1 00:00:14,348 --> 00:00:15,724 Vstávaj, Emily. 2 00:00:15,807 --> 00:00:17,142 Nie. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 - No tak. Vstávaj. - Nechcem ísť. 4 00:00:20,896 --> 00:00:22,397 Dnešok ti prospeje. 5 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 Ale ja nenávidím svoj život a chcem zomrieť. 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,904 A preto potrebujeme ísť do kúpeľov. 7 00:00:32,323 --> 00:00:35,536 Nezabudnite si uteráky, inak si za ne priplatíme. 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,412 Je to hlúposť. 9 00:00:37,496 --> 00:00:40,791 Chceš minúť peniaze na experimentálne vúdú po tom, 10 00:00:40,874 --> 00:00:43,043 čo sme vyhodili peniaze za hlúpu operu. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,838 Emily je chorá. Ledva vyšla z postele. 12 00:00:45,921 --> 00:00:49,007 Čo ak má osýpky? Alebo horšie, duchovné osýpky? 13 00:00:49,091 --> 00:00:50,050 A to má byť čo? 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 Neviem, ale nechcem to zistiť. 15 00:00:52,052 --> 00:00:56,390 Neboj sa. Emily sa po dnešku bude zase cítiť skvelo. 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 Vidíš? Teta Lavinia tomu verí. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,602 - Keď hovoríme o čakrách... - Nehovoríme. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,897 Bude sa cítiť lepšie. Bude vyrovnanejšia ako nová železnica. 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,485 Prestaň to vysvetľovať slovami, ktorým rozumiem. 20 00:01:09,945 --> 00:01:10,946 Sue. 21 00:01:11,613 --> 00:01:12,739 Ideš s nami? 22 00:01:12,823 --> 00:01:15,117 Čítala som knihu o etikete. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,493 Bolo to napínavé? 24 00:01:16,577 --> 00:01:20,622 Ak ťa svokra pozve do kúpeľov, musíš pozvanie prijať. 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,791 - Presne tak. - Chvalabohu. 26 00:01:22,875 --> 00:01:24,209 Musíme sa porozprávať. 27 00:01:24,293 --> 00:01:26,461 - Môžeš si na mňa nájsť čas? - Jasné. 28 00:01:26,545 --> 00:01:27,379 Dobre. 29 00:01:27,462 --> 00:01:30,549 Ale Emily, dúfam, že dnešok bude upokojujúci. 30 00:01:30,632 --> 00:01:33,177 Možnosť vypnúť a uvoľniť sa. 31 00:01:33,260 --> 00:01:35,637 Nevidela som ťa od opery, musíme sa porozprávať. 32 00:01:35,721 --> 00:01:38,265 Máte všetko, čo potrebujete, 33 00:01:38,348 --> 00:01:42,352 Tinktúry? Esenciálne oleje? Novú perspektívu? 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,563 - Zbalila som si len cynizmus. - Emily. 35 00:01:44,646 --> 00:01:46,857 Do kelu. Do pekla. Do riti. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,358 - Čo? - Čo sa deje? 37 00:01:48,442 --> 00:01:51,111 - Čo je? - Nemôžem nájsť najmocnejší kryštál. 38 00:01:51,195 --> 00:01:53,780 - Kde si ho mala? - Na svojom posvätnom mieste. 39 00:01:53,864 --> 00:01:55,032 A ako vyzerá? 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,909 Je to obsidián, čo iné. 41 00:01:56,992 --> 00:01:58,911 Je to ochrana proti zlej energii. 42 00:01:58,994 --> 00:02:00,787 Som unavený. Bože. 43 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 Choď s tou zlou energiou preč. 44 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 To nič. Mám jeden naviac. 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,627 Dobre. Môžeme ísť. 46 00:02:08,836 --> 00:02:09,838 Majte sa. 47 00:02:11,840 --> 00:02:14,760 - Vieš, že na to nemáme. - Edward, máš chorú dcéru. 48 00:02:14,843 --> 00:02:17,012 Uzdraví sa len na jednom mieste. 49 00:02:17,095 --> 00:02:18,555 Oplatí sa priplatiť. 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 Je to určite bahno? 51 00:02:31,151 --> 00:02:33,070 DICKINSONOVÁ 52 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 VEČNOSŤ SA SKLADÁ Z PRÍTOMNOSTÍ 53 00:02:44,039 --> 00:02:46,792 Hydroterapia, alebo liečba vodou, 54 00:02:47,251 --> 00:02:51,171 sa dá opísať ako liečenie chorôb 55 00:02:51,255 --> 00:02:54,675 pomocou namáčania rôznych častí tela do vody. 56 00:02:56,426 --> 00:02:58,178 Sue! Sue! 57 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Emily. Dávaj pozor, čo hovorí Lavinia. 58 00:03:01,974 --> 00:03:05,435 Precestovala celý svet a priniesla mystické tajomstvá. 59 00:03:05,519 --> 00:03:06,770 To je pravda. 60 00:03:07,563 --> 00:03:11,608 Zažijete niečo, čo sa využívalo aj v starovekých civilizáciách. 61 00:03:11,692 --> 00:03:14,319 V Egypte, Grécku, Ríme. 62 00:03:15,070 --> 00:03:17,823 Ľudia to volajú aj „alternatívne“, 63 00:03:17,906 --> 00:03:21,660 ale ja som otvorená akejkoľvek alternatíve, ak funguje. 64 00:03:22,286 --> 00:03:23,328 Súhlasím. 65 00:03:23,412 --> 00:03:26,874 Áno, lekári to možno neschvaľujú, ale čo oni vôbec vedia? 66 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Veľmi málo. 67 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Pamätajte, na konci vodnej liečby 68 00:03:31,170 --> 00:03:34,339 nebudete tou istou chorou, chorobami napadnutou 69 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 melancholickou ženou ako ste teraz. 70 00:03:36,633 --> 00:03:37,968 Čo ak mi o to ide? 71 00:03:38,051 --> 00:03:39,761 Emily, prestaň. 72 00:03:39,845 --> 00:03:42,556 Sme tu kvôli tebe, pamätáš? Ty máš problémy. 73 00:03:42,639 --> 00:03:46,727 Nie, sestra, my všetci máme problémy. Problémy máme v tele. 74 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Bože. Je tu teplo. 75 00:03:56,278 --> 00:03:58,322 Ešte nemôžeme odísť. Je to drahé. 76 00:03:58,405 --> 00:04:02,284 Poddajte sa teplu. Poddajte sa prúdu energie. 77 00:04:02,367 --> 00:04:04,703 Nech vás voda lieči. 78 00:04:05,120 --> 00:04:07,331 Nech vám neuniká energia. 79 00:04:08,290 --> 00:04:09,499 Čo ak unikne? 80 00:04:09,583 --> 00:04:11,502 Moja drahá Vinnie. 81 00:04:11,585 --> 00:04:16,714 Unikanie energie môže viesť k čomukoľvek, od nezdravých vzťahov, 82 00:04:16,798 --> 00:04:20,385 až k nutkaniu jesť jedlo, ktoré dobre chutí. 83 00:04:23,013 --> 00:04:24,014 Výborne. 84 00:04:28,894 --> 00:04:29,895 Sue. 85 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 Čo? 86 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Vytraťme sa a porozprávajme sa. 87 00:04:35,234 --> 00:04:36,735 Mali sme sa uvoľniť. 88 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 Uvoľníme sa pri rozprávaní. 89 00:04:39,780 --> 00:04:42,616 Mám pocit, že mi to nedovolíš. 90 00:04:42,699 --> 00:04:44,993 - Poď. - Nezabúdajte. Voda je liek. 91 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 A pravda chráni. 92 00:04:46,787 --> 00:04:50,958 Už sa cítim omnoho lepšie, takže... 93 00:04:51,041 --> 00:04:54,127 Kam ideš? Máme zaplatených ešte 17 minút. 94 00:04:54,211 --> 00:04:57,631 Napadlo mi, že môžeme skúsiť liečiteľku. 95 00:04:58,674 --> 00:05:02,344 Ževraj je skvelá. Využíva silu mesiaca. 96 00:05:02,427 --> 00:05:04,054 Presne. To mám fakt rada. 97 00:05:04,137 --> 00:05:08,141 Trvalo mi večnosť naplánovať harmonogram, ale jasné, choď. 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,269 Rob si, čo chceš. 99 00:05:10,352 --> 00:05:12,354 Stretneme sa pri bazéne. 100 00:05:14,606 --> 00:05:16,233 Veľmi zlá energia. 101 00:05:16,316 --> 00:05:17,985 Ďalšia skupina! 102 00:05:18,944 --> 00:05:20,946 Ide o to, že som všetko zničila. 103 00:05:21,029 --> 00:05:23,323 Nemala som jeho žene napísať list. 104 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 A nemala som si k nemu sadnúť v opere. 105 00:05:26,952 --> 00:05:30,372 Sam moju báseň nikdy nevydá. Skončil so mnou. 106 00:05:30,789 --> 00:05:33,417 Emily, samozrejme, že ju vydá. 107 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 Vydá všetko, čo napíšeš. 108 00:05:36,253 --> 00:05:37,504 Všetkým to hovorí. 109 00:05:37,588 --> 00:05:40,007 To viem, ale pokazila som to. 110 00:05:42,843 --> 00:05:43,927 Teraz ma nenávidí. 111 00:05:44,011 --> 00:05:46,638 Tomu neverím. Všetko vidíš čierne. 112 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 Sam tvoju báseň určite vydá. 113 00:05:49,766 --> 00:05:51,518 Sue, už to trvá týždne. 114 00:05:52,186 --> 00:05:55,397 Každý deň prezerám noviny a nič. Žiadna báseň. 115 00:05:56,315 --> 00:06:00,068 Ak si myslí, že moja tvorba je zaujímavá, tak na čo čaká? 116 00:06:00,694 --> 00:06:02,237 Nemyslí si to. 117 00:06:05,282 --> 00:06:08,493 Keď odišiel z opery, moju báseň určite zahodil. 118 00:06:08,577 --> 00:06:09,786 Otočiť. 119 00:06:13,540 --> 00:06:17,294 Emily, úzkosť, ktorú cítiš, je prirodzená. 120 00:06:17,377 --> 00:06:20,172 Je to veľký krok pre teba aj pre kariéru. 121 00:06:20,589 --> 00:06:25,802 Chceš sa zviditeľniť a to sebou prináša mnoho emócií. 122 00:06:26,595 --> 00:06:27,721 Ale to je dobré. 123 00:06:27,804 --> 00:06:30,432 Práve ty vieš, čo s pocitmi robiť. 124 00:06:30,516 --> 00:06:32,893 Daj ich na papier, napíš o nich. 125 00:06:32,976 --> 00:06:34,186 Premeň ich na umenie. 126 00:06:34,853 --> 00:06:37,064 Ale ja si už neverím. 127 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 Čože? 128 00:06:40,234 --> 00:06:44,988 Predtým som mala sebavedomie. Silu. Ale už to nemám. 129 00:06:45,072 --> 00:06:49,076 Nie odkedy som stretla jeho. Nerada to hovorím, ale je to tvoja vina. 130 00:06:50,494 --> 00:06:51,495 Moja vina? 131 00:06:51,578 --> 00:06:54,206 Áno, dotlačila si ma do toho. 132 00:06:54,289 --> 00:06:58,252 Predstavila si nás a začala si mi tlačiť do hlavy myšlienky o sláve. 133 00:06:58,335 --> 00:07:01,004 A keď som mu dala báseň, o všetko som prišla. 134 00:07:01,672 --> 00:07:03,966 Inšpirácia, ktorú som mala, vyschla. 135 00:07:04,675 --> 00:07:06,552 Predtým ma inšpirovalo všetko. 136 00:07:06,635 --> 00:07:10,055 A zrazu to jediné, na čom mi záležalo, bol on. 137 00:07:10,514 --> 00:07:14,309 Čo si myslí. Čo cíti. Akoby ma napadol. 138 00:07:14,393 --> 00:07:16,311 Myslím iba na neho. 139 00:07:16,395 --> 00:07:19,982 Moje odhodlanie pochádzalo odinakiaľ, a teraz ide od neho. 140 00:07:20,065 --> 00:07:21,692 - Páni. - Čo? 141 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 Tam sa toho deje veľa. 142 00:07:24,945 --> 00:07:26,196 Čo tým myslíte? Kde? 143 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Akoby váš mozog horel. 144 00:07:28,740 --> 00:07:30,158 To sedí. 145 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 Môžeš niečo povedať? Mám pocit, že som sa zbláznila. 146 00:07:38,542 --> 00:07:40,752 Emily, uvoľni sa. 147 00:07:41,211 --> 00:07:42,921 Jednoducho nerob nič. 148 00:07:43,505 --> 00:07:45,591 Nádych, výdych. 149 00:07:50,387 --> 00:07:52,556 Sľubujem, bude to v poriadku. 150 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 Sam tvoju báseň vydá. Musíš mu len veriť. 151 00:07:58,103 --> 00:07:59,313 Ďalší! 152 00:08:38,894 --> 00:08:39,895 Dobre. 153 00:08:43,190 --> 00:08:44,691 Ďalšia skupina! 154 00:08:47,236 --> 00:08:51,406 S božskou láskou a neustálou hydratáciou sa môžeme vyliečiť. 155 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 - Čo jej je? - Má paroxyzmus. 156 00:08:57,287 --> 00:09:00,999 Môže to byť veľmi očisťujúci zážitok. 157 00:09:01,083 --> 00:09:02,960 Možno to zažijeme aj my. 158 00:09:04,336 --> 00:09:07,047 Musíme zovrieť našu dolnú časť tela. 159 00:09:07,130 --> 00:09:10,050 A teraz vydýchnite všetko, čo vás trápi. 160 00:09:10,133 --> 00:09:12,010 Sústreďte sa, sústreďte sa. 161 00:09:12,094 --> 00:09:14,304 Žite v prítomnosti, nie v minulosti. 162 00:09:14,388 --> 00:09:19,685 Ani v budúcnosti. Večnosť je o súčasnosti. 163 00:09:24,273 --> 00:09:27,359 Večnosť sa skladá z prítomností. 164 00:09:37,452 --> 00:09:39,454 Čo sa deje? Si akási nesvoja. 165 00:09:40,664 --> 00:09:41,874 Je mi fajn. 166 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 Slovo „fajn“ nepoužívaš. Nehovoríš, že ti je fajn. 167 00:09:45,752 --> 00:09:49,965 Povieš: „Nedávno som prišla o svet,“ alebo niečo také. 168 00:09:52,092 --> 00:09:53,218 Čo sa deje, hovor. 169 00:09:53,302 --> 00:09:54,970 Nič. Nič sa nedeje. 170 00:09:55,053 --> 00:09:58,098 Nič, len jeden muž mi zničil život. 171 00:09:58,182 --> 00:10:00,517 - Čože? - Áno, je to na hovno. 172 00:10:00,934 --> 00:10:03,145 Veď také veci ťa netrápia. 173 00:10:03,729 --> 00:10:05,439 Prečo si to myslíš? 174 00:10:06,440 --> 00:10:10,861 No tak. Vždy si bola úplne nezávislá. 175 00:10:11,528 --> 00:10:15,949 Odmietla si ponuky na sobáš a to je odvážne. 176 00:10:16,408 --> 00:10:19,411 Niekedy ľutujem, že som tie ponuky neprijala. 177 00:10:20,204 --> 00:10:22,915 S manželom a dieťaťom, by to bolo ľahšie. 178 00:10:25,042 --> 00:10:27,836 Nič divnejšie si nikdy nepovedala. 179 00:10:29,713 --> 00:10:35,052 Táto vodná liečba ťa musí vyliečiť, lebo máš negatívnu auru 180 00:10:35,135 --> 00:10:36,803 a ty musíš byť pozitívna. 181 00:10:37,387 --> 00:10:39,014 Musíš byť silná. 182 00:10:39,890 --> 00:10:40,891 Emily? 183 00:10:41,433 --> 00:10:42,518 Áno? 184 00:10:43,727 --> 00:10:44,937 Si moja hrdinka. 185 00:10:54,571 --> 00:10:56,198 Musí byť ťažké byť sama. 186 00:10:57,199 --> 00:10:58,492 Zvykneš si. 187 00:10:59,618 --> 00:11:05,040 Takže potrebuješ pomôcť so svojím závetom, keďže tvoj manžel... 188 00:11:06,083 --> 00:11:08,335 Áno, chcem, aby všetko dostal Billy. 189 00:11:09,503 --> 00:11:14,508 To rieši otázku príjemcu. 190 00:11:16,343 --> 00:11:19,096 A kto má byť vykonávateľ tvojho závetu? 191 00:11:19,179 --> 00:11:23,141 Mala by si mu dôverovať, že tvoje priania splní, keď... 192 00:11:23,934 --> 00:11:25,686 veď vieš, skonáš. 193 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Dôverujem tebe. 194 00:11:32,943 --> 00:11:35,028 Smiešne, čo ma trápilo minulý rok. 195 00:11:35,654 --> 00:11:38,490 Viem. Boli sme vtedy deti. 196 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 Ale už máme dvadsaťpäť. 197 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 A spisujem závet. 198 00:11:43,036 --> 00:11:44,371 To je drsné. 199 00:11:45,080 --> 00:11:46,582 Dospeláctvo je ťažké. 200 00:11:49,918 --> 00:11:53,714 A ak sa ti niečo stane, božechráň, 201 00:11:53,797 --> 00:11:56,800 skôr, ako malý William dospeje... 202 00:11:59,386 --> 00:12:02,431 Viem, že nemáš presne to, čo si chcel, 203 00:12:03,682 --> 00:12:09,354 ale... vždy som mala pocit, že budeš veľmi dobrý otec. 204 00:12:10,898 --> 00:12:13,650 A chcela by som, aby si sa oňho postaral ty. 205 00:12:16,820 --> 00:12:21,033 Jane, bude mi cťou. 206 00:12:25,037 --> 00:12:27,873 Tak dobre. 207 00:12:29,666 --> 00:12:31,960 Pozri sa na to. 208 00:12:32,461 --> 00:12:35,088 Povedz, či tam chceš niečo doplniť, než to spíšem. 209 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 Chceš si ho podržať? 210 00:12:41,053 --> 00:12:42,054 Môžem? 211 00:12:45,724 --> 00:12:47,017 Ahoj, Billy. 212 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Ahoj. 213 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 Chceš vidieť, čo je vonku? 214 00:13:02,199 --> 00:13:03,951 Vidíš maminine kone? 215 00:13:04,535 --> 00:13:06,119 Vieš, ako robia kone? 216 00:13:08,163 --> 00:13:09,331 Áno. 217 00:13:14,253 --> 00:13:15,504 Všetko je v poriadku. 218 00:13:16,922 --> 00:13:18,048 Skvelé. 219 00:13:18,131 --> 00:13:24,596 Doplním údaje a zanesiem to k notárovi. 220 00:13:25,389 --> 00:13:27,391 A všetko bude vyriešené. 221 00:13:28,058 --> 00:13:29,476 - No poď. - Poď ku mne. 222 00:13:31,979 --> 00:13:32,980 Tak. 223 00:13:42,072 --> 00:13:43,740 - Ták. - Ahoj, Billy. 224 00:13:46,618 --> 00:13:47,744 Vyprevadím ťa. 225 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Austin? 226 00:13:58,755 --> 00:14:00,174 Nejako sme sa rozhodli. 227 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 A asi sme sa rozhodli správne. 228 00:14:06,889 --> 00:14:08,307 Áno, samozrejme. 229 00:14:10,392 --> 00:14:12,728 Ďakujem, že si ma priviedla k rozumu. 230 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 Nechcel som... 231 00:14:15,772 --> 00:14:18,233 - Chcel si ma vyprevadiť. - Dobre. 232 00:14:25,199 --> 00:14:26,283 Ocko! 233 00:14:28,202 --> 00:14:29,703 Čo tu robíte? 234 00:14:30,204 --> 00:14:32,748 Mama priniesla Dickinsonovcom šaty. 235 00:14:33,498 --> 00:14:34,708 Ostaneme tu s ockom? 236 00:14:34,791 --> 00:14:36,668 Nie, musíme ísť domov. 237 00:14:37,503 --> 00:14:38,795 Prídeš na večeru? 238 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 Čo keby si šla natrhať nejaké pekné kvietky? 239 00:14:45,844 --> 00:14:47,262 Pre mamu. Bež, bež. 240 00:14:49,765 --> 00:14:53,685 Takže mám variť len pre dvoch? Alebo... 241 00:14:53,769 --> 00:14:55,604 Pripravujeme ďalšie vydanie. 242 00:14:55,687 --> 00:14:58,982 Rastie nám počet odberateľov. Blíži sa uzávierka. 243 00:14:59,066 --> 00:15:03,487 Už je to príliš vážne. Každý deň sa ti vyhrážajú smrťou. 244 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Ja ich volám milé listy z juhu. 245 00:15:05,781 --> 00:15:07,491 O tomto sa nežartuje. 246 00:15:07,950 --> 00:15:11,328 Ohrozuješ život našej dcéry. 247 00:15:13,330 --> 00:15:19,169 Jej život už je ohrozený a bude ešte viac, ak nebudeme bojovať. 248 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 Ver mi. 249 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 Emily Dickinsonová? 250 00:15:34,476 --> 00:15:35,727 George? 251 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 Ó, Bože. Čo tu robíš? 252 00:15:37,771 --> 00:15:38,981 Prišiel som do sauny. 253 00:15:39,481 --> 00:15:41,817 Robieval som to počas ciest krajinou. 254 00:15:41,900 --> 00:15:44,653 Na cestách stretneš rôznych ľudí. 255 00:15:44,736 --> 00:15:47,906 Veľmi rád ťa vidím. 256 00:15:48,740 --> 00:15:49,867 Ako sa máš? 257 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 Áno, áno, mám sa... 258 00:15:51,785 --> 00:15:54,746 Prepáč. Ale čo robíš na východnom pobreží? 259 00:15:55,372 --> 00:15:59,042 Moja cesta na západ nedopadla podľa plánu. 260 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 Nenarazil si na zlatú žilu? 261 00:16:01,461 --> 00:16:03,297 Do Kalifornie som sa nedostal. 262 00:16:03,380 --> 00:16:06,550 Oregonská cesta nie je jednoduchá. 263 00:16:06,633 --> 00:16:09,595 Keď sme narazili na rieku, museli sme utesniť vagón. 264 00:16:09,678 --> 00:16:12,055 Tempo bolo úmorné, strava mizerná 265 00:16:12,139 --> 00:16:15,392 a ak sme často lovili na jednom mieste, došli zvieratá. 266 00:16:16,226 --> 00:16:17,728 - To znie drsne. - Áno. 267 00:16:18,228 --> 00:16:20,772 Znie to divne, ale bola to zábava. 268 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 A čo tvoja žena? 269 00:16:23,609 --> 00:16:24,610 Ellen? 270 00:16:25,068 --> 00:16:28,238 Áno. Ellen Mandeville Groutová z Groutovcov z Princetonu. 271 00:16:28,322 --> 00:16:31,533 Bohužiaľ, dostala úplavicu. 272 00:16:32,034 --> 00:16:35,913 To je... to je hrozné. Zomrela alebo... 273 00:16:35,996 --> 00:16:37,623 - Nie, nie, nie. - Dobre. 274 00:16:37,706 --> 00:16:40,834 Je v poriadku, ale bolo to nechutné. 275 00:16:40,918 --> 00:16:43,879 Úplavica je dosť drsná. 276 00:16:43,962 --> 00:16:45,422 Potrebovali sme priestor. 277 00:16:45,506 --> 00:16:48,592 Ale dosť bolo o mne. Čo máš nové? 278 00:16:48,675 --> 00:16:51,261 Povedz mi dobrodružstvá Emily Dickinsonovej. 279 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 Nie je čo rozprávať. 280 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 No tak. Ako ide písanie? Chýba mi to. 281 00:16:57,142 --> 00:17:00,604 „Smäd vyučuje vodu, oceán učí breh.“ 282 00:17:00,687 --> 00:17:02,272 Pamätáš si tu báseň? 283 00:17:02,356 --> 00:17:04,942 Samozrejme. Toto miesto mi ju pripomína. 284 00:17:05,025 --> 00:17:09,695 Tvoje básne mi stále niečo pripomínajú. Tie verše sa mi vryli do pamäti. 285 00:17:09,780 --> 00:17:11,906 Moje básne vlastne vydajú. 286 00:17:12,281 --> 00:17:15,285 Naozaj? To je skvelé. 287 00:17:15,368 --> 00:17:17,913 Teda mali by ich vydať. 288 00:17:17,996 --> 00:17:20,123 Vydavateľ má moje básne celú večnosť 289 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 a tvrdí, že ich vydá, ale ešte to nespravil. 290 00:17:24,252 --> 00:17:26,296 Asi je blázon. 291 00:17:26,380 --> 00:17:28,799 Ak by som to bol ja a mal by som ich? 292 00:17:29,466 --> 00:17:31,468 Na druhý deň by boli na titulke. 293 00:17:33,053 --> 00:17:35,681 Vrátil si sa na stálo? 294 00:17:36,640 --> 00:17:37,683 Ešte neviem. 295 00:17:37,766 --> 00:17:39,726 Snažím sa veci neplánovať, vieš? 296 00:17:39,810 --> 00:17:42,938 Idem, kam ma svet zavedie. Život je cesta, vieš? 297 00:17:43,021 --> 00:17:44,189 Jasné. 298 00:17:44,273 --> 00:17:48,819 Ale rád by som teba aj Austina navštívil, kým som tu. 299 00:17:49,778 --> 00:17:54,241 Môžeš mi ukázať aj svoje nové básne. Bol som rád tvojím publikom. 300 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 To by bolo milé. 301 00:17:58,120 --> 00:18:00,247 Alebo si ich prečítam v novinách. 302 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 Áno. 303 00:18:04,084 --> 00:18:07,921 Super. Idem si teraz namočiť nohy do ľadovej vody. 304 00:18:08,463 --> 00:18:11,091 Toto miesto mi pomohlo prebudiť vo mne pravdu. 305 00:18:12,634 --> 00:18:13,969 Hej, George. 306 00:18:15,012 --> 00:18:16,221 Áno? 307 00:18:18,348 --> 00:18:21,351 Viem, že sa to medzi nami neskončilo dobre. 308 00:18:21,894 --> 00:18:26,982 A asi som to nikdy poriadne nepovedala, ale ďakujem, že si vo mňa vždy veril. 309 00:18:29,276 --> 00:18:30,485 Vždy budem. 310 00:18:33,614 --> 00:18:34,615 Emily! 311 00:18:36,408 --> 00:18:39,119 Tu si. Zmeškala si utretie. 312 00:18:39,203 --> 00:18:40,204 Mami, tvoja pleť. 313 00:18:40,287 --> 00:18:42,289 Viem. Som veľmi zodratá. 314 00:18:43,415 --> 00:18:44,666 Kde sú ostatní? 315 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 Ležia na horúcich uhlíkoch. 316 00:18:46,335 --> 00:18:48,462 Na to som sa necítila, 317 00:18:48,545 --> 00:18:51,757 tak som si povedala, že skúsime spolu niečo upokojujúce. 318 00:18:51,840 --> 00:18:52,925 Napríklad? 319 00:18:53,008 --> 00:18:56,386 Jedna kúra sa volá „znovuzrodenie z kukly“. 320 00:18:57,054 --> 00:18:58,472 Kulky mám rada. 321 00:18:58,555 --> 00:18:59,973 Bože. 322 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Sú studené. 323 00:19:09,233 --> 00:19:10,734 Prečo sú tie plachty studené? 324 00:19:10,817 --> 00:19:12,819 Ja si to užívam. 325 00:19:12,903 --> 00:19:14,613 Akoby som bola späť v maternici. 326 00:19:14,696 --> 00:19:17,032 Pamätáš, keď si mi ležala v maternici? 327 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 Ani nie, mami. 328 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 Som v kukle. 329 00:19:20,369 --> 00:19:22,871 Som v nej zmotaná a keď vyjdem, budem iná. 330 00:19:22,955 --> 00:19:24,289 Už nebudem ako predtým. 331 00:19:24,373 --> 00:19:25,874 - Všetko bude iné. - Mami? 332 00:19:30,754 --> 00:19:31,964 Je ti teplo? 333 00:19:32,047 --> 00:19:35,175 Nerozumiem. Predtým boli ľadové. Prečo mi je horúco? 334 00:19:35,259 --> 00:19:36,426 Aj ja to cítim. 335 00:19:37,594 --> 00:19:38,971 Dostaň ma von. 336 00:19:39,054 --> 00:19:41,139 - Čo? - Dostaň ma von. 337 00:19:41,223 --> 00:19:43,600 To nemôžem. Musia nás prísť odbaliť. 338 00:19:43,684 --> 00:19:44,768 Musím ísť von. 339 00:19:44,852 --> 00:19:45,936 Odbaľte nás! 340 00:19:46,019 --> 00:19:47,563 - Chceme ísť von! - Upokoj sa. 341 00:19:47,646 --> 00:19:49,189 - Všetko bude v poriadku. - Bože. 342 00:19:49,273 --> 00:19:50,691 - Neviem, ako dýchať. - Mami. 343 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 Emily, ako mám dýchať? 344 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 Pomoc! Haló, je tu niekto? 345 00:19:53,819 --> 00:19:56,154 - Haló! - Pomoc. Zomrieme. 346 00:19:56,989 --> 00:19:58,490 Bože. Dobre. 347 00:19:59,408 --> 00:20:01,410 - Čo robíš? - Nemôžem vyjsť. 348 00:20:03,328 --> 00:20:04,413 Už to ide. 349 00:20:13,338 --> 00:20:14,965 Nenávidím to tu. 350 00:20:27,603 --> 00:20:29,062 Teta Lavinia. 351 00:20:37,988 --> 00:20:39,823 Emily? Čo sa deje? 352 00:20:42,034 --> 00:20:43,869 Asi som sa zamilovala. 353 00:20:45,454 --> 00:20:46,663 Zamilovala? 354 00:20:48,207 --> 00:20:50,834 Niekto ma úplne posadol. 355 00:20:51,418 --> 00:20:54,379 Infikoval ma, postihol ma. 356 00:20:54,963 --> 00:20:58,175 Čo iné by to mohlo byť. Asi som sa zamilovala. 357 00:21:00,636 --> 00:21:02,471 Do koho? 358 00:21:03,263 --> 00:21:04,515 Do koho? 359 00:21:04,598 --> 00:21:06,391 Aj tak by si to neschválila. 360 00:21:06,934 --> 00:21:07,935 Nuž... 361 00:21:08,810 --> 00:21:10,812 Nech je to ktokoľvek... 362 00:21:11,730 --> 00:21:14,566 Nemala by si sa kvôli nemu takto cítiť. 363 00:21:15,442 --> 00:21:17,069 Z niekoho, kto ťa ľúbi, 364 00:21:18,195 --> 00:21:21,990 kto je ťa hodný, by si nemala ochorieť. 365 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 To nie je láska. 366 00:21:26,453 --> 00:21:32,042 Viem, že moje manželstvo s tvojím otcom nie je zďaleka dokonalé. 367 00:21:32,501 --> 00:21:35,921 Aj keď ma nahnevá tak, že mám chuť, 368 00:21:36,004 --> 00:21:38,590 ja neviem, neupratať mu pracovňu, tak viem, 369 00:21:38,674 --> 00:21:40,843 že robí, čo je pre mňa najlepšie. 370 00:21:41,510 --> 00:21:44,638 Viem, že bude pri mne, ak ho budem potrebovať. 371 00:21:45,514 --> 00:21:47,057 A postará sa o mňa. 372 00:21:47,724 --> 00:21:49,560 Môžeš to isté povedať ty o ňom? 373 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 Viem, že ohľadom manželstva som bola vždy prísna, 374 00:21:56,233 --> 00:21:59,486 ale nezaslúžiš si cítiť sa zle. 375 00:22:00,237 --> 00:22:02,906 Na to som ťa na svet nepriviedla. 376 00:22:03,490 --> 00:22:04,616 Nie. 377 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Mami? 378 00:22:12,499 --> 00:22:17,379 Nič na tomto mieste mi nepomohlo tak, ako čo si práve povedala. 379 00:22:18,380 --> 00:22:21,425 Akoby som bola takmer vyliečená. 380 00:22:22,676 --> 00:22:25,429 Zatiaľ to je asi najlepšie, čo môžeme urobiť. 381 00:22:31,018 --> 00:22:33,353 Čas na poslednú kúru! 382 00:22:33,979 --> 00:22:36,481 - Čas na našu poslednú kúru. - Musíme? 383 00:22:36,565 --> 00:22:38,192 Už sme za to zaplatili. 384 00:22:38,650 --> 00:22:40,986 Kto vie? Možno táto bude zábavná. 385 00:23:01,340 --> 00:23:02,758 Musím povedať... 386 00:23:05,344 --> 00:23:06,553 že sa cítim lepšie. 387 00:23:08,472 --> 00:23:09,681 Aj ja. 388 00:23:11,391 --> 00:23:13,227 Možno večer budeš môcť písať. 389 00:23:16,146 --> 00:23:17,314 Možno áno. 390 00:23:18,732 --> 00:23:19,942 Držím ti palce. 391 00:23:23,654 --> 00:23:24,821 Uvidíme sa, susedka. 392 00:23:34,164 --> 00:23:37,376 Večnosť sa skladá z prítomností 393 00:23:37,793 --> 00:23:39,503 Nie je to iný čas 394 00:23:39,586 --> 00:23:41,797 Teda až na nekonečno 395 00:23:41,880 --> 00:23:44,091 A kde domov máš 396 00:23:45,801 --> 00:23:47,553 Hovorím vám, pane, je to veľké. 397 00:23:47,636 --> 00:23:49,054 Tak v to dúfam. 398 00:23:50,430 --> 00:23:53,600 Emily. Žiariš zdravím. 399 00:23:53,684 --> 00:23:55,143 Čo tu robíš? 400 00:23:55,227 --> 00:23:58,313 Presviedčam otca, aby nasadol na expres Sama Bowlesa. 401 00:23:58,397 --> 00:24:00,107 Áno. Investujem do jeho novín. 402 00:24:00,190 --> 00:24:02,234 Nie len do novín. Do impéria. 403 00:24:02,317 --> 00:24:04,486 Dúfam, že to bude úspešná investícia. 404 00:24:04,570 --> 00:24:06,905 Ide o tlačené noviny. Nesklame vás to. 405 00:24:07,531 --> 00:24:08,949 Poďme do pracovne. 406 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 - Hneď tam budem. - Výborne. 407 00:24:10,909 --> 00:24:11,910 Emily. 408 00:24:13,495 --> 00:24:14,746 Rád ťa vidím. 409 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 Áno? 410 00:24:16,373 --> 00:24:19,334 Áno. Vyzeráš naozaj dobre. 411 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Už sa konečne netrápim pre tú báseň. 412 00:24:24,840 --> 00:24:25,966 Čo tým myslíš? 413 00:24:26,049 --> 00:24:27,134 Moja báseň. 414 00:24:28,385 --> 00:24:30,637 Zmierila som sa, že ju nezverejníš. 415 00:24:31,722 --> 00:24:33,348 Mám pre teba novinky. 416 00:24:34,057 --> 00:24:34,933 Aké? 417 00:24:35,017 --> 00:24:38,145 Tvoja báseň bude titulke novín. 418 00:24:38,812 --> 00:24:39,813 Zajtra. 419 00:24:42,608 --> 00:24:44,276 Emily, počula si ma? 420 00:24:44,776 --> 00:24:45,777 Ty... 421 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 zverejníš ju? 422 00:24:49,740 --> 00:24:52,034 Áno. Samozrejme. 423 00:24:52,534 --> 00:24:56,288 Čakal som len na správny moment. A už je konečne tu. 424 00:24:56,371 --> 00:24:58,582 Teraz. Musíš mi len veriť. 425 00:25:05,756 --> 00:25:06,757 Počkaj tu. 426 00:25:09,885 --> 00:25:11,011 Bude to len chvíľa. 427 00:25:43,168 --> 00:25:44,837 Chcem ti dať všetky básne. 428 00:25:46,755 --> 00:25:49,132 - Všetky? - Áno, všetky. 429 00:25:51,051 --> 00:25:52,511 Každú, ktorú som napísala. 430 00:25:55,764 --> 00:25:56,765 Vezmi si ich. 431 00:25:58,934 --> 00:26:00,143 Sú tvoje. 432 00:26:11,280 --> 00:26:12,281 Páni. 433 00:27:09,087 --> 00:27:11,089 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová