1 00:00:27,361 --> 00:00:29,988 幻の酒を味わう 2 00:00:32,156 --> 00:00:34,159 〝スプリングフィ︱ルド 新聞〟 3 00:00:36,161 --> 00:00:38,914 真珠をくり抜いた大杯で 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,346 “星群新聞コンステレーション” 5 00:00:55,848 --> 00:00:58,892 どんな酒にも負けない 6 00:01:26,170 --> 00:01:28,213 夢のような味 7 00:01:28,338 --> 00:01:31,466 〝5月のワイン E・ディキンスン〟 8 00:01:46,106 --> 00:01:47,608 これで不滅 9 00:01:49,151 --> 00:01:50,360 ヤバすぎ 10 00:01:55,199 --> 00:01:58,702 “大気に酔いしれ 露に心奪われ” 11 00:01:58,827 --> 00:02:03,123 “青空酒場をさまよう 果てしない夏の日々” 12 00:02:03,290 --> 00:02:07,544 “酔ったハチがジギタリスから 追い出されても” 13 00:02:07,711 --> 00:02:10,130 “蝶ちょうが腰を上げても” 14 00:02:10,255 --> 00:02:12,508 “私は更に飲み続ける” 15 00:02:13,425 --> 00:02:14,343 神・ってる 16 00:02:14,510 --> 00:02:16,470 マジで分かる 17 00:02:16,595 --> 00:02:18,847 見られてるみたい 18 00:02:18,972 --> 00:02:21,308 いい詩ね 作者は誰? 19 00:02:21,725 --> 00:02:22,935 エミリよ 20 00:02:23,310 --> 00:02:24,520 誰ですって? 21 00:02:24,645 --> 00:02:26,396 エミリ ママの娘 22 00:02:26,688 --> 00:02:30,692 その娘の詩が 新聞の第1面に載ってる 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,110 酔っ払いの詩 24 00:02:33,237 --> 00:02:35,656 お酒の話じゃないわ 25 00:02:35,822 --> 00:02:38,992 “幻の酒”って 言ってるじゃないか 26 00:02:39,117 --> 00:02:42,287 これは自然界の陶酔のことよ 27 00:02:42,454 --> 00:02:44,456 お酒じゃ味わえない 28 00:02:44,581 --> 00:02:48,544 崇高な感情に 酔いしれてるのよ 29 00:02:48,710 --> 00:02:49,628 あのさ 30 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 本 読みすぎ 31 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 意識が高いの 32 00:02:53,048 --> 00:02:56,426 ありのままの僕を認めてくれ 33 00:02:56,552 --> 00:02:57,094 いいえ 34 00:02:57,219 --> 00:02:57,928 ラヴィニア 35 00:02:58,053 --> 00:02:59,972 認め合わなきゃ 36 00:03:00,138 --> 00:03:00,681 断る! 37 00:03:00,806 --> 00:03:01,723 何なの? 38 00:03:01,849 --> 00:03:04,059 エミリの詩が何で? 39 00:03:04,226 --> 00:03:05,561 何かの手違い? 40 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 オースティンの仕業? 41 00:03:07,729 --> 00:03:09,898 町じゅうの人が読むの? 42 00:03:10,023 --> 00:03:11,233 町だけじゃない 43 00:03:11,400 --> 00:03:14,194 1万2000の購読者がいる 44 00:03:14,736 --> 00:03:15,362 すごい 45 00:03:15,863 --> 00:03:18,407 これでエミリは有名人! 46 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 お父様が知ったら大変 47 00:03:21,785 --> 00:03:25,163 せっかくだけど朝食は結構よ 48 00:03:25,289 --> 00:03:27,916 今は胸が いっぱいなの 49 00:03:28,083 --> 00:03:30,169 長年の夢が かなった 50 00:03:30,294 --> 00:03:32,921 これは私の情熱の結晶 51 00:03:33,088 --> 00:03:34,965 何年もかかった 52 00:03:38,635 --> 00:03:39,553 多忙だけど 53 00:03:39,678 --> 00:03:42,472 数分なら質問を受ける 54 00:03:43,891 --> 00:03:48,937 テーマや手法 プロセスに ついて お答えするわ 55 00:03:50,772 --> 00:03:51,773 どうぞ 56 00:03:52,149 --> 00:03:53,066 エミリは? 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,318 寝てる? 58 00:03:54,484 --> 00:03:55,235 ここよ 59 00:03:55,527 --> 00:03:56,528 きっと–– 60 00:03:57,112 --> 00:03:59,031 寝室に隠れてる 61 00:03:59,198 --> 00:04:00,324 私ならそうする 62 00:04:00,449 --> 00:04:02,117 どうしちゃったの? 63 00:04:02,284 --> 00:04:05,495 お父様が見たら どうなるやら 64 00:04:05,621 --> 00:04:06,663 何を見たら? 65 00:04:08,457 --> 00:04:09,291 何? 66 00:04:10,125 --> 00:04:11,043 隠したな 67 00:04:12,044 --> 00:04:13,253 朝ご飯を 68 00:04:13,962 --> 00:04:16,882 お紅茶は? 気持ちが休まる 69 00:04:17,048 --> 00:04:18,591 朝だ 休まってる 70 00:04:18,759 --> 00:04:20,511 何で新聞を隠す? 71 00:04:20,636 --> 00:04:22,387 よこしなさい 72 00:04:22,763 --> 00:04:23,388 まったく 73 00:04:24,515 --> 00:04:26,099 何ともない 74 00:04:26,934 --> 00:04:29,728 株が暴落したかと思った 75 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 私の詩が第1面に載った 76 00:04:32,814 --> 00:04:33,607 どうよ! 77 00:04:34,650 --> 00:04:36,735 カーテンのセールだ 78 00:04:36,860 --> 00:04:39,488 ホント? 見落としてたわ 79 00:04:39,613 --> 00:04:40,864 落ち着け 80 00:04:40,989 --> 00:04:43,325 値引きですって 安い 81 00:04:43,450 --> 00:04:45,202 今ので十分だ 82 00:04:45,327 --> 00:04:46,578 新聞は向こうへ 83 00:04:46,745 --> 00:04:49,790 返しなさい まったく何で… 84 00:04:50,541 --> 00:04:53,752 “5月のワイン E・ディキンスン”? 85 00:04:53,919 --> 00:04:55,963 これを隠してたのか 86 00:04:56,129 --> 00:04:57,047 やりおった 87 00:04:57,172 --> 00:05:00,425 誰か私と話す気はないの? 88 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 暴走した 89 00:05:01,677 --> 00:05:03,595 私の責任です 90 00:05:03,762 --> 00:05:05,681 私が見張ってれば 91 00:05:05,806 --> 00:05:08,475 とはいえ 悪くないぞ 92 00:05:10,185 --> 00:05:12,062 “酔ったハチ”だって 93 00:05:12,187 --> 00:05:15,399 何で無視するの? もしも~し! 94 00:05:15,816 --> 00:05:17,484 自慢の娘かも 95 00:05:17,651 --> 00:05:19,027 私 透明なの? 96 00:05:23,115 --> 00:05:25,033 ディキンスン ~若き女性詩人の憂鬱~ 97 00:05:25,200 --> 00:05:27,035 誰でもない! 君は? 98 00:05:33,250 --> 00:05:36,753 見えないし 聞こえないってこと? 99 00:05:36,920 --> 00:05:37,838 マギー! 100 00:05:40,340 --> 00:05:41,383 見えるのね 101 00:05:41,592 --> 00:05:43,552 敷物を干さなきゃ 102 00:05:46,388 --> 00:05:47,472 ウソでしょ 103 00:05:48,807 --> 00:05:51,518 シップ 私のこと見える? 104 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 ヴィニー もうムリだ 105 00:05:53,562 --> 00:05:56,356 僕みたいな起業家には–– 106 00:05:56,523 --> 00:05:58,317 良妻が必要だ 107 00:05:58,483 --> 00:05:59,234 聞こえる 108 00:05:59,359 --> 00:06:00,569 どうやら 109 00:06:00,736 --> 00:06:03,530 僕の見込み違いだった 110 00:06:03,655 --> 00:06:07,367 君のプッシーは大好きだけど 111 00:06:07,534 --> 00:06:08,785 ネコの話ね 112 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 ここは男らしく言うしかない 113 00:06:13,123 --> 00:06:16,001 君と別れるよ ラヴィニア 114 00:06:18,754 --> 00:06:22,007 独り言が あっちまで筒抜けよ 115 00:06:22,174 --> 00:06:23,175 独り言じゃない 116 00:06:23,342 --> 00:06:24,384 私がいる 117 00:06:24,551 --> 00:06:26,136 君と別れる 118 00:06:26,386 --> 00:06:29,556 手遅れね 私が先に別れる 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,183 もう限界よ 120 00:06:31,308 --> 00:06:32,392 婚約破棄! 121 00:06:32,559 --> 00:06:33,435 待って 122 00:06:33,602 --> 00:06:36,939 君は26時間後には 気が変わる 123 00:06:37,105 --> 00:06:38,815 1日は24時間よ 124 00:06:38,941 --> 00:06:41,860 大学中退で悪かったな 125 00:06:42,027 --> 00:06:43,237 不服だろ 126 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 私はここ… 127 00:06:44,488 --> 00:06:45,781 疲れる 128 00:06:45,948 --> 00:06:46,782 威圧的だ 129 00:06:46,949 --> 00:06:47,574 私が? 130 00:06:47,699 --> 00:06:49,701 進歩的すぎる 131 00:06:49,868 --> 00:06:54,039 僕は昔ながらの 普通の奥さんがいい 132 00:06:54,414 --> 00:06:55,207 マジ? 133 00:06:55,457 --> 00:06:56,250 でも 134 00:06:56,792 --> 00:06:58,502 私は普通じゃない 135 00:06:58,877 --> 00:06:59,711 分かる? 136 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 私は変人で 意地が悪くて 奇抜で 好色な女よ 137 00:07:04,842 --> 00:07:07,719 それを認めたくないのよ! 138 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 何なの! 139 00:07:11,473 --> 00:07:13,267 この家 変だぞ 140 00:07:13,433 --> 00:07:16,562 交霊会でエミリが幽霊を見た 141 00:07:16,812 --> 00:07:19,106 まさか 私が幽霊? 142 00:07:19,231 --> 00:07:22,067 一家そろって おかしい 143 00:07:23,026 --> 00:07:26,196 ローラにムチ打たれる方がマシ 144 00:07:26,321 --> 00:07:30,492 エロいスパイダー・ダンスに 溺れてやる 145 00:07:32,578 --> 00:07:34,371 スパイダー・ダンス… 146 00:07:34,872 --> 00:07:36,540 私に気づいて! 147 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 1 2 3 4… 148 00:07:42,671 --> 00:07:44,173 ていうか… 149 00:07:44,548 --> 00:07:46,758 1 2 3 4 150 00:07:46,884 --> 00:07:48,969 ケガしないでね 151 00:07:49,094 --> 00:07:50,596 1 2 3 152 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 ラヴィニア 153 00:07:56,101 --> 00:07:56,935 ヴィニー? 154 00:07:57,519 --> 00:07:58,395 ヴィニー! 155 00:07:58,812 --> 00:07:59,813 警告した 156 00:08:00,898 --> 00:08:03,150 どういうこと? 157 00:08:03,317 --> 00:08:04,401 言ったのに 158 00:08:04,818 --> 00:08:06,862 誰なの? 何の用? 159 00:08:07,029 --> 00:08:08,322 誰でもない 君は? 160 00:08:08,530 --> 00:08:11,533 またそれ あなた幽霊でしょ 161 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 幽霊に見えてる私は死人! 162 00:08:14,828 --> 00:08:17,372 夜の間に死んだのかも 163 00:08:18,207 --> 00:08:19,082 そうか 164 00:08:19,666 --> 00:08:21,460 それも有りよね 165 00:08:21,627 --> 00:08:23,921 苦しまなかったし 166 00:08:24,546 --> 00:08:26,715 家族は いつ気づく? 167 00:08:27,382 --> 00:08:28,634 今かも 168 00:08:28,759 --> 00:08:31,762 冷たくなった私を発見する 169 00:08:36,390 --> 00:08:38,602 僕は幽霊じゃない 170 00:08:38,727 --> 00:08:41,230 行動が まさに幽霊よ 171 00:08:41,730 --> 00:08:43,982 突然 現れ つきまとう 172 00:08:44,149 --> 00:08:46,401 幽霊じゃない ただの謎だ 173 00:08:46,735 --> 00:08:47,861 謎? 174 00:08:48,195 --> 00:08:49,571 なるほどね 175 00:08:50,280 --> 00:08:51,615 私が解くの? 176 00:08:51,949 --> 00:08:53,033 試す? 177 00:08:53,200 --> 00:08:55,285 興味深いけどパス 178 00:08:55,452 --> 00:08:57,287 今 忙しいの 179 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 人生最大の日よ 180 00:08:59,498 --> 00:09:03,126 それなりの評価を期待してた 181 00:09:03,418 --> 00:09:04,795 賞賛とか 182 00:09:04,920 --> 00:09:07,172 なのに透明人間って 183 00:09:07,297 --> 00:09:10,384 それも注目されるべき日に 184 00:09:10,551 --> 00:09:12,261 利点もある 185 00:09:12,427 --> 00:09:13,387 利点って? 186 00:09:13,512 --> 00:09:16,515 透明なら真実が見えやすい 187 00:09:17,599 --> 00:09:18,267 真実? 188 00:09:18,433 --> 00:09:21,061 詩への率直な感想とか 189 00:09:28,443 --> 00:09:29,570 言えてる 190 00:09:31,989 --> 00:09:33,490 スプリングフィールド新聞 191 00:09:33,657 --> 00:09:35,450 いかがですか? 192 00:09:38,203 --> 00:09:39,955 スプリングフィールド新聞 193 00:09:40,122 --> 00:09:44,251 最新のスクープが載ってるよ 194 00:09:46,128 --> 00:09:49,131 私の詩です 第1面 195 00:09:49,256 --> 00:09:51,717 エミリ・ディキンスン作 196 00:09:52,009 --> 00:09:55,345 ご購読ありがとう 光栄だわ 197 00:09:55,762 --> 00:09:57,598 この詩 読んだか? 198 00:09:57,723 --> 00:10:01,018 女性が書いてる 大胆だよな 199 00:10:01,226 --> 00:10:02,477 すごくいい 200 00:10:02,811 --> 00:10:05,147 絶対 頭いいよな 201 00:10:05,272 --> 00:10:05,856 どうも 202 00:10:05,981 --> 00:10:07,983 しかも好き者 203 00:10:08,233 --> 00:10:08,901 はっ? 204 00:10:09,026 --> 00:10:10,611 欲求不満 205 00:10:10,736 --> 00:10:12,154 捜し出そう 206 00:10:12,571 --> 00:10:13,363 結構よ 207 00:10:13,488 --> 00:10:15,073 自宅へ行こう 208 00:10:15,199 --> 00:10:18,243 茂みに隠れてオナろうぜ 209 00:10:18,368 --> 00:10:20,287 この詩の上で抜く 210 00:10:22,706 --> 00:10:23,999 名声は酷だ 211 00:10:33,008 --> 00:10:35,844 よかった 本気でうれしい 212 00:10:35,969 --> 00:10:37,346 いい詩だ 213 00:10:37,513 --> 00:10:40,182 ありがとう ホッとする 214 00:10:40,349 --> 00:10:41,225 くだらん 215 00:10:42,267 --> 00:10:44,811 韻を踏むって幼稚だ 216 00:10:44,937 --> 00:10:47,523 まあ そうとも言える 217 00:10:47,689 --> 00:10:49,816 今時 韻ってどうよ? 218 00:10:50,234 --> 00:10:53,320 今や自由詩が主流だろ 219 00:10:53,487 --> 00:10:56,448 基礎を固めるのは大事だ 220 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 固まっちゃいない 221 00:10:58,367 --> 00:11:01,036 寝てても書ける 眠くなる 222 00:11:01,161 --> 00:11:02,663 退屈だよ 223 00:11:02,788 --> 00:11:04,957 別に退屈じゃない 224 00:11:05,123 --> 00:11:06,333 さすが 225 00:11:06,458 --> 00:11:08,168 でも侮辱してる 226 00:11:08,669 --> 00:11:09,878 侮辱? なぜ? 227 00:11:10,045 --> 00:11:12,005 攻撃性がない 228 00:11:12,130 --> 00:11:14,800 もっとエッジを利かせなきゃ 229 00:11:14,967 --> 00:11:17,135 主張がなきゃ時間のムダ 230 00:11:18,095 --> 00:11:20,222 言われてみりゃ そうだ 231 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 アホみたいな詩だ 232 00:11:22,891 --> 00:11:24,059 感動がない 233 00:11:24,226 --> 00:11:26,520 議論は尽きないが… 234 00:11:26,687 --> 00:11:28,146 ヒマもない 235 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 ハッティ 236 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 何なの? 237 00:11:33,360 --> 00:11:34,444 これも名声 238 00:11:34,570 --> 00:11:36,446 とうとうやった 239 00:11:36,572 --> 00:11:37,906 掲載された 240 00:11:38,073 --> 00:11:40,075 人生最悪の日よ 241 00:11:40,200 --> 00:11:43,245 すごく今っぽくて 私は好き 242 00:11:43,370 --> 00:11:44,037 確かに 243 00:11:44,162 --> 00:11:47,499 最高 意味不明だからこそ好き 244 00:11:47,666 --> 00:11:49,418 ディープな内容 245 00:11:49,585 --> 00:11:51,044 お酒の話よ 246 00:11:51,170 --> 00:11:53,797 禁酒協会が ご立腹 247 00:11:53,964 --> 00:11:56,425 抗議文が届くわね 248 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 警護が要る 249 00:11:57,718 --> 00:11:59,303 大丈夫よ 250 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 捨てちゃうの? 251 00:12:07,060 --> 00:12:08,770 名声の命は短い 252 00:12:19,489 --> 00:12:22,075 名声は想像と違った? 253 00:12:23,160 --> 00:12:25,412 想像がどうだったか… 254 00:12:26,413 --> 00:12:27,247 でも ひどい 255 00:12:27,372 --> 00:12:29,917 悲観するほどじゃない 256 00:12:31,126 --> 00:12:35,631 事実とか関係なく 勝手に噂うわさしてた 257 00:12:35,756 --> 00:12:38,342 経験して初めて分かる 258 00:12:39,218 --> 00:12:41,762 名声は死に似てる 259 00:12:42,721 --> 00:12:44,139 私は生きてる 260 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 ああ ただ… 261 00:12:46,308 --> 00:12:47,434 透明なだけ 262 00:12:49,645 --> 00:12:51,396 透明は いい 263 00:12:51,522 --> 00:12:52,481 そう? 264 00:12:52,606 --> 00:12:54,024 空気は透明 265 00:12:54,566 --> 00:12:57,152 風も透明だ 愛だって 266 00:13:00,489 --> 00:13:01,990 一理ある 267 00:13:02,157 --> 00:13:05,035 世界は透明なもので回ってる 268 00:13:07,663 --> 00:13:08,747 確かに 269 00:13:10,499 --> 00:13:11,542 そうよね 270 00:13:13,752 --> 00:13:17,005 私は かぐわしい香水と同じ 271 00:13:17,214 --> 00:13:18,549 歌の響き 272 00:13:19,132 --> 00:13:20,676 晩夏の気持ち 273 00:13:20,801 --> 00:13:22,135 透明は… 274 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 力だ 275 00:13:34,982 --> 00:13:36,608 友人のベンよ 276 00:13:36,733 --> 00:13:38,026 会いたい? 277 00:13:38,193 --> 00:13:40,028 会いたいけど 278 00:13:40,153 --> 00:13:43,782 ここだと彼を 透明に感じられる 279 00:13:45,367 --> 00:13:47,119 あなたの墓石は? 280 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 墓石はない 281 00:13:51,164 --> 00:13:53,417 名前はあるでしょ 282 00:13:53,876 --> 00:13:54,543 そう? 283 00:13:54,668 --> 00:13:55,544 あるわ 284 00:13:56,170 --> 00:13:58,630 だって どこかで会ってる 285 00:13:59,548 --> 00:14:02,134 自分が誰か知ってるでしょ? 286 00:14:02,301 --> 00:14:03,552 覚えてない 287 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 どうして? 288 00:14:06,930 --> 00:14:08,432 忘れた ただ… 289 00:14:10,726 --> 00:14:11,643 ただ? 290 00:14:12,311 --> 00:14:13,729 強い光と 291 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 痛みが 292 00:14:18,609 --> 00:14:20,903 そこは悲惨な戦場で 293 00:14:21,069 --> 00:14:22,905 大勢の若者が 294 00:14:24,489 --> 00:14:25,324 悲鳴を 295 00:14:25,490 --> 00:14:28,827 むせかえるような金属の臭におい 296 00:14:31,288 --> 00:14:32,331 爆発… 297 00:14:36,168 --> 00:14:38,212 僕に当たって–– 298 00:14:38,629 --> 00:14:40,714 熱さが寒さになり… 299 00:14:44,259 --> 00:14:45,385 消えた 300 00:15:22,256 --> 00:15:25,133 南部から朗報があった 301 00:15:25,300 --> 00:15:26,468 よし! 302 00:15:26,593 --> 00:15:31,139 新聞の収益が ジョン・ブラウンの元に届いた 303 00:15:31,682 --> 00:15:34,268 勝算ありと見込んでる 304 00:15:34,393 --> 00:15:36,395 必要なものは そろった 305 00:15:36,520 --> 00:15:38,897 我々の努力が実った 306 00:15:42,150 --> 00:15:44,653 近々 作戦が実行される 307 00:15:44,820 --> 00:15:46,321 襲撃すれば 308 00:15:46,488 --> 00:15:50,826 アメリカの現状が 塗り替えられる 309 00:15:51,118 --> 00:15:54,872 革命の時が来たんだ 310 00:15:56,456 --> 00:15:59,710 星群新聞コンステレーションが一端を担ってる 311 00:16:00,085 --> 00:16:02,462 武器の資金だけじゃない 312 00:16:02,629 --> 00:16:05,883 我々の言葉が彼らに力を与えた 313 00:16:06,049 --> 00:16:07,009 そうだ! 314 00:16:10,679 --> 00:16:12,347 例外の言葉も 315 00:16:12,639 --> 00:16:13,390 ハッティ 316 00:16:13,891 --> 00:16:16,518 ハッキリ言ったらどうなの 317 00:16:16,685 --> 00:16:19,563 君の怪談は誰も解放しない 318 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 怪談には言外の意味がある 319 00:16:23,525 --> 00:16:27,571 ゴシック小説で 女性問題を提示してる 320 00:16:27,696 --> 00:16:29,281 少なくとも私は–– 321 00:16:29,448 --> 00:16:33,785 10年も同じ体験談を 売・り・にしていない 322 00:16:33,952 --> 00:16:35,078 箱で逃亡を 323 00:16:35,245 --> 00:16:36,622 まるで大道芸 324 00:16:36,788 --> 00:16:38,290 言うね 325 00:16:38,457 --> 00:16:41,585 自分の逃亡劇に依存してる 326 00:16:41,710 --> 00:16:43,921 みんな聞き飽きた 327 00:16:44,087 --> 00:16:46,548 奴隷の苦悩を訴えてる 328 00:16:46,715 --> 00:16:50,010 訴えすぎて 逃亡しづらくなった 329 00:16:50,177 --> 00:16:51,053 やめろ! 330 00:16:51,220 --> 00:16:52,429 あんたのせい 331 00:16:52,596 --> 00:16:54,431 つまらんことで–– 332 00:16:54,806 --> 00:16:57,309 モメてるヒマはない 333 00:16:57,476 --> 00:16:59,811 自分1人の問題じゃない 334 00:16:59,937 --> 00:17:02,731 誰が注目を浴びるとか 335 00:17:02,940 --> 00:17:05,192 第1面に載るとか 336 00:17:05,317 --> 00:17:08,403 そんなことのために闘ってない 337 00:17:08,654 --> 00:17:09,279 どうだ? 338 00:17:09,404 --> 00:17:09,988 そうだ 339 00:17:10,113 --> 00:17:10,656 何て? 340 00:17:10,821 --> 00:17:11,490 そうだ 341 00:17:11,615 --> 00:17:12,491 そうとも 342 00:17:13,200 --> 00:17:16,453 我々の活動は もっと意味がある 343 00:17:16,619 --> 00:17:21,791 自分たちが存在する権利を 勝ち取る闘いだ 344 00:17:21,959 --> 00:17:22,876 そうだ 345 00:17:23,042 --> 00:17:24,294 我々の新聞は–– 346 00:17:24,419 --> 00:17:27,172 世界を変えつつある 347 00:17:27,589 --> 00:17:31,093 国が進む方向を変えるんだ 348 00:17:31,426 --> 00:17:34,429 今日は無名かもしれないが 349 00:17:34,596 --> 00:17:37,599 明日は透明じゃなくなる! 350 00:17:37,724 --> 00:17:38,433 そうよ 351 00:17:38,559 --> 00:17:39,518 ホント 352 00:17:39,685 --> 00:17:40,644 透明か? 353 00:17:40,769 --> 00:17:41,478 違う 354 00:17:41,770 --> 00:17:42,855 透明か? 355 00:17:42,980 --> 00:17:43,856 違う 356 00:17:46,900 --> 00:17:47,985 どうだ? 357 00:17:48,569 --> 00:17:51,280 君は透明な存在か? 358 00:17:51,405 --> 00:17:52,030 違う 359 00:17:53,156 --> 00:17:54,241 ヘンリーは正しい 360 00:17:55,284 --> 00:17:57,077 モメるんじゃなくて 361 00:17:57,619 --> 00:17:58,954 祝うべきよ 362 00:18:00,122 --> 00:18:01,164 賛成 363 00:18:02,875 --> 00:18:05,210 購読者が増えてる 364 00:18:05,377 --> 00:18:08,130 私たちは革命を支えてる 365 00:18:08,255 --> 00:18:10,549 心と体と魂の革命よ 366 00:18:10,716 --> 00:18:13,302 若い世代の未来は明るい 367 00:18:13,468 --> 00:18:15,095 我々が立ち上がり… 368 00:18:15,262 --> 00:18:17,181 支配するからだ 369 00:18:17,347 --> 00:18:19,183 そうだ そうだ! 370 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 それと 371 00:18:22,102 --> 00:18:25,230 みんなは どうか知らないけど 372 00:18:27,482 --> 00:18:28,734 私は踊りたい 373 00:18:31,945 --> 00:18:34,698 それ 失敬したのか? 374 00:18:35,073 --> 00:18:36,116 セクシーにさせて 375 00:18:36,450 --> 00:18:37,826 伴奏するよ 376 00:18:37,993 --> 00:18:39,453 さすがだ 377 00:18:39,995 --> 00:18:41,663 本領発揮だな 378 00:20:05,247 --> 00:20:06,582 少し速めて 379 00:20:07,958 --> 00:20:10,127 エミリは もう来るはず 380 00:20:11,044 --> 00:20:12,087 どっちでも 381 00:20:13,255 --> 00:20:14,339 どこなの? 382 00:20:14,464 --> 00:20:18,468 記念すべき日に 姿をくらますなんて 383 00:20:22,097 --> 00:20:22,931 オースティン 384 00:20:26,894 --> 00:20:28,103 エミリを見た? 385 00:20:28,604 --> 00:20:29,813 今日は まだ 386 00:20:30,898 --> 00:20:33,358 キッチンで失敬したよ 387 00:20:35,110 --> 00:20:36,612 今夜の主役は? 388 00:20:36,737 --> 00:20:39,114 ボウルズさんが お見えよ 389 00:20:39,239 --> 00:20:40,282 遅れて失礼 390 00:20:40,616 --> 00:20:42,159 で 彼女は? 391 00:20:42,284 --> 00:20:45,120 朝から姿が見えないの 392 00:20:46,121 --> 00:20:49,249 見えない? こんな大事な日に? 393 00:20:49,625 --> 00:20:52,878 てっきり チヤホヤされてるかと 394 00:20:57,508 --> 00:20:59,635 やあ 調子はどうだ? 395 00:20:59,843 --> 00:21:02,387 いい複製だ 注文品? 396 00:21:02,679 --> 00:21:05,057 複製? どういうことだ? 397 00:21:05,182 --> 00:21:07,809 よくできたレプリカだ 398 00:21:07,935 --> 00:21:09,603 オリジナルだよ 399 00:21:10,312 --> 00:21:11,813 ヨーロッパの巨匠の 400 00:21:11,980 --> 00:21:13,774 いや 違うな 401 00:21:13,899 --> 00:21:15,359 画家を知ってる 402 00:21:15,943 --> 00:21:17,569 草で分かる 403 00:21:18,028 --> 00:21:20,614 原画ほど繊細じゃない 404 00:21:21,782 --> 00:21:23,992 メチャ高かったのに 405 00:21:24,826 --> 00:21:27,162 いったい どうしたの? 406 00:21:29,248 --> 00:21:30,499 この絵だ 407 00:21:31,041 --> 00:21:32,209 複製だよ 408 00:21:32,334 --> 00:21:34,336 原画だと言われた 409 00:21:37,840 --> 00:21:38,841 でも… 410 00:21:39,508 --> 00:21:43,512 見た目が よければ 別にいいんじゃない? 411 00:21:46,640 --> 00:21:47,266 失礼 412 00:21:47,391 --> 00:21:48,559 ここにいて 413 00:21:48,684 --> 00:21:49,268 頭を冷やす 414 00:21:49,393 --> 00:21:50,143 お客が 415 00:21:50,269 --> 00:21:54,189 エミリのための パーティーなんだから 416 00:21:54,731 --> 00:21:56,024 捜してくる 417 00:23:59,606 --> 00:24:00,816 エミリ 418 00:24:16,623 --> 00:24:19,001 何してるんだ こっちへ 419 00:24:20,169 --> 00:24:22,796 オースティン 私が見えるの? 420 00:24:22,963 --> 00:24:24,173 酔ってるのか? 421 00:24:24,506 --> 00:24:26,717 どうかな オースティンは? 422 00:24:27,759 --> 00:24:29,303 家に来る約束だ 423 00:24:29,428 --> 00:24:33,724 行っても私 透明だから 誰にも見えない 424 00:24:33,849 --> 00:24:36,310 僕には ちゃんと見える 425 00:24:36,602 --> 00:24:39,229 オースティンが初めてよ 426 00:24:39,354 --> 00:24:42,900 掲載されて異常を来した? 427 00:24:44,109 --> 00:24:46,153 私は誰でもないの 428 00:24:48,363 --> 00:24:49,823 僕の妹だよ 429 00:24:49,990 --> 00:24:51,450 独り言か? 430 00:24:51,575 --> 00:24:52,826 私の雇い主 431 00:24:52,951 --> 00:24:54,203 何か事情が? 432 00:24:54,578 --> 00:24:57,039 白人は事情だらけよ 433 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 詩を読んだ? 434 00:24:59,625 --> 00:25:00,834 もちろんさ 435 00:25:01,376 --> 00:25:03,128 誇りに思ってる 436 00:25:03,253 --> 00:25:04,171 ホント? 437 00:25:04,296 --> 00:25:09,384 ああ お前は今の僕の人生で 唯一 誇れることだ 438 00:25:10,052 --> 00:25:11,386 何かあった? 439 00:25:12,179 --> 00:25:13,388 別に ただ… 440 00:25:13,847 --> 00:25:14,890 言っとくが 441 00:25:15,057 --> 00:25:19,186 お前の詩は本物だ リアルな才能だよ 442 00:25:19,311 --> 00:25:21,021 僕にもあったら… 443 00:25:22,564 --> 00:25:24,233 それで幸せだ 444 00:25:24,358 --> 00:25:26,235 ディキンスンさん 445 00:25:26,401 --> 00:25:27,528 オースティンで 446 00:25:28,820 --> 00:25:29,988 迎えが来た 447 00:25:35,494 --> 00:25:36,495 何? 448 00:25:52,761 --> 00:25:53,679 失礼 449 00:25:57,099 --> 00:25:58,308 元気か? 450 00:25:59,643 --> 00:26:02,271 紹介しよう 偉大なる… 451 00:26:02,396 --> 00:26:05,649 最近 死んだ エドガー・アラン・ポー 452 00:26:05,774 --> 00:26:08,110 そう 私だ サイン要る? 453 00:26:08,235 --> 00:26:10,571 ご本人に会えるとは 454 00:26:10,946 --> 00:26:12,239 数年前に死んだ 455 00:26:12,364 --> 00:26:15,742 エドガー・アラン・ポーの 幽霊ってこと 456 00:26:16,118 --> 00:26:19,288 ふさわしくも謎の死を遂げた 457 00:26:19,413 --> 00:26:21,540 酒に溺れて死んだ 458 00:26:22,374 --> 00:26:23,250 まあな 459 00:26:23,792 --> 00:26:25,294 私に会いに? 460 00:26:25,460 --> 00:26:27,004 ファンは大歓迎 461 00:26:27,129 --> 00:26:29,882 好きな作品で うなずいて 462 00:26:30,007 --> 00:26:33,552 「大鴉ガラス」 「裏切る心臓」 「アナベル・リー」 463 00:26:33,677 --> 00:26:35,137 うなずいてない 464 00:26:35,470 --> 00:26:39,391 「アッシャー家の崩壊」 「アモンティリャードの樽たる」 465 00:26:39,558 --> 00:26:40,559 「大鴉」しか 466 00:26:40,726 --> 00:26:41,810 なるほど 467 00:26:42,561 --> 00:26:44,146 私の解釈では–– 468 00:26:44,313 --> 00:26:48,609 私のファンを拾って ヤるんだと思ってた 469 00:26:49,568 --> 00:26:51,236 彼女は俺のファン 470 00:26:51,403 --> 00:26:52,196 そうか 471 00:26:52,321 --> 00:26:53,989 美女の死は–– 472 00:26:54,156 --> 00:26:58,368 間違いなく 詩心をくすぐるテーマだ 473 00:27:02,372 --> 00:27:03,540 スーの家へ 474 00:27:03,707 --> 00:27:05,000 スー? 好き者か? 475 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 親友で 私の祝賀会を 476 00:27:08,170 --> 00:27:09,838 文壇のパーティー 477 00:27:09,963 --> 00:27:13,342 実は私 名の知れた詩人なの 478 00:27:13,509 --> 00:27:16,136 出版社は? ワイリー・アンド・パトナム? 479 00:27:16,512 --> 00:27:19,932 スプリングフィールド新聞に 載った 480 00:27:20,641 --> 00:27:22,392 ニューヨーク・トリビューン? 481 00:27:22,684 --> 00:27:25,312 いえ スプリングフィールド… 482 00:27:25,437 --> 00:27:27,147 聞こえてる 483 00:27:27,773 --> 00:27:29,024 嫌みな男だ 484 00:27:30,025 --> 00:27:32,861 詩1つでセレブ気取りか 485 00:27:33,487 --> 00:27:35,405 残念ながら–– 486 00:27:35,531 --> 00:27:39,117 君を知らんし 知るにも手遅れだ 487 00:27:39,243 --> 00:27:43,121 君は名声を これっぽっちも分かってない 488 00:27:43,247 --> 00:27:45,582 詩は1つじゃない 489 00:27:45,958 --> 00:27:46,542 へえ? 490 00:27:46,708 --> 00:27:48,877 もっと掲載される 491 00:27:51,213 --> 00:27:52,130 やられたな 492 00:27:52,297 --> 00:27:52,840 何が? 493 00:27:52,965 --> 00:27:56,301 一度 名声を味わうと依存する 494 00:27:56,468 --> 00:27:58,929 求めずにいられない 495 00:27:59,096 --> 00:28:02,015 金持ちも貧乏人も関係ない 496 00:28:02,140 --> 00:28:04,434 底なしだ 私を見ろ 497 00:28:04,601 --> 00:28:08,397 超有名なのに死んじまった 498 00:28:09,189 --> 00:28:13,235 今や死神と町を流し 女をあさってる 499 00:28:13,360 --> 00:28:17,155 自己嫌悪から 救ってくれる女を 500 00:28:19,241 --> 00:28:20,242 永遠に探す 501 00:28:20,367 --> 00:28:21,994 永遠は勘弁だ 502 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 いずれ降りる 503 00:28:24,872 --> 00:28:26,874 もう1回 追悼文を 504 00:28:27,040 --> 00:28:28,500 もう忘れろ 505 00:28:28,625 --> 00:28:32,254 いとこで幼妻の バージニアなら–– 506 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 読んでくれたのに 507 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 名声は… 508 00:28:42,097 --> 00:28:43,182 ハチ… 509 00:28:43,932 --> 00:28:44,516 何? 510 00:28:44,641 --> 00:28:45,767 いいな 511 00:28:47,144 --> 00:28:48,353 酔っ払った 512 00:28:50,230 --> 00:28:51,481 降ろすか? 513 00:28:52,274 --> 00:28:53,192 いいえ 514 00:28:54,610 --> 00:28:56,612 もう少し いさせて 515 00:28:56,778 --> 00:28:58,280 遅れて登場する 516 00:28:59,031 --> 00:29:00,991 この後の予定は? 517 00:29:01,158 --> 00:29:02,993 ないよ 永遠に 518 00:29:26,141 --> 00:29:27,309 スー 519 00:29:31,063 --> 00:29:32,648 スー? 520 00:29:36,318 --> 00:29:38,070 どこなの? 521 00:30:03,095 --> 00:30:04,805 ここに並ぶ 522 00:30:07,933 --> 00:30:09,268 私の言葉が 523 00:30:14,731 --> 00:30:15,816 スー 524 00:30:19,111 --> 00:30:21,238 あなたは正しかった 525 00:30:21,363 --> 00:30:24,074 私は みんなに見てほしい 526 00:30:24,199 --> 00:30:25,576 特にあなたに 527 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 スー? 528 00:30:27,870 --> 00:30:29,830 大丈夫 誰もいない 529 00:32:11,640 --> 00:32:14,977 日本語字幕 神代 知子