1 00:00:27,444 --> 00:00:29,655 Jeg smaker et brennevin aldri brygget 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,789 Fra ølkrus fulle av perler 3 00:00:55,848 --> 00:00:58,475 Ikke frankfurtbær Gir følelsen 4 00:01:26,253 --> 00:01:27,796 Slik en nydelig snurring. 5 00:01:27,880 --> 00:01:31,466 FRA AMHERST - MAIVINEN 6 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 Udødelighet. 7 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 Fy søren. 8 00:01:55,115 --> 00:01:58,535 "Luften gjør meg beruset Og utsvevende av dugg 9 00:01:58,952 --> 00:02:03,123 Virvler gjennom endeløse sommerdager Fra smeltet blått 10 00:02:03,207 --> 00:02:07,544 Når verter sender den fulle bien Ut av revebjellens dør 11 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 Når sommerfugler fornekter sin dram 12 00:02:10,297 --> 00:02:12,216 Skal jeg drikke enda mer!" 13 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 Fantastisk. 14 00:02:14,593 --> 00:02:16,595 Ja. Det sparker fra seg. 15 00:02:16,678 --> 00:02:19,014 Jeg føler meg sett. 16 00:02:19,097 --> 00:02:21,308 Det er et fint dikt. Hvem skrev det? 17 00:02:21,808 --> 00:02:22,935 Emily skrev det. 18 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 Hvem? 19 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 Emily Dickinson, datteren din, 20 00:02:26,480 --> 00:02:30,692 har skrevet diktet på forsiden av dagens Springfield Republican. 21 00:02:30,776 --> 00:02:35,656 -Det handler om å drikke seg full. -Det gjør ikke det. 22 00:02:35,739 --> 00:02:39,034 "Jeg kjenner et brennevin aldri brygget." Kom igjen! 23 00:02:39,117 --> 00:02:42,287 Det handler om naturens beruselse, 24 00:02:42,371 --> 00:02:44,540 en prakt ingen alkohol kan gi. 25 00:02:44,623 --> 00:02:48,544 Så det handler ikke om å bli full, men en rus av opphøyde følelser. 26 00:02:48,627 --> 00:02:51,463 Ok. Du leser for mye. 27 00:02:51,547 --> 00:02:56,593 -Jeg liker å utfordre meg selv. -Du må akseptere meg for meg... 28 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 -Nei, Ship. -...Lavinia. 29 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 Vi må akseptere hverandre! 30 00:03:00,055 --> 00:03:01,849 -Nei! -Jeg forstår ikke. 31 00:03:01,932 --> 00:03:05,561 Et dikt av Emily. Hvordan skjedde det? Var det et uhell? 32 00:03:05,644 --> 00:03:09,982 Har Austin deltatt i en konkurranse? Har alle i byen en kopi av denne? 33 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 Ikke bare i byen. 34 00:03:11,316 --> 00:03:14,027 The Springfield Republican har over 12 000 abonnenter. 35 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 Herregud. 36 00:03:15,904 --> 00:03:18,407 Det er så sprøtt. Emily er berømt. 37 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 Måtte Herren hjelpe oss når faren din ser det. 38 00:03:21,702 --> 00:03:25,122 Ellers takk, ingen frokost på meg i dag. 39 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 Jeg er så glad, jeg kan ikke spise. 40 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 En drøm har gått i oppfyllelse. 41 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 Dette diktet var lidenskapen min. 42 00:03:33,005 --> 00:03:34,423 Det har tatt mange år. 43 00:03:38,552 --> 00:03:42,472 Jeg har det travelt, men kan svare på noen spørsmål. 44 00:03:43,807 --> 00:03:48,687 Jeg kan fortelle om temaene og avsløre litt om prosessen min. 45 00:03:50,814 --> 00:03:51,982 Noen? 46 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 Hvor er Emily? 47 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 Hun sover vel ennå. 48 00:03:54,401 --> 00:03:56,236 -Jeg er her. -Sover? Nei. 49 00:03:57,029 --> 00:04:00,490 Hun gjemmer seg nok på rommet, og jeg hadde gjort det samme. 50 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 Hva er det med dere? Hallo? 51 00:04:02,201 --> 00:04:05,579 Herren vet hva som skjer når faren hennes ser dette. 52 00:04:05,662 --> 00:04:06,663 Faren ser hva da? 53 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 Hva? 54 00:04:10,042 --> 00:04:11,043 Hva har du der? 55 00:04:12,044 --> 00:04:13,253 Vil du ha frokost? 56 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 Kanskje litt avslappende te? 57 00:04:16,964 --> 00:04:18,591 Jeg våknet nettopp. 58 00:04:18,675 --> 00:04:20,636 Hvorfor har du avisa bak ryggen? 59 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Gi meg den, kvinne. 60 00:04:22,471 --> 00:04:23,388 Vær så snill. 61 00:04:24,556 --> 00:04:25,974 Det er ikke så ille. 62 00:04:26,892 --> 00:04:29,728 Jeg trodde du skulle si at aksjemarkedet krasjet. 63 00:04:29,811 --> 00:04:32,648 Jeg skrev et dikt som står på forsiden på avisen. 64 00:04:32,731 --> 00:04:33,607 Sånn er det! 65 00:04:34,775 --> 00:04:36,944 Det er salg på blondegardiner? 66 00:04:37,027 --> 00:04:39,446 Jaså? Det så jeg ikke. 67 00:04:39,530 --> 00:04:40,948 -Ikke bli ivrig. -Få se. 68 00:04:41,031 --> 00:04:42,824 Det står: "Lavere priser enn normalt." 69 00:04:42,908 --> 00:04:45,410 -Gardiner? -Gardinene våre er fine. Se. 70 00:04:45,494 --> 00:04:49,456 -Jeg legger avisa på naborommet. -Kan jeg få avisa mi? 71 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 "Maivinen" av E. Dickinson? 72 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 Så det var det du ville skjule. 73 00:04:56,046 --> 00:04:57,172 Hun har gjort det. 74 00:04:57,256 --> 00:05:00,342 Vil noen snakke med meg om dette? 75 00:05:00,425 --> 00:05:01,677 Nå er hun ustoppelig. 76 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 Beklager. Dette er min feil. 77 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 Jeg burde ha fulgt bedre med. 78 00:05:05,722 --> 00:05:08,183 Vet du? Det er ikke så verst. 79 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 "Vertene for den fulle bien Forvandler fulle..." 80 00:05:12,396 --> 00:05:15,399 Dere trenger ikke å late som jeg ikke finnes. Hallo? 81 00:05:15,482 --> 00:05:17,484 Kanskje vil hun gjøre familien stolt. 82 00:05:17,568 --> 00:05:19,027 Herregud, er jeg usynlig? 83 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 JEG ER INGEN! HVEM ER DU? 84 00:05:33,166 --> 00:05:36,753 Ingen ser meg, ingen hører meg, ingen føler meg. 85 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 Maggie! 86 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 Du kan se meg. 87 00:05:41,466 --> 00:05:43,343 Jeg glemte å banke teppene. 88 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 Kom igjen! 89 00:05:48,724 --> 00:05:51,518 Ship, hei! Hallo. Ser du meg? 90 00:05:51,602 --> 00:05:53,228 Vinnie, dette går ikke. 91 00:05:53,604 --> 00:05:56,356 Jeg er en ambisiøs forretningsmann, 92 00:05:56,440 --> 00:05:58,317 og kona mi må støtte meg. 93 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Jeg hører deg. 94 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 Jeg trodde du var den kona, men det er du tydeligvis ikke, 95 00:06:03,739 --> 00:06:07,367 selv om du er supersexy og jeg elsker musa di. 96 00:06:07,451 --> 00:06:08,952 Han snakker om et dyr. 97 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 Jeg må være modig nok til å gjøre det slutt. 98 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 Jeg går fra deg, Lavinia. 99 00:06:18,921 --> 00:06:22,007 Vi hører at du prater med deg selv. 100 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 -Jeg pratet ikke med meg selv. -Jeg er her. 101 00:06:24,468 --> 00:06:26,136 Jeg gjorde det slutt. 102 00:06:26,220 --> 00:06:29,556 For sent, for jeg gjør det slutt med deg. 103 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 -Hva? -Det går ikke lenger. 104 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 Forlovelsen er opphevet. 105 00:06:32,476 --> 00:06:33,435 -Dere. -Sikkert. 106 00:06:33,519 --> 00:06:37,272 Jeg stiller klokken 26 timer frem, så har du ombestemt deg. 107 00:06:37,356 --> 00:06:38,982 En dag har 24 timer. 108 00:06:39,066 --> 00:06:43,237 Beklager at jeg ikke har gått på college. Jeg blir aldri bra nok. 109 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 -Jeg står... -Du er så utrolig usikker! 110 00:06:45,864 --> 00:06:47,533 -Du skremmer meg. -Hva? 111 00:06:47,616 --> 00:06:49,701 Du har så mange moderne ideer, 112 00:06:49,785 --> 00:06:54,039 og jeg vil ha en tradisjonell, normal kone. 113 00:06:54,122 --> 00:06:55,290 Hei. 114 00:06:55,374 --> 00:06:58,502 Ok. Vel, jeg er ikke normal. 115 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 Ok? 116 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 Jeg er en sprø, heksete, kreativ, kåt kvinne, 117 00:07:04,758 --> 00:07:07,761 og du aksepterer det ikke. Du aksepterer ikke meg! 118 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 Hva skjer? 119 00:07:11,515 --> 00:07:14,852 -Atmosfæren er rar. -Jeg tror vi er hjemsøkt etter seansen. 120 00:07:14,935 --> 00:07:16,562 Emily så et spøkelse. 121 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 Herregud. Er jeg et spøkelse? 122 00:07:19,273 --> 00:07:22,067 Dere i Dickinson-familien er gale. 123 00:07:23,068 --> 00:07:26,321 Det hadde vært bedre å bli pisket av Lola i Nevada 124 00:07:26,405 --> 00:07:30,242 mens jeg går fra vettet av den erotiske edderkoppdansen! 125 00:07:32,619 --> 00:07:34,121 Edderkoppdansen. 126 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 Lavinia, se meg. 127 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 En, to, tre, fire, fem... 128 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 -Eller ikke. -...seks, sju, åtte. 129 00:07:44,590 --> 00:07:46,884 En, to tre, fire... 130 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 -Ikke bli skadet. -...fem, seks, sju, åtte. 131 00:07:49,219 --> 00:07:50,596 En, to, tre. 132 00:07:54,600 --> 00:07:56,935 Lavinia? Vinnie? 133 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 Vinnie! 134 00:07:58,729 --> 00:07:59,813 Jeg prøvde å advare deg. 135 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 Hva er det som skjer? 136 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 Du hørte ikke på meg. 137 00:08:04,776 --> 00:08:06,862 Hvem er du, og hva gjør du her? 138 00:08:06,945 --> 00:08:08,322 Jeg er Ingen! Hvem er du? 139 00:08:08,405 --> 00:08:11,575 Denne gåten er søt, men du er et spøkelse, 140 00:08:11,658 --> 00:08:14,161 og bare du kan se meg, så jeg er død! 141 00:08:14,828 --> 00:08:17,039 Kanskje jeg døde om natten. 142 00:08:18,248 --> 00:08:21,460 Det er greit for meg. 143 00:08:21,543 --> 00:08:23,128 Det gjorde vel ikke vondt. 144 00:08:24,671 --> 00:08:26,715 Jeg lurer på når de finner liket. 145 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 Kanskje de er ovenpå nå, 146 00:08:28,926 --> 00:08:31,762 i ferd med å oppdage mitt kalde lik! 147 00:08:36,390 --> 00:08:38,769 Du er ikke død, og jeg er ikke et spøkelse. 148 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 Ikke? Du oppfører deg sånn. 149 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 Dukker opp og hjemsøker meg. 150 00:08:44,066 --> 00:08:46,401 Jeg er et mysterium. 151 00:08:46,818 --> 00:08:47,861 Et mysterium? 152 00:08:48,278 --> 00:08:49,488 Jøss. Ok. 153 00:08:50,280 --> 00:08:51,615 Skal jeg løse deg? 154 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 Du kan prøve. 155 00:08:53,116 --> 00:08:55,285 Det høres spennende ut, men ellers takk. 156 00:08:55,369 --> 00:08:57,329 Jeg har hendene fulle. 157 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 Det er mitt livs største dag, 158 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 og jeg forventet litt verdsettelse. 159 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 Kanskje et kompliment. 160 00:09:04,920 --> 00:09:07,297 Men her er jeg, usynlig, 161 00:09:07,381 --> 00:09:10,384 den ene dagen jeg fortjener oppmerksomhet. 162 00:09:10,467 --> 00:09:12,261 Kanskje det har en fordel. 163 00:09:12,344 --> 00:09:13,512 Hva mener du med det? 164 00:09:13,595 --> 00:09:16,515 Du er usynlig, så du kan avdekke sannheten. 165 00:09:17,349 --> 00:09:18,350 Sannheten? 166 00:09:18,433 --> 00:09:21,061 Du kan finne ut hva folk synes om diktet. 167 00:09:28,527 --> 00:09:29,570 Det er bra. 168 00:09:31,905 --> 00:09:33,115 Springfield Republican. 169 00:09:33,574 --> 00:09:35,450 Kom og kjøp avisen! 170 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 Springfield Republican. 171 00:09:40,205 --> 00:09:44,209 Kom og få siste nytt! Springfield Republican! 172 00:09:45,043 --> 00:09:46,837 Tusen takk. Ja, takk. 173 00:09:46,920 --> 00:09:49,256 Det er diktet mitt, på forsiden, 174 00:09:49,339 --> 00:09:51,717 skrevet av meg, Emily Dickinson. 175 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 Takk for at du støtter det skrevne ord. 176 00:09:55,804 --> 00:09:57,723 Se diktet. Har du lest det? 177 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 Ja, det er av en kvinne. Hun må være modig. 178 00:10:01,185 --> 00:10:02,853 Jeg synes det er bra. 179 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 Ja, man kan se at hun er smart. 180 00:10:05,355 --> 00:10:07,983 -Takk. -Og lysten. 181 00:10:08,066 --> 00:10:10,611 -Ja, hun vil ha seg. -Hva? 182 00:10:10,694 --> 00:10:12,571 Hun bor her. Vi kan finne henne. 183 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 -Ellers takk. -Ja. Vi drar hjem til henne. 184 00:10:15,199 --> 00:10:18,410 Vi drar dit og runker i buskene. 185 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 Jeg skal runke til diktet. 186 00:10:22,623 --> 00:10:23,790 Berømmelse kan være stygt. 187 00:10:33,091 --> 00:10:35,928 Jeg er så glad på hennes vegne. 188 00:10:36,011 --> 00:10:37,513 Ja, jeg liker diktet. 189 00:10:37,596 --> 00:10:40,015 Takk. Så hyggelig å høre. 190 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 Jeg syntes det var dumt. 191 00:10:42,184 --> 00:10:44,937 Det rimer, og det er barnslig. 192 00:10:45,020 --> 00:10:47,523 Ja, det er sant, men... 193 00:10:47,606 --> 00:10:49,608 Kom igjen. Rim? 194 00:10:50,359 --> 00:10:53,320 Vi er ferdige med det. Er det ikke frie vers som gjelder? 195 00:10:53,403 --> 00:10:56,448 Du må mestre reglene før du bryter dem. 196 00:10:56,532 --> 00:10:58,200 Hun har ikke mestret noe. 197 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 Jeg kunne skrevet det i søvne, og jeg sovner av det. 198 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 Så kjedelig. 199 00:11:02,913 --> 00:11:04,957 Det er ikke kjedelig... 200 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 Sånn skal det være. 201 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 ...men fornærmende. 202 00:11:08,752 --> 00:11:09,962 Fornærmende? Hvorfor? 203 00:11:10,045 --> 00:11:12,089 Det står ikke noe fornærmende. 204 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 Det gjør det fornærmende. 205 00:11:14,883 --> 00:11:17,135 Vær politisk, ellers kaster du bort tiden. 206 00:11:18,136 --> 00:11:20,347 Vet du hva? Du overbeviste meg. 207 00:11:20,430 --> 00:11:24,059 Diktet er dumt, og jeg er ikke imponert. 208 00:11:24,142 --> 00:11:26,520 Jeg elsker diskusjonen, men... 209 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 Livet går videre. 210 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Hattie. 211 00:11:32,401 --> 00:11:34,528 -Hva var det? -En smak av berømmelse. 212 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 Så hun gjorde det. 213 00:11:36,697 --> 00:11:37,948 Ja, Emily er publisert. 214 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 Dette er den verste dagen noensinne. 215 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 Jeg elsker det. 216 00:11:41,285 --> 00:11:44,204 -Det er så relevant. -Så sant. 217 00:11:44,288 --> 00:11:47,499 Jeg elsker det også, fordi jeg ikke forstår det. 218 00:11:47,583 --> 00:11:49,418 Det er så dypt. 219 00:11:49,501 --> 00:11:51,170 Det handler om alkohol. 220 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 Avholdsbevegelsen er forbannet. 221 00:11:53,881 --> 00:11:56,300 Folk vil skrive brev. 222 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 Hun trenger beskyttelse. 223 00:11:57,634 --> 00:11:59,303 Det går bra. 224 00:12:02,055 --> 00:12:03,265 Vil du ikke ha den? 225 00:12:07,102 --> 00:12:08,520 Her i dag, borte i morgen. 226 00:12:19,573 --> 00:12:21,992 Ikke hva du forventet av berømmelsen. 227 00:12:23,202 --> 00:12:27,289 Jeg vet ikke hva jeg forventet, men dette er verre. 228 00:12:27,372 --> 00:12:29,583 Det er ikke så ille. 229 00:12:31,210 --> 00:12:33,212 Så alle får snakke om meg, 230 00:12:33,295 --> 00:12:35,756 uavhengig om det de sier er sant? 231 00:12:35,839 --> 00:12:38,342 En vet ikke hvordan det føles før det skjer. 232 00:12:39,218 --> 00:12:41,428 Berømmelse... er litt som døden. 233 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 Men jeg er ikke død? 234 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 Nei. Du er bare... 235 00:12:46,350 --> 00:12:47,476 ...usynlig. 236 00:12:49,645 --> 00:12:51,480 Mange flotte ting er usynlige. 237 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Hva mener du? 238 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 Luften vi puster. 239 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 Brisen som blåser. Kjærlighet. 240 00:13:00,572 --> 00:13:01,782 Jeg skjønner. 241 00:13:02,199 --> 00:13:04,785 Verden driftes av usynlige ting. 242 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 Vet du... 243 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 ...du har rett. 244 00:13:13,836 --> 00:13:16,630 Jeg er som en nydelig parfyme. 245 00:13:17,297 --> 00:13:20,801 -Notene i en sang. -Følelsen du får når sommeren er på hell. 246 00:13:20,884 --> 00:13:22,052 Å være usynlig... 247 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 ...er makt. 248 00:13:34,982 --> 00:13:36,692 Min venn Ben er begravet her. 249 00:13:36,775 --> 00:13:38,110 Du savner ham. 250 00:13:38,193 --> 00:13:39,987 Ja. Jeg gjør det. 251 00:13:40,070 --> 00:13:43,782 Når jeg står her, er det som om han er usynlig. 252 00:13:45,450 --> 00:13:49,329 -Hva står det på din gravstein? -Jeg har ingen. 253 00:13:51,206 --> 00:13:53,417 Men du har et navn. 254 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 -Har jeg? -Det må du ha. 255 00:13:56,211 --> 00:13:58,630 Jeg kjenner igjen deg. 256 00:13:59,590 --> 00:14:01,842 Innerst inne må du vite hvem du er. 257 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 Jeg husker ikke. 258 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Hvorfor ikke? 259 00:14:06,972 --> 00:14:11,643 -Jeg har glemt alt, bortsett fra... -Bortsett fra? 260 00:14:12,394 --> 00:14:13,604 Det er et glimt... 261 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 Grusom smerte. 262 00:14:18,650 --> 00:14:20,903 Det er et stort, grusomt slag, 263 00:14:20,986 --> 00:14:25,324 unge menn overalt som roper. 264 00:14:25,407 --> 00:14:28,535 Og en overveldende lukt av metall. 265 00:14:31,288 --> 00:14:37,878 Og en eksplosjon som treffer meg. 266 00:14:38,629 --> 00:14:45,177 Varmer meg og gjør meg kald, og så... Ingenting. 267 00:15:22,297 --> 00:15:25,133 Jeg har fått nytt sørfra, og det er bra. 268 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 -Ja! -Ja! 269 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 Pengene vi har tjent på avissalget 270 00:15:28,804 --> 00:15:31,139 har nådd John Brown og leiren hans. 271 00:15:31,598 --> 00:15:34,351 -Ja! -De er optimistiske. 272 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 De har alt de trenger, 273 00:15:36,436 --> 00:15:38,981 takket være oss og andre som oss. 274 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 Snart skal planen gjennomføres. 275 00:15:44,862 --> 00:15:46,488 De angriper... 276 00:15:46,572 --> 00:15:50,826 ...og den amerikanske virkeligheten forvandles. 277 00:15:51,285 --> 00:15:54,872 Revolusjonen kommer. 278 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 Den kommer! 279 00:15:56,373 --> 00:15:59,710 The Constellation er en del av den. 280 00:16:00,169 --> 00:16:05,883 Pengene våre har kjøpt våpen, men ordene har gitt dem styrke. 281 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 Ikke alle sine ord. Hattie. 282 00:16:13,849 --> 00:16:16,518 Har du noe å si, så si det. 283 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Spøkelseshistoriene dine frigjør ingen. 284 00:16:19,646 --> 00:16:23,567 "Spøkelseshistoriene" har mening. 285 00:16:23,650 --> 00:16:27,654 Jeg bruker en gotisk sjanger til å stille spørsmål om kvinners opplevelser, 286 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 og jeg er ikke der ute 287 00:16:29,364 --> 00:16:33,785 og selger den samme lille historien ti år på rad! 288 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 Jeg rømte i en boks. 289 00:16:35,162 --> 00:16:36,622 Du er en gatemagiker. 290 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 Jøss. 291 00:16:38,373 --> 00:16:41,710 Du er avhengig av å fortelle at du rømte i en boks. 292 00:16:41,793 --> 00:16:43,921 Vi skjønner det. Det gjør alle. 293 00:16:44,004 --> 00:16:46,548 Jeg sprer ordet om slaveriets farer. 294 00:16:46,632 --> 00:16:50,010 Du sprer ordet så mye at folk ikke lenger kan rømme. 295 00:16:50,093 --> 00:16:51,053 Det holder! 296 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Det er sant. 297 00:16:52,513 --> 00:16:54,431 Småligheten må ta slutt. 298 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Vi må heve oss over det. 299 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Jobben vi gjør handler ikke om egoet. 300 00:17:00,020 --> 00:17:02,606 Ikke om hvem som får mest oppmerksomhet, 301 00:17:03,023 --> 00:17:05,317 hvem som får mest penger og er på forsida. 302 00:17:05,400 --> 00:17:08,153 Det er ikke det vi kjemper for. 303 00:17:08,694 --> 00:17:09,988 -Er det vel? -Nei. 304 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 -Er det vel? -Nei. 305 00:17:11,573 --> 00:17:12,491 Nei. 306 00:17:13,242 --> 00:17:16,453 Det vi gjør er viktigere enn alt det. 307 00:17:16,537 --> 00:17:21,791 Vi hevder vår rett til å eksistere. 308 00:17:21,875 --> 00:17:22,876 Ja. 309 00:17:22,960 --> 00:17:24,419 Skrivingen vår? 310 00:17:24,502 --> 00:17:27,172 Avisa vår forandrer verden. 311 00:17:27,673 --> 00:17:31,093 Den forandrer landets skjebne. 312 00:17:31,510 --> 00:17:37,683 Vi er kanskje anonyme i dag, men vi er ikke usynlige i morgen. 313 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 -Vil du være usynlig? -Nei. 314 00:17:41,812 --> 00:17:43,856 -Vil du være usynlig? -Nei. 315 00:17:46,817 --> 00:17:47,985 Vil du? 316 00:17:48,652 --> 00:17:52,030 -Vil du være usynlig? -Nei. 317 00:17:52,114 --> 00:17:53,031 Det stemmer. 318 00:17:53,115 --> 00:17:54,241 Henry har rett. 319 00:17:55,325 --> 00:17:58,620 Vi bør feire, ikke krangle. 320 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 Amen. 321 00:18:01,582 --> 00:18:02,875 Ok. Bra. 322 00:18:02,958 --> 00:18:05,210 Vi har mange abonnenter. 323 00:18:05,294 --> 00:18:10,549 Vi grunnlegger en revolusjon av sinnet, kroppen og sjelen. 324 00:18:10,632 --> 00:18:13,302 Fremtidige generasjoner vil vite mer enn denne, 325 00:18:13,385 --> 00:18:15,095 fordi vi sier ifra. 326 00:18:15,179 --> 00:18:17,181 Vi tar kontroll. 327 00:18:20,893 --> 00:18:24,855 Jeg vet ikke med dere, men... 328 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 Jeg vil danse. 329 00:18:31,945 --> 00:18:34,698 Pokker. Stjal du den? 330 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 La meg se sexy ut. 331 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 Jeg har med fela mi. 332 00:18:38,035 --> 00:18:39,453 Ja, for pokker. 333 00:18:39,536 --> 00:18:41,663 Freddie er i gang igjen. 334 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 Øk tempoet. 335 00:20:08,000 --> 00:20:10,127 Emily kommer nok snart. 336 00:20:11,044 --> 00:20:12,087 Samme det. 337 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Gud, hvor er hun? 338 00:20:14,506 --> 00:20:18,468 Vi har ventet på den store kvelden, og hun bare forsvinner. 339 00:20:22,014 --> 00:20:22,931 Austin. 340 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 Har du sett Emily? 341 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 Ikke i dag. 342 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 Jeg raidet kjøkkenet. Der er det ikke stort. 343 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 Hvor er ballets dronning? 344 00:20:36,778 --> 00:20:40,240 -Se. Mr. Bowles er her. -Beklager at jeg er sen. 345 00:20:40,699 --> 00:20:42,034 Så hvor er hun? 346 00:20:42,451 --> 00:20:45,120 Emily har vært borte i hele dag. 347 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 Borte? I dag av alle dager? 348 00:20:49,666 --> 00:20:52,878 Jeg trodde hun ville vært overalt og nytt lovordene. 349 00:20:57,549 --> 00:20:59,384 Hei. Står til? 350 00:20:59,927 --> 00:21:02,137 Det er en fin kopi. Bestilte du den? 351 00:21:02,763 --> 00:21:05,182 Kopi? Hva mener du? 352 00:21:05,265 --> 00:21:07,809 Det er en utmerket kopi av originalen. 353 00:21:07,893 --> 00:21:09,520 Det er originalen. 354 00:21:10,354 --> 00:21:13,774 -Det er av en europeisk kunstner. -Nei, det er ikke det. 355 00:21:13,857 --> 00:21:17,569 Jeg kjenner han som malte det. Gresset avslører det. 356 00:21:18,153 --> 00:21:20,614 Strøkene er ikke delikate nok. 357 00:21:21,782 --> 00:21:23,992 Jeg betalte store penger for dette. 358 00:21:24,910 --> 00:21:27,079 Hva snakker dere om? 359 00:21:29,248 --> 00:21:30,499 Maleriet. 360 00:21:31,124 --> 00:21:32,251 Det er en kopi. 361 00:21:32,334 --> 00:21:34,169 De sa at det var originalen. 362 00:21:37,923 --> 00:21:43,136 Hvem bryr seg, så lenge det er fint? 363 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 -Unnskyld meg. -Du kan ikke dra. 364 00:21:48,725 --> 00:21:50,519 -Jeg må klarne tankene. -Vi har gjester. 365 00:21:50,602 --> 00:21:55,899 Emily er ikke her, og festen er for henne, så jeg må finne henne. 366 00:23:59,815 --> 00:24:00,816 Emily! 367 00:24:16,665 --> 00:24:18,709 Hva gjør du her? Kom igjen. 368 00:24:20,210 --> 00:24:22,796 Jøss, Austin. Ser du meg? 369 00:24:22,880 --> 00:24:24,006 Er du full? 370 00:24:24,631 --> 00:24:26,383 Jeg vet ikke. Er du full? 371 00:24:27,759 --> 00:24:29,344 Hvorfor kom du ikke? 372 00:24:29,428 --> 00:24:33,557 Fordi ingen kan se meg, Austin. Jeg er usynlig. 373 00:24:33,974 --> 00:24:35,976 Jeg ser deg. 374 00:24:36,685 --> 00:24:39,438 Du er den første som har sett meg i dag. 375 00:24:39,521 --> 00:24:42,900 Er dette en psykologisk reaksjon på publiseringen? 376 00:24:44,234 --> 00:24:45,903 Jeg er ingen, Austin. 377 00:24:48,405 --> 00:24:49,823 Du er noen for meg. 378 00:24:49,907 --> 00:24:51,658 Snakker han med seg selv? 379 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 Det er sjefen min. 380 00:24:52,951 --> 00:24:54,077 Hva er det med ham? 381 00:24:54,578 --> 00:24:57,039 Du aner ikke hvor mange hemmeligheter jeg har. 382 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 Leste du diktet mitt? 383 00:24:59,541 --> 00:25:00,542 Selvfølgelig. 384 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 Jeg er så stolt av deg. 385 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 Er du det? 386 00:25:04,338 --> 00:25:06,089 Ja. Helt sant. 387 00:25:06,715 --> 00:25:09,384 Du er det eneste i livet jeg er stolt av. 388 00:25:10,219 --> 00:25:11,386 Austin, hva er det? 389 00:25:12,304 --> 00:25:14,515 Ingenting, bare tro på meg. 390 00:25:15,098 --> 00:25:19,311 Poesien din er ekte. Du har noe som er ekte. 391 00:25:19,394 --> 00:25:21,021 Hadde jeg noe sånt... 392 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 Da hadde jeg vært glad. 393 00:25:24,691 --> 00:25:27,528 -Mr. Dickinson. -Austin. 394 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 Der er skyssen min. 395 00:25:52,469 --> 00:25:53,470 Oisann. 396 00:25:57,099 --> 00:25:58,725 -Står til? -Hei. 397 00:25:59,685 --> 00:26:05,858 Dette er den store, og nå avdøde, Mr. Edgar Allan Poe. 398 00:26:05,941 --> 00:26:08,235 Det er meg. Vil du ha en autograf? 399 00:26:08,318 --> 00:26:10,070 Så utrolig at du er her. 400 00:26:10,946 --> 00:26:12,322 Han døde for noen år siden. 401 00:26:12,406 --> 00:26:15,742 Jeg er Edgar Allan Poes spøkelse. 402 00:26:16,243 --> 00:26:19,371 Døde under mystiske omstendigheter. Veldig treffende. 403 00:26:19,454 --> 00:26:21,540 Nei, du drakk deg i hjel. 404 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 Greit. 405 00:26:24,001 --> 00:26:27,087 Du er her for å se meg. Jeg elsker å møte fansen. 406 00:26:27,171 --> 00:26:29,965 Nikk når du hører favoritten din. 407 00:26:30,048 --> 00:26:33,635 "The Raven," "Tell-Tale Heart," "Annabel Lee." 408 00:26:33,719 --> 00:26:35,137 Du nikker ikke. 409 00:26:35,512 --> 00:26:39,391 "The Fall of the House of Usher," "The Cask of Amontillado"... 410 00:26:39,474 --> 00:26:41,810 -Jeg har bare lest "The Raven". -Mottatt. 411 00:26:42,644 --> 00:26:46,481 Dette er ikke vondt ment, men jeg trodde vi skulle kjøre rundt 412 00:26:46,565 --> 00:26:48,609 og finne fans jeg kunne ligge med. 413 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 Hun er større fan av meg. 414 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 Ja. 415 00:26:52,404 --> 00:26:54,114 En vakker kvinnes død 416 00:26:54,198 --> 00:26:58,368 er verdens mest poetiske tema. 417 00:27:02,414 --> 00:27:03,540 Kan vi dra til Sue? 418 00:27:03,624 --> 00:27:05,000 Hvem er Sue? Er hun kåt? 419 00:27:05,083 --> 00:27:07,544 Sue er min beste venn. Hun holder en fest for meg. 420 00:27:08,170 --> 00:27:10,005 En litterær fest. 421 00:27:10,088 --> 00:27:13,509 For å feire meg, for jeg er også en berømt forfatter. 422 00:27:13,592 --> 00:27:16,136 Hvem er utgiveren din? Wiley and Putnam? 423 00:27:16,595 --> 00:27:19,932 Jeg har publisert et dikt i The Springfield Republican. 424 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 Sa du New-York Tribune? 425 00:27:22,809 --> 00:27:25,437 Nei... Springfield... 426 00:27:25,521 --> 00:27:29,024 Han hørte hva du sa. Han er frekk. 427 00:27:30,025 --> 00:27:32,736 Ett dikt i avisa, og du tror du er berømt. 428 00:27:33,570 --> 00:27:35,572 Dette sier jeg med respekt: 429 00:27:35,656 --> 00:27:39,243 Jeg aner ikke hvem du er, og det er for sent å finne det ut. 430 00:27:39,326 --> 00:27:43,247 Unge dame, du vet ikke hva berømmelse er. 431 00:27:43,330 --> 00:27:45,582 Det er ikke bare ett dikt. 432 00:27:46,166 --> 00:27:48,669 -Jaså? -Redaktøren skal publisere flere. 433 00:27:51,255 --> 00:27:52,673 -De har deg. -Hva? 434 00:27:52,756 --> 00:27:56,301 Berømmelse er avhengighetsskapende. Du er hektet. 435 00:27:56,385 --> 00:27:58,929 Du vil lete etter neste rus. 436 00:27:59,012 --> 00:28:02,099 Fattig eller rik. Kjent eller ukjent. 437 00:28:02,182 --> 00:28:04,434 Det blir aldri nok. Se på meg. 438 00:28:04,518 --> 00:28:08,397 Jeg er berømt som fy og død som fy. 439 00:28:09,231 --> 00:28:13,068 Jeg kjører rundt i Dødens vogn, 440 00:28:13,151 --> 00:28:17,155 på leting etter en kvinne som får meg til å like meg selv. 441 00:28:19,324 --> 00:28:20,325 I all evighet. 442 00:28:20,409 --> 00:28:21,994 Hei. Ikke i all evighet. 443 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 En gang må du ut herfra. 444 00:28:24,788 --> 00:28:26,874 Kan du lese dødsannonsen igjen? 445 00:28:26,957 --> 00:28:28,625 Herregud. Bare glem det. 446 00:28:28,709 --> 00:28:32,296 Jeg savner kusinen/barnebruden min, Virginia. 447 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 Hun hadde lest dødsannonsen. 448 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 Berømmelse... 449 00:28:42,139 --> 00:28:43,182 ...er en bie. 450 00:28:44,057 --> 00:28:45,475 -Hva? -Det liker jeg. 451 00:28:47,227 --> 00:28:48,353 Jeg er så full. 452 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 Skal vi slippe deg av? 453 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 Nei. 454 00:28:54,651 --> 00:28:56,778 Nei, vi kjører rundt litt mer. 455 00:28:56,862 --> 00:28:58,280 Jeg vil komme passende sent. 456 00:28:59,072 --> 00:29:00,991 Hva med deg? Skal du noe sted? 457 00:29:01,074 --> 00:29:02,701 Nei. Aldri mer. 458 00:29:26,308 --> 00:29:27,309 Sue? 459 00:29:31,146 --> 00:29:32,397 Sue? 460 00:29:36,443 --> 00:29:37,736 Hvor er du? 461 00:30:03,220 --> 00:30:04,429 Der skal jeg stå. 462 00:30:07,975 --> 00:30:09,184 Mine ord. 463 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 Sue. 464 00:30:19,111 --> 00:30:21,446 Du hadde rett om alt. 465 00:30:21,530 --> 00:30:24,116 Jeg vil bli sett av folk. 466 00:30:24,199 --> 00:30:25,576 Jeg vil bli sett av deg. 467 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 Sue? 468 00:30:27,911 --> 00:30:29,830 Det er greit. Det er ingen her. 469 00:32:10,055 --> 00:32:12,057 Tekst: Mari Hegstad Rowland