1
00:00:13,610 --> 00:00:16,200
segenap hati untuk dibawa hari ini
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,580
Ini dan hatiku untuk itu
3
00:00:21,200 --> 00:00:22,580
ini
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,620
dan hatiku
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,420
dan semua bidang
6
00:00:27,790 --> 00:00:29,920
dan padang rumput yang Kau hitung
7
00:00:40,970 --> 00:00:42,810
Kau menatapiku saat tidur?
8
00:00:43,600 --> 00:00:44,640
Ya.
9
00:00:45,140 --> 00:00:46,770
jangan lakukan itu, membuatku takut..
10
00:00:47,150 --> 00:00:49,820
Aku tak kan pernah melakukannya
lagi karena Kau cuma sekali tidur disini.
11
00:00:50,440 --> 00:00:56,200
Haruskah aku kembali ke kamarku?
maksudku sebentar lagi kau..
12
00:00:56,570 --> 00:00:58,910
akan menikah dengan kakak ku.
13
00:01:03,410 --> 00:01:04,710
Ngomong-ngomong...
14
00:01:05,750 --> 00:01:07,630
Austin makan biskuit di malam hari.
15
00:01:08,000 --> 00:01:11,550
Remah-remah itu ada di mana-mana.
16
00:01:12,090 --> 00:01:14,420
Aku hanya ingin tidur.
17
00:01:14,800 --> 00:01:16,840
Aku tidak bisa tidur di sebelahmu.
18
00:01:17,220 --> 00:01:18,510
Kenapa tidak
19
00:01:19,300 --> 00:01:21,390
Karena ada ini...
20
00:01:23,470 --> 00:01:24,770
Rumornya adalah.
21
00:01:25,730 --> 00:01:27,690
Dan itu bergemuruh...
22
00:01:28,650 --> 00:01:30,150
dan bergemuruh.
23
00:01:33,820 --> 00:01:36,200
Apakah Kau mengatakan
aku sedang mendengkur?
24
00:01:39,320 --> 00:01:41,740
Kuharap aku bisa menikahimu.
25
00:01:42,120 --> 00:01:44,620
Kau akan menjadi suami yang buruk.
kenapa kamu mengatakan itu?
26
00:01:45,000 --> 00:01:47,620
Kau tidak memiliki keterampilan praktis.
27
00:01:48,000 --> 00:01:51,290
Dan Kau terlalu lemah untuk
melawan musuh. - Oke.
28
00:01:52,960 --> 00:01:55,090
Tapi setelan jas akan cocok untukku.
29
00:01:56,670 --> 00:01:58,260
Aku punya ide.
30
00:01:58,640 --> 00:02:01,640
Mari kita lari ke
ujung bumi dan...
31
00:02:02,890 --> 00:02:04,180
Hanya kita berdua.
32
00:02:05,850 --> 00:02:07,350
Kedengarannya menggoda.
33
00:02:11,520 --> 00:02:13,110
Selamat pagi nona
34
00:02:13,780 --> 00:02:16,400
Sungguh hari yang indah untuk
mengabdikan diri untuk bekerja
35
00:02:16,780 --> 00:02:18,820
dan untuk menyambut
sisa hidup kita.
36
00:02:19,200 --> 00:02:22,870
Aku ingin tahu bagaimana kalian berdua
masuk ke tempat tidur yang begitu kecil.
37
00:02:23,830 --> 00:02:25,120
Emily!
38
00:02:25,500 --> 00:02:27,120
kau seharusnya membantu ibu?
39
00:02:27,500 --> 00:02:29,370
Nggak mau! soalnya kita sudah ada pembantu.
40
00:02:29,750 --> 00:02:32,130
Api!
41
00:02:38,130 --> 00:02:40,180
AKU TIDAK PERNAH MELIHAT "GUNUNG BERAPI"
42
00:02:48,060 --> 00:02:49,730
Apa yang terjadi ?
43
00:02:50,100 --> 00:02:54,480
Maggie membakar rotinya.
Cuma sekali, kebiasaan Irlandia.
44
00:02:54,860 --> 00:02:57,690
Oh, lucu sekali! Aku suka itu.
45
00:02:58,070 --> 00:03:00,200
Aku harap itu tidak terjadi
pada Kau lebih sering.
46
00:03:00,570 --> 00:03:02,410
Aku membunuh hanya empat pasangan.
47
00:03:02,780 --> 00:03:04,830
Aku curiga Kau membawa kekacauan ke rumah.
48
00:03:05,200 --> 00:03:07,700
Selamat pagi semuanya.
Aku membawa air.
49
00:03:08,080 --> 00:03:09,580
Terima kasih, Vinnie.
50
00:03:10,920 --> 00:03:13,670
Emily, apakah Kau membantu
Maggie membuat roti baru?-Ibu
51
00:03:14,040 --> 00:03:16,670
Kita ada pembantu.
masa kamu tidak mengerti?
52
00:03:17,050 --> 00:03:18,130
maksudnya?
53
00:03:18,510 --> 00:03:21,260
Maggie ada di sini jadi aku tidak
perlu melakukan pekerjaan rumah.
54
00:03:21,930 --> 00:03:24,600
Jadi aku punya lebih banyak waktu...
55
00:03:25,640 --> 00:03:28,390
untukku - waktunya untukmu?
Untuk apa?
56
00:03:28,770 --> 00:03:30,980
Untuk menerima dikte dari Tuhan.
57
00:03:31,690 --> 00:03:34,360
Adikku seorang penyair.
Ah, puisi!
58
00:03:34,730 --> 00:03:37,440
Aku juga menulis puisi.
-Benarkah? Tapi ya!
59
00:03:37,820 --> 00:03:42,240
Terutama limerick.
Adegan Limerick di Dublin sangat liar.
60
00:03:42,610 --> 00:03:45,580
Sekarang sudah hampir jam delapan.
semuanya pasti lapar.
61
00:03:45,950 --> 00:03:49,660
Seseorang harus membuatkan sarapan untuk
mereka. Aku mungkin akan seperti itu.
62
00:03:50,040 --> 00:03:52,540
Tapi tidak, Nyonya,
jangan sibuk.
63
00:03:52,920 --> 00:03:56,210
Aku mengurus semuanya.
Duduk dan istirahatlah..
64
00:03:57,500 --> 00:03:59,170
Dia tidak bisa istirahat.
65
00:03:59,550 --> 00:04:01,880
Jika daun jatuh ke
cerobong, dia panik.
66
00:04:02,260 --> 00:04:03,840
Daun jatuh ke perapian?
67
00:04:05,430 --> 00:04:07,720
Ayah, apa menurutmu
pesta Whig bertahan?
68
00:04:08,100 --> 00:04:10,390
Aku harap begitu,
karena aku mencalonkan diri untuk Whig.
69
00:04:10,770 --> 00:04:13,900
Rupanya tidak ada orang di negara ini
yang bisa menyetujui apa pun lagi.
70
00:04:14,270 --> 00:04:17,150
Kita mungkin terpolarisasi sedikit.
selamat pagi Ayah!
71
00:04:17,520 --> 00:04:19,440
Selamat pagi sayang
Pagi.
72
00:04:19,820 --> 00:04:22,820
Bagaimana tidurmu, sayangku?
Apa berita hari ini?
73
00:04:23,700 --> 00:04:26,240
Oh tidak!
Berita bagus tidak disebutkan.
74
00:04:26,620 --> 00:04:29,990
Berita bagus apa?
Ulat di kebun sekarang menjadi kupu-kupu.
75
00:04:30,370 --> 00:04:32,910
Kamu benar-benar aneh.
aku minta air panas.
76
00:04:33,290 --> 00:04:34,620
Maggie!
Ya?
77
00:04:35,000 --> 00:04:37,340
Tolong ambilkan air panas..
78
00:04:37,710 --> 00:04:39,710
Ya, nona, segera datang!
79
00:04:40,090 --> 00:04:42,170
Hari ini, seorang ahli geologi
datang ke universitas.
80
00:04:42,550 --> 00:04:45,050
Dia sedang meneliti di
laboratorium di Gunung Vesuvius.
81
00:04:45,430 --> 00:04:49,180
Laboratorium di gunung berapi! Aku belum
pernah mendengar sesuatu yang keren.
82
00:04:49,560 --> 00:04:53,060
Ya, Profesor Hitchcock. Dia adalah bintang di Harvard
sampai kita memperingatkannya tentang hal itu.
83
00:04:53,430 --> 00:04:56,730
Kemenangan besar bagi Amherst.
Austin, kamu harus pergi.
84
00:04:57,110 --> 00:04:59,820
Oh, tidak, terima kasih.
Apa? Kenapa tidak
85
00:05:00,190 --> 00:05:02,780
Aku sudah punya cukup
kuliah di perguruan tinggi.
86
00:05:03,280 --> 00:05:05,320
Aku pergi
tidak.
87
00:05:05,700 --> 00:05:08,620
Kenapa tidak Kamu tahu itu persis.
Ini air panasnya.
88
00:05:08,990 --> 00:05:13,160
Katakan pada istrimu untuk duduk.
Aku pelayan di sini.
89
00:05:13,540 --> 00:05:15,960
Kecuali dia mengizinkanku.
Silakan duduk, sayangku.
90
00:05:16,330 --> 00:05:18,210
Aku sudah mencoba, tetapi aku tidak tahan.
91
00:05:18,590 --> 00:05:20,880
Mengapa perempuan tidak diizinkan untuk kuliah?
92
00:05:21,250 --> 00:05:25,430
Profesor Hitchcock mengajar
siswa, bukan gadis dari kota.
93
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
Mengapa aku tidak bisa kuliah dulu?
94
00:05:28,090 --> 00:05:32,140
Ini adalah tempat yang tepat untuk wanita
dalam esai ku. apa kamu membacanya?
95
00:05:32,970 --> 00:05:34,890
Tentang Terbang.
Aku mengumpulkannya.
96
00:05:35,270 --> 00:05:38,560
Seorang wanita harus menerima pelatihan.
Tentu saja.
97
00:05:38,940 --> 00:05:41,730
Tapi dia harus terlihat
berbeda dari pria.
98
00:05:42,900 --> 00:05:47,320
Mengapa? Bagaimanapun,
peran Kau sangat berbeda.
99
00:05:47,700 --> 00:05:51,700
Pendidikan mempersiapkannya untuk itu. Dan
seorang wanita memiliki perannya di rumah.
100
00:05:52,080 --> 00:05:55,580
Dan jika aku ingin belajar tentang
gunung berapi untuk menghibur tamu?
101
00:05:55,960 --> 00:05:58,460
Kau mungkin bercanda pagi ini?
102
00:05:58,830 --> 00:06:00,500
sayang
aku harus bekerja.
103
00:06:01,880 --> 00:06:03,090
Edward! - Mmh?
104
00:06:03,800 --> 00:06:07,050
Bisakah aku berbicara dengan mu?
Tapi hanya sebentar. Di kantorku.
105
00:06:09,260 --> 00:06:10,300
Terima kasih
106
00:06:12,100 --> 00:06:15,140
Aku minum terlalu banyak kopi.
Itu tidak adil.
107
00:06:15,520 --> 00:06:20,360
Aku ingin belajar banyak dan
membiarkan aku mengajar. Aku harus...
108
00:06:20,730 --> 00:06:22,940
diam-diam mempelajari pengetahuan acak.
109
00:06:23,320 --> 00:06:25,110
Santai. Belajar itu membosankan.
110
00:06:25,490 --> 00:06:28,280
Bukan untukku,
karena otakku bekerja.
111
00:06:29,410 --> 00:06:30,950
Hei, itu tidak baik.
112
00:06:31,450 --> 00:06:34,830
Selain itu, gadis-gadis di kampus
akan terlalu mengganggu kami.
113
00:06:36,410 --> 00:06:38,460
Aku hanya ingin datang ke kuliah ini!
114
00:06:38,830 --> 00:06:42,210
Jadi hari ini aku ingin melihat desain
untuk rumah yang dibangun ayah.
115
00:06:42,590 --> 00:06:46,170
Ini akan menjadi vila Italia
yang romantis
116
00:06:47,130 --> 00:06:48,170
Sue?
117
00:06:48,550 --> 00:06:51,970
Apakah Kau menemani aku ke arsitek?
sayangnya dia tidak bisa.
118
00:06:53,470 --> 00:06:56,560
Kami punya rencana.
Rencana apa? hal-hal wanita.
119
00:06:56,930 --> 00:07:00,310
Aku membantu Nona. Packard memeriksa barang-barang
dari suaminya yang sudah meninggal.
120
00:07:00,690 --> 00:07:01,730
Mengapa kau yang bekerja?
121
00:07:02,110 --> 00:07:05,780
Sebagai pembayaran, karena aku tinggal
bersamanya. Dalam kesedihannya, dia merasa sulit.
122
00:07:07,650 --> 00:07:10,070
Baiklah Jika kita harus
dipisahkan hari ini...
123
00:07:10,450 --> 00:07:13,450
Ya? Maka jangan lupa
ritual kecil kita.
124
00:07:14,240 --> 00:07:15,620
Ritual apa?
125
00:07:16,040 --> 00:07:19,540
Kita berdua makan kastanye
segera setelah bunyi senja.
126
00:07:21,040 --> 00:07:22,080
Oke.
127
00:07:22,790 --> 00:07:25,380
Aku akan melakukannya juga.
Tidak, hanya aku dan Sue.
128
00:07:25,750 --> 00:07:28,920
Sampanye di bel malam.
Kau tidak bisa menghentikanku.
129
00:07:29,800 --> 00:07:32,010
Bukankah aku selalu
menjadi istri yang baik?
130
00:07:32,510 --> 00:07:33,760
Mengapa? Tentu saja!
131
00:07:34,140 --> 00:07:39,680
Bukankah aku selalu merawat rumah
dengan rapi dan menyiapkan makanan lezat?
132
00:07:40,270 --> 00:07:41,480
Tapi tentu saja.
133
00:07:41,850 --> 00:07:43,730
Sejak hari pernikahan kita.
134
00:07:44,110 --> 00:07:47,150
Tapi mengapa, Edward, mengapa
135
00:07:47,530 --> 00:07:50,610
apakah Kau bersikeras
mempekerjakan pembantu?
136
00:07:52,280 --> 00:07:54,280
Oh, sayangku,
aku hanya berpikir bahwa...
137
00:07:54,660 --> 00:07:58,750
Di keluarga perkebunan kita,
bantuan hanyalah miliknya.
138
00:07:59,120 --> 00:08:02,080
Kau punya bantuan, Kau memiliki Henry.
Dan seorang anak lelaki.
139
00:08:02,460 --> 00:08:06,210
Jika Kau membutuhkan kepala
pelayan atau pelayan, maka sewalah.
140
00:08:07,090 --> 00:08:09,090
Tetapi aku tidak pernah menginginkan bantuan.
141
00:08:09,920 --> 00:08:12,380
Aku pikir Kau puas
dengan pekerjaan aku.
142
00:08:12,760 --> 00:08:16,390
Aku tidak bisa menjelaskannya.
Kecuali...
143
00:08:19,060 --> 00:08:23,310
Kecuali Kau pikir kita membutuhkan
Maggie karena aku tidak cukup baik.
144
00:08:23,690 --> 00:08:26,190
Tidak, sayangku. Aku berjanji padamu,
145
00:08:26,560 --> 00:08:28,480
itu tidak terjadi sama sekali.
146
00:08:28,860 --> 00:08:31,110
Kalau begitu beri tahu aku. Apa yang membuat hal ini terjadi?
147
00:08:31,610 --> 00:08:36,780
Hentikan interogasi. Aku pikir pembantu
adalah yang terbaik untuk keluarga.
148
00:08:37,160 --> 00:08:39,080
Dan sekarang hentikan.
149
00:08:41,000 --> 00:08:43,540
Tidak. Kau melakukannya untuknya.
150
00:08:44,580 --> 00:08:47,590
Dia membujukmu. Dia tahu bagaimana
menangani kata-kata dengan baik.
151
00:08:48,500 --> 00:08:54,090
Mungkin aku tidak fasih seperti
kamu, Edward, tapi kamu memanjanya!
152
00:08:54,470 --> 00:08:56,890
Jadi dia tidak pernah belajar di mana dia berada!
153
00:08:57,260 --> 00:09:00,060
Seorang pembantu rumah tangga juga tidak membantu.
154
00:09:01,680 --> 00:09:03,100
Itu hanya...
155
00:09:03,730 --> 00:09:05,140
Hanya apa?
156
00:09:05,560 --> 00:09:08,110
Dapur entah bagaimana...
157
00:09:09,070 --> 00:09:10,280
Tanpa aku.
158
00:09:18,580 --> 00:09:20,620
Bagaimana dengan sutra biru?
159
00:09:21,330 --> 00:09:24,120
Apakah bagus dan lebar di pinggul?
Aku ingin terlihat berbuah.
160
00:09:24,500 --> 00:09:29,590
Kau sudah tahu siapa. - Oh tidak, Vinnie,
apakah Kau masih berharap untuk Joseph Lyman?
161
00:09:29,960 --> 00:09:32,710
Hush! Betty, jangan beri tahu.
Betty tahu semua rahasiaku.
162
00:09:33,090 --> 00:09:35,720
Kau di sini seminggu
sekali dan suka berbicara.
163
00:09:36,800 --> 00:09:38,760
Oh apa itu?
164
00:09:39,760 --> 00:09:41,640
Itu sudah dipesan.
165
00:09:42,020 --> 00:09:44,680
Itu dibuat khusus
untuk Jane Humphrey.
166
00:09:45,060 --> 00:09:50,440
Ya Tuhan. Jane Humphrey memiliki cita rasa
terbaik. Dia selalu terlihat sangat sibuk.
167
00:09:50,820 --> 00:09:53,650
Jane Humphrey adalah orang yang
sibuk dan jatuh cinta pada Austin.
168
00:09:54,030 --> 00:09:57,860
Aku mendengar banyak gadis
mengejar kakak mu. Mungkin.
169
00:09:58,240 --> 00:09:59,620
Nasib buruk baginya.
170
00:09:59,990 --> 00:10:01,200
Dia menikahi Sue.
171
00:10:01,660 --> 00:10:04,790
Emily! - Benarkah?
- Maaf, itu rahasia.
172
00:10:05,160 --> 00:10:09,130
Jangan khawatir,
aku bisa menyimpan rahasia. Selamat, Sue!
173
00:10:09,500 --> 00:10:11,670
Maka aku mungkin akan menjahit gaun pengantin mu?
174
00:10:12,050 --> 00:10:15,130
Oh, aku pikir aku
tidak mampu membelinya.
175
00:10:15,510 --> 00:10:19,010
Mungkin dia bahkan tidak melakukannya.
- Emily! Hentikan itu.
176
00:10:19,390 --> 00:10:22,560
Tapi Kau pasti akan menjahit
baju pernikahanku, Betty.
177
00:10:22,930 --> 00:10:24,270
Apakah kamu akan menikah?
178
00:10:25,020 --> 00:10:26,060
suatu hari nanti.
179
00:10:26,430 --> 00:10:30,440
Jangan terlalu yakin tentang itu, Vinnie.
Apa arti peramal itu?
180
00:10:30,810 --> 00:10:33,530
Aku bilang tidak
pernah membicarakannya.
181
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
Ini lebih banyak pakaian daripada Betty.
182
00:10:41,740 --> 00:10:43,870
Ya, kita semua harus memeriksanya.
183
00:10:44,830 --> 00:10:47,250
Dengar, Sue, aku berkeliling dunia.
184
00:10:47,620 --> 00:10:49,960
Aku pikir Kau ingin membantu aku.
185
00:10:51,170 --> 00:10:53,670
Bukankah aneh kalau kita
berasal dari dunia besar
186
00:10:54,050 --> 00:10:56,510
mungkin tidak akan pernah
melihat lebih dari Amherst?
187
00:10:56,880 --> 00:11:00,720
Aku pernah ke Jenewa, New York.
Bibiku tinggal di sana.
188
00:11:01,090 --> 00:11:04,680
Apakah dia sudah pindah?
- Tidak, dia meninggal.
189
00:11:05,060 --> 00:11:09,600
Aku ingin melihat gunung berapi yang nyata.
- Kau harus meninggalkan Massachusetts untuk itu.
190
00:11:12,650 --> 00:11:14,020
Ayo lihat.
191
00:11:17,440 --> 00:11:19,860
Bagaimana penampilanku?
Tampan.
192
00:11:23,320 --> 00:11:25,240
Kau lihat, aku seorang pria.
193
00:11:25,620 --> 00:11:27,330
Aku akan melakukan apa pun yang aku
inginkan, pergi ke mana pun aku mau.
194
00:11:27,700 --> 00:11:30,210
Aku diizinkan memilih dan
memiliki tanah secara hukum.
195
00:11:30,580 --> 00:11:34,710
Aku menjelajahi gunung berapi di
laboratorium di atas Gunung Vesuvius.
196
00:11:36,630 --> 00:11:38,380
Sue, aku punya ide.
197
00:11:39,050 --> 00:11:42,300
Ya? Mari kita masuk
kuliah nyamar, jadi lelaki.
198
00:11:42,680 --> 00:11:44,850
Omong kosong, itu tidak akan berhasil.
Kenapa tidak?
199
00:11:45,220 --> 00:11:48,140
Ini bekerja dalam dongeng,
tetapi tidak dalam kehidupan nyata.
200
00:11:48,520 --> 00:11:51,390
Ayolah, apa yang bisa
terjadi dalam kasus terburuk?
201
00:11:52,480 --> 00:11:54,360
Kita bisa malu.
202
00:11:55,820 --> 00:11:57,480
Aku akan mengambil risiko.
203
00:11:57,860 --> 00:12:01,360
Sungguh konyol bahwa kita tidak menentang.
Apa yang mereka takutkan?
204
00:12:01,740 --> 00:12:05,580
Bahwa kita belajar bagaimana dunia
bekerja dan mengambil alih kekuasaan?
205
00:12:08,410 --> 00:12:10,290
Hei, ikat dasiku.
206
00:13:00,800 --> 00:13:04,760
Kita terlihat konyol. Kamu harus
cukup bodoh untuk jatuh cinta padanya.
207
00:13:05,130 --> 00:13:06,840
Apakah Kau berpikir sama dengan aku?
208
00:13:07,220 --> 00:13:08,260
Ya.
209
00:13:09,010 --> 00:13:10,310
Cowok itu bodoh.
210
00:13:22,240 --> 00:13:23,610
Um, Emily.
211
00:13:25,320 --> 00:13:27,620
Profesor Shepard berkata
ketika tidak hujan,
212
00:13:27,990 --> 00:13:29,580
Dia mengajar kita di luar.
213
00:13:29,950 --> 00:13:32,580
Pelajaran di luar!
Pelajaran di luar!
214
00:13:35,000 --> 00:13:36,460
Itu bisa salah.
215
00:13:39,960 --> 00:13:42,010
Emily Dickinson? - tidak.
216
00:13:42,380 --> 00:13:45,260
Ah, baiklah.
Siapakah kamu, anak muda?
217
00:13:45,630 --> 00:13:47,840
Um, aku...
218
00:13:48,260 --> 00:13:49,430
aku...
219
00:13:49,930 --> 00:13:51,350
Lysander periwinkle.
220
00:13:51,720 --> 00:13:55,140
Dan ini adalah Sir Tybalt...
221
00:13:55,520 --> 00:13:56,900
Butterfly
222
00:13:58,020 --> 00:14:00,520
Kami adalah siswa sains.
223
00:14:02,650 --> 00:14:05,110
Kami hanya ingin kuliah.
Tolong jangan beri tahu kami.
224
00:14:05,490 --> 00:14:07,780
Rahasiamu aman bersamaku.
- Terima kasih!
225
00:14:08,160 --> 00:14:11,200
Hei, Hitchcock adalah yang terbaik.
Kau akan menyukainya.
226
00:14:11,580 --> 00:14:13,790
Kau anak aneh, tampan.
227
00:14:15,000 --> 00:14:18,420
Apa yang salah,
Kau aneh, anak tampan?
228
00:14:19,880 --> 00:14:22,340
Ketika gunung berapi Vesuvius meletus,
229
00:14:22,710 --> 00:14:25,130
pada tahun 79 Masehi,
230
00:14:25,510 --> 00:14:29,010
Kota Pompeii hancur total
231
00:14:30,390 --> 00:14:32,890
dan dikubur di bawah abu.
232
00:14:33,310 --> 00:14:35,520
Penduduk kota,
233
00:14:35,890 --> 00:14:38,520
barang-barangnya,
234
00:14:38,900 --> 00:14:43,320
membatu di tempat,
untuk selamanya.
235
00:14:43,900 --> 00:14:46,990
Kau tidak pernah tahu kapan
gunung berapi akan meletus.
236
00:14:47,860 --> 00:14:51,820
Kita hidup dalam bahaya yang konstan di lab.
237
00:14:52,660 --> 00:14:56,000
Tekanan yang ada di antara kita
238
00:14:56,370 --> 00:14:58,000
dibangun
239
00:14:58,370 --> 00:14:59,710
dan menjadi lebih kuat dan lebih kuat.
240
00:15:01,380 --> 00:15:03,750
Kita bisa merasakannya,
241
00:15:04,130 --> 00:15:05,300
tapi tidak
242
00:15:06,130 --> 00:15:07,760
mengendalikannya.
243
00:15:08,170 --> 00:15:09,800
Sekarang ikuti demonstrasi.
244
00:15:11,010 --> 00:15:15,680
Aku meminta asisten aku, George Gould,
untuk bergabung dengan aku di panggung.
245
00:15:18,390 --> 00:15:21,600
Pak Gould akan mengesankan kita sekarang
246
00:15:21,980 --> 00:15:26,110
dengan model gunung berapi buatannya.
247
00:15:33,370 --> 00:15:36,740
Di sini kita memiliki model gunung berapi
yang terbuat dari tanah liat.
248
00:15:37,120 --> 00:15:40,710
Aku tuangkan sekarang:
lima ons air...
249
00:15:43,000 --> 00:15:44,920
satu ons asam sulfat...
250
00:15:45,300 --> 00:15:48,840
Di bawah permukaan
batu yang padat
251
00:15:49,220 --> 00:15:54,720
menyembunyikan zat yang mengalir dan
bergelembung, yang dikenal sebagai magma.
252
00:15:55,470 --> 00:15:59,350
Dan sekitar tiga perempat ons
253
00:15:59,730 --> 00:16:01,900
butiran seng.
254
00:16:02,480 --> 00:16:05,570
Aha. Magma yang mengancam
255
00:16:05,940 --> 00:16:07,440
diam-diam membangun,
256
00:16:07,860 --> 00:16:10,990
jauh, jauh di kedalaman.
257
00:16:11,360 --> 00:16:13,070
Sampai suatu hari,
258
00:16:13,450 --> 00:16:18,080
entah dari mana
gunung tidur ke...
259
00:16:19,330 --> 00:16:21,580
Bagaimana aku bisa menggambarkannya...
260
00:16:30,760 --> 00:16:32,930
Menjadi batu yang berapii!
- Emily!
261
00:16:35,180 --> 00:16:37,930
Hei, mereka perempuan!
- Tidak, mereka tidak.
262
00:16:38,310 --> 00:16:40,270
Gadis! Bawa dia keluar dari sini!
263
00:16:40,640 --> 00:16:41,680
Apa yang terjadi
264
00:16:42,060 --> 00:16:45,810
Mereka adalah perempuan di ruang kuliah.
Menyamar sebagai pria!
265
00:16:46,190 --> 00:16:48,070
Oh, biarkan mereka menonton.
266
00:16:49,280 --> 00:16:50,820
George, lanjutkan.
267
00:16:51,650 --> 00:16:52,740
lanjutkan!
268
00:16:56,910 --> 00:16:59,540
Bagaimanapun,
kita dapat menjatuhkan korset kita.
269
00:17:00,040 --> 00:17:01,120
Benar.
270
00:17:14,630 --> 00:17:17,180
Kemana saja kamu? - cara.
- Ya, tapi dimana?
271
00:17:17,550 --> 00:17:20,810
Ada pria dari universitas ngobrol
dengan Ayah dia menyebut namamu
272
00:17:21,180 --> 00:17:22,980
Tentang apa itu?
- Entah bagaimana, um
273
00:17:23,350 --> 00:17:27,060
Celana, kumis, dan topi.
Tidak tahu, itu terdengar sangat panas.
274
00:17:27,810 --> 00:17:28,820
Emily!
275
00:17:36,030 --> 00:17:37,070
Masuk!
276
00:17:42,500 --> 00:17:43,540
Tunggu.
277
00:17:43,910 --> 00:17:45,870
Apakah aku rajut sepanjang hari?
278
00:17:54,380 --> 00:17:57,510
Aku tidak suka.
279
00:17:57,890 --> 00:18:00,430
secara tegas dilarang
mengikuti kuliah ini?
280
00:18:03,180 --> 00:18:07,190
Jawab aku! - Ayah, aku... - Emily!
Perilaku Kau tidak dapat diterima.
281
00:18:07,560 --> 00:18:13,650
Itu... Aku sudah menyiapkan pembantu
sehingga kau bisa mencoret-coret sesuatu.
282
00:18:14,530 --> 00:18:16,490
Dan tidak, jadi kamu...
283
00:18:16,860 --> 00:18:20,530
berpakaian seperti seorang pria
berpakaian seperti seorang pria di Amherst
284
00:18:20,910 --> 00:18:25,000
dan membuat aku diejek.
Apa yang akan dikatakan orang?
285
00:18:25,370 --> 00:18:27,120
Apa yang akan mereka pikirkan tentang kita?
286
00:18:30,840 --> 00:18:33,500
Ibumu tidak senang
dengan situasi yang baru.
287
00:18:33,880 --> 00:18:36,510
Jika aku menyuruhnya
memecat Maggie...
288
00:18:38,800 --> 00:18:40,890
dia akan melakukannya tanpa ragu-ragu.
289
00:18:41,260 --> 00:18:42,640
Apakah kamu suka itu?
290
00:18:43,390 --> 00:18:46,520
Bagus, lalu tinggalkan hal itu!
291
00:18:47,640 --> 00:18:48,730
Di sini...
292
00:18:49,730 --> 00:18:51,150
Ini esai aku.
293
00:18:51,520 --> 00:18:54,530
Aku sarankan Kau membiasakan
diri dengannya. Bawa dia.
294
00:18:54,900 --> 00:18:57,950
Ayah, aku ingat esainya.
- Mungkin tidak cukup bagus! Ambil!
295
00:19:01,370 --> 00:19:04,580
TENTANG HAL YANG PERLU UNTUK
WANITA OLEH EDWARD DICKINSON
296
00:19:27,270 --> 00:19:30,520
{\an8}AKU BELUM PERNAH MELIHAT "GUNUNG BERAPI"
297
00:19:31,770 --> 00:19:32,810
Ya?
298
00:19:41,360 --> 00:19:44,280
Bu, aku hanya pergi ke universitas. Aku tidak
membuat masalah kepada siapa pun.
299
00:19:44,660 --> 00:19:46,910
Emily, kamu harus minta maaf.
300
00:19:47,700 --> 00:19:49,250
permintaan maaf...
301
00:19:49,620 --> 00:19:51,710
Kenapa harus aku?
Aku hanya ingin...
302
00:19:52,080 --> 00:19:56,050
Tentang apa itu, Emily! Kau hanya
memikirkan apa yang Kau inginkan.
303
00:19:56,420 --> 00:20:00,840
Tapi yang penting di rumah ini
adalah yang diinginkan ayahmu.
304
00:20:03,930 --> 00:20:05,260
Lihatlah ke sekelilingmu.
305
00:20:05,640 --> 00:20:11,020
Segala sesuatu di ruangan ini,
tempat tidur, meja, pena di tangan mu.
306
00:20:12,230 --> 00:20:14,230
Kau berhutang padanya.
307
00:20:14,610 --> 00:20:17,280
Ayahmu bekerja sangat keras
untuk membuat kita nyaman.
308
00:20:17,650 --> 00:20:21,360
Jadi tugas aku adalah membuatnya bahagia.
Dan selama kamu tinggal di sini,
309
00:20:21,740 --> 00:20:23,450
itu kewajiban mu juga.
310
00:20:25,280 --> 00:20:29,750
Bu, jika kamu marah tentang pembantu,
katakan begitu. - Tidak, Emily.
311
00:20:31,410 --> 00:20:33,460
Karena aku tidak seperti kamu
312
00:20:33,920 --> 00:20:38,130
Aku tidak selalu
merasa perlu didengar.
313
00:20:56,060 --> 00:20:57,940
Nona Emily, kamu membuatku takut.
314
00:20:58,570 --> 00:21:00,820
Bisakah Kau menunjukkan
kepada ku cara membuat roti?
315
00:21:02,530 --> 00:21:03,860
Tolong.
316
00:21:04,410 --> 00:21:06,320
Maggie, ini sangat penting.
317
00:21:09,240 --> 00:21:10,370
Baiklah
318
00:21:15,170 --> 00:21:17,170
Gulung lengan baju mu.
319
00:23:40,520 --> 00:23:43,360
Aku akan merindukan tidur
di kasurmu.
320
00:23:46,480 --> 00:23:47,940
Ya,
321
00:23:48,650 --> 00:23:49,950
Aku tahu
322
00:23:58,830 --> 00:24:00,750
Maafkan aku, Emily.
323
00:24:08,130 --> 00:24:10,630
Aku harus memikirkan Pompeii sepanjang waktu.
324
00:24:14,050 --> 00:24:15,720
Seluruh kota...
325
00:24:16,100 --> 00:24:18,140
terkubur di bawah abu.
326
00:24:19,680 --> 00:24:21,730
Beku untuk selamanya.
327
00:24:26,320 --> 00:24:28,440
Itulah yang kadang aku rasakan.
328
00:24:30,740 --> 00:24:32,200
Seolah aku membeku.
329
00:24:33,990 --> 00:24:35,410
Seolah aku...
330
00:24:36,700 --> 00:24:37,790
terperangkap.
331
00:24:53,050 --> 00:24:55,550
Aku rasa aku tahu seperti
apa rasanya gunung berapi.
332
00:24:58,310 --> 00:24:59,470
Oh ya
333
00:25:02,640 --> 00:25:03,690
Ya.
334
00:25:07,730 --> 00:25:08,940
Tunjukkan padaku.
335
00:26:03,960 --> 00:26:06,540
Aku belum pernah melihat "gunung berapi"
336
00:26:07,540 --> 00:26:09,710
Namun saat pelancong memberi tahu
337
00:26:10,090 --> 00:26:12,710
seperti gunung tua yang tabah itu
338
00:26:13,800 --> 00:26:15,380
{\an8}biasanya sangat sunyi
339
00:26:16,720 --> 00:26:19,180
pistol yang mengerikan itu sendiri
340
00:26:20,470 --> 00:26:23,520
Dengan api dan asap...
341
00:26:23,890 --> 00:26:25,810
Melahap kota untuk sarapan
342
00:26:26,310 --> 00:26:27,850
dan pria yang mengerikan
343
00:26:27,850 --> 00:28:27,850
Subs Oleh @PemudaRemajaIII
Request subs di 0882-6027-1334