1 00:00:27,444 --> 00:00:29,655 من الکل تخمیر نشده را مزه می کنم 2 00:00:36,286 --> 00:00:38,789 از کوزه های پوشیده با مروارید 3 00:00:52,886 --> 00:00:54,346 "صورت فلکی" 4 00:00:55,848 --> 00:00:58,976 توت های فرانکفورت چیزی نیستند که باعث ایجاد آن عطر و طعم می شوند 5 00:01:26,253 --> 00:01:27,796 "چه ترکیب رویایی" 6 00:01:27,880 --> 00:01:31,466 از آمهرست شراب ماه مِی 7 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 ...جاودانگی 8 00:01:49,234 --> 00:01:50,235 !خدای من 9 00:01:55,068 --> 00:01:58,488 از هوا مست شدم و عاشق شبنم شدم 10 00:01:58,952 --> 00:02:03,123 من در روزهای بی پایان تابستان به آبی آسمان ها گشت می زنم 11 00:02:03,227 --> 00:02:07,544 وقتی صاحبان زنبور عسل را از قلب گُل بیرون می آورند 12 00:02:07,628 --> 00:02:10,214 وقتی نوشیدن پروانه ها متوقف شد 13 00:02:10,297 --> 00:02:12,216 "من هنوز می نوشم" 14 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 !خیلی خفن بود 15 00:02:14,535 --> 00:02:16,653 واقعاً، خیلی قشنگ بود 16 00:02:16,685 --> 00:02:19,021 حس دیده شدن میکنم 17 00:02:19,097 --> 00:02:21,308 شعر زیبایی بود، کی اونو نوشته؟ 18 00:02:21,808 --> 00:02:23,327 امیلی نوشته، مامان 19 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 کی؟ 20 00:02:24,728 --> 00:02:26,396 امیلی دیکنسون، دخترت 21 00:02:26,472 --> 00:02:30,684 این شعر رو که در صفحه اول روزنامه ی امروز جمهوری اسپرینگ فیلد منتشر شده نوشته 22 00:02:30,776 --> 00:02:32,732 !و درباره ی سیاه مستیه 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,656 این درمورد مستی نیست، شیپ 24 00:02:35,730 --> 00:02:39,025 "من الکل تخمیر نشده را مزه می کنم" !بی خیال دیگه 25 00:02:39,050 --> 00:02:44,598 این در مورد شیفتگی مستی با طبیعته شکوهی که هیچ الکلی نمیتونه به همراه داشته باشه 26 00:02:44,623 --> 00:02:46,458 دقیقاً درمورد مستی نیست 27 00:02:46,542 --> 00:02:48,544 این در مورد یک سرخوشی در نتیجه یک احساس جدیه 28 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 !باشه 29 00:02:50,254 --> 00:02:51,463 !تو زیادی کتاب میخونی 30 00:02:51,488 --> 00:02:56,652 !ببخشید، دوست دارم خودم رو به چالش بکشم- !تو، باید منو همینطور که هستم بپذیری- 31 00:02:56,677 --> 00:02:58,053 ...نه، شیپ- لیوینیا- 32 00:02:58,136 --> 00:02:59,972 .ما باید همدیگر رو بپذیریم 33 00:03:00,055 --> 00:03:01,849 !نه- متوجه نمیشم- 34 00:03:01,932 --> 00:03:04,059 شعری که امیلی نوشته؟ چطور این اتفاق افتاده؟ 35 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 یه جور اتفاق؟ 36 00:03:05,586 --> 00:03:10,040 آستن دوباره تو مسابقه شرکت کرده؟ داری میگی همه ی مردم شهر این روزنامه رو دارن؟ 37 00:03:10,065 --> 00:03:11,233 نه فقط همه ی شهر 38 00:03:11,258 --> 00:03:14,158 جمهوری اسپرینگ فیلد بیش از دوازده هزار خواننده داره 39 00:03:14,778 --> 00:03:15,821 !خدای من 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,407 !دیوونه کننده ـست امیلی معروف شده 41 00:03:19,157 --> 00:03:21,618 خدا به دادمون برسه اگه پدرت چشمش به این بی افته 42 00:03:21,702 --> 00:03:25,122 خب، ممنون که پرسیدین ولی من امروز صبحانه میل ندارم 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,749 نمیتونم بخورم، خیلی هیجان دارم 44 00:03:27,904 --> 00:03:30,252 رویای زندگی من داره تحقق پیدا میکنه 45 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 این شعر برام خیلی احساسی بود 46 00:03:33,005 --> 00:03:35,014 ...سالهای سال نوشتم 47 00:03:38,552 --> 00:03:39,636 من امروز خیلی سرم شلوغه 48 00:03:39,720 --> 00:03:42,818 ولی وقت دارم اگه کسی سوالی داره 49 00:03:43,807 --> 00:03:49,505 من خوشحال میشم که شما رو در مورد موضوعات شاعرانه مطلع کنم و نحوه ی کار رو توضیح بدم 50 00:03:50,814 --> 00:03:51,982 سوالی نبود؟ 51 00:03:52,065 --> 00:03:53,066 امیلی کجاست؟ 52 00:03:53,150 --> 00:03:54,318 .فکر کنم هنوز خوابه 53 00:03:54,401 --> 00:03:56,569 من اینجام- !خواب، اصلاً- 54 00:03:57,036 --> 00:04:00,498 مطمئنم تو اتاق خواب مخفی شده اگه منم جای اون بودم همین کارو میکردم 55 00:04:00,574 --> 00:04:02,247 شما چتون شده؟ آهای؟ 56 00:04:02,272 --> 00:04:05,579 چون خدا میدونه اگه پدرش اینو ببینه چیکار میکنه 57 00:04:05,662 --> 00:04:07,069 پدر چی رو ببینه؟ 58 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 چی؟ 59 00:04:10,042 --> 00:04:11,886 چه چیزی رو از من پنهان می کنی؟ 60 00:04:11,911 --> 00:04:14,021 صبحانه میل داری، عزیزم؟ 61 00:04:14,046 --> 00:04:16,882 چای چی؟ چای آرام بخش؟ 62 00:04:16,964 --> 00:04:20,694 نیازی به آرامش نیست، من تازه بیدار شدم چرا روزنامه ی منو پشت سرت قایم کردی!؟ 63 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 بدش به من، زن !بدش به من 64 00:04:22,471 --> 00:04:23,471 !خواهش میکنم 65 00:04:24,556 --> 00:04:26,602 می بینی؟ آنقدرها هم بد نیست 66 00:04:26,892 --> 00:04:29,728 میترسیدم به من بگی بورس دوباره سقوط کرده 67 00:04:29,753 --> 00:04:32,648 !شعر من چاپ شده صفحه ی اول روزنامه 68 00:04:32,731 --> 00:04:34,102 باهاش کنار بیا 69 00:04:34,775 --> 00:04:36,944 ببین، پرده ها تخفیف خورده 70 00:04:37,027 --> 00:04:39,446 جدی؟ وقتی میخوندم متوجه نشدم 71 00:04:39,522 --> 00:04:40,923 خیلی هیجان زده نشو- بذار ببینم- 72 00:04:40,948 --> 00:04:42,883 نوشته از قیمت پایین هم پایین تره 73 00:04:42,908 --> 00:04:45,410 پرده های ما هیچ مشکلی ندارن 74 00:04:45,494 --> 00:04:47,120 من روزنامه رو با خودم میبرم 75 00:04:47,204 --> 00:04:49,456 !لطفاً روزنامه رو بده به من 76 00:04:50,457 --> 00:04:53,752 شراب ماه مِی؟ نویسنده، الف. دیکنسون 77 00:04:53,836 --> 00:04:55,963 پس سعی داشتی اینو مخفی کنی؟ 78 00:04:56,046 --> 00:04:57,172 !آخر کار خودشو کرد 79 00:04:57,263 --> 00:05:00,349 کسی نمیخواد با من حرف بزنه؟ 80 00:05:00,425 --> 00:05:01,677 فکر نکنم دیگه بشه جلوشو گرفت 81 00:05:01,760 --> 00:05:03,595 منو ببخش ادوارد این تقصیر منه 82 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 باید بیشتر مراقبش می بودم 83 00:05:05,722 --> 00:05:08,183 میدونی چیه؟ همچین بد هم نیست 84 00:05:10,185 --> 00:05:12,312 " زنبورهای مست... 85 00:05:12,396 --> 00:05:15,738 !مجبور نیستین جوری رفتار کنین انگار من وجود ندارم، آهای 86 00:05:15,763 --> 00:05:19,060 شاید آخرش باعث افتخار خانواده شد- خدایا، من نامرئی هستم!؟- 87 00:05:19,085 --> 00:05:25,409 ترجمه از Soheil_HAIZ 88 00:05:25,449 --> 00:05:33,117 ::..کانال تلگرام هوادارن هیلی استاینفلد..:: @HaileeSt_Team 89 00:05:33,211 --> 00:05:36,753 هیچکس نمیتونه منو ببینه، هیچکس صدامو نمیشنوه ...کسی حسم نمیکنه، چه خبره 90 00:05:36,837 --> 00:05:37,838 مگی!؟ 91 00:05:40,257 --> 00:05:41,383 منو می بینی!؟ 92 00:05:41,466 --> 00:05:44,039 !امروز فراموش کردم فرشها رو خاک گیری کنم 93 00:05:46,471 --> 00:05:47,472 !بی خیال 94 00:05:48,724 --> 00:05:51,518 شیپ، آهای، سلام؟ تو منو می بینی؟ 95 00:05:51,602 --> 00:05:53,228 !وینی، دیگه به اینجام رسیده 96 00:05:53,604 --> 00:05:56,356 من یک تاجر پیشگام و بلند پرواز هستم 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,317 من همسری می خوام که از من حمایت کنه 98 00:05:58,342 --> 00:05:59,401 !شیپ، صداتو میشنوم 99 00:05:59,484 --> 00:06:03,322 فکر می کردم تو اون همسری اما فهمیدم که نیستی 100 00:06:03,739 --> 00:06:07,367 با اینکه خیلی خوشگلی و پیشی ـتو خیلی دوست دارم 101 00:06:07,392 --> 00:06:08,959 گُربه رو میگه دیگه!؟ 102 00:06:09,036 --> 00:06:12,039 پس باید مثل یه مرد نامزدی رو به هم بزنم 103 00:06:13,165 --> 00:06:16,001 من تو رو ترک میکنم، لیوینیا 104 00:06:16,182 --> 00:06:16,878 ...من 105 00:06:17,729 --> 00:06:18,135 ...لی 106 00:06:18,666 --> 00:06:21,947 شیپ همه اونجا صداتو شنیدن !با خودت حرف میزدی 107 00:06:21,996 --> 00:06:24,290 با خودم حرف نمیزدم- !نه، چون من اینجام- 108 00:06:24,315 --> 00:06:26,136 داشتم با تو به هم میزدم، لیوینیا 109 00:06:26,212 --> 00:06:29,446 باشه، دیگه دیر شده چون من اول با تو به هم میزنم 110 00:06:29,471 --> 00:06:31,014 چی شده!؟- دیگه نمیتونم- 111 00:06:31,266 --> 00:06:32,392 .نامزدی به هم خورد 112 00:06:32,476 --> 00:06:33,476 بچه ها؟- البته- 113 00:06:33,518 --> 00:06:37,271 باشه من ساعتم رو روی بیست و شش ساعت آینده تنظیم میکنم که نظرت رو عوض کردی 114 00:06:37,296 --> 00:06:39,272 !روز بیست و چهار ساعته، خره 115 00:06:39,297 --> 00:06:41,860 گوش کن، ببخشید من از دانشگاه فارغ التحصیل نشدم 116 00:06:41,885 --> 00:06:43,295 من هرگز واست کافی نیستم 117 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 !من اینجا وایسادم- انقدر اعتماد به نفست پایینه که دیوونم کردی- 118 00:06:45,864 --> 00:06:47,533 تو منو میترسونی- چی؟- 119 00:06:47,616 --> 00:06:49,701 این همه ایده های مُدرن داری 120 00:06:49,726 --> 00:06:53,980 ...در حالی که من میخوام یه همسر معمولی و سنتی باشی 121 00:06:55,374 --> 00:06:58,502 باشه، من عادی نیستم 122 00:06:58,585 --> 00:06:59,753 باشه؟ 123 00:06:59,837 --> 00:07:04,675 من یک زن دمدمی مزاج، جذاب، نوآور و خفن هستم 124 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 و تو نمیتونی قبولش کنی 125 00:07:06,510 --> 00:07:07,761 نمیتونی منو قبول کنی 126 00:07:07,845 --> 00:07:08,846 چه خبره اینجا !؟ 127 00:07:11,522 --> 00:07:13,274 جَو اینجا خوب نیست 128 00:07:13,334 --> 00:07:16,604 فکر کنم از وقتی مراسم احضار داشتیم روح زده شده امیلی یه روح دید 129 00:07:16,645 --> 00:07:19,189 ! یا خدا من الان روحم؟ 130 00:07:19,214 --> 00:07:22,461 !شما دیکنسون ها همه ـگی یه تخته ـتون کمه 131 00:07:23,068 --> 00:07:26,321 تو نوادا از لولا شلاق بخورم وضعیتم بهتر از اینجاست 132 00:07:26,405 --> 00:07:30,242 !و وقتی اون رقص عنکبوتی رو انجام میده دیوونه میشم 133 00:07:32,619 --> 00:07:34,121 !رقص عنکبوتی 134 00:07:34,788 --> 00:07:37,592 !لیوینیا، لطفاً حضور منو حس کن 135 00:07:39,751 --> 00:07:42,629 یک، دو، سه، چهار، پنج 136 00:07:42,721 --> 00:07:44,514 !نه راحت باش- شش، هفت، هشت- 137 00:07:44,590 --> 00:07:46,884 یک، دو، سه، چهار 138 00:07:46,967 --> 00:07:49,136 یه بلایی سر خودت نیاری- پنج، شش، هفت، هشت- 139 00:07:49,227 --> 00:07:50,604 ...یک، دو، سه 140 00:07:54,584 --> 00:07:56,919 لیوینیا؟ وینی!؟ 141 00:07:57,477 --> 00:07:58,645 وینی!؟ 142 00:07:58,729 --> 00:08:00,485 "سعی کردم هشدار بدم" 143 00:08:01,148 --> 00:08:03,150 اینجا چه خبر شده!؟ 144 00:08:03,233 --> 00:08:04,401 به من گوش نکردی 145 00:08:04,776 --> 00:08:06,862 تو کی هستی و تو آشپزخونه ی من چیکار میکنی؟ 146 00:08:06,887 --> 00:08:08,322 من هیچکس نیستم تو کی هستی؟ 147 00:08:08,405 --> 00:08:11,575 باشه، این معما قشنگه ها !ولی تو یه روحی 148 00:08:11,658 --> 00:08:14,803 و تنها کسی هستی که منو می بینه که یعنی من مُردم 149 00:08:14,828 --> 00:08:17,480 .شاید خواب به خواب رفتم 150 00:08:18,248 --> 00:08:21,460 باشه، خیلی هم خوب هیچ مشکلی نیست 151 00:08:21,543 --> 00:08:24,004 حدس میزنم مرگ بدون دردی داشتم 152 00:08:24,671 --> 00:08:27,357 واسم سواله خانوادم کِی جسدم رو پیدا میکنن 153 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 شاید همین الان اون بالا باشن 154 00:08:28,926 --> 00:08:31,762 !ملافه رو کنار میزنن و بدن سرد منو پیدا میکنن 155 00:08:36,390 --> 00:08:38,769 تو نمُردی منم روح نیستم 156 00:08:38,867 --> 00:08:41,078 جدی؟ پس چرا مثل ارواح رفتار میکنی؟ 157 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 یهو سر و کلت پیدا میشه !منو آزار میدی 158 00:08:44,066 --> 00:08:46,401 من روح نیستم من یه معما هستم 159 00:08:46,818 --> 00:08:47,861 یه معما؟ 160 00:08:48,278 --> 00:08:49,488 !وای، باشه 161 00:08:50,193 --> 00:08:52,007 و من باید این معما رو حل کنم؟ 162 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 میتونی تلاش کنی 163 00:08:53,116 --> 00:08:57,387 هر چقدرم که هیجان انگیز باشه میگذرم، دستم بنده الان 164 00:08:57,412 --> 00:08:59,331 این مهمترین روز زندگی ـمه 165 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 نمیدونم، انتظار قدردانی داشتم 166 00:09:03,418 --> 00:09:04,837 شاید یکی ازم تعریف کنه 167 00:09:04,920 --> 00:09:07,297 !ولی حالا اینجام، نامرئی 168 00:09:07,381 --> 00:09:10,384 تو همون روزی که باید مرکز توجه ها باشم 169 00:09:10,459 --> 00:09:13,562 شاید یه جنبه مثبت در این موقعیت وجود داشته باشه- منظورت چیه، مثبت؟- 170 00:09:13,595 --> 00:09:16,515 خب، تو نامرئی هستی که یعنی میتونی حقیقت رو پیدا کنی 171 00:09:17,349 --> 00:09:18,350 حقیقت؟ 172 00:09:18,440 --> 00:09:21,810 ...میتونی بفهمی مردم واقعاً درباره ی شعرت چی فکر میکنن 173 00:09:28,527 --> 00:09:29,570 .این خوبه 174 00:09:31,905 --> 00:09:33,115 جمهوری اسپرینگ فیلد 175 00:09:33,574 --> 00:09:35,450 .بیا و یکی بخر 176 00:09:38,120 --> 00:09:39,496 جمهوری اسپرینگ فیلد 177 00:09:40,205 --> 00:09:44,209 از آخرین اخبار مطلع شوید جمهوری اسپرینگ فیلد 178 00:09:45,035 --> 00:09:46,829 خیلی ممنونم، آره ممنون 179 00:09:46,920 --> 00:09:49,256 شعر صفحه ی اول مال منه 180 00:09:49,339 --> 00:09:51,717 من نوشتم، امیلی دیکنسون 181 00:09:52,092 --> 00:09:55,345 ممنون که حمایت میکنین وای، اینو ببین 182 00:09:55,804 --> 00:09:57,723 این شعرو ببین، خوندیش؟ 183 00:09:57,806 --> 00:10:01,101 آره، خوندمش حتماً خیلی جرأت داره 184 00:10:01,185 --> 00:10:02,853 فکر میکنم خیلی خوبه 185 00:10:02,936 --> 00:10:05,272 معلومه خیلی باهوشه 186 00:10:05,355 --> 00:10:07,983 ممنون- معلومه دلش میخواد- 187 00:10:08,066 --> 00:10:10,611 صبر کن چی!؟- آره، معلومه- 188 00:10:10,636 --> 00:10:12,629 تو این شهر زندگی میکنه میتونیم پیداش کنیم 189 00:10:12,654 --> 00:10:15,115 نه، اینکارو نکنین- !آره، بریم خونه ـش- 190 00:10:15,140 --> 00:10:18,351 بریم خونه ی اون و تو بوته ها خود خوشحالی کنیم 191 00:10:18,376 --> 00:10:20,609 !من که رو همین شعره خود خوشحالی میکنم 192 00:10:22,623 --> 00:10:24,028 ...شهرت میتونه زشت باشه 193 00:10:33,083 --> 00:10:35,920 راستش، خیلی براش خوشحالم 194 00:10:36,011 --> 00:10:37,513 آره، واقعاً از این شعر خوشم اومد 195 00:10:37,588 --> 00:10:39,897 !ممنونم خیلی از شنیدنش خوشحالم 196 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 .به نظرم مسخره بود 197 00:10:41,583 --> 00:10:42,010 ها؟ 198 00:10:42,184 --> 00:10:44,937 اولاً، قافیه داره که کودکانه ـست 199 00:10:45,020 --> 00:10:47,523 ...آره، درسته ولی 200 00:10:47,606 --> 00:10:49,608 منظورم اینه که بی خیال، قافیه!؟ 201 00:10:50,359 --> 00:10:53,320 فکر کردم دیگه قدیمی شده الان همه شعر آزاد نمی نویسن؟ 202 00:10:53,403 --> 00:10:56,448 قبل از اینکه قوانین رو بشکنی باید اونا رو یاد بگیری 203 00:10:56,532 --> 00:10:58,200 !اون هیچی یاد نگرفته 204 00:10:58,283 --> 00:11:01,119 میتونم تو خواب اینو بنویسم و باعث میشه خوابم ببره 205 00:11:01,203 --> 00:11:02,829 این خیلی کسل کننده ـست 206 00:11:02,921 --> 00:11:04,965 به نظر من خسته کننده نیست 207 00:11:05,040 --> 00:11:06,416 دیدی؟ دوست خودمه 208 00:11:06,500 --> 00:11:08,168 به اندازه ای که به نظرم توهین آمیزه 209 00:11:08,752 --> 00:11:09,962 توهین آمیز؟ چرا؟ 210 00:11:10,045 --> 00:11:12,089 هیچ کلمه ی توهین آمیزی نداره 211 00:11:12,172 --> 00:11:14,800 برای همین توهین آمیزه نظرت رو بگو 212 00:11:14,883 --> 00:11:17,135 سیاسی بنویس وگرنه داری وقت ما رو تلف میکنی 213 00:11:18,136 --> 00:11:20,347 میدونی چیه؟ متقاعدم کردی 214 00:11:20,430 --> 00:11:24,059 این شعر مسخره ـست و من رو تحت تأثیر قرار نداد 215 00:11:24,142 --> 00:11:26,520 باشه، این بحث رو دوست دارم ولی 216 00:11:26,603 --> 00:11:28,063 بیایین به زندگیمون برسیم 217 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 هتی؟ 218 00:11:32,401 --> 00:11:34,528 این چی بود؟- مزه ی شهرت- 219 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 پس، این کارو کرد 220 00:11:36,697 --> 00:11:37,948 شعر امیلی چاپ شد 221 00:11:38,031 --> 00:11:39,950 این بدترین روز زندگیمه 222 00:11:40,033 --> 00:11:41,201 راستش من دوستش دارم 223 00:11:41,285 --> 00:11:44,204 خیلی واقعیه- درسته- 224 00:11:44,288 --> 00:11:47,499 منم خیلی خوشم اومد، یعنی نفهمیدم چی نوشته واسه همین دوستش دارم 225 00:11:47,583 --> 00:11:49,418 خیلی عمیقه 226 00:11:49,501 --> 00:11:51,170 !درباره ی الکله دیگه 227 00:11:51,253 --> 00:11:53,797 شنیدم انجمن پیشگیری از الکل ناراحت شده 228 00:11:53,881 --> 00:11:56,300 مردم به روزنامه شکایت میکنن 229 00:11:56,383 --> 00:11:57,551 اون محافظت میخواد 230 00:11:57,634 --> 00:11:59,303 .چیزیش نمیشه 231 00:12:02,086 --> 00:12:04,080 هی، اینو نمیخوای؟ 232 00:12:07,102 --> 00:12:09,135 امروز هستی ...فردا نه 233 00:12:19,573 --> 00:12:22,702 معلوم شد این شهرت چیزی نیست که انتظار داشتی 234 00:12:23,202 --> 00:12:27,289 نمیدونم چه انتظاری داشتم ولی این خیلی بده 235 00:12:27,372 --> 00:12:29,583 .زیادم بد نیست 236 00:12:31,202 --> 00:12:33,366 هرکی هرچی دوست داره میگه 237 00:12:33,399 --> 00:12:35,756 صرف نظر از اینکه آیا حقیقت داره یا نه؟ 238 00:12:35,839 --> 00:12:39,091 حدس می زنم تا زمانی که واقعاً اتفاق نیوفته نمیفهمی چه حسی داره 239 00:12:39,210 --> 00:12:41,420 شهرت مثل مرگ 240 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 ولی من که نمُردم، درسته؟ 241 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 ...نه تو فقط 242 00:12:46,350 --> 00:12:47,476 نامرئی شدم؟ 243 00:12:49,652 --> 00:12:51,487 بسیاری از چیزهای شگفت انگیز قابل مشاهده نیستن 244 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 منظورت چیه؟ 245 00:12:52,648 --> 00:12:53,815 هوایی که نفس میکشیم 246 00:12:54,566 --> 00:12:56,610 نسیمی که می وزه، عشق 247 00:13:00,555 --> 00:13:02,129 میفهمم چی میگی 248 00:13:02,199 --> 00:13:04,785 جهان بر اساس چیزهای نامرئی میگرده .امیلی دیکنسون 249 00:13:07,746 --> 00:13:08,747 میدونی چیه؟ 250 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 .درست میگی 251 00:13:13,836 --> 00:13:16,630 من مثل یه عطر زیبا هستم 252 00:13:17,297 --> 00:13:18,507 مانند زنگ آهنگ 253 00:13:19,132 --> 00:13:20,801 احساسی که آخر هر تابستان بهت دست میده 254 00:13:20,884 --> 00:13:22,052 ...نامرئی بودن 255 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 ...یه قدرته 256 00:13:34,982 --> 00:13:36,692 دوستم بن اینجا خاک شده 257 00:13:36,775 --> 00:13:38,110 دلت براش تنگ شده 258 00:13:38,193 --> 00:13:39,987 آره، خیلی 259 00:13:40,070 --> 00:13:43,782 اما وقتی اینجا می ایستم، به نظرم نامرئی شده 260 00:13:45,450 --> 00:13:47,651 رو سنگ مزار تو چی نوشته؟ 261 00:13:47,703 --> 00:13:49,329 .من سنگ مزار ندارم 262 00:13:51,206 --> 00:13:53,417 ولی باید یه اسم داشته باشی 263 00:13:54,084 --> 00:13:55,419 واقعاً؟- باید اینطور باشه- 264 00:13:56,211 --> 00:13:58,630 من تو رو میشناسم یه جا دیدمت 265 00:13:59,590 --> 00:14:01,842 در اعماق وجودت، باید بدونی کی هستی 266 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 .یادم نمیاد 267 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 چرا نه؟ 268 00:14:07,019 --> 00:14:09,300 ...من همه چیز رو فراموش کردم به جز 269 00:14:10,642 --> 00:14:11,643 بجز؟ 270 00:14:12,394 --> 00:14:13,604 یه چیزی یادمه 271 00:14:16,607 --> 00:14:17,608 درد شدید 272 00:14:18,650 --> 00:14:20,903 من نبردی بزرگ و وحشتناک می بینم 273 00:14:20,986 --> 00:14:22,613 مردان همه جا هستن، مردان جوان 274 00:14:24,323 --> 00:14:25,324 ...فریاد میکشن 275 00:14:25,407 --> 00:14:28,535 و بو، بوی فلز 276 00:14:31,288 --> 00:14:32,331 ...و یک انفجار 277 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 به من خورد 278 00:14:38,629 --> 00:14:41,219 منو گرم کرد و بعد سرد ...و بعد 279 00:14:44,176 --> 00:14:45,508 ...پوچی 280 00:15:22,304 --> 00:15:25,140 خبر هایی از جنوب به دستم رسیده خبر های خوب 281 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 آره- خوبه- 282 00:15:26,510 --> 00:15:28,720 پولی که با فروش روزنامه به دست آوردیم 283 00:15:28,819 --> 00:15:31,457 به جان براون و گروهش رسیده "از جملهٔ آزادیخواهان، مبارزان و اندیشمندان آمریکایی" 284 00:15:31,598 --> 00:15:34,351 افرادش خوش بین هستن 285 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 هر آنچه لازم دارن در اختیارشونه 286 00:15:36,451 --> 00:15:38,996 به لطف ما و امثال ما 287 00:15:39,064 --> 00:15:40,816 !آره 288 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 خیلی زود، اونا برنامه خودشون رو اجرا می کنن 289 00:15:44,862 --> 00:15:46,488 و حمله خواهند کرد 290 00:15:46,572 --> 00:15:50,826 واقعیت "آمریکا" تغییر خواهد کرد 291 00:15:51,285 --> 00:15:54,872 انقلاب در راه است 292 00:15:54,955 --> 00:15:56,290 آره 293 00:15:56,373 --> 00:15:59,710 و "صورت فلکی" بخشی از اونه 294 00:16:00,169 --> 00:16:05,883 پول ما براشون اسلحه خرید اما اعمال ما بهشون قدرت میده 295 00:16:05,966 --> 00:16:07,009 آره 296 00:16:10,762 --> 00:16:13,390 !البته نه حرف های همه، هتی 297 00:16:13,849 --> 00:16:16,518 اگه حرفی داری عین آدم بگو 298 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 فقط میگم داستان های روحی که مینویسی بوی آزادی نداره 299 00:16:19,646 --> 00:16:23,567 داستان های ارواح من مثال داره 300 00:16:23,650 --> 00:16:27,654 از این ژانر استفاده میکنم تا سوال اساسی درباره ی تجربه ی زن ها بیان کنم 301 00:16:27,738 --> 00:16:29,281 و حداقل من همیشه 302 00:16:29,364 --> 00:16:33,785 اون داستان مسخره رو ده سال پشت سر هم نمیفروشم 303 00:16:33,869 --> 00:16:35,078 من تو یه جعبه فرار کردم 304 00:16:35,162 --> 00:16:36,622 فقط جادوگر خیابانی هستی 305 00:16:36,705 --> 00:16:38,290 وای- !خدای من- 306 00:16:38,373 --> 00:16:41,710 فقط دوست داری به مردم بگی با یه جعبه فرار کردی 307 00:16:41,793 --> 00:16:43,921 فهمیدیم، همه فهمیدن 308 00:16:44,004 --> 00:16:46,548 من از خطرات برده داری میگم 309 00:16:46,624 --> 00:16:49,952 انقدر حرف میزنی که دیگه هیچکس نمیتونه فرار کنه 310 00:16:50,093 --> 00:16:51,093 !کافیه 311 00:16:52,513 --> 00:16:54,431 !دیگه بحث نباشه 312 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 ما باید بالاتر از احساسات شخصی باشیم 313 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 کار ما مبتنی بر غرور نیست 314 00:17:00,020 --> 00:17:02,606 تمرکز بر روی اینکه چه کسی بیشترین توجه رو داره نیست 315 00:17:03,023 --> 00:17:05,317 نه کسی که بیشتر پول میگیره و نه کسی که نوشته هاش صفحه اول منتشر شده باشه 316 00:17:05,400 --> 00:17:08,153 این چیزی نیست که ما براش می جنگیم 317 00:17:08,694 --> 00:17:09,988 ما اینو میخوایم؟- نه- 318 00:17:10,071 --> 00:17:11,490 همچین چیزیه؟- نه- 319 00:17:11,573 --> 00:17:12,573 !نه 320 00:17:13,242 --> 00:17:16,453 آنچه ما در اینجا انجام میدیم بسیار مهمتر از همه اینهاست 321 00:17:16,553 --> 00:17:21,807 کاری که ما می کنیم اینه که ما ادعای حق وجود می کنیم 322 00:17:21,875 --> 00:17:22,876 آره 323 00:17:22,960 --> 00:17:24,419 نوشته های ما؟ 324 00:17:24,502 --> 00:17:27,172 روزنامه ما دنیا رو تغییر میده 325 00:17:27,673 --> 00:17:31,093 این در حال تغییر سرنوشت کل کشوره 326 00:17:31,502 --> 00:17:37,675 اگرچه امروز ممکن است ناشناس باشیم اما فردا نامرئی نخواهیم ماند 327 00:17:37,757 --> 00:17:39,509 درسته- همینطوره- 328 00:17:39,601 --> 00:17:41,478 آیا نامرئی خواهی بود؟- نه- 329 00:17:41,812 --> 00:17:43,856 آیا نامرئی خواهی بود؟- نه- 330 00:17:46,817 --> 00:17:47,985 تو چطور؟ 331 00:17:48,652 --> 00:17:51,651 درسته، آیا نامرئی خواهی بود؟ 332 00:17:51,706 --> 00:17:52,089 نه 333 00:17:52,121 --> 00:17:53,038 درسته- آفرین- 334 00:17:53,115 --> 00:17:54,241 حق با هنریه 335 00:17:55,325 --> 00:17:59,463 ما باید جشن بگیریم، نه اینکه دعوا کنیم 336 00:18:00,163 --> 00:18:01,164 .آمین 337 00:18:01,582 --> 00:18:02,875 همین درسته 338 00:18:02,958 --> 00:18:05,210 تعداد دنبال کننده هامون زیاد شده 339 00:18:05,294 --> 00:18:10,549 ما در حال تأمین اعتبار انقلاب ذهن، جسم و روح هستیم 340 00:18:10,632 --> 00:18:13,302 نسل های آینده در جهانی بهتر از این جهان زندگی می کنن 341 00:18:13,385 --> 00:18:15,095 چون ما قیام می کنیم 342 00:18:15,179 --> 00:18:17,181 کنترل رو به دست میگیریم 343 00:18:17,264 --> 00:18:19,183 آره 344 00:18:20,893 --> 00:18:24,855 ...من شما رو نمیدونم ولی 345 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 .من میخوام برقصم 346 00:18:31,945 --> 00:18:34,698 لعنت! اونو دزدیدی؟ 347 00:18:35,115 --> 00:18:36,116 بزار خوشگل باشم 348 00:18:36,533 --> 00:18:37,951 ویولن آوردم 349 00:18:38,035 --> 00:18:39,453 !آره 350 00:18:39,536 --> 00:18:41,663 !فردی دوبار شروع کرده 351 00:20:05,247 --> 00:20:06,331 سریعتر 352 00:20:08,000 --> 00:20:10,127 مطمئنم امیلی به زودی میاد 353 00:20:11,044 --> 00:20:12,087 حالا هرچی 354 00:20:13,293 --> 00:20:14,423 خدایا، اون کجاست؟ 355 00:20:14,506 --> 00:20:18,468 این شب مهمیه که همه منتظرش بودیم !و اون به راحتی نا پدید شده 356 00:20:22,014 --> 00:20:23,014 آستن؟ 357 00:20:26,935 --> 00:20:28,103 امیلی رو ندیدی؟ 358 00:20:28,687 --> 00:20:29,813 امروز نه 359 00:20:30,981 --> 00:20:33,275 رفتم آشپزخانه چیز زیادی اونجا نبود 360 00:20:35,152 --> 00:20:36,695 گُل مهمونی کجاست؟ 361 00:20:36,778 --> 00:20:39,156 ببینید، جناب بالز رسیدن 362 00:20:39,239 --> 00:20:40,674 بابت تاخیر عذر میخوام 363 00:20:40,730 --> 00:20:42,065 خب، اون کجاست؟ 364 00:20:42,451 --> 00:20:45,120 امیلی تمام روز گُم شده 365 00:20:46,246 --> 00:20:48,874 گمشده؟ اونم امروز؟ 366 00:20:49,666 --> 00:20:52,878 فکر می کردم سرگردان در ستایش مطلق باشه 367 00:20:57,549 --> 00:20:59,384 هی، چطوری مرد؟ 368 00:20:59,927 --> 00:21:02,137 عجب کپی قشنگی سفارشیه؟ 369 00:21:02,763 --> 00:21:05,182 کپی؟ منظورت چیه؟ 370 00:21:05,280 --> 00:21:07,824 منظورم اینه که به نسخه ی اصلی نزدیکه 371 00:21:07,893 --> 00:21:09,520 این نقاشی اصله 372 00:21:10,346 --> 00:21:11,972 نقاشی شده توسط یک هنرمند مشهور اروپایی 373 00:21:12,064 --> 00:21:13,774 نه، نیست 374 00:21:13,857 --> 00:21:15,359 من کسی که اونو کشیده میشناسم 375 00:21:15,943 --> 00:21:17,569 میدونم چطور نقاشی میکشه 376 00:21:18,153 --> 00:21:20,614 ضربات قلم مو به اندازه کافی دقیق نیستن 377 00:21:21,782 --> 00:21:23,992 !من خیلی پول بالاش دادم 378 00:21:24,910 --> 00:21:27,079 درباره ی چی حرف میزنی؟ 379 00:21:29,248 --> 00:21:30,499 نقاشی 380 00:21:31,124 --> 00:21:32,251 .جعلیه 381 00:21:32,334 --> 00:21:34,169 !به من گفتن اصله 382 00:21:37,923 --> 00:21:43,136 خب، کی اهمیت میده اصل باشه یا نه به نظر که زیباست 383 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 ...ببخشید من- آستن، تو نباید بری- 384 00:21:48,717 --> 00:21:50,511 باید آروم شم- مهمان داریم- 385 00:21:50,602 --> 00:21:53,981 امیلی اینجا نیست، و این مهمانی به افتخار اونه 386 00:21:54,773 --> 00:21:55,899 ...من میرم دنبالش 387 00:23:59,815 --> 00:24:00,816 امیلی؟ 388 00:24:16,665 --> 00:24:18,709 اینجا چیکار میکنی؟ بیا بریم 389 00:24:20,210 --> 00:24:22,796 آستن، میتونی منو ببینی؟ 390 00:24:22,880 --> 00:24:24,006 مستی!؟ 391 00:24:24,631 --> 00:24:26,383 نمیدونم، تو مستی؟ 392 00:24:27,759 --> 00:24:29,344 چرا نیومدی خونه ی ما؟ 393 00:24:29,428 --> 00:24:33,557 چون کسی نمیتونه منو ببینه، آستن من نامرئی هستم 394 00:24:33,974 --> 00:24:36,660 خب، واضحه که من دارم می بینمت 395 00:24:36,685 --> 00:24:39,438 تمام روز تو اولین نفری بودی که منو دیده 396 00:24:39,521 --> 00:24:42,900 این واکنش روانشناختی عجیب نسبت به چاپ شدن شعرته؟ 397 00:24:44,234 --> 00:24:45,903 من هیچکس نیستم، آستن 398 00:24:48,405 --> 00:24:49,823 تو واسه من مهمی 399 00:24:49,855 --> 00:24:51,665 اون داره با خودش حرف میزنه؟ 400 00:24:51,742 --> 00:24:52,868 آره، اون رئیسمه 401 00:24:52,951 --> 00:24:54,077 اون مشکلش چیه؟ 402 00:24:54,578 --> 00:24:57,881 روحتم خبر نداره چقدر از اسرار این سفید پوستا رو نگهداشتم 403 00:24:58,165 --> 00:24:59,458 شعر من رو خوندی؟ 404 00:24:59,541 --> 00:25:00,542 البته 405 00:25:01,460 --> 00:25:02,920 خیلی بهت افتخار میکنم 406 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 جدی میگی؟ 407 00:25:04,338 --> 00:25:06,089 آره، صادقانه بگم 408 00:25:06,715 --> 00:25:10,175 الان تو تنها چیز تو زندگیم هستی که بهش افتخار میکنم 409 00:25:10,219 --> 00:25:11,386 آستن، مشکل چیه؟ 410 00:25:12,264 --> 00:25:14,475 هیچی فقط، باور کن 411 00:25:15,098 --> 00:25:19,311 اشعار تو واقعیه تو یه چیز واقعی داری 412 00:25:19,394 --> 00:25:21,737 ...اگه من یه چیزی مثل این داشتم 413 00:25:22,689 --> 00:25:24,107 خوشحال میشدم 414 00:25:24,691 --> 00:25:27,528 سلام، جناب دیکنسون- آستن صدام کن- 415 00:25:28,904 --> 00:25:29,988 !ببین، سواریم رسید 416 00:25:57,099 --> 00:25:58,725 چه خبرا، دختر؟- هی- 417 00:25:59,685 --> 00:26:05,858 میتونم ادگار آلن پو رو که اخیراً درگذشت، به شما معرفی کنم؟ "شاعر و نویسنده ی آمریکایی" 418 00:26:05,941 --> 00:26:08,235 منو میگه، امضا میخوای؟ 419 00:26:08,318 --> 00:26:10,070 !باورم نمیشه اینجایی 420 00:26:10,582 --> 00:26:12,381 چن سال پیش خدا بیامرز شد 421 00:26:12,406 --> 00:26:15,742 درسته، من روحم روح ادگار آلن پو 422 00:26:16,253 --> 00:26:19,371 که در شرایط مرموز چشم از جهان گشود 423 00:26:19,433 --> 00:26:22,144 نه، داداش از بس مشروب خوردی مُردی 424 00:26:22,249 --> 00:26:23,250 !باشه 425 00:26:24,001 --> 00:26:25,294 اومدی منو ببینی 426 00:26:25,377 --> 00:26:27,087 دوست دارم طرفدار هامو ببینم 427 00:26:27,171 --> 00:26:29,965 وقتی به موردعلاقه ـت رسیدم سر تکون بده 428 00:26:30,048 --> 00:26:33,635 کلاغ، به قلب بگو آنابل لی 429 00:26:33,719 --> 00:26:35,487 چرا سر تکون نمیدی؟ 430 00:26:35,512 --> 00:26:39,391 فرو ریختن خانه ی آشر بشکه آمونتیلادو 431 00:26:39,474 --> 00:26:40,559 من فقط "کلاغ" رو خوندم 432 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 .متوجه ام 433 00:26:42,644 --> 00:26:44,479 من قصد توهین ندارم 434 00:26:44,563 --> 00:26:46,481 اما فکر کردم قراره دور دور کنیم 435 00:26:46,572 --> 00:26:49,256 !و واسم طرفدار پیدا کنی که باهاشون بخوابم 436 00:26:49,651 --> 00:26:51,236 اون طرفدار منه، داداش 437 00:26:51,320 --> 00:26:52,321 آره 438 00:26:52,427 --> 00:26:54,137 مرگ یک زن زیبا 439 00:26:54,198 --> 00:26:58,368 ...بدون شک شاعرانه ترین مبحث جهان 440 00:27:02,414 --> 00:27:05,058 منو خونه ی سو پیاده میکنی؟- سو کیه؟ منو دوست نداره؟- 441 00:27:05,083 --> 00:27:07,544 سو بهترین دوستمه واسم مهمونی گرفته 442 00:27:08,170 --> 00:27:10,005 مهمانی ادبی 443 00:27:10,088 --> 00:27:13,509 برای تجلیل از کارم چون من نویسنده ی مشهوری هستم 444 00:27:13,592 --> 00:27:16,136 واقعاً؟ ناشرت کیه؟ ویلی و پاتنم؟ 445 00:27:16,586 --> 00:27:20,508 من شعری رو تو روزنامه ی جمهوری اسپرینگ فیلد منتشر کردم 446 00:27:20,682 --> 00:27:22,768 میبخشی گفتی روزنامه ی نیویورک؟ 447 00:27:22,793 --> 00:27:25,421 ...نه، اسپرینگ فیلد 448 00:27:25,513 --> 00:27:26,931 داره اذیت میکنه 449 00:27:27,814 --> 00:27:29,024 !شعور نداره 450 00:27:30,048 --> 00:27:33,369 یه شعر زدی روزنامه خیال کردی خبریه!؟ 451 00:27:33,570 --> 00:27:35,572 با کمال احترام 452 00:27:35,672 --> 00:27:39,259 من اصلاً نمیدونم تو کی هستی !و برای فهمیدن دیر شده 453 00:27:39,334 --> 00:27:43,255 خانم جوان عزیز، شما حتی نمیدونی شهرت چیه 454 00:27:43,321 --> 00:27:46,103 !خب، فقط یه شعر که نیست 455 00:27:46,166 --> 00:27:49,698 نه بابا؟- ویراستار اشعار بیشتری ازم چاپ میکنه- 456 00:27:51,255 --> 00:27:52,673 !سرت کلاه رفته- چی؟- 457 00:27:52,756 --> 00:27:56,301 شهرت عین مواده یه کام دو کام دیگه پات گیره کاکام 458 00:27:56,408 --> 00:27:58,952 و بعد دنبال یه جنس جدیدی که خوب بگیره 459 00:27:59,012 --> 00:28:02,099 ثروت یا فقر، شهرت یا ناشناخته موندن 460 00:28:02,124 --> 00:28:04,434 اما هرگز راضی نمیشی، به من نگاه کن 461 00:28:04,518 --> 00:28:08,839 من مثل چی معروفم و حالا ریق رحمتو سر کشیدم 462 00:28:09,231 --> 00:28:13,068 حالا با داداشم مرگ میریم دور کلک بازی 463 00:28:13,093 --> 00:28:17,155 ...در جستجوی زنی که باعث بشه از خودم خوشم بیاد 464 00:28:19,324 --> 00:28:20,325 تا آخره دنیا 465 00:28:20,416 --> 00:28:22,001 !دیگه پُررو نشو 466 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 بالاخره باید پیاده شی 467 00:28:24,788 --> 00:28:26,874 میشه دوباره آگهی ترحیمم رو بخونی؟ 468 00:28:26,949 --> 00:28:28,617 ! یا خدا بکش بیرون 469 00:28:28,709 --> 00:28:32,296 لعنت، دلم واسه دختر عمو عروس کم سن و سالم بدجوری تنگه 470 00:28:32,379 --> 00:28:34,381 .اگه اون بود واسم میخوند 471 00:28:37,885 --> 00:28:38,886 "شهرت" 472 00:28:42,123 --> 00:28:43,166 "یه زنبور عسل" 473 00:28:44,057 --> 00:28:46,315 چی میگه!؟- خوشم اومد- 474 00:28:47,227 --> 00:28:48,353 من بدجوری مستم 475 00:28:50,147 --> 00:28:51,523 میخوای پیاده شی؟ 476 00:28:52,316 --> 00:28:53,317 نه 477 00:28:54,658 --> 00:28:56,785 نه، یکم دیگه دور بزنیم 478 00:28:56,810 --> 00:28:59,047 میخوام کمی دیر برسم کلاس داره 479 00:28:59,072 --> 00:29:00,991 تو چطور؟ نمیخوای جایی بری؟ 480 00:29:01,074 --> 00:29:02,701 ...نه داداشم، دیگه نه 481 00:29:26,308 --> 00:29:27,309 سو؟ 482 00:29:31,146 --> 00:29:32,397 سو؟ 483 00:29:36,443 --> 00:29:37,736 کجایی؟ 484 00:30:03,220 --> 00:30:04,429 .اینجا جای منه 485 00:30:07,975 --> 00:30:09,184 ...حرفهای من 486 00:30:14,815 --> 00:30:15,816 سو؟ 487 00:30:19,118 --> 00:30:21,453 سو، حق با تو بود در مورد همه چیز درست می گفتی 488 00:30:21,553 --> 00:30:24,139 من می خوام دیده بشم 489 00:30:24,199 --> 00:30:25,921 دوست دارم تو منو ببینی 490 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 سو؟ 491 00:30:27,903 --> 00:30:31,098 مشکلی نیست ...کسی اینجا نیست 492 00:31:12,556 --> 00:31:21,712 ترجمه از Soheil_HAIZ 493 00:31:21,737 --> 00:31:35,358 ::..کانال تلگرام هوادارن هیلی استاینفلد..:: @HaileeSt_Team