1 00:00:11,762 --> 00:00:12,763 مامان؟ 2 00:00:14,431 --> 00:00:15,641 به کمک شما نیاز دارم 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,309 مشکل چیه، آستن؟ 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,311 نگو دوباره جوراب تمیز تموم کردی 5 00:00:19,394 --> 00:00:21,355 نه، از اونم بد تره 6 00:00:21,380 --> 00:00:24,967 یه مهمونی دورهمی برای دوستای دانشگاهم گذاشتم و سو خارج از شهره 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 کجا رفته؟ 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,986 رفته دیدن دوستش 9 00:00:28,077 --> 00:00:29,119 کدوم دوست؟ 10 00:00:29,196 --> 00:00:30,489 نمیدونم، خبر ندارم 11 00:00:30,563 --> 00:00:34,912 من اصلاً نمیتونم درک کنم سو کوچولوی خجالتی چطور این همه دوست پیدا کرده 12 00:00:34,993 --> 00:00:37,162 مامان، حالا من چیکار کنم؟ 13 00:00:37,246 --> 00:00:40,541 ...بچه ها رو دعوت کردم گفتم با هم ناهار میخوریم یا 14 00:00:40,624 --> 00:00:42,292 یا حداقل خوراکی 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,294 پسر عزیزم! نگران نباش 16 00:00:44,378 --> 00:00:45,629 .من کمک میکنم 17 00:00:45,704 --> 00:00:47,502 !خدای من اینکارو میکنی؟ 18 00:00:47,631 --> 00:00:49,216 البته 19 00:00:49,299 --> 00:00:52,219 خیلی دوست دارم تو آشپزخانه ی جدید شما کار کنم 20 00:00:52,302 --> 00:00:55,055 دوست دارم با اون ظرف خوشگل شیرینی درست کنم 21 00:00:55,931 --> 00:00:57,099 !آره 22 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 من بهترین مهمانی چای رو برای شما پسرا آماده میکنم 23 00:01:00,627 --> 00:01:01,753 چه خبره؟ 24 00:01:01,778 --> 00:01:03,480 چرا پسره با لباس خواب اینجاست؟ 25 00:01:03,595 --> 00:01:06,598 پسرمون برای دوستاش مهمانی چای گذاشته و من میخوام بهش کمک کنم 26 00:01:06,642 --> 00:01:08,727 یعنی خودش نمیتونه درست کنه؟ 27 00:01:08,760 --> 00:01:11,336 نه- ما همینجا برای چای بهت نیاز داریم- 28 00:01:11,361 --> 00:01:12,781 جلسه هیئت مدیره، یادت رفته؟ 29 00:01:12,806 --> 00:01:13,924 جلسه هیئت مدیره چیه؟ 30 00:01:13,949 --> 00:01:17,202 ارداور، انگار فراموش کردی که با بهترین زن خانه دار نیو انگلند ازدواج کردی 31 00:01:17,286 --> 00:01:20,747 من میتونم به دو تا مهمونی چای برسم با چشم بسته و یه دستی 32 00:01:20,831 --> 00:01:22,666 !نیازی به اغراق نیست 33 00:01:22,749 --> 00:01:25,352 شاید امیلی بتونه کمک کنه- متاسفانه نمیتونه- 34 00:01:25,377 --> 00:01:27,379 از دیروز تو اتاقشه 35 00:01:27,461 --> 00:01:29,297 از وقتی شعرش چاپ شده 36 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 کسی اونو ندیده 37 00:01:30,799 --> 00:01:32,926 .من فکر می کنم شرمنده شده 38 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 !من دیشب دیدمش 39 00:01:35,429 --> 00:01:37,055 واقعاً؟ کجا؟ 40 00:01:38,798 --> 00:01:42,218 راستش الان که فکرشو میکنم ندیدمش 41 00:01:42,243 --> 00:01:43,312 خیلی عجیب بود 42 00:01:43,433 --> 00:01:45,573 اخیراً زیاد این کارو میکنه 43 00:01:45,606 --> 00:01:48,150 مثل یک زن دیوانه تو اتاق زیر شیروانی پنهان میشه 44 00:01:48,567 --> 00:01:51,445 خیلی ناراحت کننده ـست ...امیدوارم که فقط یه مرحله ی گذرا باشه 45 00:01:51,470 --> 00:01:59,278 ترجمه از Soheil_HAIZ 46 00:01:59,303 --> 00:02:11,077 ::..کانال تلگرام هوادارن هیلی استاینفلد..:: @HaileeSt_Team 47 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 بابا؟ 48 00:02:17,346 --> 00:02:19,323 این جلسه هیئت مدیره که گفتی چیه؟ 49 00:02:19,348 --> 00:02:23,143 جلسه هیئت مدیره برای سرمایه گذاران در جمهوری خواهان اسپرینگ فیلد و شرکت های تابعه ی آن 50 00:02:23,227 --> 00:02:25,270 .که ما هم الان یکی از اونا هستیم 51 00:02:26,480 --> 00:02:28,941 صبر کن، پول ما رو سرمایه گذاری کردی رو روزنامه ی اون؟ 52 00:02:29,024 --> 00:02:31,527 بله درسته، آنچه که از پول باقی مونده بود 53 00:02:31,552 --> 00:02:33,612 تصمیم گرفتم اون رو با آقای بالز سرمایه گذاری کنم 54 00:02:33,695 --> 00:02:35,155 ...ولی بابا- باید اعتراف کنم- 55 00:02:35,239 --> 00:02:38,283 من در ابتدا شک داشتم اما اون بسیار قانع کننده بود 56 00:02:38,367 --> 00:02:40,285 کسب و کار روزنامه فقط رشد میکنه 57 00:02:40,369 --> 00:02:41,828 روزنامه نگاری مکتوب آینده ـست 58 00:02:41,912 --> 00:02:43,956 ولی پدر، من نمی فهمم 59 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 ...منظورم اینه که 60 00:02:46,166 --> 00:02:49,920 چطور میتونی به مردی پول بدی که شعر امیلی رو چاپ کرده!؟ 61 00:02:50,011 --> 00:02:52,055 من فکر کردم شما کاملاً مخالفی 62 00:02:52,130 --> 00:02:54,383 حتی میخواد شعر های بیشتر رو هم چاپ کنه 63 00:02:54,439 --> 00:02:57,417 گمان میکنم زمانه تغییر میکنه، اینطور نیست؟ 64 00:02:57,469 --> 00:02:59,388 و به علاوه اگر شلوغش میکردم 65 00:02:59,471 --> 00:03:02,766 سرمایه گذاری رو کمی سخت میکرد 66 00:03:02,873 --> 00:03:05,292 باشه، پس مسئله فقط پول؟ 67 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 .گرفتم 68 00:03:08,357 --> 00:03:11,188 پس اصول خودت رو فراموش کردی 69 00:03:15,670 --> 00:03:17,297 ...حرف دهنتو بفهم 70 00:03:17,322 --> 00:03:19,741 شما باید قبل از تصمیم گیری با من مشورت میکردی 71 00:03:19,825 --> 00:03:21,159 با تو مشورت میکردم؟ 72 00:03:21,243 --> 00:03:22,327 آره 73 00:03:22,411 --> 00:03:24,997 من هم مثل شما در این دفتر شریک هستم 74 00:03:25,080 --> 00:03:27,666 با این حال، همچنان بدون من تصمیم گیری میکنی 75 00:03:27,749 --> 00:03:29,042 مثل یه بچه با من رفتار میکنی 76 00:03:29,126 --> 00:03:31,753 پسر عزیزم تو بچه ای خدای من، به خودت نگاه کن 77 00:03:31,778 --> 00:03:36,275 !تقریباً ظهره و هنوز لباس خواب ـت رو عوض نکردی- انقدر سرم شلوغ بود نرسیدم عوض کنم- 78 00:03:36,300 --> 00:03:40,470 مشغول مهمانی چای برای دوستانت 79 00:03:40,554 --> 00:03:44,224 این یکی از بسیاری جنبه های زندگیته که هیچ کنترلی روش نداری 80 00:03:44,249 --> 00:03:47,953 فکر کردم شما منو شریک خودتون کردین چون برای نظر من ارزش قائل هستین 81 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 .تو رو شریک خودم کردم چون پسرمی 82 00:03:52,141 --> 00:03:55,561 اگر نمیکردم، تأثیر منفی بر خانواده داشت 83 00:03:56,111 --> 00:03:59,406 .نظرات تو هیچ ربطی به موضوع نداشت 84 00:03:59,850 --> 00:04:02,367 ...به خصوص در سرمایه گذاری 85 00:04:05,287 --> 00:04:09,791 باشه، خب محض اطلاع منم سرمایه گذاری کردم 86 00:04:09,875 --> 00:04:12,503 چیزهای خوب، چیزهایی که دنیا رو به مکان بهتری تبدیل خواهد کرد 87 00:04:12,617 --> 00:04:14,702 مثل چی؟ اون نقاشی های تقلبی؟ 88 00:04:14,755 --> 00:04:16,839 فکر میکردی متوجه نمیشم؟ 89 00:04:16,923 --> 00:04:19,943 راستش، وقتی به همه ی چیزهایی که به تو دادم فکر میکنم 90 00:04:19,968 --> 00:04:22,387 تمام فرصت هایی که پیشکش ـت کردم 91 00:04:22,471 --> 00:04:25,516 با همه اینها چه کردی؟ به چی رسیدی؟ 92 00:04:26,558 --> 00:04:27,768 ...هیچی 93 00:04:28,852 --> 00:04:31,605 یکی پس از دیگری شکست 94 00:04:31,688 --> 00:04:34,451 ...من- هر چی میخوای درباره ی امیلی بگو- 95 00:04:34,691 --> 00:04:36,985 اما حداقل اون میتونه شعر بنویسه 96 00:04:38,445 --> 00:04:39,446 .بفرمائید 97 00:04:39,947 --> 00:04:41,365 صبح بخیر، دیکنسون ها 98 00:04:43,742 --> 00:04:45,118 بد موقع مزاحم شدم؟ 99 00:04:45,202 --> 00:04:49,623 نه، همین الان خبر هیجان انگیز شراکتمون رو به آستن دادم 100 00:04:49,706 --> 00:04:52,042 بله، جدیدترین عضو هیئت مدیره ما 101 00:04:52,125 --> 00:04:55,420 رهبران محترم بزرگترین روزنامه ی روزانه در نیوانگلند 102 00:04:55,504 --> 00:04:57,506 ما دنیا رو با هم تغییر خواهیم داد 103 00:04:58,326 --> 00:05:00,692 وقتی دنیا خودش تغییر نمیکنه 104 00:05:00,717 --> 00:05:04,152 باورت نمیشه ادی میتونم ادی صدات کنم؟ 105 00:05:04,372 --> 00:05:07,375 این تلگرام آقای گریلی از نیویورک 106 00:05:07,808 --> 00:05:10,602 اخبار دیوانه کننده ای داره از ویرجینیا میاد 107 00:05:10,686 --> 00:05:12,145 چه خبری؟ چی شده؟ 108 00:05:12,229 --> 00:05:14,731 اون مرد دیوانه جان براون انقلابی 109 00:05:14,815 --> 00:05:19,253 سعی کرد به انبار سلاح هارپر حمله کنه- جان براون، همون مرد خونخواه- 110 00:05:19,278 --> 00:05:21,922 همونی که تو کانزاس کلی مشکل درست کرد؟- بله، دقیقاً- 111 00:05:21,947 --> 00:05:24,408 مردی که خودش رو پیامبر کتاب مقدس میدونه 112 00:05:24,491 --> 00:05:27,911 با اون صورت و موهای عجیبش تمام ملزومات شهرت رو داره 113 00:05:28,453 --> 00:05:30,372 ما زیاد درباره ـش تو روزنامه مینویسیم 114 00:05:30,455 --> 00:05:31,874 !فقط بگو چی شده 115 00:05:31,957 --> 00:05:34,501 معلوم شد که ارتشی تشکیل داده 116 00:05:34,585 --> 00:05:36,920 سعی کرده انبار اسلحه ی هارپر رو دست بگیره 117 00:05:37,004 --> 00:05:40,549 شنیدم نقشه ی اون شورش عظیم بردگان در جنوب بوده 118 00:05:40,632 --> 00:05:42,467 خدای من! این دیوانه کننده ـست 119 00:05:42,551 --> 00:05:44,136 موفق شده؟ 120 00:05:44,219 --> 00:05:46,096 !البته که نه، گند کاری شده 121 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 بیشتر افرادش کُشته شدن 122 00:05:47,347 --> 00:05:50,184 بقیه از جمله "براون" به زودی دستگیر میشن 123 00:05:50,275 --> 00:05:52,903 براون به خاطر خیانت اعدام خواهد شد و تعجبی نمیکنم 124 00:05:52,978 --> 00:05:55,480 اگه این موضوع منجر به جنگ داخلی بشه 125 00:05:55,564 --> 00:05:57,774 نه، ممکن نیست این اتفاق نمی افته 126 00:05:57,858 --> 00:05:59,359 باید منطقی فکر کنن 127 00:05:59,776 --> 00:06:01,195 تا ابد که اینطور نمی مونه 128 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 وضعیت کشور ناپایداره و این میتونه اولین جرقه جنگ باشه 129 00:06:04,781 --> 00:06:06,116 خدای من! چه فاجعه ای 130 00:06:06,200 --> 00:06:08,368 ادی، درست میگی این یه فاجعه ـست 131 00:06:08,744 --> 00:06:10,516 ولی میتونه برای ما مفید باشه 132 00:06:10,569 --> 00:06:12,029 یعنی چی!؟ 133 00:06:12,792 --> 00:06:14,813 جنگ، روزنامه میفروشه دوست من 134 00:06:15,027 --> 00:06:16,797 جنگ، روزنامه میفروشه 135 00:06:17,044 --> 00:06:20,672 حتی الان که همه جا پره از شایعه همه ی همکار های براون دستگیر میشن 136 00:06:20,697 --> 00:06:26,069 منظورم اینه که نمیتونست بیشتر از این مرتکب اشتباه بشه رد تمام هم دست ها رو میزنن، هر کسی که کمک مالی کرده 137 00:06:26,094 --> 00:06:29,198 و وقتی اخبارش برسه با فروش ـش ...ما صد ها دلار به جیب میزنیم 138 00:06:29,223 --> 00:06:31,617 باید خدارو شکر کنیم که اینطوری شکست خورده 139 00:06:31,642 --> 00:06:35,256 ...کسی که از عقاید ـش دفاع میکنه شکست نخورده 140 00:06:36,563 --> 00:06:37,773 .خدانگهدار 141 00:06:37,856 --> 00:06:39,441 برای جلسه نمی مونی؟ 142 00:06:39,466 --> 00:06:44,004 نه، من کارهای بهتری برای انجام دادن دارم .تا اینکه بشینم ببینم چطور میتونم از جنگ پول به جیب بزنم 143 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 !درسته، مهمونی چای داره 144 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 امیلی کجاست؟ 145 00:06:53,580 --> 00:06:54,706 .تو اتاقشه 146 00:07:17,396 --> 00:07:19,815 !هنری؟ خدارو شکر در امانی 147 00:07:19,840 --> 00:07:21,221 من در امان نیستم 148 00:07:21,246 --> 00:07:23,165 فکر می کردم مردم قیام میکنن 149 00:07:23,190 --> 00:07:25,526 فکر می کردم آغاز یه دنیای جدیده 150 00:07:25,737 --> 00:07:28,740 اوضاع قبل از بهتر شدن بدتر میشه 151 00:07:28,839 --> 00:07:33,510 این کشور قبل از ...بهبودی باید نابود بشه 152 00:07:33,579 --> 00:07:35,455 کاری از دست ما ساخته نیست؟ 153 00:07:35,789 --> 00:07:37,374 من کاری که لازمه میکنم 154 00:07:37,791 --> 00:07:38,834 .میرم 155 00:07:39,384 --> 00:07:40,468 .با خانوادم 156 00:07:41,837 --> 00:07:44,758 حق با بتی بود، من زندگی دخترم رو به خطر انداختم 157 00:07:44,923 --> 00:07:48,218 اگه ما رو پیدا کنن خدا میدونه چیکار میکنن 158 00:07:48,302 --> 00:07:49,303 ...ولی 159 00:07:50,053 --> 00:07:51,180 کجا میری؟ 160 00:07:51,638 --> 00:07:52,973 نمیتونم بگم 161 00:07:55,350 --> 00:07:56,435 ...خدانگهدار 162 00:07:57,436 --> 00:07:58,604 .جناب دیکنسون 163 00:08:02,649 --> 00:08:03,650 ...آستن 164 00:08:05,319 --> 00:08:06,737 دوباره می بینمت؟ 165 00:08:08,822 --> 00:08:10,240 .به نظر بعید میاد 166 00:08:53,909 --> 00:08:55,702 لطف کردی این همه راه اومدی 167 00:08:55,786 --> 00:08:57,120 مری، کاری نکردم 168 00:08:57,538 --> 00:08:59,404 خیلی وقت بود ندیده بودمت 169 00:08:59,831 --> 00:09:01,458 و حس خوبی نداشت میدونی 170 00:09:01,542 --> 00:09:04,211 اینکه این همه سم رو ببینم ولی تو رو نه 171 00:09:04,711 --> 00:09:06,338 بیشتر مردم فقط سم رو می بینن 172 00:09:07,631 --> 00:09:09,424 عاشق اینه که بین مردم باشه 173 00:09:09,508 --> 00:09:11,009 من ترجیح میدم خونه بمونم 174 00:09:11,093 --> 00:09:12,302 البته، میدونم 175 00:09:13,637 --> 00:09:15,055 ولی مری، دلم برات تنگ شده بود 176 00:09:15,138 --> 00:09:16,265 اینطوره؟ 177 00:09:16,647 --> 00:09:18,936 زمانی بهترین دوست من بودی 178 00:09:19,935 --> 00:09:21,353 اون تابستون یادته؟ 179 00:09:21,937 --> 00:09:24,273 اون تابستون گرم در ژنو 180 00:09:24,356 --> 00:09:26,900 که هر روز با هم میرفتیم دریاچه شنا میکردیم؟ 181 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 ...بله، همون تابستونی که پدرم از دنیا رفت 182 00:09:32,197 --> 00:09:33,240 اون تابستون بود؟ 183 00:09:34,992 --> 00:09:37,241 فکر میکردم تابستون بعدش بود 184 00:09:37,578 --> 00:09:38,887 تابستونی که پدر من مُرد 185 00:09:38,912 --> 00:09:41,331 .نه پدر تو یه سال بعد از پدر من از دنیا رفت 186 00:09:42,332 --> 00:09:43,333 خدای من 187 00:09:43,834 --> 00:09:46,068 ! چه دوران کودکی شادی داشتیم واقعاً 188 00:09:48,463 --> 00:09:50,299 درسته، زندگی سخت بود 189 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 !زدمت سم 190 00:09:51,466 --> 00:09:52,467 ...با این حال 191 00:09:52,986 --> 00:09:57,463 وقتی به قدیما فکر میکنم می بینم اونا آسون ترین سال های زندگیم بودن 192 00:09:57,806 --> 00:09:58,807 واقعاً؟ 193 00:09:59,766 --> 00:10:02,060 زندگی سخت میگذره؟ 194 00:10:02,144 --> 00:10:03,145 میدونی 195 00:10:03,228 --> 00:10:06,356 ازدواج و بچه داری، خیلی چالش بر انگیزه 196 00:10:08,066 --> 00:10:10,152 سم کوچولو درست مثل پدرشه 197 00:10:10,235 --> 00:10:11,278 جدی؟ 198 00:10:11,361 --> 00:10:12,571 چطور؟ 199 00:10:14,948 --> 00:10:16,366 .خیلی پر انرژی 200 00:10:20,196 --> 00:10:23,115 تو و آستن هنوز بچه دار نشدین؟ 201 00:10:25,501 --> 00:10:28,921 خب گمون میکنم اینم اوضاع رو کمی آسون تر میکنه 202 00:10:29,296 --> 00:10:31,507 به خصوص که از نظر اجتماعی خیلی فعال هستی 203 00:10:32,049 --> 00:10:34,968 درباره ی مهمانی هات خوندم 204 00:10:35,052 --> 00:10:37,262 خانه ی ظریف و زیبایی داری 205 00:10:38,305 --> 00:10:39,306 .عمارت همیشه سبز 206 00:10:39,389 --> 00:10:41,517 واقعاً مرکز دنیا شده 207 00:10:42,059 --> 00:10:43,227 آره 208 00:10:43,317 --> 00:10:45,611 البته که سم بخش مهمی از این موضوعه 209 00:10:45,687 --> 00:10:47,940 مقالات عالی درباره ی ما مینویسه 210 00:10:48,023 --> 00:10:49,942 بسیار بخشنده بوده 211 00:10:50,025 --> 00:10:51,276 .درسته 212 00:10:51,375 --> 00:10:57,005 خب، با شناختی که از سم دارم حتماً چیزی در مقابلش دریافت میکنه 213 00:10:58,283 --> 00:10:59,326 متقابلاً؟ 214 00:10:59,409 --> 00:11:00,410 آره 215 00:11:00,869 --> 00:11:04,476 شکی توش نیست که یه زن آمهرستی چشمش رو گرفته 216 00:11:05,123 --> 00:11:06,124 ...من 217 00:11:06,208 --> 00:11:10,295 اما در حال حاضر، خوشحالم که از نفوذ خودش برای کمک به شما استفاده کرده 218 00:11:11,171 --> 00:11:13,299 من همیشه دوستت داشتم، سوزی 219 00:11:13,465 --> 00:11:14,883 .برام یه دوست عزیز بودی 220 00:12:05,638 --> 00:12:08,766 مست کرده بودیم رفتیم نورت همپتون سورتمه سواری 221 00:12:08,812 --> 00:12:11,440 !و شیپ رو سورتمه بیهوش شد- راست میگه- 222 00:12:11,523 --> 00:12:14,776 بهترین روز زندگیم !ولی حتی یادم نمیاد 223 00:12:16,528 --> 00:12:18,897 دانشگاه خیلی حال میداد !آمهرست برای همیشه 224 00:12:20,449 --> 00:12:22,743 زندگی پر از سرگرمی بود 225 00:12:23,577 --> 00:12:25,787 آقایون وقت نوشیدن چای رسیده 226 00:12:26,311 --> 00:12:29,439 میدونم جورج خیلی خامه و شکر میخوره 227 00:12:29,499 --> 00:12:32,169 شیپلی البته خامه نمیخوره با کلی عسل 228 00:12:32,961 --> 00:12:35,672 آرچیبالد کمی شیر بدون شکر میخوره 229 00:12:35,756 --> 00:12:38,133 سیلوستر کمی شکر بیشتر بدون شیر میخوره 230 00:12:38,800 --> 00:12:41,303 آستنه من چای تلخ میخوره 231 00:12:41,386 --> 00:12:44,932 و "توشیاکی" چای سبز رو ترجیح میده چون اونو یاد خونه میندازه 232 00:12:45,015 --> 00:12:48,644 راستش خانم دی، من این ماه تصمیم گرفتم کافئین نخورم 233 00:12:48,727 --> 00:12:50,687 مقداری آب گرم با لیمو می نوشم 234 00:12:51,612 --> 00:12:53,697 تو فنجون نگاه کن آقای توشیاکی 235 00:12:53,774 --> 00:12:55,108 فکر کنم خوشتون بیاد 236 00:12:56,944 --> 00:12:59,029 آب گرم با لیمو؟ 237 00:12:59,404 --> 00:13:00,614 از کجا میدونستین؟ 238 00:13:00,697 --> 00:13:02,950 حالا برم به شیرینی ها سر بزنم 239 00:13:08,956 --> 00:13:10,499 هی، آستن؟ 240 00:13:11,609 --> 00:13:13,836 خیلی خوبه که این مهمونی رو برنامه ریزی کردی 241 00:13:13,861 --> 00:13:15,702 آخرین باری که همدیگه رو ملاقات کردیم یادم نمیاد 242 00:13:15,727 --> 00:13:17,496 !حتی شیپلی هم اینجاست- آره- 243 00:13:17,521 --> 00:13:19,633 شیپلی با پدر و مادرم زندگی میکنه 244 00:13:19,669 --> 00:13:24,490 آره از دیروز دیگه اونجا زندگی نمیکنم ولی بعد فهمیدم قراره با داداشام وقت بگذرونم پس برگشتم 245 00:13:24,595 --> 00:13:26,514 شیپ با لیوینیا نامزد کرده- چی!؟- 246 00:13:26,598 --> 00:13:28,267 چی؟ شوخی میکنی دیگه!؟ 247 00:13:28,350 --> 00:13:29,601 !مبارک باشه 248 00:13:29,685 --> 00:13:31,360 .نامزدی به هم خورد 249 00:13:32,312 --> 00:13:33,939 من با زن ها شانس ندارم 250 00:13:34,488 --> 00:13:35,489 ...خب 251 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 خوشحالم شما رو می بینم 252 00:13:37,568 --> 00:13:39,319 دلم براتون تنگ شده بود 253 00:13:39,403 --> 00:13:40,571 و همه اینجان 254 00:13:40,654 --> 00:13:43,448 همه نه هنوز منتظر فریزر هستیم 255 00:13:43,547 --> 00:13:44,548 چی؟- فریزر!؟- 256 00:13:44,616 --> 00:13:46,159 فریزر استرنز داره میاد؟- آره- 257 00:13:46,243 --> 00:13:47,953 فکر میکردم وست پوینته- درسته- 258 00:13:48,036 --> 00:13:50,497 ولی الان مرخصیه و تو اپرا دیدمش 259 00:13:50,581 --> 00:13:52,291 ! اپرا- آره، و دعوتش کردم- 260 00:13:52,374 --> 00:13:56,503 در حقیقت، دیدن فریزر ایده ی این مهمونی دیدار دوباره رو بهم داد 261 00:13:56,609 --> 00:13:58,819 فریزر خیلی پسر خوبیه- نمیتونم واسه دیدنش صبر کنم- 262 00:13:58,927 --> 00:14:01,599 !خدایا، خیلی خوبه که دوباره بر و بچ دور هم جمع شدیم 263 00:14:01,685 --> 00:14:02,401 درسته؟ 264 00:14:02,426 --> 00:14:03,844 آره 265 00:14:04,428 --> 00:14:07,723 و اگه قراره جنگ بشه ...حداقل همدیگه رو داریم 266 00:14:10,225 --> 00:14:12,352 !داداش، گند زدی به حال خوشمون 267 00:14:12,436 --> 00:14:14,563 در مورد وضعیت "هارپرز فری" صحبت میکنی؟ 268 00:14:14,646 --> 00:14:15,898 آره، جان براون 269 00:14:16,523 --> 00:14:18,025 جان براون خیلی بده 270 00:14:18,100 --> 00:14:21,020 اون براون ها فقط میخوان همه چیز رو به آتیش بکشن 271 00:14:21,111 --> 00:14:22,696 من فکر میکنم حق دارن 272 00:14:22,779 --> 00:14:25,908 یا حتی اگه اشتباه میکردن دیگه نمیشه جلوشونو گرفت 273 00:14:25,991 --> 00:14:27,993 دیکنسون، داری اشتباه میکنی 274 00:14:28,516 --> 00:14:31,394 طبق نظرسنجی ها، هیچ کس خواهان جنگ نیست و هیچوقت اشتباه نکردن 275 00:14:31,455 --> 00:14:33,373 درسته، و اینم اضافه کنم 276 00:14:33,457 --> 00:14:35,834 میدونم گفتم دیگه هرگز پیش بینی نمیکنم 277 00:14:35,918 --> 00:14:37,753 اما شرط می بندم مشکلی پیش نمیاد 278 00:14:37,836 --> 00:14:39,505 شاید، ولی اگه نشه چی؟ 279 00:14:39,571 --> 00:14:41,544 شاید اوضاع هیچوقت خوب نبود 280 00:14:41,757 --> 00:14:43,759 اگر اوضاع قبل از بهتر شدن بدتر بشه چی؟ 281 00:14:43,849 --> 00:14:46,693 !صبر کنین، بچه ها یه فکری زد به سرم 282 00:14:47,104 --> 00:14:49,698 نمیشه هر هفته یه دورهمی اینطوری بزاریم؟- و چیکار کنیم؟- 283 00:14:49,723 --> 00:14:51,558 گفتگو در مورد سیاست 284 00:14:51,642 --> 00:14:55,687 ما با هم وقت می گذرونیم، و اوضاع سیاسی رو تحلیل می کنیم و غیره 285 00:14:55,763 --> 00:14:57,598 و یکی رو بیاریم که ضبط ـش کنه؟ 286 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 و همه چی رو بنویسه یا هر چی 287 00:14:59,983 --> 00:15:02,444 و مردم هم بتونن نظراتشون رو بگن 288 00:15:02,528 --> 00:15:04,029 ...ما میتونیم تبلیغات کنیم 289 00:15:04,905 --> 00:15:07,241 برای پیش بندها 290 00:15:07,824 --> 00:15:08,992 پیش بندهای آبی 291 00:15:09,451 --> 00:15:12,329 شیرینی تازه برای همه با مربا 292 00:15:12,435 --> 00:15:16,273 متوجه نیستین، بچه ها؟ اگه جنگ بشه، همه انتظار دارن ما بجنگیم 293 00:15:16,692 --> 00:15:21,091 این با وقتی کوچیک بودیم و با اسباب بازی سرباز ها بازی میکردیم فرق داره 294 00:15:21,255 --> 00:15:24,591 هزاران انسان، مردم واقعی خواهند مُرد 295 00:15:24,675 --> 00:15:26,260 آدم هایی مثل ما 296 00:15:26,343 --> 00:15:29,723 و نسل ما خط مقدم جنگ خواهیم بود 297 00:15:30,556 --> 00:15:32,808 همونطور که آبراهام لینکلن در کنفرانس گفت 298 00:15:33,308 --> 00:15:36,411 "خانه ای که بر ضد خودش تقسیم شده باشد" از هم پاشیده میشود 299 00:15:36,436 --> 00:15:38,313 این بی معنیه 300 00:15:39,106 --> 00:15:39,940 مامان؟ 301 00:15:40,023 --> 00:15:42,943 اگر من بتونم دو تا مهمونی چای بی نقص رو اداره کنم 302 00:15:43,026 --> 00:15:46,238 ما آمریکایی ها می تونیم راهی پیدا کنیم که کشورمون رو اداره کنیم 303 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 کنجکاوم بدونم 304 00:15:48,190 --> 00:15:51,485 چطور میخواید رویداد "هارپرز فری" رو پوشش بدین؟ 305 00:15:51,577 --> 00:15:54,621 باید از روحیه ی جان براون حمایت کنیم نه از اعمالش 306 00:15:54,653 --> 00:15:56,640 باید کسانی که ضد برده داری هستن موافق باشن 307 00:15:56,809 --> 00:16:02,646 همچنین باید عدالت رو برای خواننده های جنوبی ـمون هم رعایت کنیم 308 00:16:02,671 --> 00:16:06,608 با این استراتژی، روزنامه جمهوری خواهان به زودی ...به یکی از بزرگترین روزنامه ها در کشور تبدیل میشه 309 00:16:06,717 --> 00:16:08,051 نگران نباشید! تمیزش میکنم 310 00:16:08,135 --> 00:16:11,096 واسم سواله تا کِی میتونیم کشور صداش بزنیم 311 00:16:11,171 --> 00:16:15,942 ممکنه به زودی به دو کشور تقسیم بشه- در این صورت بهتره در هر دو حضور داشته باشیم- 312 00:16:15,976 --> 00:16:18,979 در این انفجار اطلاعات تعداد خوانندگان مهمه 313 00:16:19,062 --> 00:16:22,566 ما باید تا جایی که ممکنه تعداد بیشتری از افراد رو تا هر زمان که ممکنه جلب روزنامه کنیم 314 00:16:22,649 --> 00:16:24,497 .این یک اقتصاد مبتنی بر بهره ـست 315 00:16:31,033 --> 00:16:32,659 .مادر در رو پشت سرت ببند 316 00:16:32,743 --> 00:16:35,341 ما در اینجا موارد دولتی رو مورد بحث قرار میدیم 317 00:16:35,370 --> 00:16:36,455 بله، ادوارد 318 00:16:36,914 --> 00:16:39,917 ...خب، به نظر من 319 00:16:42,127 --> 00:16:46,185 شاید اگر مرد ها رفتار بهتری داشتن ...هرگز جنگی رخ نمیداد 320 00:16:58,310 --> 00:16:59,353 آقای شیپلی 321 00:16:59,978 --> 00:17:01,480 سلام- سلام، خانم دی- 322 00:17:02,022 --> 00:17:03,524 عجب شیرینی های خوشمزه ای بود 323 00:17:03,607 --> 00:17:06,359 ممنونم، لطف دارید 324 00:17:07,944 --> 00:17:09,780 امروز خیلی سخت کار کردم 325 00:17:10,571 --> 00:17:12,574 من دو مهمانی شگفت انگیز چای برگزار کردم 326 00:17:13,282 --> 00:17:14,617 اما هیچ کس حتی متوجه نشد 327 00:17:14,701 --> 00:17:15,786 !صبر کن 328 00:17:15,868 --> 00:17:18,016 شوخی می کنی؟ من متوجه شدم 329 00:17:18,372 --> 00:17:19,873 شما یه الهه هستی، بانو دی 330 00:17:20,540 --> 00:17:21,541 صادقانه میگم 331 00:17:21,625 --> 00:17:23,986 شما مطابق آرمان های زنانگی هستید 332 00:17:25,878 --> 00:17:28,048 شما خیلی لطف دارید 333 00:17:28,131 --> 00:17:29,925 .من همسری مثل شما میخوام 334 00:17:31,134 --> 00:17:34,779 واسه همین اینجام تا با لیوینیا آشتی کنم 335 00:17:35,055 --> 00:17:38,058 چون کی بیشتر از دختر شبیه مادرشه؟ 336 00:17:40,561 --> 00:17:42,742 فکر کردم نامزدی رو به هم زدید 337 00:17:43,897 --> 00:17:49,437 گوش کن، اگه داره جنگ داخلی میشه میخوام با عشق کسی این دوران رو پشت سر بزارم 338 00:17:56,201 --> 00:17:57,452 .ممنونم، آقای شیپلی 339 00:18:04,001 --> 00:18:06,420 لیوینیا؟ ما باید صحبت کنیم 340 00:18:06,503 --> 00:18:08,088 شیپ، چرا در نمیزنی!؟ 341 00:18:08,172 --> 00:18:09,673 کشور در آستانه جنگه 342 00:18:09,756 --> 00:18:12,926 و من نمیخوام که با هم اختلاف داشته باشیم 343 00:18:13,010 --> 00:18:14,720 چی میگی تو؟ 344 00:18:14,803 --> 00:18:16,180 باید مشکلمون رو حل کنیم 345 00:18:16,262 --> 00:18:19,362 تو همسر ایده آل منی و من از این اطمینان دارم 346 00:18:20,184 --> 00:18:21,185 .بیا ازدواج کنیم 347 00:18:23,103 --> 00:18:26,648 شیپ، ما به هم زدیم چون تو نمیتونی منو همونطور که هستم بپذیری 348 00:18:26,732 --> 00:18:30,569 یا واست زیادی سرکش هستم یا زیادی فرهنگی 349 00:18:32,188 --> 00:18:36,276 تو هیچوقت عاشق لیوینای واقعی نمیشی- میشم، منظورم اینه که هستم، وینی- 350 00:18:36,397 --> 00:18:37,968 چطور میتونم عشقم رو ثابت کنم؟ 351 00:18:37,993 --> 00:18:43,165 چطور میتونم نشون بدم که هر کاری بکنی ممکن نیست منو از خودت برونی؟ 352 00:18:47,711 --> 00:18:48,921 .یه فکری دارم 353 00:18:49,923 --> 00:18:51,506 !شلاق منو مزه کن 354 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 جانم!؟ 355 00:19:09,816 --> 00:19:11,151 چه خبره!؟ 356 00:19:34,842 --> 00:19:35,926 !آره 357 00:19:55,112 --> 00:19:57,114 متاسف شدم شنیدم بیمار بودی 358 00:19:57,948 --> 00:19:58,949 حالا بهتری؟ 359 00:19:59,283 --> 00:20:00,284 بیمار؟ 360 00:20:04,371 --> 00:20:07,416 صبر کن، متوجه ام سم به همه اینطور گفته 361 00:20:09,001 --> 00:20:10,169 یعنی بیمار نبودی؟ 362 00:20:10,252 --> 00:20:11,587 نه از نظر جسمی، نه 363 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 ...پس 364 00:20:13,755 --> 00:20:14,756 چی؟ 365 00:20:18,218 --> 00:20:19,219 ...میدونی 366 00:20:22,556 --> 00:20:24,975 امسال قرار بود دختر دار بشیم 367 00:20:27,019 --> 00:20:28,020 ...ولی 368 00:20:28,896 --> 00:20:30,120 ...اون مُرد 369 00:20:31,273 --> 00:20:32,713 .از بارم رفت 370 00:20:34,193 --> 00:20:35,319 !خدای من، مری 371 00:20:36,904 --> 00:20:38,030 خیلی متاسفم 372 00:20:38,113 --> 00:20:38,819 ...من 373 00:20:39,483 --> 00:20:41,030 ...من، فقط 374 00:20:41,783 --> 00:20:42,784 .از دستش دادم 375 00:20:51,668 --> 00:20:53,295 ...یه چیزی مثل این 376 00:20:56,006 --> 00:20:57,841 برای من هم اتفاق افتاد 377 00:20:59,751 --> 00:21:01,586 واقعاً متاسفم 378 00:21:07,976 --> 00:21:09,686 ...انگار داشتم سعی می کردم 379 00:21:12,981 --> 00:21:16,485 سعی می کردم درد رو از خودم دور کنم 380 00:21:17,986 --> 00:21:20,291 مجبور نیستی دورش کنی 381 00:21:20,822 --> 00:21:22,979 ...اشکالی نداره که احساس ـش کنی 382 00:21:40,050 --> 00:21:41,218 حتماً فریزر اومده 383 00:21:41,301 --> 00:21:42,636 فریزر استرنز 384 00:21:42,726 --> 00:21:45,187 ...خیلی دوست دارم ببینمش 385 00:21:49,893 --> 00:21:50,936 ...فرد 386 00:21:51,019 --> 00:21:52,646 امیلی، تویی 387 00:21:55,107 --> 00:21:56,650 انتظار کس دیگه ای رو داشتی؟ 388 00:21:56,675 --> 00:21:58,164 آره، ولی خوشحالم می بینمت 389 00:21:58,189 --> 00:21:59,274 بیا تو- ممنون- 390 00:21:59,882 --> 00:22:01,113 .اینو بده به من 391 00:22:04,203 --> 00:22:05,454 حالت خوبه؟ 392 00:22:09,288 --> 00:22:10,289 نمیدونم 393 00:22:11,748 --> 00:22:14,960 چن تا از بچه ها برای صرف چای اومدن 394 00:22:15,794 --> 00:22:17,135 میایی پیشمون؟ 395 00:22:17,880 --> 00:22:18,881 آره 396 00:22:20,048 --> 00:22:21,216 .واسه همین اومدم 397 00:22:22,092 --> 00:22:24,261 .فکر کنم الان بهتر باشه نزدیک آدما باشم 398 00:22:26,330 --> 00:22:27,331 .باشه 399 00:22:31,518 --> 00:22:34,188 ...شایدم نه، مطمئن نیستم 400 00:22:36,690 --> 00:22:38,108 امیلی- سلام، جورج- 401 00:22:41,111 --> 00:22:43,322 شما خواهرم امیلی رو یادتونه 402 00:22:45,032 --> 00:22:46,575 چیکار میکردین؟ 403 00:22:46,658 --> 00:22:47,659 میدونی 404 00:22:48,035 --> 00:22:49,808 در مورد اخبار صحبت میکردیم 405 00:22:50,029 --> 00:22:51,739 درباره این روز دیوونه کننده 406 00:22:51,830 --> 00:22:54,525 نه به دیوونه کنندگی مزخرفات این بالا 407 00:22:55,000 --> 00:22:59,046 خدای من، احساس می کنم ذهنم شکافته شده انگار ذهنم از هم گسیخته شده 408 00:23:01,548 --> 00:23:03,790 تا حالا همچین حسی داشتین؟ 409 00:23:05,802 --> 00:23:07,763 !این هفته نه 410 00:23:08,672 --> 00:23:09,798 به من توجه نکنین 411 00:23:10,599 --> 00:23:12,815 ...من فقط به آتیش نگاه میکنم 412 00:23:25,948 --> 00:23:29,409 شاید بهتر باشه از سیاست صحبت نکنیم 413 00:23:29,485 --> 00:23:31,403 راستش، من نمیخوام این بعد ازظهر رو 414 00:23:31,495 --> 00:23:34,122 ...تصور کنم دوستام قراره تو جنگ بمیرن 415 00:23:36,616 --> 00:23:38,126 "مردی که فردا خواهد مُرد 416 00:23:38,877 --> 00:23:41,255 به گنجشک علفزار گوش می دهد 417 00:23:42,923 --> 00:23:47,135 زیرا موسیقی او تیشه ای را که ...سر او را قطع می کند حرکت می دهد 418 00:23:51,974 --> 00:23:52,975 .من باز میکنم 419 00:23:56,812 --> 00:23:58,021 !خیلی باحاله 420 00:24:02,234 --> 00:24:04,361 سلام. امیلی، درسته؟ 421 00:24:07,698 --> 00:24:09,741 تو... هیچکسی 422 00:24:11,785 --> 00:24:13,161 ...نه من 423 00:24:13,245 --> 00:24:14,997 !فریزر، سلام- سلام- 424 00:24:15,455 --> 00:24:16,665 !بالاخره اومدی 425 00:24:17,249 --> 00:24:18,584 اینجایی 426 00:24:21,295 --> 00:24:24,131 این فریزر استرنز دوست دانشگاهمه 427 00:24:24,214 --> 00:24:25,799 اونو یادته، درسته؟- آره- 428 00:24:25,883 --> 00:24:27,980 فکر می کنم ما تو چن تا از مهمانی هایی که برگزار می کردید با هم دیدار کردیم 429 00:24:28,005 --> 00:24:30,154 اون هیچکس نیست هیچکس 430 00:24:30,179 --> 00:24:31,555 تو هیچ کس نیستی 431 00:24:31,638 --> 00:24:33,473 امیلی، بی ادبی نکن 432 00:24:33,564 --> 00:24:35,695 خواهرم بعضی وقتا عجیب میشه به دل نگیر 433 00:24:35,720 --> 00:24:37,222 نه عیب نداره، یادمه 434 00:24:39,646 --> 00:24:40,564 !خدای من 435 00:24:43,442 --> 00:24:44,443 تو میمیری 436 00:24:44,526 --> 00:24:46,111 !امیلی، بسه دیگه 437 00:24:46,202 --> 00:24:48,245 نه آستن، اون میمیره خودم دیدم 438 00:24:50,449 --> 00:24:52,868 یادت نیست؟ اون دشت؟ 439 00:24:54,036 --> 00:24:57,831 انفجار، نبرد و گلوله مثل پرنده بهت زده 440 00:24:57,915 --> 00:25:00,125 خب، دیگه داره خشن میشه 441 00:25:00,158 --> 00:25:02,135 !تو باید از اینجا بری، خودتو نجات بده 442 00:25:02,211 --> 00:25:03,837 !امیلی، کافیه 443 00:25:04,588 --> 00:25:06,340 گوش کن، بچه ها تو سالن هستن 444 00:25:06,423 --> 00:25:09,343 برو چای بنوش تا من یجوری خواهرمو کنترل کنم 445 00:25:09,410 --> 00:25:10,620 باشه، ممنون 446 00:25:11,637 --> 00:25:12,596 امیلی 447 00:25:14,848 --> 00:25:16,475 !خدای من، سو 448 00:25:17,976 --> 00:25:20,145 !پس واقعیه، همه ـش واقعی بود 449 00:25:20,896 --> 00:25:23,649 امیلی این چه کاری بود!؟ تو نباید با مردم اینطوری کنی 450 00:25:23,724 --> 00:25:27,686 فکر میکردم دیوونه شدم ولی هر چیزی که دیروز دیدم 451 00:25:27,719 --> 00:25:30,305 ...هر چی که تجربه کردم- چی داری میگی!؟- 452 00:25:30,330 --> 00:25:33,291 آستن، من باید چیز وحشتناکی رو بهت بگم 453 00:25:34,451 --> 00:25:35,452 چی؟ 454 00:25:39,081 --> 00:25:42,918 سو با سم به تو خیانت کرده 455 00:25:43,752 --> 00:25:45,379 من اینجا دیدمشون 456 00:25:46,922 --> 00:25:48,131 متاسفم 457 00:25:50,843 --> 00:25:52,177 نشنیدی چی گفتم؟ 458 00:25:52,261 --> 00:25:54,596 سو بهت خیانت کرده- ...خودم میدونم- 459 00:25:56,557 --> 00:25:57,558 میدونستی؟ 460 00:25:58,350 --> 00:25:59,351 آره 461 00:26:00,143 --> 00:26:01,186 .چن هفته ـست خبر دارم 462 00:26:08,360 --> 00:26:09,570 !چه خوب 463 00:26:13,824 --> 00:26:16,711 حدس میزنم به این معنیه که تو همه چیز رو میدونی 464 00:26:17,411 --> 00:26:18,829 درباره ی سم میدونی 465 00:26:19,371 --> 00:26:20,706 درباره ی بچه میدونی 466 00:26:20,789 --> 00:26:22,416 کدوم بچه!؟ 467 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 امیلی 468 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 کدوم بچه؟ 469 00:26:33,635 --> 00:26:34,761 نمیتونم بگم 470 00:26:35,220 --> 00:26:36,430 خوبم میتونی 471 00:26:38,098 --> 00:26:39,798 همین الان گفتی 472 00:26:40,017 --> 00:26:41,977 امیلی کدوم بچه!؟ 473 00:26:42,060 --> 00:26:43,896 ...بچه ی تو و سو 474 00:26:45,939 --> 00:26:47,149 سو بچه دار شد؟ 475 00:26:47,733 --> 00:26:51,153 نه، نه، نه ...بچه به دنیا نیومد 476 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 کِی؟ 477 00:26:58,285 --> 00:27:01,705 روز عروسی باردار بود ولی بعد بچه سقط شد 478 00:27:02,604 --> 00:27:06,233 منو ببخش آستن نباید چیزی میگفتم 479 00:27:13,217 --> 00:27:15,135 تو رو خدا یه چیزی بگو 480 00:27:15,219 --> 00:27:16,303 آستن؟ 481 00:27:17,513 --> 00:27:19,139 یه چیزی بگو !آستن 482 00:27:19,223 --> 00:27:20,265 !خدای من 483 00:27:22,601 --> 00:27:24,177 پدر حق داشت 484 00:27:25,103 --> 00:27:27,731 ...من یه بدبخته بی مصرفم 485 00:27:28,232 --> 00:27:30,275 یه شوخی مسخره- نه اینطور نیست- 486 00:27:30,359 --> 00:27:32,569 همینه، امیلی 487 00:27:33,320 --> 00:27:34,321 آره 488 00:27:35,155 --> 00:27:36,786 تو درک نمیکنی 489 00:27:38,408 --> 00:27:41,463 هرکاری میکنم آخرش بدبختیه 490 00:27:41,870 --> 00:27:45,290 ...دست رو هرچی میزارم، میشکنه 491 00:27:48,016 --> 00:27:51,061 سخت تلاش کردم تا به یه معنی برسم 492 00:27:51,129 --> 00:27:53,549 ...تا چیزی پیدا کنم 493 00:27:55,467 --> 00:27:58,570 ...که باعث شه سو عاشقم بشه 494 00:27:58,595 --> 00:28:01,348 اما هر کاری میکنم هیچ ارزشی نداره 495 00:28:02,057 --> 00:28:05,267 من یه شوخی مسخره هستم، امیلی 496 00:28:05,811 --> 00:28:07,258 ...یه شیاد 497 00:28:09,940 --> 00:28:14,227 ...با یه جای خالی تو قلبم که هیچی نمیتونه پُرش کنه 498 00:28:28,166 --> 00:28:32,045 من عاشق ظاهر عذاب هستم زیرا ...می دانم که صادقانه است 499 00:28:35,132 --> 00:28:37,259 مردان وانمود به آشوب نمی کنند 500 00:28:38,010 --> 00:28:39,553 و درد را انکار نمی کنند 501 00:28:45,100 --> 00:28:48,520 چشم زمانی بسته میشود و این مرگ است 502 00:28:50,606 --> 00:28:52,880 ...وانمود کردن، غیرممکن است 503 00:29:03,827 --> 00:29:05,495 عرق روی پیشانی می نشیند 504 00:29:11,960 --> 00:29:13,962 ...ناشی از احساس اضطراب 505 00:29:20,719 --> 00:29:21,762 آستن 506 00:29:25,474 --> 00:29:28,685 ...تو شیاد نیستی 507 00:29:32,029 --> 00:29:35,397 تو یه رو ترین آدمی هستی که میشناسم 508 00:29:38,342 --> 00:29:41,664 تو پُر از عشقی به همه عشق میدی 509 00:29:41,740 --> 00:29:45,046 و هیچکدوم از ما نمیتونیم بدون تو زندگی کنیم 510 00:29:46,453 --> 00:29:47,663 ...حداقل من نمیتونم 511 00:29:53,794 --> 00:29:55,212 واقعاً میگی؟ 512 00:29:59,007 --> 00:30:00,634 تاحالا شده بهت دروغ بگم؟ 513 00:30:19,611 --> 00:30:21,947 گوش کن، متاسفم برای اتفاقی که افتاد 514 00:30:22,038 --> 00:30:24,332 من قصد ترسوندن تو رو نداشتم- مشکلی نیست- 515 00:30:25,826 --> 00:30:29,112 من برای سرباز بودن آموزش می بینم، باید سرسخت باشم 516 00:30:31,081 --> 00:30:33,584 از شعری که نوشتی خیلی لذت بردم 517 00:30:33,667 --> 00:30:34,918 چی؟ 518 00:30:35,711 --> 00:30:36,795 شعرت 519 00:30:37,838 --> 00:30:38,881 تو روزنامه؟ 520 00:30:40,654 --> 00:30:41,493 ...درسته 521 00:30:41,791 --> 00:30:43,111 ممنون 522 00:30:44,052 --> 00:30:45,637 خیلی زیبا بود 523 00:30:46,346 --> 00:30:47,472 شعر دیگه ای داری؟ 524 00:30:48,015 --> 00:30:50,152 خیلی دوست دارم بخونمشون 525 00:30:51,435 --> 00:30:52,603 داشتم 526 00:30:54,855 --> 00:30:56,565 ولی همه ـشو دادم به ویراستارم 527 00:31:00,068 --> 00:31:02,129 یه اشتباه وحشتناک بود 528 00:31:02,154 --> 00:31:04,698 چرا؟ مگه نمیخوای چاپ بشن؟ 529 00:31:05,240 --> 00:31:06,450 بخشی از وجودم اینو میخواد 530 00:31:09,473 --> 00:31:10,474 ...یا اینکه میخواست 531 00:31:13,832 --> 00:31:17,085 ولی بخش دیگه ی وجودم مطمئنه شهرت خوب نیست 532 00:31:20,464 --> 00:31:23,529 در حقیقت، حدس می زنم که می تونه خطرناک باشه 533 00:31:24,635 --> 00:31:25,761 چطور؟ 534 00:31:32,017 --> 00:31:33,435 چطور بگم؟ 535 00:31:37,723 --> 00:31:40,142 اگر این شهرت مال من بود .نمی توانستم از آن فرار کنم 536 00:31:42,903 --> 00:31:45,658 ...اگه اینطوره، بهتره بری و شعراتو پس بگیری 537 00:31:45,683 --> 00:31:51,455 ترجمه از Soheil_HAIZ 538 00:31:51,480 --> 00:32:06,636 ::..کانال تلگرام هوادارن هیلی استاینفلد..:: @HaileeSt_Team