1 00:00:33,450 --> 00:00:35,035 Silver Surfer. 2 00:00:35,118 --> 00:00:40,082 Han dök först upp i Fantastic Four och kan färdas med ljusets hastighet. 3 00:00:40,165 --> 00:00:44,920 Och ingen verkar märka att han är helt naken. 4 00:00:47,089 --> 00:00:50,425 Wolverine, en mutant med övermänsklig styrka 5 00:00:50,509 --> 00:00:54,471 som kan läka sina sår och besegra alla skurkar. 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,431 Men han kan inte peta sig i näsan. 7 00:00:58,058 --> 00:01:01,562 Och Incandesto, min pappas perfekta skapelse. 8 00:01:01,645 --> 00:01:04,898 Han skiner starkare än tusen solar 9 00:01:04,982 --> 00:01:09,152 och räddar alla själar från mörkrets hopplöshet. 10 00:01:09,236 --> 00:01:14,366 Oavsett hur olika de är, har alla superhjältar ett syfte, 11 00:01:14,908 --> 00:01:16,660 att rädda de i nöd. 12 00:01:16,743 --> 00:01:19,955 Att försvara oss från faran. 13 00:01:20,038 --> 00:01:22,249 Men de har en sak gemensamt. 14 00:01:24,126 --> 00:01:26,795 De dyker aldrig upp i den verkliga världen. 15 00:01:28,088 --> 00:01:30,841 Vad är det nu, Flora? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 De är i perfekt skick. 17 00:01:33,635 --> 00:01:37,472 Jag förvarar dem i plastfickor och håller andan när jag läser dem. 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,017 Säljer du hela din samling? 19 00:01:43,228 --> 00:01:46,982 Frågar du mig, så tycker jag att stor konst tillhör världen. 20 00:01:47,065 --> 00:01:50,152 Det gjorde jag inte. Jag äger butiken och du är åtta. 21 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 -Tio. -Centimeter? 22 00:01:52,321 --> 00:01:55,157 Jag kan ta dem till butiken längre ner på gatan. 23 00:01:58,452 --> 00:01:59,494 Okej. 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,456 Vad har vi här? 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 Vänta. 26 00:02:06,335 --> 00:02:07,503 Inte den. 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,340 Jag ger dig 30 dollar för allt. 28 00:02:11,423 --> 00:02:15,677 -Trettio? Du kollade knappt på dem. -Jag har en turnering att hålla i. 29 00:02:15,761 --> 00:02:18,138 Tror du att de har suttit här i 16 timmar 30 00:02:18,222 --> 00:02:20,432 så jag kan prata med Flora utforskaren? 31 00:02:20,516 --> 00:02:21,975 De är värda mer än så. 32 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 Kan du kolla igen? Jag väntar. 33 00:02:24,937 --> 00:02:26,063 Jag vet det. 34 00:02:27,564 --> 00:02:29,316 Akta... Kom igen! 35 00:02:40,744 --> 00:02:41,954 Trettio blir bra. 36 00:02:42,079 --> 00:02:43,789 Jättebra. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Vissa tror fortfarande att livet är en serietidning, 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,338 fylld med under, 39 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 där otroliga ting händer. 40 00:02:55,217 --> 00:02:57,052 Där familjer håller ihop. 41 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Men jag är cynisk, 42 00:03:01,849 --> 00:03:06,436 och cyniker vet att superhjältar bara existerar i ens tankar. 43 00:03:07,229 --> 00:03:08,397 Ser kul ut. 44 00:03:09,147 --> 00:03:12,192 Inte för mig. Jag har viktigare saker att göra. 45 00:03:12,276 --> 00:03:15,195 Jag med. De rättfärdiga vilar aldrig. 46 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 Faran är vad som är verkligt. 47 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 Se upp! 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,579 Du knockade henne. 49 00:03:24,913 --> 00:03:27,374 Det är inte lätt att tappa hoppet. 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 Läser du böckerna jag köpte dig? 51 00:03:30,711 --> 00:03:31,753 Japp! 52 00:03:34,006 --> 00:03:35,507 Kom ihåg vårt kontrakt. 53 00:03:36,091 --> 00:03:37,217 Öppna ditt sinne 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,052 Cyniker strider mot kontrakt. 55 00:03:39,136 --> 00:03:41,638 Va? Cyniker uppfann kontrakt. 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,189 Mycket bättre än serietidningar. 57 00:03:51,064 --> 00:03:53,400 Kom, jag vill visa dig något. 58 00:03:57,070 --> 00:03:58,947 Vad tycker du om nya tillskottet? 59 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 Inget ser nytt ut här. 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Gammalt är det nya nya. Jag har berättat det. 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 Jag trodde du menade att vara 40. 62 00:04:06,580 --> 00:04:07,706 Jag är 36. 63 00:04:07,789 --> 00:04:09,458 -Visst. -Vad tycker du? 64 00:04:09,541 --> 00:04:12,419 Om att du är 36? Skeptisk. 65 00:04:12,503 --> 00:04:13,670 Om det här. 66 00:04:15,297 --> 00:04:17,424 Ersatte du datorn med en skrivmaskin? 67 00:04:17,508 --> 00:04:18,550 Ja. 68 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 Du kommer inte kunna surfa. 69 00:04:20,469 --> 00:04:22,304 Det är det som är meningen. 70 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Min nästa roman utspelar sig på 20-talet, 71 00:04:25,349 --> 00:04:29,102 det här kommer inspirera mig. 72 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 Förutom "J"-tangenten, den fungerar inte. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Min mor är romanförfattare. 74 00:04:36,777 --> 00:04:39,988 Hon sa att hennes böcker också handlar om superhjältar. 75 00:04:40,072 --> 00:04:41,156 SINNE OCH SENSUALITET 76 00:04:41,240 --> 00:04:44,618 Men att jag var för ung för att förståderas superkrafter. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,119 Vilda virvlar 78 00:04:49,414 --> 00:04:52,543 Hon skrev om kärlek för hon hade en kärlek. 79 00:04:54,378 --> 00:04:55,379 Det hade vi alla. 80 00:04:57,631 --> 00:05:01,593 Men när pappa flyttade kunde hon inte skriva mer. 81 00:05:02,386 --> 00:05:05,013 Jag tror att pappa var hennes "J"-tangent. 82 00:05:06,765 --> 00:05:09,643 Jag får helt enkelt skriva in "J." 83 00:05:10,435 --> 00:05:13,647 Fot! 84 00:05:13,730 --> 00:05:16,650 -Fot! Nej! -Söker. 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 Hjälp! 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,404 Dammsugare på vift! Stanna! 87 00:05:20,487 --> 00:05:21,947 Stygg robot. Stanna! 88 00:05:22,030 --> 00:05:23,699 Heliga Bagumba. 89 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 Visst är det bra? 90 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 Sitt, sa jag! 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,247 Nej, det är hemskt. 92 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 Gräns. 93 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 -Jag kan hjälpa! -Hjälper. 94 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 Nu är du fast. 95 00:05:36,295 --> 00:05:38,088 Du är omringad av gränser. 96 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 Kuperad terräng 97 00:05:39,506 --> 00:05:40,549 Utvecklas. 98 00:05:42,217 --> 00:05:43,969 -Den har utvecklats. -Jag tar den! 99 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Utvecklas. 100 00:05:45,429 --> 00:05:46,763 -Kom. -Utvecklas. 101 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 Jag har den! Eller inte. 102 00:05:53,896 --> 00:05:55,480 Se upp, Archie! 103 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Skräp. 104 00:06:12,164 --> 00:06:13,999 -Skräp. -Nej! 105 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 Behållare full. 106 00:06:45,364 --> 00:06:46,406 Nej... 107 00:06:51,870 --> 00:06:54,790 Om du undrar hur en ekorres mun smakar, 108 00:06:54,873 --> 00:06:57,751 är det precis som du tror. 109 00:06:57,835 --> 00:07:00,879 Fjunigt, blött och nötigt. 110 00:07:01,630 --> 00:07:06,218 Men Incandesto slåss för de svaga, oavsett hur de smakar. 111 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 Likaså jag. 112 00:07:10,472 --> 00:07:13,517 Kom igen. Andas. 113 00:07:24,111 --> 00:07:25,320 Hej. 114 00:07:29,241 --> 00:07:30,409 Varför stirrar han? 115 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 Han kanske undrar samma sak. 116 00:07:34,496 --> 00:07:35,831 För han var död? 117 00:07:36,915 --> 00:07:39,168 Tootie? Startade du Ulysses? 118 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 Jag spillde mina flingor igen. 119 00:07:41,461 --> 00:07:42,963 Ulysses. 120 00:08:05,068 --> 00:08:09,281 Min pappa ritade hjältar med osynliga superkrafter 121 00:08:10,032 --> 00:08:15,162 som visade sig när du behövde hjälp och insåg att de var de enda som var där. 122 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 Som Den mäktiga kondoren. 123 00:08:19,082 --> 00:08:21,460 Shobo den hemlösa krigaren. 124 00:08:22,461 --> 00:08:26,131 Och såklart, den otrolige Incandesto. 125 00:08:27,257 --> 00:08:31,762 De hade alla krafter, syfte och mod. 126 00:08:35,849 --> 00:08:38,769 Men när pappa inte kunde få dem publicerade, 127 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 tappade han sitt. 128 00:08:50,364 --> 00:08:53,867 Mamma försökte att hjälpa honom att få modet tillbaka... 129 00:08:53,951 --> 00:08:55,452 HUR GÅR DET? 130 00:08:56,411 --> 00:08:57,454 TOPPEN. 131 00:08:57,538 --> 00:08:59,331 ...kunde ingen rädda honom. 132 00:09:01,500 --> 00:09:04,753 Mighty Condor kanske måste vara mer hjälteaktig. 133 00:09:05,546 --> 00:09:06,672 En mantel kanske? 134 00:09:07,464 --> 00:09:09,842 Vem försöker jag lura? Jag kan inte fortsätta. 135 00:09:09,925 --> 00:09:12,135 En mantel kan betala av vårt lån. 136 00:09:15,764 --> 00:09:17,683 Ingen kunde rädda honom. 137 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Och ingen kunde rädda oss. 138 00:09:25,315 --> 00:09:28,652 De flesta barn hade hoppats på att det hade slutat annorlunda. 139 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 Men cyniker hoppas inte. 140 00:09:32,281 --> 00:09:33,574 De ser verkligheten. 141 00:09:38,996 --> 00:09:40,747 Du måste stanna här. 142 00:09:40,831 --> 00:09:44,209 Mamma kommer ta dig för en råtta och slå dig med stekpannan. 143 00:09:44,293 --> 00:09:45,669 Det hände min hamster. 144 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 -Flora? -Jag kommer. 145 00:09:54,052 --> 00:09:57,890 Mina damer och herrar, faxapparater, miniräknare, 146 00:09:57,973 --> 00:10:01,935 och all föråldrad teknik har nu 50 % rabatt. 147 00:10:02,436 --> 00:10:06,315 Föråldrad teknik, 50 % rabatt. 148 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Paus. 149 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 Hej, Chad. 150 00:10:09,735 --> 00:10:13,071 Jag måste agera chef snabbt. 151 00:10:13,155 --> 00:10:16,241 Du måste förlänga garantin på skrivarna. 152 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Jag försöker sälja dem, 153 00:10:17,659 --> 00:10:20,204 men folk är oroliga att de ska gå sönder. 154 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 Jag hoppar till slutet. 155 00:10:23,707 --> 00:10:24,833 Sälj garantierna. 156 00:10:24,917 --> 00:10:27,419 Ja. Jag förstår det. 157 00:10:27,503 --> 00:10:30,130 Jag förstår inte hur du kontrollerar tiden 158 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 -med en osynlig fjärrkontroll. -Ursäkta? 159 00:10:32,549 --> 00:10:35,052 Du hjälpte mig förra gången jag var här. 160 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 -Jag minns. -Jag undrar om... 161 00:10:37,221 --> 00:10:38,597 Jag vet att ni är släkt. 162 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Återgå till arbetet. 163 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 Är allt okej? 164 00:10:43,936 --> 00:10:46,021 -Jag räddade en ekorre. -Va? 165 00:10:46,104 --> 00:10:47,648 Minns du hur de förklarade 166 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 HLR på Hemska saker kan hända dig? 167 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Kapitel 12, Stora misstag. 168 00:10:51,401 --> 00:10:54,947 Jag låtsades att ekorren var en lurvig bebis 169 00:10:55,030 --> 00:10:58,700 och det gick. Jag döpte honom till Ulysses. Det här är hans. 170 00:10:58,825 --> 00:11:00,494 Hade du munnen på ekorren? 171 00:11:00,577 --> 00:11:02,079 -Ja. -Var han ren? 172 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Antagligen inte. 173 00:11:03,247 --> 00:11:04,540 Vilket är det? 174 00:11:04,623 --> 00:11:07,125 -Han var inte ren. Men jag var tvungen. -Ja. 175 00:11:07,209 --> 00:11:08,377 Kan jag ta de här? 176 00:11:08,460 --> 00:11:10,671 Jag fixar det. Anställda får 3 % rabatt. 177 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 -Schysst. -Bättre än sjukförsäkring. 178 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 Jag hittade en ny förläggare. 179 00:11:16,426 --> 00:11:18,178 De är mest online, 180 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 men jag tror att Incandesto passar på en dator. 181 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 För han kan lysa upp. 182 00:11:22,683 --> 00:11:24,643 Oroa dig inte. 183 00:11:25,811 --> 00:11:27,187 Jag kan skicka in den. 184 00:11:27,271 --> 00:11:29,982 Jag tror inte världen är redo för Incandesto. 185 00:11:32,109 --> 00:11:34,444 -Är den trasig? -Nej. 186 00:11:36,280 --> 00:11:37,906 Vi ses imorgon. 187 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 -Okej. -Okej. 188 00:11:52,421 --> 00:11:56,675 Vad är ett annat ord för "ångande"? Jag har skrivit det tre gånger. 189 00:11:57,634 --> 00:11:59,303 Saftigt. 190 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 Det var bra. 191 00:12:02,931 --> 00:12:04,183 Ett annat? 192 00:12:04,892 --> 00:12:06,143 Glädjande. 193 00:12:06,226 --> 00:12:08,103 Lustigt. 194 00:12:08,187 --> 00:12:10,647 "Ångande..." 195 00:12:16,445 --> 00:12:17,446 Jag träffade pappa. 196 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 Jaså? 197 00:12:20,157 --> 00:12:21,909 Hans skägg har vuxit. 198 00:12:23,118 --> 00:12:24,536 Som killen i Laddad kärlek. 199 00:12:29,583 --> 00:12:31,668 Kan du rikta Jack och Rose mot mig? 200 00:12:31,752 --> 00:12:33,128 Jag behöver deras styrka. 201 00:12:34,338 --> 00:12:35,881 Jack och Rose. 202 00:12:35,964 --> 00:12:40,135 En prestigefylld utmärkelse från tidningen Ett romantiskt liv. 203 00:12:40,219 --> 00:12:43,847 För inget säger "liv" som Titanic. 204 00:12:59,738 --> 00:13:02,658 Var försiktig, Ulysses. 205 00:13:05,452 --> 00:13:07,955 En kropp klarar inte mycket trauma. 206 00:13:08,038 --> 00:13:11,500 Såvida du inte är Incandestos alter ego, Alfred T. Slipper. 207 00:13:13,377 --> 00:13:15,170 Hans trauma gav honom krafter. 208 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 Han var en blygsam vaktmästare 209 00:13:18,882 --> 00:13:22,511 tills han föll i ett fat industriell rengöringslösning. 210 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 Då förvandlades han. 211 00:13:26,723 --> 00:13:29,685 Du sögs upp av en dammsugare. 212 00:13:29,768 --> 00:13:31,854 Du kanske är en superhjälte. 213 00:13:48,120 --> 00:13:51,456 Nej. Du är bara en fin ekorre. 214 00:13:51,540 --> 00:13:53,584 Flora Belle, middagen står på bordet. 215 00:13:53,667 --> 00:13:54,835 Det är från mikron, 216 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 men det ser ut som det vore från ugnen. 217 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 Ugnen är på, så det känns verkligt. 218 00:13:59,548 --> 00:14:00,841 Okej, mamma. 219 00:14:03,719 --> 00:14:04,761 Jag kommer. 220 00:14:04,845 --> 00:14:07,556 Ska jag värma upp rullarna i mikron? 221 00:14:07,639 --> 00:14:11,476 Jag måste gå. Jag ska försöka ta upp mat åt dig. 222 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 Jag lovar inte att det smakar gott, för det gör det inte. 223 00:14:49,806 --> 00:14:53,268 Jag sparar lite till senare. Det ser så gott ut. 224 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 Jag har goda nyheter. 225 00:14:55,395 --> 00:14:58,565 The Herald ska skriva om min nästa bok! 226 00:14:59,358 --> 00:15:01,818 Inom publicering kallas det "att trenda." 227 00:15:01,902 --> 00:15:03,737 Läser folk fortfarande tidningen? 228 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 Ja. Det borde du också göra. 229 00:15:06,907 --> 00:15:08,742 Det står inte i mitt kontrakt. 230 00:15:08,825 --> 00:15:10,786 Du hatar kontrakt. 231 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 Ja. 232 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 Vill du gå till köpcentret imorgon? 233 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 Vi kan gå till frisören där alla är så snobbiga, 234 00:15:19,795 --> 00:15:22,214 fast de jobbar bredvid ett mattorg. 235 00:15:22,297 --> 00:15:23,382 Nej, tack. 236 00:15:23,465 --> 00:15:25,884 Du kan inte vara ensam en till sommar. 237 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 Du behöver vänner. 238 00:15:27,427 --> 00:15:28,554 Har du vänner? 239 00:15:29,930 --> 00:15:32,683 Jag är konstnär. Jag lider för min konst. 240 00:15:34,184 --> 00:15:37,271 Phyllis Buckman En spöklik affär 241 00:15:40,732 --> 00:15:42,734 Spökbarnen var konstiga. 242 00:17:11,657 --> 00:17:12,824 Flora! 243 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 Vad är det här? 244 00:17:17,329 --> 00:17:18,330 Din skrivmaskin? 245 00:17:19,331 --> 00:17:22,876 Jag vet det. Jag menar pappret i den. 246 00:17:23,836 --> 00:17:25,003 "Squirtel. 247 00:17:25,087 --> 00:17:28,423 "Jag är Ulysses. Född på nytt." 248 00:17:31,802 --> 00:17:34,721 Heliga oförutsedda händelser! 249 00:17:34,805 --> 00:17:38,559 Den här skrivmaskinen är mitt jobb. 250 00:17:38,642 --> 00:17:39,768 Men jag skrev inte... 251 00:17:39,852 --> 00:17:42,271 Och mina ostbollar? Hela påsen? 252 00:17:43,105 --> 00:17:45,732 Nu kan jag inte äta mig ur sorgen. 253 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Om jag inte slickar upp osten, 254 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 vilket jag överväger. 255 00:17:49,820 --> 00:17:52,614 Tänk hur sorgligt det är! 256 00:17:53,490 --> 00:17:54,533 Verkligen sorgligt. 257 00:17:55,617 --> 00:17:57,995 -Kan jag ta den här? -Jag ska publicera den. 258 00:18:09,047 --> 00:18:10,757 Skrev du det här? 259 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 "Hoppas inte. Observera." 260 00:18:19,141 --> 00:18:20,976 I Hemska saker kan hända dig... 261 00:18:21,101 --> 00:18:25,230 ...står det att hopp kan göra dig handlingsförlamad. 262 00:18:25,314 --> 00:18:30,277 En sann cyniker har inte hopp, bara observation. 263 00:18:30,360 --> 00:18:34,448 Förstår du mig, Ulysses? 264 00:18:36,408 --> 00:18:38,285 Heliga bagumba! 265 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 Kan du prata? 266 00:18:42,998 --> 00:18:45,751 Inte direkt, men ändå. 267 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 Dammsugaren gjorde dig till en superhjälte. 268 00:18:50,380 --> 00:18:54,676 Den sög upp en vanlig ekorre och spottade ut Ulysses. 269 00:18:56,720 --> 00:18:59,264 Tur att jag sparade de här för en nödsituation. 270 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 Fast jag lovade mamma att använda dem i min nya hamsterbur. 271 00:19:10,025 --> 00:19:13,362 Det viktiga är att hitta ditt syfte. 272 00:19:13,445 --> 00:19:17,699 Varje superhjälte har ett orubbligt syfte. 273 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 Vanligtvis är det frihet, 274 00:19:20,035 --> 00:19:22,412 men det kan också vara hämnd, som är värre. 275 00:19:22,496 --> 00:19:25,499 Du måste döda människor och ångrar det efteråt. 276 00:19:25,582 --> 00:19:27,960 Vanligtvis genom att skrika mot himlen. 277 00:19:28,043 --> 00:19:29,878 Har du några fiender? 278 00:19:36,093 --> 00:19:39,388 Oroa dig inte. Det är oftast en person. 279 00:19:39,471 --> 00:19:43,308 Eller ett monster. Eller ett monster som var en person. 280 00:19:43,392 --> 00:19:46,478 Superhjältar klarar allt. 281 00:19:47,104 --> 00:19:48,981 Jag kan bli din medhjälpare. 282 00:19:49,064 --> 00:19:51,692 Incandesto hade en parakit vid namn Dolores, 283 00:19:51,775 --> 00:19:55,612 men jag kan hjälpa dig att hitta ditt syfte. 284 00:19:57,489 --> 00:19:59,867 Jag tror din pappa är här, Flora. 285 00:20:00,784 --> 00:20:02,911 Oroa dig inte. Pappa är en av oss. 286 00:20:12,129 --> 00:20:14,214 Jag vill slicka tangenterna. 287 00:20:18,510 --> 00:20:19,761 Hej! 288 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 Mrs Tickham? 289 00:20:20,971 --> 00:20:23,056 Och några Tootie Turnovers. 290 00:20:25,184 --> 00:20:27,644 Hej! Er vänliga granne här. 291 00:20:28,604 --> 00:20:31,148 Tootie. Vilken trevlig överraskning. 292 00:20:31,815 --> 00:20:35,068 Världen är då full av överraskningar. 293 00:20:36,153 --> 00:20:37,196 William? 294 00:20:38,363 --> 00:20:41,825 Ursäkta. Det luktar så gott utomhus. 295 00:20:42,451 --> 00:20:43,827 Jasmin, tror jag. 296 00:20:43,911 --> 00:20:45,454 Vi har inget jasminträd. 297 00:20:45,537 --> 00:20:47,206 Det kan vara över en km bort. 298 00:20:47,289 --> 00:20:49,458 Det här är min systerson William Spiver. 299 00:20:49,541 --> 00:20:51,168 Han ska vara med oss i sommar. 300 00:20:51,251 --> 00:20:52,836 Trevligt att träffa er båda. 301 00:20:52,920 --> 00:20:54,922 Jag antar att ni är två. 302 00:20:55,005 --> 00:20:58,675 Fast det kan finnas en tredje som inte har sagt något. 303 00:20:59,468 --> 00:21:01,220 Det luktar som en bebis. 304 00:21:01,303 --> 00:21:02,471 Vi har ingen bebis. 305 00:21:02,554 --> 00:21:04,014 Kan vara en km bort. 306 00:21:04,097 --> 00:21:06,183 William lider av tillfällig blindhet. 307 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 Orsakad av stress. 308 00:21:08,310 --> 00:21:09,895 Hysterisk blindhet. 309 00:21:09,978 --> 00:21:12,481 Jag läste om det i Hemska saker som kan hända. 310 00:21:12,564 --> 00:21:14,399 Det kan försvinna med avslappning. 311 00:21:16,276 --> 00:21:17,319 Ekorre! 312 00:21:17,402 --> 00:21:18,654 Är det en ekorre i huset? 313 00:21:18,737 --> 00:21:21,323 Var är mitt tennisrack? Jag kan ta den! 314 00:21:21,406 --> 00:21:23,033 -Va? -Kom med mig. 315 00:21:24,159 --> 00:21:25,452 Jag känner av honom. 316 00:21:26,203 --> 00:21:28,413 Du måste vara försiktig, Ulysses. 317 00:21:28,497 --> 00:21:30,290 Faran lurar överallt. 318 00:21:30,374 --> 00:21:32,376 Speciellt där det finns tennisracketar. 319 00:21:32,459 --> 00:21:34,920 Pratar du med ekorren? 320 00:21:35,003 --> 00:21:36,672 Försvinn, du gör intrång. 321 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 Bara om det finns en skylt 322 00:21:39,424 --> 00:21:42,135 med bokstäver som är större än 5 cm. 323 00:21:43,011 --> 00:21:45,097 Det finns en där. 324 00:21:47,975 --> 00:21:50,769 Om du ursäktar har jag viktiga saker att göra. 325 00:21:50,853 --> 00:21:52,771 Jag har inget att göra. 326 00:21:53,605 --> 00:21:55,858 Jag kanske kan hjälpa till? 327 00:21:58,402 --> 00:22:00,070 Får jag känna på ditt ansikte? 328 00:22:00,153 --> 00:22:01,405 Så jag vet hur du ser ut. 329 00:22:01,488 --> 00:22:02,865 Jag antar det. 330 00:22:10,372 --> 00:22:14,418 Det fungerar inte. Känns bara som ett ansikte. 331 00:22:16,336 --> 00:22:17,671 Har du rena händer? 332 00:22:19,381 --> 00:22:21,133 Hur blev du blind? 333 00:22:22,843 --> 00:22:24,761 Varför pratar du med en ekorre? 334 00:22:29,266 --> 00:22:30,851 Han är en superhjälte. 335 00:22:31,602 --> 00:22:33,020 Va? 336 00:22:37,149 --> 00:22:38,275 "Jag..." 337 00:22:38,358 --> 00:22:39,693 Det är bara ett ord. 338 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 "Ä, L, S..." 339 00:22:45,449 --> 00:22:48,035 Nu går det undan. 340 00:22:52,164 --> 00:22:54,124 "Jag älskar ditt runda huvud. 341 00:22:54,791 --> 00:22:58,170 "Det lysande gröna, himlen så ny. 342 00:22:58,253 --> 00:23:02,216 "Dessa ord, denna värld, du. 343 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 "Jag är väldigt hungrig." 344 00:23:06,136 --> 00:23:08,430 Jag sa ju att han skriver poesi. 345 00:23:08,514 --> 00:23:10,140 Men inte bra poesi. 346 00:23:10,224 --> 00:23:11,350 Han är en ekorre. 347 00:23:11,433 --> 00:23:13,393 Okej, han är en poesi-ekorre. 348 00:23:13,477 --> 00:23:14,686 Tvivlar du på honom? 349 00:23:14,770 --> 00:23:17,606 Självklart. Vad för hjälte skriver poesi? 350 00:23:18,774 --> 00:23:20,651 Pappa vet vad som måste göras! 351 00:23:20,734 --> 00:23:22,736 Hitta ut själv, William. 352 00:23:27,699 --> 00:23:29,701 Du behöver inte ringa på klockan. 353 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 -Men du måste fixa den. -Jag bor inte här längre. 354 00:23:33,372 --> 00:23:35,374 -Vad svarar du på? -Att ringa på den. 355 00:23:35,457 --> 00:23:36,834 Så då fixar du den. 356 00:23:36,917 --> 00:23:41,004 Jag gjorde det. Därför låter den så. 357 00:23:42,464 --> 00:23:43,549 -Hej. -Hej. 358 00:23:44,633 --> 00:23:48,262 Jag tänkte ge dig en kram. En vuxenkram. 359 00:23:50,097 --> 00:23:51,348 -Ja. -Toppen. 360 00:23:52,683 --> 00:23:53,809 Var är Flora? 361 00:23:53,892 --> 00:23:55,853 Hon stack med en ekorre. 362 00:23:55,936 --> 00:23:57,646 Hej, pappa. Jag kommer snart. 363 00:23:57,729 --> 00:23:59,690 -Okej. -Vad har du under tröjan? 364 00:23:59,773 --> 00:24:01,733 -Inget. -Den rör sig. 365 00:24:02,568 --> 00:24:03,610 Jag är gravid? 366 00:24:04,611 --> 00:24:06,738 -Är det ekorren? -Ja. 367 00:24:06,822 --> 00:24:08,574 Flora! 368 00:24:09,867 --> 00:24:12,494 Såg du? Hon ignorerar mig. 369 00:24:12,578 --> 00:24:14,288 Det har hon aldrig gjort innan. 370 00:24:14,371 --> 00:24:15,789 Tänk om det är droger. 371 00:24:16,582 --> 00:24:17,958 Hon är tio år. 372 00:24:18,041 --> 00:24:20,294 Kan du hjälpa henne? 373 00:24:20,377 --> 00:24:23,505 Jag måste skriva min bok. Vi behöver pengarna. 374 00:24:23,589 --> 00:24:27,092 Jag kan inte betala av lånet med dina uppdrag. 375 00:24:27,176 --> 00:24:28,385 Vi får inga uppdrag. 376 00:24:28,468 --> 00:24:29,761 Det är en metafor. 377 00:24:29,845 --> 00:24:31,346 Jag tror inte det. 378 00:24:31,430 --> 00:24:33,098 Jag är romanförfattare. 379 00:24:33,182 --> 00:24:34,892 -Jag vet vad en metafor är. -Okej. 380 00:24:34,975 --> 00:24:38,770 Lägg ekorren i den och gör dig av med dem. 381 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Han är nog sjuk, älskling. 382 00:24:44,067 --> 00:24:46,820 Ekorrar är de sjukaste gnagarna. 383 00:24:46,904 --> 00:24:47,946 Det är nog råttor. 384 00:24:49,573 --> 00:24:51,992 Jag skrev de här böckerna, George. 385 00:25:00,751 --> 00:25:02,336 Vi får hitta en annan gård. 386 00:25:02,419 --> 00:25:03,587 Ja. 387 00:25:08,800 --> 00:25:12,387 Han är inte en vanlig ekorre. Han har krafter. 388 00:25:12,471 --> 00:25:15,724 Han har förvandlats som Alfred T. Slipper. 389 00:25:18,018 --> 00:25:19,019 Okej. 390 00:25:20,729 --> 00:25:21,813 Är det allt? 391 00:25:21,897 --> 00:25:23,190 Vadå? 392 00:25:23,273 --> 00:25:24,942 Ekorren är en superhjälte. 393 00:25:25,025 --> 00:25:27,361 Universum skickade honom hit av en anledning. 394 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 Sluta. 395 00:25:31,532 --> 00:25:34,952 Han utforskar bara sina krafter. Som alla hjältar. 396 00:25:35,035 --> 00:25:37,788 Jag brukade också tro att livet var som en serietidning. 397 00:25:38,455 --> 00:25:41,416 Fullt av magi och under, men det är det inte. 398 00:25:42,209 --> 00:25:43,418 Det finns ingen magi. 399 00:25:44,211 --> 00:25:47,339 Vi hoppas det så livet inte ska kännas hopplöst. 400 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 Men Incandesto sa... 401 00:25:50,133 --> 00:25:51,969 Incandesto är en teckning. 402 00:25:52,970 --> 00:25:54,346 Alla superhjältar är det. 403 00:25:57,975 --> 00:26:00,727 Våra liv brukade vara fulla av magi. 404 00:26:24,626 --> 00:26:26,086 Ska ni skilja er? 405 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 Nej, vi försöker reda ut saker och ting. 406 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 Ja. 407 00:26:44,980 --> 00:26:46,523 Vem är hungrig? 408 00:26:47,357 --> 00:26:48,525 Munkar. 409 00:26:56,241 --> 00:26:59,703 Du borde inte ta med en ekorre till en restaurang. 410 00:27:00,746 --> 00:27:03,498 Om det inte är en blindekorre. 411 00:27:03,582 --> 00:27:05,083 Han stannar i lådan. 412 00:27:05,167 --> 00:27:06,210 Är han tränad? 413 00:27:06,293 --> 00:27:07,794 Han är en superhjälte. 414 00:27:07,878 --> 00:27:11,089 -Just det. -Hej, jag är Rita. Har ni bestämt er? 415 00:27:11,173 --> 00:27:12,257 Jag är inte hungrig. 416 00:27:12,341 --> 00:27:16,803 Jag är utsvulten. Jag tar en omelett... 417 00:27:16,887 --> 00:27:18,305 Jag tar en munk. 418 00:27:18,388 --> 00:27:19,723 -En munk. -Jag tar en... 419 00:27:19,806 --> 00:27:21,683 -Två munkar. -Två munkar? 420 00:27:21,767 --> 00:27:22,768 Två munkar. 421 00:27:22,851 --> 00:27:25,604 -Jag tar en omelett med... -Tre munkar. 422 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 -En omelett med bacon... -Sex munkar? Tack. 423 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 Ger mamma dig mat? 424 00:27:31,818 --> 00:27:35,405 Vad har du där? En kattunge? 425 00:27:35,489 --> 00:27:37,241 Nej, det är bara en låda. 426 00:27:37,324 --> 00:27:40,202 Nej, det är en liten kisse. Kan jag... 427 00:27:40,285 --> 00:27:42,788 Jag vill se den lurviga lilla saken. Är den söt? 428 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 -Här, kissen... -Nej! 429 00:27:46,792 --> 00:27:50,462 Det kommer en stund i alla ursprungshistorier 430 00:27:51,505 --> 00:27:55,467 där hjälten vaknar och anammar sin identitet 431 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 och släpper lös sina... 432 00:27:59,930 --> 00:28:01,765 Det ögonblicket var inte nu. 433 00:28:01,849 --> 00:28:03,642 Inte en till infestation. 434 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 Glöm munkarna, Ulysses! 435 00:28:16,446 --> 00:28:19,283 Ekorre! Få bort den! 436 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Lugna, han är vänlig! 437 00:28:22,828 --> 00:28:25,038 Ekorre! 438 00:28:26,748 --> 00:28:28,375 Se upp! 439 00:28:28,458 --> 00:28:30,878 Ulysses! Nej! 440 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 Kom ihåg vem du är, Ulysses! 441 00:28:53,942 --> 00:28:55,110 Flyger han... 442 00:28:55,861 --> 00:28:56,862 Ja. 443 00:29:24,181 --> 00:29:26,808 -Flora! Vänta! -Flytta på dig, Ulysses! 444 00:29:31,939 --> 00:29:33,148 Ulysses. 445 00:29:33,232 --> 00:29:34,316 Nej, tillbaka. 446 00:29:44,117 --> 00:29:45,410 Vi borde ge oss av. 447 00:29:45,494 --> 00:29:46,578 Ja. 448 00:29:48,372 --> 00:29:49,915 Seså. 449 00:29:57,339 --> 00:29:58,549 Heliga Bagumba. 450 00:30:02,636 --> 00:30:05,389 Heliga Bagumba. Han flög! 451 00:30:05,472 --> 00:30:07,140 Ja. Över hela restaurangen. 452 00:30:07,224 --> 00:30:09,726 -Ja! -Jag sa att han är en superhjälte. 453 00:30:09,810 --> 00:30:11,687 Och han svävade inte. Han... 454 00:30:11,770 --> 00:30:13,856 -Han flög. -Han valde en destination 455 00:30:13,939 --> 00:30:15,274 -och landade där. -Ja. 456 00:30:15,357 --> 00:30:18,151 Jag har en glödlampa i lägenheten 457 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 som jag inte kan nå. 458 00:30:20,237 --> 00:30:21,822 Kan han skruva ut den? 459 00:30:21,905 --> 00:30:23,115 -Ja. -Okej. 460 00:30:23,198 --> 00:30:24,825 Jag har alltid velat flyga. 461 00:30:29,454 --> 00:30:30,622 Oj, då. 462 00:30:30,706 --> 00:30:31,874 Mår han bra? 463 00:30:31,957 --> 00:30:33,542 Han behöver nog en doktor. 464 00:30:33,625 --> 00:30:35,836 Det bor en läkare i sexan. 465 00:30:35,919 --> 00:30:39,089 Vi måste hitta en säker plats åt Ulysses. 466 00:30:39,173 --> 00:30:42,092 Pappas lägenhet var inte en typisk superhjälte-lya, 467 00:30:42,176 --> 00:30:45,429 den var inte byggt på ett berg eller en frusen tundra, 468 00:30:45,512 --> 00:30:47,556 där ens spökfar ger en råd. 469 00:30:47,639 --> 00:30:49,266 Men den hade en pool. 470 00:30:49,349 --> 00:30:51,143 Han kanske fick hjärnskakning. 471 00:30:51,685 --> 00:30:54,980 Prata inte högt. Den iakttar oss. 472 00:30:55,063 --> 00:30:59,484 Den hade också en psykotisk katt vid namn Mr Klaus. 473 00:31:02,237 --> 00:31:03,530 Sakta. 474 00:31:10,954 --> 00:31:13,916 Sådär. Vi är säkra. 475 00:31:21,215 --> 00:31:23,258 Spring! 476 00:31:25,177 --> 00:31:26,553 Pappa! Skynda! 477 00:31:26,637 --> 00:31:28,680 Det funkar inte! Spring! 478 00:31:28,764 --> 00:31:30,098 In med dig! 479 00:31:35,020 --> 00:31:38,190 Vi överlevde. 480 00:31:40,984 --> 00:31:42,653 Vad är det för fel på den? 481 00:31:42,736 --> 00:31:44,321 Katter vill inte bli tvättade. 482 00:31:44,404 --> 00:31:47,241 De gör det själva, tar du det ifrån dem, har de inget. 483 00:31:47,324 --> 00:31:49,701 -Den såg ut som en hårig hantel. -Ja. 484 00:31:49,785 --> 00:31:52,663 Spring! Det är katten! 485 00:31:57,000 --> 00:32:00,212 Miruna County DJURKONTROLL 486 00:32:10,347 --> 00:32:12,015 Jag är här angående ekorren. 487 00:32:25,737 --> 00:32:28,907 Mr Buckman, så kul att se dig. Kom in. 488 00:32:30,951 --> 00:32:32,202 Han mår väl bra? 489 00:32:40,169 --> 00:32:44,590 I min filosofiska åsikt mår ekorren bra. 490 00:32:47,050 --> 00:32:48,594 Mår du bra, Ulysses? 491 00:32:50,888 --> 00:32:52,472 Förstår han? 492 00:32:55,267 --> 00:32:57,102 Han kan inte återvända till skogen. 493 00:32:57,186 --> 00:33:00,355 Vi måste hitta anledningen till att han är här. 494 00:33:00,439 --> 00:33:03,984 Jag trodde en ekorre som stal från min fågelmatare var imponerande. 495 00:33:04,067 --> 00:33:05,444 Titta! 496 00:33:07,029 --> 00:33:09,323 Det känns superhjältligt. 497 00:33:11,575 --> 00:33:15,120 "För alltid och vilja är mage"? 498 00:33:15,370 --> 00:33:18,290 Han är en stor poet. 499 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 Eller hungrig. 500 00:33:20,918 --> 00:33:23,086 mage 501 00:33:24,713 --> 00:33:26,673 Och sen flög han. 502 00:33:26,757 --> 00:33:28,717 Ekorrar flyger inte. De hoppar. 503 00:33:28,800 --> 00:33:29,968 Inte den här. 504 00:33:30,052 --> 00:33:31,803 Var den med en flicka? 505 00:33:31,887 --> 00:33:33,764 Och pappa. Det var hennes husdjur. 506 00:33:33,847 --> 00:33:35,474 Ekorrar kan inte tämjas. 507 00:33:35,557 --> 00:33:37,851 De kan vara fogliga nog om de är sjuka. 508 00:33:37,935 --> 00:33:39,186 -Rabies? -Det sa jag inte. 509 00:33:39,269 --> 00:33:41,104 -Är det det? Det är det. -Kanske. 510 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 Men oroa dig inte. Jag är tränad för det här. 511 00:33:43,690 --> 00:33:46,944 Jag tänker som en ekorre, jag håller staden säker. 512 00:33:53,659 --> 00:33:55,327 Han sover. 513 00:33:55,410 --> 00:33:57,829 En lång dag. Även för en superhjälte. 514 00:33:57,913 --> 00:33:59,331 Flora? 515 00:33:59,414 --> 00:34:01,375 Det är William Spiver. 516 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 George Buckman. Läget? 517 00:34:05,462 --> 00:34:07,381 Ingen fara. Inget är brutet. 518 00:34:07,464 --> 00:34:09,091 Han är hysteriskt blind. 519 00:34:09,174 --> 00:34:10,259 Va? 520 00:34:10,342 --> 00:34:11,885 Trevligt att träffas, sir. 521 00:34:11,969 --> 00:34:13,345 Angenämt. 522 00:34:13,428 --> 00:34:15,639 Jag kommer till dig. 523 00:34:16,390 --> 00:34:17,474 -Läget? -Bra. 524 00:34:17,558 --> 00:34:19,768 -Har du kvar ekorren? -Än så länge. 525 00:34:19,852 --> 00:34:22,896 Vi måste gömma honom där din mamma aldrig tittar. 526 00:34:22,980 --> 00:34:26,066 Min trädkoja? Hon tittar aldrig där. 527 00:34:26,149 --> 00:34:28,735 Ja, enligt Hemska ting undviker man att upptäckas 528 00:34:28,819 --> 00:34:30,195 genom att ta andra vägar, 529 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 eller rulla ihop till en boll och skrika. 530 00:34:32,447 --> 00:34:33,782 Det är mot pumor. 531 00:34:33,866 --> 00:34:36,076 -Det fungerar här också. -George! 532 00:34:36,159 --> 00:34:37,911 Bete er naturligt. 533 00:34:37,995 --> 00:34:39,705 Var lugna. Nu ska vi se. 534 00:34:39,788 --> 00:34:41,123 Där är du. 535 00:34:42,082 --> 00:34:43,584 Är ni redan tillbaka? 536 00:34:43,667 --> 00:34:44,793 Nej. 537 00:34:45,669 --> 00:34:46,712 Va? 538 00:34:47,296 --> 00:34:49,214 Förlåt. Jag hatar press. 539 00:34:49,298 --> 00:34:50,507 Gjorde du dig av med... 540 00:34:50,591 --> 00:34:51,884 Getingarna? Absolut. 541 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 Har vi getingar? 542 00:34:54,386 --> 00:34:56,305 Hon pratar om... 543 00:34:56,388 --> 00:34:58,974 Ekorren. Han är borta. 544 00:34:59,057 --> 00:35:03,061 Allt är klart, vi har inget att oroa oss för. 545 00:35:05,105 --> 00:35:06,565 Du är så konstig. 546 00:35:10,986 --> 00:35:12,029 Vi fixade det. 547 00:35:12,112 --> 00:35:14,865 Vi fixade det lätt. 548 00:35:14,948 --> 00:35:16,700 Vi fixar allt hon kommer med. 549 00:35:16,783 --> 00:35:19,870 Jag måste till jobbet. Jag ska fylla på varor ikväll. 550 00:35:19,953 --> 00:35:22,831 -Jag tar hand om honom. -Det vet jag. 551 00:35:24,166 --> 00:35:25,334 Pappa? 552 00:35:25,417 --> 00:35:30,255 I Hemska ting står det: "Hoppas inte, bara observera". 553 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Man kanske kan hoppas. 554 00:35:43,018 --> 00:35:46,230 Det fanns en superhjälte bland oss. 555 00:35:47,481 --> 00:35:50,275 Vi vet inte hans syfte, 556 00:35:50,943 --> 00:35:52,569 eller hans stil. 557 00:35:52,653 --> 00:35:55,072 Men vi vet hur han fick oss att känna. 558 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 Sist vi såg ekorrarnai Beverly Hills... 559 00:35:57,366 --> 00:36:00,577 Det kanske fanns ett ljus i mörkret... 560 00:36:00,661 --> 00:36:01,828 Din lilla jordekorre! 561 00:36:01,912 --> 00:36:05,624 ...och kanske det bästa med att ha en superhjälte omkring 562 00:36:05,707 --> 00:36:08,168 är att man själv börjar känna sig som en. 563 00:38:31,812 --> 00:38:32,938 MIRUNA COUNTY HERALD Senaste nytt 564 00:38:33,021 --> 00:38:35,524 VILTVÅRDARE DEGRADERAD EKORRE ATTACKERAR HUSBIL 565 00:38:35,607 --> 00:38:36,608 Ekorrar. 566 00:38:47,286 --> 00:38:49,121 Jag är bättre än en ekorre. 567 00:38:51,331 --> 00:38:53,792 Snoozi Bedövningspilar 568 00:39:21,778 --> 00:39:23,322 Det kallas "pop-tart." 569 00:39:23,697 --> 00:39:27,159 Typ en munk som blivit överkörd. 570 00:39:27,242 --> 00:39:28,285 Flora? 571 00:39:29,077 --> 00:39:30,245 Kan du inte knacka? 572 00:39:31,079 --> 00:39:34,333 Förlåt. Jag hörde dig från trädgården. 573 00:39:34,416 --> 00:39:36,960 Min blindhet gav mig en mer avancerad hörsel. 574 00:39:37,044 --> 00:39:38,212 Jag är här borta. 575 00:39:40,214 --> 00:39:43,509 Du slog nästan bort Ulysses pop-tart. 576 00:39:46,011 --> 00:39:47,179 Känn dig som hemma. 577 00:39:47,262 --> 00:39:50,057 Tack. Jag är här hela sommaren 578 00:39:50,140 --> 00:39:52,559 och ingen hade några planer för mig. 579 00:39:53,852 --> 00:39:55,312 Varför kom du hit? 580 00:39:57,523 --> 00:40:00,984 Jag tog med den här till honom. 581 00:40:01,068 --> 00:40:04,446 Det är Rilke. Min pappa läste den för mig. 582 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 "Du, långt före ditt rykte. 583 00:40:08,534 --> 00:40:12,287 "Flamma upp och kasta stora skuggor jag kan röra mig i." 584 00:40:13,497 --> 00:40:14,706 "Flamma upp." 585 00:40:15,374 --> 00:40:17,167 Hör du det, Ulysses? 586 00:40:17,251 --> 00:40:19,586 Flamma upp och hitta ditt syfte. 587 00:40:20,754 --> 00:40:21,797 Har han ett syfte? 588 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 Alla superhjältar har ett syfte. 589 00:40:26,218 --> 00:40:30,639 Jag tror inte att din ekorre är en superhjälte. 590 00:40:30,722 --> 00:40:32,558 Han må vara speciell, 591 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 och han vet hur man skriver. Men om du... 592 00:40:35,686 --> 00:40:36,770 William! 593 00:40:39,648 --> 00:40:40,941 Heliga Bagumba. 594 00:40:41,567 --> 00:40:43,318 "Flamma upp." 595 00:40:47,072 --> 00:40:48,448 Hallå? 596 00:40:51,827 --> 00:40:55,622 Inget brutet. Är pop-tarten okej? 597 00:40:59,334 --> 00:41:04,173 Universum expanderade, men det kändes inte läskigare. 598 00:41:04,840 --> 00:41:07,384 Det kändes som att det gjorde plats. 599 00:41:15,934 --> 00:41:18,020 Vi har kallat in George. 600 00:41:18,103 --> 00:41:20,772 Det här dras från hans lön. 601 00:41:20,856 --> 00:41:22,774 Hur många lådor stift är det här? 602 00:41:24,276 --> 00:41:25,652 Antagligen 15. 603 00:41:25,736 --> 00:41:26,945 Vad kostar en låda? 604 00:41:27,029 --> 00:41:28,530 39 cent. 605 00:41:29,031 --> 00:41:30,365 Det... 606 00:41:31,700 --> 00:41:33,368 Det blir avdrag på lönen. 607 00:41:35,245 --> 00:41:37,206 Fem dollar mindre i lön. 608 00:41:38,040 --> 00:41:39,791 Låtsas att du sitter i ett träd. 609 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 -Kom, William. -Var är vi? 610 00:41:45,255 --> 00:41:50,093 Seriegrottan. Vi måste förbereda Ulysses för en farlig värld. 611 00:41:50,177 --> 00:41:52,930 Bra idé, men det vekar inte så farligt. 612 00:41:55,766 --> 00:41:57,142 Titta vem det är. 613 00:41:57,893 --> 00:42:00,479 Spelarna döpte ett monster efter dig. 614 00:42:00,562 --> 00:42:02,439 Det får vuxna män att gråta. 615 00:42:02,523 --> 00:42:04,733 Jag är här i superhjälte-affärer. 616 00:42:04,816 --> 00:42:06,693 Om du hånar Spider-Man igen 617 00:42:06,777 --> 00:42:08,654 stänger jag ner butiken. 618 00:42:08,737 --> 00:42:10,906 Jag sa bara att Incandesto kan slå honom. 619 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 Med ljus? Är du tokig? 620 00:42:13,116 --> 00:42:14,785 Ljuset från tusen solar. 621 00:42:14,868 --> 00:42:17,412 Kasta Spider-Man in solen och se hur han mår. 622 00:42:17,496 --> 00:42:20,165 Solen är 27 miljoner grader varm. 623 00:42:20,832 --> 00:42:22,459 Varmt för en kille i pyjamas. 624 00:42:22,543 --> 00:42:24,211 Sant. Det tänkte jag inte på. 625 00:42:25,796 --> 00:42:27,464 Vad är det med honom? 626 00:42:27,548 --> 00:42:29,091 Jag är hysteriskt blind. 627 00:42:29,174 --> 00:42:30,843 Kan jag känna ditt ansikte? 628 00:42:30,926 --> 00:42:31,927 Nej. 629 00:42:32,010 --> 00:42:36,014 Då ska jag försöka läsa ditt ansikte med ekolokalisering. 630 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 Vad vill ni? 631 00:42:44,481 --> 00:42:46,733 Har du något om superhjälte-träning? 632 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 För små lurviga däggdjur? 633 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 -Nej. -Vanliga superhjältar? 634 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 -Nej. -Superhjältars syfte? 635 00:42:52,823 --> 00:42:55,158 -Nix. -Superhjältens första handbok? 636 00:42:55,409 --> 00:42:56,994 Självhjälp är inte vanligt. 637 00:42:57,077 --> 00:42:58,245 Här, Flora. 638 00:42:58,328 --> 00:43:00,956 Djurkontrollen är på plats. 639 00:43:01,039 --> 00:43:03,625 Vad sa de om attacken, Rita? 640 00:43:03,709 --> 00:43:05,711 De sa att det var rabies. 641 00:43:05,794 --> 00:43:07,838 Den försökte ge mig rabies. 642 00:43:07,921 --> 00:43:09,256 Såg den sjuk ut? 643 00:43:09,339 --> 00:43:11,550 Ja, den var täckt av rabies. 644 00:43:11,967 --> 00:43:14,595 Låt oss hoppas de fångar ekorren 645 00:43:14,678 --> 00:43:17,973 innan sjukdomen sprids till våra husdjur och barn. 646 00:43:18,849 --> 00:43:19,850 Åh, nej. 647 00:43:19,933 --> 00:43:21,185 Han är en rymling. 648 00:43:21,268 --> 00:43:23,020 Vi måste till pappa! 649 00:43:23,937 --> 00:43:25,230 Är det kartnålar? 650 00:43:25,731 --> 00:43:28,567 Jättefint. Han får göra det i alla mina butiker. 651 00:43:28,650 --> 00:43:29,860 Verkligen? 652 00:43:29,943 --> 00:43:31,945 Vet du hur många som instagrammat den? 653 00:43:32,029 --> 00:43:34,364 Det är gratis reklam. Hashtag pengar. 654 00:43:34,448 --> 00:43:36,283 Det är precis vad jag sa. 655 00:43:36,366 --> 00:43:38,035 Hashtag, min idé. 656 00:43:38,827 --> 00:43:41,413 Där är han. George. Kompis. 657 00:43:41,496 --> 00:43:42,581 -Kompis? -Ja. 658 00:43:42,664 --> 00:43:43,916 Du måste göra 659 00:43:43,999 --> 00:43:45,876 -en till sån där åt mig. -Pappa! 660 00:43:45,959 --> 00:43:48,170 -Vad är fel? -De är ute efter Ulysses. 661 00:43:48,253 --> 00:43:49,838 -Vi måste gå. -Vänta. 662 00:43:49,922 --> 00:43:51,840 Du ska jobba. Jag behöver din hjälp. 663 00:43:51,924 --> 00:43:53,258 -Du har... -Jag kan inte. 664 00:43:53,342 --> 00:43:55,594 Du måste. Du har ett skift. Det betyder... 665 00:43:55,677 --> 00:43:57,095 Då säger jag upp mig! 666 00:44:00,849 --> 00:44:01,850 Snyggt! 667 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Ja. Jag slutar. 668 00:44:05,020 --> 00:44:06,855 Det kändes bra! 669 00:44:13,570 --> 00:44:14,947 -Du vet... -Vänta. 670 00:44:16,281 --> 00:44:17,366 Du är avskedad. 671 00:44:17,950 --> 00:44:18,951 Ja. 672 00:44:19,535 --> 00:44:21,161 Nu ska vi se 673 00:44:21,245 --> 00:44:22,704 -Skynda. -Säkerhetsbälten. 674 00:44:25,624 --> 00:44:27,000 Nu kör vi. 675 00:44:29,503 --> 00:44:31,255 -Det var kopplingen. -Pappa? 676 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Ett ögonblick. Jag startar på ettan. 677 00:44:34,007 --> 00:44:36,051 -Jag har ettan i. -Min hörsel är känslig! 678 00:44:36,134 --> 00:44:37,845 -Kör! -Jag har aldrig växlat! 679 00:44:37,928 --> 00:44:39,221 -Skynda dig! -Gör er redo. 680 00:44:39,304 --> 00:44:40,389 -Ja. -Äntligen! 681 00:44:40,472 --> 00:44:42,057 Här kommer vi! 682 00:44:43,350 --> 00:44:44,476 Nå? 683 00:44:44,560 --> 00:44:45,853 Jag älskar Victrolan. 684 00:44:45,936 --> 00:44:50,440 Ja. Sen ska jag säga till reportern att romantik är tidlös 685 00:44:50,524 --> 00:44:53,402 och jag ska röra mig genom rummet med slutna ögon... 686 00:44:53,485 --> 00:44:55,487 -Jättebra. -Ja. 687 00:44:57,656 --> 00:44:59,741 Ursäkta. Den är på shuffle. 688 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 Tusan! 689 00:45:08,417 --> 00:45:11,003 Jag ska ta ut lite tilltugg. 690 00:45:11,753 --> 00:45:12,754 Mår du bra? 691 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 Ja. 692 00:45:14,339 --> 00:45:15,340 Nej. 693 00:45:15,841 --> 00:45:18,302 Den här intervjun är så viktig för oss. 694 00:45:18,385 --> 00:45:21,430 Men jag är nära att helt misslyckas... 695 00:45:21,513 --> 00:45:25,017 -Kan vi prata som vänner? -Ja. En redaktör hade redan gått. 696 00:45:25,100 --> 00:45:27,561 -Du kommer att misslyckas. -Verkligen? 697 00:45:27,644 --> 00:45:29,271 Jag pratar som en redaktör nu. 698 00:45:29,354 --> 00:45:31,398 En vän hade redan gått. 699 00:45:31,481 --> 00:45:34,318 Du har försummat alla för att lyckas, 700 00:45:34,401 --> 00:45:36,111 men du har försummat dig själv. 701 00:45:36,195 --> 00:45:38,989 Du brukade kunna skriva utan problem. 702 00:45:39,072 --> 00:45:40,824 Släpp in andra igen. 703 00:45:40,908 --> 00:45:43,118 Kanske då går något rätt. 704 00:45:44,119 --> 00:45:45,746 Och det här måste gå rätt. 705 00:45:46,288 --> 00:45:49,082 Man kan inte sälja en bok utan bra press. 706 00:45:50,918 --> 00:45:52,377 Jag behöver bra press. 707 00:45:58,842 --> 00:45:59,843 Nej. 708 00:46:03,013 --> 00:46:04,473 Dumma ekorrar. 709 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Vi bjuder. 710 00:46:07,267 --> 00:46:09,728 Du är den enda här som försöker att lösa fallet. 711 00:46:10,771 --> 00:46:12,606 -Vänta. Är det den? -Ja. 712 00:46:12,689 --> 00:46:16,735 De hade sönder munken, ropade: "Njut av er rabies", och stack. 713 00:46:17,945 --> 00:46:19,696 Vänta. Har dig! 714 00:46:25,869 --> 00:46:30,290 Vi vet att han är stark, men han kan väl inte bli osynlig? 715 00:46:31,834 --> 00:46:33,168 George Buckman? 716 00:46:33,252 --> 00:46:35,003 Miruna County Djurkontroll. 717 00:46:35,087 --> 00:46:36,088 Ut härifrån. 718 00:46:36,171 --> 00:46:37,756 Gå! Nu! 719 00:46:38,882 --> 00:46:40,050 Mr Buckman. 720 00:46:42,719 --> 00:46:44,429 Vi är i den stora ligan nu. 721 00:46:44,513 --> 00:46:46,682 Vi måste bete oss naturligt. 722 00:46:46,765 --> 00:46:48,642 Akta cykeln. Nu kör vi. 723 00:46:48,725 --> 00:46:52,145 Närmare. Du är inte ens nära dörren. Ner med händerna. 724 00:46:53,355 --> 00:46:54,356 Okej. 725 00:46:57,484 --> 00:46:59,862 -Mr Buckman? -Ja. Hej. 726 00:46:59,945 --> 00:47:02,573 -Står din Nissan utanför? -Nej, jag kör en Nissan. 727 00:47:03,073 --> 00:47:04,074 Allvarligt? 728 00:47:09,288 --> 00:47:12,165 -Flora. -Vi måste gömma oss. 729 00:47:12,249 --> 00:47:14,293 Soffan får duga. In med er. 730 00:47:14,376 --> 00:47:15,377 Kom. 731 00:47:15,460 --> 00:47:18,505 Om du är ägaren till Nissan... 732 00:47:18,589 --> 00:47:19,590 Vilken ekorre? 733 00:47:19,673 --> 00:47:21,175 Han frågade inte om en ekorre. 734 00:47:21,258 --> 00:47:22,634 -Har du en ekorre? -Nej. 735 00:47:24,052 --> 00:47:27,681 Nej. Men vet du vad? Vi hade en. Men vi tillagade den. 736 00:47:27,764 --> 00:47:29,391 -Släppte den. -Själen är fri. 737 00:47:29,474 --> 00:47:31,393 -Genom att tillaga den. -Just det. 738 00:47:31,476 --> 00:47:32,811 -Ja. -Är den död? 739 00:47:32,895 --> 00:47:33,896 -Nej. -Ja. 740 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 Ja. 741 00:47:35,772 --> 00:47:37,774 -Kroppen är död. -Ja. 742 00:47:38,609 --> 00:47:40,694 -Men dess hjärta... -Är också dött. 743 00:47:40,777 --> 00:47:42,863 Ingen del av ekorren lever. 744 00:47:42,946 --> 00:47:45,407 -Den är superdöd. -Ja. Superdöd. 745 00:47:45,490 --> 00:47:47,409 Gillar du ekorrar vid liv kan du gå. 746 00:47:47,492 --> 00:47:48,869 Stick härifrån. 747 00:47:48,952 --> 00:47:50,704 Okej. Hur som helst... 748 00:47:50,787 --> 00:47:52,623 Lämnade du entrédörren öppen? 749 00:47:53,207 --> 00:47:54,249 Ja. Hur så? 750 00:48:07,471 --> 00:48:08,972 Det var ganska smidigt. 751 00:48:09,056 --> 00:48:12,226 Vi var ganska smidiga. 752 00:48:14,645 --> 00:48:15,646 Ganska smidiga. 753 00:48:34,331 --> 00:48:36,124 Nej! 754 00:48:55,936 --> 00:48:57,187 Hur gjorde du det? 755 00:49:01,608 --> 00:49:03,402 Vem har kattlika reflexer nu? 756 00:49:04,444 --> 00:49:05,445 Jag. 757 00:49:08,448 --> 00:49:10,242 Du bråkade med fel snubbe, kissen. 758 00:49:17,082 --> 00:49:18,125 Han nådde benet. 759 00:49:19,293 --> 00:49:20,294 Skynda! 760 00:49:20,377 --> 00:49:22,004 Vi är säkra. Kom igen. 761 00:49:22,087 --> 00:49:23,589 -Försiktigt. -Flora? 762 00:49:29,928 --> 00:49:31,513 -Va? -Nycklarna ligger i bilen. 763 00:49:31,597 --> 00:49:32,681 -Pappa! -Förlåt. 764 00:49:32,764 --> 00:49:34,933 Jag har aldrig varit på flykt med en ekorre. 765 00:49:35,017 --> 00:49:36,310 -Ser du dem? -Nej. 766 00:49:36,393 --> 00:49:38,270 Är det de där? 767 00:49:38,353 --> 00:49:40,397 -Nej. -Det är inte de. 768 00:49:40,480 --> 00:49:42,232 -Där! -Jag ser dem inte. 769 00:49:42,316 --> 00:49:43,317 Okej. 770 00:49:44,693 --> 00:49:45,694 Fönstret är nere. 771 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 Ulysses. 772 00:50:06,715 --> 00:50:08,509 Jag sa att det var en superkraft. 773 00:50:09,885 --> 00:50:12,012 Nej, du behöver bara slå den en gång. 774 00:50:12,721 --> 00:50:14,556 Fort! Nu! 775 00:50:15,390 --> 00:50:16,642 Nu! 776 00:50:20,687 --> 00:50:21,897 Sluta, Ulysses! 777 00:50:21,980 --> 00:50:24,066 Nu. Sluta. Nu. 778 00:50:24,149 --> 00:50:25,943 Vänta. Nej. Vänta lite. 779 00:50:26,026 --> 00:50:27,027 Dra nu. 780 00:50:27,110 --> 00:50:28,946 Kom igen! Ulysses! 781 00:50:29,905 --> 00:50:31,990 Där satt den! Bra jobbat, Ulysses. 782 00:50:34,660 --> 00:50:36,119 Heliga bagumba! 783 00:50:36,912 --> 00:50:38,205 Ge hit ekorren! 784 00:50:38,288 --> 00:50:40,499 Nej! Se upp! 785 00:50:41,708 --> 00:50:43,669 -In i bilen! -Var är bilen? 786 00:50:48,507 --> 00:50:50,551 Håll i er! Jag fixar det här! 787 00:50:57,516 --> 00:50:59,935 -Jag hade inte stängt dörren. -Nej. 788 00:51:14,283 --> 00:51:16,827 Vi måste skaka av oss honom. 789 00:51:16,910 --> 00:51:18,453 Det här är en sportmodell. 790 00:51:19,580 --> 00:51:21,498 Något... Vad händer? 791 00:51:21,582 --> 00:51:23,458 Din hand är bedövad. 792 00:51:23,542 --> 00:51:25,919 -Växla åt mig. -Jag vet inte hur man gör. 793 00:51:26,003 --> 00:51:27,629 -William? -Jag är blind! 794 00:51:27,713 --> 00:51:30,424 -Okej! -Varför köpte du inte en automat? 795 00:51:30,507 --> 00:51:33,051 För jag ville ha sportmodellen! 796 00:51:33,135 --> 00:51:36,054 Vi klarar det här. Kasta min hand. 797 00:51:36,138 --> 00:51:38,932 Som en pannkaka! Genom hålet. 798 00:51:39,016 --> 00:51:40,809 Såja. 799 00:51:40,893 --> 00:51:42,811 Så ska det se ut. 800 00:51:47,024 --> 00:51:48,025 Den har fastnat. 801 00:51:48,108 --> 00:51:49,401 -Va? -Handen sitter fast. 802 00:51:49,484 --> 00:51:51,486 -Vad pågår? -Min hand sitter fast. 803 00:51:52,571 --> 00:51:53,572 -Pappa! -Åh nej! 804 00:51:53,655 --> 00:51:54,948 Vad händer? 805 00:51:56,408 --> 00:51:59,286 Jag har kramp i benet. 806 00:52:15,719 --> 00:52:16,970 Vet ni vad? 807 00:52:17,054 --> 00:52:18,388 Jag kanske borde köra. 808 00:52:22,976 --> 00:52:24,394 Rumpa, rumpa, rumpa 809 00:52:24,478 --> 00:52:26,146 Rumpa, rumpa, rumpa 810 00:52:26,230 --> 00:52:28,190 Stora rumpor Rumpor och rumpor... 811 00:52:28,273 --> 00:52:30,817 Jag vet inte om vi var stora superhjältar, 812 00:52:30,901 --> 00:52:34,404 då vi saknade en dörr och William föll ut vid stoppljuset, 813 00:52:35,197 --> 00:52:39,535 men orättvisan besegrades och vi var en del av det. 814 00:52:40,494 --> 00:52:41,578 Vi ses imorgon. 815 00:52:41,662 --> 00:52:45,249 Jag kommer inte se er, men jag hör och doftar er imorgon. 816 00:52:45,332 --> 00:52:46,917 Tack för det. 817 00:52:52,756 --> 00:52:55,259 Hej. Precis i tid för middagen. 818 00:52:55,342 --> 00:52:58,220 Öppna, Phyllis. Du klarar det här. 819 00:53:03,141 --> 00:53:04,685 Vänta i trädkojan. 820 00:53:08,313 --> 00:53:12,442 Pappa sa alltid att den bästa fällan för en superhjälte är en fest. 821 00:53:13,235 --> 00:53:17,072 Om de bjöd på soppa var du illa ute. 822 00:53:18,073 --> 00:53:21,243 Men Incandesto visste alla varningstecken. 823 00:53:21,994 --> 00:53:26,248 Morötter. Huvudingrediensen i folks soppor. 824 00:53:45,642 --> 00:53:48,061 Något nytt att berätta? 825 00:53:48,770 --> 00:53:50,814 Berätta. Jag lyssnar. 826 00:53:52,524 --> 00:53:53,734 Jag gillar inte soppan. 827 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 Då kan du laga maten. 828 00:53:56,320 --> 00:53:59,364 Tack för din kritik, menar jag. 829 00:53:59,948 --> 00:54:01,200 Så... 830 00:54:01,283 --> 00:54:03,827 -Du har en stor intervju imorgon, va? -Ja. 831 00:54:03,911 --> 00:54:05,329 -Är du nervös? -Nej. 832 00:54:06,163 --> 00:54:09,917 Marissa säger att det blir en lätt intervju. 833 00:54:11,710 --> 00:54:13,712 Jag är livrädd. 834 00:54:14,671 --> 00:54:16,673 Tänk om jag misslyckas? 835 00:54:16,757 --> 00:54:19,259 Boken kommer inte sälja utan press. 836 00:54:20,260 --> 00:54:21,261 Vet du vad? 837 00:54:22,012 --> 00:54:24,139 Om du behöver hjälp är jag gärna med. 838 00:54:26,183 --> 00:54:27,184 Kan du göra det? 839 00:54:28,393 --> 00:54:29,394 Fast vi har... 840 00:54:30,312 --> 00:54:32,189 -Separerat? -Ja. 841 00:54:33,941 --> 00:54:35,609 Jag vill att du ska lyckas. 842 00:54:35,692 --> 00:54:37,069 Det vill jag alltid. 843 00:54:39,363 --> 00:54:40,364 Tack. 844 00:54:43,116 --> 00:54:45,494 Men jag har ett villkor. 845 00:54:50,582 --> 00:54:52,167 Du måste släppa in ekorren. 846 00:54:52,251 --> 00:54:53,669 Va? 847 00:54:53,752 --> 00:54:56,421 Han är en speciell varelse med mycket att ge. 848 00:54:56,505 --> 00:54:59,258 Vi måste skydda speciella varelser. 849 00:55:00,050 --> 00:55:01,844 Han bor i trädkojan. 850 00:55:05,097 --> 00:55:06,098 George! 851 00:55:17,818 --> 00:55:18,819 Här är han. 852 00:55:26,785 --> 00:55:28,036 Jag sa upp mig. 853 00:55:32,583 --> 00:55:34,501 Mamma blev inspirerad igen. 854 00:55:35,627 --> 00:55:38,213 Något hade förändrats. 855 00:55:39,339 --> 00:55:41,550 Förhoppningsvis var det inte potatismoset 856 00:55:41,633 --> 00:55:43,302 vi åt från golvet. 857 00:55:58,108 --> 00:56:00,235 Mamma sa att du kan sova här ute. 858 00:56:02,112 --> 00:56:05,199 Jag sa att din lägenhet renoveras, 859 00:56:05,782 --> 00:56:08,911 inte att Djurkontrollen väntar på dig. 860 00:56:10,662 --> 00:56:11,997 Tack, älskling. 861 00:56:15,876 --> 00:56:18,754 Varför kan du inte säga att du inte vill skiljas? 862 00:56:24,092 --> 00:56:27,513 Ibland är det lättare att rita hjältar än att vara en. 863 00:56:35,729 --> 00:56:36,772 Jag älskar dig. 864 00:56:36,855 --> 00:56:38,273 Jag älskar dig 3000. 865 00:56:43,779 --> 00:56:48,367 Jag är så stolt att jag kunde ge världen mer skönhet. 866 00:56:51,286 --> 00:56:53,914 Och ni två har varit gifta i... 867 00:56:53,997 --> 00:56:55,040 Femton år. 868 00:56:55,541 --> 00:56:57,334 -Oj! -Femton fina år. 869 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Hur är det att vara gift med en kärleksförfattare? 870 00:57:00,504 --> 00:57:04,466 Du måste tävla med killarna hon skriver om. 871 00:57:04,550 --> 00:57:06,051 Hur bedårar du henne? 872 00:57:06,844 --> 00:57:08,846 Jag var aldrig bra på det. 873 00:57:09,555 --> 00:57:11,139 -Så... -Hon bedårade mig. 874 00:57:11,640 --> 00:57:15,519 Inte med en vit häst... Men med ett skratt. 875 00:57:16,937 --> 00:57:21,692 Hon har ett skratt som lyser upp ett rum. 876 00:57:25,362 --> 00:57:26,905 Är det här din nästa bok? 877 00:57:27,614 --> 00:57:29,908 Ja, men tjuvkika inte. 878 00:57:30,868 --> 00:57:32,703 Det är något nytt för mig. 879 00:57:32,786 --> 00:57:33,996 Det är... 880 00:57:34,079 --> 00:57:35,080 Poesi. 881 00:57:39,710 --> 00:57:41,920 Ja. Men det är inte bra. 882 00:57:42,004 --> 00:57:45,340 Det är så jag värmer upp. 883 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 -Hur som helst är boken... -"Jag gillar det inuti. 884 00:57:48,719 --> 00:57:51,722 "Filtar. Mat. Flora andas. 885 00:57:51,805 --> 00:57:55,017 "Jag är inte hungrig. Jag hade sönder bordet." 886 00:57:57,227 --> 00:58:00,814 Baserat på 20-talet när romantiken var... 887 00:58:03,400 --> 00:58:04,818 Har du skrivit något? 888 00:58:07,863 --> 00:58:09,031 Jag har tillräckligt. 889 00:58:09,823 --> 00:58:10,824 Lycka till. 890 00:58:12,743 --> 00:58:14,244 Åh, nej. 891 00:58:14,328 --> 00:58:15,954 Vänta. 892 00:58:27,674 --> 00:58:29,051 Det gick jättebra. 893 00:58:30,219 --> 00:58:31,803 Jag borde återgå till jobbet. 894 00:58:35,307 --> 00:58:36,308 Okej. 895 00:58:41,855 --> 00:58:45,984 Det svåraste med att ha hopp 896 00:58:46,068 --> 00:58:48,028 är att se folk utan det. 897 00:59:01,041 --> 00:59:03,043 Och det enda svårare än så 898 00:59:04,169 --> 00:59:06,630 är att se de som en gång hade det. 899 00:59:46,837 --> 00:59:47,838 Hej. 900 00:59:50,048 --> 00:59:51,717 Mycket trafik vid fönstret. 901 00:59:51,800 --> 00:59:54,052 De bevakar min lägenhet. De vill ha ekorren. 902 00:59:54,136 --> 00:59:57,181 Tur att jag skippa bowlingen ikväll. Kom in. 903 00:59:58,432 --> 01:00:00,809 Och även när det är som svårast, 904 01:00:02,102 --> 01:00:08,317 riskerar en sann hjälte allt för dem han älskar. 905 01:00:18,619 --> 01:00:22,372 Produktiv kärleksförfattare verkar vilsen 906 01:00:24,291 --> 01:00:26,043 Inför hennes efterlängtade roman 907 01:00:26,126 --> 01:00:29,713 visar Phyllis Buckman inga tecken på att komma ur svackan 908 01:00:55,989 --> 01:00:56,990 Jag har problem. 909 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 Allt verkar bara glida bort. 910 01:01:05,374 --> 01:01:08,919 När jag träffade den andra dr Meescham 911 01:01:10,504 --> 01:01:14,383 låg vårt land i krig, varje dag var osäker. 912 01:01:14,466 --> 01:01:17,302 Men vi sa alltid adjö till varandra bäst vi kunde. 913 01:01:17,386 --> 01:01:18,387 Vi sa: 914 01:01:19,096 --> 01:01:21,348 "Jag lovar att alltid återvända." 915 01:01:22,099 --> 01:01:23,308 Varför gjorde ni det? 916 01:01:24,184 --> 01:01:27,354 När du vänder dig om är personen du älskar kvar. 917 01:01:27,437 --> 01:01:31,817 Om du inte vänder dig om, försvinner de. 918 01:01:32,609 --> 01:01:35,529 Det är då de behöver dig som mest. 919 01:01:36,154 --> 01:01:37,155 Phyllis? 920 01:01:37,239 --> 01:01:38,615 Ja. 921 01:02:03,849 --> 01:02:05,184 Ulysses? 922 01:02:14,985 --> 01:02:16,028 "Kära Flora, 923 01:02:16,111 --> 01:02:18,530 "jag gillar dig, 924 01:02:18,614 --> 01:02:23,619 "men vildmarken kallar på mig, jag måste återvända till mitt hem. 925 01:02:24,161 --> 01:02:26,496 "Hälsningar, mr Ekorre." 926 01:02:33,754 --> 01:02:35,797 William? William Spiver? 927 01:02:37,466 --> 01:02:38,967 -Flora? -Han är borta! 928 01:02:39,051 --> 01:02:40,719 -Vem? -Ulysses. 929 01:02:40,802 --> 01:02:42,846 Min mamma kidnappade honom. 930 01:02:42,930 --> 01:02:44,056 Gråter du? 931 01:02:44,890 --> 01:02:46,016 Nej. 932 01:02:46,642 --> 01:02:49,186 Jag håller hennes Jack och Rose som gisslan. 933 01:02:49,269 --> 01:02:51,438 -Förståeligt. -Tänker du hjälpa mig? 934 01:02:51,522 --> 01:02:52,523 Självklart. 935 01:02:52,606 --> 01:02:55,651 Jag ska ta av mig badrocken och kamma... 936 01:02:55,734 --> 01:02:57,486 Skynda! Vi har en gisslan! 937 01:02:57,569 --> 01:02:58,654 Jag skyndar! 938 01:03:00,822 --> 01:03:01,865 Gå bara! 939 01:03:01,949 --> 01:03:04,201 Du gör det så svårt. 940 01:03:04,993 --> 01:03:06,495 Förstår du det? 941 01:03:07,579 --> 01:03:09,915 Intervjun behövde gå bra. 942 01:03:09,998 --> 01:03:11,834 Inget går rätt för mig. 943 01:03:12,626 --> 01:03:16,380 Och nu måste jag lösa det. 944 01:03:18,298 --> 01:03:19,424 Ingen bryr sig. 945 01:03:40,070 --> 01:03:41,071 Det är... 946 01:03:42,698 --> 01:03:43,740 Är den till mig? 947 01:04:13,979 --> 01:04:16,815 Du tänker göra ett byte. 948 01:04:17,441 --> 01:04:20,110 -Jack och Rose mot ekorren? -Ja. 949 01:04:20,652 --> 01:04:22,821 Vet du var din mamma är? 950 01:04:23,572 --> 01:04:25,782 Jag sa inte att planen är perfekt. 951 01:04:26,533 --> 01:04:27,534 Jag antar det. 952 01:04:29,286 --> 01:04:30,329 Det är en plan. 953 01:04:31,455 --> 01:04:34,416 När man agerar utan tanke eller anledning 954 01:04:35,375 --> 01:04:37,294 kan det bli mycket värre. 955 01:04:41,423 --> 01:04:42,424 Jösses! 956 01:04:42,508 --> 01:04:45,302 Hade jag fått panik om jag kunde se? 957 01:04:45,385 --> 01:04:47,679 Du hade nog velat ta skydd. 958 01:04:48,597 --> 01:04:49,723 Fort. 959 01:04:54,102 --> 01:04:55,103 Kom igen! 960 01:05:02,236 --> 01:05:03,445 Vad är det här? 961 01:05:06,281 --> 01:05:07,866 Splash Rapids. 962 01:05:07,950 --> 01:05:10,827 Jag brukade cykla hit varje lördag med min familj. 963 01:05:12,371 --> 01:05:14,039 Pappa tog med en andra baddräkt 964 01:05:14,122 --> 01:05:16,500 som flöt bredvid honom 965 01:05:16,583 --> 01:05:18,544 så badvakterna skulle flippa ur. 966 01:05:24,258 --> 01:05:25,342 Sen stängdes det ner. 967 01:05:35,811 --> 01:05:37,437 Jag knuffade en bil i en sjö. 968 01:05:39,231 --> 01:05:40,232 Va? 969 01:05:40,858 --> 01:05:42,568 Därför skicka mamma bort mig. 970 01:05:44,319 --> 01:05:47,865 Jag hämnades på Jacob, hennes nya man. 971 01:05:48,907 --> 01:05:50,075 Var är din pappa? 972 01:05:51,076 --> 01:05:52,077 Han dog. 973 01:05:57,708 --> 01:05:59,585 Jacob kallade mig "Billy". 974 01:06:00,377 --> 01:06:01,628 Jag heter inte Billy. 975 01:06:01,712 --> 01:06:04,089 Jag heter William. William Spiver. 976 01:06:05,549 --> 01:06:07,009 Men han kallade mig Billy. 977 01:06:08,969 --> 01:06:10,137 Jag orkade inte mer. 978 01:06:14,975 --> 01:06:17,186 Min pappa hette "William". 979 01:06:18,187 --> 01:06:20,814 Han var en stor, intelligent man. 980 01:06:22,357 --> 01:06:24,109 Han spelade piano 981 01:06:24,193 --> 01:06:27,613 och han kunde allt om astronomi och universum. 982 01:06:30,073 --> 01:06:32,034 Jacob vet inte ens om stjärnorna. 983 01:06:33,118 --> 01:06:34,703 Allt han vet är sin bil. 984 01:06:54,932 --> 01:06:55,933 Hallå? 985 01:07:04,399 --> 01:07:06,860 Journalisten hade fel om poesin. 986 01:07:10,864 --> 01:07:12,282 En ekorre kan se det. 987 01:07:13,492 --> 01:07:15,661 Han ser all skönhet i världen. 988 01:07:16,411 --> 01:07:17,871 Han ser Flora. 989 01:07:18,956 --> 01:07:20,791 Tänk att jag förlorar min familj 990 01:07:20,874 --> 01:07:23,001 för jag inte kan se världen som en ekorre. 991 01:07:25,128 --> 01:07:27,673 Jag trodde inte veckan skulle gå så här. 992 01:07:27,756 --> 01:07:30,300 Vet du hur mycket en ny bildörr kostar? 993 01:07:30,384 --> 01:07:31,635 Mer än själva bilen. 994 01:07:34,513 --> 01:07:35,764 Du har inte förlorat nån. 995 01:07:37,808 --> 01:07:39,643 Jag glömde bara att vända. 996 01:07:49,987 --> 01:07:50,988 Var är Flora? 997 01:07:51,947 --> 01:07:53,365 Vad tänker du på? 998 01:07:54,533 --> 01:07:57,953 De illuminerade äventyren om den otrolige Incandesto. 999 01:07:59,246 --> 01:08:02,958 Det finns en bild på Alfred T. Slipper som ser ut mot världen 1000 01:08:03,417 --> 01:08:07,045 med Dolores på sin axel, han vänder sig mot henne och säger: 1001 01:08:08,255 --> 01:08:10,507 "Jag är ensam i världen, Dolores. 1002 01:08:11,550 --> 01:08:13,802 "Och jag längtar efter mina egna." 1003 01:08:16,471 --> 01:08:17,514 Jag längtar hem. 1004 01:08:19,141 --> 01:08:20,517 Jag saknar min familj. 1005 01:08:21,935 --> 01:08:23,270 Jag saknar det vi var. 1006 01:08:23,979 --> 01:08:25,397 Men du är inte ensam. 1007 01:08:28,442 --> 01:08:29,526 Flora! 1008 01:08:30,319 --> 01:08:32,070 Inte ett steg till! 1009 01:08:32,154 --> 01:08:35,282 Visa mig Ulysses, annars dör Jack och Rose. 1010 01:08:35,782 --> 01:08:37,910 Figurerna. Jag vet att de i filmen är döda. 1011 01:08:38,994 --> 01:08:41,580 Det är okej. Han är här. 1012 01:08:42,372 --> 01:08:43,373 Bra. 1013 01:08:43,457 --> 01:08:46,460 Ge honom till William, så ska jag... 1014 01:08:48,295 --> 01:08:49,463 Tusan. 1015 01:08:52,341 --> 01:08:54,551 Jack och Rose har sån otur. 1016 01:08:56,428 --> 01:08:57,971 Var det bara lockbete? 1017 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 Nej. 1018 01:09:12,569 --> 01:09:14,613 Jag tänkte göra mig av med honom. 1019 01:09:15,697 --> 01:09:16,698 Men sen... 1020 01:09:18,575 --> 01:09:19,576 Såg jag det här. 1021 01:09:22,579 --> 01:09:24,790 Du behöver inte göra det mer. 1022 01:09:24,873 --> 01:09:26,250 "Ord till Flora. 1023 01:09:27,209 --> 01:09:31,421 "Inget är lättare utan dig, då du är allt. 1024 01:09:32,172 --> 01:09:33,173 "Allt. 1025 01:09:33,799 --> 01:09:37,719 "Ostpuffar, korkar, gigantiska munkar... 1026 01:09:38,428 --> 01:09:41,348 "Du är mitt ständigt växande universum." 1027 01:09:44,560 --> 01:09:46,061 Du är allt. 1028 01:09:48,188 --> 01:09:52,442 Mitt liv är är en röra, men inte du. 1029 01:09:54,611 --> 01:09:56,864 Du är vad jag gjorde rätt. 1030 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 Hur kan jag glömma att det finns magi i världen 1031 01:10:01,952 --> 01:10:05,038 när du är här? 1032 01:10:19,720 --> 01:10:21,597 -Ulysses! -Rör er inte! 1033 01:10:21,680 --> 01:10:22,931 -Skada honom inte! -Stopp! 1034 01:10:23,015 --> 01:10:24,349 -George! -Ta honom! 1035 01:10:24,433 --> 01:10:25,767 George! 1036 01:10:31,231 --> 01:10:32,691 Pappa! 1037 01:10:34,818 --> 01:10:35,819 Jag har honom! 1038 01:10:35,903 --> 01:10:38,071 Sluta! Han har inte rabies! 1039 01:10:41,617 --> 01:10:43,202 Vi kan inte riskera det. 1040 01:10:44,203 --> 01:10:46,747 Vi måste kolla hans hjärnvävnad. 1041 01:10:49,124 --> 01:10:52,127 Jag är ledsen. Han avlivas i eftermiddag. 1042 01:10:52,211 --> 01:10:53,629 Nej! 1043 01:10:55,464 --> 01:10:57,966 Flamma upp, Ulysses! 1044 01:10:58,050 --> 01:10:59,801 Flamma upp! 1045 01:11:03,430 --> 01:11:05,974 Det är okej, älskling. 1046 01:11:12,564 --> 01:11:13,607 Okej, Flora, 1047 01:11:14,233 --> 01:11:16,235 hur vann Incandesto 1048 01:11:16,318 --> 01:11:18,362 mot mörkret med tusen händer? 1049 01:11:20,113 --> 01:11:21,490 Han slog ihop med Dolores. 1050 01:11:21,573 --> 01:11:22,950 Ja. Och? 1051 01:11:25,661 --> 01:11:27,579 Och den taggiga blåsfisken. 1052 01:11:29,081 --> 01:11:30,082 Verkligen? 1053 01:11:32,584 --> 01:11:33,585 Okej. 1054 01:11:34,628 --> 01:11:37,464 Jag kommer alltid att vara din taggiga blåsfisk. 1055 01:11:37,965 --> 01:11:40,342 Bra. Jag tror du är den enda 1056 01:11:40,425 --> 01:11:42,386 som tänker slå någon i ansiktet. 1057 01:11:42,469 --> 01:11:44,847 -Det har du rätt i. -Hallå! 1058 01:11:44,930 --> 01:11:46,515 Finns det en fjärde karaktär? 1059 01:11:46,598 --> 01:11:48,308 Det fanns en talande stol. 1060 01:11:49,726 --> 01:11:50,727 Duger bra. 1061 01:11:51,854 --> 01:11:52,855 Okej. 1062 01:11:52,938 --> 01:11:54,398 Då så. 1063 01:11:56,024 --> 01:11:57,067 Då kör vi. 1064 01:12:01,071 --> 01:12:05,200 Kom inte till vår vattenpark om du inte tänker våga. 1065 01:12:20,007 --> 01:12:21,300 Ska jag sakta ner? 1066 01:12:21,383 --> 01:12:22,384 Nej. 1067 01:12:23,969 --> 01:12:25,137 Jag gillar bilen. 1068 01:12:33,812 --> 01:12:34,813 Vi fixar det här. 1069 01:12:39,818 --> 01:12:41,570 Vänta, vet de inte att vi kommer? 1070 01:12:41,653 --> 01:12:44,114 Jo, men de vet inte vilka som inte kommer. 1071 01:12:44,198 --> 01:12:45,199 Va? 1072 01:12:48,076 --> 01:12:49,077 Hej! 1073 01:12:49,745 --> 01:12:51,413 Vi vill adoptera ett husdjur. 1074 01:13:01,882 --> 01:13:04,134 Vilket äventyr. 1075 01:13:04,760 --> 01:13:08,055 Jag har inte kört dr Meeschams bil sen mitt körkort drogs in. 1076 01:13:10,933 --> 01:13:11,934 Ja. 1077 01:13:12,017 --> 01:13:14,353 Vi borde gå in innan någon ser oss. 1078 01:13:14,436 --> 01:13:15,687 Jag kommer. 1079 01:13:18,524 --> 01:13:19,816 Du kom ihåg att vända om. 1080 01:13:20,400 --> 01:13:21,401 Ja. 1081 01:13:32,412 --> 01:13:33,413 Kom här. 1082 01:13:33,997 --> 01:13:35,916 LABB VIDEOÖVERVAKNING 1083 01:13:35,999 --> 01:13:37,084 Han är i labbet. 1084 01:13:43,757 --> 01:13:45,008 Det är låst. 1085 01:13:47,094 --> 01:13:50,305 Jag kan ta mig in genom ventilen och öppna inifrån. 1086 01:13:50,389 --> 01:13:51,557 Jag gör det. 1087 01:13:52,266 --> 01:13:54,434 Jag verkar kunna absorbera korta fall. 1088 01:13:57,729 --> 01:13:58,772 Är du okej? 1089 01:13:58,856 --> 01:13:59,857 Inget är brutet! 1090 01:14:09,199 --> 01:14:10,450 Jag ser inget. 1091 01:14:11,201 --> 01:14:13,453 Jag använder ekolokalisering. 1092 01:14:17,332 --> 01:14:18,333 Det är säkert. 1093 01:14:24,715 --> 01:14:26,258 Du sa att det var säkert. 1094 01:14:26,341 --> 01:14:29,344 För mig. Din position har ett annat eko. 1095 01:14:30,596 --> 01:14:31,972 Nu har allt ett eko. 1096 01:14:39,229 --> 01:14:41,857 Labbet är nog på andra sidan dörrarna. 1097 01:14:41,940 --> 01:14:42,941 Okej. 1098 01:14:47,446 --> 01:14:49,656 Vi klarar det här. 1099 01:14:50,574 --> 01:14:52,075 Du behöver inte göra det här. 1100 01:14:55,037 --> 01:14:57,789 När jag frågade pappa om vårt växande universum, 1101 01:14:59,708 --> 01:15:03,212 sa han: "Det kanske sätter saker på sin plats." 1102 01:15:05,047 --> 01:15:07,132 Jag är menad att vara här. 1103 01:15:10,093 --> 01:15:11,261 Det tror jag också. 1104 01:15:24,441 --> 01:15:25,442 William? 1105 01:15:30,155 --> 01:15:31,156 Skunk! 1106 01:15:32,115 --> 01:15:33,116 Jag såg den! 1107 01:15:33,200 --> 01:15:34,409 -Vad händer? -Jag kan se! 1108 01:15:34,493 --> 01:15:36,954 -Det är en skunk där! -Det var mitt fel! 1109 01:15:37,037 --> 01:15:39,081 -Jag såg en skunk! -Vänta, kan du se? 1110 01:15:39,164 --> 01:15:40,791 Ja! Jag är mindre hysterisk. 1111 01:15:41,250 --> 01:15:43,210 -Spring! -Spring! 1112 01:15:52,386 --> 01:15:55,097 Det här är ett riskområde. Ni kan inte vara här. 1113 01:15:56,557 --> 01:15:58,058 Jag fixar det här. 1114 01:15:58,141 --> 01:15:59,268 Åh, nej. 1115 01:16:00,060 --> 01:16:01,436 Hej. Hur är läget? 1116 01:16:01,520 --> 01:16:04,106 Vi ska adoptera en valp. 1117 01:16:05,190 --> 01:16:06,191 Snyggt. 1118 01:16:07,734 --> 01:16:09,570 Då måste ni gå till lobbyn. 1119 01:16:09,653 --> 01:16:10,654 Den här vägen? 1120 01:16:10,737 --> 01:16:12,781 Hallå! De är efter ekorren med rabies! 1121 01:16:12,865 --> 01:16:15,158 -Spring! -Det här är inte en övning. 1122 01:16:15,242 --> 01:16:16,827 -Hallå! -Ring vakten! 1123 01:16:16,910 --> 01:16:17,911 Den här vägen! 1124 01:16:17,995 --> 01:16:19,538 Ta dem! 1125 01:16:20,163 --> 01:16:21,915 Gör något! 1126 01:16:21,999 --> 01:16:23,500 Hitta Ulysses och ta er ut! 1127 01:16:24,835 --> 01:16:25,836 Den här vägen! 1128 01:16:27,254 --> 01:16:29,381 Inte i mitt hus! Fram med elpistolerna! 1129 01:16:29,882 --> 01:16:31,800 -Ser nån honom? -Inte än, leta! 1130 01:16:32,718 --> 01:16:34,011 Kom igen, skynda på! 1131 01:16:34,094 --> 01:16:35,095 Titta! 1132 01:16:41,727 --> 01:16:42,728 Vänta, nej! 1133 01:16:44,605 --> 01:16:46,023 Åh, nej. Vänta! 1134 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 Fånga in dem. 1135 01:16:49,067 --> 01:16:50,068 Stoppa dem! 1136 01:16:52,654 --> 01:16:53,739 Poppins... 1137 01:16:53,822 --> 01:16:55,282 Hitta Poppins! 1138 01:16:55,365 --> 01:16:56,366 Ekorrar! 1139 01:16:56,450 --> 01:16:58,160 Öppna burarna! 1140 01:16:58,827 --> 01:16:59,828 Ulysses! 1141 01:17:01,788 --> 01:17:03,457 -Jag ser honom inte! -Ulysses! 1142 01:17:03,540 --> 01:17:04,541 Fortsätt leta! 1143 01:17:06,543 --> 01:17:07,878 Ulysses! 1144 01:17:09,046 --> 01:17:10,464 -Här! -Hej, kompis! 1145 01:17:11,048 --> 01:17:13,675 Oroa dig inte. Vi ska rädda dig. 1146 01:17:13,759 --> 01:17:15,344 Han är förvånansvärt söt. 1147 01:17:15,427 --> 01:17:16,428 Jag behöver en kniv. 1148 01:17:16,512 --> 01:17:17,888 Jag har en nagelklippare. 1149 01:17:17,971 --> 01:17:18,972 -Va? -Stanna... 1150 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Där. 1151 01:17:23,101 --> 01:17:24,186 Gillar du M&Ms? 1152 01:17:24,269 --> 01:17:25,812 Jag gillar mina tänder. Vadå? 1153 01:17:26,396 --> 01:17:27,397 Ekorrar gör det. 1154 01:17:33,070 --> 01:17:34,446 Nej! 1155 01:17:36,823 --> 01:17:37,824 Vänta i lobbyn. 1156 01:17:37,908 --> 01:17:39,243 -Små klor. -Stora klor. 1157 01:17:39,326 --> 01:17:40,327 Kom igen! 1158 01:17:41,411 --> 01:17:42,746 Ni ska ingenstans! 1159 01:17:43,205 --> 01:17:44,248 Vad... 1160 01:17:44,331 --> 01:17:46,375 Bråka inte med den taggiga blåsfisken! 1161 01:17:48,168 --> 01:17:49,169 Mina tänder... 1162 01:17:49,878 --> 01:17:51,046 Han hör inte hemma här. 1163 01:17:54,633 --> 01:17:55,634 Bort från buren. 1164 01:17:55,717 --> 01:17:56,802 Vill du göra det här? 1165 01:17:57,386 --> 01:17:59,930 Jag har drömt om 1166 01:18:00,013 --> 01:18:03,016 att besegra skurkar som du. 1167 01:18:03,100 --> 01:18:04,101 Det här är min grej. 1168 01:18:05,769 --> 01:18:06,770 Snyggt tal. 1169 01:18:07,271 --> 01:18:08,397 Bort från ekorren. 1170 01:18:08,480 --> 01:18:09,690 Vilken ekorre? 1171 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 Eko... 1172 01:18:11,984 --> 01:18:13,360 Nej! 1173 01:18:16,154 --> 01:18:18,365 Mitt i prick! Nej! 1174 01:18:20,200 --> 01:18:21,869 Hallå! 1175 01:18:22,911 --> 01:18:23,912 Förlåt mig. 1176 01:18:27,082 --> 01:18:28,125 Ulysses! 1177 01:18:33,630 --> 01:18:36,300 Kom igen. Vi måste skynda oss. 1178 01:18:41,889 --> 01:18:44,016 Nej! Bort! 1179 01:18:50,189 --> 01:18:51,190 Det är inte bra. 1180 01:18:55,694 --> 01:18:56,987 Han klarar det. 1181 01:18:57,070 --> 01:18:58,363 Snubben har honom. 1182 01:18:58,864 --> 01:19:00,240 Han klarar sig. 1183 01:19:06,872 --> 01:19:07,915 Din jäkla... 1184 01:19:13,212 --> 01:19:14,213 Rör dig inte! 1185 01:19:14,922 --> 01:19:15,923 Pappa! 1186 01:19:18,467 --> 01:19:20,928 -Ekorren stannar här! -George! 1187 01:19:21,011 --> 01:19:22,095 Hallå! 1188 01:19:22,179 --> 01:19:23,555 Åh, nej! 1189 01:19:23,639 --> 01:19:24,640 Åh nej! 1190 01:19:25,265 --> 01:19:26,433 Ulysses! 1191 01:19:26,517 --> 01:19:27,726 Jag känner inte benen. 1192 01:19:27,809 --> 01:19:29,269 Nej! 1193 01:19:29,353 --> 01:19:31,730 Stanna. Jag vågar inte titta! 1194 01:19:32,439 --> 01:19:33,732 George! 1195 01:19:38,820 --> 01:19:40,239 -George! -Pappa! 1196 01:19:49,873 --> 01:19:51,041 Jag flyger! 1197 01:19:52,084 --> 01:19:55,420 Alla superhjältar har ett syfte. 1198 01:19:58,715 --> 01:20:00,801 Vi ser det inte alltid. 1199 01:20:01,885 --> 01:20:04,471 Vi vet inte var vi ska leta. 1200 01:20:04,555 --> 01:20:06,056 Det här är otroligt! 1201 01:20:06,139 --> 01:20:08,183 Men Ulysses visade oss 1202 01:20:12,604 --> 01:20:15,607 att världen är full av förundran och magi. 1203 01:20:22,739 --> 01:20:24,074 Ulysses! 1204 01:20:24,700 --> 01:20:28,203 Och vi hittar det i dem vi älskar. 1205 01:20:33,667 --> 01:20:35,419 Jag har ingen känsel i benet. 1206 01:20:37,296 --> 01:20:38,297 Här. 1207 01:20:43,260 --> 01:20:44,261 Kommer du inte? 1208 01:20:44,344 --> 01:20:46,054 Det här är inte mitt äventyr. 1209 01:20:59,484 --> 01:21:02,613 Räddade vi en magisk ekorre från djurfängelset? 1210 01:21:02,696 --> 01:21:03,822 Ja. 1211 01:21:03,906 --> 01:21:05,032 Tack, Ulysses. 1212 01:21:05,699 --> 01:21:07,326 -Mår du bra? -Ja. 1213 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 Jösses... 1214 01:21:15,959 --> 01:21:18,587 Världen är full av orättvisa. 1215 01:21:20,881 --> 01:21:23,967 Det finns alltid de som behöver räddas. 1216 01:21:27,346 --> 01:21:31,058 Därför var det mest heroiska vi kunde göra 1217 01:21:34,520 --> 01:21:36,146 var att ta farväl. 1218 01:21:45,739 --> 01:21:46,740 Ge inte upp. 1219 01:21:50,160 --> 01:21:51,161 Mina serier? 1220 01:21:52,496 --> 01:21:53,497 Mig. 1221 01:21:54,873 --> 01:21:55,874 Aldrig. 1222 01:22:10,889 --> 01:22:12,474 Tack, Ulysses. 1223 01:22:18,480 --> 01:22:19,481 Gå nu. 1224 01:22:20,983 --> 01:22:22,359 Flamma upp. 1225 01:22:36,081 --> 01:22:37,541 Hallå! Buckmans! 1226 01:22:38,792 --> 01:22:40,127 Ni blir inte av med mig. 1227 01:22:42,379 --> 01:22:43,380 Ge hit honom. 1228 01:22:44,214 --> 01:22:45,757 Varsågod. 1229 01:22:50,470 --> 01:22:51,680 Så mycket rabies. 1230 01:22:55,559 --> 01:22:57,769 Världen var som den borde vara. 1231 01:22:58,270 --> 01:22:59,563 Miruna County DJURKONTROLL 1232 01:22:59,646 --> 01:23:02,858 Ulysses håller sig gömd från dem som vill göra honom illa. 1233 01:23:04,985 --> 01:23:06,862 Och redo att försvara dem i nöd. 1234 01:23:06,945 --> 01:23:07,946 VAD I... 1235 01:23:18,582 --> 01:23:19,791 Vi hade kärlek 1236 01:23:20,417 --> 01:23:22,294 och vi hade serietidningar. 1237 01:23:23,253 --> 01:23:25,672 Inte bara dem vi läste, 1238 01:23:26,673 --> 01:23:28,258 men dem vi fick uppleva. 1239 01:23:32,513 --> 01:23:36,391 Folk kommer inte tro oss, att ekorrar inte kan skriva poesi 1240 01:23:37,142 --> 01:23:39,770 och världen inte är full av superhjältar. 1241 01:23:42,272 --> 01:23:44,274 Men som alla födda till cyniker 1242 01:23:45,692 --> 01:23:49,029 säger jag: "Hoppas inte. Observera." 1243 01:23:51,198 --> 01:23:52,366 När man gör det 1244 01:23:53,742 --> 01:23:57,579 ser man hur otrolig världen är, 1245 01:24:06,630 --> 01:24:09,299 och du behöver inte vara cynisk mer. 1246 01:24:39,830 --> 01:24:41,582 Fast han bet mig i ansiktet 1247 01:24:43,166 --> 01:24:47,004 visste skallerormen att jag inte lämnade hålet utan honom. 1248 01:24:47,796 --> 01:24:50,966 Du är inte rädd för något. 1249 01:24:54,303 --> 01:24:56,346 Jag är rädd för vissa saker. 1250 01:25:07,149 --> 01:25:08,567 Är det en katt? 1251 01:25:08,650 --> 01:25:10,736 Ja. Mr Klaus. 1252 01:25:10,819 --> 01:25:12,446 Han är min bästa vän. 1253 01:25:15,991 --> 01:25:17,326 Hej, Mr Klaus. 1254 01:30:32,516 --> 01:30:34,518 Översättning: Victor Ollén