1 00:00:33,450 --> 00:00:35,035 Estela Plateada. 2 00:00:35,118 --> 00:00:40,082 Apareció con los Cuatro Fantásticos y puede viajar a la velocidad de la luz. 3 00:00:40,165 --> 00:00:44,920 Y parece que nadie parece darse cuenta de que va totalmente desnudo. 4 00:00:47,089 --> 00:00:50,425 Lobezno, un mutante con una fuerza sobrehumana, 5 00:00:50,509 --> 00:00:54,471 capaz de curarse a sí mismo y de derrotar a cualquier villano. 6 00:00:54,555 --> 00:00:56,431 No debería hurgarse la nariz. 7 00:00:58,058 --> 00:01:01,562 E Incandesto. La creación más perfecta de mi padre, 8 00:01:01,645 --> 00:01:04,898 capaz de brillar con la luz de mil soles 9 00:01:04,982 --> 00:01:09,152 y rescatar a cualquier alma de la oscuridad de la desesperación. 10 00:01:09,236 --> 00:01:14,366 A pesar de ser tan diferentes, los superhéroes llegan con un propósito: 11 00:01:15,033 --> 00:01:16,660 salvar a los necesitados. 12 00:01:16,743 --> 00:01:19,955 Vigilar cuando acecha el peligro. 13 00:01:20,038 --> 00:01:22,249 Pero tienen una cosa en común. 14 00:01:24,126 --> 00:01:26,795 Nunca aparecen en el mundo real. 15 00:01:28,088 --> 00:01:30,841 Madre mía. ¿Y ahora qué, Flora? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 Están como nuevos. 17 00:01:33,635 --> 00:01:37,472 Les pongo protectores e intento no respirar cuando los leo. 18 00:01:38,515 --> 00:01:40,017 ¿Los vendes todos? 19 00:01:43,228 --> 00:01:46,982 En mi opinión, el arte le pertenece al mundo. 20 00:01:47,065 --> 00:01:50,152 No te la he pedido. Tienes ocho años. 21 00:01:50,235 --> 00:01:52,237 -Diez. -¿Quién lo diría? 22 00:01:52,321 --> 00:01:55,157 Puedo llevármelos a otra tienda. 23 00:01:58,452 --> 00:01:59,494 Sí, claro. 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,456 A ver qué tenemos... 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,542 Espera. 26 00:02:06,335 --> 00:02:07,503 Este no. 27 00:02:09,129 --> 00:02:11,340 Vale. Treinta pavos por todos. 28 00:02:11,423 --> 00:02:15,677 -¿Treinta? Si ni los has mirado. -Ya, es que debo arbitrar un torneo. 29 00:02:15,761 --> 00:02:18,138 No llevan 16 horas ahí sentados 30 00:02:18,222 --> 00:02:20,432 esperando a Flora la Exploradora. 31 00:02:20,516 --> 00:02:21,975 Algunos valen 30. 32 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 ¿Puedes volver a ojearlos? Esperaré. 33 00:02:24,937 --> 00:02:26,063 Ya sé que sí. 34 00:02:27,564 --> 00:02:29,316 Cuidado. ¡Vamos! 35 00:02:40,744 --> 00:02:41,954 Treinta está bien. 36 00:02:42,079 --> 00:02:43,789 Sí, 30 está genial. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,877 Hay gente que aún cree que la vida es un cómic 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,338 lleno de magia, 39 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 donde pasan cosas milagrosas. 40 00:02:55,217 --> 00:02:57,052 Donde hay familias unidas. 41 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Pero soy una cínica. 42 00:03:01,849 --> 00:03:06,436 Y una cínica sabe que los superhéroes solo están en su cabeza. 43 00:03:07,229 --> 00:03:08,397 Parece divertido. 44 00:03:09,147 --> 00:03:12,192 Para mí, no. Tengo asuntos importantes que atender. 45 00:03:12,276 --> 00:03:15,195 Cierto. Yo también. ¡Los buenos no descansan! 46 00:03:17,531 --> 00:03:19,074 El peligro sí que es real. 47 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 ¡Cuidado! 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,579 Se la acaba de comer. 49 00:03:24,913 --> 00:03:27,374 Tampoco es fácil perder la esperanza. 50 00:03:28,166 --> 00:03:30,627 Oye, ¿estás con los libros que te compré? 51 00:03:30,711 --> 00:03:31,753 ¡Sí! 52 00:03:34,006 --> 00:03:35,507 Recuerda el contrato. 53 00:03:36,091 --> 00:03:37,217 Abre tu mente 54 00:03:37,301 --> 00:03:39,052 Los cínicos los desafiamos. 55 00:03:39,136 --> 00:03:41,638 Los cínicos inventaron los contratos. 56 00:03:47,561 --> 00:03:50,189 ¿Lo ves? Mucho mejores que los cómics. 57 00:03:51,064 --> 00:03:53,400 Baja, quiero enseñarte algo. 58 00:03:57,070 --> 00:03:58,947 ¿Te gusta mi nueva adquisición? 59 00:04:00,365 --> 00:04:01,825 Aquí nada parece nuevo. 60 00:04:01,909 --> 00:04:04,578 Lo viejo es la nueva novedad. Ya lo sabes. 61 00:04:04,661 --> 00:04:06,496 ¿No lo decías por tus 40 años? 62 00:04:06,580 --> 00:04:07,706 Tengo 36. 63 00:04:07,789 --> 00:04:09,458 -Claro. -¿Qué te parece? 64 00:04:09,541 --> 00:04:12,419 ¿Lo de tener 36? Cuestionable. 65 00:04:12,503 --> 00:04:13,670 Digo esto. 66 00:04:15,297 --> 00:04:17,424 ¿Has cambiado tu ordenador por esto? 67 00:04:17,508 --> 00:04:18,550 Sí. 68 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 Te va a costar ver internet. 69 00:04:20,469 --> 00:04:22,304 Exacto. Ese es el objetivo. 70 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 Mi próxima novela se desarrollará en los años 20, 71 00:04:25,349 --> 00:04:29,102 así que, esto me ayudará a inspirarme. 72 00:04:29,186 --> 00:04:31,563 Salvo por la J. La J no funciona. 73 00:04:33,982 --> 00:04:36,693 Mi madre escribe novelas románticas. 74 00:04:36,777 --> 00:04:39,988 Dice que sus libros también van sobre superhéroes. 75 00:04:40,072 --> 00:04:41,156 SENTIDO Y SENSUALIDAD PHYLLIS BUCKMAN 76 00:04:41,240 --> 00:04:44,618 Pero aún no soy bastante mayor para entender sus poderes. 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,119 Aguas salvajes 78 00:04:49,414 --> 00:04:52,543 Solía escribir sobre el amor porque tenía amor. 79 00:04:54,378 --> 00:04:55,379 Todos nosotros. 80 00:04:57,631 --> 00:05:01,593 Pero desde que papá se marchó no había podido escribir nada. 81 00:05:02,386 --> 00:05:05,013 Quizá papá fuera su tecla J. 82 00:05:06,765 --> 00:05:09,643 ¿Sabes qué? Voy a escribirla a mano. 83 00:05:10,435 --> 00:05:13,647 ¡Para! 84 00:05:13,730 --> 00:05:16,650 -¡Para! ¡No! -Buscando. 85 00:05:16,733 --> 00:05:18,318 ¡Socorro! 86 00:05:18,402 --> 00:05:20,404 ¡Aspiradora a la fuga! Para. 87 00:05:20,487 --> 00:05:21,947 Robot malo. ¡Para! 88 00:05:22,030 --> 00:05:23,699 Santa Bagumba. 89 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 Lo sé. Es bueno, ¿eh? 90 00:05:25,909 --> 00:05:27,536 ¡Siéntate! ¡Sienta! 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,247 No, es horrible. 92 00:05:30,330 --> 00:05:32,749 Límite. 93 00:05:32,833 --> 00:05:34,960 -¡Puedo ayudar! -Ayudando. 94 00:05:35,043 --> 00:05:36,211 No puedes escapar. 95 00:05:36,295 --> 00:05:38,088 Estás rodeada de límites. 96 00:05:38,172 --> 00:05:39,423 Todoterreno 97 00:05:39,506 --> 00:05:40,549 Evolucionando. 98 00:05:42,217 --> 00:05:43,969 -¡Está evolucionando! -¡Voy! 99 00:05:44,052 --> 00:05:45,345 Evolucionando. 100 00:05:45,429 --> 00:05:46,763 -Vamos. -Evolucionando. 101 00:05:50,767 --> 00:05:53,061 La tengo. No la tengo. 102 00:05:53,896 --> 00:05:55,480 ¡Archie, cuidado! 103 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Basura. 104 00:06:12,164 --> 00:06:13,999 -Basura. -¡No! 105 00:06:14,082 --> 00:06:15,292 ULISES 2000 106 00:06:16,752 --> 00:06:20,005 Basura llena. 107 00:06:45,364 --> 00:06:46,406 No... 108 00:06:51,870 --> 00:06:54,790 Si os preguntáis cómo sabe la boca de una ardilla, 109 00:06:54,873 --> 00:06:57,751 es, exactamente, como os imagináis. 110 00:06:57,835 --> 00:07:00,879 Peluda, húmeda y con un toque a frutos secos. 111 00:07:01,630 --> 00:07:06,218 Pero Incandesto lucha por los débiles, sin importar su sabor. 112 00:07:08,554 --> 00:07:09,596 Y yo también. 113 00:07:10,472 --> 00:07:13,517 Vamos. Respira. 114 00:07:24,111 --> 00:07:25,320 Hola. 115 00:07:29,241 --> 00:07:30,409 ¿Por qué nos mira? 116 00:07:31,368 --> 00:07:33,662 O por qué le estamos mirando nosotras. 117 00:07:34,496 --> 00:07:35,831 ¿Porque casi la palma? 118 00:07:36,915 --> 00:07:39,168 ¿Tootie? ¿Podrías encender la Ulises? 119 00:07:39,251 --> 00:07:40,878 He tirado los cereales. 120 00:07:41,461 --> 00:07:42,963 Ulises. 121 00:08:05,068 --> 00:08:09,281 Mi padre dibujaba héroes con poderes que no siempre se podían ver 122 00:08:10,032 --> 00:08:15,162 hasta necesitar ayuda y darte cuenta de que eran los únicos que estaban allí. 123 00:08:16,163 --> 00:08:17,831 Como el Poderoso Cóndor. 124 00:08:19,082 --> 00:08:21,460 Shobo el Guerrero Vagabundo. 125 00:08:22,461 --> 00:08:26,131 Y, por supuesto, el Increíble Incandesto. 126 00:08:27,257 --> 00:08:31,762 Todos tenían poderes, propósitos y valor. 127 00:08:35,849 --> 00:08:38,769 Pero al no lograr que se los publicaran, 128 00:08:41,647 --> 00:08:42,898 perdió el suyo. 129 00:08:50,364 --> 00:08:53,867 Y aunque mi madre intentó ayudarle a recuperar su valor, 130 00:08:53,951 --> 00:08:55,452 ¿CÓMO LO LLEVAS? 131 00:08:56,411 --> 00:08:57,454 GENIAL. 132 00:08:57,538 --> 00:08:59,331 nadie fue capaz de salvarle. 133 00:09:01,500 --> 00:09:04,753 Oye, quizá el Poderoso Cóndor necesite ser más heroico. 134 00:09:05,546 --> 00:09:06,672 ¿Qué tal una capa? 135 00:09:07,464 --> 00:09:09,842 ¿A quién quiero engañar? No puedo seguir. 136 00:09:09,925 --> 00:09:12,135 George, esa capa pagaría la hipoteca. 137 00:09:15,764 --> 00:09:17,683 Nadie podía salvarle. 138 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Y tampoco a nosotros. 139 00:09:25,315 --> 00:09:28,652 Los niños hubieran deseado que acabara de otra forma. 140 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 Pero los cínicos no. 141 00:09:32,281 --> 00:09:33,574 Vemos la realidad. 142 00:09:38,996 --> 00:09:40,747 Tienes que quedarte aquí. 143 00:09:40,831 --> 00:09:44,209 Si mi madre te ve, te dará un sartenazo. 144 00:09:44,293 --> 00:09:45,669 Así perdí a mi hámster. 145 00:09:46,712 --> 00:09:48,255 -¿Flora? -Ya voy. 146 00:09:54,052 --> 00:09:57,890 Señoras y señores, máquinas de fax, calculadoras 147 00:09:57,973 --> 00:10:01,143 y demás tecnología desfasada al 50 % de descuento. 148 00:10:02,436 --> 00:10:06,315 Tecnología desfasada, al 50 %. 149 00:10:07,149 --> 00:10:08,150 Pausa. 150 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 Hola, Chad. 151 00:10:09,735 --> 00:10:13,071 Voy a ponerme mi gorra de encargado un segundo. 152 00:10:13,155 --> 00:10:16,241 Necesito que amplíes la garantía de las impresoras. 153 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Yo las ofrezco, 154 00:10:17,659 --> 00:10:20,204 pero preguntan si se rompen y digo que no. 155 00:10:20,287 --> 00:10:22,122 Avanzaré para ir al grano. 156 00:10:23,707 --> 00:10:24,833 Véndelas. 157 00:10:24,917 --> 00:10:27,419 Sí. Entiendo lo de vender las garantías. 158 00:10:27,503 --> 00:10:30,130 Pero no entiendo cómo controlas el tiempo 159 00:10:30,214 --> 00:10:32,466 -con un mando invisible. -Disculpe. 160 00:10:32,549 --> 00:10:35,052 La última vez que vine me ayudó un montón. 161 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 -Me acuerdo. -Me preguntaba si... 162 00:10:37,221 --> 00:10:38,597 Sé que eres su hija. 163 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 A trabajar. 164 00:10:42,851 --> 00:10:43,852 ¿Va todo bien? 165 00:10:43,936 --> 00:10:46,021 -He salvado a una ardilla. -¿Qué? 166 00:10:46,104 --> 00:10:47,648 ¿Recuerdas cómo hacían RCP 167 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 en Cosas terribles? 168 00:10:49,858 --> 00:10:51,318 Episodio 12. 169 00:10:51,401 --> 00:10:54,947 Pues me imaginé que la ardilla era un bebé peludo 170 00:10:55,030 --> 00:10:58,700 y funcionó. Le he llamado Ulises. Es para él. 171 00:10:58,825 --> 00:11:00,494 ¿La tocaste con tu boca? 172 00:11:00,577 --> 00:11:02,079 -Claro. -¿Estaba limpia? 173 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 Puede que no. 174 00:11:03,247 --> 00:11:04,540 ¿Puede o seguro? 175 00:11:04,623 --> 00:11:07,125 -Seguro, pero tuve que hacerlo. -Correcto. 176 00:11:07,209 --> 00:11:08,377 ¿Puedo llevármelo? 177 00:11:08,460 --> 00:11:10,671 Yo me ocupo. Descuento para empleados. 178 00:11:10,754 --> 00:11:13,590 -Bien. -Es mejor que un seguro médico. 179 00:11:14,216 --> 00:11:16,343 Oye, he encontrado otra editorial. 180 00:11:16,426 --> 00:11:18,178 Hacen casi todo por Internet, 181 00:11:18,262 --> 00:11:21,056 pero Incandesto molaría más en un ordenador 182 00:11:21,139 --> 00:11:22,599 porque puede iluminarse. 183 00:11:22,683 --> 00:11:24,643 No te preocupes por eso, ¿vale? 184 00:11:25,811 --> 00:11:27,187 Podría enviárselo todo. 185 00:11:27,271 --> 00:11:29,982 El mundo no está listo para Incandesto. 186 00:11:32,109 --> 00:11:34,444 -¿Está roto? -No. Funciona. 187 00:11:36,280 --> 00:11:37,906 Nos vemos mañana, ¿vale? 188 00:11:37,990 --> 00:11:39,700 -Bien. -Vale. 189 00:11:52,421 --> 00:11:56,675 ¿Hay algún sinónimo de "húmedo"? Ya lo he usado tres veces. 190 00:11:57,634 --> 00:11:59,303 Jugoso. 191 00:11:59,386 --> 00:12:00,554 Sí, muy bien. 192 00:12:02,931 --> 00:12:04,183 ¿Algún otro? 193 00:12:04,892 --> 00:12:06,143 Alegre. 194 00:12:06,226 --> 00:12:08,103 Muy graciosa. 195 00:12:08,187 --> 00:12:10,647 "Húmedo"... 196 00:12:16,445 --> 00:12:17,446 He visto a papá. 197 00:12:18,822 --> 00:12:20,073 ¿Sí? 198 00:12:20,157 --> 00:12:21,909 Se está dejando barba. 199 00:12:23,118 --> 00:12:24,536 Como en Amor eléctrico. 200 00:12:29,583 --> 00:12:31,668 ¿Me giras mi premio Jack y Rose? 201 00:12:31,752 --> 00:12:33,128 Necesito su fuerza. 202 00:12:34,338 --> 00:12:35,881 El Jack y Rose 203 00:12:35,964 --> 00:12:40,135 era un prestigioso premio de la revista Vida Romántica. 204 00:12:40,219 --> 00:12:43,847 Porque si hay algo que celebre la vida es el Titanic. 205 00:12:59,738 --> 00:13:02,658 Ulises, debes tener cuidado. 206 00:13:05,452 --> 00:13:07,955 Solo aguantamos un número de traumas, 207 00:13:08,038 --> 00:13:11,500 salvo el alter ego de Incandesto: Alfred T. Slipper. 208 00:13:13,377 --> 00:13:15,170 A él, le dio poderes. 209 00:13:16,505 --> 00:13:18,799 Era un modesto conserje 210 00:13:18,882 --> 00:13:22,511 hasta que se cayó en un tanque de limpieza industrial. 211 00:13:23,470 --> 00:13:25,180 Y entonces, se transformó. 212 00:13:26,723 --> 00:13:29,685 A ti te succionó una aspiradora. 213 00:13:29,768 --> 00:13:31,854 Tal vez seas un superhéroe. 214 00:13:48,120 --> 00:13:51,456 No. Solo eres una ardilla. 215 00:13:51,540 --> 00:13:53,584 Flora Belle, ¿puedes bajar a cenar? 216 00:13:53,667 --> 00:13:54,835 He usado el micro, 217 00:13:54,918 --> 00:13:57,588 pero parece que es de horno. 218 00:13:57,671 --> 00:13:59,464 Le daré un toque de realismo. 219 00:13:59,548 --> 00:14:00,841 Vale, mamá. 220 00:14:03,719 --> 00:14:04,761 Ahora mismo bajo. 221 00:14:04,845 --> 00:14:07,556 ¿También meto los rollitos en el micro? 222 00:14:07,639 --> 00:14:11,476 Vale, tengo que irme. Intentaré subirte un poco más de comida. 223 00:14:11,560 --> 00:14:15,147 No puedo prometerte que vaya a estar rica porque sé que no. 224 00:14:49,806 --> 00:14:53,268 Guardo un poco para luego. Tiene buena pinta. 225 00:14:53,852 --> 00:14:55,312 Tengo grandes noticias. 226 00:14:55,395 --> 00:14:58,565 El Herald sacará un artículo sobre mi próximo libro. 227 00:14:59,358 --> 00:15:01,818 Sí, en el mundillo lo llaman "tendencia". 228 00:15:01,902 --> 00:15:03,737 ¿La gente aún lee el periódico? 229 00:15:04,154 --> 00:15:06,823 Sí. Y tú deberías. 230 00:15:06,907 --> 00:15:08,742 No está en mi contrato. 231 00:15:08,825 --> 00:15:10,786 Siempre desafías los contratos. 232 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 Sí. 233 00:15:14,248 --> 00:15:16,083 ¿Vamos al centro comercial? 234 00:15:16,166 --> 00:15:19,711 Podemos ir a esa pelu donde van de pijos, 235 00:15:19,795 --> 00:15:22,214 aunque esté al lado de la restauración. 236 00:15:22,297 --> 00:15:23,382 No, estoy bien. 237 00:15:23,465 --> 00:15:25,884 Flora, no puedes pasar otro verano sola. 238 00:15:25,968 --> 00:15:27,344 Necesitas amigos. 239 00:15:27,427 --> 00:15:28,554 ¿Tú tienes amigos? 240 00:15:29,930 --> 00:15:32,683 Soy artista. Sufro por mi arte. 241 00:15:34,184 --> 00:15:37,271 Phyllis Buckman La posesión 242 00:15:40,732 --> 00:15:42,734 Los bebés fantasma eran raros. 243 00:17:11,657 --> 00:17:12,824 ¡Flora! 244 00:17:15,202 --> 00:17:16,203 ¿Qué es esto? 245 00:17:17,329 --> 00:17:18,330 ¿Tu máquina? 246 00:17:19,331 --> 00:17:22,876 Ya sé que es mi máquina de escribir. Me refiero a este papel. 247 00:17:23,836 --> 00:17:25,003 "Artilla". 248 00:17:25,087 --> 00:17:28,423 "Yo soy Ulises. He renacido". 249 00:17:31,802 --> 00:17:34,721 ¡Vaya ocurrencias inesperadas! 250 00:17:34,805 --> 00:17:38,559 Flora, no es un juguete. Esta máquina es para mi trabajo. 251 00:17:38,642 --> 00:17:39,768 Pero yo no... 252 00:17:39,852 --> 00:17:42,271 ¿Y mis bolitas de queso? ¿Toda la bolsa? 253 00:17:43,105 --> 00:17:45,732 Ahora, ya no tendré nada que me anime. 254 00:17:45,816 --> 00:17:47,901 Salvo lamer el queso de las teclas, 255 00:17:47,985 --> 00:17:49,736 algo que no descarto. 256 00:17:49,820 --> 00:17:52,614 ¡Piénsalo! ¿No te parece triste? 257 00:17:53,490 --> 00:17:54,533 Es supertriste. 258 00:17:55,617 --> 00:17:57,995 -¿Puedo quedármelo? -No, lo publicaré. 259 00:18:09,047 --> 00:18:10,757 ¿Lo has escrito tú? 260 00:18:15,846 --> 00:18:18,599 "No esperes. Observa". 261 00:18:19,141 --> 00:18:20,976 En Cosas terribles, 262 00:18:21,059 --> 00:18:22,311 ¡COSAS TERRIBLES QUE PUEDEN SUCEDERTE A TI! 263 00:18:22,394 --> 00:18:25,230 la esperanza solía interponerse a la acción. 264 00:18:25,314 --> 00:18:30,277 Un verdadero cínico no se permite el lujo de esperar nada. Solo observa. 265 00:18:30,360 --> 00:18:34,448 Ulises, ¿entiendes lo que digo? 266 00:18:36,408 --> 00:18:38,285 ¡Santa Bagumba! 267 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 ¿Puedes hablar? 268 00:18:42,998 --> 00:18:45,751 Vale, no hablas como tal, pero, aun así. 269 00:18:47,085 --> 00:18:50,297 ¡Lo sabía! La aspiradora te convirtió en superhéroe. 270 00:18:50,380 --> 00:18:54,676 Succionó a una modesta ardilla y escupió a una Ulises. 271 00:18:56,720 --> 00:18:59,264 Suerte que guardé esto para una emergencia. 272 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 Mamá cree que son para forrar la jaula de mi próximo hámster. 273 00:19:10,025 --> 00:19:13,362 Bien, lo más importante es encontrar tu propósito. 274 00:19:13,445 --> 00:19:17,699 Todo superhéroe tiene un verdadero e inquebrantable propósito. 275 00:19:18,116 --> 00:19:19,952 Suele ser la liberación, 276 00:19:20,035 --> 00:19:22,412 o la venganza, que es más oscura. 277 00:19:22,496 --> 00:19:25,499 Y tienes que matar a gente y arrepentirte después. 278 00:19:25,582 --> 00:19:27,960 Normalmente, gritando al cielo. 279 00:19:28,043 --> 00:19:29,878 ¿Tienes algún enemigo? 280 00:19:36,093 --> 00:19:39,388 Tranquilo. Suele ser una persona. 281 00:19:39,471 --> 00:19:43,308 O un monstruo. O un monstruo que antes era una persona. 282 00:19:43,392 --> 00:19:46,478 Los superhéroes pueden con todo. 283 00:19:47,104 --> 00:19:48,981 Podría ser tu ayudante. 284 00:19:49,064 --> 00:19:51,692 Incandesto tiene una periquita, Dolores. 285 00:19:51,775 --> 00:19:55,612 Y tú me tienes a mí. Te ayudaré a encontrar tu propósito. 286 00:19:57,489 --> 00:19:59,867 Flora, creo que tu padre está aquí. 287 00:20:00,784 --> 00:20:02,911 Tranquilo. Papá es de los nuestros. 288 00:20:12,129 --> 00:20:14,214 Quiero lamer las teclas. 289 00:20:18,510 --> 00:20:19,761 ¡Hola! 290 00:20:19,845 --> 00:20:20,888 ¿Señora Tickham? 291 00:20:20,971 --> 00:20:23,056 Y unos Pastelitos de Tootie. 292 00:20:25,184 --> 00:20:27,644 ¡Hola! ¡Soy la simpática vecina! 293 00:20:28,604 --> 00:20:31,148 ¡Tootie! ¡Qué grata sorpresa! 294 00:20:31,815 --> 00:20:35,068 El mundo está lleno de sorpresas hoy en día. 295 00:20:36,153 --> 00:20:37,196 ¿William? 296 00:20:38,363 --> 00:20:41,825 Lo siento. Demasiados olores maravillosos ahí fuera. 297 00:20:42,451 --> 00:20:43,827 Jazmín, creo. 298 00:20:43,911 --> 00:20:45,454 Si no tenemos jazmín. 299 00:20:45,537 --> 00:20:47,206 Podría estar a un kilómetro. 300 00:20:47,289 --> 00:20:49,458 Es mi sobrino, William Spiver. 301 00:20:49,541 --> 00:20:51,168 Estará aquí todo el verano. 302 00:20:51,251 --> 00:20:52,836 Un placer conoceros. 303 00:20:52,920 --> 00:20:54,922 Doy por hecho que sois dos. 304 00:20:55,005 --> 00:20:58,675 Aunque igual hay un tercero que no ha hablado. 305 00:20:59,468 --> 00:21:01,220 Un bebé. Huelo a bebé. 306 00:21:01,303 --> 00:21:02,471 No hay ningún bebé. 307 00:21:02,554 --> 00:21:04,014 Quizás a un kilómetro. 308 00:21:04,097 --> 00:21:06,183 William sufre una ceguera temporal 309 00:21:06,266 --> 00:21:08,227 causada por el estrés. 310 00:21:08,310 --> 00:21:09,895 Ceguera histérica. 311 00:21:09,978 --> 00:21:12,481 Algo he leído por ahí. 312 00:21:12,564 --> 00:21:14,399 Desaparece si te relajas. 313 00:21:16,276 --> 00:21:17,319 ¡Ardilla! 314 00:21:17,402 --> 00:21:18,654 ¿Aquí dentro? 315 00:21:18,737 --> 00:21:21,323 ¿Y mi raqueta de tenis? ¡Puedo atizarla! 316 00:21:21,406 --> 00:21:23,033 -¿Qué? -Ven conmigo. 317 00:21:24,159 --> 00:21:25,452 Sí, ya la percibo. 318 00:21:26,203 --> 00:21:28,413 Ulises, ten más cuidado. 319 00:21:28,497 --> 00:21:30,290 El peligro acecha siempre. 320 00:21:30,374 --> 00:21:32,376 Sobre todo, donde hay raquetas. 321 00:21:32,459 --> 00:21:34,920 ¿Estás hablando con esa ardilla? 322 00:21:35,003 --> 00:21:36,672 Vete. Esto es allanamiento. 323 00:21:36,755 --> 00:21:39,341 Solo es allanamiento si hay una señal 324 00:21:39,424 --> 00:21:42,135 con letras que midan más de cinco cm de alto. 325 00:21:43,011 --> 00:21:45,097 Sí. Hay una justo aquí. 326 00:21:47,975 --> 00:21:50,769 Si no te importa, tengo cosas que hacer. 327 00:21:50,853 --> 00:21:52,771 Yo no tengo nada que hacer, 328 00:21:53,605 --> 00:21:55,858 así que, ¿quizá pueda ayudarte? 329 00:21:58,402 --> 00:22:00,070 ¿Puedo tocarte la cara 330 00:22:00,153 --> 00:22:01,405 para saber cómo eres? 331 00:22:01,488 --> 00:22:02,865 Supongo. 332 00:22:10,372 --> 00:22:14,418 No está funcionando. Parece una cara normal. 333 00:22:16,336 --> 00:22:17,671 ¿Manos limpias? 334 00:22:19,381 --> 00:22:21,133 ¿Por qué te quedaste ciego? 335 00:22:22,843 --> 00:22:24,761 ¿Por qué hablas con una ardilla? 336 00:22:29,266 --> 00:22:30,851 Es un superhéroe. 337 00:22:31,602 --> 00:22:33,020 ¿Qué? 338 00:22:37,149 --> 00:22:38,275 A... 339 00:22:38,358 --> 00:22:39,693 Solo es una letra. 340 00:22:41,069 --> 00:22:44,656 D, O, R... 341 00:22:45,449 --> 00:22:48,035 Vale. Ahora, va a velocidad ardilla. 342 00:22:52,164 --> 00:22:54,124 "Adoro tu cabeza redonda". 343 00:22:54,791 --> 00:22:58,170 "El verde chillón, el cielo tan azul". 344 00:22:58,253 --> 00:23:02,216 "Estas letras, este mundo, tú". 345 00:23:02,299 --> 00:23:04,593 "Tengo mucha, mucha hambre". 346 00:23:06,136 --> 00:23:08,430 Te lo dije. Escribe poesía. 347 00:23:08,514 --> 00:23:10,140 Aunque no muy bien. 348 00:23:10,224 --> 00:23:11,350 Es una ardilla. 349 00:23:11,433 --> 00:23:13,393 Una ardilla que escribe poesía. 350 00:23:13,477 --> 00:23:14,686 ¿Dudas de él? 351 00:23:14,770 --> 00:23:17,606 Pues claro. ¿Qué superhéroe escribe poesía? 352 00:23:18,774 --> 00:23:20,651 ¡Mi padre! Él sabrá qué hacer. 353 00:23:20,734 --> 00:23:22,736 Busca la salida, William. 354 00:23:27,699 --> 00:23:29,701 No tienes que llamar al timbre. 355 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 -Pero tienes que arreglarlo. -Ya no vivo aquí. 356 00:23:33,372 --> 00:23:35,374 -¿A qué viene eso? -A lo de llamar. 357 00:23:35,457 --> 00:23:36,834 Pues arréglalo. 358 00:23:36,917 --> 00:23:41,004 Ya lo hice. Por eso, suena así. 359 00:23:42,464 --> 00:23:43,549 -Hola. -Hola. 360 00:23:44,633 --> 00:23:48,262 Sí, iba a darte un abrazo de adultos. 361 00:23:50,097 --> 00:23:51,348 -Sí. -Genial. 362 00:23:52,683 --> 00:23:53,809 ¿Dónde está Flora? 363 00:23:53,892 --> 00:23:55,853 Se ha marchado con una ardilla. 364 00:23:55,936 --> 00:23:57,646 ¡Papá! He de subir corriendo. 365 00:23:57,729 --> 00:23:59,690 -Vale. -¿Qué llevas ahí debajo? 366 00:23:59,773 --> 00:24:01,733 -Nada. -Se mueve. 367 00:24:02,568 --> 00:24:03,610 Estoy embarazada. 368 00:24:04,611 --> 00:24:06,738 -¿Es la ardilla? -Sí. 369 00:24:06,822 --> 00:24:08,574 Flora. 370 00:24:09,867 --> 00:24:12,494 ¿Has visto eso? Me ha ignorado 371 00:24:12,578 --> 00:24:14,288 y nunca lo había hecho. 372 00:24:14,371 --> 00:24:15,789 ¿Se estará drogando? 373 00:24:16,582 --> 00:24:17,958 Tiene diez años. 374 00:24:18,041 --> 00:24:20,294 ¿Podrías, por favor, ayudarla? 375 00:24:20,377 --> 00:24:23,505 Debo centrarme en mi libro. Necesitamos el dinero. 376 00:24:23,589 --> 00:24:27,092 No puedo pagar la hipoteca con tus ridículas comisiones. 377 00:24:27,176 --> 00:24:28,385 Pero si no tenemos. 378 00:24:28,468 --> 00:24:29,761 Era una metáfora. 379 00:24:29,845 --> 00:24:31,346 Yo no creo que lo fuera. 380 00:24:31,430 --> 00:24:33,098 ¿Sabes qué? Soy novelista. 381 00:24:33,182 --> 00:24:34,892 -Sé lo que es. -Vale. 382 00:24:34,975 --> 00:24:38,770 ¿Puedes meter a la ardilla aquí y deshacerte de ella? 383 00:24:41,982 --> 00:24:43,984 Quizá tenga alguna enfermedad. 384 00:24:44,067 --> 00:24:46,820 Son los roedores con más enfermedades. 385 00:24:46,904 --> 00:24:47,946 Son las ratas. 386 00:24:49,573 --> 00:24:51,992 George, he escrito todos estos libros. 387 00:25:00,751 --> 00:25:02,336 Necesitamos otro jardín. 388 00:25:02,419 --> 00:25:03,587 Sí. 389 00:25:08,800 --> 00:25:12,387 No es solo una ardilla, papá. Tiene poderes. 390 00:25:12,471 --> 00:25:15,724 Se ha transformado, como Alfred T. Slipper. 391 00:25:18,018 --> 00:25:19,019 Vale. 392 00:25:20,729 --> 00:25:21,813 ¿Ya está? 393 00:25:21,897 --> 00:25:23,190 ¿El qué? 394 00:25:23,273 --> 00:25:24,942 En serio, es un superhéroe. 395 00:25:25,025 --> 00:25:27,361 El universo nos lo ha enviado por algo. 396 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 Para. 397 00:25:31,532 --> 00:25:34,952 Está explorando sus poderes. Los superhéroes lo hacen. 398 00:25:35,035 --> 00:25:37,788 Yo también pensaba que la vida era un cómic, 399 00:25:38,455 --> 00:25:41,416 lleno de magia y asombro, pero no lo es. 400 00:25:42,209 --> 00:25:43,418 No hay magia. 401 00:25:44,211 --> 00:25:47,339 Pero necesitamos que el mundo cobre algo de sentido. 402 00:25:48,423 --> 00:25:50,050 Pero Incandesto dijo... 403 00:25:50,133 --> 00:25:51,969 Incandesto es un dibujo, cielo. 404 00:25:52,970 --> 00:25:54,346 Todos los superhéroes. 405 00:25:57,975 --> 00:26:00,727 Nuestras vidas solían estar llenas de magia. 406 00:26:24,626 --> 00:26:26,086 ¿Vais a divorciaros? 407 00:26:29,756 --> 00:26:31,842 No, tenemos cosas que resolver. 408 00:26:35,304 --> 00:26:36,305 Sí. 409 00:26:44,980 --> 00:26:46,523 ¿Quién tiene hambre? 410 00:26:47,357 --> 00:26:48,525 Rosquillas. 411 00:26:56,241 --> 00:26:59,703 No creo que se deba traer una ardilla a un restaurante. 412 00:27:00,746 --> 00:27:03,498 A menos que sea una ardilla lazarilla. 413 00:27:03,582 --> 00:27:05,083 Se quedará en su caja. 414 00:27:05,167 --> 00:27:06,210 ¿Está adiestrado? 415 00:27:06,293 --> 00:27:07,794 Es un superhéroe. 416 00:27:07,878 --> 00:27:11,089 -Bien. -Hola. Soy Rita. ¿Listos para pedir? 417 00:27:11,173 --> 00:27:12,257 No tengo hambre. 418 00:27:12,341 --> 00:27:16,803 Pero yo sí. Y mucha. Tomaré una tortilla... 419 00:27:16,887 --> 00:27:18,305 Yo una rosquilla. 420 00:27:18,388 --> 00:27:19,723 -Una rosquilla. -Yo... 421 00:27:19,806 --> 00:27:21,683 -Dos rosquillas. -¿Dos? 422 00:27:21,767 --> 00:27:22,768 Dos rosquillas. 423 00:27:22,851 --> 00:27:25,604 -Y una tortilla con... -Tres rosquillas. 424 00:27:26,438 --> 00:27:29,399 -Yo una tortilla con beicon... -¿Seis rosquillas? 425 00:27:30,150 --> 00:27:31,735 ¿Tu madre te da de comer? 426 00:27:31,818 --> 00:27:35,405 ¿Qué tienes ahí dentro? ¿Un gatito o algo así? 427 00:27:35,489 --> 00:27:37,241 No. Solo es una caja. 428 00:27:37,324 --> 00:27:40,202 Vamos, seguro que es un gatito. ¿Puedo...? 429 00:27:40,285 --> 00:27:42,788 Quiero ver a esa bolita de pelo. ¿Es mono? 430 00:27:42,871 --> 00:27:44,122 -Hola, gatito... -¡No! 431 00:27:46,792 --> 00:27:50,462 Siempre hay un momento en toda historia 432 00:27:51,505 --> 00:27:55,467 en el que el héroe despierta, abraza su identidad 433 00:27:55,551 --> 00:27:58,262 y libera toda la fuerza de su... 434 00:27:59,930 --> 00:28:01,765 Pero ese no fue dicho momento. 435 00:28:01,849 --> 00:28:03,642 No. Otra plaga no. 436 00:28:04,726 --> 00:28:06,478 ¡Ulises! ¡Deja las rosquillas! 437 00:28:16,446 --> 00:28:19,283 ¡Ardilla! ¡Quitádmela! 438 00:28:19,366 --> 00:28:20,826 Cálmese. ¡Es bueno! 439 00:28:22,828 --> 00:28:25,038 ¡Ardilla! 440 00:28:26,748 --> 00:28:28,375 ¡Cuidado! 441 00:28:28,458 --> 00:28:30,878 ¡Ulises! ¡No! 442 00:28:32,504 --> 00:28:34,506 ¡Recuerda quién eres, Ulises! 443 00:28:53,942 --> 00:28:55,110 ¿Está...? 444 00:28:55,861 --> 00:28:56,862 Así es. 445 00:29:24,181 --> 00:29:26,808 -¡Flora! ¡Flora! ¡Eh! -Ulises, ¡sal de ahí! 446 00:29:31,939 --> 00:29:33,148 Ulises. 447 00:29:33,232 --> 00:29:34,316 No, atrás. 448 00:29:44,117 --> 00:29:45,410 Deberíamos irnos. 449 00:29:45,494 --> 00:29:46,578 Sí. 450 00:29:48,372 --> 00:29:49,915 Vámonos. 451 00:29:57,339 --> 00:29:58,549 Santa Bagumba. 452 00:30:02,636 --> 00:30:05,389 ¡Santa Bagumba! ¡Ha volado! 453 00:30:05,472 --> 00:30:07,140 Sí. Ha atravesado la sala. 454 00:30:07,224 --> 00:30:09,726 -¡Sí! -Te dije que era un superhéroe. 455 00:30:09,810 --> 00:30:11,687 Y no ha flotado. Ha elegido... 456 00:30:11,770 --> 00:30:13,856 -Ha volado. -Ha elegido un destino 457 00:30:13,939 --> 00:30:15,274 -y ha aterrizado. -Sí. 458 00:30:15,357 --> 00:30:18,151 Guay, porque tengo una bombilla en mi casa 459 00:30:18,235 --> 00:30:20,153 que no alcanzo. Está muy alta. 460 00:30:20,237 --> 00:30:21,822 ¿Crees que podrá quitarla? 461 00:30:21,905 --> 00:30:23,115 -Sí. -Vale. 462 00:30:23,198 --> 00:30:24,825 Siempre quise volar así. 463 00:30:29,454 --> 00:30:30,622 ¡Vaya! 464 00:30:30,706 --> 00:30:31,874 ¿Está bien? 465 00:30:31,957 --> 00:30:33,542 Igual necesita un médico. 466 00:30:33,625 --> 00:30:35,836 Hay uno en el apartamento seis. 467 00:30:35,919 --> 00:30:39,089 Teníamos que encontrar un sitio seguro para Ulises. 468 00:30:39,173 --> 00:30:42,092 La casa de papá no era la guarida de un superhéroe 469 00:30:42,176 --> 00:30:45,429 porque no estaba en una montaña, ni en la gélida tundra, 470 00:30:45,512 --> 00:30:47,556 donde poder darte consejos. 471 00:30:47,639 --> 00:30:49,266 Pero tenía piscina. 472 00:30:49,349 --> 00:30:51,143 Quizá tenga una conmoción. 473 00:30:51,685 --> 00:30:54,980 Baja la voz. Nos está observando. 474 00:30:55,063 --> 00:30:59,484 También tenía un gato psicótico llamado Sr. Klaus. 475 00:31:02,237 --> 00:31:03,530 Muy despacio. 476 00:31:10,954 --> 00:31:13,916 Eso es. Estamos a salvo. 477 00:31:21,215 --> 00:31:23,258 ¡Corre! 478 00:31:23,342 --> 00:31:25,093 ¡Corre! 479 00:31:25,177 --> 00:31:26,553 ¡Papá! ¡Rápido! ¡Vamos! 480 00:31:26,637 --> 00:31:28,680 ¡No consigo que funcione! ¡Va! 481 00:31:28,764 --> 00:31:30,098 ¡Entra! 482 00:31:35,020 --> 00:31:38,190 Vale. Hemos sobrevivido. 483 00:31:40,984 --> 00:31:42,653 ¿Qué le pasa a esa cosa? 484 00:31:42,736 --> 00:31:44,321 Odia que le acicalen. 485 00:31:44,404 --> 00:31:47,241 Lo hace él. Si le quitas eso, no le queda nada. 486 00:31:47,324 --> 00:31:49,701 -Parecía una mancuerna peluda. -Pues sí. 487 00:31:49,785 --> 00:31:52,663 ¡Corre! ¡Es el gato! 488 00:31:57,000 --> 00:32:00,212 CONTROL DE ANIMALES Condado de Miruna 489 00:32:10,347 --> 00:32:12,015 Vengo por la ardilla. 490 00:32:25,737 --> 00:32:28,907 Sr. Buckman, me alegro de verle. Pase. 491 00:32:30,951 --> 00:32:32,202 Es adorable, ¿verdad? 492 00:32:40,169 --> 00:32:44,590 En mi opinión filosófica, esta ardilla está muy bien. 493 00:32:47,050 --> 00:32:48,594 ¿Te encuentras bien? 494 00:32:50,888 --> 00:32:52,472 Es capaz de entender. 495 00:32:55,267 --> 00:32:57,102 Y queremos quedárnoslo. 496 00:32:57,186 --> 00:33:00,355 Está aquí por algo y queremos averiguar por qué. 497 00:33:00,439 --> 00:33:03,984 Impresionante ver a una ardilla robándole comida a mi pájaro. 498 00:33:04,067 --> 00:33:05,444 ¡Mirad! 499 00:33:07,029 --> 00:33:09,323 Parece algo propio de un superhéroe. 500 00:33:11,575 --> 00:33:15,120 ¿"Eterno e insuficiente es el estómago"? 501 00:33:15,370 --> 00:33:18,290 Poesía. Es un gran poeta. 502 00:33:19,249 --> 00:33:20,334 O tiene hambre. 503 00:33:20,918 --> 00:33:23,086 estómago 504 00:33:24,713 --> 00:33:26,673 Y entonces... despegó. 505 00:33:26,757 --> 00:33:28,717 Las ardillas no vuelan. Saltan. 506 00:33:28,800 --> 00:33:29,968 Pero esta no. 507 00:33:30,052 --> 00:33:31,803 ¿Y estaba con esa niña? 508 00:33:31,887 --> 00:33:33,764 Y con su padre. Era su mascota. 509 00:33:33,847 --> 00:33:35,474 No se pueden domesticar. 510 00:33:35,557 --> 00:33:37,851 Solo son dóciles si están enfermas. 511 00:33:37,935 --> 00:33:39,186 -¿Rabia? -No lo sé. 512 00:33:39,269 --> 00:33:41,104 -Pero ¿es la rabia? -Tal vez. 513 00:33:41,188 --> 00:33:43,607 Tranquila. Estoy formado para esto. 514 00:33:43,690 --> 00:33:46,944 Pienso como una ardilla y mantengo la ciudad a salvo. 515 00:33:53,659 --> 00:33:55,327 Está dormido. 516 00:33:55,410 --> 00:33:57,829 Un largo día hasta para un superhéroe. 517 00:33:57,913 --> 00:33:59,331 ¿Flora? 518 00:33:59,414 --> 00:34:01,375 Hola. Es William Spiver. 519 00:34:01,458 --> 00:34:02,876 George Buckman. ¡Hola! 520 00:34:05,462 --> 00:34:07,381 Tranquilos. Nada roto. 521 00:34:07,464 --> 00:34:09,091 Padece ceguera histérica. 522 00:34:09,174 --> 00:34:10,259 ¿Cómo? 523 00:34:10,342 --> 00:34:11,885 Encantado, señor. 524 00:34:11,969 --> 00:34:13,345 Lo mismo digo. 525 00:34:13,428 --> 00:34:15,639 Sí, ya voy yo. Tranquilo. 526 00:34:16,390 --> 00:34:17,474 -¿Qué tal? -Bien. 527 00:34:17,558 --> 00:34:19,768 -¿Aun tienes esa ardilla? -Por ahora. 528 00:34:19,852 --> 00:34:22,896 Escondámoslo en un sitio en el que tu madre no mire. 529 00:34:22,980 --> 00:34:26,066 En mi casa del árbol. Mamá no puede ni verla. 530 00:34:26,149 --> 00:34:28,735 Según Cosas terribles, para no ser detectado 531 00:34:28,819 --> 00:34:30,195 elige otra ruta, 532 00:34:30,279 --> 00:34:32,364 o hazte un ovillo y grita. 533 00:34:32,447 --> 00:34:33,782 Eso es para los pumas. 534 00:34:33,866 --> 00:34:36,076 -También se aplica aquí. -¡George! 535 00:34:36,159 --> 00:34:37,911 Vale, actuad con normalidad. 536 00:34:37,995 --> 00:34:39,705 Con normalidad y calma. Va. 537 00:34:39,788 --> 00:34:41,123 ¡Ahí estáis! 538 00:34:42,082 --> 00:34:43,584 ¿Ya habéis vuelto? 539 00:34:43,667 --> 00:34:44,793 Pues no. 540 00:34:45,669 --> 00:34:46,712 ¿Qué? 541 00:34:47,296 --> 00:34:49,214 Perdón. No aguanto la presión. 542 00:34:49,298 --> 00:34:50,507 ¿Os deshicisteis...? 543 00:34:50,591 --> 00:34:51,884 ¿De las avispas? Sí. 544 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 ¿Tenemos avispas? 545 00:34:54,386 --> 00:34:56,305 Cierto, está hablando de la... 546 00:34:56,388 --> 00:34:58,974 De la ardilla. Se ha ido. 547 00:34:59,057 --> 00:35:03,061 Exacto, así que, ya estamos listos y podemos estar tranquilos. 548 00:35:05,105 --> 00:35:06,565 Estáis muy raros. 549 00:35:10,986 --> 00:35:12,029 Lo hemos bordado. 550 00:35:12,112 --> 00:35:14,865 Lo hemos bordado a lo grande. 551 00:35:14,948 --> 00:35:16,700 Se la hemos colado. 552 00:35:16,783 --> 00:35:19,870 Bien. Me voy a trabajar. Esta noche me toca reponer. 553 00:35:19,953 --> 00:35:22,831 -Vale, le mantendré a salvo. -Ya lo sé. 554 00:35:24,166 --> 00:35:25,334 ¿Papá? 555 00:35:25,417 --> 00:35:30,255 ¿Sabes que en Cosas Terribles dicen: "No esperes nada, solo observa"? 556 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Podríamos esperar. 557 00:35:43,018 --> 00:35:46,230 Había un superhéroe entre nosotros. 558 00:35:47,481 --> 00:35:50,275 Aún teníamos que descubrir su propósito 559 00:35:50,943 --> 00:35:52,569 y su estilo. 560 00:35:52,653 --> 00:35:55,072 Pero sabíamos cómo nos hacía sentir. 561 00:35:55,155 --> 00:35:57,282 En Ardillas de Beverly Hills... 562 00:35:57,366 --> 00:36:00,577 Quizá, hubiese luz en la oscuridad. 563 00:36:00,661 --> 00:36:01,828 Pareces una rayada. 564 00:36:01,912 --> 00:36:05,624 Y, quizá, lo mejor de tener un superhéroe cerca 565 00:36:05,707 --> 00:36:08,168 fuese empezar a sentirse como tal. 566 00:38:31,812 --> 00:38:32,938 HERALD DEL CONDADO DE MIRUNA Noticias destacadas 567 00:38:33,021 --> 00:38:35,524 GUARDABOSQUES DESTITUIDO POR ATAQUE DE ARDILLA RABIOSA 568 00:38:35,607 --> 00:38:36,608 Ardillas. 569 00:38:47,286 --> 00:38:49,121 Soy mejor que una ardilla. 570 00:38:51,331 --> 00:38:53,792 Dardos tranquilizantes 571 00:39:21,778 --> 00:39:23,322 Se llama Pop-Tart. 572 00:39:23,697 --> 00:39:27,159 Es como una rosquilla aplastada por un coche. 573 00:39:27,242 --> 00:39:28,285 ¿Flora? 574 00:39:29,077 --> 00:39:30,245 ¿No sabes llamar? 575 00:39:31,079 --> 00:39:34,333 Perdona. Te he oído desde mi jardín. 576 00:39:34,416 --> 00:39:36,960 Tengo el sentido del oído más desarrollado. 577 00:39:37,044 --> 00:39:38,212 Estoy aquí. 578 00:39:40,214 --> 00:39:43,509 Y, por cierto, casi te cargas el Pop-Tart de Ulises. 579 00:39:46,011 --> 00:39:47,179 Tú como en tu casa. 580 00:39:47,262 --> 00:39:50,057 Gracias. Me han enviado aquí todo el verano, 581 00:39:50,140 --> 00:39:52,559 pero no han planeado nada para mí. 582 00:39:53,852 --> 00:39:55,312 ¿Por qué estás aquí? 583 00:39:57,523 --> 00:40:00,984 Oye, le he traído esto. 584 00:40:01,068 --> 00:40:04,446 Es de Rilke. Mi padre solía leérmelo. 585 00:40:05,322 --> 00:40:08,450 "Tú, enviado más allá de tu recuerdo". 586 00:40:08,534 --> 00:40:12,287 "Enciéndete como una llama y haz sombras en las que moverme". 587 00:40:13,497 --> 00:40:14,706 "Enciéndete". 588 00:40:15,374 --> 00:40:17,167 ¿Has oído, Ulises? 589 00:40:17,251 --> 00:40:19,586 Enciéndete y busca tu propósito. 590 00:40:20,754 --> 00:40:21,797 ¿Tiene uno? 591 00:40:21,880 --> 00:40:24,091 Todo superhéroe tiene un propósito. 592 00:40:26,218 --> 00:40:30,639 Lo siento, pero no creo que tu ardilla sea un superhéroe. 593 00:40:30,722 --> 00:40:32,558 Puede que sea especial 594 00:40:32,641 --> 00:40:35,060 y que sepa escribir. Pero si tú... 595 00:40:35,686 --> 00:40:36,770 ¡William! 596 00:40:39,648 --> 00:40:40,941 Santa Bagumba. 597 00:40:41,567 --> 00:40:43,318 "Enciéndete como una llama". 598 00:40:47,072 --> 00:40:48,448 ¿Hola? 599 00:40:51,827 --> 00:40:55,622 Nada roto. ¿El Pop-Tart está bien? 600 00:40:59,334 --> 00:41:04,173 El universo se expandía, pero no daba más miedo. 601 00:41:04,840 --> 00:41:07,384 Parecía que solo estaba haciendo sitio. 602 00:41:15,934 --> 00:41:18,020 Hemos llamado a George, señor. 603 00:41:18,103 --> 00:41:20,772 Esto saldrá de su sueldo. 604 00:41:20,856 --> 00:41:22,774 ¿Cuántas cajas habrá ahí? 605 00:41:24,276 --> 00:41:25,652 Unas quince. 606 00:41:25,736 --> 00:41:26,945 ¿Y cuánto cuestan? 607 00:41:27,029 --> 00:41:28,530 En oferta, 39 céntimos. 608 00:41:29,031 --> 00:41:30,365 Eso son... 609 00:41:31,700 --> 00:41:33,368 Pues saldrá de su sueldo. 610 00:41:35,245 --> 00:41:37,206 Cinco dólares menos de su sueldo. 611 00:41:38,040 --> 00:41:39,791 Imagínate en un árbol. 612 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 -Anda, William. -¿Dónde estamos? 613 00:41:45,255 --> 00:41:50,093 La Cueva de los Cómics. Hay que preparar a Ulises para un mundo más peligroso. 614 00:41:50,177 --> 00:41:52,930 Buen plan, pero no parece tan peligroso. 615 00:41:55,766 --> 00:41:57,142 Mira quién es. 616 00:41:57,893 --> 00:42:00,479 Le han puesto tu nombre a un monstruo 617 00:42:00,562 --> 00:42:02,439 que hace llorar a los adultos. 618 00:42:02,523 --> 00:42:04,733 Vengo por un asunto de superhéroes. 619 00:42:04,816 --> 00:42:06,693 Si criticas a Spiderman, 620 00:42:06,777 --> 00:42:08,654 no lo toleraré. Cerraré esto. 621 00:42:08,737 --> 00:42:10,906 Dije que Incandesto puede ganarle. 622 00:42:10,989 --> 00:42:13,033 ¿Con luz? ¿Estás loca? 623 00:42:13,116 --> 00:42:14,785 La luz de mil soles. 624 00:42:14,868 --> 00:42:17,412 Lanza a Spiderman al sol, a ver qué hace. 625 00:42:17,496 --> 00:42:20,165 El sol está a 27 millones de grados. 626 00:42:20,832 --> 00:42:22,459 Qué calor para unas mallas. 627 00:42:22,543 --> 00:42:24,211 Es cierto. No había caído. 628 00:42:25,796 --> 00:42:27,464 ¿Qué le pasa? 629 00:42:27,548 --> 00:42:29,091 Ceguera histérica. 630 00:42:29,174 --> 00:42:30,843 ¿Te molesta si toco tu cara? 631 00:42:30,926 --> 00:42:31,927 Sí. 632 00:42:32,010 --> 00:42:36,014 Lo entiendo. Intentaré leer tus rasgos usando la ecolocalización. 633 00:42:43,272 --> 00:42:44,398 ¿Qué queréis? 634 00:42:44,481 --> 00:42:46,733 ¿Sabes cómo entrenar a superhéroes? 635 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 ¿Mamíferos enanos y peludos? 636 00:42:48,652 --> 00:42:50,654 -No. -¿Y a superhéroes normales? 637 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 -No. -¿Y sobre propósitos? 638 00:42:52,823 --> 00:42:55,158 -No. -¿Superhéroes para torpes? 639 00:42:55,409 --> 00:42:56,994 No existe como autoayuda. 640 00:42:57,077 --> 00:42:58,245 Flora, aquí. 641 00:42:58,328 --> 00:43:00,956 Los de Control Animal están investigando. 642 00:43:01,039 --> 00:43:03,625 Rita, ¿qué le han dicho sobre el ataque? 643 00:43:03,709 --> 00:43:05,711 Que, sin duda, era la rabia. 644 00:43:05,794 --> 00:43:07,838 La tuve en el pelo, pegándomela. 645 00:43:07,921 --> 00:43:09,256 ¿Y parecía enferma? 646 00:43:09,339 --> 00:43:11,550 Sí. Estaba cubierta de rabia. 647 00:43:11,967 --> 00:43:14,595 Esperemos que capturen a esa ardilla 648 00:43:14,678 --> 00:43:17,973 antes de que la enfermedad se transmita. 649 00:43:18,849 --> 00:43:19,850 No. 650 00:43:19,933 --> 00:43:21,185 Es un fugitivo. 651 00:43:21,268 --> 00:43:23,020 ¡Hay que avisar a papá! 652 00:43:23,937 --> 00:43:25,230 ¿Y eso? ¿Chinchetas? 653 00:43:25,731 --> 00:43:28,567 Me encanta. Lo quiero en todas mis tiendas. 654 00:43:28,650 --> 00:43:29,860 ¿En serio? 655 00:43:29,943 --> 00:43:31,945 ¿Sabes que está en Instagram? 656 00:43:32,029 --> 00:43:34,364 Publi gratis, Chad. Hashtag, dinero. 657 00:43:34,448 --> 00:43:36,283 ¿Sabe que eso es lo que dije? 658 00:43:36,366 --> 00:43:38,035 Hashtag, idea mía. 659 00:43:38,827 --> 00:43:41,413 Ahí está. George, amigo mío. 660 00:43:41,496 --> 00:43:42,581 -¿Amigo? -Sí. 661 00:43:42,664 --> 00:43:43,916 Tienes que hacerme 662 00:43:43,999 --> 00:43:45,876 -otro mural de esos. -¡Papá! 663 00:43:45,959 --> 00:43:48,170 -¿Qué pasa? -Van a por Ulises. 664 00:43:48,253 --> 00:43:49,838 -Tenemos que irnos. -Pausa. 665 00:43:49,922 --> 00:43:51,840 Sigues en horario laboral. 666 00:43:51,924 --> 00:43:53,258 -Tienes... -No puedo. 667 00:43:53,342 --> 00:43:55,594 Tienes que hacerme otro mural de esos. 668 00:43:55,677 --> 00:43:57,095 ¡Pues lo dejo! 669 00:44:00,849 --> 00:44:01,850 ¡Bien! 670 00:44:02,601 --> 00:44:03,894 Sí, lo dejo. 671 00:44:05,020 --> 00:44:06,855 ¡Me siento genial! 672 00:44:13,570 --> 00:44:14,947 -¿Sabe...? -Pausa. 673 00:44:16,281 --> 00:44:17,366 Despedido. 674 00:44:17,950 --> 00:44:18,951 Sí. 675 00:44:19,535 --> 00:44:21,161 Vamos. 676 00:44:21,245 --> 00:44:22,704 -Rápido. -Cinturones. 677 00:44:25,624 --> 00:44:27,000 Vale, vamos allá. 678 00:44:29,503 --> 00:44:31,255 -Mi culpa. El embrague. -Papá. 679 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Dadme un segundo. Voy a meter primera. 680 00:44:34,007 --> 00:44:36,051 -Allá voy. -¡Soy de oído sensible! 681 00:44:36,134 --> 00:44:37,845 -¡Va! -Mi primer coche manual. 682 00:44:37,928 --> 00:44:39,221 -¡Papá, corre! -Vale. 683 00:44:39,304 --> 00:44:40,389 -Sí. -¡Por fin! 684 00:44:40,472 --> 00:44:42,057 ¡Vamos a darle caña! 685 00:44:43,350 --> 00:44:44,476 ¿Y bien? 686 00:44:44,560 --> 00:44:45,853 Preciosa Victrola. 687 00:44:45,936 --> 00:44:50,440 ¿Verdad? Y luego, le diré a la reportera que lo romántico es atemporal 688 00:44:50,524 --> 00:44:53,402 y me moveré con los ojos cerrados. 689 00:44:53,485 --> 00:44:55,487 -Gran idea. -Sí. 690 00:44:57,656 --> 00:44:59,741 Lo siento. Está en aleatorio. 691 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 ¡Cachis! 692 00:45:08,417 --> 00:45:11,003 Y también sacaré algo de picar. 693 00:45:11,753 --> 00:45:12,754 ¿Estás bien? 694 00:45:12,838 --> 00:45:13,839 Sí. 695 00:45:14,339 --> 00:45:15,340 No. 696 00:45:15,841 --> 00:45:18,302 Esta entrevista es superimportante, 697 00:45:18,385 --> 00:45:21,430 pero me aterra el fracaso... 698 00:45:21,513 --> 00:45:25,017 -¿Puedo hablarte como amiga? -Una editora ya se habría ido. 699 00:45:25,100 --> 00:45:27,561 -Estás a punto de fracasar. -¿En serio? 700 00:45:27,644 --> 00:45:29,271 Hablo como tu editora. 701 00:45:29,354 --> 00:45:31,398 Sí, una amiga ya se habría ido. 702 00:45:31,481 --> 00:45:34,318 Has apartado a todo el mundo para triunfar, 703 00:45:34,401 --> 00:45:36,111 pero también a ti misma. 704 00:45:36,195 --> 00:45:38,989 Antes, te resultaba fácil escribir. 705 00:45:39,072 --> 00:45:40,824 Deja que vuelvan a entrar. 706 00:45:40,908 --> 00:45:43,118 Entonces, quizá, algo vaya bien. 707 00:45:44,119 --> 00:45:45,746 Necesitas que vaya bien. 708 00:45:46,288 --> 00:45:49,082 No venderás un libro sin buena prensa. 709 00:45:50,918 --> 00:45:52,377 Necesito buena prensa. 710 00:45:58,842 --> 00:45:59,843 No. 711 00:46:00,511 --> 00:46:01,512 No. 712 00:46:03,013 --> 00:46:04,473 Estúpidas ardillas. 713 00:46:05,766 --> 00:46:06,767 Invita la casa. 714 00:46:07,267 --> 00:46:09,728 Es el único que intenta resolver el caso. 715 00:46:10,771 --> 00:46:12,606 -Espere. ¿Son esos? -Sí. 716 00:46:12,689 --> 00:46:16,735 Rompieron nuestra rosquilla y gritaron: "Disfruten de la rabia". 717 00:46:17,945 --> 00:46:19,696 Quietos. ¡Os pillé! 718 00:46:25,869 --> 00:46:30,290 Sabemos que tiene superfuerza, pero no puede hacerse invisible, ¿no? 719 00:46:31,834 --> 00:46:33,168 ¿George Buckman? 720 00:46:33,252 --> 00:46:35,003 Control Animal de Miruna. 721 00:46:35,087 --> 00:46:36,088 Venga, vete. 722 00:46:36,171 --> 00:46:37,756 Vamos. Corre. Vamos. ¡Ya! 723 00:46:38,882 --> 00:46:40,050 Señor Buckman. 724 00:46:42,719 --> 00:46:44,429 Estamos en las Grandes Ligas. 725 00:46:44,513 --> 00:46:46,682 Solo hay que actuar con naturalidad. 726 00:46:46,765 --> 00:46:48,642 Hay una bici ahí, ¿vale? 727 00:46:48,725 --> 00:46:52,145 Acércate. Estás lejos de la puerta. Baja las manos. 728 00:46:53,355 --> 00:46:54,356 Vale. 729 00:46:57,484 --> 00:46:59,862 -¿Señor Buckman? -Sí. Hola. 730 00:46:59,945 --> 00:47:02,573 -¿Ese Nissan es suyo? -No. Tengo un Nissan. 731 00:47:03,073 --> 00:47:04,074 ¿En serio? 732 00:47:09,288 --> 00:47:12,165 -¿Flora? -Necesitamos un sitio donde escondernos. 733 00:47:12,249 --> 00:47:14,293 El sofá valdrá. Pasad. 734 00:47:14,376 --> 00:47:15,377 Vamos. 735 00:47:15,460 --> 00:47:18,505 Si es usted el dueño de ese Nissan... 736 00:47:18,589 --> 00:47:19,590 ¿Qué ardilla? 737 00:47:19,673 --> 00:47:21,175 No ha dicho eso. 738 00:47:21,258 --> 00:47:22,634 -¿Tienen una? -No. 739 00:47:24,052 --> 00:47:27,681 No, ¿sabe qué tiene gracia? La tuvimos, pero la cocinamos. 740 00:47:27,764 --> 00:47:29,391 -La liberamos. -Su alma. 741 00:47:29,474 --> 00:47:31,393 -Cocinándola. -Al cocinarla. 742 00:47:31,476 --> 00:47:32,811 -Sí. -¿Está muerta? 743 00:47:32,895 --> 00:47:33,896 -No. -Sí. 744 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 Sí. 745 00:47:35,772 --> 00:47:37,774 -Su cuerpo está muerto. -Sí. 746 00:47:38,609 --> 00:47:40,694 -Pero su corazón... -También muerto. 747 00:47:40,777 --> 00:47:42,863 No queda ninguna parte viva. 748 00:47:42,946 --> 00:47:45,407 -Está supermuerta. -Sí, supermuerta. 749 00:47:45,490 --> 00:47:47,409 Si le gustan las ardillas vivas, 750 00:47:47,492 --> 00:47:48,869 salga de aquí, señor. 751 00:47:48,952 --> 00:47:50,704 Vale, bueno... 752 00:47:50,787 --> 00:47:52,623 ¿Ha dejado abierta la entrada? 753 00:47:53,207 --> 00:47:54,249 Sí. ¿Por qué? 754 00:48:07,471 --> 00:48:08,972 Lo hemos hecho genial. 755 00:48:09,056 --> 00:48:12,226 Lo hemos petado. 756 00:48:14,645 --> 00:48:15,646 Petado. 757 00:48:34,331 --> 00:48:36,124 ¡No! 758 00:48:55,936 --> 00:48:57,187 ¿Cómo has hecho eso? 759 00:49:01,608 --> 00:49:03,402 ¿Quién tiene reflejos de gato? 760 00:49:04,444 --> 00:49:05,445 Yo. 761 00:49:08,448 --> 00:49:10,242 Te has equivocado conmigo. 762 00:49:17,082 --> 00:49:18,125 Ha pillado hueso. 763 00:49:18,208 --> 00:49:19,209 Ha pillado hueso. 764 00:49:19,293 --> 00:49:20,294 ¡Rápido! 765 00:49:20,377 --> 00:49:22,004 Vale, ya estamos a salvo. 766 00:49:22,087 --> 00:49:23,589 -Muy despacio. -¿Flora? 767 00:49:29,928 --> 00:49:31,513 Las llaves están dentro. 768 00:49:31,597 --> 00:49:32,681 -¡Papá! -Lo siento. 769 00:49:32,764 --> 00:49:34,933 Nunca había huido con una ardilla. 770 00:49:35,017 --> 00:49:36,310 -¿Las ves? -No. 771 00:49:36,393 --> 00:49:38,270 ¿Son esas? Esas de ahí. ¿Son? 772 00:49:38,353 --> 00:49:40,397 -No, no son esas. -No lo son. 773 00:49:40,480 --> 00:49:42,232 -Lo he petado. -No las veo. 774 00:49:42,316 --> 00:49:43,317 Vale, bien. 775 00:49:44,693 --> 00:49:45,694 Está bajada. 776 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 Ulises. 777 00:50:06,715 --> 00:50:08,509 Te dije que era un superpoder. 778 00:50:09,885 --> 00:50:12,012 No, solo tienes que darle una vez. 779 00:50:12,721 --> 00:50:14,556 ¡Ahora! 780 00:50:15,390 --> 00:50:16,642 ¡Vamos! 781 00:50:16,725 --> 00:50:18,143 ¡Ya! 782 00:50:18,227 --> 00:50:20,604 ¡Ya! Vamos. Ahora. 783 00:50:20,687 --> 00:50:21,897 ¡Ulises, para! 784 00:50:21,980 --> 00:50:24,066 Bien. Para. Ya. 785 00:50:24,149 --> 00:50:25,943 Espera. No. Un segundo. 786 00:50:26,026 --> 00:50:27,027 Dale ahora. 787 00:50:27,110 --> 00:50:28,946 ¡Vamos! ¡Ulises! ¡Ulises! 788 00:50:29,905 --> 00:50:31,990 Ya está. Buen trabajo, Ulises. 789 00:50:34,660 --> 00:50:36,119 ¡Santa Bagumba! 790 00:50:36,912 --> 00:50:38,205 ¡Deme a la ardilla! 791 00:50:38,288 --> 00:50:40,499 ¡No! ¡Cuidado! ¡No! 792 00:50:41,708 --> 00:50:43,669 -¡Sube al coche! -¿Dónde está? 793 00:50:48,507 --> 00:50:50,551 Chicos, agarraos. ¡Vamos allá! 794 00:50:57,516 --> 00:50:59,935 -No había cerrado mi puerta. -Sí. 795 00:51:14,283 --> 00:51:16,827 Papá, está ahí. ¡Tenemos que despistarle! 796 00:51:16,910 --> 00:51:18,453 Te prometo que lo haremos. 797 00:51:19,580 --> 00:51:21,498 ¿Qué está pasando? 798 00:51:21,582 --> 00:51:23,458 Papá, tienes la mano dormida. 799 00:51:23,542 --> 00:51:25,919 -Cambia de marcha. -No sé conducir así. 800 00:51:26,003 --> 00:51:27,629 -¿William? -¡Soy ciego! 801 00:51:27,713 --> 00:51:30,424 -¡Vale! -¿Por qué no compraste uno automático? 802 00:51:30,507 --> 00:51:33,051 Porque quería el modelo deportivo. Ser guay. 803 00:51:33,135 --> 00:51:36,054 Podemos hacerlo. Lanza mi mano cual tortita. 804 00:51:36,138 --> 00:51:38,932 ¡Como una tortita! Por el agujero. 805 00:51:39,016 --> 00:51:40,809 Sí. 806 00:51:40,893 --> 00:51:42,811 Vamos allá. Estamos en marcha. 807 00:51:47,024 --> 00:51:48,025 Está atascada. 808 00:51:48,108 --> 00:51:49,401 -¿Qué? -La mano. 809 00:51:49,484 --> 00:51:51,486 -¿Qué ocurre? -Está atascada. 810 00:51:52,571 --> 00:51:53,572 -¡Papá! -¡No! 811 00:51:53,655 --> 00:51:54,948 ¿Qué está pasando? 812 00:51:56,408 --> 00:51:59,286 Un calambre. Me ha dado un calambre en la pierna. 813 00:52:15,719 --> 00:52:16,970 ¿Sabéis qué? 814 00:52:17,054 --> 00:52:18,388 Casi conduzco yo. 815 00:52:22,976 --> 00:52:24,394 Culos, culos, culos... 816 00:52:24,478 --> 00:52:26,146 Culos, culos, culos... 817 00:52:26,230 --> 00:52:28,190 Y culos gordos. Culos y culos... 818 00:52:28,273 --> 00:52:30,817 Quizá no moláramos como superhéroes, 819 00:52:30,901 --> 00:52:34,404 porque nos faltaba una puerta y William se había caído, 820 00:52:35,197 --> 00:52:39,535 pero la injusticia había sido derrotada y formábamos parte de ello. 821 00:52:40,494 --> 00:52:41,578 Nos vemos mañana. 822 00:52:41,662 --> 00:52:45,249 No te veré, pero te escucharé y te oleré. 823 00:52:45,332 --> 00:52:46,917 Gracias por ser tan raro. 824 00:52:52,756 --> 00:52:55,259 Hola, chicos. Justo a tiempo para la cena. 825 00:52:55,342 --> 00:52:58,220 Vale, Phyllis. Ábrete. Puedes hacerlo. 826 00:53:03,141 --> 00:53:04,685 Vete a la casa del árbol. 827 00:53:08,313 --> 00:53:12,442 Papá creía que la mejor trampa para un superhéroe era un festín. 828 00:53:13,235 --> 00:53:17,072 Si alguien estaba haciendo una sopa, serías el siguiente. 829 00:53:18,073 --> 00:53:21,243 Pero Incandesto siempre sabía qué buscar. 830 00:53:21,994 --> 00:53:26,248 Zanahorias. El ingrediente principal de cualquier sopa. 831 00:53:45,642 --> 00:53:48,061 ¿Pasa algo? 832 00:53:48,770 --> 00:53:50,814 Podéis decírmelo. Estoy aceptando. 833 00:53:52,524 --> 00:53:53,734 No me gusta la sopa. 834 00:53:53,817 --> 00:53:54,943 Pues hazla tú. 835 00:53:56,320 --> 00:53:59,364 Digo... gracias por tu opinión. 836 00:53:59,948 --> 00:54:01,200 Bien... 837 00:54:01,283 --> 00:54:03,827 -Tu gran entrevista es mañana. -Sí. 838 00:54:03,911 --> 00:54:05,329 -¿Nerviosa? -No. 839 00:54:06,163 --> 00:54:09,917 Según Marissa, serán preguntas básicas. Un artículo de relleno. 840 00:54:11,710 --> 00:54:13,712 Sí, estoy aterrada. 841 00:54:14,671 --> 00:54:16,673 Porque, ¿y si fracaso? 842 00:54:16,757 --> 00:54:19,259 Este libro no se venderá sin buena prensa. 843 00:54:20,260 --> 00:54:21,261 ¿Sabes qué? 844 00:54:22,012 --> 00:54:24,139 Si quieres refuerzos, te acompaño. 845 00:54:26,183 --> 00:54:27,184 ¿Harías eso? 846 00:54:28,393 --> 00:54:29,394 Aunque estemos... 847 00:54:30,312 --> 00:54:32,189 -¿Separados? -Sí. 848 00:54:33,941 --> 00:54:35,609 Quiero que te vaya bien. 849 00:54:35,692 --> 00:54:37,069 Eso nunca cambiará. 850 00:54:39,363 --> 00:54:40,364 Gracias. 851 00:54:43,116 --> 00:54:45,494 Pero con una condición. 852 00:54:50,582 --> 00:54:52,167 Que la ardilla vuelva. 853 00:54:52,251 --> 00:54:53,669 ¿Cómo dices? 854 00:54:53,752 --> 00:54:56,421 Es una criatura especial con mucho que ofrecer 855 00:54:56,505 --> 00:54:59,258 y debemos protegerla, no tenerle miedo. 856 00:55:00,050 --> 00:55:01,844 Está viviendo en el árbol. 857 00:55:05,097 --> 00:55:06,098 ¡George! 858 00:55:17,818 --> 00:55:18,819 Aquí está. 859 00:55:26,785 --> 00:55:28,036 Y he dejado mi curro. 860 00:55:32,583 --> 00:55:34,501 Mamá volvía a estar inspirada. 861 00:55:35,627 --> 00:55:38,213 Algo estaba cambiando en todos nosotros, 862 00:55:39,339 --> 00:55:41,550 y, con suerte, no era el puré 863 00:55:41,633 --> 00:55:43,302 rescatado del suelo. 864 00:55:58,108 --> 00:56:00,235 Mamá te deja dormir aquí hoy. 865 00:56:02,112 --> 00:56:05,199 Le he dicho que estaban reformando tu apartamento, 866 00:56:05,782 --> 00:56:08,911 no que los de Control Animal te están buscando. 867 00:56:10,662 --> 00:56:11,997 Gracias, cielo. 868 00:56:15,876 --> 00:56:18,754 ¿No puedes decirle que no quieres divorciarte? 869 00:56:24,092 --> 00:56:27,513 Es más fácil dibujar un superhéroe que actuar como tal. 870 00:56:35,729 --> 00:56:36,772 Te quiero. 871 00:56:36,855 --> 00:56:38,273 Te quiero tres mil. 872 00:56:43,779 --> 00:56:48,367 Me siento muy orgullosa de poder aportar más belleza al mundo. 873 00:56:51,286 --> 00:56:53,914 Y ustedes llevan casados... 874 00:56:53,997 --> 00:56:55,040 Quince años. 875 00:56:55,541 --> 00:56:57,334 -¡Vaya! -Y muy buenos. 876 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 ¿Es raro estar con una escritora romántica? 877 00:57:00,504 --> 00:57:04,466 Tendrá que competir con esos hombres sobre los que escribe. 878 00:57:04,550 --> 00:57:06,051 ¿Cómo la impresiona? 879 00:57:06,844 --> 00:57:08,846 Nunca se me ha dado bien. No. 880 00:57:09,555 --> 00:57:11,139 -Bueno... -Lo hizo ella. 881 00:57:11,640 --> 00:57:15,519 No con un caballo blanco, sino con su risa. 882 00:57:16,937 --> 00:57:21,692 Su risa es increíble. Ilumina toda la habitación. 883 00:57:25,362 --> 00:57:26,905 ¿Y este es su nuevo libro? 884 00:57:27,614 --> 00:57:29,908 Sí, Sí, pero, no vale mirar. 885 00:57:30,868 --> 00:57:32,703 Es una nueva dirección para mí. 886 00:57:32,786 --> 00:57:33,996 Básicamente es... 887 00:57:34,079 --> 00:57:35,080 Poesía. 888 00:57:39,710 --> 00:57:41,920 Sí, pero es pésima. 889 00:57:42,004 --> 00:57:45,340 Es algo que hago para calentar las teclas. 890 00:57:45,799 --> 00:57:48,635 -Pero el libro es... -"Me gusta estar dentro". 891 00:57:48,719 --> 00:57:51,722 "Mantas. Comida. Flora respirando". 892 00:57:51,805 --> 00:57:55,017 "Ya no tengo hambre. He roto la mesa". 893 00:57:57,227 --> 00:58:00,814 Basado en los locos años 20, cuando lo romántico era... 894 00:58:03,400 --> 00:58:04,818 ¿Es lo que ha escrito? 895 00:58:07,863 --> 00:58:09,031 Tengo suficiente. 896 00:58:09,823 --> 00:58:10,824 Buena suerte. 897 00:58:12,743 --> 00:58:14,244 No. 898 00:58:14,328 --> 00:58:15,954 Espere. 899 00:58:27,674 --> 00:58:29,051 Lo has hecho genial. 900 00:58:30,219 --> 00:58:31,803 Debo volver al trabajo. 901 00:58:35,307 --> 00:58:36,308 Vale. 902 00:58:41,855 --> 00:58:45,984 Resulta que lo más difícil sobre tener esperanza 903 00:58:46,068 --> 00:58:48,028 es ver a los que no la tienen. 904 00:59:01,041 --> 00:59:03,043 Y lo único más duro que eso 905 00:59:04,169 --> 00:59:06,630 es ver a los que, antes, la tuvieron. 906 00:59:46,837 --> 00:59:47,838 Hola. 907 00:59:50,048 --> 00:59:51,717 Qué ventana más solicitada. 908 00:59:51,800 --> 00:59:54,052 Me vigilan. Quieren a la ardilla. 909 00:59:54,136 --> 00:59:57,181 Voy a saltarme la noche de bolos. Entra. 910 00:59:58,432 --> 01:00:00,809 E incluso en los tiempos más oscuros, 911 01:00:02,102 --> 01:00:08,317 un verdadero héroe lo arriesgará todo por salvar el mundo que ama. 912 01:00:18,619 --> 01:00:22,372 Prolífica escritora de novelas románticas a la deriva 913 01:00:24,291 --> 01:00:26,043 Publicará su nueva novela 914 01:00:26,126 --> 01:00:29,713 y Phyllis Buckman no parece salir de su bache 915 01:00:55,989 --> 01:00:56,990 Estoy en apuros. 916 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 Siento que lo estoy perdiendo todo. 917 01:01:05,374 --> 01:01:08,919 Cuando conocí al Dr. Meescham, 918 01:01:10,504 --> 01:01:14,383 el país estaba en guerra y cada día era incierto, 919 01:01:14,466 --> 01:01:17,302 pero siempre nos despedíamos lo mejor posible. 920 01:01:17,386 --> 01:01:18,387 Nos decíamos: 921 01:01:19,096 --> 01:01:21,348 "Prometo girarme siempre". 922 01:01:22,099 --> 01:01:23,308 ¿Por qué hacían eso? 923 01:01:24,184 --> 01:01:27,354 Porque, al darte la vuelta, tu ser querido sigue ahí. 924 01:01:27,437 --> 01:01:31,817 Y al no dártela, algo falla, 925 01:01:32,609 --> 01:01:35,529 porque es el momento en el que más te necesitan. 926 01:01:36,154 --> 01:01:37,155 ¿Phyllis? 927 01:01:37,239 --> 01:01:38,615 Sí. 928 01:02:03,849 --> 01:02:05,184 ¿Ulises? 929 01:02:06,101 --> 01:02:07,686 ¿Ulises? 930 01:02:14,985 --> 01:02:16,028 "Querida Flora, 931 01:02:16,111 --> 01:02:18,530 "te tengo mucho cariño, 932 01:02:18,614 --> 01:02:23,619 "pero la naturaleza me llama y debo volver a mi hábitat. 933 01:02:24,161 --> 01:02:26,496 "Atentamente, el señor Ardilla". 934 01:02:33,754 --> 01:02:35,797 ¿William? ¿William Spiver? 935 01:02:37,466 --> 01:02:38,967 -¿Flora? -¡Se ha ido! 936 01:02:39,051 --> 01:02:40,719 -¿Quién? -Ulises. 937 01:02:40,802 --> 01:02:42,846 Mi madre lo ha secuestrado. 938 01:02:42,930 --> 01:02:44,056 ¿Estás llorando? 939 01:02:44,890 --> 01:02:46,016 No. 940 01:02:46,642 --> 01:02:49,186 Tengo su Jack y Rose. Serán mis rehenes. 941 01:02:49,269 --> 01:02:51,438 -Tiene sentido. -¿Me ayudas o no? 942 01:02:51,522 --> 01:02:52,523 ¡Claro! 943 01:02:52,606 --> 01:02:55,651 Solo tengo que quitarme el albornoz y peinarme... 944 01:02:55,734 --> 01:02:57,486 ¡Rápido! ¡Tenemos un rehén! 945 01:02:57,569 --> 01:02:58,654 ¡Ya voy! 946 01:03:00,822 --> 01:03:01,865 ¡Vete! 947 01:03:01,949 --> 01:03:04,201 Lo estás haciendo todo más difícil. 948 01:03:04,993 --> 01:03:06,495 ¿Lo entiendes? 949 01:03:07,579 --> 01:03:09,915 La entrevista tenía que haber ido bien. 950 01:03:09,998 --> 01:03:11,834 No doy pie con bola. 951 01:03:12,626 --> 01:03:16,380 Soy yo la que debe arreglarlo 952 01:03:18,298 --> 01:03:19,424 y os da igual. 953 01:03:40,070 --> 01:03:41,071 ¿Eso...? 954 01:03:42,698 --> 01:03:43,740 ¿Eso es para mí? 955 01:04:13,979 --> 01:04:16,815 Así que tu plan es un intercambio. 956 01:04:17,441 --> 01:04:20,110 -¿Jack y Rose por la ardilla? -Sí. 957 01:04:20,652 --> 01:04:22,821 Pero, ¿no sabes dónde está tu madre? 958 01:04:23,572 --> 01:04:25,782 No he dicho que fuera perfecto. 959 01:04:26,533 --> 01:04:27,534 Supongo. 960 01:04:29,286 --> 01:04:30,329 Pero es un plan. 961 01:04:31,455 --> 01:04:34,416 He descubierto que, si actúas sin motivo ni razón, 962 01:04:35,375 --> 01:04:37,294 pueden pasar cosas peores. 963 01:04:41,423 --> 01:04:42,424 ¡Ay, madre! 964 01:04:42,508 --> 01:04:45,302 Si pudiera ver, ¿estaría de los nervios? 965 01:04:45,385 --> 01:04:47,679 Propondrías ponernos a cubierto 966 01:04:48,597 --> 01:04:49,723 rápidamente. 967 01:04:54,102 --> 01:04:55,103 ¡Vamos! 968 01:05:02,236 --> 01:05:03,445 ¿Qué es este sitio? 969 01:05:06,281 --> 01:05:07,866 Rápidos salvajes. 970 01:05:07,950 --> 01:05:10,827 Mi familia y yo veníamos en bici los sábados. 971 01:05:12,371 --> 01:05:14,039 Papá traía dos bañadores 972 01:05:14,122 --> 01:05:16,500 y dejaba uno en el río artificial, 973 01:05:16,583 --> 01:05:18,544 para asustar a los socorristas. 974 01:05:24,258 --> 01:05:25,342 Luego, cerraron. 975 01:05:35,811 --> 01:05:37,437 Empujé un coche a un lago. 976 01:05:39,231 --> 01:05:40,232 ¿Qué? 977 01:05:40,858 --> 01:05:42,568 Por eso me enviaron aquí. 978 01:05:44,319 --> 01:05:47,865 Me estaba vengando de Jacob, su nuevo marido. 979 01:05:48,907 --> 01:05:50,075 ¿Y tu padre? 980 01:05:51,076 --> 01:05:52,077 Murió. 981 01:05:57,708 --> 01:05:59,585 Jacob me llamaba "Billy". 982 01:06:00,377 --> 01:06:01,628 No me llamo "Billy". 983 01:06:01,712 --> 01:06:04,089 Me llamo William. William Spiver. 984 01:06:05,549 --> 01:06:07,009 Pero me llamaba Billy. 985 01:06:08,969 --> 01:06:10,137 No lo soportaba. 986 01:06:14,975 --> 01:06:17,186 "William" era el nombre de mi padre. 987 01:06:18,187 --> 01:06:20,814 Era un hombre muy humano e inteligente. 988 01:06:22,357 --> 01:06:24,109 Tocaba el piano 989 01:06:24,193 --> 01:06:27,613 y sabía de astronomía y del universo. 990 01:06:30,073 --> 01:06:32,034 Jacob no sabe que hay estrellas. 991 01:06:33,118 --> 01:06:34,703 Solo le importa su coche. 992 01:06:54,932 --> 01:06:55,933 ¿Hola? 993 01:07:04,399 --> 01:07:06,860 La periodista se equivocó con su poesía. 994 01:07:10,864 --> 01:07:12,282 Una ardilla la ve. 995 01:07:13,492 --> 01:07:15,661 Ve la belleza que hay en el mundo. 996 01:07:16,411 --> 01:07:17,871 Ve a Flora. 997 01:07:18,956 --> 01:07:20,791 No quiero perder a mi familia 998 01:07:20,874 --> 01:07:23,001 por no ver el mundo cual ardilla. 999 01:07:25,128 --> 01:07:27,673 No pensé que la semana fuera a acabar así. 1000 01:07:27,756 --> 01:07:30,300 ¿Sabes cuánto cuesta una puerta de coche? 1001 01:07:30,384 --> 01:07:31,635 Más que el coche. 1002 01:07:34,513 --> 01:07:35,764 No has perdido nada. 1003 01:07:37,808 --> 01:07:39,643 Se me olvidó darme la vuelta. 1004 01:07:49,987 --> 01:07:50,988 ¿Y Flora? 1005 01:07:51,947 --> 01:07:53,365 ¿De qué estás hablando? 1006 01:07:54,533 --> 01:07:57,953 Las aventuras iluminadas del increíble Incandesto. 1007 01:07:59,246 --> 01:08:02,958 Hay una foto de Alfred T. Slipper mirando el mundo. 1008 01:08:03,417 --> 01:08:07,045 Dolores está sobre su hombro, se gira hacia ella y dice: 1009 01:08:08,255 --> 01:08:10,507 "Estoy solo en el mundo, Dolores". 1010 01:08:11,550 --> 01:08:13,802 "Siento nostalgia por mi especie". 1011 01:08:16,471 --> 01:08:17,514 Siento nostalgia. 1012 01:08:19,141 --> 01:08:20,517 Por mi familia. 1013 01:08:21,935 --> 01:08:23,270 Añoro lo que éramos. 1014 01:08:23,979 --> 01:08:25,397 Pero no estás sola. 1015 01:08:28,442 --> 01:08:29,526 ¡Flora! 1016 01:08:30,319 --> 01:08:32,070 ¡No des ni un paso más! 1017 01:08:32,154 --> 01:08:35,282 Enséñame a Ulises, o Jack y Rose morirán. 1018 01:08:35,782 --> 01:08:37,910 La figurita. Ellos están muertos. 1019 01:08:38,994 --> 01:08:41,580 Tranquila. Está aquí. 1020 01:08:42,372 --> 01:08:43,373 Bien. 1021 01:08:43,457 --> 01:08:46,460 Pásaselo despacito a William y yo te pasaré... 1022 01:08:48,295 --> 01:08:49,463 Ostras. 1023 01:08:52,341 --> 01:08:54,551 Jack y Rose tienen muy mala suerte. 1024 01:08:56,428 --> 01:08:57,971 ¿Es que era de mentira? 1025 01:08:59,056 --> 01:09:00,641 No, qué va. 1026 01:09:12,569 --> 01:09:14,613 Iba a llevármelo lejos, Flora. 1027 01:09:15,697 --> 01:09:16,698 Pero entonces, 1028 01:09:18,575 --> 01:09:19,576 vi esto. 1029 01:09:22,579 --> 01:09:24,790 Vale. Basta de tonterías. Tranquilo. 1030 01:09:24,873 --> 01:09:26,250 "Palabras para Flora". 1031 01:09:27,209 --> 01:09:31,421 "Nada sería más fácil sin ti, porque tú lo eres todo". 1032 01:09:32,172 --> 01:09:33,173 "Lo eres todo". 1033 01:09:33,799 --> 01:09:37,719 "Bolitas de queso, corchos, rosquillas gigantes"... 1034 01:09:38,428 --> 01:09:41,348 "Eres un universo que no deja de expandirse". 1035 01:09:44,560 --> 01:09:46,061 Lo eres todo. 1036 01:09:48,188 --> 01:09:52,442 Mi vida es un desastre, pero tú no. 1037 01:09:54,611 --> 01:09:56,864 Eres lo único que he hecho bien. 1038 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 ¿Cómo he olvidado que hay magia en el mundo 1039 01:10:01,952 --> 01:10:05,038 cuando tú estás delante de mí? 1040 01:10:18,635 --> 01:10:19,636 ¡Sí! 1041 01:10:19,720 --> 01:10:21,597 -¡Ulises! -¡Que nadie se mueva! 1042 01:10:21,680 --> 01:10:22,931 ¡No le haga daño! 1043 01:10:23,015 --> 01:10:24,349 -¡George! -¡Cógela! 1044 01:10:24,433 --> 01:10:25,767 ¡George! 1045 01:10:31,231 --> 01:10:32,691 ¡Papá! 1046 01:10:34,818 --> 01:10:35,819 ¡La tengo! 1047 01:10:35,903 --> 01:10:38,071 ¡Pare! ¡No tiene la rabia! 1048 01:10:41,617 --> 01:10:43,202 No podemos arriesgarnos. 1049 01:10:44,203 --> 01:10:46,747 Debemos analizar su tejido cerebral. 1050 01:10:49,124 --> 01:10:52,127 Lo siento. La sacrificaremos esta tarde. 1051 01:10:52,211 --> 01:10:53,629 ¡No! 1052 01:10:55,464 --> 01:10:57,966 ¡Enciéndete como una llama, Ulises! 1053 01:10:58,050 --> 01:10:59,801 ¡Enciéndete como una llama! 1054 01:11:03,430 --> 01:11:05,974 Tranquila, cielo. Tranquila. 1055 01:11:12,564 --> 01:11:13,607 Vale. Flora, 1056 01:11:14,233 --> 01:11:16,235 ¿recuerdas cómo Incandesto derrotó 1057 01:11:16,318 --> 01:11:18,362 a la oscuridad de las mil manos? 1058 01:11:20,113 --> 01:11:21,490 Se alió con Dolores. 1059 01:11:21,573 --> 01:11:22,950 Sí, ¿y? 1060 01:11:25,661 --> 01:11:27,579 Y con el pez globo espinoso. 1061 01:11:29,081 --> 01:11:30,082 ¿En serio? 1062 01:11:32,584 --> 01:11:33,585 Vale. 1063 01:11:34,628 --> 01:11:37,464 Por ti, seré el pez globo espinoso. 1064 01:11:37,965 --> 01:11:40,342 Bien, porque me da que eres la única 1065 01:11:40,425 --> 01:11:42,386 capaz de dar un puñetazo. 1066 01:11:42,469 --> 01:11:44,847 -Tienes razón. -¡Oye! 1067 01:11:44,930 --> 01:11:46,515 ¿Algún personaje raro más? 1068 01:11:46,598 --> 01:11:48,308 Una silla parlante. 1069 01:11:49,726 --> 01:11:50,727 Me la quedo. 1070 01:11:51,854 --> 01:11:52,855 Vale. 1071 01:11:52,938 --> 01:11:54,398 Bien, bien. 1072 01:11:56,024 --> 01:11:57,067 Zanjemos esto. 1073 01:12:01,071 --> 01:12:05,200 Nadie entra en nuestro parque acuático si no va a provocar un tsunami. 1074 01:12:20,007 --> 01:12:21,300 ¿Voy más despacio? 1075 01:12:21,383 --> 01:12:22,384 No. 1076 01:12:23,969 --> 01:12:25,137 Adoro el deportivo. 1077 01:12:33,812 --> 01:12:34,813 Podemos hacerlo. 1078 01:12:39,818 --> 01:12:41,570 Espera, ¿no sabrán que vamos? 1079 01:12:41,653 --> 01:12:44,114 Sí, pero no sabrán quién no viene. 1080 01:12:44,198 --> 01:12:45,199 ¿Qué? 1081 01:12:48,076 --> 01:12:49,077 ¡Hola! 1082 01:12:49,745 --> 01:12:51,413 Querría adoptar una mascota. 1083 01:13:01,882 --> 01:13:04,134 Qué maravillosa aventura. 1084 01:13:04,760 --> 01:13:08,055 No había conducido desde que me quitaron el carné. 1085 01:13:10,933 --> 01:13:11,934 Sí. 1086 01:13:12,017 --> 01:13:14,353 Deberíamos entrar por si nos ven. 1087 01:13:14,436 --> 01:13:15,687 Vale. Ya voy. 1088 01:13:18,524 --> 01:13:19,816 Te has girado. 1089 01:13:20,400 --> 01:13:21,401 Así es. 1090 01:13:32,412 --> 01:13:33,413 Vamos, chico. 1091 01:13:33,997 --> 01:13:35,916 ZONA BAJO VIDEOVIGILANCIA 1092 01:13:35,999 --> 01:13:37,084 Estará ahí dentro. 1093 01:13:43,757 --> 01:13:45,008 Está cerrado. 1094 01:13:47,094 --> 01:13:50,305 Podría colarme por ese conducto y abrir desde dentro. 1095 01:13:50,389 --> 01:13:51,557 No. Lo haré yo. 1096 01:13:52,266 --> 01:13:54,434 Tengo un don para las caídas. 1097 01:13:57,729 --> 01:13:58,772 ¿Estás bien? 1098 01:13:58,856 --> 01:13:59,857 ¡Nada roto! 1099 01:14:09,199 --> 01:14:10,450 No veo nada. 1100 01:14:11,201 --> 01:14:13,453 Tranquilos. Usaré la geolocalización. 1101 01:14:17,332 --> 01:14:18,333 Todo despejado. 1102 01:14:24,715 --> 01:14:26,258 ¿No estaba todo despejado? 1103 01:14:26,341 --> 01:14:29,344 Para mí. Tu posición tiene un eco diferente. 1104 01:14:30,596 --> 01:14:31,972 Ahora todo tiene eco. 1105 01:14:39,229 --> 01:14:41,857 El laboratorio debe de estar al otro lado. 1106 01:14:41,940 --> 01:14:42,941 Vale. 1107 01:14:47,446 --> 01:14:49,656 Vamos. Podemos hacerlo. 1108 01:14:50,574 --> 01:14:52,075 No tienes que hacer esto. 1109 01:14:55,037 --> 01:14:57,789 Al preguntar a mi padre por el universo, dijo: 1110 01:14:59,708 --> 01:15:03,212 "Estará colocando las cosas donde deben estar". 1111 01:15:05,047 --> 01:15:07,132 Y creo que yo debo estar aquí. 1112 01:15:10,093 --> 01:15:11,261 Yo también lo creo. 1113 01:15:24,441 --> 01:15:25,442 ¿William? 1114 01:15:30,155 --> 01:15:31,156 ¡Mofeta! 1115 01:15:32,115 --> 01:15:33,116 ¡La he visto! 1116 01:15:33,200 --> 01:15:34,409 -¿Qué pasa? -¡Ya veo! 1117 01:15:34,493 --> 01:15:36,954 -Pero aún hay una mofeta ahí. -¡Culpa mía! 1118 01:15:37,037 --> 01:15:39,081 -¡He visto una mofeta! -¿Ya ves? 1119 01:15:39,164 --> 01:15:40,791 Estaré menos histérico. 1120 01:15:41,250 --> 01:15:43,210 -¡Vamos! ¡Va! -¡Vamos! 1121 01:15:52,386 --> 01:15:55,097 Esta zona es peligrosa. No pueden estar aquí. 1122 01:15:56,557 --> 01:15:58,058 Vale, dejadme a mí. 1123 01:15:58,141 --> 01:15:59,268 Ay, madre... 1124 01:16:00,060 --> 01:16:01,436 Hola. ¿Qué tal? 1125 01:16:01,520 --> 01:16:04,106 Hemos venido a adoptar a un cachorrito. 1126 01:16:05,190 --> 01:16:06,191 Bien. 1127 01:16:07,734 --> 01:16:09,570 Para eso, vayan al vestíbulo. 1128 01:16:09,653 --> 01:16:10,654 ¿Por ahí? 1129 01:16:10,737 --> 01:16:12,781 ¡Van a por la ardilla con rabia! 1130 01:16:12,865 --> 01:16:15,158 -¡Vamos, vamos! -¡No es un simulacro! 1131 01:16:15,242 --> 01:16:16,827 -¡Eh! -¡Llamen a seguridad! 1132 01:16:16,910 --> 01:16:17,911 ¡Por aquí! 1133 01:16:17,995 --> 01:16:19,538 ¡Cogedles! 1134 01:16:20,163 --> 01:16:21,915 ¡Que alguien haga algo! 1135 01:16:21,999 --> 01:16:23,500 Buscad a Ulises y fuera. 1136 01:16:24,835 --> 01:16:25,836 ¡Por aquí! 1137 01:16:27,254 --> 01:16:29,381 ¡En mi casa, no! ¡Táseres arriba! 1138 01:16:29,882 --> 01:16:31,800 -¿Le veis? -¡Seguid buscando! 1139 01:16:32,718 --> 01:16:34,011 ¡Vamos, rápido! 1140 01:16:34,094 --> 01:16:35,095 ¡Mirad! 1141 01:16:41,727 --> 01:16:42,728 Esperad, no. 1142 01:16:44,605 --> 01:16:46,023 ¡No! ¡Esperad! 1143 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 Vale, coged un animal. 1144 01:16:49,067 --> 01:16:50,068 ¡Contenedles! 1145 01:16:52,654 --> 01:16:53,739 Poppins... 1146 01:16:53,822 --> 01:16:55,282 ¡Encontrad a Poppins! 1147 01:16:55,365 --> 01:16:56,366 ¡Ardillas! 1148 01:16:56,450 --> 01:16:58,160 ¡Abrid las jaulas! ¡Vamos! 1149 01:16:58,827 --> 01:16:59,828 ¡Ulises! 1150 01:17:01,788 --> 01:17:03,457 -¡No le veo! -¡Ulises! 1151 01:17:03,540 --> 01:17:04,541 ¡Seguid buscando! 1152 01:17:06,543 --> 01:17:07,878 ¡Ulises! 1153 01:17:09,046 --> 01:17:10,464 -¡Lo encontré! -¡Hola! 1154 01:17:11,048 --> 01:17:13,675 Tranquilo, Ulises. Vamos a salvarte. 1155 01:17:13,759 --> 01:17:15,344 Más mono de lo que creía. 1156 01:17:15,427 --> 01:17:16,428 ¡Un cuchillo! 1157 01:17:16,512 --> 01:17:17,888 ¡Tengo chinchetas! 1158 01:17:17,971 --> 01:17:18,972 -¿Qué? -Alto. 1159 01:17:20,557 --> 01:17:21,558 Ni un paso más. 1160 01:17:23,101 --> 01:17:24,186 ¿Quiere M&M's? 1161 01:17:24,269 --> 01:17:25,812 Cuido mis dientes. ¿Por? 1162 01:17:26,396 --> 01:17:27,397 Ellas sí quieren. 1163 01:17:33,070 --> 01:17:34,446 ¡No, no, no! 1164 01:17:36,823 --> 01:17:37,824 Id al vestíbulo. 1165 01:17:37,908 --> 01:17:39,243 -Garritas. -Garrazas. 1166 01:17:39,326 --> 01:17:40,327 Venga, vamos. 1167 01:17:41,411 --> 01:17:42,746 ¿Dónde creen que van? 1168 01:17:43,205 --> 01:17:44,248 ¿Qué...? 1169 01:17:44,331 --> 01:17:46,375 Deje en paz al pez globo espinado. 1170 01:17:48,168 --> 01:17:49,169 Mis dientes... 1171 01:17:49,878 --> 01:17:51,046 No debe estar aquí. 1172 01:17:54,633 --> 01:17:55,634 Deje la jaula. 1173 01:17:55,717 --> 01:17:56,802 ¿Estas tenemos? 1174 01:17:57,386 --> 01:17:59,930 Llevo media vida soñando 1175 01:18:00,013 --> 01:18:03,016 con derrotar a villanos como usted. 1176 01:18:03,100 --> 01:18:04,101 ¡Esto es lo mío! 1177 01:18:05,769 --> 01:18:06,770 Buen discurso. 1178 01:18:07,271 --> 01:18:08,397 Deje a la ardilla. 1179 01:18:08,480 --> 01:18:09,690 ¿Qué ardilla? 1180 01:18:09,773 --> 01:18:10,774 La... 1181 01:18:11,984 --> 01:18:13,360 ¡No, no, no, no, no! 1182 01:18:16,154 --> 01:18:18,365 ¡En el blanco! ¡No! 1183 01:18:20,200 --> 01:18:21,869 ¡Hola, tú! 1184 01:18:22,911 --> 01:18:23,912 Lo siento. 1185 01:18:27,082 --> 01:18:28,125 ¡Ulises! 1186 01:18:33,630 --> 01:18:36,300 Vale. Vamos. Tenemos que irnos. 1187 01:18:41,889 --> 01:18:44,016 ¡No! ¡Socorro! 1188 01:18:50,189 --> 01:18:51,190 Esto pinta mal. 1189 01:18:55,694 --> 01:18:56,987 Va a conseguirlo. 1190 01:18:57,070 --> 01:18:58,363 Le tenía arrinconado. 1191 01:18:58,864 --> 01:19:00,240 Va a conseguirlo. 1192 01:19:06,872 --> 01:19:07,915 Maldita se... 1193 01:19:13,212 --> 01:19:14,213 ¡No se mueva! 1194 01:19:14,922 --> 01:19:15,923 ¡Papá! 1195 01:19:18,467 --> 01:19:20,928 -¡No se irán con la ardilla! -¡George! 1196 01:19:22,179 --> 01:19:23,555 ¡No! 1197 01:19:23,639 --> 01:19:24,640 ¡No! 1198 01:19:25,265 --> 01:19:26,433 ¡Ulises! 1199 01:19:26,517 --> 01:19:27,726 No noto las piernas. 1200 01:19:27,809 --> 01:19:29,269 ¡No! 1201 01:19:29,353 --> 01:19:31,730 ¡Al suelo! ¡No puedo mirar! 1202 01:19:32,439 --> 01:19:33,732 ¡George! 1203 01:19:38,820 --> 01:19:40,239 -¡George! -¡Papá! 1204 01:19:49,873 --> 01:19:51,041 ¡Estoy volando! 1205 01:19:52,084 --> 01:19:55,420 Todo superhéroe llega con un propósito. 1206 01:19:58,715 --> 01:20:00,801 No siempre lo vemos a la primera 1207 01:20:01,885 --> 01:20:04,471 porque no siempre sabemos dónde mirar. 1208 01:20:04,555 --> 01:20:06,056 ¡Esto es increíble! 1209 01:20:06,139 --> 01:20:08,183 Pero Ulises nos enseñó 1210 01:20:12,604 --> 01:20:15,607 que el mundo está lleno de asombro y magia. 1211 01:20:22,739 --> 01:20:24,074 ¡Ulises! 1212 01:20:24,700 --> 01:20:28,203 Y eso lo encontramos en la gente a la que queremos. 1213 01:20:33,667 --> 01:20:35,419 Ni siquiera siento la pierna. 1214 01:20:37,296 --> 01:20:38,297 Vamos. 1215 01:20:43,260 --> 01:20:44,261 ¿No va a venir? 1216 01:20:44,344 --> 01:20:46,054 Esta no es mi aventura. 1217 01:20:59,484 --> 01:21:02,613 ¿Hemos rescatado a una ardilla mágica de una cárcel? 1218 01:21:02,696 --> 01:21:03,822 Así es. 1219 01:21:03,906 --> 01:21:05,032 Gracias, Ulises. 1220 01:21:05,699 --> 01:21:07,326 -¿Estás bien? -Sí. 1221 01:21:12,039 --> 01:21:13,040 Ay, mi madre... 1222 01:21:15,959 --> 01:21:18,587 El mundo está lleno de injusticias, 1223 01:21:20,881 --> 01:21:23,967 y siempre hay alguien que necesita que le salven. 1224 01:21:27,346 --> 01:21:31,058 Y eso significaba que lo más heroico que podíamos hacer 1225 01:21:34,520 --> 01:21:36,146 era despedirnos. 1226 01:21:45,739 --> 01:21:46,740 No te rindas. 1227 01:21:50,160 --> 01:21:51,161 ¿Con mis cómics? 1228 01:21:52,496 --> 01:21:53,497 Conmigo. 1229 01:21:54,873 --> 01:21:55,874 Nunca. 1230 01:22:10,889 --> 01:22:12,474 Gracias, Ulises. 1231 01:22:18,480 --> 01:22:19,481 Venga, vamos. 1232 01:22:20,983 --> 01:22:22,359 Enciéndete cual llama. 1233 01:22:36,081 --> 01:22:37,541 ¡Buckmans! 1234 01:22:38,792 --> 01:22:40,127 No se desharán de mí. 1235 01:22:42,379 --> 01:22:43,380 Entréguenmela. 1236 01:22:44,214 --> 01:22:45,757 Toda suya. 1237 01:22:50,470 --> 01:22:51,680 Cuánta rabia... 1238 01:22:55,559 --> 01:22:57,769 Las cosas eran como debían ser. 1239 01:22:58,270 --> 01:22:59,563 CONTROL ANIMAL Condado de Miruna 1240 01:22:59,646 --> 01:23:02,858 Ulises se escondió de los que querían hacerle daño 1241 01:23:04,985 --> 01:23:06,862 para amparar a los necesitados. 1242 01:23:06,945 --> 01:23:07,946 PERO, ¿QUÉ...? 1243 01:23:18,582 --> 01:23:19,791 Teníamos amor 1244 01:23:20,417 --> 01:23:22,294 y teníamos cómics. 1245 01:23:23,253 --> 01:23:25,672 No solo de los que podíamos leer, 1246 01:23:26,673 --> 01:23:28,258 sino de los que vivir. 1247 01:23:32,513 --> 01:23:36,391 La gente dirá que no ocurrió, que las ardillas no escriben poesía 1248 01:23:37,142 --> 01:23:39,770 y que el mundo no está lleno de superhéroes. 1249 01:23:42,272 --> 01:23:44,274 Pero, como buena cínica, diré: 1250 01:23:45,692 --> 01:23:49,029 "No esperéis nada. Observad". 1251 01:23:51,198 --> 01:23:52,366 Porque al hacerlo, 1252 01:23:53,742 --> 01:23:57,579 veréis toda la magia que hay en el mundo 1253 01:24:06,630 --> 01:24:09,299 y dejaréis de ser unos cínicos. 1254 01:24:14,596 --> 01:24:17,808 FLORA Y ULISES 1255 01:24:39,830 --> 01:24:41,582 Tras picarme en la cara, 1256 01:24:43,166 --> 01:24:47,004 esa serpiente supo que saldríamos de ese agujero juntos. 1257 01:24:47,796 --> 01:24:50,966 ¡Vaya! No le tienes miedo a nada. 1258 01:24:54,303 --> 01:24:56,346 Me asustan algunas cosas. 1259 01:25:07,149 --> 01:25:08,567 ¿Eso es un gato? 1260 01:25:08,650 --> 01:25:10,736 Sí. Es el Sr. Klaus. 1261 01:25:10,819 --> 01:25:12,446 Es mi mejor amigo. 1262 01:25:15,991 --> 01:25:17,326 Hola, Sr. Klaus. 1263 01:30:32,516 --> 01:30:34,518 Subtítulos: Iria