1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 LAUTZE RAYA RESIDENCE 2 00:00:07,024 --> 00:00:14,024 Penginapan murah di Jakarta Pusat 3 00:00:14,048 --> 00:00:21,048 Fullday 130-150, Transit 6 jam 100 Transit 3 jam 80rb 4 00:00:21,072 --> 00:00:28,072 Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only) 5 00:00:28,096 --> 00:00:35,096 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent 6 00:00:35,120 --> 00:00:42,120 Terima kasih kepada para donatur projek ini: --- Buyung Asmara Qondhi --- 7 00:00:42,144 --> 00:00:49,144 Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle? Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 8 00:00:51,919 --> 00:00:54,725 Hati-hati di jalan, Nesta. 9 00:01:13,950 --> 00:01:17,917 Bob Marley bangkit dari awal yang sederhana 10 00:01:17,996 --> 00:01:22,996 Ia lahir di pedesaan St. Ann Parish dan dibesarkan di hutan beton Trench Town. 11 00:01:23,001 --> 00:01:30,001 Melawan segala rintangan, kini ia adalah bintang terbesar Jamaika. 12 00:01:31,676 --> 00:01:36,394 Pada tahun 1976, pulau Jamaika dilanda gelombang kekerasan terburuk... 13 00:01:36,418 --> 00:01:39,216 ...sejak memperoleh kemerdekaan dari Inggris. 14 00:01:40,769 --> 00:01:42,757 Beberapa minggu sebelum pemilu... 15 00:01:42,781 --> 00:01:46,206 ...dua partai politik yang berseberangan memperebutkan kekuasaan,... 16 00:01:46,230 --> 00:01:48,769 ...mendorong rakyat Jamaika ke ambang perang saudara. 17 00:01:49,653 --> 00:01:51,685 Seraya tingkat kekerasan meninggi... 18 00:01:51,709 --> 00:01:54,291 ...Bob merencanakan sebuah konser perdamaian... 19 00:01:54,315 --> 00:01:56,953 ...untuk menyembuhkan bangsanya yang terpecah belah. 20 00:01:56,993 --> 00:02:00,693 Keputusan ini akan mengubah hidupnya selamanya. 21 00:02:28,289 --> 00:02:31,085 Apa benar keluargamu diancam? 22 00:02:32,120 --> 00:02:33,858 Jamaika berada di ambang perang saudara. 23 00:02:33,991 --> 00:02:36,362 Mereka bilang Edward Seaga berafiliasi dengan CIA. 24 00:02:36,495 --> 00:02:38,925 Apa menurutmu hal ini akan berdampak pada pemilu? 25 00:02:40,393 --> 00:02:42,298 Jamaika berada dalam kekacauan selama 14 tahun. 26 00:02:42,432 --> 00:02:43,935 Kenapa terlibat dalam politik sekarang? 27 00:02:44,069 --> 00:02:46,976 Tn. Marley, tolong katakan kau berada di pihak mana? 28 00:02:50,606 --> 00:02:53,511 Baiklah, tenang. 29 00:02:53,645 --> 00:02:56,474 Smile Jamaica adalah acara non-politik. 30 00:02:56,608 --> 00:02:58,545 Konser gratis yang direncanakan Bob Marley... 31 00:02:58,679 --> 00:03:00,516 ...untuk semua orang. 32 00:03:00,650 --> 00:03:01,920 Tujuanku adalah menyatukan orang-orang... 33 00:03:02,053 --> 00:03:04,726 ...melalui pesan Yang Mulia Kaisar,... 34 00:03:04,859 --> 00:03:06,286 ...Kaisar Haile Selassie I,... 35 00:03:06,418 --> 00:03:10,494 ...Raja segala Raja, Tuan segala Tuan, penguasa sah Bumi. 36 00:03:10,628 --> 00:03:12,531 Rastafari. 37 00:03:12,665 --> 00:03:15,228 Apa kau benar-benar yakin musik dapat mengakhiri kekerasan... 38 00:03:15,362 --> 00:03:17,431 ...ketika pemerintah tidak mampu melakukannya? 39 00:03:17,566 --> 00:03:19,403 Ya, semua pemerintahan... 40 00:03:19,536 --> 00:03:22,243 ...yang ada di muka bumi ini ilegal. 41 00:03:22,377 --> 00:03:24,436 Tak satu pun dari mereka yang legal. 42 00:03:24,570 --> 00:03:27,210 Makanya aku tidak berurusan dengan politik. 43 00:03:27,343 --> 00:03:30,182 Dan, ya, musik reggae hadir untuk mendorong revolusi... 44 00:03:30,317 --> 00:03:31,953 ...yang tidak bisa dihentikan oleh senjata apa pun. 45 00:03:32,087 --> 00:03:34,850 Kau tidak khawatir kau akan terlihat memilih pihak... 46 00:03:34,983 --> 00:03:36,787 ...saat ada pemimpin geng seperti Bucky Marshall... 47 00:03:36,921 --> 00:03:39,525 ...dan Claudie Massop yang mengobarkan kekerasan di jalanan... 48 00:03:39,659 --> 00:03:41,787 ...dan kedua partai politik terlibat? 49 00:03:42,756 --> 00:03:45,494 Kuberitahu orang-orang aku akan tampil, maka aku akan tampil. 50 00:03:45,628 --> 00:03:47,032 Terima kasih pertanyaannya. 51 00:03:54,738 --> 00:03:56,574 Get up, stand up 52 00:03:57,778 --> 00:03:59,738 Stand up for your right 53 00:04:00,908 --> 00:04:02,879 Get up, stand up 54 00:04:03,981 --> 00:04:06,519 Stand up for your right 55 00:04:07,487 --> 00:04:09,249 Get up, stand up 56 00:04:10,117 --> 00:04:12,055 Stand up for your right 57 00:04:13,324 --> 00:04:14,592 Get up, stand up 58 00:04:14,727 --> 00:04:16,029 Jah! Jah! 59 00:04:16,163 --> 00:04:17,555 Don't give up the fight 60 00:04:20,062 --> 00:04:22,499 Preacher man don't tell me 61 00:04:22,633 --> 00:04:25,472 Heaven is under the earth 62 00:04:26,432 --> 00:04:28,535 I know you don't know 63 00:04:28,668 --> 00:04:31,141 What life is really worth 64 00:04:31,275 --> 00:04:33,646 It's not all that glitters Is gold 65 00:04:35,016 --> 00:04:37,078 Kulitku setebal 20 pon! 66 00:04:37,879 --> 00:04:40,184 So now you see the light 67 00:04:41,052 --> 00:04:42,956 Stand up for your right 68 00:04:43,090 --> 00:04:45,418 Come on Get up, stand up 69 00:04:47,155 --> 00:04:49,259 Stand up for your right 70 00:04:50,463 --> 00:04:51,697 Get up, stand up 71 00:04:53,524 --> 00:04:54,560 Don't give up the fight 72 00:04:59,704 --> 00:05:01,476 Stephen! Ziggy! 73 00:05:01,608 --> 00:05:03,737 Kau tak apa? / Ya, Ayah. 74 00:05:03,870 --> 00:05:06,142 Ayo. Pergi. / Semuanya tak apa? 75 00:05:06,275 --> 00:05:08,680 ...pendekatan pemilu minggu depan... 76 00:05:08,814 --> 00:05:10,083 Kau melihatku mencetak gol? 77 00:05:10,217 --> 00:05:12,678 Kau pikir kau lebih baik dari Pelé? / Pelé? 78 00:05:12,812 --> 00:05:15,584 Pelé lembut dibandingkan aku. 79 00:05:15,719 --> 00:05:17,957 Menurutmu mereka menyebutku Tuff Gong sebagai candaan? 80 00:05:21,687 --> 00:05:24,928 Ayah, kenapa orang-orang itu menembak? 81 00:05:25,730 --> 00:05:27,233 Jangan cemaskan itu. 82 00:05:29,269 --> 00:05:30,764 Jangan cemaskan itu. 83 00:05:30,897 --> 00:05:32,533 Jangan cemaskan 84 00:05:33,771 --> 00:05:35,407 Satu hal pun 85 00:05:35,539 --> 00:05:39,939 Karena semuanya akan baik-baik saja 86 00:05:44,817 --> 00:05:47,450 Baiklah, selanjutnya. Tunjukkan dokumenmu. 87 00:05:47,578 --> 00:05:49,183 Lewat. Lewat. 88 00:05:49,316 --> 00:05:50,285 Jalan! 89 00:05:52,757 --> 00:05:54,995 Berhenti! Berhenti! 90 00:05:56,687 --> 00:05:58,759 Kau mau ke mana, Pak? / Bull Bay, Petugas. 91 00:05:58,893 --> 00:06:00,798 Keluar! / Hei! 92 00:06:01,866 --> 00:06:03,904 Kau tak tahu siapa itu? 93 00:06:04,739 --> 00:06:06,399 Biarkan dia lewat. 94 00:06:06,533 --> 00:06:08,070 Dasar gimbal. 95 00:06:11,844 --> 00:06:13,080 Lihat itu? 96 00:06:13,915 --> 00:06:16,844 Saat polisi melihat Rasta,... 97 00:06:16,977 --> 00:06:19,682 ...tembak dulu, ajukan pertanyaan nanti. 98 00:06:19,818 --> 00:06:21,520 Itu yang mereka dulu katakan. 99 00:06:29,461 --> 00:06:31,999 Play I some music 100 00:06:32,133 --> 00:06:34,829 Dis a reggae music 101 00:06:36,499 --> 00:06:37,869 Play I some music 102 00:06:38,002 --> 00:06:41,767 Dua kali enam 12. Dua kali tujuh 14. 103 00:06:41,900 --> 00:06:43,370 Ayah! 104 00:06:43,504 --> 00:06:45,041 Ayah! 105 00:06:45,174 --> 00:06:48,481 Kau ikut makan malam? / Maaf, lain kali. 106 00:06:48,614 --> 00:06:50,448 Aku harus bekerja. / Lagi? 107 00:06:50,579 --> 00:06:54,050 Bu, ada pria yang menembak di lapangan tadi. 108 00:06:54,183 --> 00:06:56,989 Lalu polisi datang dan memblokir jalan. 109 00:06:58,658 --> 00:06:59,685 Pergilah main. 110 00:06:59,818 --> 00:07:01,856 Ziggy. 111 00:07:01,989 --> 00:07:03,493 Rita, kau tak apa? 112 00:07:03,625 --> 00:07:06,800 Kenapa kau ajak mereka ke lingkungan seperti itu? 113 00:07:06,933 --> 00:07:08,102 Sesuatu bisa menimpa mereka. 114 00:07:08,236 --> 00:07:10,931 Mereka takkan kenapa-napa. Mereka akan belajar. 115 00:07:12,000 --> 00:07:15,474 Aku mulai mempertanyakan apa kau perlu menganggapnya serius, Bob. 116 00:07:16,577 --> 00:07:20,208 Kurasa bukan kebetulan bahwa kau mengadakan konser ini... 117 00:07:20,342 --> 00:07:22,546 ...dan tiba-tiba,... 118 00:07:22,678 --> 00:07:24,683 ...Manley merasa sudah waktunya voting. 119 00:07:25,786 --> 00:07:27,646 Aku tidak bisa mengendalikan politik, Rita. 120 00:07:27,780 --> 00:07:31,488 Kumohon. Pertimbangkan soal membatalkan pertunjukannya. 121 00:07:31,622 --> 00:07:33,526 122 00:07:33,658 --> 00:07:35,656 Demi keselamatan semua orang. 123 00:07:42,969 --> 00:07:44,338 Salam. / Gong! 124 00:07:44,469 --> 00:07:47,001 Terlalu banyak orang yang datang, banyak orang di halaman! 125 00:07:47,134 --> 00:07:49,239 Kita perlu mengusir beberapa dari mereka. 126 00:07:50,341 --> 00:07:53,380 Apa masakan malam ini, Gillie? / Sup ikan yang kubuat untuk latihan. 127 00:07:53,511 --> 00:07:54,507 Bagus. 128 00:07:54,641 --> 00:07:56,978 Memberikan stamina. / Ya. 129 00:07:57,880 --> 00:08:00,052 Bagaimana, Gong? / Apa itu? 130 00:08:00,186 --> 00:08:02,389 Biarkan mereka menetap. 131 00:08:02,520 --> 00:08:03,816 Bob, aku minta bantuanmu. 132 00:08:03,950 --> 00:08:06,522 Aku ingin membuka toko kecil untuk menghasilkan sedikit uang. 133 00:08:06,656 --> 00:08:08,326 Kumohon, jika kau bisa bantu. 134 00:08:08,459 --> 00:08:09,930 Di mana Don? 135 00:08:10,063 --> 00:08:12,457 Don, bantu kakak ini. Pastikan kebutuhannya terpenuhi. 136 00:08:12,592 --> 00:08:15,231 Bob! Wawancara lagi! / Sebentar, Jeff. 137 00:08:15,364 --> 00:08:17,402 Mereka lari ke mana? / Mereka takut. 138 00:08:17,535 --> 00:08:18,604 Mereka melihat cukup banyak. 139 00:08:18,737 --> 00:08:19,941 Takut pada apa? 140 00:08:20,074 --> 00:08:22,135 Semua hal di sini dipolitisasi, Bob. 141 00:08:22,268 --> 00:08:24,941 Kurasa sebaiknya kau tidak melanjutkan konser ini. 142 00:08:25,074 --> 00:08:27,346 Chris, dengar. Tak ada jalan mundur. 143 00:08:27,479 --> 00:08:29,614 Tapi itu keputusan Bob, 'kan? 144 00:08:29,744 --> 00:08:30,810 Terima kasih, Don. 145 00:08:30,944 --> 00:08:32,347 Kubantu wanita ini. / Ya. 146 00:08:32,480 --> 00:08:34,016 Aku segera kembali. / Baik. 147 00:08:34,151 --> 00:08:36,088 Aku dipanggil ke kantor dubes Amerika. 148 00:08:36,222 --> 00:08:38,226 Ya? Mereka bilang apa? 149 00:08:38,359 --> 00:08:39,953 Tampaknya aku bergaul dengan seseorang... 150 00:08:40,086 --> 00:08:42,458 ...yang dapat menggoyahkan negara. 151 00:08:42,592 --> 00:08:43,660 Siapa, aku? 152 00:08:45,865 --> 00:08:47,664 Bob, dengar. Ini lebih besar dari Jamaika. 153 00:08:47,796 --> 00:08:50,498 Aku sudah siapkan jet. / Chris, kita aman. 154 00:08:50,632 --> 00:08:52,302 Jah melindungiku. 155 00:08:52,436 --> 00:08:54,506 Jah harus melindungi banyak orang. 156 00:08:55,910 --> 00:08:58,171 You gonna lively up yourself 157 00:08:58,304 --> 00:09:00,075 And don't be no drag 158 00:09:03,048 --> 00:09:05,847 Yeah, lively up yourself 159 00:09:05,978 --> 00:09:08,349 Oh, reggae is another bag 160 00:09:08,483 --> 00:09:10,722 Wah! 161 00:09:10,854 --> 00:09:13,126 Yeah, lively up yourself 162 00:09:13,260 --> 00:09:15,622 And don't say no 163 00:09:17,792 --> 00:09:20,965 You gonna lively up yourself 164 00:09:21,100 --> 00:09:23,404 'Cause I said so 165 00:09:24,162 --> 00:09:27,202 Hei, kakak Rita. / Salam. 166 00:09:28,805 --> 00:09:30,542 I shot the sheriff 167 00:09:31,344 --> 00:09:34,575 But I didn't shoot no deputy 168 00:09:34,709 --> 00:09:37,113 Oh, no, oh 169 00:09:38,216 --> 00:09:40,988 I shot the sheriff 170 00:09:41,122 --> 00:09:44,385 But I didn't shoot no deputy 171 00:09:45,053 --> 00:09:47,425 Ooh, ooh, ooh 172 00:09:47,558 --> 00:09:49,029 Yeah! 173 00:09:49,162 --> 00:09:52,926 All around in my hometown 174 00:09:53,060 --> 00:09:56,634 They tryin' to track me down 175 00:09:56,769 --> 00:09:58,238 Yeah 176 00:09:58,371 --> 00:10:02,336 They say they want to Bring me in guilty 177 00:10:02,469 --> 00:10:06,879 For the killing of a deputy 178 00:10:07,881 --> 00:10:12,047 For the life of a deputy 179 00:10:12,716 --> 00:10:14,485 But I say... 180 00:10:16,890 --> 00:10:17,985 Oh, now, now 181 00:10:19,887 --> 00:10:22,359 I shot the sheriff ♪ ♪ I shot the sheriff 182 00:10:22,492 --> 00:10:25,131 But I swear It was in self-defense 183 00:10:25,265 --> 00:10:27,592 Oh, no ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh 184 00:10:27,727 --> 00:10:29,263 Yeah, I said 185 00:10:29,396 --> 00:10:32,337 I shot the sheriff ♪ ♪ Oh, Lord! 186 00:10:32,470 --> 00:10:35,905 And they say It is a capital offense 187 00:10:36,036 --> 00:10:38,272 Ooh, ooh, ooh 188 00:10:43,516 --> 00:10:45,845 Tahan seperti itu. Itu terasa enak! 189 00:10:45,978 --> 00:10:48,216 Ya, terasa enak. 190 00:10:48,350 --> 00:10:49,318 Bagus. 191 00:10:49,453 --> 00:10:51,190 Skip, nama pertunjukannya Smile Jamaica. 192 00:10:51,323 --> 00:10:54,686 Mari mulai dengan yang itu. Auranya lebih nyaman. 193 00:10:54,822 --> 00:10:56,858 Tunggu. Lagu lainnya bagaimana,... 194 00:10:56,991 --> 00:10:58,327 ...seperti, "Stir It Up,"? 195 00:10:58,462 --> 00:10:59,765 "Stir It Up"? / Ya. 196 00:10:59,897 --> 00:11:01,100 Kau mau mainkan untuk para gadis. 197 00:11:01,234 --> 00:11:03,428 Benar. 198 00:11:03,562 --> 00:11:04,766 Aku tidak berbohong. 199 00:11:04,898 --> 00:11:07,002 Hei, bocah kasmaran. 200 00:11:07,136 --> 00:11:11,112 Jah akan memberitahuku lagu yang tepat untuk dinyanyikan. 201 00:11:11,245 --> 00:11:12,106 Benar. 202 00:11:12,237 --> 00:11:14,541 Fams, kerjakan bagian hornnya. / Siap. 203 00:11:17,382 --> 00:11:20,620 Aku ada latihan lagi. Kau butuh aku sekarang? 204 00:11:20,753 --> 00:11:22,215 Aku selalu membutuhkanmu. 205 00:11:22,348 --> 00:11:23,819 Ayolah. Tidak selalu. 206 00:11:23,952 --> 00:11:25,388 Kau sibuk? / Ya. 207 00:11:25,522 --> 00:11:27,493 Lakukan urusanmu.. / Ketemu besok. 208 00:11:27,626 --> 00:11:28,495 Rehat. 209 00:11:30,689 --> 00:11:33,528 Jamaika berada dalam keadaan darurat sejak bulan Juni. 210 00:11:33,662 --> 00:11:35,433 Dan meski para politisi berdebat,... 211 00:11:35,566 --> 00:11:37,772 ...orang-orang bersenjata terus menembaki jalanan. 212 00:11:37,904 --> 00:11:40,333 Seluruh tuduhan komunis sebenarnya merupakan upaya... 213 00:11:40,466 --> 00:11:42,070 ...untuk membuat kesal dan membingungkan masyarakat. 214 00:11:43,875 --> 00:11:46,781 Lebih buruk dari sekadar ketidakjujuran. Ini sangat kejam. 215 00:11:46,913 --> 00:11:48,241 Manley menggambarkan dirinya... 216 00:11:48,373 --> 00:11:50,611 ...sebagai seorang Sosialis Demokrat dan memandang... 217 00:11:51,647 --> 00:11:53,719 Skip. Terdengar bagus. 218 00:11:56,888 --> 00:11:58,117 Apa itu? 219 00:11:58,251 --> 00:12:00,388 Pasti para anak muda yang bawa petasan. 220 00:12:11,201 --> 00:12:12,604 Don, kau berhasil? 221 00:12:12,739 --> 00:12:15,802 Kurasa segalanya sudah sesuai untuk konsernya. 222 00:12:15,934 --> 00:12:17,705 Baiklah, dengarkan. 223 00:12:21,179 --> 00:12:23,617 Oranye akan lebih cocok. 224 00:12:23,750 --> 00:12:26,246 Don, kau bisa begini? 225 00:12:45,667 --> 00:12:47,204 Berlindung! 226 00:13:01,681 --> 00:13:04,420 Lihat mereka. Mereka jatuh./ Skipper! 227 00:13:04,553 --> 00:13:07,694 Gillie, kemari! / Bawa mereka. Angkat dia. 228 00:13:08,762 --> 00:13:10,223 Jangan batuk-batuk! 229 00:13:10,356 --> 00:13:12,627 Tetaplah hidup, Don. / Tolong panggil ambulans! 230 00:13:12,761 --> 00:13:15,099 Kupanggil ambulans. 231 00:13:15,233 --> 00:13:18,233 Bangun. / Tolong panggil ambulans! 232 00:13:18,365 --> 00:13:19,365 Rita. 233 00:13:19,499 --> 00:13:20,903 ...masa dominasi,... 234 00:13:21,035 --> 00:13:26,547 ...semua negara Dunia Ketiga memulai dengan komitmen pertama... 235 00:13:26,680 --> 00:13:30,445 ...untuk menjaga kedaulatan nasional mereka sendiri. 236 00:13:49,398 --> 00:13:51,168 Rambut gimbalnya menghentikan peluru... 237 00:13:51,302 --> 00:13:53,239 ...satu inci dari otaknya. 238 00:13:53,374 --> 00:13:55,167 Dia akan pulih sepenuhnya. 239 00:13:55,301 --> 00:13:57,639 Dia wanita yang sangat beruntung. 240 00:14:08,854 --> 00:14:11,224 Rastafari. 241 00:14:26,369 --> 00:14:29,543 Yeah, little darlin' 242 00:14:29,677 --> 00:14:31,671 Apa maksudnya ini? 243 00:14:31,805 --> 00:14:33,074 Ini lelucon bagimu? 244 00:14:33,207 --> 00:14:35,445 Kau mengejekku dengan memberiku surat cinta? 245 00:14:38,885 --> 00:14:40,747 Kau tidur di sini? / Ya. 246 00:14:41,548 --> 00:14:43,888 Berapa lama? 247 00:14:44,021 --> 00:14:45,825 Sejak ibuku pindah ke Delaware. 248 00:14:47,126 --> 00:14:48,854 Dia ingin aku bekerja di Amerika,... 249 00:14:48,988 --> 00:14:51,559 ...tapi aku tak bisa meninggalkan musik. 250 00:14:52,561 --> 00:14:55,001 Dia memberiku itu sebelum pergi. 251 00:14:55,133 --> 00:14:57,730 Ibuku bilang aku mirip dia. 252 00:14:59,232 --> 00:15:02,505 Ibuku juga meninggalkanku. Malah membawa saudaraku. 253 00:15:03,075 --> 00:15:05,244 Sepertinya kita berdua sendirian. 254 00:15:09,979 --> 00:15:11,716 Kenapa kau begitu keras saat latihan? 255 00:15:11,850 --> 00:15:13,854 Bertingkah seperti kau tidak tahan denganku. 256 00:15:16,482 --> 00:15:19,188 Kukira kau tidak suka pria berkulit coklat. 257 00:15:20,024 --> 00:15:21,225 Saat aku masih sekolah,... 258 00:15:21,359 --> 00:15:23,296 ...anak-anak lain memanggilku "si hitam gigi putih". 259 00:15:26,426 --> 00:15:28,530 Mereka memanggilku "bocah kuning." 260 00:15:28,664 --> 00:15:30,434 Jangan sampai itu menyusahkanmu. 261 00:15:30,568 --> 00:15:33,634 Aku menyukai pria berambisi... 262 00:15:33,766 --> 00:15:36,337 ...yang ingin hidupnya bermakna. 263 00:15:50,924 --> 00:15:51,851 Skipper. 264 00:15:51,984 --> 00:15:54,723 Don sedang diterbangkan ke Miami. 265 00:15:55,959 --> 00:15:57,294 Kita harus berdoa untuknya. 266 00:15:57,428 --> 00:15:59,599 Skipper, semua orang tahu kau ada di sana. 267 00:15:59,734 --> 00:16:02,294 Kita perlu ke tempat tinggi. 268 00:16:02,429 --> 00:16:03,999 Aku tak bisa meninggalkannya. 269 00:16:04,134 --> 00:16:05,635 Kau tak bisa tetap di sini, Skipper. 270 00:16:05,770 --> 00:16:07,472 Jika penembak itu mencarimu,... 271 00:16:07,606 --> 00:16:09,835 ...kau akan menempatkan dia dalam bahaya. 272 00:16:10,804 --> 00:16:14,411 Dia benar, Skip. Kita harus pergi sekarang. 273 00:16:18,214 --> 00:16:19,813 Baiklah, beri aku waktu. 274 00:16:19,946 --> 00:16:20,848 Baiklah. 275 00:16:43,542 --> 00:16:48,676 We don't need 276 00:16:48,811 --> 00:16:51,951 No, we don't need ♪ ♪ No more trouble 277 00:16:52,085 --> 00:16:54,450 No more trouble 278 00:16:57,085 --> 00:17:02,361 We don't need 279 00:17:03,558 --> 00:17:05,893 No more trouble 280 00:17:11,637 --> 00:17:13,231 Whoa, whoa 281 00:17:13,364 --> 00:17:16,840 We don't need ♪ ♪ We don't need 282 00:17:20,147 --> 00:17:23,076 No more trouble 283 00:17:23,210 --> 00:17:25,715 Sialan, Skipper. Mereka orang bersenjata, kau tahu. 284 00:17:25,849 --> 00:17:27,953 Tak apa. Dia Claudie. 285 00:17:28,087 --> 00:17:30,254 Kau yakin aku bisa percaya Claudie? 286 00:17:36,828 --> 00:17:39,461 Ketahuilah bahwa aku tidak ada kaitannya dengan itu. 287 00:17:39,594 --> 00:17:41,494 Perintahnya bukan dariku. 288 00:17:44,033 --> 00:17:45,402 Masuk. 289 00:17:58,510 --> 00:17:59,814 Tetap tampil? 290 00:17:59,947 --> 00:18:03,354 Kau gila? Skippa harus pergi dari sini. 291 00:18:03,487 --> 00:18:05,092 Kau akan bilang apa pada penyelenggara? 292 00:18:05,225 --> 00:18:10,092 Nesta, penembakan itu pertanda. Kau punya niat tulus,... 293 00:18:10,225 --> 00:18:14,134 ...tapi Rasta tidak boleh terlibat dalam sistem Babilonia. 294 00:18:14,268 --> 00:18:15,630 Itu tidak bekerja! 295 00:18:15,763 --> 00:18:17,496 Bagaimana dengan ribuan orang... 296 00:18:17,631 --> 00:18:18,901 ...yang akan menantimu? 297 00:18:19,034 --> 00:18:21,239 Kau punya senapan mesin untuk dia di panggung? 298 00:18:21,372 --> 00:18:23,676 Gitarnya adalah senapan mesinnya. 299 00:18:23,811 --> 00:18:26,338 Siapa anak kulit putih ini? 300 00:18:26,472 --> 00:18:28,010 Claudie. 301 00:18:28,610 --> 00:18:30,314 Dia baik. 302 00:18:31,416 --> 00:18:33,219 Jeff, ada yang ingin kau katakan? 303 00:18:33,350 --> 00:18:36,718 Aku tahu mudah bagiku mengatakannya,... 304 00:18:36,852 --> 00:18:39,925 ...tapi jika kau tidak tampil, maka mereka menang. 305 00:18:40,058 --> 00:18:41,094 Keinginan mereka terwujud. 306 00:18:42,294 --> 00:18:44,456 Bagaimana kau ingin menanganinya, Bob? 307 00:18:58,311 --> 00:19:00,443 Salam, singa muda. 308 00:19:00,576 --> 00:19:03,110 Merasa takut itu wajar. 309 00:19:03,244 --> 00:19:05,315 Ini masa-masa yang berbahaya. 310 00:19:05,448 --> 00:19:07,720 Bentrokan 7/7. 311 00:19:08,322 --> 00:19:11,084 Tahun pembalasan datang. 312 00:19:12,586 --> 00:19:15,359 Aku melihatnya dalam penglihatan. Penembakan itu. 313 00:19:15,492 --> 00:19:18,264 Rasta. / Aku tak pernah mendengarkan. 314 00:19:18,395 --> 00:19:21,062 Aku tidak percaya kalau rakyatku sendiri... 315 00:19:21,195 --> 00:19:23,099 ...akan mencoba membunuhku. 316 00:19:24,468 --> 00:19:26,572 Apakah Jah mewujudkannya? 317 00:19:26,706 --> 00:19:29,202 Itu bukan pertanyaan yang tepat. 318 00:19:29,336 --> 00:19:33,010 Lantas apa?/ Bukan kenapa mereka mencoba membunuhmu,... 319 00:19:33,143 --> 00:19:36,149 ...melainkan kenapa mereka tidak berhasil. 320 00:19:36,282 --> 00:19:37,944 Rastafari tahu... 321 00:19:38,078 --> 00:19:42,453 ...bahwa ada tujuan dan alasan dalam segala hal. 322 00:19:44,023 --> 00:19:48,322 Jadi, apa yang akan kau lakukan dengan kesempatan yang diberikan Jah? 323 00:19:54,067 --> 00:19:55,493 Berkatilah Ramuan Suci ini... 324 00:19:55,627 --> 00:19:59,468 ...seraya aku dan aku memulai Nyabinghi... 325 00:19:59,602 --> 00:20:01,707 ...dengan suara penciptaan! 326 00:20:01,841 --> 00:20:06,707 Berbahagialah orang yang tidak berjalan di bawah nasihat orang fasik... 327 00:20:06,842 --> 00:20:09,680 ...dan tidak duduk di kursi orang yang mencemooh. 328 00:20:09,814 --> 00:20:14,513 Kegembiraannya ada pada hukum Jah! 329 00:20:14,647 --> 00:20:17,120 Rastafari! 330 00:20:17,253 --> 00:20:20,961 Kubilang pergi oh pergi 331 00:20:21,094 --> 00:20:23,123 Aku tidak begitu mengenal ayahku,... 332 00:20:23,256 --> 00:20:25,728 ...tapi dia bukan dari Afrika. 333 00:20:25,862 --> 00:20:29,235 Robbie, saat keluargamu menolakmu,... 334 00:20:29,369 --> 00:20:32,232 ...Rastafari menerimamu. 335 00:20:33,034 --> 00:20:37,509 Akulah gembala Rastafari 336 00:20:37,642 --> 00:20:40,307 Aku tidak akan mau 337 00:20:41,640 --> 00:20:42,945 Aku dan aku tidak akan mau! 338 00:20:43,078 --> 00:20:46,685 Karena dia membuatku berbohong 339 00:20:46,819 --> 00:20:50,116 Padang rumput hijau 340 00:21:11,606 --> 00:21:14,580 Setelah serangan pengecut itu,... 341 00:21:14,715 --> 00:21:18,813 ...pertunjukan ini menjadi penghormatan kepada Bob Marley. 342 00:21:19,748 --> 00:21:20,985 Bucky, apa yang terjadi? 343 00:21:21,118 --> 00:21:24,057 Maaf, Bob. Seharusnya aku di sana malam itu. 344 00:21:24,190 --> 00:21:25,884 Jah tahu, aku kesal dengan kejadian itu. 345 00:21:26,018 --> 00:21:27,722 Baiklah. / Bob, mereka siap. 346 00:21:27,855 --> 00:21:29,359 Kau harus tampil. / Kita siap. 347 00:21:29,491 --> 00:21:30,762 Kau baik? / Aku baik. 348 00:21:30,895 --> 00:21:32,131 Skipper, Fams tidak ketemu,... 349 00:21:32,264 --> 00:21:34,827 ...jadi Richie dari Third World yang tampil. 350 00:21:35,228 --> 00:21:36,529 Bob. 351 00:21:37,698 --> 00:21:40,638 Rita? Puji Jah. 352 00:21:40,773 --> 00:21:41,875 Apa yang kau lakukan? 353 00:21:42,009 --> 00:21:44,337 Aku keluar sendiri dari rumah sakit. 354 00:21:44,838 --> 00:21:46,943 Kau bukan main. 355 00:22:53,045 --> 00:22:55,673 "War"! 356 00:23:01,987 --> 00:23:03,190 Ya! 357 00:23:09,493 --> 00:23:12,132 Until the philosophy 358 00:23:12,265 --> 00:23:17,800 Which holds one race superior And another 359 00:23:19,370 --> 00:23:21,274 Inferior 360 00:23:22,701 --> 00:23:24,705 Is finally 361 00:23:26,042 --> 00:23:28,747 And permanently 362 00:23:29,582 --> 00:23:31,080 Discredited 363 00:23:32,779 --> 00:23:34,916 And abandoned 364 00:23:35,650 --> 00:23:38,825 Well, everywhere is war 365 00:23:39,857 --> 00:23:41,955 It's Jah war 366 00:23:43,391 --> 00:23:46,498 And until there's no longer 367 00:23:46,630 --> 00:23:49,563 First-class or Second-class citizens 368 00:23:49,695 --> 00:23:51,365 Of any nation 369 00:23:54,004 --> 00:23:56,843 Until the color Of a man's skin 370 00:23:56,977 --> 00:24:00,541 Is of no more significance 371 00:24:00,673 --> 00:24:02,712 Than the color of his eyes 372 00:24:02,845 --> 00:24:06,119 I've got to say war, yeah 373 00:24:07,381 --> 00:24:10,919 And until the basic Human rights 374 00:24:11,052 --> 00:24:13,993 Are equally Guaranteed to all 375 00:24:14,126 --> 00:24:17,022 Without regard to race 376 00:24:17,824 --> 00:24:19,394 This Jah war 377 00:24:21,165 --> 00:24:23,937 'Cause until that day 378 00:24:24,769 --> 00:24:27,501 The dream of lasting peace 379 00:24:28,202 --> 00:24:31,109 World citizenship 380 00:24:31,242 --> 00:24:34,673 And the rule Of international 381 00:24:34,807 --> 00:24:36,810 Morality, yeah 382 00:24:38,181 --> 00:24:41,020 Will remain But a fleeting illusion 383 00:24:41,153 --> 00:24:43,417 To be pursued 384 00:24:44,683 --> 00:24:47,122 But never attained 385 00:24:47,890 --> 00:24:50,262 Yes, everywhere is war 386 00:24:51,962 --> 00:24:53,392 War 387 00:24:53,526 --> 00:24:55,830 Everywhere Everywhere, everywhere 388 00:24:55,964 --> 00:24:57,901 War in the east 389 00:24:59,538 --> 00:25:02,067 War in the west 390 00:25:02,869 --> 00:25:05,006 War up north 391 00:25:06,210 --> 00:25:08,747 War down south 392 00:25:09,548 --> 00:25:10,976 War! 393 00:25:13,080 --> 00:25:14,483 War! 394 00:25:16,321 --> 00:25:18,490 War! 395 00:25:19,919 --> 00:25:21,855 War! 396 00:25:23,459 --> 00:25:25,028 War! 397 00:25:42,714 --> 00:25:45,352 And verily, verily 398 00:25:46,083 --> 00:25:49,016 I'm saying unto thee 399 00:25:49,149 --> 00:25:51,521 Unite yourself 400 00:25:52,624 --> 00:25:54,626 And love I-manity 401 00:25:54,759 --> 00:25:58,460 'Cause puss and dog They get together 402 00:25:58,593 --> 00:26:01,232 What's wrong with Loving one another? 403 00:26:01,366 --> 00:26:05,130 Puss and dog They get together 404 00:26:05,264 --> 00:26:07,902 What's wrong with you My brother? 405 00:26:49,411 --> 00:26:52,614 Bob! Bob, kau tak apa? 406 00:26:52,748 --> 00:26:53,983 Apa yang akan kau lakukan? 407 00:26:54,116 --> 00:26:56,955 Aku perlu meluangkan waktu untuk mencari jawaban. 408 00:26:59,318 --> 00:27:01,455 Aku tak bisa tinggal di Jamaika sekarang. 409 00:27:01,589 --> 00:27:04,261 Bawalah anak-anak dan pergi ke Amerika. 410 00:27:04,395 --> 00:27:07,661 Tinggallah dengan ibuku di Delaware sampai keadaan tenang. 411 00:27:07,795 --> 00:27:09,764 Tanpamu, Bob? Tidak. 412 00:27:09,897 --> 00:27:11,634 Kau tidak aman di dekatku, Rita. 413 00:27:12,234 --> 00:27:14,573 Mereka mencoba membunuhmu karena aku. 414 00:27:17,269 --> 00:27:19,173 Aku tak bisa ambil resiko lagi. 415 00:27:19,306 --> 00:27:21,277 Kita akan bilang apa pada anaka-anak? 416 00:27:21,945 --> 00:27:24,083 Aku baik-baik saja, aku akan segera temui mereka. 417 00:27:27,213 --> 00:27:29,050 Aku mencintaimu, dengar? 418 00:27:29,919 --> 00:27:31,522 Kau dengar? 419 00:28:16,634 --> 00:28:18,036 Kenapa kau membawanya kemari? 420 00:28:18,170 --> 00:28:20,199 Kumohon, kami butuh bantuan. 421 00:28:20,699 --> 00:28:22,636 Kau ayahnya, Norval. 422 00:28:22,772 --> 00:28:25,977 Sudah kubilang anak itu tak boleh tinggal di sini. 423 00:28:27,212 --> 00:28:29,641 Tapi dia butuh seseorang untuk menjaganya. 424 00:28:29,776 --> 00:28:31,178 Aku tak bisa bawa dia ke Delaware. 425 00:28:31,311 --> 00:28:32,783 Maka tinggalkan dia dengan keluargamu. 426 00:28:32,915 --> 00:28:34,519 Dia bukan putraku. 427 00:29:08,400 --> 00:29:10,883 3 BULAN KEMUDIAN 428 00:29:44,586 --> 00:29:46,624 White riot, I wanna riot 429 00:29:46,758 --> 00:29:49,226 White riot, a riot of my own 430 00:29:49,359 --> 00:29:51,457 White riot, I wanna riot 431 00:29:51,591 --> 00:29:53,661 White riot, a riot of my own 432 00:29:53,796 --> 00:29:55,834 Black man Got a lot of problems 433 00:29:55,968 --> 00:29:58,101 But they don't mind Throwing a brick 434 00:29:58,235 --> 00:30:00,901 ♪ Tahukah kamu, aku tertembak? Seperti enam kali. 435 00:30:01,034 --> 00:30:02,738 Ini malam pertamaku setelah sekian lama. 436 00:30:02,873 --> 00:30:06,378 Mereka pemberontak. Tapi mereka tak bernyanyi soal Rasta. 437 00:30:06,513 --> 00:30:10,444 Mereka mengguncang monarki Inggris. Ya. 438 00:30:12,950 --> 00:30:14,118 Kau lihat siapa? 439 00:30:14,252 --> 00:30:15,855 Ada bocah pemberani. 440 00:30:15,988 --> 00:30:17,284 Hah? Apa? 441 00:30:17,416 --> 00:30:18,484 Don! 442 00:30:18,618 --> 00:30:20,154 Don, ayo! 443 00:30:20,288 --> 00:30:22,392 Aku manajernya. 444 00:30:22,526 --> 00:30:26,359 Aku orang nomor satunya. Semuanya melewatiku dulu. 445 00:30:27,092 --> 00:30:28,495 And everybody's doin' 446 00:30:28,629 --> 00:30:30,566 Just what they're told to 447 00:30:31,870 --> 00:30:33,405 And nobody wants 448 00:30:34,170 --> 00:30:36,402 To go to jail! 449 00:30:43,747 --> 00:30:48,083 Skip, ini mengingatkanku pada Trench Town.| 450 00:30:50,924 --> 00:30:53,586 Skip, tunggu. 451 00:30:53,719 --> 00:30:54,888 Aku harus atur napas. 452 00:30:55,022 --> 00:30:57,359 Jangan bilang kau tak bisa mengatasi dingin di sini? 453 00:30:57,493 --> 00:31:00,332 Kau yang bilang. Kau harus berjalan untuk tetap hangat... 454 00:31:00,465 --> 00:31:02,728 ...di cuaca Inggris ini. 455 00:31:04,164 --> 00:31:06,938 Lihat ini. 456 00:31:07,839 --> 00:31:10,707 Mereka mengambil singa penakluk dan mencoba menjinakkannya. 457 00:31:10,839 --> 00:31:14,008 Banyak orang berjalan melewatinya setiap hari... 458 00:31:14,142 --> 00:31:15,377 ...dan mereka melihatnya,... 459 00:31:15,511 --> 00:31:18,719 ...tapi mereka tidak melihat maknanya. 460 00:31:18,851 --> 00:31:21,146 Skip, apa yang kita lakukan di sini? 461 00:31:21,848 --> 00:31:23,551 Sudah berbulan-bulan. 462 00:31:24,219 --> 00:31:25,723 Skipper! Skip! 463 00:31:25,857 --> 00:31:31,291 Kalian para pengangguran sedang apa? Diam di situ! 464 00:31:31,425 --> 00:31:34,732 Aku tak menyimpan apa-apa. Itu tidak perlu. 465 00:31:34,866 --> 00:31:36,636 Semua ganja itu milikku! 466 00:31:36,770 --> 00:31:39,866 Tak ada apa-apa. Dia juga tak simpan apa-apa. 467 00:31:40,150 --> 00:31:43,150 LAUTZE RAYA RESIDENCE 468 00:31:43,174 --> 00:31:46,174 Penginapan murah di Jakarta Pusat 469 00:31:46,198 --> 00:31:49,198 Fullday 130-150, Transit 6 jam 100 Transit 3 jam 80rb 470 00:31:49,811 --> 00:31:51,280 Kau tidak takut datang ke sini? 471 00:31:51,413 --> 00:31:53,886 Polisi menangkap Rasta, kau tahu. 472 00:31:54,020 --> 00:31:55,484 Aku tak peduli. 473 00:31:55,619 --> 00:31:58,987 Aku dan aku kemari untuk belajar setelah Selassie mengunjungi Jamaika,... 474 00:31:59,119 --> 00:32:02,326 ...dan aku lihat sendiri bahwa dialah Raja segala Raja,... 475 00:32:02,460 --> 00:32:04,493 ...Kristus yang kembali. 476 00:32:05,791 --> 00:32:07,060 "Aku dan aku"? 477 00:32:07,193 --> 00:32:09,365 Rasta tahu bahwa kita semua adalah satu. 478 00:32:09,498 --> 00:32:14,967 Kata-kata seperti "kau," "aku," "mereka" memisahkan orang. 479 00:32:15,101 --> 00:32:18,140 Itu sebabnya kami mengatakan "aku dan aku." 480 00:32:18,742 --> 00:32:20,712 Jadi, itu persatuan? 481 00:32:20,847 --> 00:32:22,146 Tidak. 482 00:32:22,278 --> 00:32:23,776 Kesatuan. 483 00:32:25,646 --> 00:32:27,583 Nabi Marcus Garvey berkata,... 484 00:32:27,717 --> 00:32:32,852 ..."lihatlah ke Afrika untuk penobatan raja kulit Hitam." 485 00:32:33,418 --> 00:32:36,492 Tuhan kita bukanlah seorang pria kulit putih... 486 00:32:36,625 --> 00:32:40,529 ...dengan rambut pirang dan mata biru. 487 00:32:41,096 --> 00:32:43,329 Tuhan kita berkulit Hitam! 488 00:32:44,032 --> 00:32:45,668 Jah! 489 00:32:45,802 --> 00:32:47,773 Rastafari! 490 00:32:47,907 --> 00:32:49,273 Berkhotbahlah, Kumi! 491 00:32:49,406 --> 00:32:52,105 Salam, Rita. Siapa ini? 492 00:32:52,238 --> 00:32:54,309 Ini suamiku. 493 00:32:54,443 --> 00:32:56,883 Siapa namamu, singa muda? 494 00:32:57,917 --> 00:32:59,679 Ibuku menamaiku Nesta, Pak. 495 00:32:59,813 --> 00:33:01,916 Tapi terkadang mereka memanggilku Robbie. 496 00:33:02,050 --> 00:33:04,654 Sarang! Sang utusan! 497 00:33:04,789 --> 00:33:09,287 Seseorang tidak dapat melihat pesannya kecuali dia mencarinya. 498 00:33:30,612 --> 00:33:33,019 Chris, aku ingin bicara denganmu tentang sesuatu. 499 00:33:33,853 --> 00:33:36,414 Aku tidak mau terus memikirkan soal penembakan. 500 00:33:36,548 --> 00:33:39,054 Waktunya untuk kembali ke studio. 501 00:33:39,756 --> 00:33:41,625 Apa yang ada di benakmu? 502 00:33:42,561 --> 00:33:44,490 Sesuatu yang berbeda. 503 00:33:45,057 --> 00:33:46,693 Sesuatu yang besar. 504 00:33:47,562 --> 00:33:49,834 Aku harus terus mencari. 505 00:33:52,138 --> 00:33:54,033 Semua orang membutuhkan pesan Jah. 506 00:33:54,166 --> 00:33:56,805 Aku tak boleh buang-buang waktu lagi. 507 00:33:58,108 --> 00:33:59,845 Kita perlu menjangkau audiens baru. 508 00:33:59,978 --> 00:34:03,441 Aku ingin menggapai semua orang dengan rekaman selanjutnya ini. 509 00:34:04,712 --> 00:34:07,517 Katakan, suara besar apa yang kau pikirkan ini? 510 00:34:09,155 --> 00:34:10,354 Aku ingin bereksperimen... 511 00:34:10,487 --> 00:34:13,452 ...dan menggunakan pola pikir yang berbeda. 512 00:34:13,587 --> 00:34:16,192 Aku perlu menambahkan suara lain ke dalam band. 513 00:34:16,326 --> 00:34:17,963 Kau punya orang? 514 00:34:18,097 --> 00:34:19,529 Serahkan padaku. 515 00:34:19,661 --> 00:34:21,426 Pastikan kita punya teknisi yang bagus... 516 00:34:21,559 --> 00:34:23,464 ...dan aku akan urus sisanya. 517 00:34:23,598 --> 00:34:25,268 Aku akan menelpon. 518 00:34:25,401 --> 00:34:28,107 Musik akan mengalir seperti sungai. 519 00:34:38,712 --> 00:34:40,982 520 00:34:41,115 --> 00:34:44,355 Apa masalahnya sekarang, Skip? / Tidak terasa natural. 521 00:34:44,488 --> 00:34:46,290 Terdengar berbeda bagimu? 522 00:34:46,423 --> 00:34:47,653 Maksudmu? 523 00:34:47,788 --> 00:34:48,922 Bagiku itu serupa dengan... 524 00:34:49,055 --> 00:34:51,093 ...yang kita mainkan selama empat jam terakhir. 525 00:34:51,226 --> 00:34:52,428 Paham maksudku? Berbeda... 526 00:34:52,562 --> 00:34:55,201 ...tapi rasanya sama saja. 527 00:34:55,332 --> 00:34:56,930 Carly, kau paham makna lagu ini? 528 00:34:57,063 --> 00:34:58,531 Ya. 529 00:34:58,665 --> 00:35:00,569 "Ada mistik alami yang bertiup di udara." 530 00:35:00,702 --> 00:35:04,507 "Ada mistik alami yang bertiup di udara." 531 00:35:04,641 --> 00:35:06,437 Benar? "Jika simak baik-baik..." 532 00:35:06,571 --> 00:35:08,977 "Jika simak baik-baik, kau akan dengar. 533 00:35:09,111 --> 00:35:11,315 Ini bisa jadi terompet pertama... 534 00:35:11,448 --> 00:35:13,450 ...tapi mungkin jadi yang terakhir. 535 00:35:13,583 --> 00:35:15,480 Masih banyak yang harus menderita. 536 00:35:15,613 --> 00:35:16,918 Masih banyak yang harus mati. 537 00:35:17,051 --> 00:35:19,222 Jangan tanya kenapa.” 538 00:35:19,354 --> 00:35:21,660 Ini adalah wahyu! 539 00:35:22,393 --> 00:35:24,656 Karena waktunya adalah sekarang. 540 00:35:24,791 --> 00:35:26,594 Kita tak ingin anak-anak kita menderita... 541 00:35:26,728 --> 00:35:28,766 ...di jalanan lagi seperti kita menderita. 542 00:35:28,899 --> 00:35:31,303 Takkan. Takkan / Nah! 543 00:35:31,435 --> 00:35:33,398 Dan musik bisa memimpin jalan. 544 00:35:33,531 --> 00:35:35,871 Dan kau minum Red Stripe. Dasar bodoh. 545 00:35:36,004 --> 00:35:37,842 Kau tidak mendengarkan perkataanku. 546 00:35:37,975 --> 00:35:39,578 Tidak, aku dengar perkataanmu. 547 00:35:39,712 --> 00:35:41,211 Aku mendengarkannya. 548 00:35:41,342 --> 00:35:44,780 Pesannya adalah perasaan dalam lagu yang kita buat. 549 00:35:44,913 --> 00:35:47,451 Ya, itu mistik alami,... 550 00:35:47,585 --> 00:35:49,453 ...seperti sensasi yang mengendap-endap. 551 00:35:49,586 --> 00:35:52,418 Ya. Mengendap-endap seperti kabut. 552 00:35:52,551 --> 00:35:53,922 "Seperti kabut." 553 00:35:54,056 --> 00:35:56,627 Ayo, Tyrone. Biar aku coba. 554 00:35:56,761 --> 00:36:00,026 Tidak! Carly bagian drumnya. 555 00:36:00,160 --> 00:36:02,263 Apa maksudmu? Ingin aku main sedikit lebih keras? 556 00:36:02,395 --> 00:36:04,500 Mainkan ritme one-drop. / Baik. 557 00:36:11,471 --> 00:36:12,440 Lebih lambat. 558 00:36:21,316 --> 00:36:22,853 Hentikan musiknya. 559 00:36:24,089 --> 00:36:27,153 Kita di sini untuk bekerja, 'kan? 560 00:36:28,154 --> 00:36:29,190 Ulang lagi. 561 00:36:30,025 --> 00:36:31,628 Aku merasa tak bisa menemukan... 562 00:36:31,762 --> 00:36:34,066 ...suara yang tepat untuk rekaman ini. 563 00:36:34,199 --> 00:36:36,096 Ada yang masih hilang. 564 00:36:36,229 --> 00:36:37,596 Jadi kau banyak menulis? 565 00:36:37,731 --> 00:36:40,871 Tidak, ini benar-benar menyulitkan. 566 00:36:41,538 --> 00:36:44,638 Anak-anak baik? / Mereka baik. 567 00:36:45,272 --> 00:36:46,605 Kau dengar berita dari rumah? 568 00:36:46,740 --> 00:36:48,643 Kudengar mereka membakar panti asuhan... 569 00:36:48,778 --> 00:36:50,715 ...saat para bayi sedang tidur,... 570 00:36:50,849 --> 00:36:54,445 ...lalu menembak truk air yang datang untuk memadamkan api. 571 00:36:54,579 --> 00:36:56,250 Polisi masih menggali mayat-mayatnya. 572 00:36:58,989 --> 00:37:01,691 Aku tak mau memikirkan itu. 573 00:37:01,825 --> 00:37:05,092 Bagaimana? Bisa datang ke Inggris? 574 00:37:06,395 --> 00:37:08,499 Kenapa kau meminta itu, Bob? 575 00:37:10,601 --> 00:37:12,965 Aku tak bisa buat album ini tanpamu. 576 00:37:13,099 --> 00:37:13,900 577 00:37:14,035 --> 00:37:16,339 Aku butuh selera yang bagus. 578 00:37:16,471 --> 00:37:17,776 Ya, ya. 579 00:37:17,909 --> 00:37:21,141 Tanya apa Judy dan Marcia juga mau. 580 00:37:21,274 --> 00:37:23,610 Kau tak punya teman? 581 00:37:23,744 --> 00:37:27,352 Rita, kumohon. Aku butuh kau di sampingku. 582 00:37:27,485 --> 00:37:29,052 Album ini penting. 583 00:37:29,184 --> 00:37:33,587 Aku ingin membuat rekaman yang bisa mengguncang negara ini. 584 00:37:45,136 --> 00:37:46,271 Siapa orang itu? 585 00:37:47,202 --> 00:37:50,071 Entahlah. Tapi dia jago. 586 00:37:50,204 --> 00:37:52,574 Junior pernah ikut rekaman dengan Stevie Wonder. 587 00:37:54,747 --> 00:37:56,379 Orang terkenal. 588 00:37:56,510 --> 00:37:59,380 Skippa, bagaimana kau tahu orang-orang akan suka? 589 00:37:59,512 --> 00:38:01,017 Mereka tak perlu suka. 590 00:38:01,150 --> 00:38:02,119 Mereka hanya perlu dengar,... 591 00:38:02,252 --> 00:38:03,923 ...dan saat mereka dengar, mereka akan suka. 592 00:38:04,056 --> 00:38:05,121 Baiklah. 593 00:38:05,253 --> 00:38:07,320 Aku setuju. Kurasa ini spesial. 594 00:38:07,821 --> 00:38:09,324 Kau lahir di mana, Junior? 595 00:38:09,458 --> 00:38:11,494 Kelahiran Jamaika, besar di Inggris. 596 00:38:11,628 --> 00:38:14,729 Jazz, soul dan rock and roll, Junior Marvin memegang kendali. 597 00:38:14,862 --> 00:38:17,198 Rasta memegang kendali. 598 00:38:17,331 --> 00:38:18,499 Jago lirik. 599 00:38:18,632 --> 00:38:20,805 Pria Inggris berbeda. 600 00:38:20,939 --> 00:38:22,940 “Tiada rantai di kakiku, tapi aku tidak bebas. 601 00:38:23,072 --> 00:38:25,739 Aku tahu aku terikat di sini sebagai tawanan." 602 00:38:25,872 --> 00:38:28,378 Itu salah satu lirik favoritku dari "Catch a Fire." 603 00:38:28,510 --> 00:38:29,814 Sangat bagus. 604 00:38:29,948 --> 00:38:30,983 Bagus. 605 00:38:31,548 --> 00:38:33,179 Gaya rambut apa itu? 606 00:38:33,313 --> 00:38:35,582 Tampilanku lainnya, Skipper. 607 00:38:36,318 --> 00:38:37,955 Dia keriting. 608 00:38:38,088 --> 00:38:40,458 Aku hanya bercanda. 609 00:38:41,457 --> 00:38:44,325 Kau tahu apa tentang Rasta? / Beritahu dia, Skip. 610 00:38:44,458 --> 00:38:45,727 Kau paham Alkitab? 611 00:38:45,861 --> 00:38:48,466 Aku tahu Matthew, Mark, Luke dan John. 612 00:38:48,600 --> 00:38:50,698 Tapi musik adalah minatku, Bob. 613 00:38:50,831 --> 00:38:54,269 Bagi kami, musik dan pesannya adalah hal yang sama. 614 00:38:54,736 --> 00:38:56,040 Tak dapat dipisah. 615 00:38:56,173 --> 00:38:58,542 Benar. Aku dan aku untuk hidup dalam kesatuan. 616 00:38:58,675 --> 00:39:02,443 Ya. Musik reggae ini adalah wadahnya. 617 00:39:02,575 --> 00:39:06,351 Dan album ini akan menyampaikan pesan kepada semua orang... 618 00:39:06,484 --> 00:39:09,782 ...di muka bumi, karena mereka harus bersatu. 619 00:39:09,915 --> 00:39:10,649 Benar. 620 00:39:10,784 --> 00:39:13,688 Harus bersatu. Mengerti? 621 00:39:17,992 --> 00:39:20,093 Ya. Aku dan aku mengerti. 622 00:39:20,227 --> 00:39:21,296 Jah Rastafari. 623 00:39:23,367 --> 00:39:24,737 Ya. 624 00:39:24,870 --> 00:39:26,502 Terdengar bagus, akan ada orang lain. 625 00:39:26,634 --> 00:39:28,768 Hei, ayo kita coba lagi. 626 00:39:28,902 --> 00:39:32,276 Tapi kali ini agak kurangi liarnya. 627 00:39:32,409 --> 00:39:33,779 Kurangi psikedeliknya. 628 00:39:45,717 --> 00:39:47,888 Ya. Buat dia main. Dia boleh main. 629 00:39:48,022 --> 00:39:50,094 Masuklah, Tuan Perm! 630 00:39:53,229 --> 00:39:58,167 There's a natural mystic Blowin' through the air 631 00:40:00,305 --> 00:40:05,306 If you listen carefully now You will hear 632 00:40:06,341 --> 00:40:08,078 Gelombang kekerasan politik lainnya... 633 00:40:08,212 --> 00:40:09,915 ...mengguncang pulau kecil itu pekan lalu,... 634 00:40:10,049 --> 00:40:11,979 ...saat lima anggota Partai Buruh Jamaika... 635 00:40:12,113 --> 00:40:15,717 ...dibunuh kelompok saingan PNP bersenjata dalam penyergapan pada larut malam. 636 00:40:15,851 --> 00:40:17,653 Many more Will have to suffer 637 00:40:19,024 --> 00:40:21,488 Many more will have to die 638 00:40:21,620 --> 00:40:23,289 Don't ask me why 639 00:40:23,424 --> 00:40:25,094 Pembunuhan pekan lalu menandai eskalasi suram... 640 00:40:25,228 --> 00:40:27,265 ...di dalam negara yang sudah terpecah belah. 641 00:40:27,398 --> 00:40:29,397 Perdana Menteri Jamaika Michael Manley... 642 00:40:29,531 --> 00:40:30,896 ...membantah bertanggung jawab... 643 00:40:31,029 --> 00:40:32,800 ...atas kekerasan menjelang pemilu tahun lalu... 644 00:40:32,933 --> 00:40:35,372 ...dan justru menyalahkan pemimpin oposisi Edward Seaga... 645 00:40:35,506 --> 00:40:37,742 ...karena memprovokasi yang berujung pada pembunuhan. 646 00:40:37,875 --> 00:40:39,140 Para pelaku kini ditahan... 647 00:40:39,272 --> 00:40:41,375 ...di kamp penahanan bernama Gun Courts. 648 00:40:41,509 --> 00:40:42,911 Salah satu yang ditangkap... 649 00:40:43,044 --> 00:40:44,949 ..adalah Claudie Massop dan Bucky Marshall,... 650 00:40:45,083 --> 00:40:47,582 ...pemimpin geng saingan yang dicurigai memicu kekerasan tersebut. 651 00:40:47,716 --> 00:40:49,916 Such a natural mystic 652 00:40:50,951 --> 00:40:53,357 Blowing through the air 653 00:40:54,425 --> 00:40:56,892 There's a natural mystic 654 00:40:58,223 --> 00:41:00,729 Blowing through the air 655 00:41:01,831 --> 00:41:04,236 Such a natural mystic 656 00:41:05,368 --> 00:41:07,332 Blowing through the air 657 00:41:11,808 --> 00:41:14,310 Woe to the downpressor 658 00:41:18,078 --> 00:41:21,152 They'll eat The bread of sorrow 659 00:41:22,953 --> 00:41:25,919 Woe to the downpressor 660 00:41:29,493 --> 00:41:30,728 Wo-- Rita. 661 00:41:32,928 --> 00:41:36,130 Kau membuatku takut. Wah. 662 00:41:36,263 --> 00:41:37,967 Kau mengejutkanku. 663 00:41:38,100 --> 00:41:39,504 Kau sudah lama di situ? 664 00:41:39,637 --> 00:41:42,402 Tidak. Tidak terlalu lama. 665 00:41:43,035 --> 00:41:45,172 Kedengarannya bagus. 666 00:41:45,306 --> 00:41:46,141 Terima kasih. 667 00:41:46,275 --> 00:41:47,911 Melodinya sedikit perlu perbaikan. 668 00:41:48,045 --> 00:41:51,944 Ya, aku mencarinya satu per satu. 669 00:42:02,957 --> 00:42:04,760 Bagaimana kabar anak-anak? 670 00:42:05,395 --> 00:42:07,465 Baik. 671 00:42:07,599 --> 00:42:09,429 Siap bertemu denganmu. 672 00:42:10,195 --> 00:42:11,164 Ziggy? 673 00:42:11,297 --> 00:42:12,834 Dia baik. 674 00:42:14,771 --> 00:42:19,471 "Woe to the downpressors. They eat the bread of sorrow." 675 00:42:20,841 --> 00:42:22,177 676 00:42:22,310 --> 00:42:25,217 Seluruh album akan seperti ini? 677 00:42:25,683 --> 00:42:27,147 Maksudmu? 678 00:42:27,714 --> 00:42:29,349 Kedengarannya kau kesal. 679 00:42:33,791 --> 00:42:35,225 Jangan bilang aku kesal. 680 00:42:35,358 --> 00:42:36,489 681 00:42:37,456 --> 00:42:39,961 Dengarkan ini dan katakan pendapatmu. 682 00:42:40,529 --> 00:42:41,865 Baiklah. 683 00:42:44,002 --> 00:42:47,233 Turn your lights Down low now 684 00:42:49,271 --> 00:42:53,011 Turn your lights Down low yow 685 00:42:54,807 --> 00:42:57,912 Turn your lights down low 686 00:43:00,351 --> 00:43:04,917 And then pull Your window curtains 687 00:43:07,289 --> 00:43:11,261 Oh, let Jah moon Come shining in 688 00:43:12,824 --> 00:43:16,465 Into our life again 689 00:43:18,569 --> 00:43:19,870 Singin' 690 00:43:20,003 --> 00:43:21,302 Ooh 691 00:43:22,167 --> 00:43:25,908 It's been a long, long time 692 00:43:27,445 --> 00:43:29,313 And I wanna get through... 693 00:43:34,282 --> 00:43:36,688 But it seem 694 00:43:36,821 --> 00:43:39,120 I was never on time 695 00:43:39,253 --> 00:43:41,387 Semacam itu. 696 00:43:41,521 --> 00:43:43,325 But I wanna get through... 697 00:43:44,594 --> 00:43:45,897 Dan reffnya seperti.. 698 00:43:47,297 --> 00:43:50,430 I want to give you some love 699 00:43:53,870 --> 00:43:57,504 I wanna give you Some good, good lovin' 700 00:43:59,339 --> 00:44:04,048 Oh I, oh I, oh I 701 00:44:07,479 --> 00:44:12,189 I wanna give you Some good, good lovin' 702 00:44:15,954 --> 00:44:17,390 Bagaimana pendapatmu? 703 00:44:19,730 --> 00:44:22,999 Aku selalu suka lagu cintamu. 704 00:44:27,702 --> 00:44:29,973 Jangan biarkan tindakan mereka pada kita... 705 00:44:30,107 --> 00:44:32,907 ...menghilangkan sisimu itu, Bob. 706 00:44:33,639 --> 00:44:35,141 Kau dengar aku? 707 00:44:53,559 --> 00:44:56,265 Hei, Aston! / Yo! 708 00:44:56,399 --> 00:44:58,169 Lagu mana yang kau putar? 709 00:44:58,302 --> 00:45:00,967 Kau tahu, album seseorang yang kuambil tempo hari. 710 00:45:01,100 --> 00:45:02,602 Ini soundtrack film. 711 00:45:02,736 --> 00:45:05,074 Film apa? / Exodus. 712 00:45:09,976 --> 00:45:11,511 Exodus? 713 00:45:11,644 --> 00:45:13,181 Hmm. 714 00:45:13,916 --> 00:45:15,318 Seperti Alkitab? 715 00:45:16,053 --> 00:45:18,485 Ya, aku suka itu untuk judul albumnya. 716 00:45:19,317 --> 00:45:21,555 Kau punya lagu dengan judul itu? 717 00:45:24,929 --> 00:45:25,962 Maksudku.. 718 00:45:29,395 --> 00:45:30,397 Kau dengar itu? 719 00:45:33,336 --> 00:45:37,102 Dengar suaranya? Indah. 720 00:45:37,236 --> 00:45:39,206 Auranya bagus. 721 00:45:41,678 --> 00:45:43,482 Menyebar. 722 00:45:43,615 --> 00:45:45,313 Ya, Gong. 723 00:45:45,447 --> 00:45:47,680 Aku punya ide yang mau kucoba. 724 00:45:47,815 --> 00:45:49,217 Sekarang? / Ya. 725 00:45:49,350 --> 00:45:50,386 Ya. 726 00:45:50,922 --> 00:45:52,591 Bisa kita dengar sekarang? 727 00:45:52,724 --> 00:45:56,255 Yang satu ini harus besar seperti soundtrack film. 728 00:45:56,389 --> 00:45:59,128 Suara epik. / Ya. Ya. 729 00:45:59,261 --> 00:46:02,399 Kau akan buat film? / Ya. Suatu hari, Seeco. 730 00:46:03,298 --> 00:46:05,198 Suatu hari. 731 00:46:23,316 --> 00:46:25,220 Exodus! 732 00:46:28,392 --> 00:46:30,158 Junior Marvin, kau di mana? 733 00:46:31,390 --> 00:46:33,193 Exodus! 734 00:46:34,730 --> 00:46:35,999 735 00:46:37,401 --> 00:46:39,100 Movement of Jah people 736 00:46:39,234 --> 00:46:41,334 Seeco, kau di situ? / Ya. 737 00:46:41,467 --> 00:46:43,037 Mainkan sesuatu, Neville. Ikuti alunannya. 738 00:46:43,171 --> 00:46:45,242 Ya, Skipper. / Ya, Skipper. 739 00:46:47,077 --> 00:46:48,743 Exodus! 740 00:46:53,415 --> 00:46:54,987 Movement of Jah people 741 00:47:03,059 --> 00:47:06,960 Men and people Will fight you down 742 00:47:07,093 --> 00:47:08,962 When you see Jah light 743 00:47:09,095 --> 00:47:11,233 Beritahu mereka, Skipper! 744 00:47:11,367 --> 00:47:14,571 Let me tell you If you're not wrong 745 00:47:14,703 --> 00:47:16,969 Well, everything Is all right 746 00:47:18,438 --> 00:47:20,878 Jalan. Seperti berbaris. 747 00:47:21,847 --> 00:47:25,677 March through di roads Of creation 748 00:47:30,253 --> 00:47:33,254 Trod through Great tribulation 749 00:47:33,387 --> 00:47:35,186 In this Exodus! 750 00:47:35,321 --> 00:47:38,127 Ya, Skipper! 751 00:47:40,398 --> 00:47:43,496 Movement of Jah people 752 00:47:45,699 --> 00:47:47,503 We're leavin' 753 00:47:48,171 --> 00:47:49,709 Rastafari! 754 00:47:49,841 --> 00:47:52,304 We're goin' To our father's land 755 00:47:52,438 --> 00:47:53,707 Ya! 756 00:47:53,840 --> 00:47:54,776 Exo-- 757 00:47:54,909 --> 00:47:56,278 Benar? 758 00:48:00,214 --> 00:48:02,950 Movement of Jah people 759 00:48:03,082 --> 00:48:04,018 Giliranmu. 760 00:48:04,152 --> 00:48:06,023 Movement 761 00:48:06,156 --> 00:48:09,290 Movement of Jah people 762 00:48:09,423 --> 00:48:12,059 Movement of Jah people 763 00:48:12,191 --> 00:48:13,695 Benar. 764 00:48:13,829 --> 00:48:14,764 Movement-- 765 00:48:14,898 --> 00:48:16,534 Maaf. 766 00:48:17,334 --> 00:48:18,700 Move! 767 00:48:31,346 --> 00:48:34,185 Gong, yang lain bilang kau ada di sini. 768 00:48:34,318 --> 00:48:35,517 Sialan. 769 00:48:35,651 --> 00:48:37,750 Kita perlu bicara. / Kini kalian bekerja sama? 770 00:48:37,883 --> 00:48:39,620 Seluruh pulau sedang krisis. 771 00:48:39,754 --> 00:48:42,225 Mereka mengurung aku dan Claudie di Gun Court. 772 00:48:42,359 --> 00:48:44,828 Jadi kami putuskan kami harus berdamai. 773 00:48:44,961 --> 00:48:46,093 Gencatan senjata. 774 00:48:46,225 --> 00:48:48,695 Tapi perdamaian itu takkan bertahan lama. 775 00:48:48,830 --> 00:48:50,299 Jadi kenapa datang kemari? 776 00:48:50,432 --> 00:48:52,269 Kekerasan itu harus berhenti. 777 00:48:52,403 --> 00:48:54,802 Kami ingin kau mengadakan pertujukan persatuan untuk rakyat. 778 00:48:54,936 --> 00:48:59,541 Hanya kau yang bisa. Kau menginspirasi kami untuk berdamai. 779 00:48:59,675 --> 00:49:02,445 Kami datang untuk menjamin keamananmu. 780 00:49:03,411 --> 00:49:05,210 Percayalah padaku. Kali ini berbeda. 781 00:49:05,343 --> 00:49:06,480 Tidak. 782 00:49:06,613 --> 00:49:08,885 Jamaika butuh kau untuk pulang, Rasta! 783 00:49:09,019 --> 00:49:11,321 Takkan ada yang berani menyentuhmu kali ini! 784 00:49:11,454 --> 00:49:13,485 Orang-orang membutuhkanmu, Bob! 785 00:49:23,261 --> 00:49:24,464 Bangun. 786 00:49:24,598 --> 00:49:25,868 Ooh, yeah 787 00:49:31,705 --> 00:49:33,305 Well, all right! 788 00:49:33,440 --> 00:49:34,877 We're jammin' 789 00:49:37,648 --> 00:49:39,680 I wanna jam it with you 790 00:49:40,913 --> 00:49:43,283 We're jammin', jammin' 791 00:49:44,921 --> 00:49:48,124 And I hope You like jammin' too 792 00:49:48,256 --> 00:49:53,095 Ain't no rules, ain't no vow We can do it anyhow 793 00:49:53,227 --> 00:49:55,767 I and I will see you through 794 00:49:55,900 --> 00:49:57,932 'Cause every day We pay the price 795 00:49:58,066 --> 00:50:00,167 We're the livin' sacrifice 796 00:50:00,299 --> 00:50:03,774 We're jammin' Till the jam is through 797 00:50:04,542 --> 00:50:06,340 We're jammin' 798 00:50:07,708 --> 00:50:11,380 To think that jammin' Was a thing of the past 799 00:50:12,282 --> 00:50:13,785 We're jammin' 800 00:50:15,649 --> 00:50:19,020 And I hope this jam Is gonna last 801 00:50:19,922 --> 00:50:21,524 No bullet can stop us now 802 00:50:21,658 --> 00:50:23,927 We neither beg Nor we won't bow 803 00:50:24,060 --> 00:50:26,827 Neither can be Bought nor sold 804 00:50:27,762 --> 00:50:29,364 We all defend the right 805 00:50:29,498 --> 00:50:31,569 Jah-Jah children must unite 806 00:50:31,702 --> 00:50:34,768 Your life is worth Much more than gold 807 00:50:35,969 --> 00:50:39,309 Gila! Kau tak lihat golnya? Aku gol! Bayar padaku! 808 00:50:39,442 --> 00:50:43,211 Aku melihatnya, Skip. Lebih tangguh dari yang tangguh. 809 00:50:43,342 --> 00:50:44,509 We're jammin' 810 00:50:47,281 --> 00:50:50,453 We're jammin' Right straight from yard 811 00:50:50,587 --> 00:50:52,318 Ya, Chris, kugulungkan untukmu. 812 00:50:52,451 --> 00:50:53,518 Holy Mount Zion 813 00:50:53,651 --> 00:50:55,322 Hanya karena ini darimu, Fam. 814 00:50:55,455 --> 00:50:56,458 Ini reverb barunya. 815 00:50:56,592 --> 00:50:58,963 Holy Mount Zion 816 00:51:00,295 --> 00:51:03,196 Jah seated in Mount Zion 817 00:51:03,329 --> 00:51:08,670 And rules all creation Yeah, we're-- we're jammin' 818 00:51:08,805 --> 00:51:10,303 Perkenalkan teman-temanku. 819 00:51:10,436 --> 00:51:11,669 Melihat kalian tak melihat cahaya matahari,... 820 00:51:11,805 --> 00:51:13,507 ...kupikir kubawa saja mataharinya pada kalian. 821 00:51:14,375 --> 00:51:15,880 Skipper! 822 00:51:17,182 --> 00:51:18,479 Skip. 823 00:51:18,981 --> 00:51:20,411 Skip. 824 00:51:21,081 --> 00:51:23,685 Seperti ini, sampul album. 825 00:51:23,820 --> 00:51:25,891 Bagaimana menurutmu? 826 00:51:26,023 --> 00:51:27,855 We're jammin', we're jammin' We're jammin', we're jammin' 827 00:51:27,990 --> 00:51:28,889 Tidak. 828 00:51:29,022 --> 00:51:30,257 Tidak? / Yang lain. 829 00:51:30,422 --> 00:51:31,827 I hope you like jammin' too 830 00:51:31,960 --> 00:51:33,563 Yang lain? 831 00:51:33,696 --> 00:51:36,132 Jammin', we're jammin' ♪ ♪ Jammin' 832 00:51:36,266 --> 00:51:38,264 Jammin', we're jammin' ♪ ♪ Jammin', jammin' 833 00:51:38,396 --> 00:51:41,069 I wanna jam with you now ♪ ♪ I wanna jam with you now 834 00:51:41,203 --> 00:51:42,773 We're jammin' 835 00:51:42,907 --> 00:51:44,841 We're jammin' 836 00:51:44,974 --> 00:51:46,806 Hope you like jammin' too 837 00:51:46,940 --> 00:51:49,509 I hope you like jammin' too 838 00:51:49,644 --> 00:51:52,683 Jammin', jammin', jammin' ♪ ♪ I wanna jam it 839 00:51:55,082 --> 00:51:57,050 Wanna jam it 840 00:51:57,184 --> 00:51:59,621 Ooh, ooh 841 00:52:05,590 --> 00:52:08,798 Ya. Itu bagus. 842 00:52:24,110 --> 00:52:25,747 Kau tidak suka. 843 00:52:27,751 --> 00:52:31,351 Tidak, aku suka. Ini menggugah. 844 00:52:33,519 --> 00:52:37,194 Aku agak khawatir kau tak bisa membaca nama bandnya. 845 00:52:37,328 --> 00:52:40,161 Dan tidak ada foto Bob. 846 00:52:41,061 --> 00:52:43,866 Aku melakukan ini bukan untuk egoku, saudaraku. 847 00:52:44,532 --> 00:52:47,204 Aku melakukan ini karena.. 848 00:52:47,339 --> 00:52:49,635 Aku melakukan ini karena tujuannya. 849 00:52:50,302 --> 00:52:51,437 850 00:52:51,570 --> 00:52:53,843 Maaf, katakan lagi? 851 00:52:53,977 --> 00:52:56,213 Bagaimana.. 852 00:52:56,348 --> 00:52:58,411 Bagaimana pendapatmu tentang ini, Bob? 853 00:52:59,677 --> 00:53:01,182 Aku suka. / Rastafari. 854 00:53:01,315 --> 00:53:04,154 Itu indah. / Terima kasih. 855 00:53:04,288 --> 00:53:08,888 Bob, aku memuji kerendahan hatimu, tapi kita perlu menjual rekaman. 856 00:53:09,488 --> 00:53:11,226 Sampul album menjual rekaman? 857 00:53:12,161 --> 00:53:14,831 Neville, katakan yang perlu kau katakan. 858 00:53:14,964 --> 00:53:16,897 Jelaskan tentang karyamu. 859 00:53:17,029 --> 00:53:20,534 Sampul pertama agak terlalu penuh. 860 00:53:20,668 --> 00:53:22,206 Yang ini lebih sederhana. 861 00:53:22,339 --> 00:53:23,907 "Exodus." 862 00:53:24,040 --> 00:53:28,109 Judulnya diambil dari aksara Amharik Ethiopia. 863 00:53:28,242 --> 00:53:30,280 Terlihat lebih sedikit,... 864 00:53:30,412 --> 00:53:32,548 ...tapi lebih bermakna. 865 00:53:33,215 --> 00:53:35,080 Benar. / Paham maksudku? 866 00:53:35,215 --> 00:53:39,022 Tapi itu seperti poster Cecil B. DeMille. 867 00:53:39,723 --> 00:53:42,190 Maksudku, ini bukan sekolah Minggu. 868 00:53:42,325 --> 00:53:43,989 Kami.. 869 00:53:44,124 --> 00:53:46,426 Aku sudah baca Alkitab. 870 00:53:46,559 --> 00:53:48,563 Aku harus menghafal setengahnya... 871 00:53:48,698 --> 00:53:51,632 ...dan aku bisa katakan satu hal yang pasti: 872 00:53:51,767 --> 00:53:55,102 Muda-mudi tidak menyukainya. 873 00:53:55,236 --> 00:53:57,741 Kau tahu? 874 00:54:02,674 --> 00:54:05,782 Terima kasih, Howard. Mari kita lanjutkan, ya? 875 00:54:05,915 --> 00:54:09,885 Mari kita bahas tanggal tur Eropa. 876 00:54:10,017 --> 00:54:12,118 Kau bilang apa soal tanggal tur Afrika? 877 00:54:12,252 --> 00:54:14,723 Afrika? / Ya, Afrika. 878 00:54:14,857 --> 00:54:16,393 Ada di Alkitab juga. 879 00:54:16,526 --> 00:54:18,927 Ataukah itukah separuh yang tidak kau hafalkan? 880 00:54:19,060 --> 00:54:20,525 Aku pergi ke Afrika bulan depan,... 881 00:54:20,658 --> 00:54:22,662 ...untuk bicara ke promotor, cari tahu kebutuhan mereka,... 882 00:54:22,797 --> 00:54:25,703 ...apa yang mereka mau, melihat lokasinya. 883 00:54:25,837 --> 00:54:27,170 Bagus? 884 00:54:27,302 --> 00:54:28,402 Cukup bagus bagiku, Skip. 885 00:54:28,535 --> 00:54:30,170 Kalian aman? 886 00:54:30,303 --> 00:54:31,372 Bagus. Ya. / Ya. 887 00:54:31,504 --> 00:54:33,811 Howard. Chris. 888 00:54:33,944 --> 00:54:35,979 Aku akan meneleponmu nanti. 889 00:54:36,112 --> 00:54:37,211 Bob. 890 00:54:39,212 --> 00:54:40,915 Afrika? 891 00:54:41,049 --> 00:54:43,454 Ya. Don bilang kau dan dia sudah membahasnya. 892 00:54:43,586 --> 00:54:44,954 Ya. Sudah. 893 00:54:45,854 --> 00:54:48,955 Hanya saja.. / Apa? 894 00:54:50,292 --> 00:54:51,461 Ya. Aku ingin Afrika... 895 00:54:51,593 --> 00:54:52,731 ...setelah tur Eropa. 896 00:54:52,864 --> 00:54:54,363 Ada 10 pertunjukan... 897 00:54:54,496 --> 00:54:56,329 ...sudah dijadwalkan di Amerika setelah Eropa. 898 00:54:56,463 --> 00:54:57,797 Itu audiens yang penting. 899 00:54:57,931 --> 00:55:00,436 Kau akan menjangkau jutaan orang kulit Hitam Amerika di sana. 900 00:55:00,569 --> 00:55:04,771 Aku pernah ke Afrika. Tidak ada infrastrukturnya di sana. 901 00:55:06,171 --> 00:55:07,742 Maka kita bangun. 902 00:55:08,443 --> 00:55:09,678 Kau tahu? 903 00:55:10,381 --> 00:55:12,081 Kita bisa bangun. / Kita bisa bangun. 904 00:55:12,215 --> 00:55:13,247 Benar? 905 00:55:14,447 --> 00:55:16,250 Ya. 906 00:55:17,786 --> 00:55:19,256 Baiklah. Semoga kau benar. 907 00:55:19,390 --> 00:55:22,757 Kau akan terkejut tentang apa yang bisa kita bangun dari nol. 908 00:55:22,889 --> 00:55:25,058 Kalian siap? / Ya. 909 00:55:25,192 --> 00:55:26,395 Tidak perlu gugup. 910 00:55:26,527 --> 00:55:28,032 Itu yang kau dapat, Keparat! 911 00:55:28,165 --> 00:55:30,565 Jangan kembali lagi membahas pembayaran royalti. 912 00:55:30,698 --> 00:55:32,032 Ini labelku! 913 00:55:32,165 --> 00:55:33,565 Aku pemiliknya! 914 00:55:33,699 --> 00:55:35,270 Sialan. 915 00:55:36,773 --> 00:55:38,975 Coxson. 916 00:55:39,108 --> 00:55:40,741 Mau cari masalah juga? 917 00:55:40,874 --> 00:55:42,409 Jangan bilang kau datang untuk uang juga. 918 00:55:42,541 --> 00:55:44,346 Tidak, Coxcone! Ini band... 919 00:55:44,479 --> 00:55:45,415 ...yang kuceritakan. 920 00:55:45,547 --> 00:55:48,284 Namanya Wailing Wailers. 921 00:55:48,417 --> 00:55:50,282 Wailing Wailers? Apa itu? / Ya. 922 00:55:50,417 --> 00:55:52,720 Karena kami keluar dari perut ibu kami menangis... 923 00:55:52,853 --> 00:55:54,556 ...dan masih menangis hingga sekarang. 924 00:55:54,689 --> 00:55:57,060 Aku tidak suka menangis. / Tunggu! 925 00:55:57,193 --> 00:55:58,625 Aku suka menyanyi. 926 00:55:58,759 --> 00:56:01,228 Santailah. / Tenang. Tak apa. 927 00:56:02,764 --> 00:56:04,101 Kau panik, ya? 928 00:56:05,136 --> 00:56:08,168 Cuma bercanda. Tak perlu cemas,... 929 00:56:09,101 --> 00:56:10,871 ...jika penampilanmu bagus. 930 00:56:14,610 --> 00:56:17,376 Dengar, santai saja, ya? 931 00:56:17,510 --> 00:56:22,753 Just because you think That you're so smart 932 00:56:22,887 --> 00:56:25,087 Goin' around 933 00:56:25,952 --> 00:56:30,625 Breakin' lovers' hearts 934 00:56:34,428 --> 00:56:37,364 Musik ghetto adalah drum dan bass. 935 00:56:40,972 --> 00:56:42,738 Aku tak merasakan ini, Scratch. 936 00:56:42,871 --> 00:56:45,405 Mereka tak membawa beban. 937 00:56:45,538 --> 00:56:47,074 Tidak mengguncang Bumi. 938 00:56:51,480 --> 00:56:53,113 Tak punya jiwa. 939 00:56:57,353 --> 00:56:58,822 Aku mau ambil minuman. 940 00:56:58,957 --> 00:57:01,089 Kalian belum siap. 941 00:57:01,222 --> 00:57:03,823 Punya bakat, tapi masih perlu latihan lagi. 942 00:57:03,957 --> 00:57:05,192 Mungkin kembalilah dalam beberapa tahun. 943 00:57:05,327 --> 00:57:07,764 Joe! Ajari mereka dengan benar. 944 00:57:07,898 --> 00:57:10,065 Bukan cuma lagu soul tiruan dari Amerika. 945 00:57:10,198 --> 00:57:12,064 Tunggu! Kami punya lagu seperti itu, dengan pesan! 946 00:57:12,197 --> 00:57:14,769 Ya. Kami simpan yang terbaik untuk yang terakhir! 947 00:57:14,903 --> 00:57:16,440 "Simmer Down." 948 00:57:31,919 --> 00:57:33,655 Simmer down 949 00:57:33,789 --> 00:57:35,726 You're licking too hot, so 950 00:57:35,858 --> 00:57:37,689 Simmer down 951 00:57:37,825 --> 00:57:39,458 Soon you'll get dropped, so 952 00:57:39,592 --> 00:57:40,861 Simmer down 953 00:57:40,995 --> 00:57:43,467 Can you hear what I say? 954 00:57:43,600 --> 00:57:45,134 Simmer down 955 00:57:45,268 --> 00:57:48,868 Why won't you Why won't you simmer down? 956 00:57:51,173 --> 00:57:54,077 Long time people Dem used to say 957 00:57:54,210 --> 00:57:58,746 What sweet nanny goat A go run him belly, so 958 00:57:58,879 --> 00:58:00,081 Simmer down 959 00:58:00,215 --> 00:58:02,653 Oh, control your temper 960 00:58:02,785 --> 00:58:04,052 Simmer down 961 00:58:04,186 --> 00:58:06,485 Oh, the battle Will be hotter 962 00:58:06,619 --> 00:58:07,821 Simmer down 963 00:58:07,955 --> 00:58:10,394 Can you hear what I say? 964 00:58:10,527 --> 00:58:11,928 Simmer down 965 00:58:12,062 --> 00:58:14,294 Oh, that I'm Leaving you today 966 00:58:14,427 --> 00:58:16,396 Simmer down 967 00:58:16,530 --> 00:58:18,534 Cut. 968 00:58:18,668 --> 00:58:21,870 Jadi bagaimana? Itu hit! 969 00:58:24,871 --> 00:58:26,474 Kalian mau rekaman? 970 00:58:36,117 --> 00:58:38,921 Kenapa reggae menjadi begitu populer? 971 00:58:39,056 --> 00:58:40,355 Reggae adalah musik rakyat. 972 00:58:40,487 --> 00:58:44,693 Ini menarik bagi diri alami setiap orang. 973 00:58:44,859 --> 00:58:48,763 Musik reggae adalah kesadaran dari orang-orang yang berkumpul. 974 00:58:55,137 --> 00:58:56,607 Kau tak apa? / Ya. 975 00:58:56,740 --> 00:58:57,906 Maafkan aku. / Ya. 976 00:58:58,039 --> 00:58:59,039 Itu tak sengaja. / Tak apa. 977 00:58:59,172 --> 00:59:01,140 Apa yang terjadi? / Itu ketidaksengajaan. 978 00:59:01,274 --> 00:59:03,111 Aku mencoba ambil bola-- / Tak apa. 979 00:59:03,245 --> 00:59:05,148 Cedera lama, bukan apa-apa. / Kau tak apa? 980 00:59:05,283 --> 00:59:06,983 Ya. 981 00:59:09,749 --> 00:59:11,151 Aku baik. 982 00:59:11,620 --> 00:59:13,022 Yo, Gillie! 983 00:59:19,459 --> 00:59:22,231 Seorang pria tidak pernah melupakan kali pertamanya, ya? 984 00:59:23,434 --> 00:59:24,600 Daftar main. 985 00:59:24,734 --> 00:59:26,933 Aku tak dapat daftar main. / Tak ada daftar main. 986 00:59:27,065 --> 00:59:28,802 Ini seperti jazz. 987 00:59:28,936 --> 00:59:30,539 Baiklah. Seperti jazz, ya. 988 00:59:30,673 --> 00:59:32,343 Kau mau mulai dari mana, Skip? 989 00:59:36,108 --> 00:59:37,678 Dari awal. 990 00:59:37,811 --> 00:59:39,414 Awal. 991 00:59:39,548 --> 00:59:40,484 Baiklah. 992 00:59:40,617 --> 00:59:41,818 993 01:00:41,744 --> 01:00:43,513 Exodus! 994 01:00:46,947 --> 01:00:49,515 Movement of Jah people 995 01:00:55,323 --> 01:00:58,224 Men and people Will fight you down 996 01:00:58,358 --> 01:01:00,831 When you see Jah light 997 01:01:01,833 --> 01:01:05,199 Let me tell you If you're not wrong 998 01:01:05,332 --> 01:01:07,633 Well, everything Is all right 999 01:01:07,768 --> 01:01:09,437 So we gonna walk 1000 01:01:10,039 --> 01:01:11,274 Ayo! 1001 01:01:12,241 --> 01:01:15,006 Through the roads Of creation 1002 01:01:15,141 --> 01:01:17,444 We the generation 1003 01:01:18,413 --> 01:01:20,951 Trod through Great tribulation 1004 01:01:21,083 --> 01:01:23,616 In this Exodus! 1005 01:01:23,751 --> 01:01:25,251 Good God Almighty! 1006 01:01:25,385 --> 01:01:28,559 Movement of Jah people 1007 01:01:28,603 --> 01:01:29,903 BELGIA 1008 01:01:39,013 --> 01:01:40,713 BELANDA 1009 01:01:52,193 --> 01:01:54,493 JERMAN BARAT 1010 01:02:02,022 --> 01:02:05,162 Benarkah kau merokok satu pon ganja setiap hari? 1011 01:02:05,295 --> 01:02:06,629 Satu pon? 1012 01:02:06,763 --> 01:02:09,494 Bob, bagaimana kau menangani ketenaran yang tiba-tiba ini? 1013 01:02:10,430 --> 01:02:13,805 Movement of Jah people 1014 01:02:13,937 --> 01:02:16,538 Movement of Jah people 1015 01:02:16,671 --> 01:02:19,639 Movement of Jah people 1016 01:02:20,407 --> 01:02:22,814 Movement of Jah people 1017 01:02:37,405 --> 01:02:39,605 SWEDIA 1018 01:02:40,383 --> 01:02:42,163 MARLEY BERKUASA! 1019 01:02:54,039 --> 01:02:55,709 Jah! 1020 01:02:55,843 --> 01:02:58,380 Movement of Jah people 1021 01:02:59,216 --> 01:03:01,750 Movement of Jah people 1022 01:03:01,883 --> 01:03:04,751 Movement of Jah people 1023 01:03:07,792 --> 01:03:08,826 Album emas murni. 1024 01:03:08,960 --> 01:03:09,959 Exodus! 1025 01:03:10,091 --> 01:03:12,458 Kita berhasil! / Sekarang percaya? 1026 01:03:22,702 --> 01:03:24,072 Don. 1027 01:03:25,742 --> 01:03:27,376 Skip. / Ya. 1028 01:03:27,510 --> 01:03:28,543 Ada apa? 1029 01:03:28,676 --> 01:03:30,275 Bukankah seharusnya kau bertemu denganku minggu lalu? 1030 01:03:30,409 --> 01:03:32,179 Aku tertahan di Gabon. 1031 01:03:32,312 --> 01:03:34,083 Kau yakin tidak tertahan di toko Gucci? 1032 01:03:34,216 --> 01:03:36,820 Lagipula, namaku Don "Tailor". 1033 01:03:36,953 --> 01:03:39,651 Untuk apa jika aku tidak berdandan menawan? 1034 01:03:40,653 --> 01:03:42,892 Surat datang tanpa henti dari rumah untukmu. 1035 01:03:43,025 --> 01:03:45,327 Terima kasih, tapi apa kata promotor di Afrika? 1036 01:03:45,461 --> 01:03:46,327 Mereka siap? 1037 01:03:46,460 --> 01:03:47,828 Ya. Mereka mau kau dan Jimmy Cliff... 1038 01:03:47,961 --> 01:03:49,227 ...memainkan beberapa pertunjukan bersama. 1039 01:03:49,362 --> 01:03:50,765 Mereka sudah berikan deposit yang bagus,... 1040 01:03:50,899 --> 01:03:53,403 ...tapi kurasa aku bisa dapatkan lebih untukmu. 1041 01:03:53,537 --> 01:03:55,004 Selama kita bisa gaji band,... 1042 01:03:55,136 --> 01:03:56,837 ...aku tak peduli soal uang untukku. 1043 01:03:56,970 --> 01:04:00,275 Pastikan saja hotel siap dan mereka punya sistem suara yang bagus. 1044 01:04:00,408 --> 01:04:03,445 Ya, Skipper. Kukerjakan. / Baiklah. 1045 01:04:06,979 --> 01:04:08,917 Bagaimana keadaan Bob? 1046 01:04:09,417 --> 01:04:10,887 Dia tidak enak badan? 1047 01:04:11,621 --> 01:04:14,387 Lebih tepatnya terlalu banyak lenggak-lenggok. 1048 01:04:16,489 --> 01:04:18,426 Kau tak apa? / Ya. 1049 01:04:18,560 --> 01:04:20,096 Baiklah. 1050 01:04:30,106 --> 01:04:31,339 Ya. 1051 01:04:35,141 --> 01:04:36,076 Apa? 1052 01:04:36,210 --> 01:04:38,248 Biar kulihat. 1053 01:04:43,214 --> 01:04:44,585 Kita harus ke dokter, Bob. 1054 01:04:44,719 --> 01:04:46,790 Kau harus santai sedikit dengan kakimu. 1055 01:04:46,923 --> 01:04:48,158 Aku akan bicara dengan Chris. 1056 01:04:48,290 --> 01:04:50,657 Ya, aku akan ke dokter setelah tur selesai. 1057 01:04:56,800 --> 01:04:58,068 Claudie dan Bucky terbang ke luar negeri. 1058 01:04:58,199 --> 01:05:01,232 Memintaku kembali, melakukan pertunjukan di Jamaika. 1059 01:05:01,366 --> 01:05:02,904 Pertunjukan seperti apa? 1060 01:05:03,671 --> 01:05:06,241 Pertunjukan sama yang hampir membuat kita terbunuh. 1061 01:05:06,375 --> 01:05:09,407 Polisi memperlakukan Rasta lebih buruk dari anjing. 1062 01:05:10,076 --> 01:05:11,378 Orang-orang bersenjata menguasai tempat. 1063 01:05:11,511 --> 01:05:13,950 Mereka mengklaim mereka sudah selesai dengan politik. 1064 01:05:16,617 --> 01:05:19,585 Kau tak lihat berapa banyak peluru yang mereka tembakkan kepada kita? 1065 01:05:20,487 --> 01:05:23,627 Saat semuanya selesai, kita akan pergi ke Afrika. 1066 01:05:23,761 --> 01:05:25,226 Membeli tanah di sana. 1067 01:05:25,360 --> 01:05:27,293 Kau tahu? Menetap. 1068 01:05:28,226 --> 01:05:30,531 Don sudah pesan lokasi untuk pertunjukannya? 1069 01:05:30,665 --> 01:05:33,203 Ya, katanya dia sudah dapatkan uang muka. 1070 01:05:33,335 --> 01:05:35,435 Dia bilang berapa uang yang dia dapat? 1071 01:05:36,702 --> 01:05:37,738 Tidak. 1072 01:05:51,387 --> 01:05:52,888 Sampai nanti. 1073 01:05:53,022 --> 01:05:54,887 Hadirin sekalian,... 1074 01:05:55,021 --> 01:05:56,891 ...Bob Marley & The Wailers! 1075 01:06:02,362 --> 01:06:03,663 Bob, kuperkenalkan... 1076 01:06:03,797 --> 01:06:06,067 ...pada Duchess Monako dan saudarinya. 1077 01:06:06,199 --> 01:06:07,469 Senang bertemu. 1078 01:06:07,603 --> 01:06:10,140 Françoise dari Chanel. / Hai. Apa kabarmu. 1079 01:06:10,271 --> 01:06:12,204 Jean, yang menjadi kurator Galeri Rhône. 1080 01:06:12,338 --> 01:06:14,440 Hai. Senang bertemu. 1081 01:06:14,574 --> 01:06:15,911 Dan tentu saja-- Maaf-- 1082 01:06:16,045 --> 01:06:18,082 Ini Rita Marley. 1083 01:06:18,214 --> 01:06:19,814 Salam. Rastafari. 1084 01:06:19,948 --> 01:06:23,182 Kutinggalkan kau di sini sebentar. Bob. 1085 01:06:23,315 --> 01:06:24,686 Aku ingin memperkenalkanmu pada Marcel. 1086 01:06:24,820 --> 01:06:27,356 Dia orang penting yang perlu dikenal di Paris. 1087 01:06:27,489 --> 01:06:29,423 Marcel, ini Bob Marley. 1088 01:06:29,555 --> 01:06:33,027 Hei, Bob Marley, senang bertemu denganmu. 1089 01:06:33,161 --> 01:06:35,198 Kau adalah bintang Dunia Ketiga. 1090 01:06:35,331 --> 01:06:37,799 Aku bukan bintang. 1091 01:06:38,365 --> 01:06:39,564 Aku Rasta. 1092 01:06:39,699 --> 01:06:41,601 Dia keduanya. / Rastafari. 1093 01:06:42,704 --> 01:06:45,142 Lihat jasnya. 1094 01:06:45,275 --> 01:06:46,673 Tidak, terima kasih. 1095 01:06:46,808 --> 01:06:48,374 Aku tak tahu dari mana asal mereka. 1096 01:06:50,309 --> 01:06:52,481 Don berbisik pada siapa? 1097 01:06:52,614 --> 01:06:54,917 Itu promotor Afrika. 1098 01:06:55,051 --> 01:06:57,515 Kau tahu, Don mengambil sebagian uangnya. 1099 01:06:58,150 --> 01:06:59,186 Pencuri kecil. 1100 01:06:59,954 --> 01:07:01,925 Jaga dirimu. Semoga malammu indah. 1101 01:07:04,792 --> 01:07:06,491 Permisi. 1102 01:07:24,576 --> 01:07:25,879 Untuk The Wailers, ya? 1103 01:07:28,918 --> 01:07:31,753 Untuk The Wailers yang tidak ditangkap di Amerika. 1104 01:07:33,618 --> 01:07:35,421 Sampai nanti. / Baiklah. 1105 01:07:35,554 --> 01:07:38,228 Orang yang aneh, bukan? 1106 01:07:41,929 --> 01:07:42,963 Siapa itu? 1107 01:07:43,095 --> 01:07:46,870 Seorang produser. Dia ingin merekam I Threes. 1108 01:07:48,805 --> 01:07:49,804 Sungguh. 1109 01:07:49,937 --> 01:07:52,037 Kalina menertawakan apa? 1110 01:07:58,813 --> 01:08:01,412 Aku akan mencari udara segar. / Baiklah. 1111 01:08:08,455 --> 01:08:09,956 Kau mau ke mana? 1112 01:08:10,089 --> 01:08:11,191 Ya Tuhan. 1113 01:08:11,323 --> 01:08:13,930 Minggir! 1114 01:08:14,397 --> 01:08:15,697 1115 01:08:15,832 --> 01:08:17,364 Kenapa tingkahmu seperti remaja cemburu? 1116 01:08:17,497 --> 01:08:18,696 Menurutmu aku akan berubah? 1117 01:08:18,831 --> 01:08:20,167 Beberapa hal tidak berubah,... 1118 01:08:20,299 --> 01:08:23,039 ...tapi beberapa hal jelas berubah. 1119 01:08:24,107 --> 01:08:26,007 Sebelumnya kita tak perlu melakukan semua ini. 1120 01:08:26,141 --> 01:08:28,540 Minum dan makan mewah, pesta, klub. 1121 01:08:28,673 --> 01:08:30,477 Aku berbaur dengan semua jenis orang... 1122 01:08:30,610 --> 01:08:32,248 ...entah dari mana, melakukan apa. 1123 01:08:32,381 --> 01:08:33,817 Kau pikir bagaimana musiknya bisa tersebar? 1124 01:08:33,949 --> 01:08:36,782 Aku duduk di pojokan seolah aku lebih baik dari semua orang? 1125 01:08:36,916 --> 01:08:38,953 Kini aku tahu alasan Peter dan Bunny tidak menetap. 1126 01:08:39,086 --> 01:08:41,257 Peter dan Bunny pergi karena mereka tidak ingin... 1127 01:08:41,390 --> 01:08:43,424 ...melakukan pekerjaan yang kulakukan. 1128 01:08:43,558 --> 01:08:44,858 Mereka ingin aku melakukan apa? 1129 01:08:44,991 --> 01:08:46,759 Hanya penderitaan dan anak-anakku menderita? 1130 01:08:46,893 --> 01:08:48,495 Kita menderita! / Tidak! 1131 01:08:48,628 --> 01:08:50,734 Anak-anak menderita dan kau bahkan tak sadar, Bob! 1132 01:08:50,868 --> 01:08:52,201 Kau menderita? 1133 01:08:52,334 --> 01:08:53,366 Bagaimana kau menderita? 1134 01:08:53,500 --> 01:08:56,502 Aku harus menjadi istri sekaligus prajurit. 1135 01:08:56,635 --> 01:08:58,273 Berapa lama lagi aku bisa melakukan itu? 1136 01:08:58,406 --> 01:08:59,910 Seorang istri? 1137 01:09:01,376 --> 01:09:03,609 Kau pikir aku tak tahu apa yang terjadi? 1138 01:09:04,077 --> 01:09:05,644 Apa yang kau tahu, Bob? 1139 01:09:07,348 --> 01:09:08,618 1140 01:09:09,319 --> 01:09:11,786 Pria yang bersamamu di Jamaika. 1141 01:09:14,453 --> 01:09:15,991 1142 01:09:17,260 --> 01:09:18,728 Kau mau ke mana? 1143 01:09:18,862 --> 01:09:20,795 Kau mau ke mana? 1144 01:09:26,401 --> 01:09:27,804 Pikirmu kau bisa lakukan yang kau mau... 1145 01:09:27,937 --> 01:09:29,536 ...dan aku tak dapat apa pun? / Tak dapat apa pun? 1146 01:09:29,669 --> 01:09:30,737 Kau tak dapat apa pun? 1147 01:09:30,870 --> 01:09:33,040 Aku butuh lebih dari sekadar rumah dan mobil. 1148 01:09:33,573 --> 01:09:35,510 Lebih dari uang! 1149 01:09:36,246 --> 01:09:38,746 Kau datang dan pergi... 1150 01:09:38,879 --> 01:09:40,779 ...sementara aku merawat untuk anak-anakmu,... 1151 01:09:40,913 --> 01:09:43,685 ...termasuk anak-anakmu dari wanita lain! 1152 01:09:44,587 --> 01:09:46,788 Terlebih lagi, aku menyanyi di band-- 1153 01:09:46,922 --> 01:09:48,121 Kau tak suka? 1154 01:09:48,654 --> 01:09:50,290 Kau tak suka? 1155 01:09:50,422 --> 01:09:53,062 Kau tak lihat kita di mana? Paris! 1156 01:09:53,196 --> 01:09:55,197 Kau pikir aku peduli soal Paris? 1157 01:09:56,063 --> 01:09:58,463 Kau pikir aku tak punya peluang sendiri? 1158 01:09:59,065 --> 01:09:59,900 1159 01:10:00,034 --> 01:10:02,672 Ada The Soulettes, aku dapat berbagai penawaran. 1160 01:10:02,806 --> 01:10:05,773 Dan aku menolaknya demi pesan kita. Demi kita! 1161 01:10:05,906 --> 01:10:07,873 Dan kau melemparkannya ke wajahku! 1162 01:10:09,845 --> 01:10:13,081 Siapa yang benar-benar mengenalmu? Yang benar-benar peduli padamu, Bob? 1163 01:10:14,315 --> 01:10:15,382 Chris? 1164 01:10:15,514 --> 01:10:17,683 Si genius pemasaran? 1165 01:10:18,152 --> 01:10:19,620 Atau Don? 1166 01:10:20,189 --> 01:10:22,623 Menandatangani kesepakatan diam-diam. 1167 01:10:23,758 --> 01:10:24,857 1168 01:10:24,990 --> 01:10:28,798 Jika berenang di polusi, maka kau dapat polusi. 1169 01:10:29,699 --> 01:10:31,767 Kita biasa membicarakan ini dan segalanya... 1170 01:10:31,900 --> 01:10:34,166 ...saat kau hanya punya satu baju! 1171 01:10:34,934 --> 01:10:37,505 Aku memberikanmu semua yang kau minta. 1172 01:10:37,638 --> 01:10:39,508 Semua! 1173 01:10:40,142 --> 01:10:41,909 Kau sangat naif. 1174 01:10:55,690 --> 01:10:57,927 I remember 1175 01:10:58,659 --> 01:11:00,960 When we used to sit 1176 01:11:02,829 --> 01:11:06,836 In the government yard In Trench Town 1177 01:11:10,803 --> 01:11:13,641 Observing the hypocrites 1178 01:11:15,411 --> 01:11:17,045 As they would 1179 01:11:17,178 --> 01:11:21,548 Mingle with The good people we meet 1180 01:11:24,619 --> 01:11:26,553 Good friends we have 1181 01:11:26,686 --> 01:11:29,588 Oh, good friends we've lost 1182 01:11:30,958 --> 01:11:31,692 Ayo. 1183 01:11:31,827 --> 01:11:35,262 Along the way 1184 01:11:38,798 --> 01:11:40,869 In this great future 1185 01:11:41,004 --> 01:11:44,006 You can't forget your past 1186 01:11:45,905 --> 01:11:50,146 So dry your tears, I say 1187 01:11:51,881 --> 01:11:55,214 Everything is gonna Be all right 1188 01:11:55,348 --> 01:11:58,686 Everything is gonna Be all right 1189 01:11:58,820 --> 01:12:01,923 Everything is gonna Be all right, Jah 1190 01:12:02,057 --> 01:12:04,357 Everything is gonna Be all right 1191 01:12:05,358 --> 01:12:08,331 Everything is gonna Be all right 1192 01:12:08,464 --> 01:12:11,332 Everything is gonna Be all right 1193 01:12:11,465 --> 01:12:15,001 Everything is gonna Be all right, Jah 1194 01:12:15,135 --> 01:12:17,807 Everything is gonna Be all right 1195 01:12:17,941 --> 01:12:19,808 So woman, no cry 1196 01:12:19,941 --> 01:12:24,211 Oh, no, no Don't shed no tears 1197 01:12:24,345 --> 01:12:25,613 No, no, woman! 1198 01:12:25,747 --> 01:12:29,283 No woman, no cry 1199 01:12:29,417 --> 01:12:31,817 Ey, ey 1200 01:12:32,618 --> 01:12:34,890 Oh, my little sister 1201 01:12:35,024 --> 01:12:37,691 Don't shed no tears 1202 01:12:37,826 --> 01:12:39,359 No, no, woman! 1203 01:12:39,492 --> 01:12:42,830 No woman, no cry 1204 01:12:46,501 --> 01:12:51,604 Little sister Don't shed no tears 1205 01:12:53,041 --> 01:12:56,677 No woman, no cry 1206 01:13:14,562 --> 01:13:16,662 Terima kasih, London. 1207 01:13:22,471 --> 01:13:24,138 Ya, Skipper! 1208 01:13:24,270 --> 01:13:27,040 Teman-teman, Bob. / Penampilan hebat, Skip. 1209 01:13:27,173 --> 01:13:29,212 Itu luar biasa. 1210 01:13:31,480 --> 01:13:33,013 Apa yang kau mau? 1211 01:13:33,147 --> 01:13:34,713 Sampanye dan anggur, jangan khawatir. 1212 01:13:34,847 --> 01:13:36,750 Segera datang. 1213 01:13:49,630 --> 01:13:50,998 Don! 1214 01:13:52,098 --> 01:13:53,265 Don, kemari. 1215 01:13:54,502 --> 01:13:56,372 Don Taylor, kemari! 1216 01:13:57,241 --> 01:13:58,672 Don! / Bob. 1217 01:13:58,806 --> 01:14:00,974 Apa satu hal yang kubilang padamu sejak hari pertama? 1218 01:14:01,107 --> 01:14:03,343 Apa satu hal yang kubilang padamu sejak hari pertama? 1219 01:14:03,477 --> 01:14:05,680 Bukankah kubilang jangan bohong padaku? 1220 01:14:05,815 --> 01:14:06,982 Aku tidak tahu maksudmu. 1221 01:14:07,116 --> 01:14:08,648 Bukankah sudah kubilang? 1222 01:14:09,415 --> 01:14:10,449 Jangan bohong padaku! 1223 01:14:10,582 --> 01:14:12,553 Skip! / Jangan bohong padaku! 1224 01:14:12,685 --> 01:14:14,022 Jangan bohong padaku! 1225 01:14:14,156 --> 01:14:16,125 Jangan bohong padaku! 1226 01:14:16,791 --> 01:14:17,992 Kau akan membunuhnya, Skip. 1227 01:14:18,125 --> 01:14:20,292 Tenang, tenang. 1228 01:14:22,163 --> 01:14:25,866 Kau menagih biaya ekstra ke promotor Afrika dan kau mengantonginya? 1229 01:14:26,634 --> 01:14:29,168 Dasar pencuri berengsek. 1230 01:14:29,301 --> 01:14:31,238 Kau pikir aku takkan menyadarinya? 1231 01:14:31,373 --> 01:14:32,475 Kuberitahu kau,... 1232 01:14:32,608 --> 01:14:36,277 ...Afrika bukanlah soal uang! 1233 01:14:38,878 --> 01:14:41,284 Semua orang bilang Bob Marley adalah pahlawan! 1234 01:14:41,417 --> 01:14:43,818 Aku menerima enam peluru untukmu! 1235 01:14:44,684 --> 01:14:47,052 Ini balasan yang kuterima? 1236 01:14:48,188 --> 01:14:50,927 Tidak. Bob! 1237 01:14:51,060 --> 01:14:54,727 Jangan, hentikan! Hentikan! 1238 01:14:54,862 --> 01:14:56,361 Turunkan. 1239 01:14:58,567 --> 01:15:00,203 Kau beruntung. 1240 01:15:06,239 --> 01:15:08,844 Bangun. Ayo. 1241 01:15:08,978 --> 01:15:10,911 Baiklah, tenang. 1242 01:15:11,979 --> 01:15:13,579 Bangun, Don. Ayo. 1243 01:15:13,712 --> 01:15:15,448 Berdoalah kepada Jah-Jah. 1244 01:15:15,583 --> 01:15:17,620 Kau tak apa? 1245 01:15:17,753 --> 01:15:19,421 Bob, kau tak apa? 1246 01:15:20,322 --> 01:15:21,388 Ya. 1247 01:15:23,923 --> 01:15:25,459 Ya Tuhan. 1248 01:15:26,228 --> 01:15:29,097 Tidak ada yang senang, Chris. 1249 01:15:29,697 --> 01:15:32,364 Bob, kau perlu ke dokter. 1250 01:15:39,907 --> 01:15:42,141 Bentrokan 7/7. 1251 01:15:43,143 --> 01:15:44,513 Maaf? 1252 01:15:45,581 --> 01:15:47,581 Bentrokan 7/7. 1253 01:15:48,681 --> 01:15:52,186 Marcus Garvey berkata di hari bentrokan 7/7,... 1254 01:15:52,319 --> 01:15:55,657 ...yang dikuasai akan bangkit melawan para penguasa. 1255 01:15:55,790 --> 01:15:59,591 Tanggal 7 Juli 1977. 1256 01:15:59,726 --> 01:16:00,961 1257 01:16:02,397 --> 01:16:03,899 Tn. Marley,... 1258 01:16:04,933 --> 01:16:07,133 ...apa kau mengerti perkataanku? 1259 01:16:08,735 --> 01:16:09,970 1260 01:16:12,241 --> 01:16:14,209 Katamu ini kanker. 1261 01:16:15,142 --> 01:16:18,044 Melanoma Lentiginos Akral. 1262 01:16:18,177 --> 01:16:20,148 Itu kanker kulit. 1263 01:16:26,551 --> 01:16:30,293 Aku tak mungkin tertular kanker kulit dari pria yang menginjak jempolku. 1264 01:16:31,660 --> 01:16:35,594 Cedera pada kakimu bukanlah penyebabnya. 1265 01:16:35,728 --> 01:16:39,436 Tapi fakta bahwa penyakit itu tidak sembuh adalah akibat dari penyakitnya. 1266 01:16:39,568 --> 01:16:41,336 Itu sangat langka. 1267 01:16:41,469 --> 01:16:43,835 Apa ini keturunan dari keluargamu? 1268 01:16:43,970 --> 01:16:47,409 Tidak. Ayahku orang kulit putih. 1269 01:16:48,511 --> 01:16:50,412 Aku tak pernah mengenalnya, Dok. 1270 01:16:59,586 --> 01:17:03,089 But my hand Was made strong 1271 01:17:03,991 --> 01:17:07,228 By di hand of di Almighty 1272 01:17:07,362 --> 01:17:12,565 We forward in dis generation 1273 01:17:13,702 --> 01:17:16,371 Triumphantly 1274 01:17:17,271 --> 01:17:20,405 Won't you help to sing 1275 01:17:22,944 --> 01:17:26,047 These songs of freedom? 1276 01:18:13,593 --> 01:18:15,495 Mereka bilang aku mengidap kanker. 1277 01:18:29,977 --> 01:18:32,110 Aku dan aku baik-baik saja. 1278 01:18:32,779 --> 01:18:35,250 Itu tak bisa membunuhku. 1279 01:18:36,318 --> 01:18:38,620 Apa pengobatannya? 1280 01:18:38,753 --> 01:18:43,056 Katanya jika kupotong jempolku, itu mungkin bisa mencegahnya menyebar. 1281 01:18:45,762 --> 01:18:47,662 Tapi aku tidak mau. 1282 01:18:51,531 --> 01:18:54,537 Bob, kau harus mendengarkan para dokter. 1283 01:18:55,838 --> 01:18:57,604 Ini menyangkut kesehatanmu. 1284 01:19:00,139 --> 01:19:01,241 Jika sembuhnya cepat,... 1285 01:19:01,375 --> 01:19:03,145 ...maka kita bisa lakukan tur Amerika. 1286 01:19:03,279 --> 01:19:05,379 Kau tak perlu melewatkannya. 1287 01:19:06,979 --> 01:19:09,248 Tinggalkan aku. Aku harus bekerja. 1288 01:19:13,955 --> 01:19:16,389 Yah, Bob-- / Tinggalkan aku! 1289 01:19:18,624 --> 01:19:19,727 Baik. 1290 01:19:30,068 --> 01:19:34,068 LAUTZE RAYA RESIDENCE 1291 01:19:34,092 --> 01:19:38,092 Penginapan murah di Jakarta Pusat 1292 01:19:38,116 --> 01:19:42,116 Fullday 130-150, Transit 6 jam 100 Transit 3 jam 80rb 1293 01:19:43,349 --> 01:19:45,384 Mencari peluang untuk serangan balik,... 1294 01:19:45,518 --> 01:19:47,723 ...George Best menjadi harapan terbaik mereka. 1295 01:19:47,857 --> 01:19:49,257 Tapi Jerman yang menguasai. 1296 01:19:49,390 --> 01:19:50,692 Makanan sudah siap! 1297 01:19:50,825 --> 01:19:52,325 Tendangan hebat ke kanan bawah. 1298 01:19:52,458 --> 01:19:54,660 Sekarang Flohe, dan dia berhasil! 1299 01:19:56,197 --> 01:19:58,167 Dan para penggemar merayakan gol lainnya! 1300 01:20:05,473 --> 01:20:06,542 1301 01:20:07,375 --> 01:20:09,442 Kakak Rita, salam. / Ada apa? 1302 01:20:09,576 --> 01:20:11,176 Apa maksudmu? / Di mana Bob? 1303 01:20:11,309 --> 01:20:14,215 Aku mengetuk, tapi dia tidak turun dari pagi. 1304 01:20:14,649 --> 01:20:15,851 Dari pagi? 1305 01:20:17,384 --> 01:20:20,552 Ya Tuhan. Dia tak boleh diam saja. 1306 01:20:47,212 --> 01:20:49,383 Kau sudah bicara pada ibuku? 1307 01:20:49,516 --> 01:20:50,719 1308 01:20:55,655 --> 01:20:57,222 Band tahu? 1309 01:21:00,195 --> 01:21:02,529 Kenapa kau tak katakan padaku, Bob? 1310 01:21:08,269 --> 01:21:10,638 Aku tak ingin membebanimu, Rita. 1311 01:21:12,406 --> 01:21:15,173 Yang kuingin lakukan... 1312 01:21:16,208 --> 01:21:18,647 ...hanyalah membantumu membawa beban itu. 1313 01:21:21,081 --> 01:21:24,751 Ini tidak berbeda dengan waktu lainnya. 1314 01:21:31,524 --> 01:21:34,061 Aku minta maaf atas kejadian di klub. 1315 01:21:34,226 --> 01:21:35,530 Tentu. 1316 01:21:37,099 --> 01:21:39,499 Itu sudah kulupakan, Bob. 1317 01:21:41,466 --> 01:21:44,639 Sekarang kita punya hal yang lebih serius untuk dipikirkan. 1318 01:21:53,381 --> 01:21:55,150 Apa itu? 1319 01:21:57,150 --> 01:21:59,517 Beberapa saudari memberikannya. 1320 01:21:59,652 --> 01:22:04,159 Katanya ini adalah hadiah dari Putra Mahkota Ethiopia. 1321 01:22:06,193 --> 01:22:09,495 Aku tidak terlalu tertarik dengan perhiasan. 1322 01:22:10,129 --> 01:22:11,366 Tapi... 1323 01:22:12,401 --> 01:22:14,635 ...aku merasa ini ada artinya. 1324 01:22:24,144 --> 01:22:26,378 1325 01:22:28,048 --> 01:22:30,151 Lalu kenapa tidak kau pakai? 1326 01:22:30,986 --> 01:22:32,653 1327 01:22:37,223 --> 01:22:38,693 1328 01:22:43,229 --> 01:22:45,564 Aku tak pernah tahu begitu banyak perjuangan... 1329 01:22:46,232 --> 01:22:48,037 ...sejak aku lahir. 1330 01:22:48,738 --> 01:22:52,738 Semuanya terjadi begitu saja. 1331 01:22:55,642 --> 01:22:57,546 Mereka pikir aku bisa membawa perdamaian... 1332 01:22:57,680 --> 01:23:00,580 ...padahal aku sendiri tidak bisa mendapat sedikit kedamaian? 1333 01:23:04,250 --> 01:23:06,588 Dan kau tak bisa melihat alasannya? 1334 01:23:07,890 --> 01:23:09,356 Mm? 1335 01:23:12,323 --> 01:23:13,961 Semua perjuangan itu. 1336 01:23:16,131 --> 01:23:18,498 Itulah sumber kekuatanmu. 1337 01:23:21,667 --> 01:23:23,370 Kau tak lihat? 1338 01:23:27,607 --> 01:23:30,642 Batu yang ditolak oleh tukang bangunan... 1339 01:23:31,678 --> 01:23:34,383 ...menjadi batu penjuru. 1340 01:23:39,250 --> 01:23:40,553 Dengarkan. 1341 01:23:42,157 --> 01:23:43,892 Ia yang diberkati Jah... 1342 01:23:44,459 --> 01:23:46,692 ...takkan dilaknat manusia, Bob. 1343 01:23:48,995 --> 01:23:50,899 Sama seperti Joseph. 1344 01:23:51,467 --> 01:23:53,768 Kau ingat ceritanya? 1345 01:23:54,434 --> 01:23:55,568 Mereka menyerangnya? 1346 01:23:55,701 --> 01:23:57,368 Dan tangannya dijadikan kuat... 1347 01:23:57,502 --> 01:23:59,842 ...oleh tangan Tuhan Yang Perkasa Jacob. 1348 01:23:59,975 --> 01:24:02,010 Rastafari! 1349 01:24:02,676 --> 01:24:03,944 Rasta. 1350 01:24:04,844 --> 01:24:06,747 Itu kau, Bob: 1351 01:24:07,715 --> 01:24:09,017 Joseph. 1352 01:24:10,919 --> 01:24:15,020 Yang Maha Tinggi selalu melindungi orang-orang yang diurapi-Nya. 1353 01:24:25,665 --> 01:24:27,236 Kau punya... 1354 01:24:27,368 --> 01:24:29,604 ...banyak kehidupan untuk dijalani... 1355 01:24:32,205 --> 01:24:33,907 ...dan cukup pekerjaan untuk dilakukan. 1356 01:24:34,709 --> 01:24:40,379 Haile Selassie is the Chapel 1357 01:24:41,081 --> 01:24:42,214 Kadang... 1358 01:24:42,347 --> 01:24:43,785 Power of the Trinity 1359 01:24:43,918 --> 01:24:47,522 ...si pembawa pesan harus menjadi pesannya. 1360 01:24:50,289 --> 01:24:51,656 Waktunya kembali ke Jamaika. 1361 01:24:51,791 --> 01:24:54,362 Build your mind In this direction 1362 01:24:54,495 --> 01:24:55,798 Jangan takut. 1363 01:24:55,931 --> 01:24:59,697 Serve the livin' God And live 1364 01:25:02,670 --> 01:25:08,474 Take your troubles To Selassie 1365 01:25:09,541 --> 01:25:13,482 He's the only King of Kings 1366 01:25:16,482 --> 01:25:22,524 Conquering Lion of Judah 1367 01:25:22,657 --> 01:25:27,425 Triumphantly We all must sing 1368 01:25:32,233 --> 01:25:36,102 Well, I've searched And I've searched 1369 01:25:36,235 --> 01:25:39,007 This great book of Man 1370 01:25:39,909 --> 01:25:43,343 And in Revelation 1371 01:25:43,475 --> 01:25:46,378 See what I find there 1372 01:25:47,447 --> 01:25:52,551 Haile Selassie is the Chapel 1373 01:25:53,886 --> 01:25:58,126 And all the world Should know 1374 01:26:00,895 --> 01:26:07,401 That man is the Angel 1375 01:26:07,535 --> 01:26:12,105 And our God The King of Kings 1376 01:26:14,308 --> 01:26:20,713 Conquering Lion of Judah 1377 01:26:20,846 --> 01:26:25,486 Triumphantly We all must sing 1378 01:26:28,889 --> 01:26:30,156 1379 01:26:32,326 --> 01:26:34,730 Ya. / Ya. 1380 01:27:04,524 --> 01:27:06,557 Don't worry 1381 01:27:07,493 --> 01:27:09,164 About a thing 1382 01:27:11,166 --> 01:27:15,200 'Cause every little thing Is gonna be all right 1383 01:27:17,204 --> 01:27:19,640 Singin', don't worry 1384 01:27:20,675 --> 01:27:22,575 About a thing 1385 01:27:23,343 --> 01:27:25,345 Awas, awas! / Ayah! 1386 01:27:25,477 --> 01:27:26,446 'Cause every little thing 1387 01:27:26,579 --> 01:27:27,581 Pelan-pelan! Hei! 1388 01:27:27,716 --> 01:27:28,951 Gonna be all right 1389 01:27:29,084 --> 01:27:29,885 Kemari. 1390 01:27:30,017 --> 01:27:31,318 Rise up this morning 1391 01:27:31,451 --> 01:27:32,685 Apa yang kau lakukan? 1392 01:27:33,484 --> 01:27:35,222 I smile with the rising sun 1393 01:27:35,356 --> 01:27:36,490 Kau datang dari mana? 1394 01:27:36,624 --> 01:27:38,827 Three little birds 1395 01:27:39,659 --> 01:27:42,694 Sit by my doorstep 1396 01:27:43,430 --> 01:27:45,633 Singin' sweet songs 1397 01:27:46,735 --> 01:27:49,436 Of melodies pure and true 1398 01:27:49,569 --> 01:27:55,243 Sayin', "This is my message To you-ou-ou" 1399 01:27:56,178 --> 01:27:57,576 Singin', "Don't worry 1400 01:27:59,446 --> 01:28:01,180 About a thing 1401 01:28:03,051 --> 01:28:07,620 'Cause every little thing Gonna be all right" 1402 01:28:09,121 --> 01:28:11,125 Singin', "Don't worry 1403 01:28:12,427 --> 01:28:14,694 About a thing 1404 01:28:15,997 --> 01:28:20,600 'Cause every little thing Gonna be all right" 1405 01:28:33,481 --> 01:28:34,581 Salam. 1406 01:28:37,616 --> 01:28:39,121 Ayah! 1407 01:28:42,857 --> 01:28:46,292 "Ini pesanku Untukmu-ou-ou" 1408 01:28:47,228 --> 01:28:48,497 Aku juga merindukanmu. 1409 01:28:48,629 --> 01:28:49,765 Don't worry 1410 01:28:49,897 --> 01:28:51,399 Selamat kembali ke rumah, Rasta. 1411 01:28:51,531 --> 01:28:53,066 About a thing 1412 01:28:53,465 --> 01:28:55,000 Selamat datang. 1413 01:28:55,134 --> 01:28:59,141 'Cause every little thing Gonna be all right 1414 01:29:00,908 --> 01:29:03,108 Singin' "Don't worry 1415 01:29:04,043 --> 01:29:05,946 About a thing" 1416 01:30:01,570 --> 01:30:03,938 Aku datang untuk meminta maaf. 1417 01:30:27,562 --> 01:30:29,730 Aku tidak menyimpan dendam. 1418 01:30:31,298 --> 01:30:32,564 Rastafari... 1419 01:30:33,232 --> 01:30:36,938 ...adalah benih yang ditanam di jantung. 1420 01:30:37,638 --> 01:30:40,141 Hanya kau yang bisa menebus dirimu sendiri. 1421 01:30:54,121 --> 01:30:57,891 Old pirates, yes, they rob I 1422 01:30:58,825 --> 01:31:02,095 Sold I to the merchant ships 1423 01:31:03,664 --> 01:31:06,699 Minutes after they took I 1424 01:31:07,234 --> 01:31:08,101 Ayah. 1425 01:31:08,234 --> 01:31:09,568 From the bottomless pit 1426 01:31:09,701 --> 01:31:11,337 Siapa orang itu? 1427 01:31:11,471 --> 01:31:12,607 Dia? 1428 01:31:12,741 --> 01:31:13,909 But my hand was made strong 1429 01:31:14,041 --> 01:31:16,010 Hanya orang yang ingin menemui ayahmu. 1430 01:31:16,143 --> 01:31:19,211 By the hand of the Almighty 1431 01:31:19,344 --> 01:31:23,984 We forward In this generation 1432 01:31:25,019 --> 01:31:27,653 Triumphantly 1433 01:31:28,420 --> 01:31:31,393 Won't you help to sing 1434 01:31:33,661 --> 01:31:36,328 These songs of freedom? 1435 01:31:36,461 --> 01:31:39,768 'Cause all I ever have 1436 01:31:41,869 --> 01:31:44,803 Redemption songs 1437 01:31:46,004 --> 01:31:48,810 Redemption songs 1438 01:31:50,412 --> 01:31:54,479 Emancipate yourselves From mental slavery 1439 01:31:54,613 --> 01:31:58,220 None but ourselves Can free our mind 1440 01:31:58,353 --> 01:32:02,622 Whoa, have no fear For atomic energy 1441 01:32:02,754 --> 01:32:06,895 'Cause none of dem Can stop di time 1442 01:32:07,028 --> 01:32:10,496 How long shall they Kill our prophets 1443 01:32:10,630 --> 01:32:14,300 While we stand aside And look? 1444 01:32:15,236 --> 01:32:18,872 Some say It's just a part of it 1445 01:32:19,005 --> 01:32:23,009 We've got to fulfill di book 1446 01:32:23,777 --> 01:32:26,414 Won't you help to sing 1447 01:32:28,315 --> 01:32:31,250 These songs of freedom? 1448 01:32:31,383 --> 01:32:34,289 'Cause all I ever have 1449 01:32:36,291 --> 01:32:39,125 Redemption songs 1450 01:32:39,259 --> 01:32:42,029 All I ever have 1451 01:32:44,599 --> 01:32:47,267 Redemption songs 1452 01:32:48,735 --> 01:32:51,505 These songs of freedom 1453 01:32:52,807 --> 01:32:54,941 Songs of freedom 1454 01:33:06,551 --> 01:33:08,221 Kapan kau menulisnya? 1455 01:33:11,760 --> 01:33:13,460 Seumur hidupku. 1456 01:33:15,228 --> 01:33:16,328 Ya. 1457 01:33:18,032 --> 01:33:20,001 Artinya kau siap. 1458 01:33:22,168 --> 01:33:24,203 Artinya kau siap. 1459 01:33:34,212 --> 01:33:36,383 Jadi, apa yang berubah, Bob? 1460 01:33:36,517 --> 01:33:37,952 Apa yang membuatmu kembali ke Jamaika... 1461 01:33:38,086 --> 01:33:39,721 ...untuk tampil di konser perdamaian? 1462 01:33:39,853 --> 01:33:40,953 Kau tidak takut akan hidupmu? 1463 01:33:41,087 --> 01:33:43,889 Hidupku tidak penting bagiku. 1464 01:33:44,023 --> 01:33:46,328 Jika hidupku hanya untukku, rasa amanku,... 1465 01:33:46,461 --> 01:33:47,696 ...maka aku tak menginginkannya. 1466 01:33:47,828 --> 01:33:49,530 Hidupku adalah untuk rakyat. 1467 01:33:49,662 --> 01:33:51,364 Hanya kesadaran itulah yang kumiliki,... 1468 01:33:51,497 --> 01:33:54,737 ...bahwasanya aku dapat bermanfaat bagi orang banyak. 1469 01:33:54,869 --> 01:33:56,370 Kau tidak punya amarah? 1470 01:33:56,503 --> 01:34:00,139 Pernah aku merasa aku seharusnya mengangkat tangan dan melakukan sesuatu. 1471 01:34:00,273 --> 01:34:02,976 Tapi Jah berkata, "Tidak, kau, keren." 1472 01:34:04,112 --> 01:34:08,716 Kita tak boleh memikirkan balas dendam dan melakukan sesuatu yang harus dilakukan. 1473 01:34:09,548 --> 01:34:12,286 Apa menurutmu dunia ini bisa selamat? 1474 01:34:13,488 --> 01:34:14,922 Selamat? 1475 01:34:15,689 --> 01:34:16,824 Ya. 1476 01:34:16,956 --> 01:34:19,691 Kita mesti menyelamatkannya. 1477 01:34:19,826 --> 01:34:22,330 Kita mesti menyelamatkannya. Ya. 1478 01:34:22,464 --> 01:34:25,865 Dunia harus selamat. Tak ada jalan lain. 1479 01:34:25,998 --> 01:34:27,433 Kau tahu? 1480 01:34:27,567 --> 01:34:30,471 Apa kau siap? 1481 01:34:32,539 --> 01:34:35,575 Apa kau siap, National Stadium? 1482 01:34:35,709 --> 01:34:37,442 Selah. Ya. 1483 01:34:37,576 --> 01:34:40,315 Apa kau siap, Jamaika? 1484 01:34:42,549 --> 01:34:49,090 Apa kau siap untuk Bob Marley & The Wailers? 1485 01:35:07,475 --> 01:35:09,042 Nesta. 1486 01:36:08,401 --> 01:36:12,306 Salam atas nama Yang Mulia Kaisar,... 1487 01:36:12,439 --> 01:36:15,575 ...Kaisar Haile I Selassie I. 1488 01:36:17,778 --> 01:36:19,414 Jah! 1489 01:36:20,581 --> 01:36:23,149 Rastafari! 1490 01:36:31,226 --> 01:36:34,786 Bob Marley meninggal karena kanker pada 11 Mei, 1981. 1491 01:36:34,810 --> 01:36:37,836 Usianya 36 tahun. 1492 01:36:54,935 --> 01:36:57,097 Pada 22 April, 1978, di depan seluruh negara... 1493 01:36:57,121 --> 01:37:00,214 ...Bob Marley menyatukan dua pemimpin politik yang berseberangan... 1494 01:37:00,238 --> 01:37:02,543 ...sebagai simbol persatuan dan perdamaian bagi rakyat Jamaika. 1495 01:37:26,184 --> 01:37:28,887 Tahun 1980, Bob akhirnya tiba di Afrika... 1496 01:37:28,911 --> 01:37:31,045 ...di mana ia tampil untuk memperingati... 1497 01:37:31,069 --> 01:37:33,360 ...berakhirnya pemerintahan kolonial di Zimbabwe. 1498 01:37:43,997 --> 01:37:48,414 Majalah Time menyebut Exodus album terbaik di abad ke-20. 1499 01:37:55,004 --> 01:37:57,064 Lagu-lagunya masih menjadi lagu kebangsaan... 1500 01:37:57,088 --> 01:38:00,009 ...untuk keadilan, kebebasan, dan persatuan di seluruh dunia. 1501 01:38:00,213 --> 01:38:01,315 Apa kau orang kaya? 1502 01:38:01,447 --> 01:38:03,415 Kepemilikan membuatmu kaya? 1503 01:38:03,548 --> 01:38:07,922 Aku tak punya kekayaan macam itu. Kekayaanku adalah kehidupan, selamanya. 1504 01:38:07,946 --> 01:38:17,946 LAUTZE RAYA RESIDENCE 1505 01:38:17,970 --> 01:38:27,970 Penginapan murah di Jakarta Pusat 1506 01:38:27,994 --> 01:38:37,994 Fullday 130-150, Transit 6 jam 100 Transit 3 jam 80rb 1507 01:38:38,018 --> 01:38:48,018 Yuk, pasang iklan kamu di subtitle EveryAgent Kontak: wa.me/6287784989595 (Business only) 1508 01:38:48,042 --> 01:38:58,042 Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent - IDFL™ SubsCrew Follow Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent 1509 01:38:58,066 --> 01:39:08,066 Terima kasih kepada para donatur projek ini: --- Buyung Asmara Qondhi --- 1510 01:39:08,090 --> 01:39:18,090 Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle? Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip 1511 01:39:20,128 --> 01:39:21,595 One song 1512 01:39:21,729 --> 01:39:26,197 Have pity on those Whose chances grow thinner 1513 01:39:26,331 --> 01:39:29,670 There ain't no hiding place 1514 01:39:29,804 --> 01:39:34,141 From the Father of Creation Sayin' 1515 01:39:34,272 --> 01:39:35,507 One love 1516 01:39:35,641 --> 01:39:37,277 What about the one heart? 1517 01:39:37,411 --> 01:39:39,513 One heart 1518 01:39:39,646 --> 01:39:44,951 Let's get together And feel all right 1519 01:39:46,888 --> 01:39:48,790 One love 1520 01:39:49,956 --> 01:39:51,556 One heart 1521 01:39:51,690 --> 01:39:54,260 Give thanks And praise to the Lord 1522 01:39:54,393 --> 01:39:58,231 And I will feel all right 1523 01:39:58,365 --> 01:40:00,499 Let's get together 1524 01:40:00,632 --> 01:40:03,871 And feel all right 1525 01:40:04,005 --> 01:40:06,708 Give thanks and praise To the Lord 1526 01:40:06,841 --> 01:40:10,010 And I will feel all right 1527 01:40:10,143 --> 01:40:16,283 Yes, let's get together And feel all right 1528 01:40:31,800 --> 01:40:34,234 I want to love you 1529 01:40:35,267 --> 01:40:37,402 And treat you right 1530 01:40:37,535 --> 01:40:39,774 I want to love you 1531 01:40:41,976 --> 01:40:45,078 Every day and every night 1532 01:40:45,212 --> 01:40:47,579 We'll be together 1533 01:40:49,818 --> 01:40:52,651 With a roof Right over our heads 1534 01:40:52,786 --> 01:40:55,553 We'll share the shelter 1535 01:40:58,325 --> 01:41:00,560 Of my single bed 1536 01:41:00,694 --> 01:41:04,329 We'll share The same room, yeah 1537 01:41:05,832 --> 01:41:09,070 For Jah provide the bread 1538 01:41:09,203 --> 01:41:12,004 Is this love, is this love Is this love 1539 01:41:12,139 --> 01:41:15,407 Is this love That I'm feeling? 1540 01:41:17,111 --> 01:41:19,880 Is this love, is this love Is this love 1541 01:41:20,013 --> 01:41:23,016 Is this love That I'm feeling? 1542 01:41:29,756 --> 01:41:33,995 I want to know, want to know Want to know now 1543 01:41:37,464 --> 01:41:41,801 I've got to know, got to know Got to know now 1544 01:41:44,304 --> 01:41:46,706 I'm willing and able 1545 01:41:48,974 --> 01:41:54,514 So I throw my cards On your table 1546 01:41:56,183 --> 01:41:57,750 I want to love you 1547 01:41:57,883 --> 01:42:00,653 I want to love and treat 1548 01:42:00,787 --> 01:42:03,791 Love and treat you right 1549 01:42:03,925 --> 01:42:09,296 I want to love you every day And every night 1550 01:42:09,461 --> 01:42:12,566 We'll be together, yeah 1551 01:42:14,167 --> 01:42:17,036 With a roof Right over our heads 1552 01:42:17,169 --> 01:42:20,574 We'll share The shelter, yeah 1553 01:42:22,710 --> 01:42:24,944 Of my single bed 1554 01:42:25,077 --> 01:42:28,548 We'll share The same room, yeah 1555 01:42:30,416 --> 01:42:33,686 For Jah provides the bread 1556 01:42:33,819 --> 01:42:36,655 Is this love, is this love Is this love 1557 01:42:36,790 --> 01:42:39,827 Is this love That I'm feeling? 1558 01:42:41,728 --> 01:42:44,596 Is this love, is this love Is this love 1559 01:42:44,730 --> 01:42:47,802 Is this love That I'm feeling? 1560 01:42:54,373 --> 01:42:58,645 Oh, yes, I know Yes, I know, yes, I know now 1561 01:43:02,215 --> 01:43:06,153 Oh, yes, I know Yes, I know, yes, I know now 1562 01:43:08,654 --> 01:43:11,090 I'm willing and able 1563 01:43:13,393 --> 01:43:18,832 So I throw my cards On your table 1564 01:43:19,765 --> 01:43:22,435 You'll see I want to love you 1565 01:43:22,569 --> 01:43:25,672 I want to love and treat you 1566 01:43:25,806 --> 01:43:28,375 Love and treat you right 1567 01:43:28,507 --> 01:43:30,676 I want to love you 1568 01:43:30,810 --> 01:43:33,646 Every day and every night 1569 01:43:33,781 --> 01:43:36,548 We'll be together 1570 01:43:38,817 --> 01:43:41,588 With the roof Right over our heads 1571 01:43:41,722 --> 01:43:44,623 We'll share the shelter 1572 01:43:47,359 --> 01:43:49,596 Of my single bed 1573 01:43:49,730 --> 01:43:53,499 We'll share The same room, yeah 1574 01:43:54,967 --> 01:43:57,436 Jah provides the bread 1575 01:43:57,569 --> 01:44:00,207 We'll share the shelter 1576 01:44:02,842 --> 01:44:05,077 Of my single bed 1577 01:44:05,210 --> 01:44:08,816 We'll share the same room 1578 01:44:08,950 --> 01:44:12,719 I want to love you Love and treat you 1579 01:44:12,852 --> 01:44:15,188 Love and treat you right 1580 01:44:31,070 --> 01:44:37,711 Hear the words Of the Rastaman say 1581 01:44:44,884 --> 01:44:49,588 Babylon, your throne Gone down, gone down 1582 01:44:49,723 --> 01:44:54,161 Babylon, your throne Gone down 1583 01:45:03,471 --> 01:45:10,143 I hear the words Of the Iyaman say 1584 01:45:17,417 --> 01:45:21,989 Babylon, your throne Gone down, gone down 1585 01:45:22,123 --> 01:45:26,225 Babylon, your throne Gone down 1586 01:45:35,633 --> 01:45:43,009 And I hear the angel With the seven seals saying 1587 01:45:49,984 --> 01:45:54,487 Babylon throne Gone down, gone down 1588 01:45:54,620 --> 01:45:58,690 Babylon throne Gone down 1589 01:46:12,671 --> 01:46:17,944 I say fly away home to Zion 1590 01:46:18,078 --> 01:46:21,981 Fly away home 1591 01:46:31,091 --> 01:46:35,995 I say fly away home to Zion 1592 01:46:36,129 --> 01:46:40,801 Fly away home 1593 01:46:45,305 --> 01:46:49,710 One bright morning When my work is over 1594 01:46:49,844 --> 01:46:54,080 Man will fly away home