1 00:00:37,622 --> 00:00:44,060 ‫[باب مارلی؛ محبوب همگان] 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,522 ‫سفر به خیر، نِستا 3 00:00:54,174 --> 00:00:55,518 ‫[کتاب مقدس] 4 00:00:55,542 --> 00:01:04,030 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 5 00:01:04,054 --> 00:01:12,542 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 6 00:01:13,617 --> 00:01:18,320 ‫[باب مارلی زندگی را محقرانه شروع کرد] 7 00:01:18,345 --> 00:01:20,601 ‫[وی در روستای «سنت. اَن» متولد شد] 8 00:01:20,625 --> 00:01:23,377 ‫[و در میان ساختمان‌های ‫ترنچ‌تاون بزرگ شد] 9 00:01:23,696 --> 00:01:30,201 ‫[علی‌رغم تمامی موانع، ‫وی، اکنون بزرگترین ستارۀ جامائیکاست] 10 00:01:31,279 --> 00:01:34,920 ‫[در سال 1976، جزیرۀ ‫جامائیکا پس از کسب استقلال خود 11 00:01:34,944 --> 00:01:39,071 ‫از بریتانیای کبیر، در ‫دوران خطیری قرار گرفت] 12 00:01:40,444 --> 00:01:45,733 ‫[چند هفته پیش از انتخابات، ‫در نتیجۀ رقابت دو حزب سیاسی بر سر قدرت، 13 00:01:45,784 --> 00:01:48,109 ‫مردم جامائیکا در آستانۀ جنگ داخلی قرار گرفتند] 14 00:01:49,616 --> 00:01:55,892 ‫[با افزایش خشونت‌ها، باب کنسرت صلح بی‌سابقه‌ای ‫را تدارک می‌بیند تا شکاف کشورش را ترمیم بخشد] 15 00:01:55,942 --> 00:02:00,974 ‫[این تصمیم زندگی‌اش را ‫برای همیشه دستخوش تغییر می‌سازد] 16 00:02:02,051 --> 00:02:13,535 ترجمه از: امیـرعـلی و نـهـال iredprincess & illusion 17 00:02:28,082 --> 00:02:30,885 ‫این حقیقت داره ‫که خونواده‌اتون رو تهدید کردن؟ 18 00:02:31,919 --> 00:02:33,655 ‫جامائیکا در بحبوحۀ جنگ داخلیه 19 00:02:33,788 --> 00:02:36,156 ‫می‌گن ادوارد سیگا ‫با سازمان سیا کار می‌کنه 20 00:02:36,289 --> 00:02:38,726 ‫به‌نظرتون این مسئله ‫روی انتخابات تاثیرگزاره؟ 21 00:02:40,193 --> 00:02:42,096 ‫14‏ سال می‌شه ‫که جامائیکا درگیر آشوبه 22 00:02:42,229 --> 00:02:43,731 ‫چرا باید الان وارد سیاست بشید؟ 23 00:02:43,865 --> 00:02:46,768 ‫آقای مارلی، لطفاً بهمون بگید ‫طرف کی هستید؟ 24 00:02:50,404 --> 00:02:53,306 ‫خیلی‌خب، آروم باشید. ‫آروم بگیرید. 25 00:02:53,440 --> 00:02:56,276 ‫«لبخند بزن، جامائیکا» ‫ربطی به سیاست نداره 26 00:02:56,410 --> 00:02:58,345 ‫یه کنسرت رایگانه که باب مارلی برای 27 00:02:58,478 --> 00:03:00,313 ‫همۀ مردم برپا کرده 28 00:03:00,447 --> 00:03:01,716 ‫هدفِ من اینه که مردم رو 29 00:03:01,849 --> 00:03:04,519 ‫با پیام اعلی‌حضرت همایونی، 30 00:03:04,652 --> 00:03:06,087 ‫شاهنشاه، سرورِ ما، 31 00:03:06,219 --> 00:03:10,290 ‫حکمران راستین این کرۀ خاکی، ‫امپراطور هایلی سلاسی یکم متحد کنم 32 00:03:10,424 --> 00:03:12,325 ‫راستافاری ‫(یک جنبش ضد استعماری در جامائیکا) 33 00:03:12,459 --> 00:03:15,029 ‫واقعاً باور دارید برخلاف تلاش‌های دولت، 34 00:03:15,163 --> 00:03:17,230 ‫موسیقی می‌تونه این خشونت رو ریشه‌کَن کنه؟ 35 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 ‫خب، هر دولتی 36 00:03:19,332 --> 00:03:22,036 ‫بر این کرۀ خاکی غیرمشروعـه، پسر 37 00:03:22,170 --> 00:03:24,237 ‫هیچکدومـشون مشروع به حساب نمیاد 38 00:03:24,371 --> 00:03:27,008 ‫بخاطر همین هم هست ‫که اصلاً به سیاست ورود نمی‌کنم 39 00:03:27,141 --> 00:03:29,977 ‫و بله، موسیقی رِگِی انقلابی به‌پا می‌کنه 40 00:03:30,111 --> 00:03:31,746 ‫که هیچ سلاحی جلودارش نیست 41 00:03:31,879 --> 00:03:34,649 ‫براتون مهم نیست سمت‌وسو داشته باشید 42 00:03:34,782 --> 00:03:36,584 ‫وقتی‌که سرانِ باندهایی مثل باکی مارشال 43 00:03:36,718 --> 00:03:39,319 ‫و کلادی مساپ ‫به خشونت توی خیابان‌ها دامن می‌زنن 44 00:03:39,453 --> 00:03:41,589 ‫و هر دو حزب سیاسی هم درش دخیل هستن؟ 45 00:03:42,557 --> 00:03:45,292 ‫وقتی به مردم گفتم قراره براشون کنسرت بذارم، ‫پس کنسرتم رو می‌ذارم 46 00:03:45,425 --> 00:03:46,828 ‫ممنون از همگی 47 00:03:46,852 --> 00:04:06,852 ‫{\an8} ♪ آهنگ Get up, Stand up باب مارلی ♪ 48 00:03:54,535 --> 00:03:56,369 ‫♪ برخیز، بپاخیز ♪ 49 00:03:55,695 --> 00:04:00,195 ‫[کینگزتاون، سال 1976] 50 00:03:57,572 --> 00:03:59,540 ‫♪ حق خود را طلب کن ♪ 51 00:04:00,708 --> 00:04:02,677 ‫♪ برخیز، بپاخیز ♪ 52 00:04:03,778 --> 00:04:06,313 ‫♪ حق خود را طلب کن ♪ 53 00:04:07,280 --> 00:04:09,050 ‫♪ برخیز، بپاخیز ♪ 54 00:04:09,917 --> 00:04:11,853 ‫♪ حق خود را طلب کن ♪ 55 00:04:13,121 --> 00:04:14,387 ‫♪ برخیز، بپاخیز ♪ 56 00:04:14,522 --> 00:04:15,823 ‫ایول! آره! 57 00:04:15,957 --> 00:04:17,357 ‫♪ تسلیم این مبارزه مشو ♪ 58 00:04:19,861 --> 00:04:22,295 ‫♪ ای صاحب فتوا، به من نگو ♪ 59 00:04:22,429 --> 00:04:25,265 ‫♪ که بهشت زیر زمین‌ست ♪ 60 00:04:26,234 --> 00:04:28,335 ‫♪ مطمئنـم ♪ 61 00:04:28,468 --> 00:04:30,938 ‫♪ که ارزش زندگی را نمی‌فهمی ♪ 62 00:04:31,072 --> 00:04:33,440 ‫♪ هرچیزی که می‌درخشد ♪ ‫♪ لزوماً طلا نیست ♪ 63 00:04:34,809 --> 00:04:36,878 ‫من 20 تا شرط می‌زنم! 64 00:04:37,678 --> 00:04:39,981 ‫♪ حالا که چشمت به روی حقیقت باز است ♪ 65 00:04:40,848 --> 00:04:42,750 ‫♪ حق خود را طلب کن ♪ 66 00:04:42,884 --> 00:04:45,219 ‫♪ یالا ♪ ‫♪ برخیز، بپاخیز ♪ 67 00:04:46,954 --> 00:04:49,056 ‫♪ حق خود را طلب کن ♪ 68 00:04:50,258 --> 00:04:51,491 ‫♪ برخیز، بپاخیز ♪ 69 00:04:53,326 --> 00:04:54,361 ‫♪ تسلیم این مبارزه مشو ♪ 70 00:04:59,499 --> 00:05:01,269 ‫استفن! زیگی! 71 00:05:01,401 --> 00:05:03,538 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، بابا 72 00:05:03,671 --> 00:05:05,940 ‫- بیاید، بریم ‫- همه حالـشون خوبه؟ 73 00:05:06,073 --> 00:05:08,475 ‫...با نزدیک شدنِ انتخابات هفتۀ آینده... 74 00:05:08,609 --> 00:05:09,877 ‫دیدید چطوری گل زدم؟ 75 00:05:10,011 --> 00:05:12,479 ‫- فکر کردی از «پِله» بهتری؟ ‫- پله؟ 76 00:05:12,613 --> 00:05:15,382 ‫پله در مقابل من شوخیه، بابا 77 00:05:15,516 --> 00:05:17,752 ‫فکر کردید الکی «تاف گانگ» صدام می‌زنن؟ 78 00:05:18,169 --> 00:05:20,467 ‫[کنسرت عمومی «لبخند بزن، جامائیکا»] ‫[باب مارلی و د ویلرز] 79 00:05:21,488 --> 00:05:24,725 ‫بابایی، چرا اونجا بهمون شلیک کردن؟ 80 00:05:25,526 --> 00:05:27,028 ‫نگرانش نباش 81 00:05:29,063 --> 00:05:30,565 ‫نگرانش نباش 82 00:05:30,589 --> 00:05:35,589 ‫{\an8} ‫♪ آهنگ Three Little Birds باب مارلی ♪ 83 00:05:30,698 --> 00:05:32,332 ‫♪ نگرانِ ♪ 84 00:05:33,568 --> 00:05:35,203 ‫♪ هیچی نباش ♪ 85 00:05:35,335 --> 00:05:39,740 ‫♪ چون همۀ چیزهای کوچک ♪ ‫♪ یه راه‌چاره دارن ♪ 86 00:05:44,612 --> 00:05:47,248 ‫خیلی‌خب، بعدی. ‫مدارکت رو ببینم. 87 00:05:47,380 --> 00:05:48,983 ‫بیا، حرکت کن 88 00:05:49,116 --> 00:05:50,084 ‫حرکت کنید! 89 00:05:52,553 --> 00:05:54,789 ‫ایست! ایست! ایست! ایست! 90 00:05:56,489 --> 00:05:58,559 ‫- مسیرتون کجاست، جناب؟ ‫- می‌ریم «بول‌بی»، افسر 91 00:05:58,693 --> 00:06:00,595 ‫- پیاده شو ببینم! ‫- هی، هی! 92 00:06:01,662 --> 00:06:03,698 ‫کوری نمی‌بینی کیـه؟ 93 00:06:04,532 --> 00:06:06,200 ‫بذار بره 94 00:06:06,334 --> 00:06:07,869 ‫نجاست 95 00:06:11,639 --> 00:06:12,874 ‫دیدید؟ 96 00:06:13,708 --> 00:06:16,644 ‫پلیس جماعت راستافاری ببینه، 97 00:06:16,777 --> 00:06:19,479 ‫اول کتک‌ش می‌زنه، ‫بعد ازش بازجویی می‌کنه 98 00:06:19,614 --> 00:06:21,315 ‫کارشون اینطوریه 99 00:06:21,978 --> 00:06:29,232 ‫{\an8}♪ آهنگ Roots, Rock, Reggae باب مارلی ♪ 100 00:06:29,257 --> 00:06:31,792 ‫♪ یه آهنگ می‌ذارم ♪ 101 00:06:31,926 --> 00:06:34,629 ‫♪ یه آهنگ رِگِی می‌ذارم ♪ 102 00:06:36,297 --> 00:06:37,665 ‫♪ یه آهنگ می‌ذارم ♪ 103 00:06:37,798 --> 00:06:41,569 ‫دو شیش تا 12 تا ‫دو هفت تا 14 تا 104 00:06:41,702 --> 00:06:43,170 ‫بابایی! 105 00:06:43,304 --> 00:06:44,839 ‫بابایی! 106 00:06:44,972 --> 00:06:48,276 ‫- شام پیشمون می‌مونی؟ ‫- ببخشید، باشه دفعۀ بعدی 107 00:06:48,408 --> 00:06:50,244 ‫- باید برم سرکار ‫- باز دوباره؟ 108 00:06:50,378 --> 00:06:53,848 ‫مامانی، امروز یه سری آدم اومدن ‫وسط بازی فوتبال بهمون تیراندازی کردن 109 00:06:53,981 --> 00:06:56,784 ‫بعدش یهویی دیدیم ‫پلیس اومده کل جاده رو بسته 110 00:06:58,451 --> 00:06:59,486 ‫برید بازی کنید 111 00:06:59,620 --> 00:07:01,656 ‫برو زیگی 112 00:07:01,789 --> 00:07:03,291 ‫حالت خوبه، ریتا؟ 113 00:07:03,423 --> 00:07:06,594 ‫نمی‌فهمم چرا پسرها رو می‌بری یه همچین جایی 114 00:07:06,727 --> 00:07:07,895 ‫اگه یه بلایی سرشون بیاد چی؟ 115 00:07:08,029 --> 00:07:10,731 ‫هیچی‌شون نمی‌شه. ‫چهار تا چیز یاد می‌گیرن. 116 00:07:11,799 --> 00:07:15,269 ‫به‌نظرم باید این مسئله رو جدی بگیری، باب 117 00:07:16,370 --> 00:07:20,007 ‫از نظرم اتفاقی نیست که ‫تو می‌خوای کنسرت بذاری 118 00:07:20,141 --> 00:07:22,343 ‫و از اون طرف هم، 119 00:07:22,475 --> 00:07:24,477 ‫مانلی حال و هوای انتخابات به‌سرش زده 120 00:07:25,579 --> 00:07:27,447 ‫من هیچ کاری با سیاست ندارم، ریتا 121 00:07:27,581 --> 00:07:31,285 ‫خواهش می‌کنم. ‫به کنسل کردن برنامه فکر کن. 122 00:07:31,419 --> 00:07:33,321 ‫خب؟ 123 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 ‫بخاطر امنیت همه می‌گم 124 00:07:42,763 --> 00:07:44,131 ‫- خوش اومدید ‫- گانگ! 125 00:07:44,265 --> 00:07:46,801 ‫کلی آدم واسه دیدنت میان و میرن، ‫خیلی‌هاشون الان توی حیاط‌ان! 126 00:07:46,934 --> 00:07:49,036 ‫باید یه سری‌هاشون رو بفرستیم برن 127 00:07:50,137 --> 00:07:53,174 ‫- امشب شام چیه، گیلی؟ ‫- واسه تمرینات سوپ ماهی می‌پزم 128 00:07:53,307 --> 00:07:54,308 ‫خوبه 129 00:07:54,442 --> 00:07:56,777 ‫- ماهی بخورید جون بگیرید ‫- آره، پسر 130 00:07:57,678 --> 00:07:59,847 ‫- نظرت چیه، گانگ؟ ‫- برای چی؟ 131 00:07:59,981 --> 00:08:02,183 ‫بذار همونجا بمونن 132 00:08:02,316 --> 00:08:03,617 ‫توروخدا یه کمکی به من بکن، باب 133 00:08:03,751 --> 00:08:06,320 ‫می‌خوام یه مغازۀ کوچک وا کنم ‫خرجم رو دربیارم 134 00:08:06,454 --> 00:08:08,122 ‫اگه کاری از دستت برمیاد، ‫یه کمکی به من بکن 135 00:08:08,255 --> 00:08:09,724 ‫دان کو؟ 136 00:08:09,857 --> 00:08:12,259 ‫دان، یه کمکی به این خواهر بکن. ‫هرچی خواست براش فراهم کنید. 137 00:08:12,393 --> 00:08:15,029 ‫- باب! باب، یه مصاحبۀ دیگه داریم! ‫- صبر کن، جف. 138 00:08:15,162 --> 00:08:17,198 ‫- دارن کجا میرن؟ ‫- ترسیده‌ان 139 00:08:17,331 --> 00:08:18,399 ‫کم بدبختی نکشیدن 140 00:08:18,532 --> 00:08:19,734 ‫از چی ترسیدن؟ 141 00:08:19,867 --> 00:08:21,936 ‫اینجا همه‌چیز ‫رنگ و بوی سیاست گرفته، باب 142 00:08:22,069 --> 00:08:24,739 ‫واقعاً به‌نظرم باید بیخیال این کنسرت بشی 143 00:08:24,872 --> 00:08:27,141 ‫گوش کن، کریس. ‫ما هیچ‌جوره پا پس نمی‌کشیم. 144 00:08:27,274 --> 00:08:29,410 ‫تصمیمش با باب‌ـه، درست می‌گم؟ 145 00:08:29,543 --> 00:08:30,611 ‫ممنون، دان 146 00:08:30,745 --> 00:08:32,146 ‫بذار برم به داد این خانم برسم 147 00:08:32,279 --> 00:08:33,814 ‫- زود برمی‌گردم ‫- خیلی‌خب 148 00:08:33,948 --> 00:08:35,883 ‫می‌دونی که از دفتر سفیر آمریکا ‫احضارم کردن؟ 149 00:08:36,017 --> 00:08:38,019 ‫واقعاً؟ چی می‌گن؟ 150 00:08:38,152 --> 00:08:39,754 ‫ظاهراً با کسی نشست‌وبرخاست می‌کنم 151 00:08:39,887 --> 00:08:42,256 ‫که داره ثبات کشور رو تضعیف می‌کنه 152 00:08:42,390 --> 00:08:43,457 ‫کی، من؟ 153 00:08:45,659 --> 00:08:47,461 ‫باب، گوش کن چی می‌گم. ‫این داستان فرای جامائیکاست. 154 00:08:47,595 --> 00:08:50,297 ‫- یه هواپیما اجاره کردم ‫- مشکلی پیش نمیاد، کریس 155 00:08:50,431 --> 00:08:52,099 ‫خدا پشت و پناهـمونه 156 00:08:52,233 --> 00:08:54,301 ‫خدا پشت و پناه همۀ مردمه 157 00:08:54,325 --> 00:08:59,325 ‫{\an8}♪ آهنگ Lively Up Yourself باب مارلی ♪ 158 00:08:55,703 --> 00:08:57,972 ‫♪ باید عشق و حال کنی ♪ 159 00:08:58,105 --> 00:08:59,874 ‫♪ و بی‌بُخار نباشی ♪ 160 00:09:02,843 --> 00:09:05,646 ‫♪ آره، عشق و حال کن ♪ 161 00:09:05,780 --> 00:09:08,149 ‫♪ وای، رگی یه چیز دیگه‌ست ♪ 162 00:09:08,282 --> 00:09:10,519 ‫به‌به! 163 00:09:10,651 --> 00:09:12,920 ‫♪ آره، عشق و حال کن ♪ 164 00:09:13,054 --> 00:09:15,423 ‫♪ و نه نیـــار ♪ 165 00:09:17,591 --> 00:09:20,761 ‫♪ باید عشق و حال کنی ♪ 166 00:09:20,895 --> 00:09:23,197 ‫♪ چون که من دارم می‌گم ♪ 167 00:09:23,964 --> 00:09:27,001 ‫- سلام، خواهر ریتا ‫- سلام علیکم 168 00:09:27,025 --> 00:09:32,025 ‫{\an8}♪ آهنگ I shot the sheriff باب مارلی ♪ 169 00:09:28,602 --> 00:09:30,337 ‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪ 170 00:09:31,138 --> 00:09:34,375 ‫♪ ولی به معاون کسی کاری نداشتم ♪ 171 00:09:34,509 --> 00:09:36,911 ‫♪ وای، نه ♪ 172 00:09:38,012 --> 00:09:40,781 ‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪ 173 00:09:40,915 --> 00:09:44,185 ‫♪ ولی به معاون کسی کاری نداشتم ♪ 174 00:09:47,354 --> 00:09:48,823 ‫♪ آره! ♪ 175 00:09:48,956 --> 00:09:52,726 ‫♪ توی گوشه و کنار شهر خودم ♪ 176 00:09:52,860 --> 00:09:56,430 ‫♪ می‌خوان دستگیرم کنن ♪ 177 00:09:56,565 --> 00:09:58,032 ‫♪ آره ♪ 178 00:09:58,165 --> 00:10:02,136 ‫♪ می‌گن که می‌خوان محکومم کنن ♪ 179 00:10:02,269 --> 00:10:06,674 ‫♪ بخاطر کشتن معاون یه کلانتری ♪ 180 00:10:07,675 --> 00:10:11,846 ‫♪ بخاطر گرفتن جون یه معاونی ♪ 181 00:10:12,514 --> 00:10:14,281 ‫♪ ولی حرف من اینه... ♪ 182 00:10:16,684 --> 00:10:17,785 ‫♪ حالا، حالا ♪ 183 00:10:19,687 --> 00:10:22,156 ‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪ ‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪ 184 00:10:22,289 --> 00:10:24,925 ‫♪ ولی قسم می‌خورم ♪ ‫♪ هدفـم دفاع از خودم بود ♪ 185 00:10:25,059 --> 00:10:27,394 ‫♪ نــه ♪ 186 00:10:27,529 --> 00:10:29,063 ‫♪ آره، گفتم ♪ 187 00:10:29,196 --> 00:10:32,133 ‫♪ من به کلانتر شلیک کردم ♪ ‫♪ وای، خدا! ♪ 188 00:10:32,266 --> 00:10:35,703 ‫♪ می‌گن این جرم مستوجب اعدامه ♪ 189 00:10:43,310 --> 00:10:45,646 ‫همینجا نگه دارید. ‫چقدر خوب بود! 190 00:10:45,779 --> 00:10:48,015 ‫آره پسر، خیلی خوب بود 191 00:10:48,149 --> 00:10:49,116 ‫خوش گذشت 192 00:10:49,250 --> 00:10:50,985 ‫اسم کنسرت رو گذاشتیم «لبخند بزن، جامائیکا»، کاپیتان 193 00:10:51,118 --> 00:10:54,488 ‫چرا با همین شروع نمی‌کنیم؟ ‫حس و حال بهتری داره 194 00:10:54,623 --> 00:10:56,657 ‫صبر کنید ببینم. ‫پس اون یکی آهنگ چی می‌شه؟ 195 00:10:56,790 --> 00:10:58,125 ‫همونی که اسمش «برانگیز»ـه 196 00:10:58,259 --> 00:10:59,561 ‫«برانگیز»؟ ‫آره، پسر 197 00:10:59,693 --> 00:11:00,895 ‫می‌خوای واسه دخترها دلبری کنی؟ 198 00:11:01,028 --> 00:11:03,230 ‫بله 199 00:11:03,364 --> 00:11:04,566 ‫چرا دروغ بگم؟ 200 00:11:04,698 --> 00:11:06,800 ‫ای کفتر عاشق 201 00:11:06,934 --> 00:11:10,905 ‫خدا خودش به زودی بهمون نشون می‌ده ‫کدوم آهنگ رو بخونیم 202 00:11:11,038 --> 00:11:11,906 ‫آره 203 00:11:12,039 --> 00:11:14,341 ‫شروع کن، فمز 204 00:11:17,178 --> 00:11:20,414 ‫یه تمرین دیگه دارم. ‫فعلاً باهام کاری نداری؟ 205 00:11:20,549 --> 00:11:22,016 ‫من همیشه باهات کار دارم 206 00:11:22,149 --> 00:11:23,618 ‫بیخیال، حالا همیشه هم که نیست 207 00:11:23,751 --> 00:11:25,186 ‫- سرت شلوغه؟ ‫- آره 208 00:11:25,319 --> 00:11:27,288 ‫- اگه چارۀ دیگه‌ای نیست... ‫- فردا می‌بینمت 209 00:11:27,421 --> 00:11:28,289 ‫بریم برای بار پنجم 210 00:11:30,491 --> 00:11:33,327 ‫جامائیکا از ماه ژوئن ‫درگیر شرایطی اضطراری گردیده 211 00:11:33,460 --> 00:11:35,229 ‫سیاستمداران در گیر و دار مشاجرات خود بوده، 212 00:11:35,362 --> 00:11:37,566 ‫و افراد مسلح در خیابان مشغول تیراندازی‌اند 213 00:11:37,698 --> 00:11:40,134 ‫در واقع، ‫حزب کمونیست تنها در مسیر 214 00:11:40,267 --> 00:11:41,869 ‫آزار و سردرگمی ملت پیشروی می‌نماید 215 00:11:43,672 --> 00:11:46,575 ‫این مسئله فرای دغلکاری‌ست ‫و فی‌الواقع حکم شرارت را دارد 216 00:11:46,707 --> 00:11:48,042 ‫مانلی خود را یک سوسیالیست 217 00:11:48,175 --> 00:11:50,411 ‫دموکراتیک می‌خواند ‫و معتقد است... 218 00:11:51,445 --> 00:11:53,515 ‫کاپیتان. ‫سرحالی‌ها. 219 00:11:56,685 --> 00:11:57,918 ‫چی بود؟ 220 00:11:58,052 --> 00:12:00,187 ‫حتماً بچه مچه‌هان. ‫دارن آتش‌بازی می‌کنن. 221 00:12:10,998 --> 00:12:12,399 ‫همه‌چی رو راست و ریس کردی، دان؟ 222 00:12:12,534 --> 00:12:15,604 ‫گمونم همه‌چیز برای کنسرت‌مون آماده‌ست 223 00:12:15,736 --> 00:12:17,505 ‫خیلی‌خب، گوش بده 224 00:12:20,975 --> 00:12:23,410 ‫نارنجی بهتر می‌شدها 225 00:12:23,545 --> 00:12:26,046 ‫هی، دن! از اینکارها بلدی؟ 226 00:12:45,466 --> 00:12:47,001 ‫هی، پناه بگیرید! 227 00:13:01,482 --> 00:13:04,218 ‫- نگاهشون کن. روی زمین افتادن. ‫- کاپیتان! 228 00:13:04,351 --> 00:13:07,488 ‫بیا اینجا، گیلی! ‫بگیرش، بلندشون کن. 229 00:13:08,556 --> 00:13:10,024 ‫خفه نشه! 230 00:13:10,157 --> 00:13:12,426 ‫دووم بیار، دان. ‫لطفاً زنگ بزنید آمبولانس! 231 00:13:12,560 --> 00:13:14,895 ‫الان زنگ می‌زنم 232 00:13:15,029 --> 00:13:18,032 ‫بیدار شو، پاشو. ‫توروخدا زنگ بزن آمبولانس! 233 00:13:18,165 --> 00:13:19,166 ‫ریتا 234 00:13:19,300 --> 00:13:20,702 ‫...دوره‌های سلطه، 235 00:13:20,834 --> 00:13:26,340 ‫تمامی کشورهای جهان سوم ‫با اولین تعهد به 236 00:13:26,473 --> 00:13:30,244 ‫حفظ مالکیت ملی خود شروع می‌نمایند. 237 00:13:49,196 --> 00:13:50,964 ‫بافت موهاش باعث شد 238 00:13:51,098 --> 00:13:53,033 ‫گلوله دو سانتیمتر اون طرفِ مغزش بخوره 239 00:13:53,167 --> 00:13:54,968 ‫حالش خوب می‌شه 240 00:13:55,102 --> 00:13:57,438 ‫خانم خیلی خوش‌شانسیـه 241 00:14:08,650 --> 00:14:11,018 ‫راستافاری 242 00:14:26,166 --> 00:14:29,336 ‫♪ آره، دلبرکـم ♪ 243 00:14:29,470 --> 00:14:31,472 ‫منظورت از این کارها چیه؟ 244 00:14:31,606 --> 00:14:32,873 ‫مسخره‌تم من؟ 245 00:14:33,006 --> 00:14:35,242 ‫نامۀ عاشقونه واسم می‌فرستی ‫که منو دست بندازی؟ 246 00:14:38,680 --> 00:14:40,548 ‫- اینجا می‌خوابی؟ ‫- آره 247 00:14:41,348 --> 00:14:43,685 ‫چند وقته؟ 248 00:14:43,818 --> 00:14:45,620 ‫از وقتی که مامانم رفت دلاور 249 00:14:46,920 --> 00:14:48,656 ‫می‌گه برم آمریکا سرکار، 250 00:14:48,790 --> 00:14:51,358 ‫ولی من نمی‌تونم بیخیال موسیقی بشم 251 00:14:52,359 --> 00:14:54,796 ‫قبل از اینکه بره، ‫این عکس رو بهم داد 252 00:14:54,928 --> 00:14:57,532 ‫مامانم می‌گه شبیه‌شم 253 00:14:59,032 --> 00:15:02,302 ‫مامان منم منو ول کرده رفته. ‫ولی داداشم رو با خودش برده. 254 00:15:02,871 --> 00:15:05,038 ‫گمونم هردومون بی‌کس‌وکاریم 255 00:15:09,778 --> 00:15:11,513 ‫چرا توی تمرینات نچسب‌بازی درمیاری؟ 256 00:15:11,646 --> 00:15:13,648 ‫انگار که نمی‌تونی تحملـم کنی 257 00:15:16,283 --> 00:15:18,986 ‫فکر کنم از سیاه‌پوست‌ها خوشت نمیاد 258 00:15:19,821 --> 00:15:21,021 ‫تو مدرسه، 259 00:15:21,155 --> 00:15:23,090 ‫بچه‌ها «گربه سیاه» صدام می‌زدن 260 00:15:26,226 --> 00:15:28,328 ‫به من می‌گفتن «زردک» 261 00:15:28,462 --> 00:15:30,230 ‫ذهنت رو درگیر این چیزها نکن 262 00:15:30,364 --> 00:15:33,434 ‫مرد رویاهای من بلندپروازه 263 00:15:33,568 --> 00:15:36,136 ‫می‌خواد زندگیـش معنادار باشه 264 00:15:50,718 --> 00:15:51,653 ‫کاپیتان 265 00:15:51,786 --> 00:15:54,522 ‫دان با هواپیما رفته میامی 266 00:15:55,757 --> 00:15:57,090 ‫باید براش دعا کنیم 267 00:15:57,224 --> 00:15:59,393 ‫همه خبر دارن اینجایی، کاپیتان 268 00:15:59,527 --> 00:16:02,095 ‫باید از اینجا بریم 269 00:16:02,229 --> 00:16:03,798 ‫نمی‌تونم توی این شرایط تنهاش بذارم 270 00:16:03,932 --> 00:16:05,432 ‫اینجا هم نمی‌تونی بمونی، کاپیتان 271 00:16:05,567 --> 00:16:07,267 ‫اگه اون افراد مسلح بیان اینجا سراغت، 272 00:16:07,401 --> 00:16:09,637 ‫جون ریتا هم تو خطر میفته 273 00:16:10,605 --> 00:16:14,208 ‫راست می‌گه، کاپیتان. ‫باید فوراً بریم. 274 00:16:18,011 --> 00:16:19,614 ‫خیلی‌خب، یه دقیقه صبر کنید 275 00:16:19,747 --> 00:16:20,648 ‫چشم 276 00:16:36,784 --> 00:16:43,312 ‫{\an8}♪ آهنگ War / No More Trouble باب مارلی ♪ 277 00:16:43,337 --> 00:16:48,475 ‫♪ نداریم نیازی ♪ 278 00:16:48,610 --> 00:16:51,746 ‫♪ نـه، نداریم نیازی ♪ ‫♪ به دردسر بیشتری ♪ 279 00:16:51,880 --> 00:16:54,248 ‫♪ به دردسر بیشتری ♪ 280 00:16:56,885 --> 00:17:02,155 ‫♪ نداریم نیازی ♪ 281 00:17:03,357 --> 00:17:05,693 ‫♪ به دردسر بیشتری ♪ 282 00:17:13,166 --> 00:17:16,638 ‫♪ نداریم نیازی ♪ ‫♪ نداریم نیازی ♪ 283 00:17:19,941 --> 00:17:22,877 ‫♪ به دردسر بیشتری ♪ 284 00:17:23,011 --> 00:17:25,513 ‫لعنت بهشون، کاپیتان. مسلح‌ان. 285 00:17:25,647 --> 00:17:27,749 ‫نگران نباش، پسر. کلادیه دیگه. 286 00:17:27,882 --> 00:17:30,050 ‫مطمئنی که می‌تونم ‫به کلادی اعتماد کنم؟ 287 00:17:36,624 --> 00:17:39,259 ‫ببین من هیچ دخلی به اون جریانات نداشتم 288 00:17:39,393 --> 00:17:41,295 ‫من دستورش رو ندادم 289 00:17:43,831 --> 00:17:45,198 ‫بیا 290 00:17:58,312 --> 00:17:59,614 ‫کنسرت گذاشتی؟ 291 00:17:59,747 --> 00:18:03,150 ‫دیوونه شدی؟ ‫کاپیتان باید گورش رو از اینجا گم کنه 292 00:18:03,283 --> 00:18:04,886 ‫جواب برگزارکننده‌ها رو چی بدیم؟ 293 00:18:05,019 --> 00:18:09,891 ‫این تیراندازی‌ها نشونه‌ست‌ها، نستا. ‫قصد و نیتِ تو پاکه، 294 00:18:10,024 --> 00:18:13,928 ‫ولی نباید راستا ‫رو قاطیِ نظام کمونیستی می‌کردی 295 00:18:14,062 --> 00:18:15,429 ‫جواب نمی‌ده! 296 00:18:15,563 --> 00:18:17,297 ‫تکلیفِ اون همه مردمی که 297 00:18:17,431 --> 00:18:18,700 ‫منتظرت می‌مونن، چی می‌شه؟ 298 00:18:18,833 --> 00:18:21,035 ‫تیربار داری با خودش ببره روی صحنه؟ 299 00:18:21,168 --> 00:18:23,470 ‫گیتارش حکم تیربار رو داره 300 00:18:23,605 --> 00:18:26,139 ‫این سفیدپوست کدوم خریه دیگه؟ 301 00:18:26,273 --> 00:18:27,809 ‫کلادی 302 00:18:28,408 --> 00:18:30,110 ‫از خودمونه 303 00:18:31,211 --> 00:18:33,014 ‫چیزی می‌خوای بگی، جف؟ 304 00:18:33,146 --> 00:18:36,517 ‫ببین، می‌دونم گفتنـش کار آسونیـه 305 00:18:36,651 --> 00:18:39,721 ‫ولی اگه کنسرت رو برگزار نکنی، ‫اون‌ها برنده می‌شن 306 00:18:39,854 --> 00:18:40,888 ‫به خواسته‌شون می‌رسن 307 00:18:42,090 --> 00:18:44,257 ‫چطوری می‌خوای مدیریتش کنی، باب؟ 308 00:18:58,106 --> 00:19:00,240 ‫درود، شیرپسر 309 00:19:00,374 --> 00:19:02,910 ‫طبیعیه که بترسی 310 00:19:03,044 --> 00:19:05,113 ‫توی دوران پُرخطری زندگی می‎‌کنیم 311 00:19:05,245 --> 00:19:07,515 ‫جنگِ دو هفته 312 00:19:08,116 --> 00:19:10,885 ‫سال سختی پیش رومونه 313 00:19:12,386 --> 00:19:15,155 ‫قبلاً خواب تیراندازی‌ها رو دیده بودم 314 00:19:15,288 --> 00:19:18,059 ‫- ای راستا ‫- ولی جدی نگرفتمش 315 00:19:18,191 --> 00:19:20,862 ‫اصلاً تو کَتم نمی‌ره که مردم خودم 316 00:19:20,995 --> 00:19:22,897 ‫بخوان منو بکشن 317 00:19:24,264 --> 00:19:26,366 ‫کارِ خداست؟ 318 00:19:26,500 --> 00:19:29,003 ‫سوالت اشتباهی می‌پرسی 319 00:19:29,137 --> 00:19:32,807 ‫- پس چی بپرسم؟ ‫- علتش مهم نیست، 320 00:19:32,940 --> 00:19:35,943 ‫مهم اینه که چرا ‫تیرشون به هدف نمی‌خوره 321 00:19:36,077 --> 00:19:37,745 ‫یه راستافاری می‌دونه 322 00:19:37,879 --> 00:19:42,249 ‫پشت هر اتفاقی یه حکمتی هست 323 00:19:43,818 --> 00:19:48,122 ‫می‌خوای با همچین فرصتی که ‫خداوند پیش‌روت گذاشته، چیکار کنی؟ 324 00:19:53,861 --> 00:19:55,295 ‫خداوندگار حافظ این گیاه مقدس باشد 325 00:19:55,429 --> 00:19:59,266 ‫من این نایابینگی را 326 00:19:59,399 --> 00:20:01,502 ‫با نوای خلقت آغاز می‌نمایم! 327 00:20:01,636 --> 00:20:06,507 ‫ خوشا به حال کسی که به مشورت شریران نرود ‫و به راه گناهکاران نایستد، 328 00:20:06,641 --> 00:20:09,476 ‫و در مجلس استهزاکنندگان ننشیند؛ 329 00:20:09,610 --> 00:20:14,314 ‫بلکه رغبت او در شریعت خداوند است! 330 00:20:14,448 --> 00:20:16,918 ‫راستافاری! 331 00:20:17,051 --> 00:20:20,755 ‫♪ مرا تنها مگذار ♪ 332 00:20:20,888 --> 00:20:22,924 ‫راستش من نمی‌دونم پدرم کیه، 333 00:20:23,057 --> 00:20:25,526 ‫ولی آفریقایی نبوده 334 00:20:25,660 --> 00:20:29,030 ‫رابی، ‫زمانی‌که خانواده‌ات تو را پس می‌زنند، 335 00:20:29,163 --> 00:20:32,033 ‫راستافاری پذیرای توست 336 00:20:32,834 --> 00:20:37,304 ‫♪ راستافاری شبان من است ♪ 337 00:20:37,437 --> 00:20:40,108 ‫♪ محتاج به هیچ چیز نخواهم بود ♪ 338 00:20:41,441 --> 00:20:42,744 ‫♪ و محتاج به هیچ چیز نخواهم بود ♪ 339 00:20:42,877 --> 00:20:46,480 ‫♪ چرا که او مرا در مرتع‌های سبز ♪ 340 00:20:46,614 --> 00:20:49,917 ‫♪ می‌خواباند ♪ 341 00:21:11,404 --> 00:21:14,374 ‫بعد از اون حملۀ ناجوانمردانه، 342 00:21:14,509 --> 00:21:18,613 ‫این کنسرت ادای احترامی به باب مارلیه 343 00:21:19,547 --> 00:21:20,782 ‫چه خبر، باکی؟ 344 00:21:20,915 --> 00:21:23,851 ‫شرمنده، باب. ‫اون شب باید پیشت می‌بودم. 345 00:21:23,985 --> 00:21:25,686 ‫خدا می‌دونه ‫که چقدر از این بابت ناراحتم 346 00:21:25,820 --> 00:21:27,522 ‫خیلی‌خب. ‫گوش کن، باب. همه حاضرن. 347 00:21:27,655 --> 00:21:29,157 ‫باید بری روی صحنه، پسر. ‫ما آماده‌ایم. 348 00:21:29,289 --> 00:21:30,558 ‫- خوبی تو؟ ‫- آره، من خوبم. 349 00:21:30,691 --> 00:21:31,926 ‫فمز رو پیداش نمی‌کنم، کاپیتان 350 00:21:32,059 --> 00:21:34,629 ‫جاش «ریچی ثرد ورلد» جایگزینش می‌شه 351 00:21:35,029 --> 00:21:36,329 ‫باب 352 00:21:37,497 --> 00:21:40,433 ‫ریتا؟ خداروشکر 353 00:21:40,568 --> 00:21:41,669 ‫چیکار کردی؟ 354 00:21:41,803 --> 00:21:44,138 ‫خودمو از بیمارستان مرخص کردم 355 00:21:44,639 --> 00:21:46,741 ‫حرف نداری 356 00:22:52,840 --> 00:22:55,475 ‫«جنگ»! 357 00:22:55,499 --> 00:23:07,499 ‫{\an8}♪ آهنگ War باب مارلی ♪ 358 00:23:01,782 --> 00:23:02,984 ‫آره! 359 00:23:09,290 --> 00:23:11,926 ‫♪ تا وقتی فلسفه‌ای که ♪ 360 00:23:12,059 --> 00:23:17,598 ‫♪ یک نژاد را برتر می‌داند و نژادی دیگر ♪ 361 00:23:19,166 --> 00:23:21,068 ‫♪ را پست‌تر ♪ 362 00:23:22,503 --> 00:23:24,505 ‫♪ بالاخره ♪ 363 00:23:25,840 --> 00:23:28,542 ‫♪ و برای همیشه ♪ 364 00:23:29,377 --> 00:23:30,878 ‫♪ از اعتبار نیفتد ♪ 365 00:23:32,580 --> 00:23:34,715 ‫♪ و رها نشود ♪ 366 00:23:35,448 --> 00:23:38,619 ‫♪ همه جا جنگ خواهد بود ♪ 367 00:23:39,654 --> 00:23:41,756 ‫♪ جنگ خواهد بود ♪ 368 00:23:43,190 --> 00:23:46,294 ‫♪ تا وقتی که دیگر ♪ 369 00:23:46,426 --> 00:23:49,363 ‫♪ شهروند درجه اول و درجه دوم ♪ 370 00:23:49,496 --> 00:23:51,165 ‫♪ در ملت‌ها وجود نداشته باشد ♪ 371 00:23:53,801 --> 00:23:56,637 ‫♪ تا زمانی که رنگ پوست انسان ♪ 372 00:23:56,771 --> 00:24:00,341 ‫♪ اهمیتی بیشتر از ♪ 373 00:24:00,473 --> 00:24:02,510 ‫♪ رنگ چشمانش نداشته باشد ♪ 374 00:24:02,643 --> 00:24:05,913 ‫♪ من خواهم جنگید ♪ 375 00:24:07,181 --> 00:24:10,718 ‫♪ و تا زمانی که حقوق بشر ♪ 376 00:24:10,851 --> 00:24:13,788 ‫♪ برای همه بدون توجه به نژادشان ♪ 377 00:24:13,921 --> 00:24:16,824 ‫♪ تضمین نشود ♪ 378 00:24:17,625 --> 00:24:19,193 ‫♪ جنگ خواهد بود ♪ 379 00:24:20,962 --> 00:24:23,731 ‫♪ تا روزی که ♪ 380 00:24:24,565 --> 00:24:27,301 ‫♪ رویای صلحی پایدار ♪ 381 00:24:28,002 --> 00:24:30,905 ‫♪ شهروندی جهانی ♪ 382 00:24:31,038 --> 00:24:34,474 ‫♪ و حاکمیت اخلاق ♪ 383 00:24:34,608 --> 00:24:36,610 ‫♪ بین‌المللی ♪ 384 00:24:37,979 --> 00:24:40,815 ‫♪ چیزی جز وهمی پوشالی ♪ 385 00:24:40,948 --> 00:24:43,217 ‫♪ برای دستیابی نباشد ♪ 386 00:24:44,484 --> 00:24:46,921 ‫♪ و دست‌یافتنی نگردد ♪ 387 00:24:47,688 --> 00:24:50,057 ‫♪ بله، همه‌جا جنگ خواهد بود ♪ 388 00:24:51,759 --> 00:24:53,194 ‫♪ جنگ ♪ 389 00:24:53,327 --> 00:24:55,629 ‫♪ همه‌جا ♪ ‫♪ همه‌جا، همه‌جا ♪ 390 00:24:55,763 --> 00:24:57,698 ‫♪ جنگ در شرق ♪ 391 00:24:59,333 --> 00:25:01,869 ‫♪ جنگ در غرب ♪ 392 00:25:02,670 --> 00:25:04,805 ‫♪ جنگ در شمال ♪ 393 00:25:06,007 --> 00:25:08,542 ‫♪ جنگ در جنوب ♪ 394 00:25:09,343 --> 00:25:10,778 ‫♪ جنگ! ♪ 395 00:25:12,880 --> 00:25:14,281 ‫♪ جنگ! ♪ 396 00:25:16,117 --> 00:25:18,285 ‫♪ جنگ! ♪ 397 00:25:19,720 --> 00:25:21,655 ‫♪ جنگ! ♪ 398 00:25:23,257 --> 00:25:24,825 ‫♪ جنگ! ♪ 399 00:25:42,511 --> 00:25:45,146 ‫♪ و تماماً جدی ♪ 400 00:25:45,880 --> 00:25:48,816 ‫♪ می‌کنم به شما توصیه‌ای ♪ 401 00:25:48,949 --> 00:25:51,318 ‫♪ متحد بشید ♪ 402 00:25:52,420 --> 00:25:54,422 ‫♪ و انسانیت رو دوست بدارید ♪ 403 00:25:54,555 --> 00:25:58,259 ‫♪ چون سگ و گربه هم با هم دوست می‌شن ♪ 404 00:25:58,392 --> 00:26:01,028 ‫♪ مگه دوست داشتن همدیگه ♪ ‫♪ چه مشکلی داره؟ ♪ 405 00:26:01,162 --> 00:26:04,932 ‫♪ سگ و گربه ♪ ‫♪ با هم دوست می‌شن ♪ 406 00:26:05,066 --> 00:26:07,701 ‫♪ مگه مشکل شما چیه ♪ ‫♪ برادر من؟ ♪ 407 00:26:49,210 --> 00:26:52,413 ‫باب! ‫حالت خوبه، باب؟ 408 00:26:52,547 --> 00:26:53,781 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 409 00:26:53,914 --> 00:26:56,750 ‫یکم وقت لازم دارم ‫تا به یه سری جواب‌ها برسم 410 00:26:59,120 --> 00:27:01,255 ‫الان نمی‌تونم توی جامائیکا بمونم 411 00:27:01,388 --> 00:27:04,058 ‫بچه‌ها رو بردار ‫با همدیگه برید آمریکا 412 00:27:04,191 --> 00:27:07,461 ‫پیش مادرم توی دلاور بمونید ‫تا آب‌ها از آسیاب بیفته 413 00:27:07,596 --> 00:27:09,564 ‫بدون تو بریم، باب؟ نه 414 00:27:09,697 --> 00:27:11,432 ‫پیشم باشی امنیت نداری، ریتا 415 00:27:12,032 --> 00:27:14,368 ‫بخاطر من بود ‫که قصد جونت رو کردن 416 00:27:17,071 --> 00:27:18,973 ‫نمی‌تونم دوباره همچین ریسکی کنم 417 00:27:19,106 --> 00:27:21,075 ‫به بچه‌ها چی بگم؟ 418 00:27:21,742 --> 00:27:23,878 ‫نگرانم نباشن، ‫به‌زودی می‌بینمشون 419 00:27:27,014 --> 00:27:28,849 ‫دوستت دارم، خب؟ 420 00:27:29,717 --> 00:27:31,318 ‫خب؟ 421 00:28:16,430 --> 00:28:17,831 ‫چرا آوردیش اینجا؟ 422 00:28:17,965 --> 00:28:20,000 ‫ما دست تنهاییم، خواهش می‌کنم 423 00:28:20,501 --> 00:28:22,436 ‫تو پدرشی، ناروال 424 00:28:22,571 --> 00:28:25,773 ‫گفته بودم که نمی‌شه این بچه اینجا بمونه 425 00:28:27,007 --> 00:28:29,443 ‫ولی یکی باید ازش مراقبت کنه 426 00:28:29,578 --> 00:28:30,978 ‫نمی‌تونم با خودم ببرمش دلاور 427 00:28:31,111 --> 00:28:32,581 ‫پس بذارش پیش خونواده‌ات 428 00:28:32,713 --> 00:28:34,315 ‫پسر من نیست 429 00:29:03,336 --> 00:29:05,750 ‫[لندن] 430 00:29:08,379 --> 00:29:10,912 ‫[سه ماه بعد] 431 00:29:44,385 --> 00:29:54,385 ‫♪ آهنگ White Riot ♪ ‫♪ از The Clash ♪ 432 00:29:58,032 --> 00:30:00,702 ‫می‌دونی من شش بار تیر خوردم؟ 433 00:30:00,834 --> 00:30:02,537 ‫خیلی وقته که بیرون نرفته بودم 434 00:30:02,671 --> 00:30:06,173 ‫شورشی هستن ‫ولی درمورد راستا نمی‌خونن 435 00:30:06,307 --> 00:30:10,244 ‫لرزه به تاج و تخت پادشاهی می‌اندازن 436 00:30:12,747 --> 00:30:13,914 ‫به چی زل زدی، داداش؟ 437 00:30:14,048 --> 00:30:15,650 ‫این پسر شجاعه‌ها 438 00:30:15,784 --> 00:30:17,084 ‫ها؟ چی؟ 439 00:30:17,217 --> 00:30:18,285 ‫دان! 440 00:30:18,419 --> 00:30:19,953 ‫بیا، دان! 441 00:30:20,087 --> 00:30:22,189 ‫من مدیر برنامه‌هاشـم 442 00:30:22,323 --> 00:30:26,160 ‫دست راستـشم اصلاً. ‫من باید همه‌چیزش رو تأیید کنم. 443 00:30:43,545 --> 00:30:47,881 ‫اینجا منو یاد ترنچ‌تاون می‌اندازه، کاپیتان 444 00:30:50,719 --> 00:30:53,387 ‫صبر کن، کاپیتان 445 00:30:53,521 --> 00:30:54,689 ‫نفسم بالا نمیاد 446 00:30:54,823 --> 00:30:57,157 ‫مگه تو نگفتی ‫نمی‌تونی سرمای اینجا رو تحمل کنی؟ 447 00:30:57,291 --> 00:31:00,127 ‫آره، خودت بودی. ‫باید راه بری 448 00:31:00,260 --> 00:31:02,530 ‫تا توی این هوا گرم بمونی، پسرجون 449 00:31:03,964 --> 00:31:06,735 ‫هی، اینجا رو نگاه کن 450 00:31:07,635 --> 00:31:10,505 ‫«شیر یهودا» رو آوردن اینجا ‫و خواستن رامش کنن 451 00:31:10,638 --> 00:31:13,808 ‫ملت هر روز خدا از جلوش میان 452 00:31:13,941 --> 00:31:15,175 ‫و می‌رن و چشمشون بهش میفته، 453 00:31:15,309 --> 00:31:18,513 ‫ولی هیچکدوم معنیش رو نمی‌دونن 454 00:31:18,646 --> 00:31:20,948 ‫اینجا چیکار داریم، کاپیتان؟ 455 00:31:21,649 --> 00:31:23,350 ‫چند ماه گذشته 456 00:31:24,017 --> 00:31:25,520 ‫کاپیتان! 457 00:31:25,653 --> 00:31:31,091 ‫شما پناهنده‌ها اینجا چیکار می‌کنید؟ ‫همونجا وایسید! از جاتون تکون نخورید. 458 00:31:31,225 --> 00:31:34,529 ‫چیزی همراهم نیست. ‫اصلاً نیازی به این کار نیست. 459 00:31:34,662 --> 00:31:36,430 ‫همۀ گل مالِ منه! 460 00:31:36,564 --> 00:31:39,667 ‫هیچکدومشون ‫ماریجوانا همراهشون نیست 461 00:31:49,611 --> 00:31:51,078 ‫نمی‌ترسی بیای اینجا؟ 462 00:31:51,211 --> 00:31:53,681 ‫پلیس راستافاری‌ها رو بازداشت می‌کنه 463 00:31:53,815 --> 00:31:55,282 ‫برام مهم نیست 464 00:31:55,416 --> 00:31:58,787 ‫بعد از اینکه سلاسی از جامائیکا دیدن کرد، ‫من و خودم برای آموزش اومدیم اینجا 465 00:31:58,919 --> 00:32:02,122 ‫و به این مسئله پی بُردم ‫که شاهنشاهِ راستینه 466 00:32:02,256 --> 00:32:04,291 ‫و نمایندۀ حضرت مسیحه 467 00:32:05,593 --> 00:32:06,861 ‫من و خودم؟ 468 00:32:06,994 --> 00:32:09,163 ‫راستا می‌دونه همۀ ما یک روح داریم 469 00:32:09,296 --> 00:32:14,769 ‫تو و اونا و این کلمات ‫فقط ما رو از هم دور می‌کنن 470 00:32:14,903 --> 00:32:17,938 ‫بخاطر همینم می‌گیم من و خودم 471 00:32:18,540 --> 00:32:20,508 ‫مثل اتحادشون؟ 472 00:32:20,642 --> 00:32:21,942 ‫نه 473 00:32:22,075 --> 00:32:23,578 ‫اتحادمون 474 00:32:25,446 --> 00:32:27,381 ‫پیامبر مارکوس گاروی گفته: 475 00:32:27,515 --> 00:32:32,654 ‫«اگر به دنبال پادشاهی سیاه‌پوست هستید، ‫در آفریقا به دنبال او بگردید.» 476 00:32:33,220 --> 00:32:36,290 ‫خدای ما سفیدپوست و 477 00:32:36,423 --> 00:32:40,327 ‫بور و چشم آبی نیست 478 00:32:40,895 --> 00:32:43,130 ‫خدای ما سیاه‌پوسته! 479 00:32:43,832 --> 00:32:45,466 ‫خدا! 480 00:32:45,600 --> 00:32:47,569 ‫راستافاری! 481 00:32:47,702 --> 00:32:49,069 ‫خدا حفظتون کنه، کومی! 482 00:32:49,203 --> 00:32:51,906 ‫درود بر تو، ریتا. ایشون کیه؟ 483 00:32:52,039 --> 00:32:54,107 ‫ایشون همسرمه 484 00:32:54,241 --> 00:32:56,678 ‫اسمت چیه، شیرپسر؟ 485 00:32:57,712 --> 00:32:59,480 ‫مادرم اسمم رو گذاشته نستا، جناب 486 00:32:59,614 --> 00:33:01,716 ‫ولی رابی هم صدام می‌زنن 487 00:33:01,850 --> 00:33:04,451 ‫نستا یعنی پیام‌رسان! 488 00:33:04,586 --> 00:33:09,089 ‫هرگز پیامی رو نمی‌بینید ‫مگر آنکه به دنبال آن بگردید 489 00:33:30,410 --> 00:33:32,814 ‫می‌خوام درمورد یه چیزی باهات صحبت کنم، کریس 490 00:33:33,648 --> 00:33:36,216 ‫نمی‌خوام ذهنـم رو ‫درگیر تیراندازی کنم 491 00:33:36,350 --> 00:33:38,853 ‫وقتشه که برگردیم استودیو 492 00:33:39,554 --> 00:33:41,421 ‫چی تو فکرته؟ 493 00:33:42,356 --> 00:33:44,291 ‫یه چیز متفاوت 494 00:33:44,859 --> 00:33:46,493 ‫یه چیز بزرگ 495 00:33:47,361 --> 00:33:49,631 ‫باید بیشتر فکر کنم 496 00:33:51,933 --> 00:33:53,835 ‫هرکسی حقشه که پیغام پروردگار رو بشنوه 497 00:33:53,968 --> 00:33:56,604 ‫وقت واسه تلف کردن ندارم 498 00:33:57,906 --> 00:33:59,641 ‫باید مخاطب جدیدی پیدا کنیم 499 00:33:59,774 --> 00:34:03,243 ‫می‌خوام آهنگ بعدیم ‫به گوش همه برسه 500 00:34:04,512 --> 00:34:07,314 ‫داری از چه آهنگی حرف می‌زنی؟ 501 00:34:08,950 --> 00:34:10,150 ‫می‌خوام یه تجربۀ جدید 502 00:34:10,284 --> 00:34:13,253 ‫و متفاوتی امتحان کنم 503 00:34:13,387 --> 00:34:15,990 ‫باید یه آلت موسیقی دیگه ‫به گروه اضافه کنم 504 00:34:16,123 --> 00:34:17,759 ‫کسی توی ذهنت هست؟ 505 00:34:17,892 --> 00:34:19,326 ‫بسپُرش به من 506 00:34:19,459 --> 00:34:21,228 ‫فقط یه صدابردار درست‌وحسابی پیدا کن 507 00:34:21,361 --> 00:34:23,263 ‫و باقیش رو بسپر به خودم 508 00:34:23,397 --> 00:34:25,065 ‫به یه چند نفری زنگ می‌زنم 509 00:34:25,198 --> 00:34:27,902 ‫موسیقی همچو رود در جریانـه 510 00:34:38,513 --> 00:34:40,782 ‫نه 511 00:34:40,915 --> 00:34:44,151 ‫- مشکل چیه، کاپیتان؟ ‫- طبیعی نیست 512 00:34:44,284 --> 00:34:46,086 ‫به نظرت متفاوته؟ 513 00:34:46,219 --> 00:34:47,454 ‫منظورت چیه؟ 514 00:34:47,589 --> 00:34:48,723 ‫دقیقاً مثل آهنگ‌هاییه 515 00:34:48,856 --> 00:34:50,892 ‫که توی این چهار ساعت داشتی می‌زدی 516 00:34:51,025 --> 00:34:52,225 ‫می‎‌فهمی حرفمو؟ ‫فرق می‌کنه 517 00:34:52,359 --> 00:34:54,996 ‫ولی یه حس مشابه داره 518 00:34:55,128 --> 00:34:56,731 ‫کارلی، می‌دونی معنی این آهنگ چیه؟ 519 00:34:56,864 --> 00:34:58,332 ‫آره، پسر 520 00:34:58,465 --> 00:35:00,367 ‫«یه حال و هوای معنوی‌ای ایجاد شده» 521 00:35:00,500 --> 00:35:04,304 ‫«یه حال و هوای معنوی‌ای ایجاد شده» 522 00:35:04,438 --> 00:35:06,239 ‫- درسته؟ ‫- «اگه بادقت گوش بدی...» 523 00:35:06,373 --> 00:35:08,776 ‫اگه با دقت گوش بدی، می‌شنویش 524 00:35:08,910 --> 00:35:11,111 ‫هم می‌تونه اولین صدای شیپور باشه... 525 00:35:11,244 --> 00:35:13,246 ‫...و هم آخریش. 526 00:35:13,380 --> 00:35:15,282 ‫خیلی‌های دیگه مجبورن زجر بکشن 527 00:35:15,415 --> 00:35:16,718 ‫خیلی‌ها می‌میرن 528 00:35:16,851 --> 00:35:19,020 ‫دلیلش رو ازم نپرسید 529 00:35:19,152 --> 00:35:21,455 ‫وقتشه الهام ببخشیم! 530 00:35:22,189 --> 00:35:24,458 ‫چون وقتش رسیده 531 00:35:24,592 --> 00:35:26,393 ‫ما که دلمون نمی‌خواد ‫بچه‌هامون هم 532 00:35:26,527 --> 00:35:28,563 ‫مثل ما توی خیابون زجر بکشن 533 00:35:28,696 --> 00:35:31,099 ‫- ابداً. درسته. هرگز. ‫- نه، پسر! 534 00:35:31,231 --> 00:35:33,200 ‫و موسیقی می‌تونه این مسیر رو هموار کنه 535 00:35:33,333 --> 00:35:35,670 ‫و شمایی که آبجو می‌زنی، ‫قراره مست بشی 536 00:35:35,803 --> 00:35:37,639 ‫اصلاً گوشت به حرفای من نیست 537 00:35:37,772 --> 00:35:39,373 ‫نه، پسر. ‫گوشم با توئه. 538 00:35:39,507 --> 00:35:41,009 ‫حواسم به حرفاته 539 00:35:41,141 --> 00:35:44,579 ‫پیغام ما همون احساسیه ‫که توی موسیقی‌مون ایجاد می‌کنیم 540 00:35:44,712 --> 00:35:47,247 ‫آره، مثل یه حال و هوای معنوی... یا... 541 00:35:47,381 --> 00:35:49,249 ‫یه احساس مرموز 542 00:35:49,383 --> 00:35:52,219 ‫آره، پسر. یه احساسی که ‫ناخودآگاه مثل مِه سرتاپاش رو بگیره 543 00:35:52,352 --> 00:35:53,721 ‫مثل مِه 544 00:35:53,855 --> 00:35:56,423 ‫خیلی‌خب تایرون. بیا یه چیزی برام بزن. 545 00:35:56,557 --> 00:35:59,827 ‫نخیر! کارلی درامره 546 00:35:59,961 --> 00:36:02,063 ‫یعنی چی؟ ‫محکمتر بزنم یعنی؟ 547 00:36:02,195 --> 00:36:04,297 ‫- یه رگی برام بزن دیگه ‫- باشه 548 00:36:11,271 --> 00:36:12,239 ‫آرومتر 549 00:36:21,115 --> 00:36:22,650 ‫قطعش کن 550 00:36:23,885 --> 00:36:26,954 ‫باید تمرین کنیم، خب؟ 551 00:36:27,955 --> 00:36:28,990 ‫دوباره بریم 552 00:36:29,824 --> 00:36:31,425 ‫حس می‌کنم نمی‌تونیم 553 00:36:31,559 --> 00:36:33,861 ‫صدای درستی برای این آهنگ پیدا کنیم 554 00:36:33,995 --> 00:36:35,897 ‫یه چیزی کم داره 555 00:36:36,030 --> 00:36:37,397 ‫زیاد دست به قلم شدی؟ 556 00:36:37,532 --> 00:36:40,668 ‫نه والا، هی سعیم رو می‌کنم ‫اما به جایی نمی‌رسم 557 00:36:41,334 --> 00:36:44,438 ‫- بچه‌ها خوبن؟ ‫- آره 558 00:36:45,073 --> 00:36:46,406 ‫خبرهای وطنمون رو شنیدی؟ 559 00:36:46,541 --> 00:36:48,442 ‫شنیدم وقتی‌که بچه‌ها خوابیده بودن 560 00:36:48,576 --> 00:36:50,511 ‫یتیم‌خونه رو آتش زدن 561 00:36:50,645 --> 00:36:54,247 ‫بعدشم، ماشین آتش نشانی ‫رو هم تیربارون کردن 562 00:36:54,381 --> 00:36:56,050 ‫پلیس همچنان داره دنبال اجساد می‌گرده 563 00:36:58,786 --> 00:37:01,488 ‫نمی‌خوام به این چیزها فکر کنم 564 00:37:01,622 --> 00:37:04,892 ‫چی می‌گی؟ ‫میای انگلیس؟ 565 00:37:06,194 --> 00:37:08,295 ‫چرا همچین خواسته‌ای داری، باب؟ 566 00:37:10,397 --> 00:37:12,767 ‫بدون تو نمی‌تونم ‫این آلبوم رو بسازم 567 00:37:12,900 --> 00:37:13,701 ‫هوم 568 00:37:13,835 --> 00:37:16,137 ‫صدای تو هم باید باشه 569 00:37:16,269 --> 00:37:17,572 ‫باشه، باشه 570 00:37:17,705 --> 00:37:20,942 ‫ببین جودی و مارسیا هم میان یا نه 571 00:37:21,075 --> 00:37:23,410 ‫با کسی نیستی هنوز؟ 572 00:37:23,544 --> 00:37:27,148 ‫خواهش می‌کنم، ریتا. ‫من بهت نیاز دارم. 573 00:37:27,280 --> 00:37:28,850 ‫آلبوم مهمیـه 574 00:37:28,983 --> 00:37:33,386 ‫می‌خوام آلبوم‌مون ‫کل صحنه رو بلرزونه 575 00:37:44,932 --> 00:37:46,067 ‫این کیه، داداش؟ 576 00:37:47,001 --> 00:37:49,871 ‫نمی‌شناسمش ‫اما کارشو بلده 577 00:37:50,004 --> 00:37:52,372 ‫جونیور و استیوی واندر همکار بودن 578 00:37:54,542 --> 00:37:56,177 ‫ایول بابا 579 00:37:56,309 --> 00:37:59,180 ‫کاپیتان، به نظرت ‫مردم خوششون میاد؟ 580 00:37:59,312 --> 00:38:00,815 ‫نیازی نیست خوششون بیاد 581 00:38:00,948 --> 00:38:01,916 ‫فقط کافیه گوش بدن، 582 00:38:02,049 --> 00:38:03,718 ‫بعد از اینکه گوش بدن، ‫خوششون میاد 583 00:38:03,851 --> 00:38:04,919 ‫خیلی‌خب 584 00:38:05,052 --> 00:38:07,121 ‫راست می‌گه، باب. ‫به نظرم کار خاصیه. 585 00:38:07,622 --> 00:38:09,123 ‫کجا به دنیا اومدی، جونیور؟ 586 00:38:09,257 --> 00:38:11,291 ‫جامائیکا به دنیا اومدم ‫ولی توی بریتانیا بزرگ شدم 587 00:38:11,424 --> 00:38:14,529 ‫جاز، سول، راک‌اندرول ‫جونیور ماروین هستش عقل کل 588 00:38:14,662 --> 00:38:16,998 ‫عقل کل راستاست 589 00:38:17,131 --> 00:38:18,298 ‫عجب قافیه‌ای، پسر 590 00:38:18,431 --> 00:38:20,601 ‫پسرهای انگلیسی فرق دارن 591 00:38:20,735 --> 00:38:22,737 ‫درسته پاهام توی غل‌وزنجیر نیست ‫ولی من آزادی ندارم 592 00:38:22,870 --> 00:38:25,540 ‫می‌دونم که محکومم به این اسارت 593 00:38:25,673 --> 00:38:28,176 ‫یکی از بخش‌های مورد علاقه‌ام ‫از متن آهنگ «آتش رو روشن کن»ـه 594 00:38:28,308 --> 00:38:29,610 ‫واقعاً باحاله 595 00:38:29,744 --> 00:38:30,778 ‫خوبه 596 00:38:31,344 --> 00:38:32,980 ‫این دیگه چجور مدل موییه؟ 597 00:38:33,114 --> 00:38:35,382 ‫باهات مخالفم، کاپیتان 598 00:38:36,117 --> 00:38:37,752 ‫موهاش فرفریه 599 00:38:37,885 --> 00:38:40,254 ‫شوخی می‌کنم، برادر 600 00:38:41,255 --> 00:38:44,125 ‫- درمورد راستا چی می‌دونی؟ ‫- آره. بهش بگو، کاپیتان. 601 00:38:44,258 --> 00:38:45,526 ‫انجیل که می‌دونی چیه؟ 602 00:38:45,660 --> 00:38:48,262 ‫من متی، مرقس، لوقا و یوحنا رو می‌شناسم 603 00:38:48,395 --> 00:38:50,497 ‫ولی عاشق موسیقی‌ام، باب 604 00:38:50,631 --> 00:38:54,068 ‫برای ما، هیچ فرقی بین ‫موسیقی و پیام نیست 605 00:38:54,535 --> 00:38:55,837 ‫جداشدنی نیستن 606 00:38:55,970 --> 00:38:58,338 ‫نه، پسر. مردم حقشونه ‫در اتحاد با همدیگه زندگی کنن. 607 00:38:58,471 --> 00:39:02,243 ‫آره، پسر. ‫ما با موسیقی رگی احساسات‌مون رو بیان می‌کنیم. 608 00:39:02,375 --> 00:39:06,147 ‫و این آلبوم قراره پیاممون رو به دستِ 609 00:39:06,280 --> 00:39:09,584 ‫همۀ مردم جهان برسونه، ‫چون راهی جز اتحاد ندارن 610 00:39:09,717 --> 00:39:10,450 ‫بله 611 00:39:10,585 --> 00:39:13,486 ‫باید متحد بشن. فهمیدی؟ 612 00:39:17,792 --> 00:39:19,894 ‫آره، داداش. متوجه شدم. 613 00:39:20,027 --> 00:39:21,095 ‫خدا، راستافاری 614 00:39:23,164 --> 00:39:24,532 ‫آفرین 615 00:39:24,665 --> 00:39:26,300 ‫گل گفتی 616 00:39:26,433 --> 00:39:28,569 ‫بچه‌ها، ‫بیاید ادامه بدیم 617 00:39:28,703 --> 00:39:32,073 ‫ولی بیا این دفعه ارتعاشاتش رو کم کنیم 618 00:39:32,206 --> 00:39:33,574 ‫متوازن‌تر بخون 619 00:39:45,519 --> 00:39:47,688 ‫آره، ادامه بده. ‫ادامه بده. 620 00:39:47,822 --> 00:39:49,891 ‫ایول، پسر. باریکلا، مو فرفری. 621 00:39:51,002 --> 00:39:56,002 ‫{\an8} ♪ آهنگ Natural Mystic باب مارلی ♪ 622 00:39:53,027 --> 00:39:57,965 ‫♪ یه حال و هوای معنوی‌ای ♪ ‫♪ ایجاد شده توی فضا ♪ 623 00:40:00,101 --> 00:40:05,106 ‫♪ اگه با دقت گوش بدی ♪ ‫♪ می‌شنوی ♪ 624 00:40:06,140 --> 00:40:07,875 ‫هفتۀ پیش، ‫موج دیگری از خشونت‌های سیاسی 625 00:40:08,009 --> 00:40:09,710 ‫با حملۀ غافلگیرانۀ شبانه 626 00:40:09,844 --> 00:40:11,779 ‫و قتل پنج عضو حزب کارگر جامائیکا، 627 00:40:11,913 --> 00:40:15,516 ‫این جزیرۀ کوچک را به لرزه درآورد. 628 00:40:15,650 --> 00:40:17,450 ‫♪ خیلی‌های دیگه مجبورن زجر بکشن ♪ 629 00:40:18,819 --> 00:40:21,289 ‫♪ خیلی‌ها می‌میرن ♪ 630 00:40:21,421 --> 00:40:23,090 ‫♪ دلیلش رو از من نپرسید ♪ 631 00:40:23,224 --> 00:40:24,892 ‫قتل‌های هفتۀ پیشین، ‫تاثیرات مخربی بر روی این کشوری 632 00:40:25,026 --> 00:40:27,061 ‫که از قبل درگیر تفرقه بوده، ‫برجای گذاشت. 633 00:40:27,194 --> 00:40:29,196 ‫مایکل مانلی، نخست‌وزیر جامائیکا، 634 00:40:29,330 --> 00:40:30,698 ‫هرگونه مسئولیتی 635 00:40:30,831 --> 00:40:32,600 ‫در قبال خشونت‌های منتهی ‫به انتخابات سال گذشته را رد کرده، 636 00:40:32,733 --> 00:40:35,169 ‫و در مقابل، ادوارد سیگا، ‫رهبر حزب مخالف را به دلیل 637 00:40:35,303 --> 00:40:37,538 ‫تشدیدِ این شعله‌های آتشی که ‫منجر به قتل شد، مقصر دانسته است. 638 00:40:37,672 --> 00:40:38,940 ‫هم‌اکنون، مجرمین در اردوگاه‌های بازداشتی 639 00:40:39,073 --> 00:40:41,175 ‫تحت عنوان گان‌کورت نگهداری می‌شوند. 640 00:40:41,309 --> 00:40:42,710 ‫در میان بازداشتی‌ها، 641 00:40:42,843 --> 00:40:44,745 ‫کلادی مساپ و باکی مارشال، 642 00:40:44,879 --> 00:40:47,381 ‫رهبران دو باند مظنون به تحریک خشونت حضور دارند. 643 00:40:47,515 --> 00:40:49,717 ‫♪ عجب حال و هوای معنوی‌ای ♪ 644 00:40:50,751 --> 00:40:53,154 ‫♪ توی فضا ایجاد شده ♪ 645 00:40:53,275 --> 00:40:54,601 ‫«برۀ خدا که جانش را 646 00:40:54,221 --> 00:40:56,691 ‫♪ عجب حال و هوای معنوی‌ای ♪ 647 00:40:54,848 --> 00:40:57,659 ‫در راه نجات مردم قربانی کرد، لیاقت دارد 648 00:40:57,683 --> 00:40:58,932 ‫که صاحب قدرت و دولت، حکمت و 649 00:40:58,956 --> 00:41:00,399 ‫قوت، حرمت و جلال و برکت باشد!» 650 00:40:58,025 --> 00:41:00,528 ‫♪ توی فضا ایجاد شده ♪ 651 00:41:01,629 --> 00:41:04,031 ‫♪ عجب حال و هوای معنوی‌ای ♪ 652 00:41:05,166 --> 00:41:07,134 ‫♪ توی فضا ایجاد شده ♪ 653 00:41:11,605 --> 00:41:14,108 ‫♪ وای بر ستمگران ♪ 654 00:41:17,878 --> 00:41:20,948 ‫♪ که ثمرۀ ظلم خود را خواهند چشید ♪ 655 00:41:22,750 --> 00:41:25,720 ‫♪ وای بر ستمگران ♪ 656 00:41:25,744 --> 00:41:29,266 ‫{\an8} ♪ آهنگ Guiltiness باب مارلی ♪ 657 00:41:29,290 --> 00:41:30,524 ‫وای... ریتا 658 00:41:32,727 --> 00:41:35,930 ‫ترسوندیم بابا 659 00:41:36,063 --> 00:41:37,765 ‫غافلگیر شدم 660 00:41:37,898 --> 00:41:39,300 ‫خیلی وقته اونجا وایسادی؟ 661 00:41:39,433 --> 00:41:42,203 ‫نه، تازه اومدم 662 00:41:42,837 --> 00:41:44,972 ‫خوبه، خوبه 663 00:41:45,106 --> 00:41:45,940 ‫ممنونم 664 00:41:46,073 --> 00:41:47,708 ‫لحنت یکمی کار داره 665 00:41:47,842 --> 00:41:51,746 ‫خودت که می‌دونی، به مرور زمان ‫می‌تونم ایراداتم رو رفع کنم 666 00:42:02,757 --> 00:42:04,558 ‫بچه‌ها چطورن؟ 667 00:42:05,192 --> 00:42:07,261 ‫حالشون خوبه 668 00:42:07,395 --> 00:42:09,230 ‫و آمادۀ دیدنتن 669 00:42:09,997 --> 00:42:10,965 ‫زیگی؟ 670 00:42:11,098 --> 00:42:12,633 ‫حالش خوبه 671 00:42:14,568 --> 00:42:19,273 ‫«وای بر ستمگران، ‫که ثمرۀ ظلم خود را خواهند چشید.» 672 00:42:20,641 --> 00:42:21,976 ‫هوم 673 00:42:22,109 --> 00:42:25,012 ‫کل آلبوم قراره همینجوری باشه؟ 674 00:42:25,479 --> 00:42:26,947 ‫منظورت چیه؟ 675 00:42:27,516 --> 00:42:29,150 ‫انگار خونت به جوش اومده 676 00:42:33,587 --> 00:42:35,022 ‫کجا خونم به جوش اومده 677 00:42:37,258 --> 00:42:39,760 ‫اینو گوش کن ‫و نظرتو بهم بگو 678 00:42:40,327 --> 00:42:41,662 ‫باشه 679 00:42:41,773 --> 00:42:46,773 ‫{\an8}♪ آهنگ Turn Your Lights Down Low باب مارلی ♪ 680 00:42:43,798 --> 00:42:47,034 ‫♪ چراغ‌ها رو خاموش کن ♪ 681 00:42:49,070 --> 00:42:52,807 ‫♪ چراغ‌ها رو خاموش کن ♪ 682 00:42:54,608 --> 00:42:57,711 ‫♪ چراغ‌ها رو خاموش کن ♪ 683 00:43:00,147 --> 00:43:04,718 ‫♪ و پرده‌ها رو بکش ♪ 684 00:43:07,088 --> 00:43:11,058 ‫♪ بذار نور ماهِ یهوه بتابه ♪ 685 00:43:12,626 --> 00:43:16,263 ‫♪ به زندگی‌مون دوباره ♪ 686 00:43:18,365 --> 00:43:19,667 ‫♪ می‌خونم ♪ 687 00:43:21,969 --> 00:43:25,706 ‫♪ زمان خیلی زیادی گذشته ♪ 688 00:43:27,241 --> 00:43:29,110 ‫♪ می‌خوام وارد بشم... ♪ 689 00:43:34,081 --> 00:43:36,484 ‫♪ ولی ظاهراً ♪ 690 00:43:36,617 --> 00:43:38,919 ‫♪ هیچوقت به‌موقع نرسیدم ♪ 691 00:43:39,053 --> 00:43:41,188 ‫یه چیزی تو همین مایه‌ها 692 00:43:41,322 --> 00:43:43,124 ‫♪ می‌خوام وارد بشم ♪ 693 00:43:44,391 --> 00:43:45,693 ‫بعد ترجیع‌بندش اینطوریه... 694 00:43:47,094 --> 00:43:50,231 ‫♪ می‌خوام بهت عشق بورزم ♪ 695 00:43:53,667 --> 00:43:57,304 ‫♪ می‌خوام خالصانه بهت عشق بورزم ♪ 696 00:43:59,140 --> 00:44:03,844 ‫♪ من، من، من ♪ 697 00:44:07,281 --> 00:44:11,986 ‫♪ من می‌خوام خالصانه ♪ ‫♪ بهت عشق بورزم ♪ 698 00:44:15,756 --> 00:44:17,191 ‫نظرت چیه؟ 699 00:44:19,528 --> 00:44:22,796 ‫همیشه آهنگ‌های ‫عاشقونه‌ات رو دوست داشتم 700 00:44:27,501 --> 00:44:29,770 ‫نذار بلایی که به سرمون آوردن 701 00:44:29,904 --> 00:44:32,706 ‫اون روی خوشِت رو ازت بگیره، باب 702 00:44:33,440 --> 00:44:34,942 ‫باشه؟ 703 00:44:53,360 --> 00:44:56,063 ‫- هی آستون! ‫- بله؟ 704 00:44:56,197 --> 00:44:57,965 ‫کدوم آهنگ رو گذاشتی؟ 705 00:44:58,098 --> 00:45:00,768 ‫دیروز این آلبومه رو گرفتم 706 00:45:00,901 --> 00:45:02,403 ‫آهنگ یه فیلمه 707 00:45:02,537 --> 00:45:04,872 ‫- کدوم فیلم؟ ‫- «خروج» 708 00:45:09,777 --> 00:45:11,312 ‫خروج 709 00:45:11,445 --> 00:45:12,980 ‫هوم 710 00:45:13,714 --> 00:45:15,115 ‫مثل انجیل؟ 711 00:45:15,849 --> 00:45:18,285 ‫آره، اسم خوبی برای آلبوم به نظر میاد 712 00:45:19,119 --> 00:45:21,355 ‫آهنگی با این اسم داری؟ 713 00:45:24,725 --> 00:45:25,759 ‫یعنی... 714 00:45:29,196 --> 00:45:30,197 ‫می‌شنوی؟ 715 00:45:33,133 --> 00:45:36,904 ‫می‌شنوی؟ خیلی قشنگه 716 00:45:37,037 --> 00:45:39,006 ‫حس و حالش عالیه 717 00:45:41,475 --> 00:45:43,277 ‫غرقش شدم 718 00:45:43,410 --> 00:45:45,112 ‫آره، گانگ 719 00:45:45,246 --> 00:45:47,481 ‫یه فکری تو سرمه، ‫دوست دارم امتحانش کنم 720 00:45:47,616 --> 00:45:49,016 ‫- الان؟ ‫- آره 721 00:45:49,149 --> 00:45:50,184 ‫باشه 722 00:45:50,719 --> 00:45:52,386 ‫می‌شه درموردش بگی؟ 723 00:45:52,520 --> 00:45:56,056 ‫آهنگ ما هم باید درست مثل ‫آهنگ همین فیلم قوی باشه 724 00:45:56,190 --> 00:45:58,926 ‫- باید حماسی باشه ‫- باشه، باشه 725 00:45:59,059 --> 00:46:02,196 ‫- فیلمم بسازیم؟ ‫- آره، باشه به وقتـش 726 00:46:03,097 --> 00:46:04,999 ‫به وقتـش 727 00:46:23,117 --> 00:46:25,019 ‫♪ خروج! ♪ 728 00:46:28,188 --> 00:46:29,957 ‫بزن، جونیور ماروین 729 00:46:31,191 --> 00:46:32,993 ‫♪ خروج! ♪ 730 00:46:34,529 --> 00:46:35,796 ‫هوم! 731 00:46:37,197 --> 00:46:38,899 ‫♪ جنبش پیروان راستا ♪ 732 00:46:39,033 --> 00:46:41,135 ‫- هستی، سیکو؟ ‫- آره 733 00:46:41,268 --> 00:46:42,836 ‫بزن، نویل. ‫یه ملودی انتخاب کن. 734 00:46:42,970 --> 00:46:45,039 ‫- چشم، کاپیتان ‫- چشم، کاپیتان 735 00:46:46,874 --> 00:46:48,543 ‫♪ خروج! ♪ 736 00:46:53,213 --> 00:46:54,783 ‫♪ جنبش پیروان راستا ♪ 737 00:46:54,807 --> 00:47:02,832 ‫{\an8}♪ آهنگ Exodus باب مارلی ♪ 738 00:47:02,856 --> 00:47:06,761 ‫♪ مردم با شما مقابله می‌کنند ♪ 739 00:47:06,894 --> 00:47:08,763 ‫♪ وقتی نور پروردگار رو ببینن ♪ 740 00:47:08,896 --> 00:47:11,031 ‫ایول، کاپیتان! 741 00:47:11,165 --> 00:47:14,368 ‫♪ بذار بهت بگم ♪ ‫♪ اگه در اشتباه نیستی ♪ 742 00:47:14,501 --> 00:47:16,771 ‫♪ پس همه‌چیز روالـه ♪ 743 00:47:18,238 --> 00:47:20,675 ‫راه بریم. آره، پسر. ‫مثل رژه رفتن. 744 00:47:21,643 --> 00:47:25,479 ‫♪ در مسیر خلقت قدم بردار ♪ 745 00:47:30,050 --> 00:47:33,053 ‫♪ از چنین محنتی عظیم بگذر ♪ 746 00:47:33,187 --> 00:47:34,988 ‫♪ در مسیر این خروج ♪ 747 00:47:35,122 --> 00:47:37,925 ‫ایول، کاپیتان! ‫ایول، کاپیتان! 748 00:47:40,194 --> 00:47:43,297 ‫♪ جنبش پیروان راستا ♪ 749 00:47:45,499 --> 00:47:47,301 ‫♪ ما داریم می‌ریم ♪ 750 00:47:47,968 --> 00:47:49,504 ‫راستافاری! 751 00:47:49,637 --> 00:47:52,106 ‫♪ به سرزمین اجدادی خود بازمی‌گردیم ♪ 752 00:47:52,239 --> 00:47:53,508 ‫آره! 753 00:47:53,641 --> 00:47:54,576 ‫♪ خرو... ♪ 754 00:47:54,709 --> 00:47:56,076 ‫حاضرید؟ 755 00:48:00,013 --> 00:48:02,751 ‫♪ جنبش پیروان راستا ♪ 756 00:48:02,883 --> 00:48:03,818 ‫تو برو 757 00:48:03,951 --> 00:48:05,820 ‫♪ جنبش ♪ 758 00:48:05,953 --> 00:48:09,089 ‫♪ جنبش پیروان راستا ♪ 759 00:48:09,223 --> 00:48:11,860 ‫♪ جنبش پیروان راستا ♪ 760 00:48:11,992 --> 00:48:13,494 ‫درسته 761 00:48:13,628 --> 00:48:14,562 ‫♪ جنبش ♪ 762 00:48:14,696 --> 00:48:16,330 ‫ببخشید 763 00:48:17,131 --> 00:48:18,499 ‫♪ پاشو! ♪ 764 00:48:31,145 --> 00:48:33,981 ‫بچه‌های گروه گفتن ‫اینجا می‌تونم پیدات کنم، گانگ 765 00:48:34,114 --> 00:48:35,315 ‫ای بابا 766 00:48:35,449 --> 00:48:37,552 ‫- باید با همدیگه صحبت کنیم ‫- الان با هم شدید همکار؟ 767 00:48:37,685 --> 00:48:39,420 ‫کل جزیره درگیر بحران شده 768 00:48:39,554 --> 00:48:42,022 ‫من و کلادی رو توی گان‌کورت زندونی کردن 769 00:48:42,156 --> 00:48:44,626 ‫تصمیم گرفتیم که صلح کنیم 770 00:48:44,759 --> 00:48:45,894 ‫آتش‌بس 771 00:48:46,026 --> 00:48:48,495 ‫ولی صلح پایدار نیست 772 00:48:48,630 --> 00:48:50,097 ‫چرا اومدید سراغ من حالا؟ 773 00:48:50,230 --> 00:48:52,065 ‫باید خشونت تموم بشه 774 00:48:52,199 --> 00:48:54,602 ‫می‌خوایم که بیای و برای ‫اتحاد مردم برنامه اجرا کنی 775 00:48:54,736 --> 00:48:59,339 ‫فقط تو می‌تونی روشون تاثیر بذاری. ‫تو باعث شدی به فکر صلح بیفتیم 776 00:48:59,473 --> 00:49:02,242 ‫اومدیم که امنیتت رو تضمین کنیم 777 00:49:03,210 --> 00:49:05,012 ‫باور کن. ‫این دفعه اوضاع فرق می‌کنه. 778 00:49:05,145 --> 00:49:06,280 ‫نه، پسر. 779 00:49:06,413 --> 00:49:08,683 ‫جامائیکا بهت نیاز داره، نستا 780 00:49:08,817 --> 00:49:11,118 ‫این دفعه کسی جرئت نداره بهت نزدیک بشه 781 00:49:11,251 --> 00:49:13,287 ‫مردم بهت نیاز دارن، باب! 782 00:49:23,063 --> 00:49:24,264 ‫پاشو صبح شده 783 00:49:24,288 --> 00:49:31,482 ‫{\an8}♪ آهنگ Jamming باب مارلی ♪ 784 00:49:31,506 --> 00:49:33,106 ‫♪ خیلی‌خب ♪ 785 00:49:33,240 --> 00:49:34,676 ‫♪ می‌خونیم ♪ 786 00:49:37,444 --> 00:49:39,480 ‫♪ می‌خوام باهات آهنگ بخونم ♪ 787 00:49:40,715 --> 00:49:43,083 ‫♪ می‌خونیم ♪ 788 00:49:44,719 --> 00:49:47,922 ‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪ 789 00:49:48,055 --> 00:49:52,894 ‫♪ نه قانونی هست و نه سوگندی ♪ ‫♪ هرجوری دلمون بخواد می‌خونیم ♪ 790 00:49:53,026 --> 00:49:55,563 ‫♪ تا تهش باهاتم ♪ 791 00:49:55,697 --> 00:49:57,732 ‫♪ چون هر روز خدا ♪ ‫♪ داریم تاوانش رو پس می‌دیم ♪ 792 00:49:57,866 --> 00:49:59,968 ‫♪ ما قربانی‌های زنده‌ایم ♪ 793 00:50:00,100 --> 00:50:03,571 ‫♪ می‌خونیم تا آهنگ تموم بشه ♪ 794 00:50:04,338 --> 00:50:06,139 ‫♪ می‌خونیم ♪ 795 00:50:07,509 --> 00:50:11,178 ‫♪ با فکر اینکه ♪ ‫♪ خوندن واسه گذشته‌هاست ♪ 796 00:50:12,079 --> 00:50:13,581 ‫♪ می‌خونیم ♪ 797 00:50:15,449 --> 00:50:18,820 ‫♪ و امید داریم ♪ ‫♪ این آهنگ ادامه‌دار باشه ♪ 798 00:50:19,721 --> 00:50:21,321 ‫♪ هیچ گلوله‌ای جلودارمون نیست ♪ 799 00:50:21,455 --> 00:50:23,725 ‫♪ دیگه نه زانو می‌زنیم ♪ ‫♪ و نه جلوی کسی سر خم می‌کنیم ♪ 800 00:50:23,858 --> 00:50:26,628 ‫♪ نه می‌شه با پول ♪ ‫♪ خریدمون و نه فروختمون ♪ 801 00:50:27,562 --> 00:50:29,162 ‫♪ ما همه مدافع حقانیتـیم ♪ 802 00:50:29,296 --> 00:50:31,365 ‫♪ بچه‌ها باید متحد بشن ♪ 803 00:50:31,498 --> 00:50:34,569 ‫♪ زندگیت ارزشمندتر از طلاست ♪ 804 00:50:35,770 --> 00:50:39,106 ‫لعنتی! دیدی چه گلی زدم؟ ‫من بُردم، پولمو بده! 805 00:50:39,239 --> 00:50:43,011 ‫دارم می‌بینم، کاپیتان. ‫کور که نیستم. 806 00:50:43,143 --> 00:50:44,311 ‫♪ می‌خونیم ♪ 807 00:50:47,080 --> 00:50:50,250 ‫♪ دقیقاً از توی حیاطه ♪ ‫♪ که داریم می‌خونیم ♪ 808 00:50:50,384 --> 00:50:52,119 ‫بیا این گل واسه تو، کریس 809 00:50:52,252 --> 00:50:53,320 ‫♪ کوه صهیونِ مقدس ♪ 810 00:50:53,453 --> 00:50:55,122 ‫فقط چون از طرف توئه، رفیق 811 00:50:55,255 --> 00:50:56,256 ‫اینم از بازتابِ جدید 812 00:50:56,390 --> 00:50:58,760 ‫♪ کوه صهیونِ مقدس ♪ 813 00:51:00,093 --> 00:51:02,997 ‫♪ خدا نشسته در کوهِ صهیون ♪ 814 00:51:03,130 --> 00:51:08,468 ‫♪ و بر تمام خلقت حکمرانی می‌کنه ♪ ‫♪ آره، ما... می‌خونیم ♪ 815 00:51:08,603 --> 00:51:10,103 ‫باید به دوستام معرفیت کنم 816 00:51:10,237 --> 00:51:11,471 ‫از جایی که شما روشنیِ روز رو نمی‌بینید، 817 00:51:11,606 --> 00:51:13,307 ‫گفتم خودم نور رو بیارم پیش‌تون 818 00:51:14,174 --> 00:51:15,677 ‫کاپیتان! 819 00:51:16,978 --> 00:51:18,278 ‫کاپیتان 820 00:51:18,780 --> 00:51:20,213 ‫کاپیتان 821 00:51:20,882 --> 00:51:23,483 ‫این کاور آلبومه 822 00:51:23,618 --> 00:51:25,687 ‫نظرت چیه؟ 823 00:51:25,820 --> 00:51:27,655 ‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪ ‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪ 824 00:51:27,789 --> 00:51:28,690 ‫نه 825 00:51:28,823 --> 00:51:30,058 ‫نه. یه چیز دیگه 826 00:51:30,223 --> 00:51:31,626 ‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪ 827 00:51:31,759 --> 00:51:33,360 ‫یه چیز دیگه؟ 828 00:51:33,493 --> 00:51:35,930 ‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪ 829 00:51:36,064 --> 00:51:38,066 ‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم ♪ ‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم ♪ 830 00:51:38,198 --> 00:51:40,868 ‫♪ می‌خوام باهات آهنگ بخونم ♪ ‫♪ می‌خوام باهات آهنگ بخونم ♪ 831 00:51:41,002 --> 00:51:42,570 ‫♪ می‌خونیم ♪ 832 00:51:42,704 --> 00:51:44,639 ‫♪ می‌خونیم ♪ 833 00:51:44,772 --> 00:51:46,608 ‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪ 834 00:51:46,741 --> 00:51:49,309 ‫♪ امیدوارم تو هم از خوندن خوشت بیاد ♪ 835 00:51:49,443 --> 00:51:52,479 ‫♪ می‌خونیم، می‌خونیم، می‌خونیم ♪ ‫♪ می‌خوام بخونم ♪ 836 00:51:54,882 --> 00:51:56,851 ‫♪ می‌خوام بخونم ♪ 837 00:51:56,985 --> 00:51:59,419 ‫♪ اوه، اوه ♪ 838 00:52:05,392 --> 00:52:08,596 ‫آره پسر. خوشم اومد 839 00:52:08,620 --> 00:52:18,620 ‫«دیجــــی موویـــــز» ‫در تلگرام: iredsub@ 840 00:52:23,911 --> 00:52:25,546 ‫خوشت نیومد 841 00:52:27,548 --> 00:52:31,151 ‫نه... خوشم اومد. برجسته است 842 00:52:33,320 --> 00:52:36,991 ‫یکم نگرانم که نمیشه اسم بند رو خوند 843 00:52:37,125 --> 00:52:39,961 ‫عکسی از باب هم نیست. ‫پس... 844 00:52:40,862 --> 00:52:43,665 ‫علتش اینه که آدم مغروری نیستم 845 00:52:44,331 --> 00:52:47,001 ‫عکسم نیست، می‌دونی... 846 00:52:47,135 --> 00:52:49,436 ‫عکسم نیست دیگه 847 00:52:50,104 --> 00:52:51,238 ‫آم... 848 00:52:51,371 --> 00:52:53,641 ‫ببخشید، میشه تکرار کنی؟ 849 00:52:53,775 --> 00:52:56,010 ‫نظرت... 850 00:52:56,144 --> 00:52:58,211 ‫نظرت چیه، باب؟ 851 00:52:59,479 --> 00:53:00,982 ‫- عاشقشم ‫- راستافاری 852 00:53:01,115 --> 00:53:03,951 ‫- زیباست مرد. قشنگه ‫- ممنونم. ممنونم 853 00:53:04,085 --> 00:53:08,690 ‫باب، فروتنیت رو تحسین می‌کنم، ‫ولی باید رکورد بفروشیم 854 00:53:09,289 --> 00:53:11,025 ‫کاور آلبوم قراره رکورد بفروشه؟ 855 00:53:11,959 --> 00:53:14,629 ‫نِویل، توضیح بده بهشون 856 00:53:14,762 --> 00:53:16,698 ‫ماجرای آرت‌ورک رو بگو 857 00:53:16,831 --> 00:53:20,333 ‫کاور اول یکم شلوغ بود، خب؟ 858 00:53:20,467 --> 00:53:22,003 ‫این یکی ساده‌تره 859 00:53:22,136 --> 00:53:23,705 ‫اگزودوس 860 00:53:23,838 --> 00:53:27,909 ‫عنوانش از متن امهریِ اتیوپی گرفته شده 861 00:53:28,042 --> 00:53:30,078 ‫ظاهرش ساده‌تره، 862 00:53:30,210 --> 00:53:32,345 ‫ولی معنیش بیشتر 863 00:53:33,014 --> 00:53:34,882 ‫- باشه ‫- گرفتی منظورم رو؟ 864 00:53:35,016 --> 00:53:38,820 ‫ولی مثل پوستر سیسیل بی دی‌میله 865 00:53:39,520 --> 00:53:41,989 ‫آخه، اینجا مدرسه مذهبی نیست 866 00:53:42,123 --> 00:53:43,791 ‫ما... 867 00:53:43,925 --> 00:53:46,226 ‫من انجیل رو خوندم 868 00:53:46,359 --> 00:53:48,361 ‫خدای من، مجبور بودم نصفش رو حفظ کنم... 869 00:53:48,495 --> 00:53:51,431 ‫و از یه چیز قطعی باخبرم 870 00:53:51,566 --> 00:53:54,902 ‫جوون‌ها ازش خوش‌شون نمیاد 871 00:53:55,036 --> 00:53:57,538 ‫می‌دونی؟ 872 00:54:02,476 --> 00:54:05,580 ‫ممنون هاوارد. ‫بیا بحث‌مون رو ادامه بدیم، خب؟ 873 00:54:05,713 --> 00:54:09,684 ‫از تاریخ تور اروپا حرف بزنیم 874 00:54:09,817 --> 00:54:11,919 ‫تاریخ تور آفریقا رو بهشون میگی؟ 875 00:54:12,053 --> 00:54:14,522 ‫- آفریقا؟ ‫- آره، آفریقا 876 00:54:14,655 --> 00:54:16,190 ‫توی انجیل هم هستش، می‌دونی 877 00:54:16,323 --> 00:54:18,726 ‫یا اون نصفش رو هرگز حفظ نکردی؟ 878 00:54:18,860 --> 00:54:20,327 ‫ماه آینده میرم آفریقا، 879 00:54:20,460 --> 00:54:22,462 ‫تا با برگزارکننده‌ها صحبت کنم، ‫ببینم نیازشون چیه، 880 00:54:22,597 --> 00:54:25,499 ‫چی می‌خوان، تالارها رو بررسی کنم 881 00:54:25,633 --> 00:54:26,968 ‫حله؟ 882 00:54:27,101 --> 00:54:28,202 ‫من که راضی‌ام، کاپیتان 883 00:54:28,335 --> 00:54:29,971 ‫همه ردیفن؟ 884 00:54:30,104 --> 00:54:31,172 ‫- خوبه ‫- آره مرد 885 00:54:31,304 --> 00:54:33,608 ‫هاوارد. کریس 886 00:54:33,741 --> 00:54:35,777 ‫بعداً باهات تماس می‌گیرم 887 00:54:35,910 --> 00:54:37,011 ‫باب 888 00:54:39,013 --> 00:54:40,715 ‫آفریقا؟ 889 00:54:40,848 --> 00:54:43,251 ‫آره پسر. دان گفت قبلاً باهات حرف زده 890 00:54:43,383 --> 00:54:44,752 ‫نه، نه. حرف زدیم. حرف زدیم 891 00:54:45,653 --> 00:54:48,756 ‫- آخه... ‫- آخه چی؟ 892 00:54:50,091 --> 00:54:51,259 ‫آره پسر. بعد از تور اروپا... 893 00:54:51,391 --> 00:54:52,527 ‫می‌خوام برم آفریقا، می‌دونی؟ 894 00:54:52,660 --> 00:54:54,162 ‫همینجوریش برنامه ده‌تا برنامه رو... 895 00:54:54,294 --> 00:54:56,130 ‫بعد از اروپا، توی ایالات متحده ریختیم 896 00:54:56,264 --> 00:54:57,598 ‫تماشاگران مهمی هستن 897 00:54:57,732 --> 00:55:00,234 ‫اونجا صدات به میلیون‌ها ‫آمریکایی سیاهپوست می‌رسه 898 00:55:00,367 --> 00:55:04,572 ‫ببین، من آفریقا بودم. ‫اونجا زیرساختی نیست 899 00:55:05,973 --> 00:55:07,542 ‫پس می‌سازیم 900 00:55:08,242 --> 00:55:09,476 ‫می‌دونی؟ 901 00:55:10,178 --> 00:55:11,879 ‫- می‌تونیم بسازیمش ‫- می‌تونیم بسازیمش 902 00:55:12,013 --> 00:55:13,047 ‫باشه؟ 903 00:55:14,248 --> 00:55:16,050 ‫آره پسر 904 00:55:17,585 --> 00:55:19,053 ‫باشه. امیدوارم حق با تو باشه 905 00:55:19,187 --> 00:55:22,557 ‫تعجب می‌کنی که میشه از هیچی، چی ساخت 906 00:55:22,690 --> 00:55:24,859 ‫- شما پسرها آماده‌این؟ ‫- آره 907 00:55:24,992 --> 00:55:26,194 ‫نیازی به اضطراب نیست 908 00:55:26,326 --> 00:55:27,829 ‫بزن به چاک کسکش! 909 00:55:27,962 --> 00:55:30,363 ‫دیگه نیای از رویالتی حرف بزنی 910 00:55:30,497 --> 00:55:31,833 ‫اینجا لیبل منه! 911 00:55:31,966 --> 00:55:33,366 ‫صاحبش منم! 912 00:55:33,500 --> 00:55:35,069 ‫لامصب 913 00:55:36,571 --> 00:55:38,773 ‫کاکسون 914 00:55:38,906 --> 00:55:40,541 ‫تو هم مشکل داری، پسر؟ 915 00:55:40,675 --> 00:55:42,210 ‫نگو تو هم واسه پول اومدی 916 00:55:42,342 --> 00:55:44,145 ‫نه نه، کاکسون! ‫نه پسر، این‌ها همون بندی هستن... 917 00:55:44,278 --> 00:55:45,213 ‫که بهت گفته بودم 918 00:55:45,345 --> 00:55:48,082 ‫اسم‌شون وِیلینگ وِیلرزه 919 00:55:48,216 --> 00:55:50,084 ‫- وِیلینگ وِیلرز؟ یعنی چی؟ ‫- آره 920 00:55:50,218 --> 00:55:52,520 ‫چون با گریه از شکم مادرمون خارج شدیم... 921 00:55:52,653 --> 00:55:54,354 ‫و هنوز تمومش نکردیم 922 00:55:54,487 --> 00:55:56,858 ‫- من از گریه خوشم نمیاد ‫- وایسا! 923 00:55:56,991 --> 00:55:58,425 ‫از آواز خوندن خوشم میاد 924 00:55:58,559 --> 00:56:01,028 ‫آروم باش پسر. ‫خونسرد باش. چیزی نیست 925 00:56:02,563 --> 00:56:03,898 ‫ترسیدی، پسر؟ 926 00:56:04,932 --> 00:56:07,969 ‫فقط شوخی بود، پسر. ‫جای نگرانی نیست، 927 00:56:08,903 --> 00:56:10,671 ‫اگه کارتون خوب باشه 928 00:56:14,407 --> 00:56:17,178 ‫ببینید، فقط آروم باشید، خب؟ 929 00:56:17,311 --> 00:56:22,550 ‫♪ فقط چون فکر می‌کنی خیلی باهوشی ♪ 930 00:56:22,683 --> 00:56:24,886 ‫♪ واسه خودت راه افتادی ♪ 931 00:56:25,753 --> 00:56:30,423 ‫♪ داری دل معشوقه‌ها رو می‌شکنی ♪ 932 00:56:34,228 --> 00:56:37,164 ‫موسیقیِ گِتو درام و بیس داره 933 00:56:40,768 --> 00:56:42,536 ‫با این حال نکردم، اِسکِرَچ 934 00:56:42,670 --> 00:56:45,206 ‫هیچ باری نداره 935 00:56:45,339 --> 00:56:46,874 ‫زمین رو جابجا نمی‌کنه 936 00:56:51,279 --> 00:56:52,914 ‫روح ندارن 937 00:56:57,151 --> 00:56:58,619 ‫میرم یه نوشیدنی بیارم 938 00:56:58,753 --> 00:57:00,888 ‫هنوز آماده نیستید 939 00:57:01,022 --> 00:57:03,624 ‫یکم استعداد دارین، ‫ولی باید بیشتر تمرین کنید 940 00:57:03,758 --> 00:57:04,992 ‫شاید یه چند سال دیگه برگردین 941 00:57:05,126 --> 00:57:07,561 ‫جو! باید بهشون درست آموزش بدی 942 00:57:07,695 --> 00:57:09,864 ‫آهنگ سولِ دزدی از آمریکا که به درد نمی‌خوره 943 00:57:09,997 --> 00:57:11,866 ‫صبرکن! اونجور آهنگ‌هایی داریم، ‫که پیغامی دارن! 944 00:57:11,999 --> 00:57:14,568 ‫آره پسر. بهترین رو واسه آخر گذاشتیم! 945 00:57:14,702 --> 00:57:16,237 ‫آروم بگیر رو می‌خونیم 946 00:57:31,719 --> 00:57:33,453 ‫♪ آروم بگیر ♪ 947 00:57:33,587 --> 00:57:35,523 ‫♪ خیلی داغ کردی، پس ♪ 948 00:57:35,656 --> 00:57:37,490 ‫♪ آروم بگیر ♪ 949 00:57:37,625 --> 00:57:39,260 ‫♪ الان سِقَط میشی، پس ♪ 950 00:57:39,393 --> 00:57:40,661 ‫♪ آروم بگیر ♪ 951 00:57:40,795 --> 00:57:43,264 ‫♪ می‌شنوی چی میگم؟ ♪ 952 00:57:43,397 --> 00:57:44,932 ‫♪ آروم بگیر ♪ 953 00:57:45,066 --> 00:57:48,669 ‫♪ چرا آروم نمی‌گیری؟ ♪ 954 00:57:50,972 --> 00:57:53,874 ‫♪ مردم از قدیم میگن ♪ 955 00:57:54,008 --> 00:57:58,546 ‫♪ چیزی که الان برات جالبه ♪ ‫♪ بعداً برات شرّ میشه ♪ 956 00:57:58,679 --> 00:57:59,880 ‫♪ آروم بگیر ♪ 957 00:58:00,014 --> 00:58:02,450 ‫♪ عصبانیتت رو کنترل کن ♪ 958 00:58:02,583 --> 00:58:03,851 ‫♪ آروم بگیر ♪ 959 00:58:03,985 --> 00:58:06,287 ‫♪ نبرد بیشتر بالا می‌گیره ♪ 960 00:58:06,420 --> 00:58:07,621 ‫♪ آروم بگیر ♪ 961 00:58:07,755 --> 00:58:10,191 ‫♪ می‌شنوی چی میگم؟ ♪ 962 00:58:10,324 --> 00:58:11,726 ‫♪ آروم بگیر ♪ 963 00:58:11,859 --> 00:58:14,095 ‫♪ که امروز ترکت می‌کنم ♪ 964 00:58:14,228 --> 00:58:16,197 ‫♪ آروم بگیر ♪ 965 00:58:16,330 --> 00:58:18,332 ‫کات 966 00:58:18,466 --> 00:58:21,669 ‫خب نظرت چیه؟ ‫یه هیته! 967 00:58:24,672 --> 00:58:26,273 ‫دوست دارین رکورد کنید؟ 968 00:58:35,916 --> 00:58:38,719 ‫چرا سبک رگی اینقدر محبوب شده؟ 969 00:58:38,853 --> 00:58:40,154 ‫رگی موسیقی مردمه 970 00:58:40,287 --> 00:58:44,492 ‫با خود طبیعی مردم سازگاره ‫[پاریس] 971 00:58:44,658 --> 00:58:48,562 ‫سبک رگی یعنی اجتماع آگاهی مردم ‫[سال 1977 972 00:58:54,935 --> 00:58:56,404 ‫- خوبی؟ ‫- آره پسر 973 00:58:56,537 --> 00:58:57,705 ‫- خیلی متأسفم ‫- مشکلی نیست پسر 974 00:58:57,838 --> 00:58:58,839 ‫- عمدی نبود ‫- مشکلی نیست 975 00:58:58,973 --> 00:59:00,941 ‫- چی‌شد؟ ‫- تصادفی بود 976 00:59:01,075 --> 00:59:02,910 ‫- می‌خواستم توپ رو بگیرم... ‫- چیزی نیست 977 00:59:03,044 --> 00:59:04,945 ‫- یه مصدومیت قدیمیه، چیزی نیست ‫- روبراهی؟ 978 00:59:05,079 --> 00:59:06,781 ‫آره پسر 979 00:59:09,550 --> 00:59:10,951 ‫خوبم، خوبم 980 00:59:11,419 --> 00:59:12,820 ‫هی، گیلی! 981 00:59:19,260 --> 00:59:22,029 ‫آدم هیچوقت بار اولش رو یادش نمیره، ها؟ 982 00:59:23,230 --> 00:59:24,398 ‫ست لیست 983 00:59:24,533 --> 00:59:26,734 ‫- به من ست لیست ندادن ‫- ست لیست نمی‌خواد، پسر 984 00:59:26,867 --> 00:59:28,602 ‫مثل جازه 985 00:59:28,736 --> 00:59:30,337 ‫باشه. مثل جاز، آره 986 00:59:30,471 --> 00:59:32,139 ‫از کجا شروع کنیم، کاپیتان؟ 987 00:59:35,910 --> 00:59:37,478 ‫از اولش 988 00:59:37,611 --> 00:59:39,213 ‫- اول ‫- هوم 989 00:59:39,346 --> 00:59:40,281 ‫باشه 990 00:59:40,414 --> 00:59:41,615 ‫اوهوم 991 01:00:41,543 --> 01:00:43,310 ‫♪ اگزودوس ♪ 992 01:00:46,747 --> 01:00:49,316 ‫♪ مهاجرتِ مردمِ خدا ♪ 993 01:00:55,122 --> 01:00:58,025 ‫♪ مردم و انسان‌ها میان خرابت کنن ♪ 994 01:00:58,159 --> 01:01:00,629 ‫♪ وقتی نورِ خدا رو دیدی ♪ 995 01:01:01,630 --> 01:01:04,999 ‫♪ بذارید بهتون بگم ♪ ‫♪ اگه اشتباه نمیگید ♪ 996 01:01:05,132 --> 01:01:07,434 ‫♪ پس همه چیز روبراهه ♪ 997 01:01:07,569 --> 01:01:09,236 ‫♪ پس می‌خوایم قدم برداریم ♪ 998 01:01:09,837 --> 01:01:11,071 ‫زودباش! 999 01:01:12,039 --> 01:01:14,808 ‫♪ از جاده‌های خلقت ♪ 1000 01:01:14,942 --> 01:01:17,244 ‫♪ ما نسلی هستیم ♪ 1001 01:01:18,212 --> 01:01:20,748 ‫♪ که رنج و عذاب عظیمی رو پشت‌سر گذاشت ♪ 1002 01:01:20,881 --> 01:01:23,417 ‫♪ در این اگزودوس! ♪ 1003 01:01:23,552 --> 01:01:25,052 ‫♪ خدای متعال! ♪ 1004 01:01:25,186 --> 01:01:29,456 ‫♪ مهاجرت مردم خدا ♪ ‫[بلژیک] 1005 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 ‫[هلند] 1006 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 ‫[آلمان غربی] 1007 01:02:01,822 --> 01:02:04,959 ‫راسته که روزی نیم کیلو گل می‌کشی؟ 1008 01:02:05,092 --> 01:02:06,427 ‫نیم کیلو؟ 1009 01:02:06,561 --> 01:02:09,296 ‫باب، چطوری با این شهرتِ ناگهانی ‫دست و پنجه نرم می‌کنی؟ 1010 01:02:10,231 --> 01:02:13,602 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ ‫[دانمارک] 1011 01:02:13,734 --> 01:02:16,337 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ 1012 01:02:16,470 --> 01:02:19,440 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ 1013 01:02:20,207 --> 01:02:22,611 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ 1014 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 ‫[سوئد] 1015 01:02:41,024 --> 01:02:43,024 ‫[مارلی خودی نشان می‌دهد!] 1016 01:02:53,841 --> 01:02:55,510 ‫خدا! 1017 01:02:55,644 --> 01:02:58,178 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ 1018 01:02:59,013 --> 01:03:01,549 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ 1019 01:03:01,683 --> 01:03:04,552 ‫♪ مهاجرتِ مردم خدا ♪ 1020 01:03:07,589 --> 01:03:08,623 ‫یه آلبوم از طلای خالص 1021 01:03:08,757 --> 01:03:09,758 ‫♪ اگزودوس! ♪ 1022 01:03:09,890 --> 01:03:12,259 ‫موفق شدیم! حالا باور کردی؟ 1023 01:03:22,503 --> 01:03:23,871 ‫دان 1024 01:03:25,540 --> 01:03:27,174 ‫- کاپیتان ‫- آره 1025 01:03:27,308 --> 01:03:28,342 ‫چی‌شد؟ 1026 01:03:28,475 --> 01:03:30,077 ‫مگه قرار نبود هفته پیش بیای دیدنم؟ 1027 01:03:30,210 --> 01:03:31,979 ‫در گابن معطل شدم 1028 01:03:32,112 --> 01:03:33,881 ‫مطمئنی توی یه فروشگاه گوچی معطل نشدی؟ 1029 01:03:34,014 --> 01:03:36,618 ‫خب، بالأخره اسمم دان تیلوره 1030 01:03:36,751 --> 01:03:39,453 ‫اگه لباس خوب نپوشم، چطوری به نظر میام؟ 1031 01:03:40,454 --> 01:03:42,691 ‫از خونه مدام برات نامه میاد 1032 01:03:42,823 --> 01:03:45,125 ‫ممنون، ولی برگزارکننده آفریقایی چی گفت؟ 1033 01:03:45,259 --> 01:03:46,126 ‫آماده‌ان؟ 1034 01:03:46,260 --> 01:03:47,629 ‫آره. می‌خوان تو و جیمی کلیف... 1035 01:03:47,762 --> 01:03:49,029 ‫باهمدیگه چندتا کار اجرا کنید 1036 01:03:49,163 --> 01:03:50,565 ‫پیش‌پرداخت خوبی گذاشتن، 1037 01:03:50,699 --> 01:03:53,200 ‫ولی فکر کنم بتونم آخرش یکم بیشتر برات بگیرم 1038 01:03:53,334 --> 01:03:54,803 ‫تا وقتی بتونیم پول بند رو بدیم، 1039 01:03:54,935 --> 01:03:56,638 ‫من خیلی گیرِ پولش نیستم 1040 01:03:56,771 --> 01:04:00,074 ‫فقط مطمئن شو هتل آماده باشه ‫و سیستم صوتی خوبی داشته باشن 1041 01:04:00,207 --> 01:04:03,243 ‫- بله کاپیتان. پیگیرشم ‫- باشه 1042 01:04:06,781 --> 01:04:08,717 ‫باب چطوره؟ 1043 01:04:09,216 --> 01:04:10,685 ‫حالش خوب نیست؟ 1044 01:04:11,418 --> 01:04:14,188 ‫بیشتر مشغول خراب‌بازیه 1045 01:04:16,290 --> 01:04:18,225 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره 1046 01:04:18,359 --> 01:04:19,893 ‫باشه 1047 01:04:29,903 --> 01:04:31,138 ‫باشه 1048 01:04:34,942 --> 01:04:35,876 ‫چیه؟ 1049 01:04:36,009 --> 01:04:38,045 ‫بذار ببینم 1050 01:04:43,016 --> 01:04:44,385 ‫باید یه دکتر ببینتش، باب 1051 01:04:44,519 --> 01:04:46,588 ‫باید کمتر روی پات بایستی 1052 01:04:46,721 --> 01:04:47,955 ‫با کریس حرف می‌زنم 1053 01:04:48,088 --> 01:04:50,457 ‫وقتی تور تموم شد، پیگیرش میشم 1054 01:04:54,573 --> 01:04:56,573 ‫[خشونت در جامائیکا] 1055 01:04:56,598 --> 01:04:57,866 ‫کلادی و باکی باهام تماس گرفتن 1056 01:04:57,998 --> 01:05:01,034 ‫خواستن برگردم، توی جامائیکا یه اجرا بذارم 1057 01:05:01,168 --> 01:05:02,704 ‫چه نوع اجرایی؟ 1058 01:05:03,470 --> 01:05:06,039 ‫از اون مدل‌هایی که نزدیک بود ‫به خاطرش ما رو بکشن 1059 01:05:06,173 --> 01:05:09,209 ‫پلیس با راستا کمتر از سگ رفتار می‌کنه 1060 01:05:09,878 --> 01:05:11,178 ‫خلافکارها پلیس شدن 1061 01:05:11,311 --> 01:05:13,748 ‫ادعا کردن دیگه کاری به سیاست ندارن 1062 01:05:16,417 --> 01:05:19,386 ‫ندیدی چندتا تیر به سمت‌مون پرتاب کردن؟ 1063 01:05:20,287 --> 01:05:23,424 ‫وقتی تموم شد، میریم آفریقا 1064 01:05:23,558 --> 01:05:25,025 ‫اونجا یکم زمین می‌خریم 1065 01:05:25,159 --> 01:05:27,094 ‫می‌دونی؟ سر و سامون می‌گیریم 1066 01:05:28,028 --> 01:05:30,330 ‫دان دیگه اجرا رو رزرو کرده؟ 1067 01:05:30,464 --> 01:05:33,000 ‫آره، گفت پیش‌پرداخت گرفته 1068 01:05:33,133 --> 01:05:35,235 ‫نگفت چقدر گرفته؟ 1069 01:05:36,503 --> 01:05:37,539 ‫آها 1070 01:05:51,185 --> 01:05:52,687 ‫یکم دیگه می‌بینم‌تون 1071 01:05:52,821 --> 01:05:54,689 ‫خانم‌ها و آقایون، 1072 01:05:54,823 --> 01:05:56,691 ‫باب مارلی و ویلرز! 1073 01:06:02,162 --> 01:06:03,464 ‫باب، بذار با دوشسِ موناکو... 1074 01:06:03,598 --> 01:06:05,867 ‫و خواهرشون آشنات کنم 1075 01:06:05,999 --> 01:06:07,267 ‫خوشبختم 1076 01:06:07,401 --> 01:06:09,938 ‫- و فرانسوا از شنل ‫- سلام. حال شما؟ 1077 01:06:10,070 --> 01:06:12,005 ‫ژان، سرپرست گالری رون 1078 01:06:12,139 --> 01:06:14,241 ‫- خوشبختم. خوشبختم ‫- سلام. خوبه 1079 01:06:14,374 --> 01:06:15,710 ‫و البته... عذر می‌خوام... 1080 01:06:15,844 --> 01:06:17,879 ‫ایشون ریتا مارلی هستن 1081 01:06:18,011 --> 01:06:19,614 ‫وقت بخیر. راستافاری 1082 01:06:19,747 --> 01:06:22,983 ‫یه لحظه اینجا تنهات می‌ذارم. ‫باب... 1083 01:06:23,116 --> 01:06:24,485 ‫می‌خوام با مارسل آشنات کنم 1084 01:06:24,619 --> 01:06:27,154 ‫آدم مهمیه که در پاریس بشناسیش 1085 01:06:27,287 --> 01:06:29,223 ‫مارسل، ایشون باب مارلی هستن 1086 01:06:29,356 --> 01:06:32,827 ‫سلام، باب مارلی. ‫از آشناییت خوشبختم 1087 01:06:32,961 --> 01:06:34,995 ‫سوپراستارِ جهان سومی 1088 01:06:35,128 --> 01:06:37,599 ‫نه، من سوپراستار نیستم 1089 01:06:38,165 --> 01:06:39,366 ‫راستا هستم 1090 01:06:39,500 --> 01:06:41,401 ‫- می‌تونه دوتاش باشه. دوتاشه ‫- راستافاری 1091 01:06:42,503 --> 01:06:44,939 ‫کت و شلوارش رو ببین 1092 01:06:45,072 --> 01:06:46,473 ‫نه، ممنون 1093 01:06:46,608 --> 01:06:48,175 ‫نمی‌دونم از کجا اومدن 1094 01:06:50,110 --> 01:06:52,279 ‫دان با کی پچ‌پچ می‌کنه؟ 1095 01:06:52,412 --> 01:06:54,716 ‫برگزارکننده آفریقاییه 1096 01:06:54,849 --> 01:06:57,317 ‫می‌دونی، دان دستمزدها رو می‌قاپه 1097 01:06:57,952 --> 01:06:58,987 ‫دزد کثیف 1098 01:06:59,754 --> 01:07:01,723 ‫مراقبت کن. شب خوبی داشته باشی 1099 01:07:04,592 --> 01:07:06,293 ‫ببخشید 1100 01:07:24,378 --> 01:07:25,680 ‫سلامتی ویلرها، آره؟ 1101 01:07:28,716 --> 01:07:31,553 ‫سلامتی ویلرها ‫که در آمریکا دستگیر نشن 1102 01:07:33,420 --> 01:07:35,222 ‫- بعداً می‌بینمت ‫- باشه 1103 01:07:35,355 --> 01:07:38,026 ‫آدم عجیبیه، درسته؟ 1104 01:07:41,729 --> 01:07:42,764 ‫اون کیه؟ 1105 01:07:42,897 --> 01:07:46,668 ‫یه تهیه‌کننده. ‫می‌خواد آهنگ آی تریز رو ضبط کنه 1106 01:07:48,603 --> 01:07:49,604 ‫واقعاً 1107 01:07:49,737 --> 01:07:51,839 ‫به چی می‌خندی؟ 1108 01:07:58,613 --> 01:08:01,214 ‫- باید برم هوای تازه بخورم ‫- باشه 1109 01:08:08,255 --> 01:08:09,757 ‫کجا میری؟ کجا میری؟ 1110 01:08:09,891 --> 01:08:10,992 ‫خدای من 1111 01:08:11,124 --> 01:08:13,728 ‫برو کنار. برو کنار مرد! 1112 01:08:14,194 --> 01:08:15,495 ‫ها؟ 1113 01:08:15,630 --> 01:08:17,164 ‫چرا مثل یه پسر نوجوان حسود رفتار می‌کنی؟ 1114 01:08:17,297 --> 01:08:18,498 ‫فکر کردی عوض میشم؟ 1115 01:08:18,633 --> 01:08:19,968 ‫بعضی چیزها عوض نمیشن، 1116 01:08:20,100 --> 01:08:22,837 ‫ولی بعضی چیزها حتماً عوض میشن 1117 01:08:23,905 --> 01:08:25,807 ‫قبلاً از این کارها نمی‌کردیم 1118 01:08:25,940 --> 01:08:28,342 ‫شراب و شام، پارتی، کلاب 1119 01:08:28,475 --> 01:08:30,277 ‫با همه‌جور آدمی دمخور میشم... 1120 01:08:30,410 --> 01:08:32,046 ‫که معلوم نیست از کجا اومدن و کارشون چیه 1121 01:08:32,179 --> 01:08:33,615 ‫فکر کردی موسیقی چطوری پخش میشه؟ 1122 01:08:33,748 --> 01:08:36,584 ‫اگه یه گوشه بشینم ‫باعث میشه از بقیه بهتر باشم؟ 1123 01:08:36,718 --> 01:08:38,753 ‫حالا فهمیدم چرا پیتر و بانی نموندن 1124 01:08:38,886 --> 01:08:41,055 ‫پیتر و بانی رفتن چون نمی‌خواستن... 1125 01:08:41,188 --> 01:08:43,223 ‫کارهایی که میگم رو انجام بدن 1126 01:08:43,357 --> 01:08:44,659 ‫می‌خوای چی‌کار کنم؟ 1127 01:08:44,792 --> 01:08:46,561 ‫فقط زجر بکشم و بچه‌هام زجر بکشن؟ 1128 01:08:46,694 --> 01:08:48,295 ‫- ما داریم زجر می‌کشیم! ‫- نه مرد! 1129 01:08:48,428 --> 01:08:50,531 ‫بچه‌هات عذاب می‌کشن ‫و خودت اصلاً نمی‌دونی، باب! 1130 01:08:50,665 --> 01:08:52,000 ‫تو زجر می‌کشی؟ 1131 01:08:52,132 --> 01:08:53,166 ‫چطوری؟ 1132 01:08:53,300 --> 01:08:56,303 ‫باید یه زن و یه سرباز باشم 1133 01:08:56,436 --> 01:08:58,072 ‫تا کِی می‌تونم ادامه بدم؟ 1134 01:08:58,205 --> 01:08:59,707 ‫زن؟ 1135 01:09:01,174 --> 01:09:03,410 ‫فکر کردی خبرن دارم جریان چیه؟ 1136 01:09:03,878 --> 01:09:05,445 ‫چی می‌دونی، باب؟ 1137 01:09:07,147 --> 01:09:08,415 ‫هوم؟ 1138 01:09:09,117 --> 01:09:11,586 ‫مردی که توی جامائیکا باهاش ریختی رو هم 1139 01:09:14,254 --> 01:09:15,790 ‫ها؟ 1140 01:09:17,058 --> 01:09:18,526 ‫کجا میری؟ 1141 01:09:18,660 --> 01:09:20,595 ‫کجا میری؟ کجا میری؟ 1142 01:09:26,199 --> 01:09:27,602 ‫فکر کردی می‌تونی هرکاری خواستی بکنی... 1143 01:09:27,735 --> 01:09:29,336 ‫- منم هیچی در عوض نگیرم؟ ‫- هیچی بهت نمی‌رسه؟ 1144 01:09:29,469 --> 01:09:30,538 ‫هیچی؟ 1145 01:09:30,672 --> 01:09:32,840 ‫بیشتر از یه خونه و ماشین نیاز دارم 1146 01:09:33,373 --> 01:09:35,308 ‫بیشتر از پول! 1147 01:09:36,044 --> 01:09:38,546 ‫میای و میری... 1148 01:09:38,680 --> 01:09:40,581 ‫وقتی من واسه بچه‌هات یه خونه بهم زدم، 1149 01:09:40,715 --> 01:09:43,483 ‫از جمله بچه‌هایی که با زن‌های دیگه آوردی! 1150 01:09:44,384 --> 01:09:46,587 ‫علاوه بر تمام اون‌ها، ‫توی بند می‌خونم و... 1151 01:09:46,721 --> 01:09:47,922 ‫خوشت نمیاد؟ 1152 01:09:48,455 --> 01:09:50,091 ‫خوشت نمیاد؟ 1153 01:09:50,223 --> 01:09:52,860 ‫نمی‌بینی کجاییم؟ پاریس! 1154 01:09:52,994 --> 01:09:54,996 ‫فکر کردی به پاریس اهمیت میدم؟ 1155 01:09:55,863 --> 01:09:58,265 ‫فکر کردی موقعیت‌های خودم رو نداشتم؟ 1156 01:09:58,866 --> 01:09:59,701 ‫ها؟ 1157 01:09:59,834 --> 01:10:02,469 ‫بندِ سولتس رو داشتم، ‫پیشنهاد کاری داشتم 1158 01:10:02,603 --> 01:10:05,573 ‫همه‌شون رو به خاطر هدف رد کردم. ‫به خاطر ما! 1159 01:10:05,707 --> 01:10:07,675 ‫اونوقت تو می‌زنیش تو صورتم! 1160 01:10:09,644 --> 01:10:12,880 ‫واقعاً کی تو رو می‌شناسه؟ ‫کی واقعاً از تو می‌دونه، باب؟ 1161 01:10:14,115 --> 01:10:15,183 ‫کریس؟ 1162 01:10:15,315 --> 01:10:17,484 ‫نابغه بازاریابی؟ 1163 01:10:17,952 --> 01:10:19,419 ‫یا دان؟ 1164 01:10:19,987 --> 01:10:22,422 ‫که مخفیانه معامله می‌کنه 1165 01:10:23,558 --> 01:10:24,659 ‫هوم! 1166 01:10:24,792 --> 01:10:28,596 ‫اگه توی آلودگی شنا کنی، ‫آلوده میشی 1167 01:10:29,496 --> 01:10:31,566 ‫قبلاً درباره این و بقیه چیزها ‫حرف می‌زدیم... 1168 01:10:31,699 --> 01:10:33,968 ‫وقتی فقط یه لباس داشتی! 1169 01:10:34,736 --> 01:10:37,304 ‫هرچیزی ازم خواستی رو برات فراهم کردم 1170 01:10:37,437 --> 01:10:39,306 ‫همه چیز! 1171 01:10:39,941 --> 01:10:41,709 ‫خیلی ساده‌لوحی 1172 01:10:55,489 --> 01:10:57,725 ‫♪ یادمه ♪ 1173 01:10:58,458 --> 01:11:00,762 ‫♪ وقتی توی گاورنمِنت یارد ♪ 1174 01:11:02,630 --> 01:11:06,634 ‫♪ در ترنچ تاون می‌نشستیم ♪ 1175 01:11:10,605 --> 01:11:13,440 ‫♪ ریاکارها رو می‌دیدیم ♪ 1176 01:11:15,209 --> 01:11:16,844 ‫♪ وقتی ♪ 1177 01:11:16,978 --> 01:11:21,348 ‫♪ با آشناهای خوب‌مون دمخور می‌شدن ♪ 1178 01:11:24,417 --> 01:11:26,353 ‫♪ دوستان خوبی داریم ♪ 1179 01:11:26,486 --> 01:11:29,389 ‫♪ چه دوستان خوبی رو از دست دادیم ♪ 1180 01:11:30,758 --> 01:11:31,491 ‫بیا 1181 01:11:31,626 --> 01:11:35,062 ‫♪ توی مسیر ♪ 1182 01:11:38,599 --> 01:11:40,668 ‫♪ در این آینده عالی ♪ 1183 01:11:40,802 --> 01:11:43,805 ‫♪ نمی‌تونی گذشته‌ات رو فراموش کنی ♪ 1184 01:11:45,706 --> 01:11:49,944 ‫♪ پس میگم اشک‌هات رو پاک کن ♪ 1185 01:11:51,679 --> 01:11:55,016 ‫♪ همه چیز درست میشه ♪ 1186 01:11:55,149 --> 01:11:58,485 ‫♪ همه چیز درست میشه ♪ 1187 01:11:58,619 --> 01:12:01,722 ‫♪ همه چیز درست میشه، خدا ♪ 1188 01:12:01,856 --> 01:12:04,158 ‫♪ همه چیز درست میشه ♪ 1189 01:12:05,159 --> 01:12:08,129 ‫♪ همه چیز درست میشه ♪ 1190 01:12:08,262 --> 01:12:11,132 ‫♪ همه چیز درست میشه ♪ 1191 01:12:11,265 --> 01:12:14,802 ‫♪ همه چیز درست میشه، خدا ♪ 1192 01:12:14,936 --> 01:12:17,605 ‫♪ همه چیز درست میشه ♪ 1193 01:12:17,738 --> 01:12:19,607 ‫♪ پس زن، گریه نکن ♪ 1194 01:12:19,740 --> 01:12:24,011 ‫♪ نه نه، اشکی نریز ♪ 1195 01:12:24,145 --> 01:12:25,412 ‫♪ نه نه، زن! ♪ 1196 01:12:25,546 --> 01:12:29,083 ‫♪ نه زن، گریه نکن ♪ 1197 01:12:29,217 --> 01:12:31,619 ‫♪ هی، هی ♪ 1198 01:12:32,419 --> 01:12:34,689 ‫♪ خواهر کوچیکم ♪ 1199 01:12:34,822 --> 01:12:37,490 ‫♪ اشک نریز ♪ 1200 01:12:37,625 --> 01:12:39,160 ‫♪ نه نه، زن! ♪ 1201 01:12:39,293 --> 01:12:42,630 ‫♪ نه زن، گریه نکن ♪ 1202 01:12:46,300 --> 01:12:51,404 ‫♪ خواهر کوچولو ♪ ‫♪ اشک نریز ♪ 1203 01:12:52,840 --> 01:12:56,476 ‫♪ نه زن، گریه نکن ♪ 1204 01:13:14,362 --> 01:13:16,463 ‫ممنون لندن 1205 01:13:22,270 --> 01:13:23,938 ‫هورا، کاپیتان! 1206 01:13:24,071 --> 01:13:26,841 ‫- هی بچه‌ها. باب ‫- اجرای خفنی بود، کاپیتان 1207 01:13:26,974 --> 01:13:29,010 ‫شگفت‌انگیز بود. شگفت‌انگیز بود 1208 01:13:31,279 --> 01:13:32,813 ‫چی می‌خوری؟ 1209 01:13:32,947 --> 01:13:34,515 ‫شامپاین و شراب، مشکلی نیست 1210 01:13:34,649 --> 01:13:36,550 ‫الان میارم 1211 01:13:49,429 --> 01:13:50,798 ‫دان! 1212 01:13:51,899 --> 01:13:53,067 ‫دان، بیا 1213 01:13:54,302 --> 01:13:56,170 ‫دان تیلور، بیا اینجا! 1214 01:13:57,038 --> 01:13:58,471 ‫- دان! ‫- باب 1215 01:13:58,606 --> 01:14:00,775 ‫یه چیزی که از روز اول بهت گفتم چی بود؟ 1216 01:14:00,908 --> 01:14:03,144 ‫یه چیزی که از روز اول بهت گفتم چی بود؟ 1217 01:14:03,277 --> 01:14:05,478 ‫مگه نگفتم بهم دروغ نگو؟ ‫بهم دروغ نگو! 1218 01:14:05,613 --> 01:14:06,781 ‫نمی‌دونم منظورت چیه 1219 01:14:06,914 --> 01:14:08,448 ‫مگه نگفتم؟ 1220 01:14:09,216 --> 01:14:10,251 ‫بهم دروغ نگو! 1221 01:14:10,384 --> 01:14:12,353 ‫- کاپیتان! ‫- بهم دروغ نگو! 1222 01:14:12,485 --> 01:14:13,821 ‫بهم دروغ نگو! 1223 01:14:13,955 --> 01:14:15,923 ‫بهم دروغ نگو! 1224 01:14:16,590 --> 01:14:17,792 ‫می‌کشیش، کاپیتان 1225 01:14:17,925 --> 01:14:20,094 ‫بسه، بسه 1226 01:14:21,963 --> 01:14:25,666 ‫از برگزارکننده آفریقایی بیشتر گرفتی ‫و گذاشتیش تو جیبت؟ 1227 01:14:26,434 --> 01:14:28,970 ‫عجب دزد کسکشی هستی 1228 01:14:29,103 --> 01:14:31,038 ‫فکر کردی نمی‌فهمم؟ 1229 01:14:31,172 --> 01:14:32,273 ‫بهت گفتم، 1230 01:14:32,406 --> 01:14:36,077 ‫آفریقا مسئله‌اش مالی نیست! 1231 01:14:38,679 --> 01:14:41,082 ‫همه میگن باب مارلی قهرمانه! 1232 01:14:41,215 --> 01:14:43,617 ‫من برات شش‌تا گلوله خوردم! 1233 01:14:44,484 --> 01:14:46,854 ‫در عوض این نصیبم میشه؟ 1234 01:14:47,989 --> 01:14:50,725 ‫نه. نه. باب! باب! باب 1235 01:14:50,858 --> 01:14:54,528 ‫نکن، بسه! بس کن! 1236 01:14:54,662 --> 01:14:56,163 ‫بذارش کنار 1237 01:14:58,366 --> 01:15:00,001 ‫شانس آوردی 1238 01:15:06,040 --> 01:15:08,642 ‫پاشو مرد. زودباش 1239 01:15:08,776 --> 01:15:10,711 ‫باشه، آروم باش مرد 1240 01:15:11,779 --> 01:15:13,381 ‫پاشو دان. زودباش 1241 01:15:13,514 --> 01:15:15,249 ‫خدا رو شکر 1242 01:15:15,383 --> 01:15:17,418 ‫خوبی؟ 1243 01:15:17,551 --> 01:15:19,220 ‫باب، خوبی؟ 1244 01:15:20,121 --> 01:15:21,188 ‫آره پسر 1245 01:15:23,724 --> 01:15:25,259 ‫خدای من 1246 01:15:26,027 --> 01:15:28,896 ‫کسی شلوغش نکنه، کریس 1247 01:15:29,497 --> 01:15:32,166 ‫باب، باید بری پیش دکتر 1248 01:15:39,707 --> 01:15:41,942 ‫جنگِ دو هفت 1249 01:15:42,943 --> 01:15:44,311 ‫جانم؟ 1250 01:15:45,379 --> 01:15:47,381 ‫جنگِ دو هفت 1251 01:15:48,482 --> 01:15:51,986 ‫مارکوس گاروی میگه ‫در روز جنگِ دو هفت، 1252 01:15:52,119 --> 01:15:55,456 ‫سلطه‌شده علیه سلطه‌کننده برمی‌خیزه 1253 01:15:55,589 --> 01:15:59,393 ‫هفت جولای 1977 1254 01:15:59,528 --> 01:16:00,761 ‫عجب 1255 01:16:02,196 --> 01:16:03,697 ‫آقای مارلی، 1256 01:16:04,732 --> 01:16:06,934 ‫متوجه حرفم شدی؟ 1257 01:16:08,537 --> 01:16:09,770 ‫آها 1258 01:16:12,039 --> 01:16:14,008 ‫گفتی سرطانه 1259 01:16:14,942 --> 01:16:17,845 ‫ملانوم لنتیژینوس آکرال 1260 01:16:17,978 --> 01:16:19,947 ‫سرطان پوستیه 1261 01:16:26,353 --> 01:16:30,091 ‫نمیشه که از پا گذاشتنِ ‫یه نفر روی انگشتم، سرطان پوست بگیرم 1262 01:16:31,459 --> 01:16:35,396 ‫خب، صدمه‌ی پات علتش نیست 1263 01:16:35,530 --> 01:16:39,233 ‫ولی این واقعیت که درمان نمیشه، ‫نتیجه‌ی بیماریه 1264 01:16:39,366 --> 01:16:41,135 ‫خیلی نادره 1265 01:16:41,268 --> 01:16:43,637 ‫می‌دونی ارثیه یا نه؟ 1266 01:16:43,771 --> 01:16:47,208 ‫نه. پدرم سفیدپوست بود 1267 01:16:48,309 --> 01:16:50,211 ‫نمی‌شناختمش، دکی 1268 01:16:59,386 --> 01:17:02,890 ‫♪ ولی دستم قوی ساخته شده ♪ 1269 01:17:03,791 --> 01:17:07,027 ‫♪ به دستِ خدای متعال ♪ 1270 01:17:07,161 --> 01:17:12,366 ‫♪ در این نسل پیش میریم ♪ 1271 01:17:13,501 --> 01:17:16,170 ‫♪ پیروزمندانه ♪ 1272 01:17:17,071 --> 01:17:20,207 ‫♪ کمک نمی‌کنی تا این ♪ 1273 01:17:22,743 --> 01:17:25,846 ‫♪ آهنگ‌های آزادی رو بخونیم؟ ♪ 1274 01:18:13,394 --> 01:18:15,296 ‫میگن سرطان دارم 1275 01:18:29,777 --> 01:18:31,912 ‫من خوبم، پسر 1276 01:18:32,581 --> 01:18:35,049 ‫نمی‌تونه من رو بکشه 1277 01:18:36,116 --> 01:18:38,419 ‫درمانش چیه؟ 1278 01:18:38,553 --> 01:18:42,856 ‫میگه اگه انگشت پام رو قطع کنم، ‫ممکنه جلوی پخش شدنش رو بگیره 1279 01:18:45,560 --> 01:18:47,461 ‫ولی قرار نیست انجامش بدم 1280 01:18:51,332 --> 01:18:54,335 ‫باب، باید به حرف دکترها گوش کنی 1281 01:18:55,637 --> 01:18:57,404 ‫مسئله سلامتیته 1282 01:18:59,940 --> 01:19:01,041 ‫و ببین، اگه سریع خوب بشه، 1283 01:19:01,175 --> 01:19:02,943 ‫می‌تونیم به تور آمریکا برسیم 1284 01:19:03,077 --> 01:19:05,179 ‫نیاز نیست هیچیش رو از دست بدی 1285 01:19:06,780 --> 01:19:09,049 ‫تنهام بذار، پسر. باید کار کنم 1286 01:19:13,754 --> 01:19:16,190 ‫- خب، باب... ‫- تنهام بذار، پسر! 1287 01:19:18,425 --> 01:19:19,527 ‫باشه 1288 01:19:43,150 --> 01:19:45,185 ‫دنبال فرصت‌هایی برای ضدحمله می‌گردن، 1289 01:19:45,319 --> 01:19:47,522 ‫جورج بست در اون زمینه بهترین امیدشونه 1290 01:19:47,656 --> 01:19:49,056 ‫ولی توپ دست آلمانه 1291 01:19:49,189 --> 01:19:50,491 ‫غذا حاضره! 1292 01:19:50,625 --> 01:19:52,126 ‫حالا کشمکشی بزرگ در سمت راست 1293 01:19:52,259 --> 01:19:54,461 ‫حالا فلوهه، ‫و گل زد! 1294 01:19:55,996 --> 01:19:57,965 ‫هواداران یه گلِ دیگه رو تشویق می‌کنن! 1295 01:20:05,272 --> 01:20:06,340 ‫اوه 1296 01:20:07,174 --> 01:20:09,243 ‫- خواهر ریتا، سلام ‫- چی‌شده؟ 1297 01:20:09,376 --> 01:20:10,978 ‫- منظورت چیه؟ ‫- باب کجاست؟ 1298 01:20:11,111 --> 01:20:14,014 ‫در اتاقش رو زدم، ولی از صبح نیومده پایین 1299 01:20:14,448 --> 01:20:15,650 ‫از صبح؟ 1300 01:20:17,184 --> 01:20:20,354 ‫خدای من. هیچی بلد نیست 1301 01:20:47,014 --> 01:20:49,183 ‫با مادرم حرف زدی؟ 1302 01:20:49,316 --> 01:20:50,518 ‫اوهوم 1303 01:20:55,456 --> 01:20:57,024 ‫بند می‌دونه؟ 1304 01:20:59,993 --> 01:21:02,329 ‫چرا هیچوقت بهم نمیگی، باب؟ 1305 01:21:08,068 --> 01:21:10,437 ‫هیچوقت نمی‌خوام عذابت بدم، ریتا 1306 01:21:12,206 --> 01:21:14,975 ‫فقط می‌خواستم... 1307 01:21:16,009 --> 01:21:18,445 ‫کمکت کنم تا بارش رو به دوش بکشی 1308 01:21:20,881 --> 01:21:24,552 ‫این بار فرقی با دفعات دیگه نداره 1309 01:21:31,325 --> 01:21:33,862 ‫بابت اتفاق کلاب متأسفم، می‌دونی 1310 01:21:34,027 --> 01:21:35,329 ‫لعنتی 1311 01:21:36,897 --> 01:21:39,299 ‫دیگه گذشته‌ها گذشته، باب 1312 01:21:41,268 --> 01:21:44,438 ‫الان مسائل مهم‌تری داریم 1313 01:21:53,180 --> 01:21:54,948 ‫اون چیه؟ 1314 01:21:56,950 --> 01:21:59,319 ‫یه خواهری آوردش 1315 01:21:59,453 --> 01:22:03,957 ‫گفت کادویی از طرف ولیعهد اتیوپیه 1316 01:22:05,993 --> 01:22:09,296 ‫زیاد از جواهرات خوشم نمیاد، می‌دونی؟ 1317 01:22:09,930 --> 01:22:11,165 ‫ولی... 1318 01:22:12,199 --> 01:22:14,435 ‫حس می‌کنم این یه ارزشی داره 1319 01:22:23,944 --> 01:22:26,180 ‫اوه 1320 01:22:27,849 --> 01:22:29,950 ‫پس چرا ننداختیش؟ 1321 01:22:30,785 --> 01:22:32,453 ‫هوم 1322 01:22:37,024 --> 01:22:38,492 ‫پسر... 1323 01:22:43,030 --> 01:22:45,365 ‫از روزی که به دنیا اومدم... 1324 01:22:46,033 --> 01:22:47,836 ‫اینقدر در تقلا نبودم 1325 01:22:48,536 --> 01:22:52,540 ‫همه چیز یهو پیش اومد. می‌دونی؟ 1326 01:22:55,442 --> 01:22:57,344 ‫چطوری میگن می‌تونم صلح بسازم... 1327 01:22:57,478 --> 01:23:00,380 ‫وقتی خودم یه ذره تو صلح نیستم؟ 1328 01:23:04,051 --> 01:23:06,386 ‫نمی‌تونی علتش رو ببینی؟ 1329 01:23:07,689 --> 01:23:09,156 ‫هوم؟ 1330 01:23:12,125 --> 01:23:13,761 ‫اون همه تقلا 1331 01:23:15,930 --> 01:23:18,298 ‫منبع قدرت توئه 1332 01:23:21,468 --> 01:23:23,170 ‫متوجه نیستی؟ 1333 01:23:27,407 --> 01:23:30,444 ‫سنگی که معماران رها کردند... 1334 01:23:31,478 --> 01:23:34,181 ‫مهم‌ترین سنگ‌بنا شده است 1335 01:23:39,052 --> 01:23:40,354 ‫گوش کن 1336 01:23:41,956 --> 01:23:43,691 ‫خدا به هرکسی نعمت بده... 1337 01:23:44,258 --> 01:23:46,493 ‫کسی نمی‌تونه بهش خرده بگیره، باب 1338 01:23:48,796 --> 01:23:50,698 ‫درست مثل حضرت یوسف 1339 01:23:51,265 --> 01:23:53,568 ‫داستانش رو یادته؟ 1340 01:23:54,234 --> 01:23:55,369 ‫بهش حمله کردن؟ 1341 01:23:55,502 --> 01:23:57,170 ‫و خدای متعالِ یعقوب... 1342 01:23:57,304 --> 01:23:59,641 ‫بهش کمک کرد 1343 01:23:59,774 --> 01:24:01,809 ‫راستافاری! 1344 01:24:02,476 --> 01:24:03,745 ‫راستا 1345 01:24:04,646 --> 01:24:06,548 ‫اون تویی، باب 1346 01:24:07,515 --> 01:24:08,816 ‫یوسف تویی 1347 01:24:10,718 --> 01:24:14,822 ‫والاترین همیشه از تدهین‌شده‌هاش ‫محافظت می‌کنه 1348 01:24:25,465 --> 01:24:27,035 ‫تو... 1349 01:24:27,167 --> 01:24:29,403 ‫کلی از زندگیت مونده... 1350 01:24:32,006 --> 01:24:33,708 ‫و کلی کار داری 1351 01:24:34,509 --> 01:24:40,180 ‫♪ هایله سلاسی کلیساست ♪ 1352 01:24:40,882 --> 01:24:42,016 ‫می‌دونی، گاهی... 1353 01:24:42,149 --> 01:24:43,585 ‫♪ قدرتِ ترینیتی ♪ 1354 01:24:43,718 --> 01:24:47,321 ‫پیغام‌رسان باید به خودِ پیغام تبدیل بشه 1355 01:24:50,090 --> 01:24:51,458 ‫وقتشه به جامائیکا برگردی 1356 01:24:51,593 --> 01:24:54,161 ‫♪ ذهنت رو در این جهت بساز ♪ 1357 01:24:54,294 --> 01:24:55,597 ‫نترس 1358 01:24:55,730 --> 01:24:59,499 ‫♪ به خدای زنده خدمت کن و زندگی کن ♪ 1359 01:25:02,469 --> 01:25:08,275 ‫♪ مشکلاتت رو به سلاسی بگو ♪ 1360 01:25:09,343 --> 01:25:13,280 ‫♪ تنها شاهِ شاهانه ♪ 1361 01:25:16,283 --> 01:25:22,322 ‫♪ شیر یهودای فاتح ♪ 1362 01:25:22,456 --> 01:25:27,227 ‫♪ پیروزمندانه همه باید بخونیم ♪ 1363 01:25:32,033 --> 01:25:35,903 ‫♪ خب، گشتم و گشتم ♪ 1364 01:25:36,037 --> 01:25:38,806 ‫♪ این کتاب بزرگ انسان رو ♪ 1365 01:25:39,707 --> 01:25:43,143 ‫♪ و در مکاشفه ♪ 1366 01:25:43,276 --> 01:25:46,179 ‫♪ ببین چی اونجا پیدا کردم ♪ 1367 01:25:47,247 --> 01:25:52,352 ‫♪ هایله سلاسی کلیساست ♪ 1368 01:25:53,688 --> 01:25:57,925 ‫♪ و تمام دنیا باید بدونه ♪ 1369 01:26:00,695 --> 01:26:07,200 ‫♪ اون مرد فرشته است ♪ 1370 01:26:07,334 --> 01:26:11,906 ‫♪ و خدای ما ♪ ‫♪ شاهِ شاهان ♪ 1371 01:26:14,108 --> 01:26:20,515 ‫♪ شیر یهودای فاتح ♪ 1372 01:26:20,648 --> 01:26:25,285 ‫♪ پیروزمندانه همه باید بخونیم ♪ 1373 01:26:28,690 --> 01:26:29,957 ‫هوم 1374 01:26:32,126 --> 01:26:34,529 ‫- آره مرد ‫- آره 1375 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 ‫[سال 1978] 1376 01:27:04,324 --> 01:27:06,359 ‫♪ نگرانِ ♪ 1377 01:27:07,294 --> 01:27:08,963 ‫♪ هیچی نباش ♪ 1378 01:27:10,965 --> 01:27:15,002 ‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪ 1379 01:27:17,004 --> 01:27:19,439 ‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪ 1380 01:27:20,474 --> 01:27:22,375 ‫♪ هیچی نباش ♪ 1381 01:27:23,144 --> 01:27:25,146 ‫- مراقب باش، بپّا! ‫- بابا، بابا! 1382 01:27:25,278 --> 01:27:26,246 ‫♪ چون هر چیز کوچیکی ♪ 1383 01:27:26,379 --> 01:27:27,380 ‫آروم باش! هی! 1384 01:27:27,515 --> 01:27:28,750 ‫♪ درست میشه ♪ 1385 01:27:28,883 --> 01:27:29,684 ‫بیا اینجا 1386 01:27:29,817 --> 01:27:31,119 ‫♪ امروز صبح بیدار شدم ♪ 1387 01:27:31,251 --> 01:27:32,486 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 1388 01:27:33,286 --> 01:27:35,022 ‫♪ با خورشیدی که بالا اومده لبخند می‌زنم ♪ 1389 01:27:35,156 --> 01:27:36,289 ‫از کجا اومدی؟ 1390 01:27:36,423 --> 01:27:38,626 ‫♪ سه‌تا پرنده کوچیک ♪ 1391 01:27:39,459 --> 01:27:42,496 ‫♪ نشستن کنار در خونه‌ام ♪ 1392 01:27:43,231 --> 01:27:45,432 ‫♪ آهنگ‌های قشنگ می‌خونن ♪ 1393 01:27:46,534 --> 01:27:49,237 ‫♪ از ملودی‌های خالص و واقعی ♪ 1394 01:27:49,369 --> 01:27:55,042 ‫♪ میگن این پیغام منه به تو تو تو ♪ 1395 01:27:55,977 --> 01:27:57,377 ‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪ 1396 01:27:59,247 --> 01:28:00,982 ‫♪ هیچی نباش ♪ 1397 01:28:02,850 --> 01:28:07,420 ‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪ 1398 01:28:08,923 --> 01:28:10,925 ‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪ 1399 01:28:12,226 --> 01:28:14,494 ‫♪ هیچی نباش ♪ 1400 01:28:15,797 --> 01:28:20,400 ‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪ 1401 01:28:33,281 --> 01:28:34,381 ‫سلام 1402 01:28:37,417 --> 01:28:38,920 ‫بابایی! 1403 01:28:42,657 --> 01:28:46,093 ‫♪ میگن این پیغام منه به تو تو تو ♪ 1404 01:28:47,028 --> 01:28:48,296 ‫منم دلم براتون تنگ شده بود 1405 01:28:48,428 --> 01:28:49,564 ‫♪ نگرانِ ♪ 1406 01:28:49,697 --> 01:28:51,199 ‫به خونه خوش برگشتی، راستا 1407 01:28:51,331 --> 01:28:52,867 ‫♪ هیچی نباش ♪ 1408 01:28:53,267 --> 01:28:54,802 ‫خوش اومدی 1409 01:28:54,936 --> 01:28:58,940 ‫♪ چون هر چیز کوچیکی درست میشه ♪ 1410 01:29:00,708 --> 01:29:02,910 ‫♪ می‌خونیم، نگرانِ ♪ 1411 01:29:03,845 --> 01:29:05,746 ‫♪ هیچی نباش ♪ 1412 01:30:01,369 --> 01:30:03,738 ‫اومدم طلب بخشش کنم 1413 01:30:27,361 --> 01:30:29,530 ‫کینه‌ای ندارم 1414 01:30:31,098 --> 01:30:32,366 ‫راستافاری... 1415 01:30:33,034 --> 01:30:36,737 ‫بذریه که در دل کاشته میشه 1416 01:30:37,437 --> 01:30:39,941 ‫فقط خودت می‌تونی به رستگاری برسی 1417 01:30:53,921 --> 01:30:57,692 ‫♪ دزدان دریایی قدیمی، آره، دزدی می‌کنن ♪ 1418 01:30:58,626 --> 01:31:01,896 ‫♪ من رو به کشتی‌های تاجران فروختن ♪ 1419 01:31:03,463 --> 01:31:06,499 ‫♪ چند دقیقه بعد از ربودنم ♪ 1420 01:31:07,034 --> 01:31:07,902 ‫بابایی 1421 01:31:08,035 --> 01:31:09,370 ‫♪ از چاله‌ی بی‌انتها ♪ 1422 01:31:09,502 --> 01:31:11,138 ‫اون مرده کی بود؟ 1423 01:31:11,272 --> 01:31:12,406 ‫اون رو میگی؟ 1424 01:31:12,540 --> 01:31:13,708 ‫♪ ولی دستِ خدای متعال ♪ 1425 01:31:13,841 --> 01:31:15,810 ‫فقط یه آقایی که اومده بود دیدن پدرت 1426 01:31:15,943 --> 01:31:19,013 ‫♪ دستم را توان داد ♪ 1427 01:31:19,146 --> 01:31:23,784 ‫♪ در این نسل جلو میریم ♪ 1428 01:31:24,819 --> 01:31:27,455 ‫♪ پیروزمندانه ♪ 1429 01:31:28,222 --> 01:31:31,192 ‫♪ کمک نمی‌کنی تا ♪ 1430 01:31:33,461 --> 01:31:36,130 ‫♪ این آهنگ‌های آزادی رو بخونیم؟ ♪ 1431 01:31:36,263 --> 01:31:39,567 ‫♪ چون من فقط ♪ 1432 01:31:41,669 --> 01:31:44,605 ‫♪ آهنگ‌های رستگاری دارم ♪ 1433 01:31:45,806 --> 01:31:48,609 ‫♪ آهنگ‌های رستگاری ♪ 1434 01:31:50,211 --> 01:31:54,281 ‫♪ از بردگی ذهنی خودتون رو آزاد کنید ♪ 1435 01:31:54,415 --> 01:31:58,019 ‫♪ فقط ما می‌تونیم ذهن‌مون رو آزاد کنیم ♪ 1436 01:31:58,152 --> 01:32:02,423 ‫♪ از انرژی اتمی نترسید ♪ 1437 01:32:02,556 --> 01:32:06,694 ‫♪ چون هیچکدوم نمی‌تونن جلوی زمان رو بگیرن ♪ 1438 01:32:06,827 --> 01:32:10,297 ‫♪ تا کِی می‌خوان پیامبرهامون رو بکشن ♪ 1439 01:32:10,431 --> 01:32:14,101 ‫♪ وقتی ما یه گوشه می‌ایستیم ♪ ‫♪ و نگاه می‌کنیم؟ ♪ 1440 01:32:15,036 --> 01:32:18,672 ‫♪ بعضی میگن فقط بخشی از سرنوشته ♪ 1441 01:32:18,806 --> 01:32:22,810 ‫♪ باید کتاب رو کامل کنیم ♪ 1442 01:32:23,577 --> 01:32:26,213 ‫♪ کمک نمی‌کنی تا ♪ 1443 01:32:28,115 --> 01:32:31,052 ‫♪ این آهنگ‌های آزادی رو بخونیم؟ ♪ 1444 01:32:31,185 --> 01:32:34,088 ‫♪ چون من فقط ♪ 1445 01:32:36,090 --> 01:32:38,926 ‫♪ آهنگ‌های رستگاری دارم ♪ 1446 01:32:39,060 --> 01:32:41,829 ‫♪ من فقط ♪ 1447 01:32:44,398 --> 01:32:47,068 ‫♪ آهنگ‌های رستگاری دارم ♪ 1448 01:32:48,537 --> 01:32:51,305 ‫♪ این آهنگ‌های آزادی رو ♪ 1449 01:32:52,606 --> 01:32:54,742 ‫♪ آهنگ‌های آزادی ♪ 1450 01:33:06,353 --> 01:33:08,022 ‫کِی نوشتیش؟ 1451 01:33:11,560 --> 01:33:13,260 ‫تمام زندگیم 1452 01:33:15,029 --> 01:33:16,130 ‫آره 1453 01:33:17,832 --> 01:33:19,800 ‫یعنی آماده‌ای 1454 01:33:21,969 --> 01:33:24,004 ‫یعنی آماده‌ای 1455 01:33:34,014 --> 01:33:36,183 ‫خب چی عوض شده، باب؟ 1456 01:33:36,317 --> 01:33:37,751 ‫چی باعث شد به جامائیکا برگردی... 1457 01:33:37,885 --> 01:33:39,521 ‫که الان کنسرت صلح بذاری؟ 1458 01:33:39,653 --> 01:33:40,754 ‫از جونت نمی‌ترسی؟ 1459 01:33:40,888 --> 01:33:43,691 ‫خب، جونم واسه خودم اهمیت نداره 1460 01:33:43,824 --> 01:33:46,127 ‫اگه زندگیم فقط واسه خودم، ‫امنیتِ خودم باشه، 1461 01:33:46,260 --> 01:33:47,495 ‫دیگه نمی‌خوامش 1462 01:33:47,628 --> 01:33:49,330 ‫زندگی من برای مردمه 1463 01:33:49,463 --> 01:33:51,165 ‫تنها آگاهی‌ایه که در خودم دارم، 1464 01:33:51,298 --> 01:33:54,536 ‫که بتونم به درد مردم بخورم 1465 01:33:54,668 --> 01:33:56,170 ‫خشمی نداری؟ 1466 01:33:56,303 --> 01:33:59,940 ‫یه زمانی حس می‌کردم باید ‫دست‌هام رو بلند کنم و کاری بکنم 1467 01:34:00,074 --> 01:34:02,776 ‫ولی خدا گفت، نه، آروم باش 1468 01:34:03,911 --> 01:34:08,517 ‫نباید درگیر کینه باشیم ‫و کاری که لازمه رو انجام بدیم 1469 01:34:09,350 --> 01:34:12,086 ‫واقعاً فکر می‌کنی این دنیا بتونه موفق بشه؟ 1470 01:34:13,287 --> 01:34:14,722 ‫موفق بشه؟ 1471 01:34:15,489 --> 01:34:16,625 ‫آره 1472 01:34:16,757 --> 01:34:19,493 ‫باید موفق بشیم. می‌دونی؟ 1473 01:34:19,628 --> 01:34:22,129 ‫باید موفق بشیم. آره 1474 01:34:22,263 --> 01:34:25,666 ‫باید برسه. ‫راه دیگه‌ای نیست 1475 01:34:25,799 --> 01:34:27,234 ‫می‌دونی؟ 1476 01:34:27,368 --> 01:34:30,271 ‫آماده‌اید؟ 1477 01:34:32,339 --> 01:34:35,376 ‫آماده‌اید، نشنال استادیوم؟ 1478 01:34:35,510 --> 01:34:37,244 ‫صلاح. آره 1479 01:34:37,378 --> 01:34:40,114 ‫آماده‌اید، جامائیکا؟ 1480 01:34:42,349 --> 01:34:48,889 ‫برای باب مارلی و ویلرز آماده‌اید؟ 1481 01:35:07,274 --> 01:35:08,842 ‫نستا 1482 01:36:08,202 --> 01:36:12,106 ‫به نام اعلی‌حضرت همایونی، 1483 01:36:12,239 --> 01:36:15,376 ‫امپراطور هایله سلاسی، درود می‌فرستم 1484 01:36:17,579 --> 01:36:19,213 ‫خدا! 1485 01:36:20,381 --> 01:36:22,950 ‫راستافاری! 1486 01:36:22,974 --> 01:36:27,974 ‫ترجمه از: امیـرعـلی و نـهـال ‫iredprincess & illusion 1487 01:36:32,000 --> 01:36:35,000 ‫[باب مارلی در تاریخ 11 مِی 1981] ‫[به خاطر سرطان فوت کرد] 1488 01:36:35,024 --> 01:36:37,024 ‫[وِی 36 ساله بود] 1489 01:36:37,048 --> 01:36:47,048 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1490 01:36:47,072 --> 01:36:55,972 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 1491 01:36:56,000 --> 01:36:57,988 ‫[در تاریخ 22 آپریل 1978] ‫[در مقابل تمام یک کشور] 1492 01:36:58,012 --> 01:37:00,000 ‫[باب مارلی کاپیتانان سیاسی مخالف را...] 1493 01:37:00,024 --> 01:37:01,512 ‫[به عنوان نماد اتحاد و صلح] 1494 01:37:01,536 --> 01:37:03,024 ‫[برای مردم جامائیکا گِرد هم جمع کرد] 1495 01:37:28,000 --> 01:37:29,988 ‫[در سال 1980، باب بالأخره به آفریقا رسید] 1496 01:37:30,012 --> 01:37:32,000 ‫[که برای جشن] ‫[پایان دولت مستعمراتی در زیمبابوه...] 1497 01:37:32,024 --> 01:37:34,024 ‫[اجرا کرد] 1498 01:37:40,994 --> 01:37:46,100 ‫♪ یک عشق، یک قلب ♪ ‫[مجله تایم آلبوم اگزودوس را...] 1499 01:37:46,233 --> 01:37:51,939 ‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ ‫[بزرگترین آلبوم قرن بیستم نام نهاد] 1500 01:37:52,072 --> 01:37:53,675 ‫♪ گریه کودکان رو بشنویم ♪ 1501 01:37:53,808 --> 01:37:55,109 ‫♪ یک عشق ♪ 1502 01:37:55,242 --> 01:37:56,811 ‫♪ گریه کودکان رو بشنویم ♪ ‫[آهنگ‌های او هنوز هم سرودهای عدالت] 1503 01:37:56,944 --> 01:37:58,646 ‫♪ یک قلب ♪ ‫[آزادی و اتحاد در تمام دنیاست] 1504 01:38:00,013 --> 01:38:01,115 ‫پولداری؟ 1505 01:38:01,248 --> 01:38:03,217 ‫دارایی آدم رو پولدار می‌کنه؟ 1506 01:38:03,350 --> 01:38:07,722 ‫پولدارِ اونجوری نیستم. ‫پولم زندگیه، تا ابد 1507 01:38:07,856 --> 01:38:10,692 ‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ 1508 01:38:10,825 --> 01:38:12,326 ‫♪ وای، وای، وای ♪ 1509 01:38:12,459 --> 01:38:17,431 ‫♪ بذارید حرف‌های زشت‌شون رو بزنن ♪ 1510 01:38:17,565 --> 01:38:18,966 ‫♪ یک عشق ♪ 1511 01:38:19,099 --> 01:38:23,605 ‫♪ یه سوالی هست که واقعاً می‌خوام بپرسم ♪ 1512 01:38:23,738 --> 01:38:25,205 ‫♪ یک قلب ♪ 1513 01:38:25,339 --> 01:38:29,844 ‫♪ جایی برای گناهکاران نومید هست ♪ 1514 01:38:29,977 --> 01:38:32,647 ‫♪ که به تمام بشریت صدمه زدن ♪ 1515 01:38:32,781 --> 01:38:37,217 ‫♪ تا فقط اعتقادات خودشون رو نجات بدن؟ ♪ 1516 01:38:37,819 --> 01:38:39,052 ‫♪ یک عشق ♪ 1517 01:38:39,186 --> 01:38:40,822 ‫♪ یک قلب چی؟ ♪ 1518 01:38:40,954 --> 01:38:42,156 ‫♪ یک قلب ♪ 1519 01:38:42,289 --> 01:38:45,259 ‫آره، خودم رو انقلابی می‌دونم 1520 01:38:45,392 --> 01:38:48,362 ‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ 1521 01:38:48,495 --> 01:38:50,130 ‫♪ مثل اولش که بود ♪ 1522 01:38:50,264 --> 01:38:51,465 ‫♪ یک عشق ♪ 1523 01:38:51,599 --> 01:38:53,500 ‫♪ پس تهش هم باید اینجوری باشه ♪ 1524 01:38:53,635 --> 01:38:55,436 ‫♪ یک قلب ♪ 1525 01:38:55,570 --> 01:38:57,872 ‫♪ از خداوند ممنون و قدردانیم ♪ 1526 01:38:58,005 --> 01:39:01,810 ‫♪ و حالم خوب میشه ♪ 1527 01:39:01,942 --> 01:39:06,781 ‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ 1528 01:39:06,915 --> 01:39:08,750 ‫♪ یه چیز دیگه ♪ 1529 01:39:08,883 --> 01:39:13,588 ‫♪ جمع بشیم تا در این ♪ ‫♪ آخرالزمان مقدس بجنگیم ♪ 1530 01:39:13,721 --> 01:39:15,222 ‫♪ یک عشق ♪ 1531 01:39:15,355 --> 01:39:19,794 ‫♪ تا وقتی انسان اومد ♪ ‫♪ دیگه خبری از فنا نباشه ♪ 1532 01:39:19,928 --> 01:39:21,395 ‫♪ یک آهنگ ♪ 1533 01:39:21,529 --> 01:39:25,999 ‫♪ به افرادی رحم کنیم ♪ ‫♪ که شانس‌شون کمتره ♪ 1534 01:39:26,133 --> 01:39:29,470 ‫♪ جایی واسه مخفی شدن نیست ♪ 1535 01:39:29,604 --> 01:39:33,942 ‫♪ از پدرِ خلقت ♪ ‫♪ میگیم ♪ 1536 01:39:34,074 --> 01:39:35,309 ‫♪ یک عشق ♪ 1537 01:39:35,442 --> 01:39:37,077 ‫♪ یک قلب چی‌شد؟ ♪ 1538 01:39:37,211 --> 01:39:39,313 ‫♪ یک قلب ♪ 1539 01:39:39,446 --> 01:39:44,752 ‫♪ جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ 1540 01:39:46,688 --> 01:39:48,590 ‫♪ یک عشق ♪ 1541 01:39:49,757 --> 01:39:51,358 ‫♪ یک قلب ♪ 1542 01:39:51,492 --> 01:39:54,061 ‫♪ از خداوند ممنون و قدردانیم ♪ 1543 01:39:54,194 --> 01:39:58,031 ‫♪ و حالم خوبِ خوب میشه ♪ 1544 01:39:58,165 --> 01:40:00,300 ‫♪ بیاید جمع بشیم ♪ 1545 01:40:00,434 --> 01:40:03,671 ‫♪ و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ 1546 01:40:03,805 --> 01:40:06,508 ‫♪ از خداوند ممنون و قدردانیم ♪ 1547 01:40:06,641 --> 01:40:09,811 ‫♪ و حالم خوب میشه ♪ 1548 01:40:09,944 --> 01:40:16,083 ‫♪ آره، جمع بشیم و حال‌مون رو خوب کنیم ♪ 1549 01:40:31,599 --> 01:40:34,034 ‫♪ می‌خوام دوستت داشته باشم ♪ 1550 01:40:35,068 --> 01:40:37,204 ‫♪ و باهات درست رفتار کنم ♪ 1551 01:40:37,337 --> 01:40:39,574 ‫♪ می‌خوام عاشقت باشم ♪ 1552 01:40:41,776 --> 01:40:44,879 ‫♪ هر روز و هر شب ♪ 1553 01:40:45,013 --> 01:40:47,381 ‫♪ باهم خواهیم بود ♪ 1554 01:40:49,617 --> 01:40:52,452 ‫♪ یه سقف هم روی سرمونه ♪ 1555 01:40:52,587 --> 01:40:55,355 ‫♪ باهم توی پناهگاهِ ♪ 1556 01:40:58,125 --> 01:41:00,360 ‫♪ تختِ یک‌نفره‌ام هستیم ♪ 1557 01:41:00,494 --> 01:41:04,131 ‫♪ تو یک اتاقیم، آره ♪ 1558 01:41:05,633 --> 01:41:08,870 ‫♪ تا خدا روزی بده ♪ 1559 01:41:09,003 --> 01:41:11,806 ‫♪ این عشقه، این عشقه ♪ ‫♪ این عشقه ♪ 1560 01:41:11,940 --> 01:41:15,208 ‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪ 1561 01:41:16,911 --> 01:41:19,681 ‫♪ این عشقه، این عشقه ♪ ‫♪ این عشقه ♪ 1562 01:41:19,814 --> 01:41:22,817 ‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪ 1563 01:41:29,557 --> 01:41:33,795 ‫♪ می‌خوام بدونم، بدونم بدونم الان ♪ 1564 01:41:37,264 --> 01:41:41,603 ‫♪ باید بدونم، باید بدونم ♪ ‫♪ باید بدونم الان ♪ 1565 01:41:44,104 --> 01:41:46,507 ‫♪ حاضرم و می‌تونم ♪ 1566 01:41:48,776 --> 01:41:54,314 ‫♪ پس کارت‌هام رو می‌ریزم روی میز ♪ 1567 01:41:55,984 --> 01:41:57,552 ‫♪ می‌خوام عاشقت باشم ♪ 1568 01:41:57,685 --> 01:42:00,454 ‫♪ می‌خوام عاشقت باشم و باهات ♪ 1569 01:42:00,588 --> 01:42:03,591 ‫♪ عاشقت باشم و باهات درست رفتار کنم ♪ 1570 01:42:03,725 --> 01:42:09,097 ‫♪ می‌خوام هر روز و هر شب عاشقت باشم ♪ 1571 01:42:09,262 --> 01:42:12,366 ‫♪ باهم خواهیم بود، آره ♪ 1572 01:42:13,968 --> 01:42:16,838 ‫♪ یه سقف هم روی سرمونه ♪ 1573 01:42:16,971 --> 01:42:20,374 ‫♪ باهم توی پناهگاهیم، آره ♪ 1574 01:42:22,510 --> 01:42:24,746 ‫♪ پناهگاه تخت یک‌نفره‌ام ♪ 1575 01:42:24,879 --> 01:42:28,348 ‫♪ باهم تو یک اتاقیم، آره ♪ 1576 01:42:30,217 --> 01:42:33,487 ‫♪ تا خدا روزی بده ♪ 1577 01:42:33,621 --> 01:42:36,456 ‫♪ این عشقه، این عشقه ♪ ‫♪ این عشقه ♪ 1578 01:42:36,591 --> 01:42:39,627 ‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪ 1579 01:42:41,529 --> 01:42:44,398 ‫♪ این عشقه، این عشقه ♪ ‫♪ این عشقه ♪ 1580 01:42:44,532 --> 01:42:47,602 ‫♪ عشقه که حسش می‌کنم؟ ♪ 1581 01:42:54,174 --> 01:42:58,445 ‫♪ آره، می‌دونم ♪ ‫♪ آره، می‌دونم ♪ 1582 01:43:02,016 --> 01:43:05,953 ‫♪ آره، می‌دونم ♪ ‫♪ آره، می‌دونم ♪ 1583 01:43:08,455 --> 01:43:10,892 ‫♪ حاضرم و می‌تونم ♪ 1584 01:43:13,193 --> 01:43:18,633 ‫♪ پس کارت‌هام رو می‌ریزم روی میز ♪ 1585 01:43:19,567 --> 01:43:22,235 ‫♪ می‌فهمی که می‌خوام عاشقت باشم ♪ 1586 01:43:22,369 --> 01:43:25,472 ‫♪ می‌خوام عاشقت باشم و باهات ♪ 1587 01:43:25,606 --> 01:43:28,176 ‫♪ عاشقت باشم و باهات درست رفتار کنم ♪ 1588 01:43:28,308 --> 01:43:30,477 ‫♪ می‌خوام عاشقت باشم ♪ 1589 01:43:30,611 --> 01:43:33,447 ‫♪ هر روز و هر شب ♪ 1590 01:43:33,581 --> 01:43:36,349 ‫♪ باهمدیگه خواهیم بود ♪ 1591 01:43:38,619 --> 01:43:41,388 ‫♪ یه سقف هم روی سرمونه ♪ 1592 01:43:41,522 --> 01:43:44,424 ‫♪ باهم توی پناهگاهِ ♪ 1593 01:43:47,161 --> 01:43:49,396 ‫♪ تخت یک‌نفره‌ام هستیم ♪ 1594 01:43:49,530 --> 01:43:53,300 ‫♪ باهم تو یک اتاقیم، آره ♪ 1595 01:43:54,769 --> 01:43:57,237 ‫♪ خدا روزی بده ♪ 1596 01:43:57,370 --> 01:44:00,007 ‫♪ باهم توی پناهگاهِ ♪ 1597 01:44:02,643 --> 01:44:04,879 ‫♪ تخت یک‌نفره‌ام هستیم ♪ 1598 01:44:05,012 --> 01:44:08,616 ‫♪ باهم تو یک اتاقیم ♪ 1599 01:44:08,750 --> 01:44:12,520 ‫♪ می‌خوام عاشقت باشم و باهات ♪ 1600 01:44:12,653 --> 01:44:14,989 ‫♪ عاشقت باشم و باهات درست رفتار کنم ♪ 1601 01:44:30,872 --> 01:44:37,512 ‫♪ حرف مرد راستا رو بشنوید که میگه ♪ 1602 01:44:44,685 --> 01:44:49,389 ‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪ ‫♪ از بین رفته ♪ 1603 01:44:49,524 --> 01:44:53,961 ‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪ ‫♪ از بین رفته ♪ 1604 01:45:03,271 --> 01:45:09,944 ‫♪ حرف آدم خداپرست رو می‌شنوم که میگه ♪ 1605 01:45:17,218 --> 01:45:21,789 ‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪ ‫♪ از بین رفته ♪ 1606 01:45:21,923 --> 01:45:26,027 ‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪ ‫♪ از بین رفته ♪ 1607 01:45:35,435 --> 01:45:42,810 ‫♪ و حرف فرشته‌ای که ♪ ‫♪ هفت مُهر داره رو می‌شنوم که میگه ♪ 1608 01:45:49,784 --> 01:45:54,288 ‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪ ‫♪ از بین رفته ♪ 1609 01:45:54,421 --> 01:45:58,491 ‫♪ بابل، تاج و تختت از بین رفته، ♪ ‫♪ از بین رفته ♪ 1610 01:46:12,472 --> 01:46:17,745 ‫♪ میگم به خونه یعنی صهیون پرواز کن ♪ 1611 01:46:17,879 --> 01:46:21,782 ‫♪ پرواز کن به خونه ♪ 1612 01:46:30,892 --> 01:46:35,796 ‫♪ میگم به خونه یعنی صهیون پرواز کن ♪ 1613 01:46:35,930 --> 01:46:40,601 ‫♪ پرواز کن به خونه ♪ 1614 01:46:45,106 --> 01:46:49,510 ‫♪ یک صبح روشن ♪ ‫♪ وقتی کارم تموم شده ♪ 1615 01:46:49,644 --> 01:46:53,881 ‫♪ به خونه پرواز می‌کنم ♪