1 00:00:52,219 --> 00:00:55,022 Ai grijă pe drum, Nesta. 2 00:02:28,582 --> 00:02:31,385 Este adevărat că familia ta a fost amenințată ? 3 00:02:32,419 --> 00:02:34,155 Jamaica este în pragul războiului civil. 4 00:02:34,288 --> 00:02:36,656 Ei spun că Edward Seaga este afiliat cu CIA. 5 00:02:36,789 --> 00:02:39,226 Crezi că asta va afecta alegerile ? 6 00:02:40,693 --> 00:02:44,231 Jamaica este în tensiune de 14 ani. De ce te-ai implica tocmai acum în politică ? 7 00:02:44,365 --> 00:02:47,268 D-le Marley, vă rog, spuneți-ne de partea cui sunteți ? 8 00:02:50,904 --> 00:02:53,806 În regulă, liniștiți-vă. 9 00:02:53,940 --> 00:02:56,776 „Zâmbește Jamaica” e un eveniment apolitic. 10 00:02:56,910 --> 00:03:00,813 Un concert gratuit pe care Bob Marley l-a planificat pentru toți oamenii. 11 00:03:00,947 --> 00:03:05,019 Scopul meu este să unesc oamenii prin mesajul Majestății Sale Imperiale, 12 00:03:05,152 --> 00:03:06,587 Împăratul Haile Selassie I, 13 00:03:06,719 --> 00:03:10,790 Regele Regilor, Lordul Lorzilor, Conducătorul de drept al Pământului. 14 00:03:10,924 --> 00:03:12,825 Rastafari. 15 00:03:12,959 --> 00:03:17,730 Chiar crezi că muzica poate pune capăt violenței dacă guvernul n-a fost în stare ? 16 00:03:17,864 --> 00:03:22,536 Ei bine, toate guvernele de pe fața pământului sunt ilegale, omule. 17 00:03:22,670 --> 00:03:24,737 Nici măcar unul nu este veridic. 18 00:03:24,871 --> 00:03:27,508 De aceea nu mă amestec în politică. 19 00:03:27,641 --> 00:03:30,142 Și, da, muzica reggae va alimenta o revoluție 20 00:03:30,143 --> 00:03:32,246 pe care nicio armă nu o poate opri. 21 00:03:32,379 --> 00:03:35,149 Nu ești îngrijorat că vei fi perceput ca alegând o tabără 22 00:03:35,282 --> 00:03:39,819 când bandiți precum Bucky Marshall și Claudie Massop provoacă violență pe străzi, 23 00:03:39,953 --> 00:03:42,089 iar ambele partide politice sunt implicate ? 24 00:03:43,057 --> 00:03:45,792 Vă spun că am venit să cânt, așa că tocmai asta voi face. 25 00:03:45,925 --> 00:03:47,328 Vă mulțumesc pentru întrebări. 26 00:03:54,900 --> 00:03:56,995 ♪ Ridică-te, ridică-te ♪ 27 00:03:56,996 --> 00:03:58,071 {\an8}KINGSTON 1976 28 00:03:58,072 --> 00:04:00,040 ♪ Apără-ți drepturile ♪ 29 00:04:01,208 --> 00:04:03,177 ♪ Ridică-te, ridică-te ♪ 30 00:04:04,278 --> 00:04:06,813 ♪ Apără-ți drepturile ♪ 31 00:04:07,780 --> 00:04:09,550 ♪ Ridică-te, ridică-te ♪ 32 00:04:10,417 --> 00:04:12,353 ♪ Apără-ți drepturile ♪ 33 00:04:13,621 --> 00:04:14,887 ♪ Ridică-te, ridică-te ♪ 34 00:04:16,457 --> 00:04:18,457 ♪ Nu renunța la luptă ♪ 35 00:04:20,361 --> 00:04:22,795 ♪ Predicatorule, nu-mi spune ♪ 36 00:04:22,929 --> 00:04:25,765 ♪ Că raiul e sub pământ ♪ 37 00:04:26,734 --> 00:04:28,835 ♪ Știu că tu nu știi ♪ 38 00:04:28,968 --> 00:04:31,438 ♪ Cât valorează viața cu adevărat ♪ 39 00:04:31,572 --> 00:04:33,940 ♪ Aur nu e tot ce strălucește ♪ 40 00:04:35,309 --> 00:04:37,378 Am pariat 20 de dolari pe busturile goale ! 41 00:04:38,178 --> 00:04:40,481 ♪ Deci acum vezi lumina ♪ 42 00:04:41,348 --> 00:04:43,250 ♪ Apără-ți drepturile ♪ 43 00:04:43,384 --> 00:04:45,719 ♪ Hai ridică-te, ridică-te ♪ 44 00:04:47,454 --> 00:04:49,556 ♪ Apără-ți drepturile ♪ 45 00:04:50,758 --> 00:04:51,991 ♪ Ridică-te, ridică-te ♪ 46 00:04:53,826 --> 00:04:54,861 ♪ Nu renunța la luptă ♪ 47 00:04:59,999 --> 00:05:01,769 Ștefan ! Ziggy ! 48 00:05:01,901 --> 00:05:04,038 - Sunteți bine ? - Da, tati. 49 00:05:04,171 --> 00:05:06,440 - Vino. Să mergem. - Toată lumea este în regulă ? 50 00:05:06,573 --> 00:05:08,975 ...apropierea alegerilor de săptămâna viitoare... 51 00:05:09,109 --> 00:05:10,377 M-ai văzut marcând golul victoriei ? 52 00:05:10,511 --> 00:05:12,979 - Crezi că ești mai bun decât Pelé ? - Pelé ? 53 00:05:13,113 --> 00:05:15,882 Pelé-i apă de ploaie pe lângă mine, omule. 54 00:05:16,016 --> 00:05:18,252 Crezi că-mi spun Gong Greu degeaba ? 55 00:05:21,988 --> 00:05:25,225 Tati, de ce s-au împușcat mai devreme ? 56 00:05:26,026 --> 00:05:27,528 Nu-ți face griji pentru asta. 57 00:05:29,563 --> 00:05:31,065 Nu-ți face griji pentru asta. 58 00:05:31,198 --> 00:05:32,832 ♪ Nu-ți face griji ♪ 59 00:05:34,068 --> 00:05:35,703 ♪ Pentru niciun lucru ♪ 60 00:05:35,835 --> 00:05:40,240 ♪ Pentru că totul va fi bine ♪ 61 00:05:45,112 --> 00:05:47,748 În regulă, următorul. Arată-mi actele. 62 00:05:47,880 --> 00:05:49,483 Treceți. 63 00:05:49,616 --> 00:05:50,584 Avansați ! 64 00:05:53,053 --> 00:05:55,289 Stop ! 65 00:05:56,989 --> 00:05:59,059 - Unde mergeți, domnule ? - Bull Bay, d-le ofițer. 66 00:05:59,193 --> 00:06:01,095 Ieși din mașină ! 67 00:06:02,162 --> 00:06:04,198 Nu vezi cine e ? 68 00:06:05,032 --> 00:06:06,700 Lasă-l să treacă. 69 00:06:06,834 --> 00:06:08,369 Rastafarian nespălat. 70 00:06:12,139 --> 00:06:13,374 Ați văzut ? 71 00:06:14,208 --> 00:06:17,144 Înainte, când polițiștii vedeau un Rasta, 72 00:06:17,277 --> 00:06:19,979 „trage, apoi pune întrebări. ” 73 00:06:20,114 --> 00:06:21,815 Asta obișnuiau să spună. 74 00:06:38,298 --> 00:06:42,069 Doi de șase fac 12. Doi de șapte fac 14. 75 00:06:42,202 --> 00:06:43,670 Tati ! 76 00:06:43,804 --> 00:06:45,339 Tati ! 77 00:06:45,472 --> 00:06:48,776 - Rămâi la cină ? - Scuze, data viitoare. 78 00:06:48,908 --> 00:06:50,744 - Trebuie să lucrez. - Din nou ? 79 00:06:50,878 --> 00:06:54,348 Mami, niște oameni s-au împușcat la meciul de fotbal. 80 00:06:54,481 --> 00:06:57,284 Apoi a venit poliția și a blocat drumul. 81 00:06:58,951 --> 00:06:59,986 Mergeți la joacă. 82 00:07:00,120 --> 00:07:02,156 Ziggy. 83 00:07:02,289 --> 00:07:03,791 Rita, ești bine ? 84 00:07:03,923 --> 00:07:07,094 Nu știu de ce îi duci pe băieți într-un asemenea loc. 85 00:07:07,227 --> 00:07:08,395 Dacă pățesc ceva ? 86 00:07:08,529 --> 00:07:11,231 Nu li se va întâmpla nimic rău. Vor învăța. 87 00:07:12,299 --> 00:07:15,769 Încep să mă întreb dacă ar trebui să iei lucrurile în serios, Bob. 88 00:07:16,870 --> 00:07:20,507 Nu cred că e o coincidență faptul că organizezi acest concert 89 00:07:20,641 --> 00:07:24,977 și dintr-o dată, Manley crede că e timpul pentru alegeri. 90 00:07:26,079 --> 00:07:27,947 Nu controlez politica, Rita. 91 00:07:28,081 --> 00:07:31,785 Te rog să iei considerare anularea spectacolului. 92 00:07:33,953 --> 00:07:35,955 Pentru siguranța tuturor. 93 00:07:43,263 --> 00:07:44,631 - Salutări. - Gong ! 94 00:07:44,765 --> 00:07:47,301 Prea mult du-te-vino, prea mulți oameni în curte ! 95 00:07:47,434 --> 00:07:49,536 Trebuie să scăpăm de câțiva. 96 00:07:50,637 --> 00:07:53,674 - Ce gătești în seara asta, Gillie ? - Fac supă de pește pentru repetiție. 97 00:07:53,807 --> 00:07:54,808 Grozav. 98 00:07:54,942 --> 00:07:57,277 - Să le dea puțină putere. - Da, omule. 99 00:07:58,178 --> 00:08:00,347 Ce zici, Gong ? Ce-i aia ? 100 00:08:00,481 --> 00:08:02,683 Asta-i face pe oameni să rămână. 101 00:08:02,816 --> 00:08:04,117 Bob, te rog să mă ajuți. 102 00:08:04,251 --> 00:08:06,820 Vreau să deschid un mic magazin ca să fac niște bani. 103 00:08:06,954 --> 00:08:08,622 Te rog, dacă poți face ceva. 104 00:08:08,755 --> 00:08:10,224 Unde-i Don ? 105 00:08:10,357 --> 00:08:12,759 Don, ai grijă de sora noastră. Asigură-te că primește tot ce are nevoie. 106 00:08:12,893 --> 00:08:15,529 - Bob ! Bob, un alt interviu ! - Stai puțin, Jeff. 107 00:08:15,662 --> 00:08:18,899 - Unde fug ? - Le e frică. Au văzut destule. 108 00:08:19,032 --> 00:08:22,436 - De ce anume le e frică ? - Totul aici este politizat, Bob. 109 00:08:22,569 --> 00:08:25,239 Chiar n-ar trebui să mergi până la capăt cu acest concert. 110 00:08:25,372 --> 00:08:27,641 Chris, n-avem cum să dăm înapoi. 111 00:08:27,774 --> 00:08:31,111 - Bob decide până la urmă, nu ? - Mulțumesc, Don. 112 00:08:31,245 --> 00:08:32,646 - Merg s-o ajut pe femeia asta. - Da, omule. 113 00:08:32,779 --> 00:08:34,314 - Revin imediat. - În regulă. 114 00:08:34,448 --> 00:08:38,519 - Am fost chemat la Ambasada SUA. - Serios ? Și ce au zis ? 115 00:08:38,652 --> 00:08:42,756 Se pare că m-am asociat cu cineva care ar putea destabiliza țara. 116 00:08:42,890 --> 00:08:43,957 Cine, eu ? 117 00:08:46,159 --> 00:08:47,961 Bob, treaba e serioasă. 118 00:08:48,095 --> 00:08:50,797 - Am închiriat un avion. - Chris, totul e în regulă. 119 00:08:50,931 --> 00:08:54,801 - Jah ne protejează. - Jah are mulți oameni de protejat. 120 00:08:56,203 --> 00:08:58,472 ♪ Te vei înveseli ♪ 121 00:08:58,605 --> 00:09:00,374 ♪ Și nu vei plictisi ♪ 122 00:09:03,343 --> 00:09:06,146 ♪ Da, fii plin de viață ♪ 123 00:09:06,280 --> 00:09:08,649 ♪ O, reggae este o altă treabă ♪ 124 00:09:11,151 --> 00:09:13,420 ♪ Da, fii plin de viață ♪ 125 00:09:13,554 --> 00:09:15,923 ♪ Și nu spune nu ♪ 126 00:09:18,091 --> 00:09:21,261 ♪ Te vei înveseli ♪ 127 00:09:21,395 --> 00:09:23,697 ♪ Că așa am zis eu ♪ 128 00:09:24,464 --> 00:09:27,501 - Hei, soră Rita. - Salutari. 129 00:09:29,102 --> 00:09:30,837 ♪ L-am împușcat pe șerif ♪ 130 00:09:31,638 --> 00:09:34,875 ♪ Dar nu am împușcat niciun adjunct ♪ 131 00:09:35,009 --> 00:09:37,411 ♪ O, nu ♪ 132 00:09:38,512 --> 00:09:41,281 ♪ L-am împușcat pe șerif ♪ 133 00:09:41,415 --> 00:09:44,685 ♪ Dar nu am împușcat niciun adjunct ♪ 134 00:09:47,854 --> 00:09:49,323 ♪ Da ! ♪ 135 00:09:49,456 --> 00:09:53,226 ♪ Peste tot, în orașul meu natal ♪ 136 00:09:53,360 --> 00:09:56,930 ♪ Încearcă să mă găsească ♪ 137 00:09:57,065 --> 00:09:58,532 ♪ Da ♪ 138 00:09:58,665 --> 00:10:02,636 ♪ Ei zic că vor să mă găsească vinovat ♪ 139 00:10:02,769 --> 00:10:07,174 ♪ Pentru uciderea unui adjunct ♪ 140 00:10:08,175 --> 00:10:12,346 ♪ Pentru viața unui adjunct ♪ 141 00:10:13,014 --> 00:10:14,781 ♪ Dar eu zic că... ♪ 142 00:10:20,187 --> 00:10:22,656 ♪ L-am împușcat pe șerif ♪ ♪ L-am împușcat pe șerif ♪ 143 00:10:22,789 --> 00:10:25,425 ♪ Dar jur c-a fost autoapărare ♪ 144 00:10:28,029 --> 00:10:29,563 ♪ Da, am zis că ♪ 145 00:10:29,696 --> 00:10:32,633 ♪ L-am împușcat pe șerif ♪ ♪ O, Doamne ! ♪ 146 00:10:32,766 --> 00:10:36,203 ♪ Iar ei zic că e o infracțiune capitală ♪ 147 00:10:43,810 --> 00:10:46,146 Ține-o tot așa. A fost foarte bine ! 148 00:10:46,279 --> 00:10:48,515 Da, omule, s-a simțit bine. 149 00:10:48,649 --> 00:10:49,616 Grozav. 150 00:10:49,750 --> 00:10:51,485 Căpitane, spectacolul se numește „Zâmbește Jamaica”. 151 00:10:51,618 --> 00:10:54,988 De ce nu începem cu asta ? Are o atmosferă mai plăcută. 152 00:10:55,123 --> 00:10:58,625 Ce s-a întâmplat cu melodia „Stir It Up” ? 153 00:10:58,759 --> 00:11:00,061 - „Stir It Up” ? - Da omule. 154 00:11:00,193 --> 00:11:03,730 - Vrei să cânți pentru fete. - Adevărat. 155 00:11:03,864 --> 00:11:05,066 Nu mint. 156 00:11:05,198 --> 00:11:07,300 Hei, iubărețule. 157 00:11:07,434 --> 00:11:11,405 Jah îmi va spune curând melodia potrivită. Înțelegi ? 158 00:11:11,538 --> 00:11:12,406 Adevărat. 159 00:11:12,539 --> 00:11:14,841 - Fams, mai lucrați la instrumental. - Da, să trăiți. 160 00:11:17,678 --> 00:11:20,914 Trebuie să merg la o altă o repetiție. Mai ai nevoie de mine ? 161 00:11:21,049 --> 00:11:24,118 - Mereu am nevoie de tine. - Nu chiar. 162 00:11:24,251 --> 00:11:25,686 - Ești ocupată ? - Da. 163 00:11:25,819 --> 00:11:27,788 - Dacă trebuie să-ți faci treaba... - Ne vedem mâine. 164 00:11:27,921 --> 00:11:28,789 Pauză cinci minute. 165 00:11:30,991 --> 00:11:33,827 Jamaica se află în stare de urgență din luna iunie. 166 00:11:33,960 --> 00:11:35,729 Iar în timp ce politicienii se certau, 167 00:11:35,862 --> 00:11:38,066 oameni înarmați și-au reglat conturile în stradă. 168 00:11:38,198 --> 00:11:40,634 Întreaga acuzație comunistă e doar o încercare 169 00:11:40,767 --> 00:11:42,369 de a-i supăra și deruta pe oameni. 170 00:11:44,172 --> 00:11:47,075 E mai mult decât necinstită. Este de-a dreptul insidioasă. 171 00:11:47,207 --> 00:11:50,911 Manley se descrie ca fiind un socialist democrat și percepe... 172 00:11:51,945 --> 00:11:54,015 Căpitane. Sună bine. 173 00:11:57,185 --> 00:11:58,418 Ce-a fost aia ? 174 00:11:58,552 --> 00:12:00,687 Probabil niște copii care se joacă cu artificiile. 175 00:12:11,498 --> 00:12:16,104 - Don, ai totul sub control ? - Cred că totul e pregătit pentru concert. 176 00:12:16,236 --> 00:12:18,005 În regulă, ascultă. 177 00:12:21,475 --> 00:12:23,910 Ar merge mai bine cu portocale. 178 00:12:24,045 --> 00:12:26,546 Don ! Poți să faci asta ? 179 00:12:45,966 --> 00:12:47,501 Adăpostiți-vă ! 180 00:13:01,982 --> 00:13:04,718 - Uită-te la ei. Sunt răniți. - Căpitane ! 181 00:13:04,851 --> 00:13:07,988 - Gillie, vino aici ! - Apucă-l. Ridică-l. 182 00:13:09,056 --> 00:13:10,524 Don, revino-ți ! 183 00:13:10,657 --> 00:13:12,926 - Rămâi în viață, Don. - Chemați o ambulanță, vă rog ! 184 00:13:13,060 --> 00:13:15,395 Voi chema o ambulanță. 185 00:13:15,529 --> 00:13:18,532 - Revino-ți. - Chemați o ambulanță, vă rog ! 186 00:13:18,665 --> 00:13:19,666 Rita. 187 00:13:19,800 --> 00:13:21,202 ...perioadele de dominație, 188 00:13:21,334 --> 00:13:26,840 toate țările din lumea a treia încep cu un prim angajament 189 00:13:26,973 --> 00:13:30,744 pentru păstrarea propriei suveranități naționale. 190 00:13:49,696 --> 00:13:53,533 Dreadlockurile au oprit glonțul la un centimetru distanță de creier. 191 00:13:53,667 --> 00:13:55,468 Își va reveni complet. 192 00:13:55,602 --> 00:13:57,938 Este o femeie foarte norocoasă. 193 00:14:09,150 --> 00:14:11,518 Rastafari. 194 00:14:26,666 --> 00:14:29,836 ♪ Da, draga mea ♪ 195 00:14:29,970 --> 00:14:31,972 Ce înseamnă asta ? 196 00:14:32,106 --> 00:14:33,373 Ți se pare amuzant ? 197 00:14:33,506 --> 00:14:35,742 Glumești, trimițându-mi bilete de dragoste ? 198 00:14:39,180 --> 00:14:41,048 - Tu dormi aici ? - Da. 199 00:14:41,848 --> 00:14:44,185 De cât timp ? 200 00:14:44,318 --> 00:14:46,120 De când mama s-a mutat în Delaware. 201 00:14:47,420 --> 00:14:51,858 Vrea să merg să lucrez în America, dar eu nu pot renunța la muzică. 202 00:14:52,859 --> 00:14:55,296 Mi-a dat-o înainte să plece. 203 00:14:55,428 --> 00:14:58,032 Mama mi-a spus că semăn cu el. 204 00:14:59,532 --> 00:15:02,802 Și pe mine m-a părăsit mama. L-a luat pe fratele meu în schimb. 205 00:15:03,371 --> 00:15:05,538 Se pare că suntem amândoi pe cont propriu. 206 00:15:10,278 --> 00:15:14,148 De ce ești atât de dur la repetiție ? Am impresia că nu mă suporți. 207 00:15:16,783 --> 00:15:19,486 Cred că nu-ți place de mine pentru că am pielea maro. 208 00:15:20,321 --> 00:15:23,590 Când eram la școală, ceilalți copii mă strigau „dinți de faianță”. 209 00:15:26,726 --> 00:15:28,828 Pe mine mă strigau „băiat gălbui”. 210 00:15:28,962 --> 00:15:30,730 Nu lăsa asta să te supere. 211 00:15:30,864 --> 00:15:36,636 Mie îmi place bărbatul cu ambiție, care vrea ca viața lui să aibă sens. 212 00:15:51,218 --> 00:15:52,153 Căpitane. 213 00:15:52,286 --> 00:15:55,022 Don este transportat cu avionul la Miami. 214 00:15:56,257 --> 00:15:57,590 Trebuie să ne rugăm pentru el. 215 00:15:57,724 --> 00:16:02,595 Căpitane, toată lumea știe că ești aici. Trebuie să ne adăpostim. 216 00:16:02,729 --> 00:16:05,932 - Nu pot să o părăsesc. - Nu poți sta aici, Căpitane. 217 00:16:06,067 --> 00:16:10,137 Dacă asasinii te găsesc aici, o vei pune în pericol. 218 00:16:11,105 --> 00:16:14,708 Are dreptate, Căpitane. Trebuie să plecăm acum. 219 00:16:18,511 --> 00:16:20,114 În regulă, dă-mi un minut. 220 00:16:20,247 --> 00:16:21,148 Da, domnule. 221 00:16:43,837 --> 00:16:48,975 ♪ Nu avem nevoie ♪ 222 00:16:49,110 --> 00:16:52,246 ♪ Nu, nu avem nevoie ♪ ♪ De probleme ♪ 223 00:16:52,380 --> 00:16:54,748 ♪ De probleme ♪ 224 00:16:57,385 --> 00:17:02,655 ♪ Nu avem nevoie ♪ 225 00:17:03,857 --> 00:17:06,193 ♪ De probleme ♪ 226 00:17:13,666 --> 00:17:17,138 ♪ Nu avem nevoie ♪ 227 00:17:20,441 --> 00:17:23,377 ♪ De probleme ♪ 228 00:17:23,511 --> 00:17:26,013 La naiba, Căpitane. Ăștia-s asasinii. 229 00:17:26,147 --> 00:17:28,249 E în regulă, omule. Sunt de-ai lui Claudie. 230 00:17:28,382 --> 00:17:30,550 Ești sigur că putem avea încredere în el ? 231 00:17:37,124 --> 00:17:39,759 Să știi că n-am avut nimic de-a face cu asta. 232 00:17:39,893 --> 00:17:41,795 Ordinul n-a venit de la mine. 233 00:17:44,331 --> 00:17:45,698 Vino. 234 00:17:58,812 --> 00:18:00,114 Să cânte la spectacol ? 235 00:18:00,247 --> 00:18:03,650 Ești nebună ? Căpitanul trebuie să plece imediat de aici. 236 00:18:03,783 --> 00:18:05,386 Ce le vei spune organizatorilor ? 237 00:18:05,519 --> 00:18:10,391 Nesta, ăsta e un semn. Chiar dacă intențiile tale sunt pure, 238 00:18:10,524 --> 00:18:14,428 Rasta nu ar fi trebuit să se amestece niciodată într-un sistem corupt. 239 00:18:14,562 --> 00:18:15,929 Nu va funcționa ! 240 00:18:16,063 --> 00:18:19,200 Dar ce vei spune miilor de oameni care te vor aștepta ? 241 00:18:19,333 --> 00:18:21,535 Să ia o mitralieră cu el pe scenă ? 242 00:18:21,668 --> 00:18:23,970 Chitara lui este mitraliera. 243 00:18:24,105 --> 00:18:26,639 Cine naiba e albul ăsta ? 244 00:18:26,773 --> 00:18:28,309 Claudie. 245 00:18:28,908 --> 00:18:30,610 Tipul e în regulă. 246 00:18:31,711 --> 00:18:33,514 Jeff, ai ceva de spus ? 247 00:18:33,646 --> 00:18:37,017 Știu că e ușor de zis, 248 00:18:37,151 --> 00:18:40,221 dar dacă nu participi la spectacol, atunci au câștigat. 249 00:18:40,354 --> 00:18:41,388 Exact asta vor. 250 00:18:42,590 --> 00:18:44,757 Cum vrei să procedezi, Bob ? 251 00:18:58,606 --> 00:19:00,740 Să trăiești, tinere leu. 252 00:19:00,874 --> 00:19:03,410 E normal să-ți fie teamă. 253 00:19:03,544 --> 00:19:05,613 Traversăm vremuri periculoase. 254 00:19:05,745 --> 00:19:08,015 Cei doi de șapte se vor ciocni. 255 00:19:08,616 --> 00:19:11,385 Vine un an de judecată. 256 00:19:12,886 --> 00:19:15,655 Am văzut împușcăturile într-o viziune. 257 00:19:15,788 --> 00:19:18,559 - Rasta. - N-am luat-o în seamă. 258 00:19:18,691 --> 00:19:23,397 Nu aș fi crezut niciodată că oamenii mei ar încerca să mă omoare. 259 00:19:24,764 --> 00:19:29,503 - Jah a făcut ca asta să se întâmple ? - Asta nu-i întrebarea corectă. 260 00:19:29,637 --> 00:19:33,307 - Atunci care e ? - Nu de ce au încearcat să te omoare, 261 00:19:33,440 --> 00:19:36,443 ci de ce nu au putut reuși. 262 00:19:36,577 --> 00:19:42,749 Rastafarienii știu că există un scop și un motiv pentru toate. 263 00:19:44,318 --> 00:19:48,622 Așadar, ce vei face cu șansa pe care Jah ți-a oferit-o ? 264 00:19:54,361 --> 00:20:02,002 Binecuvântează Iarba Sfântă pe acest ritm Nyabinghi din sunetul creației ! 265 00:20:02,136 --> 00:20:07,007 Binecuvântat este omul care nu umblă în sfatul celor nelegiuiți 266 00:20:07,141 --> 00:20:09,976 și nici nu stă pe scaunul disprețuitorilor. 267 00:20:10,110 --> 00:20:14,814 Desfătarea lui se află în legea lui Jah ! 268 00:20:14,948 --> 00:20:17,418 Rastafari ! 269 00:20:21,388 --> 00:20:23,424 Nu prea l-am cunoscut pe tata, 270 00:20:23,557 --> 00:20:26,026 dar știu că nu este din Africa. 271 00:20:26,160 --> 00:20:29,530 Robbie, când familia te respinge 272 00:20:29,663 --> 00:20:32,533 Rastafarienii te acceptă. 273 00:21:11,904 --> 00:21:14,874 După atacul plin de lașitate, 274 00:21:15,009 --> 00:21:19,113 acest spectacol ar fi fost un omagiu adus lui Bob Marley. 275 00:21:20,047 --> 00:21:21,282 Bucky, care-i treaba ? 276 00:21:21,415 --> 00:21:24,351 Îmi pare rău, Bob. Trebuia să fiu acolo în noaptea aceea. 277 00:21:24,485 --> 00:21:26,186 Jah știe că sunt supărat. 278 00:21:26,320 --> 00:21:28,022 Bob, lumea e pregătită. 279 00:21:28,155 --> 00:21:29,657 - Trebuie să intri pe scenă. - Bine. 280 00:21:29,789 --> 00:21:31,058 - Ești bine ? - Da. 281 00:21:31,191 --> 00:21:35,129 Căpitane, nu dăm de Fams, așa că Richie din Lumea a Treia îi va ține locul. 282 00:21:35,529 --> 00:21:36,829 Bob. 283 00:21:37,997 --> 00:21:40,933 Rita ? Jah fie lăudat. 284 00:21:41,068 --> 00:21:44,638 - Ce faci aici ? - M-am externat. 285 00:21:45,139 --> 00:21:47,241 Ești incredibilă. 286 00:22:53,340 --> 00:22:55,975 „Război” ! 287 00:23:02,282 --> 00:23:03,484 Da ! 288 00:23:09,790 --> 00:23:12,426 ♪ Până când filozofia ♪ 289 00:23:12,559 --> 00:23:18,098 ♪ Care deține o rasă superioară și alta ♪ 290 00:23:19,666 --> 00:23:21,568 ♪ Inferioară ♪ 291 00:23:23,003 --> 00:23:25,005 ♪ Nu va fi, în sfârșit ♪ 292 00:23:26,340 --> 00:23:29,042 ♪ Permanent ♪ 293 00:23:29,877 --> 00:23:31,378 ♪ Discreditată ♪ 294 00:23:33,080 --> 00:23:35,215 ♪ Și abandonată ♪ 295 00:23:35,948 --> 00:23:39,119 ♪ Ei bine, peste tot este război ♪ 296 00:23:40,154 --> 00:23:42,256 ♪ Războiul lui Jah ♪ 297 00:23:43,690 --> 00:23:46,794 ♪ Și până când nu va mai exista ♪ 298 00:23:46,926 --> 00:23:49,863 ♪ Cetățeni de prima și a doua mână ♪ 299 00:23:49,996 --> 00:23:51,665 ♪ Ai oricărei națiuni ♪ 300 00:23:54,301 --> 00:23:57,137 ♪ Până când culoarea pielii unui om ♪ 301 00:23:57,271 --> 00:24:00,841 ♪ Nu va avea o semnificație mai mare ♪ 302 00:24:00,973 --> 00:24:03,010 ♪ Decât cea a culorii ochilor lui ♪ 303 00:24:03,143 --> 00:24:06,413 ♪ Trebuie să declar război, da ♪ 304 00:24:07,681 --> 00:24:11,218 ♪ Și până când drepturile de bază omului ♪ 305 00:24:11,351 --> 00:24:14,288 ♪ Sunt garantate tuturor în mod egal ♪ 306 00:24:14,421 --> 00:24:17,324 ♪ Fără să se țină cont de rasă ♪ 307 00:24:18,125 --> 00:24:19,693 ♪ E războiul lui Jah ♪ 308 00:24:21,462 --> 00:24:24,231 ♪ Pentru că până în ziua aceea ♪ 309 00:24:25,065 --> 00:24:27,801 ♪ Visul unei păci durabile ♪ 310 00:24:28,502 --> 00:24:31,405 ♪ Cetățenia mondială ♪ 311 00:24:31,538 --> 00:24:34,974 ♪ Și dăinuirea la nivel internațional ♪ 312 00:24:35,108 --> 00:24:37,110 ♪ A moralității ♪ 313 00:24:38,479 --> 00:24:41,315 ♪ Vor rămâne doar o iluzie trecătoare ♪ 314 00:24:41,448 --> 00:24:43,717 ♪ De urmărit ♪ 315 00:24:44,984 --> 00:24:47,421 ♪ Dar de neatins ♪ 316 00:24:48,188 --> 00:24:50,557 ♪ Da, peste tot este război ♪ 317 00:24:52,259 --> 00:24:53,694 ♪ Război ♪ 318 00:24:53,827 --> 00:24:56,129 ♪ Peste tot, peste tot ♪ 319 00:24:56,263 --> 00:24:58,198 ♪ Război în est ♪ 320 00:24:59,833 --> 00:25:02,369 ♪ Război în vest ♪ 321 00:25:03,170 --> 00:25:05,305 ♪ Război în nord ♪ 322 00:25:06,507 --> 00:25:09,042 ♪ Război în sud ♪ 323 00:25:09,843 --> 00:25:11,278 ♪ Război ! ♪ 324 00:25:13,380 --> 00:25:14,781 ♪ Război ! ♪ 325 00:25:16,617 --> 00:25:18,785 ♪ Război ! ♪ 326 00:25:20,220 --> 00:25:22,155 ♪ Război ! ♪ 327 00:25:23,757 --> 00:25:25,325 ♪ Război ! ♪ 328 00:25:43,011 --> 00:25:45,646 ♪ Și cu adevărat, cu adevărat ♪ 329 00:25:46,380 --> 00:25:49,316 ♪ Vă spun vouă ♪ 330 00:25:49,449 --> 00:25:51,818 ♪ Uniți-vă ♪ 331 00:25:52,920 --> 00:25:54,922 ♪ Și iubiți umanitatea ♪ 332 00:25:55,055 --> 00:25:58,759 ♪ Pentru că pisica și câinele Se pot înțelege ♪ 333 00:25:58,892 --> 00:26:01,528 ♪ Ce-i greșit în a-ți iubi aproapele ? ♪ 334 00:26:01,662 --> 00:26:05,432 ♪ Pisica și câinele Se pot înțelege ♪ 335 00:26:05,566 --> 00:26:08,201 ♪ Ce e în neregulă cu tine, Fratele meu ? ♪ 336 00:26:49,710 --> 00:26:52,913 Bob ! Bob, ești bine ? 337 00:26:53,047 --> 00:26:54,281 Ce ai de gând să faci ? 338 00:26:54,414 --> 00:26:57,250 Am nevoie de ceva timp pentru a găsi niște răspunsuri. 339 00:26:59,620 --> 00:27:01,755 Nu poți rămâne în Jamaica. 340 00:27:01,888 --> 00:27:04,558 Vreau să iei copiii și să plecați în America. 341 00:27:04,691 --> 00:27:07,961 Stați cu mama în Delaware până când situația se calmează. 342 00:27:08,096 --> 00:27:10,064 Fără tine, Bob ? Nu. 343 00:27:10,197 --> 00:27:11,932 Nu ești în siguranță lângă mine, Rita. 344 00:27:12,532 --> 00:27:14,868 Au încearcat să te omoare din cauza mea. 345 00:27:17,571 --> 00:27:19,473 Nu pot risca din nou. 346 00:27:19,606 --> 00:27:21,575 Ce le vom spune copiilor ? 347 00:27:22,242 --> 00:27:24,378 Că sunt în regulă și că o să îi văd în curând. 348 00:27:27,514 --> 00:27:29,349 Te iubesc, auzi ? 349 00:27:30,217 --> 00:27:31,818 Auzi ? 350 00:28:16,930 --> 00:28:18,331 De ce l-ai adus aici ? 351 00:28:18,465 --> 00:28:20,500 Te rog, avem nevoie de ajutor. 352 00:28:21,001 --> 00:28:22,936 Ești tatăl lui, Norval. 353 00:28:23,071 --> 00:28:26,273 Ți-am spus că băiatul nu poate rămâne aici. 354 00:28:27,507 --> 00:28:29,943 Dar are nevoie de cineva care să aibă grijă de el. 355 00:28:30,078 --> 00:28:31,478 Nu pot să-l duc în Delaware. 356 00:28:31,611 --> 00:28:34,815 Atunci lasă-l cu familia ta. Nu este fiul meu. 357 00:29:03,335 --> 00:29:05,745 LONDRA 358 00:29:08,365 --> 00:29:10,937 TREI LUNI MAI TÂRZIU 359 00:29:44,885 --> 00:29:46,920 ♪ Revoltă albă, vreau să mă revolt ♪ 360 00:29:47,054 --> 00:29:49,523 ♪ Revoltă albă, o revoltă a mea ♪ 361 00:29:49,656 --> 00:29:51,758 ♪ Revoltă albă, vreau să mă revolt ♪ 362 00:29:51,892 --> 00:29:53,960 ♪ Revoltă albă, o revoltă a mea ♪ 363 00:29:54,095 --> 00:29:56,130 ♪ Oamenii de culoare Au multe probleme ♪ 364 00:29:56,264 --> 00:29:58,398 ♪ Dar nu îi deranjează S-arunce cu o cărămidă ♪ 365 00:29:58,532 --> 00:30:01,202 Am fost împușcat cam de șase ori. 366 00:30:01,334 --> 00:30:03,037 N-am mai ieșit de mult timp în oraș. 367 00:30:03,171 --> 00:30:06,673 Sunt niște rebeli. Dar ei nu cântă despre Rasta. 368 00:30:06,807 --> 00:30:10,744 Ei bagă frica în monarhia engleză. 369 00:30:13,247 --> 00:30:14,414 La cine te uiți, amice ? 370 00:30:14,548 --> 00:30:16,150 Iată un băiat curajos. 371 00:30:16,284 --> 00:30:17,584 Ce ? 372 00:30:17,717 --> 00:30:18,785 Don ! 373 00:30:18,919 --> 00:30:20,453 Don, vino acum ! 374 00:30:20,587 --> 00:30:22,689 Sunt managerul lui, da. 375 00:30:22,823 --> 00:30:26,660 Sunt omul lui numărul unu. Totul trece prin mine. 376 00:30:27,394 --> 00:30:28,795 ♪ Și toată lumea face ♪ 377 00:30:28,929 --> 00:30:30,864 ♪ Tocmai ceea ce li se spune ♪ 378 00:30:32,166 --> 00:30:33,700 ♪ Și nimeni nu vrea ♪ 379 00:30:34,467 --> 00:30:36,703 ♪ Să meargă la închisoare ! ♪ 380 00:30:44,045 --> 00:30:48,381 Căpitane, locul ăsta îmi amintește de Trench Town. 381 00:30:51,219 --> 00:30:53,887 Căpitane, așteaptă. 382 00:30:54,021 --> 00:30:55,189 Trebuie să-mi trag răsuflarea. 383 00:30:55,323 --> 00:30:57,657 Să nu-mi spui că nu suporți frigul de aici. 384 00:30:57,791 --> 00:31:03,030 Trebuie să te miști continuu ca să nu îngheți din cauza vremii englezești. 385 00:31:04,464 --> 00:31:07,235 Priviți asta. 386 00:31:08,135 --> 00:31:11,005 Încearcă să îmblânzească leul cuceritor. 387 00:31:11,138 --> 00:31:15,675 Mulți oameni trec pe lângă statuia asta în fiecare zi 388 00:31:15,809 --> 00:31:19,013 și o privesc, dar ei nu înțeleg ce reprezintă, știi ? 389 00:31:19,146 --> 00:31:21,448 Căpitane, ce facem aici ? 390 00:31:22,149 --> 00:31:23,850 Au trecut luni de zile. 391 00:31:24,517 --> 00:31:26,020 Căpitane ! Șase ! 392 00:31:26,153 --> 00:31:31,591 Ce faceți, leneșilor ? Stați acolo ! Rămâneți pe loc ! 393 00:31:31,725 --> 00:31:35,029 Nu am nimic. Chiar nu e necesar, știți ? 394 00:31:35,162 --> 00:31:36,930 Tot canabisul este al meu, să știți ! 395 00:31:37,064 --> 00:31:40,167 Nu am nimic. Nici el nu are nimic. 396 00:31:50,111 --> 00:31:54,181 Nu ți-e teamă să vii aici ? Poliția îi arestează pe Rasta. 397 00:31:54,315 --> 00:31:55,782 Nu-mi pasă. 398 00:31:55,916 --> 00:31:59,287 Noi am venit aici pentru a învăța după ce Selassie a vizitat Jamaica 399 00:31:59,419 --> 00:32:04,791 și am văzut cu ochii mei că el e adevăratul Regele al Regilor, revenirea lui Hristos. 400 00:32:06,093 --> 00:32:07,361 „Noi” ? 401 00:32:07,494 --> 00:32:09,663 Rasta spune că toți suntem un întreg. 402 00:32:09,796 --> 00:32:15,269 Cuvinte precum „tu”, „eu”, „ei” și „ele” separă oamenii. 403 00:32:15,403 --> 00:32:18,438 De aceea spunem „Noi”. 404 00:32:19,040 --> 00:32:21,008 Deci este vorba de unitate ? 405 00:32:21,142 --> 00:32:22,442 Nu. 406 00:32:22,575 --> 00:32:24,078 Eu-nitate. 407 00:32:25,946 --> 00:32:27,881 Profetul Marcus Garvey a spus: 408 00:32:28,015 --> 00:32:33,154 „Priviți spre Africa pentru încoronarea unui rege negru”. 409 00:32:33,720 --> 00:32:40,827 Zeul nostru nu este un om alb cu păr blond și ochi albaștri. 410 00:32:41,395 --> 00:32:43,630 Zeul nostru este negru ! 411 00:32:44,332 --> 00:32:45,966 Jah ! 412 00:32:46,100 --> 00:32:48,069 Rastafari ! 413 00:32:48,202 --> 00:32:49,569 Predică, Kumi ! 414 00:32:49,703 --> 00:32:52,406 Bună, Rita. El cine este ? 415 00:32:52,539 --> 00:32:54,607 Acesta este soțul meu. 416 00:32:54,741 --> 00:32:57,178 Cum te numești, tinere leu ? 417 00:32:58,212 --> 00:32:59,980 Mama mi-a dat numele Nesta, domnule. 418 00:33:00,114 --> 00:33:02,216 Dar mi se mai spune și Robbie. 419 00:33:02,350 --> 00:33:04,951 Nesta ! Mesagerul ! 420 00:33:05,086 --> 00:33:09,589 Un om nu poate vedea mesajul decât dacă-l caută. 421 00:33:30,910 --> 00:33:33,314 Chris, vreau să vorbesc cu tine despre ceva. 422 00:33:34,148 --> 00:33:36,716 Nu vreau să mă gândesc doar la atac. 423 00:33:36,850 --> 00:33:39,353 E timpul să mă întorc în studio. 424 00:33:40,054 --> 00:33:41,921 La ce te gândești ? 425 00:33:42,856 --> 00:33:44,791 Ceva diferit. 426 00:33:45,359 --> 00:33:46,993 Ceva măreț. 427 00:33:47,861 --> 00:33:50,131 Trebuie să continui căutarea. 428 00:33:52,433 --> 00:33:54,335 Toată lumea are nevoie de mesajul lui Jah. 429 00:33:54,468 --> 00:33:57,104 Nu am timp de pierdut. 430 00:33:58,406 --> 00:34:00,141 Trebuie să atingem un nou public. 431 00:34:00,274 --> 00:34:03,743 Vreau să includ pe toată lumea în acest nou album. 432 00:34:05,012 --> 00:34:07,814 Spune-mi, care este acest sunet măreț la care te gândești ? 433 00:34:09,450 --> 00:34:13,753 Vreau să experimentez și să fac lucrurile puțin diferit de data asta. 434 00:34:13,887 --> 00:34:18,259 Chiar am nevoie de un om nou în trupă. Ai pe cineva în gând ? 435 00:34:18,392 --> 00:34:19,826 Mă ocup eu. 436 00:34:19,959 --> 00:34:23,763 Doar asigură-te că avem un inginer bun, iar eu mă voi ocupa de restul. 437 00:34:23,897 --> 00:34:25,565 Voi da niște telefoane. 438 00:34:25,698 --> 00:34:28,402 Muzica va curge ca râul. 439 00:34:41,415 --> 00:34:44,651 - Care-i problema acum, Căpitane ? - Nu pare natural. 440 00:34:44,784 --> 00:34:46,586 Sună diferit pentru tine ? 441 00:34:46,719 --> 00:34:47,954 Ce vrei să spui ? 442 00:34:48,089 --> 00:34:51,392 Pentru că mie mi se pare că batem pasul pe loc de patru ore. 443 00:34:51,525 --> 00:34:55,496 Știi ce vreau să spun ? Sună diferit, dar se simte ca și cum ar fi același lucru. 444 00:34:55,628 --> 00:34:57,231 Carly, știi înțelesul acestui cântec ? 445 00:34:57,364 --> 00:34:58,832 Da, omule. 446 00:34:58,965 --> 00:35:00,867 „Suflă un aer mistic și natural”. 447 00:35:01,000 --> 00:35:04,804 „Suflă un aer mistic și natural”. 448 00:35:04,938 --> 00:35:06,739 Corect ? „Dacă asculți cu atenție... ” 449 00:35:06,873 --> 00:35:09,276 „Dacă asculți cu atenție, îl vei auzi. 450 00:35:09,410 --> 00:35:11,611 Ar putea fi prima trompetă... 451 00:35:11,744 --> 00:35:13,746 ...dar la fel de bine ar putea fi ultima. 452 00:35:13,880 --> 00:35:15,782 Mulți alții vor suferi. 453 00:35:15,915 --> 00:35:17,218 Mulți alții vor muri. 454 00:35:17,351 --> 00:35:19,520 Nu mă întreba de ce. ” 455 00:35:19,652 --> 00:35:21,955 Este o revelație acum ! 456 00:35:22,689 --> 00:35:24,958 Pentru că acum este timpul. 457 00:35:25,092 --> 00:35:29,063 Nu vrem ca copiii noștri să sufere pe străzi așa cum am suferit noi. 458 00:35:29,196 --> 00:35:31,599 - Adevărat, niciodată. - Nu, omule ! 459 00:35:31,731 --> 00:35:33,700 Muzica ne poate arăta drumul. 460 00:35:33,833 --> 00:35:38,139 Iar tu bei bere. Te-ai amețit. Nu asculți ce am de spus. 461 00:35:38,272 --> 00:35:41,509 Nu, omule. Te-am auzit. Am înțeles ce vrei să spui. 462 00:35:41,641 --> 00:35:45,079 Mesajul este sentimentul pe care vrem să-l transmitem prin cântec. 463 00:35:45,212 --> 00:35:47,747 Da, un aer mistic, 464 00:35:47,881 --> 00:35:49,749 ...ca o senzație învăluitoare. 465 00:35:49,883 --> 00:35:52,719 Da, omule. Te acoperă ca o ceață. 466 00:35:52,852 --> 00:35:54,221 „Ca o ceață. ” 467 00:35:54,355 --> 00:35:56,923 Hai, Tyrone. Încearcă ceva pentru mine acum. 468 00:35:57,057 --> 00:36:00,327 Nu, omule ! Carly este la tobe. 469 00:36:00,461 --> 00:36:02,563 Ce vrei să spui ? Vrei să joc cânt un pic mai tare ? 470 00:36:02,695 --> 00:36:04,797 - Dă-mi un ritm, omule. - În regulă. 471 00:36:11,771 --> 00:36:12,739 Mai lent. 472 00:36:21,615 --> 00:36:23,150 Oprește muzica. 473 00:36:24,385 --> 00:36:27,454 Suntem aici ca să lucrăm, da ? 474 00:36:28,455 --> 00:36:29,490 Din nou. 475 00:36:30,324 --> 00:36:34,361 Simt că nu găsesc sunetul potrivit pentru albumul ăsta. 476 00:36:34,495 --> 00:36:36,397 Ceva încă lipsește. 477 00:36:36,530 --> 00:36:37,897 Deci scrii destul ? 478 00:36:38,032 --> 00:36:41,168 Nu, văzând și facând. 479 00:36:41,834 --> 00:36:44,938 - Copiii sunt bine ? - Sunt bine. 480 00:36:45,573 --> 00:36:46,906 Ai auzit știrile de acasă ? 481 00:36:47,041 --> 00:36:51,011 Am auzit că au dat foc orfelinatului în timp ce bebelușii dormeau, 482 00:36:51,145 --> 00:36:54,747 apoi au tras în camionul cu apă care venise să stingă focul. 483 00:36:54,881 --> 00:36:56,550 Poliția încă mai caută cadavrele. 484 00:36:59,286 --> 00:37:01,988 Nu vreau să mă gândesc la asta. 485 00:37:02,122 --> 00:37:05,392 Ce zici ? Poate veniți în Anglia ? 486 00:37:06,694 --> 00:37:08,795 De ce mă întrebi asta, Bob ? 487 00:37:10,897 --> 00:37:13,267 Știi că nu pot face acest album fără tine. 488 00:37:14,335 --> 00:37:16,637 Am nevoie de acea aromă plăcută. 489 00:37:16,769 --> 00:37:18,072 Da, da. 490 00:37:18,205 --> 00:37:21,442 Vezi dacă vin și Judy și Marcia. 491 00:37:21,575 --> 00:37:23,910 Nu ți-ai găsit altă companie, încă ? 492 00:37:24,044 --> 00:37:27,648 Rita, te rog. Am nevoie să fii lângă mine. 493 00:37:27,780 --> 00:37:29,350 Albumul ăsta e important. 494 00:37:29,483 --> 00:37:33,886 Vreau să fac un album extraordinar. 495 00:37:45,432 --> 00:37:46,567 Cine e tipul ăla ? 496 00:37:47,501 --> 00:37:50,371 Nu știu. Dar creează atmosferă. 497 00:37:50,504 --> 00:37:52,872 Junior a lucrat cu Stevie Wonder. 498 00:37:55,042 --> 00:37:56,677 Barosan, ăla. 499 00:37:56,809 --> 00:37:59,680 Căpitane, ce te face să crezi că oamenilor le va plăcea asta ? 500 00:37:59,812 --> 00:38:01,315 Nu trebuie să le placă. 501 00:38:01,448 --> 00:38:04,218 Trebuie doar să o audă, iar atunci le va plăcea. 502 00:38:04,351 --> 00:38:05,419 În regulă. 503 00:38:05,552 --> 00:38:07,621 Sunt de acord, Bob. Cred că asta ar putea fi ceva foarte special. 504 00:38:08,122 --> 00:38:09,623 Unde te-ai născut, Junior ? 505 00:38:09,757 --> 00:38:11,791 Născut în Jamaica, crescut în Marea Britanie. 506 00:38:11,924 --> 00:38:15,029 Jazz, soul și rock'n'roll, Junior Marvin deține controlul. 507 00:38:15,162 --> 00:38:17,498 Rasta deține controlul. 508 00:38:17,631 --> 00:38:18,798 Un poet. 509 00:38:18,931 --> 00:38:21,101 Englezii sunt diferiți, omule. 510 00:38:21,235 --> 00:38:23,237 „Fără lanțuri în jurul picioarelor, dar nu sunt liber. 511 00:38:23,370 --> 00:38:26,040 Știu că sunt prins aici, în captivitate. ” 512 00:38:26,173 --> 00:38:28,676 Este unul dintre versurile mele preferate din „Catch a Fire”. 513 00:38:28,808 --> 00:38:30,110 Foarte bine. 514 00:38:30,244 --> 00:38:31,278 Bun. 515 00:38:31,844 --> 00:38:33,480 Ce fel de coafură e aia ? 516 00:38:33,614 --> 00:38:35,882 Cu bucle, Căpitane. 517 00:38:36,617 --> 00:38:38,252 Și-a făcut permanent omul. 518 00:38:38,385 --> 00:38:40,754 Frații mei doar glumesc cu tine. 519 00:38:41,755 --> 00:38:44,625 - Ce știi despre Rasta ? - Spune-i, Căpitane. 520 00:38:44,758 --> 00:38:46,026 Știi Biblia ? 521 00:38:46,160 --> 00:38:48,762 Știu de Matei, Marc, Luca și Ioan. 522 00:38:48,895 --> 00:38:50,997 Dar muzica este pasiunea mea, Bob. 523 00:38:51,131 --> 00:38:54,568 Pentru noi, muzica și mesajul reprezintă același lucru. 524 00:38:55,035 --> 00:38:56,337 Nu se pot separa. 525 00:38:56,470 --> 00:38:58,838 E dreptul nostru să trăim în unitate. 526 00:38:58,971 --> 00:39:02,743 Da, omule. Muzica reggae este un vehicul. 527 00:39:02,875 --> 00:39:05,999 Iar albumul ăsta va transmite tuturor 528 00:39:06,000 --> 00:39:09,884 oamenilor de pe fața pământului să se unească. 529 00:39:09,917 --> 00:39:11,050 Așa e. 530 00:39:11,085 --> 00:39:13,986 Trebuie să se fie uniți. Înțelegi ? 531 00:39:18,292 --> 00:39:20,394 Da, omule. Noi înțelegem. 532 00:39:20,527 --> 00:39:21,595 Jah Rastafari. 533 00:39:23,664 --> 00:39:25,032 Da, eu. 534 00:39:25,165 --> 00:39:26,800 Sună grozav, avem încă unul. 535 00:39:26,933 --> 00:39:29,069 Hai să încercăm din nou. 536 00:39:29,203 --> 00:39:32,573 Dar de data asta cu mai puțină amețeală. 537 00:39:32,706 --> 00:39:34,074 Mai puțin psihedelic. 538 00:39:46,019 --> 00:39:48,188 Da, omule, pune-l să cânte. Poate să cânte. 539 00:39:48,322 --> 00:39:50,391 Intră, domnule Permanent ! 540 00:40:06,640 --> 00:40:10,210 Un alt val de violență politică a zguduit micuța insulă săptămâna trecută 541 00:40:10,344 --> 00:40:12,279 când cinci membri ai Partidului Laburist din Jamaica 542 00:40:12,413 --> 00:40:16,016 au fost uciși de rivali din PNP într-o ambuscadă sângeroasă. 543 00:40:23,724 --> 00:40:25,392 Crimele de săptămâna trecută 544 00:40:25,526 --> 00:40:27,561 au marcat o escaladare sumbră în națiunea deja profund divizată. 545 00:40:27,694 --> 00:40:31,198 Prim-ministrul jamaican Michael Manley a negat orice responsabilitate pentru violența 546 00:40:31,331 --> 00:40:33,100 care a condus la alegerile de anul trecut 547 00:40:33,233 --> 00:40:35,669 și, în schimb, îl învinovățește pe liderul opoziției Edward Seaga 548 00:40:35,803 --> 00:40:38,038 pentru că a alimentat tensiunile care au dus la crime. 549 00:40:38,172 --> 00:40:41,675 Făptașii sunt acum ținuți în lagăre de detenție cunoscute sub numele de Tribunale pentru arme. 550 00:40:41,809 --> 00:40:45,245 Printre cei arestați se numără Claudie Massop și Bucky Marshall, 551 00:40:45,379 --> 00:40:47,881 lideri de bande rivale bănuiți că au stârnit violența. 552 00:40:57,110 --> 00:41:00,621 „Și cei șapte îngeri care aveau cele șapte trâmbițe erau pregătiți să sune. ” 553 00:41:12,105 --> 00:41:14,608 ♪ Vai de asupritori ♪ 554 00:41:18,378 --> 00:41:21,448 ♪ Ei vor mânca Pâinea tristeții ♪ 555 00:41:23,250 --> 00:41:26,220 ♪ Vai de asupritori ♪ 556 00:41:29,790 --> 00:41:31,024 Vai... Rita. 557 00:41:33,227 --> 00:41:36,430 M-ai speriat. 558 00:41:36,563 --> 00:41:38,265 M-ai prins. 559 00:41:38,398 --> 00:41:42,703 - Ești acolo de mult timp ? - Nu prea mult. 560 00:41:43,337 --> 00:41:46,440 - Sună bine. - Mulțumesc. 561 00:41:46,573 --> 00:41:48,208 Se mai poate lucra puțin la melodie. 562 00:41:48,342 --> 00:41:52,246 Ei bine, știi, îmi dau seama puțin câte puțin. 563 00:42:03,257 --> 00:42:05,058 Cum sunt copiii ? 564 00:42:05,692 --> 00:42:07,761 Sunt bine. 565 00:42:07,895 --> 00:42:09,730 Pregătiți să te vadă. 566 00:42:10,497 --> 00:42:13,133 - Ziggy ? - E în regulă. 567 00:42:15,068 --> 00:42:19,773 „Vai de asupritori. Ei mănâncă pâinea tristeții”. 568 00:42:22,609 --> 00:42:25,512 Întregul album va fi așa ? 569 00:42:25,979 --> 00:42:27,447 Ce vrei să spui ? 570 00:42:28,016 --> 00:42:29,650 Sună de parcă ai fi supărat. 571 00:42:34,087 --> 00:42:35,522 Nu spune că sunt supărat. 572 00:42:37,758 --> 00:42:40,260 Ascultă-l pe ăsta și spune-mi ce crezi. 573 00:42:40,827 --> 00:42:42,162 În regulă. 574 00:42:44,298 --> 00:42:47,534 ♪ Stinge luminile ♪ 575 00:42:49,570 --> 00:42:53,307 ♪ Stinge luminile ♪ 576 00:42:55,108 --> 00:42:58,211 ♪ Stinge luminile ♪ 577 00:43:00,647 --> 00:43:05,218 ♪ Și apoi trage perdelele ♪ 578 00:43:07,588 --> 00:43:11,558 ♪ Lasă-l luna lui Jah să strălucească ♪ 579 00:43:13,126 --> 00:43:16,763 ♪ În viața noastră din nou ♪ 580 00:43:18,865 --> 00:43:20,167 ♪ Cântând ♪ 581 00:43:22,469 --> 00:43:26,206 ♪ A trecut mult, mult timp ♪ 582 00:43:27,741 --> 00:43:29,610 ♪ Și vreau să trec... ♪ 583 00:43:34,581 --> 00:43:36,984 ♪ Dar se pare ♪ 584 00:43:37,117 --> 00:43:39,419 ♪ Nu am ajuns niciodată la timp ♪ 585 00:43:39,553 --> 00:43:41,688 Cam așa ceva. 586 00:43:41,822 --> 00:43:43,624 ♪ Dar vreau să trec peste... ♪ 587 00:43:44,891 --> 00:43:46,193 Și la refren... 588 00:43:47,594 --> 00:43:50,731 ♪ Vreau să-ți ofer iubire ♪ 589 00:43:54,167 --> 00:43:57,804 ♪ Vreau să te iubesc ♪ 590 00:43:59,640 --> 00:44:04,344 ♪ O, eu ♪ 591 00:44:07,781 --> 00:44:12,486 ♪ Vreau să te iubesc ♪ 592 00:44:16,256 --> 00:44:17,691 Cum ți se pare asta ? 593 00:44:20,028 --> 00:44:23,296 Mereu mi-au plăcut cântecele tale de dragoste. 594 00:44:28,001 --> 00:44:33,206 Nu permite ca ceea ce ne-au făcut să-ți schimbe latura aia, Bob. 595 00:44:33,940 --> 00:44:35,442 M-ai auzit ? 596 00:44:53,860 --> 00:44:56,563 - Hei, Aston ! - Da ! 597 00:44:56,697 --> 00:44:58,465 Ce piesă asculți acolo ? 598 00:44:58,598 --> 00:45:01,268 E albumul pe care l-am luat acum câteva zile. 599 00:45:01,401 --> 00:45:02,903 Este o coloană sonoră de film. 600 00:45:03,037 --> 00:45:05,372 - Al cărui film ? - Exodus. 601 00:45:10,277 --> 00:45:11,812 Exodus. 602 00:45:14,214 --> 00:45:15,615 Ca Biblia ? 603 00:45:16,349 --> 00:45:18,785 Da, îmi place numele ăsta pentru album. 604 00:45:19,619 --> 00:45:21,855 Ai o melodie cu numele ăsta ? 605 00:45:25,225 --> 00:45:26,259 Vreau să spun... 606 00:45:29,696 --> 00:45:30,697 Auzi asta ? 607 00:45:33,633 --> 00:45:37,404 - Auzi sunetul ? - Frumos, omule. 608 00:45:37,537 --> 00:45:39,506 Vibrații. 609 00:45:41,975 --> 00:45:43,777 Peste tot. 610 00:45:43,910 --> 00:45:45,612 Da, Gong. 611 00:45:45,746 --> 00:45:47,981 Am o mică idee pe care vreau să o încerc. 612 00:45:48,116 --> 00:45:49,516 - Acum ? - Da. 613 00:45:49,649 --> 00:45:50,684 În regulă. 614 00:45:51,219 --> 00:45:52,886 O putem auzi acum ? 615 00:45:53,020 --> 00:45:56,556 Va fi la fel de măreață ca această coloană sonoră. 616 00:45:56,690 --> 00:45:59,426 - Sunet epic, omule. - Da. 617 00:45:59,559 --> 00:46:02,696 - Faci un film ? - Da, omule. Într-o zi, Seeco. 618 00:46:03,597 --> 00:46:05,499 Într-o zi. 619 00:46:23,617 --> 00:46:25,519 ♪ Exodul ! ♪ 620 00:46:28,688 --> 00:46:30,457 Junior Marvin, unde ești ? 621 00:46:31,691 --> 00:46:33,493 ♪ Exodul ! ♪ 622 00:46:37,697 --> 00:46:39,399 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 623 00:46:39,533 --> 00:46:41,635 - Seeco, ești acolo ? - Da. 624 00:46:41,768 --> 00:46:43,336 Cântă ceva acum, Neville. Ridică ceva. 625 00:46:43,470 --> 00:46:45,539 - Da, Căpitane. - Așa, Căpitane. 626 00:46:47,374 --> 00:46:49,043 ♪ Exodul ! ♪ 627 00:46:53,713 --> 00:46:55,283 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 628 00:47:03,356 --> 00:47:07,261 ♪ Oamenii te vor înfrunta ♪ 629 00:47:07,394 --> 00:47:09,263 ♪ Când vei vedea lumina lui Jah ♪ 630 00:47:09,396 --> 00:47:11,531 Spune-le, Căpitane ! 631 00:47:11,665 --> 00:47:14,868 ♪ Lasă-mă să-ți spun Dacă nu greșești ♪ 632 00:47:15,001 --> 00:47:17,271 ♪ Ei bine, Totul este în regulă ♪ 633 00:47:18,738 --> 00:47:21,175 - Mergi. - Da, omule, mărșăluiesc. 634 00:47:22,143 --> 00:47:25,979 ♪ Mărșăluim pe drumurile creației ♪ 635 00:47:30,550 --> 00:47:33,553 ♪ Călcăm pe urmele suferinței ♪ 636 00:47:33,687 --> 00:47:35,488 ♪ În acest Exod ! ♪ 637 00:47:35,622 --> 00:47:38,425 Așa, Căpitane ! 638 00:47:40,694 --> 00:47:43,797 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 639 00:47:45,999 --> 00:47:47,801 ♪ Plecăm ♪ 640 00:47:48,468 --> 00:47:50,004 Rastafari ! 641 00:47:50,137 --> 00:47:52,606 ♪ Mergem în ținutul Tatălui nostru ♪ 642 00:47:52,739 --> 00:47:54,008 Da ! 643 00:47:54,141 --> 00:47:55,076 ♪ Exo... ♪ 644 00:47:55,209 --> 00:47:56,576 Așa-i ? 645 00:48:00,513 --> 00:48:03,251 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 646 00:48:03,383 --> 00:48:04,318 Du-te. 647 00:48:04,451 --> 00:48:06,320 ♪ Mișcarea ♪ 648 00:48:06,453 --> 00:48:09,589 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 649 00:48:09,723 --> 00:48:12,360 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 650 00:48:12,492 --> 00:48:13,994 Așa e. 651 00:48:14,128 --> 00:48:15,062 ♪ Mișcare... ♪ 652 00:48:15,196 --> 00:48:16,830 Îmi pare rău. 653 00:48:17,631 --> 00:48:18,999 ♪ Mișcă-te ! ♪ 654 00:48:31,645 --> 00:48:34,481 Gong, trupa mi-a spus că te găsesc aici. 655 00:48:34,614 --> 00:48:35,815 Bumbaclaat. 656 00:48:35,949 --> 00:48:38,052 - Trebuie să discutăm. - Umblați împreună acum ? 657 00:48:38,185 --> 00:48:39,920 Întreaga insulă este în criză. 658 00:48:40,054 --> 00:48:42,522 Ne-au închis pe mine și pe Claudie în Tribunalul pentru arme. 659 00:48:42,656 --> 00:48:45,126 Ne-am hotărât să facem pace. 660 00:48:45,259 --> 00:48:46,394 Un armistițiu. 661 00:48:46,526 --> 00:48:48,995 Dar pacea nu va ține mult. 662 00:48:49,130 --> 00:48:50,597 Și atunci de ce veniți la mine ? 663 00:48:50,730 --> 00:48:52,565 Violența trebuie să se oprească. 664 00:48:52,699 --> 00:48:55,102 Vrem să veniți să faceți un spectacol care să-i unească pe oameni. 665 00:48:55,236 --> 00:48:59,839 Ești singurul om care poate să facă asta. Tu ne-ai inspirat să facem pace. 666 00:48:59,973 --> 00:49:02,742 Îți vom garanta siguranța. 667 00:49:03,710 --> 00:49:05,512 Crede-mă. De data asta e diferit. 668 00:49:05,645 --> 00:49:06,780 Nu, omule. 669 00:49:06,913 --> 00:49:09,183 Jamaica are nevoie de tine, Rasta ! 670 00:49:09,317 --> 00:49:11,618 Nimeni nu va îndrăzni să se atingă de tine ! 671 00:49:11,751 --> 00:49:13,787 Oamenii au nevoie de tine, Bob ! 672 00:49:23,563 --> 00:49:24,764 Trezirea. 673 00:49:24,898 --> 00:49:26,167 ♪ O, da ♪ 674 00:49:32,006 --> 00:49:33,606 ♪ În regulă ! ♪ 675 00:49:33,740 --> 00:49:35,176 ♪ Ne distrăm ♪ 676 00:49:37,944 --> 00:49:39,980 ♪ Vreau să mă distrez cu tine ♪ 677 00:49:41,215 --> 00:49:43,583 ♪ Ne distrăm ♪ 678 00:49:45,219 --> 00:49:48,422 ♪ Și sper că și ție îți place ♪ 679 00:49:48,555 --> 00:49:53,394 ♪ Fără reguli sau jurământ O putem face oricum ♪ 680 00:49:53,526 --> 00:49:56,063 ♪ Noi te vom ajuta ♪ 681 00:49:56,197 --> 00:49:58,232 ♪ Pentru că în fiecare zi Plătim prețul ♪ 682 00:49:58,366 --> 00:50:00,468 ♪ Suntem sacrificiul întruchipat ♪ 683 00:50:00,600 --> 00:50:04,071 ♪ Ne distrăm până la capăt ♪ 684 00:50:04,838 --> 00:50:06,639 ♪ Ne distrăm ♪ 685 00:50:08,009 --> 00:50:11,678 ♪ Când mă gândesc că ne distram cândva ♪ 686 00:50:12,579 --> 00:50:14,081 ♪ Ne distrăm ♪ 687 00:50:15,949 --> 00:50:19,320 ♪ Și sper că de data asta va dura ♪ 688 00:50:20,221 --> 00:50:21,821 ♪ Niciun glonț nu ne poate opri ♪ 689 00:50:21,955 --> 00:50:24,225 ♪ Noi nu cerșim, nu ne-nclinăm ♪ 690 00:50:24,358 --> 00:50:27,128 ♪ Nici nu ne vindem ♪ 691 00:50:28,062 --> 00:50:29,662 ♪ Toți apărăm dreptul ♪ 692 00:50:29,796 --> 00:50:31,865 ♪ Copiii Jah-Jah trebuie să se unească ♪ 693 00:50:31,998 --> 00:50:35,069 ♪ Viața ta merită mult mai mult decât aurul ♪ 694 00:50:36,270 --> 00:50:39,606 La naiba ! Nu vezi golul ? Am înscris ! Trebuie să mă plătești, omule ! 695 00:50:39,739 --> 00:50:43,511 Am văzut, Căpitane. Mai greu decât croșeu' lu' Greu'. 696 00:50:43,643 --> 00:50:44,811 ♪ Ne distrăm ♪ 697 00:50:47,580 --> 00:50:50,750 ♪ Ne simțim bine Direct din curte ♪ 698 00:50:50,884 --> 00:50:52,619 Chris, ți-am făcut un joint. 699 00:50:53,953 --> 00:50:55,622 Doar pentru că este de la tine, prietene. 700 00:50:55,755 --> 00:50:56,756 Și acum vine ecoul. 701 00:50:56,890 --> 00:50:59,260 ♪ Sfântul Munte Sion ♪ 702 00:50:59,741 --> 00:51:02,645 ♪ Jah stă pe Muntele Sion ♪ 703 00:51:03,630 --> 00:51:08,968 ♪ Și guvernează toată creația Da, ne distrăm ♪ 704 00:51:09,103 --> 00:51:10,603 Trebuie să-mi prezint prietenii. 705 00:51:10,737 --> 00:51:13,807 Cum voi nu prea vedeți lumina zilei, m-am gândit să vă aduc eu lumină. 706 00:51:14,674 --> 00:51:16,177 Căpitane ! 707 00:51:17,478 --> 00:51:18,778 Căpitane ! 708 00:51:19,280 --> 00:51:20,713 Căpitane ! 709 00:51:21,382 --> 00:51:23,983 Coperta albumului. 710 00:51:24,118 --> 00:51:26,187 Ce părere ai ? 711 00:51:28,289 --> 00:51:29,190 Nu. 712 00:51:29,323 --> 00:51:30,558 - Nu ? - Altceva. 713 00:51:32,259 --> 00:51:33,860 Altceva ? 714 00:51:33,993 --> 00:51:38,566 ♪ Ne distrăm ♪ ♪ Ne simțim bine ♪ 715 00:51:38,698 --> 00:51:41,368 ♪ Vreau să mă distrez cu tine ♪ 716 00:51:41,502 --> 00:51:45,139 ♪ Ne distrăm ♪ 717 00:51:45,272 --> 00:51:49,809 ♪ Sper că și ție îți place ♪ 718 00:51:49,943 --> 00:51:52,979 ♪ Distracție, distracție ♪ ♪ Vreau să mă distrez ♪ 719 00:51:55,382 --> 00:51:57,351 ♪ Vreau să mă distrez ♪ 720 00:52:05,892 --> 00:52:09,096 Da, omule. Este frumos. 721 00:52:24,411 --> 00:52:26,046 Nu-ți place. 722 00:52:28,048 --> 00:52:31,651 Ba da. Este izbitor. 723 00:52:33,820 --> 00:52:37,491 Sunt puțin îngrijorat că nu prea se vede numele trupei. 724 00:52:37,625 --> 00:52:40,461 Și nu apare nicio fotografie cu Bob. Așa că... 725 00:52:41,362 --> 00:52:44,165 Nu mă aflu în treaba asta pentru ego-ul meu, fraților. 726 00:52:44,831 --> 00:52:47,501 Ci pentru că... 727 00:52:47,635 --> 00:52:49,936 ...vreau să susțin o cauză. 728 00:52:51,871 --> 00:52:54,141 Îmi pare rău, poți repeta ? 729 00:52:56,644 --> 00:52:58,711 Tu ce părere ai despre asta, Bob ? 730 00:52:59,979 --> 00:53:01,482 - Îmi place. - Rastafari. 731 00:53:01,615 --> 00:53:04,451 - E frumos, omule. - Mulțumim. 732 00:53:04,585 --> 00:53:09,190 Îți laud modestia, Bob, dar trebuie să vindem discuri. 733 00:53:09,789 --> 00:53:11,525 Coperta e cea care vinde ? 734 00:53:12,459 --> 00:53:17,198 Neville, spune-le tu. Explică-le despre opera ta de artă. 735 00:53:17,331 --> 00:53:20,833 Prima copertă era cam ocupată, ați văzut ? 736 00:53:20,967 --> 00:53:22,503 Asta e mult mai simplă. 737 00:53:22,636 --> 00:53:24,205 „Exodus. ” 738 00:53:24,338 --> 00:53:28,409 Titlul este derivat din scrierea amharică etiopiană. 739 00:53:28,542 --> 00:53:30,578 Pare puțin, 740 00:53:30,710 --> 00:53:32,845 dar înseamnă mult. 741 00:53:33,514 --> 00:53:35,382 - Corect. - Mă-nțelegi ? 742 00:53:35,516 --> 00:53:39,320 Dar arată ca un poster de Cecil B. DeMille. 743 00:53:40,020 --> 00:53:42,489 Nu suntem la școala de duminică. 744 00:53:44,425 --> 00:53:46,726 Am citit Biblia. 745 00:53:46,859 --> 00:53:51,931 Doamne, a trebuit să rețin jumătate din ea și pot să-ți spun cu siguranță 746 00:53:52,066 --> 00:53:55,402 că tinerilor nu le place. 747 00:53:55,536 --> 00:53:58,038 Înțelegi ? 748 00:54:02,976 --> 00:54:06,080 Mulțumesc, Howard. Să trecem mai departe. 749 00:54:06,213 --> 00:54:10,184 Să vorbim despre programul turneului european. 750 00:54:10,317 --> 00:54:12,419 Ce le-ai spus despre data turneului în Africa ? 751 00:54:12,553 --> 00:54:16,690 - Africa ? - Da, Africa. Este și în Biblie. 752 00:54:16,823 --> 00:54:19,226 Sau aia e jumătatea pe care nu o memorezi niciodată ? 753 00:54:19,360 --> 00:54:20,827 Luna viitoare plec în Africa, 754 00:54:20,960 --> 00:54:25,999 ca să vorbesc cu promotorii, să văd ce au nevoie și să verific locațiile. 755 00:54:26,133 --> 00:54:27,468 În regulă ? 756 00:54:27,601 --> 00:54:28,702 Da, Căpitane. 757 00:54:28,835 --> 00:54:30,471 Toată lumea de acord ? 758 00:54:30,604 --> 00:54:31,672 - Bine. - Da, omule. 759 00:54:31,804 --> 00:54:34,108 - Howard. - Chris. 760 00:54:34,241 --> 00:54:36,277 Te sun mai târziu. 761 00:54:36,410 --> 00:54:37,511 Bob. 762 00:54:39,513 --> 00:54:41,215 Africa ? 763 00:54:41,348 --> 00:54:43,751 Da, omule. Don mi-a spus că ați discutat deja. 764 00:54:43,883 --> 00:54:45,252 Așa este. 765 00:54:46,153 --> 00:54:49,256 - Doar că... - Ce anume ? 766 00:54:50,591 --> 00:54:53,027 Vreau să mergem în Africa după turneul european. 767 00:54:53,160 --> 00:54:56,630 Avem deja zece spectacole pregătite pentru SUA. 768 00:54:56,764 --> 00:54:58,098 Este un public important. 769 00:54:58,232 --> 00:55:00,734 Acolo vei cânta pentru milioane de negri americani. 770 00:55:00,867 --> 00:55:05,072 Am mai fost în Africa. Nu există infrastructură acolo. 771 00:55:06,473 --> 00:55:08,042 Așa că o vom construi. 772 00:55:08,742 --> 00:55:09,976 Știi ? 773 00:55:10,678 --> 00:55:12,379 - O putem construi. - O putem construi. 774 00:55:12,513 --> 00:55:13,547 Nu ? 775 00:55:14,748 --> 00:55:16,550 Da, omule. 776 00:55:18,085 --> 00:55:19,553 În regulă. Sper că ai dreptate. 777 00:55:19,687 --> 00:55:23,057 Ai fi surprins de ceea ce putem construi din nimic. 778 00:55:23,190 --> 00:55:25,359 - Ești gata ? - Da. 779 00:55:25,492 --> 00:55:26,694 Fără emoții. 780 00:55:26,826 --> 00:55:28,329 Așa îți trebuie, nenorocitule ! 781 00:55:28,462 --> 00:55:30,863 Să nu mai vii pe aici să vorbești de redevențe. 782 00:55:30,997 --> 00:55:33,866 Asta-i casa mea de discuri ! Eu o dețin ! 783 00:55:34,000 --> 00:55:35,569 Rahatule. 784 00:55:37,071 --> 00:55:39,273 Coxsone. 785 00:55:39,406 --> 00:55:41,041 Și tu o cauți, băiete ? 786 00:55:41,175 --> 00:55:42,710 Nu-mi spune că și tu vrei bani. 787 00:55:42,842 --> 00:55:45,713 Nu, Coxsone ! E trupa de care ți-am vorbit. 788 00:55:45,845 --> 00:55:48,582 Numele trupei e Wailing Wailers. 789 00:55:48,716 --> 00:55:50,584 Adică Bocitoarele Jelitoare ? De ce ? 790 00:55:50,718 --> 00:55:54,854 Pentru că ieșim din burtă plângând și nu ne oprim. 791 00:55:54,987 --> 00:55:57,358 - Mie nu-mi place să plâng. - Așteaptă ! 792 00:55:57,491 --> 00:55:58,925 Îmi place să cânt. 793 00:55:59,059 --> 00:56:01,528 Relaxează-te, omule. Totul e în regulă. 794 00:56:03,063 --> 00:56:04,398 Te-am speriat, băiete ? 795 00:56:05,432 --> 00:56:08,469 E doar o glumă, omule. Nu ai de ce să-ți faci griji... 796 00:56:09,403 --> 00:56:11,171 ...dacă ești bun de ceva. 797 00:56:14,907 --> 00:56:17,678 Să ne relaxăm cu toții, da ? 798 00:56:17,811 --> 00:56:23,050 ♪ Te crezi așa deșteaptă ♪ 799 00:56:23,183 --> 00:56:25,386 ♪ Umblând de colo colo ♪ 800 00:56:26,253 --> 00:56:30,923 ♪ Frângând inimile îndrăgostiților ♪ 801 00:56:34,728 --> 00:56:37,664 Muzica de ghetou are tobe și bass. 802 00:56:41,268 --> 00:56:43,036 Nu simt muzica, Scratch. 803 00:56:43,170 --> 00:56:45,706 Nu are nicio greutate. 804 00:56:45,839 --> 00:56:47,374 Nu mișcă pământul, știi. 805 00:56:51,779 --> 00:56:53,414 Nu pun suflet. 806 00:56:57,651 --> 00:56:59,119 Iau o băutură. 807 00:56:59,253 --> 00:57:01,388 Încă nu sunteți pregătiți. 808 00:57:01,522 --> 00:57:04,124 Aveți niște talent, dar trebuie să mai exersați. 809 00:57:04,258 --> 00:57:05,492 Poate reveniți peste câțiva ani. 810 00:57:05,626 --> 00:57:08,061 Joe ! Trebuie să-i înveți pe băieți așa cum se cuvine. 811 00:57:08,195 --> 00:57:10,364 Nu doar niște melodii copiate din Statele Unite. 812 00:57:10,497 --> 00:57:12,366 Așteaptă ! Avem melodii de genul ăla, cu mesaj ! 813 00:57:12,499 --> 00:57:15,068 Da, omule. Le păstrăm pe cele mai bune pentru final ! 814 00:57:15,202 --> 00:57:16,737 „Simmer Down. ” 815 00:57:32,219 --> 00:57:33,953 ♪ Potolește-te ♪ 816 00:57:34,087 --> 00:57:36,023 ♪ Ești prea nervos, așa că ♪ 817 00:57:36,156 --> 00:57:37,990 ♪ Potolește-te ♪ 818 00:57:38,125 --> 00:57:39,760 ♪ În curând vei fi învins, așa că ♪ 819 00:57:39,893 --> 00:57:41,161 ♪ Potolește-te ♪ 820 00:57:41,295 --> 00:57:43,764 ♪ Auzi ce spun ? ♪ 821 00:57:43,897 --> 00:57:45,432 ♪ Potolește-te ♪ 822 00:57:45,566 --> 00:57:49,169 ♪ De ce nu vrei să te potolești ? ♪ 823 00:57:51,472 --> 00:57:54,374 ♪ Oamenii obișnuiau să spună ♪ 824 00:57:54,508 --> 00:57:59,046 ♪ Că nu tot ce zboară se mănâncă ♪ 825 00:57:59,179 --> 00:58:00,380 ♪ Potolește-te ♪ 826 00:58:00,514 --> 00:58:02,950 ♪ O, controlează-ți temperamentul ♪ 827 00:58:03,083 --> 00:58:04,351 ♪ Potolește-te ♪ 828 00:58:04,485 --> 00:58:06,787 ♪ O, bătălia va fi mai fierbinte ♪ 829 00:58:06,920 --> 00:58:08,121 ♪ Potolește-te ♪ 830 00:58:08,255 --> 00:58:10,691 ♪ Auzi ce spun ? ♪ 831 00:58:10,824 --> 00:58:12,226 ♪ Potolește-te ♪ 832 00:58:12,359 --> 00:58:14,595 ♪ O, astăzi te voi părăsi ♪ 833 00:58:14,728 --> 00:58:16,697 ♪ Potolește-te ♪ 834 00:58:16,830 --> 00:58:18,832 Tăiați. 835 00:58:18,966 --> 00:58:22,169 Ce zici ? E un hit ! 836 00:58:25,172 --> 00:58:26,773 Ce spuneți de un album ? 837 00:58:36,416 --> 00:58:39,219 De ce a devenit reggae atât de popular ? 838 00:58:39,353 --> 00:58:40,654 Reggae e o muzică pentru oameni. 839 00:58:40,787 --> 00:58:43,992 Încântă felul natural de a fi al fiecăruia. 840 00:58:43,993 --> 00:58:45,157 {\an8}PARIS 1977 841 00:58:45,158 --> 00:58:49,062 Muzica reggae este conștiința oamenilor care se unesc. 842 00:58:55,435 --> 00:58:56,904 - Ești bine ? - Da, omule. 843 00:58:57,037 --> 00:58:59,339 - Îmi pare foarte rău. N-am vrut. - E în regulă. 844 00:58:59,473 --> 00:59:01,441 - Ce s-a întâmplat ? - A fost un accident. 845 00:59:01,575 --> 00:59:03,410 Am încercat să iau mingea. 846 00:59:03,544 --> 00:59:05,445 - Nu-i nimic, e o rană mai veche. - Ești bine ? 847 00:59:05,579 --> 00:59:07,281 Da, omule. 848 00:59:10,050 --> 00:59:11,451 Sunt bine, sunt bine. 849 00:59:11,919 --> 00:59:13,320 Aici, Gillie ! 850 00:59:19,760 --> 00:59:22,529 Un bărbat nu uită niciodată cum a fost prima dată, nu ? 851 00:59:23,730 --> 00:59:24,898 Lista pieselor. 852 00:59:25,033 --> 00:59:27,234 - Nu am primit lista pieselor. - Fără listă, omule. 853 00:59:27,367 --> 00:59:29,102 E ca jazz-ul. 854 00:59:29,236 --> 00:59:30,837 În regulă. Ca jazz-ul. 855 00:59:30,971 --> 00:59:32,639 De unde vrei să începem, Căpitane ? 856 00:59:36,410 --> 00:59:37,978 De la început. 857 00:59:38,111 --> 00:59:39,713 Începutul. 858 00:59:39,846 --> 00:59:40,781 În regulă. 859 01:00:42,043 --> 01:00:43,810 ♪ Exodul ! ♪ 860 01:00:47,247 --> 01:00:49,816 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 861 01:00:55,622 --> 01:00:58,525 ♪ Oamenii te vor înfrunta ♪ 862 01:00:58,659 --> 01:01:01,129 ♪ Când vei vedea lumina lui Jah ♪ 863 01:01:02,130 --> 01:01:05,499 ♪ Lasă-mă să-ți spun Dacă nu greșești ♪ 864 01:01:05,632 --> 01:01:07,934 ♪ Ei bine, Totul este în regulă ♪ 865 01:01:08,069 --> 01:01:09,736 ♪ Așa că vom mărșălui ♪ 866 01:01:10,337 --> 01:01:11,571 Haideți ! 867 01:01:12,539 --> 01:01:15,308 ♪ Pe drumurile creației ♪ 868 01:01:15,442 --> 01:01:17,744 ♪ Noi suntem generația ♪ 869 01:01:18,712 --> 01:01:21,248 ♪ Care calcă pe urmele suferinței ♪ 870 01:01:21,381 --> 01:01:23,917 ♪ În acest Exod ! ♪ 871 01:01:24,052 --> 01:01:25,552 ♪ Dumnezeule Atotputernic ! ♪ 872 01:01:25,686 --> 01:01:29,956 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 873 01:02:02,322 --> 01:02:05,459 Este adevărat că fumezi jumătate de kilogram de iarbă în fiecare zi ? 874 01:02:05,592 --> 01:02:06,927 Jumătate de kilogram ? 875 01:02:07,061 --> 01:02:09,796 Bob, cum e să devii faimos peste noapte ? 876 01:02:10,731 --> 01:02:13,102 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 877 01:02:13,150 --> 01:02:14,203 {\an8}DANEMARCA 878 01:02:14,234 --> 01:02:16,837 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 879 01:02:16,970 --> 01:02:19,940 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 880 01:02:20,707 --> 01:02:23,111 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 881 01:02:37,437 --> 01:02:39,737 SUEDIA 882 01:02:39,925 --> 01:02:41,969 MARLEY DOMNEȘTE SUPREM ! TOATE BILETELE AU FOST VÂNDUTE 883 01:02:54,341 --> 01:02:56,010 Jah ! 884 01:02:56,144 --> 01:02:58,678 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 885 01:02:59,513 --> 01:03:02,049 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 886 01:03:02,183 --> 01:03:05,052 ♪ Mișcarea oamenilor lui Jah ♪ 887 01:03:08,089 --> 01:03:09,123 Albumul de aur. 888 01:03:09,257 --> 01:03:10,258 Exodul ! 889 01:03:10,390 --> 01:03:12,759 - Am reușit ! - Crezi acum ? 890 01:03:23,003 --> 01:03:24,371 Don. 891 01:03:26,040 --> 01:03:27,674 - Căpitane. - Da. 892 01:03:27,808 --> 01:03:28,842 Ce s-a întâmplat ? 893 01:03:28,975 --> 01:03:30,577 Nu trebuia să ne vedem săptămâna trecută ? 894 01:03:30,710 --> 01:03:32,479 Am fost reținut în Gabon. 895 01:03:32,612 --> 01:03:34,381 Ești sigur că nu ai fost reținut într-un magazin Gucci ? 896 01:03:34,514 --> 01:03:37,118 Ei bine, numele meu este Don „Croitor”, la urma urmei. 897 01:03:37,251 --> 01:03:39,953 Cum ar arăta dacă nu m-aș îmbrăca să impresionez ? 898 01:03:40,954 --> 01:03:43,191 Au tot venit scrisori de acasă pentru tine. 899 01:03:43,323 --> 01:03:45,625 Mulțumesc, dar ce spune promotorul african ? 900 01:03:45,759 --> 01:03:46,626 Sunt pregătiți ? 901 01:03:46,760 --> 01:03:49,529 Da. Vor ca tu și Jimmy Cliff să faceți câteva spectacole împreună. 902 01:03:49,663 --> 01:03:53,700 Au dat deja un avans substanțial, dar cred că mai pot scoate ceva pentru tine. 903 01:03:53,834 --> 01:03:57,138 Atâta timp cât putem plăti trupa, nu mă agit de bani pentru mine. 904 01:03:57,271 --> 01:04:00,574 Doar asigură-te că hotelul e bun și că are un sistem audio beton. 905 01:04:00,707 --> 01:04:03,743 - Da, Căpitane. Mă ocup. - În regulă. 906 01:04:07,281 --> 01:04:09,217 De ce arată așa Bob ? 907 01:04:09,716 --> 01:04:11,185 Nu se simte bine ? 908 01:04:11,918 --> 01:04:14,688 Călătorește prea mult. 909 01:04:16,790 --> 01:04:18,725 - Ești bine ? - Da. 910 01:04:18,859 --> 01:04:20,393 În regulă. 911 01:04:30,403 --> 01:04:31,638 Da. 912 01:04:35,442 --> 01:04:36,376 Ce ? 913 01:04:36,509 --> 01:04:38,545 Lasă-mă să văd. 914 01:04:43,516 --> 01:04:44,885 Trebuie să te vadă un doctor, Bob. 915 01:04:45,019 --> 01:04:47,088 Trebuie să lași piciorul să se vindece. 916 01:04:47,221 --> 01:04:48,455 Voi vorbi cu Chris. 917 01:04:48,588 --> 01:04:50,957 Da, mă voi ocupa de asta după ce terminăm turneul. 918 01:04:57,098 --> 01:04:58,366 Claudie și Bucky au venit. 919 01:04:58,498 --> 01:05:01,534 M-au rugat să mă întorc pentru a organiza un spectacol în Jamaica. 920 01:05:01,668 --> 01:05:03,204 Ce fel de spectacol ? 921 01:05:03,970 --> 01:05:06,539 Același fel pentru care aproape că ne-au omorât. 922 01:05:06,673 --> 01:05:09,709 Poliția îi tratează pe Rasta mai rău decât pe câini. 923 01:05:10,378 --> 01:05:11,678 Criminalii sunt la conducere. 924 01:05:11,811 --> 01:05:14,248 Ei zic că nu mai au treabă cu politica. 925 01:05:16,917 --> 01:05:19,886 Nu vezi câte gloanțe trag după noi ? 926 01:05:20,787 --> 01:05:23,924 Când se va termina totul, vom merge în Africa. 927 01:05:24,058 --> 01:05:27,594 Cumpărăm niște pământ acolo. Să ne așezăm la casa noastră. 928 01:05:28,528 --> 01:05:30,830 Don a aranjat deja spectacolul ? 929 01:05:30,964 --> 01:05:33,500 Da, a zis că a primit avansul. 930 01:05:33,633 --> 01:05:35,735 Ți-a zis câți bani a primit ? 931 01:05:37,003 --> 01:05:38,039 Nu. 932 01:05:51,685 --> 01:05:53,187 Mă întorc imediat. 933 01:05:53,321 --> 01:05:55,189 Doamnelor și domnilor, 934 01:05:55,323 --> 01:05:57,191 Bob Marley și The Wailers ! 935 01:06:02,662 --> 01:06:06,367 Bob, permite-mi să ți-o prezint pe ducesa de Monaco și pe sora ei. 936 01:06:06,499 --> 01:06:07,767 Încântat de cunoștință. 937 01:06:07,901 --> 01:06:10,438 - Françoise de la Chanel. - Bună. Ce mai faci ? 938 01:06:10,570 --> 01:06:12,505 Jean, curatorul galeriei Rhône. 939 01:06:12,639 --> 01:06:14,741 - Încântat. - Salutare. Grozav. 940 01:06:14,874 --> 01:06:16,210 Desigur... Îmi cer scuze. 941 01:06:16,344 --> 01:06:18,379 Iar ea este Rita Marley. 942 01:06:18,511 --> 01:06:20,114 Salutări. Rastafari. 943 01:06:20,247 --> 01:06:23,483 Te las aici pentru o secundă. 944 01:06:23,616 --> 01:06:27,654 Bob, mi-ar plăcea să ți-l prezint pe Marcel. Este un om important de cunoscut la Paris. 945 01:06:27,787 --> 01:06:29,723 Marcel, acesta este Bob Marley. 946 01:06:29,856 --> 01:06:33,327 Hei, Bob Marley, este o plăcere să te cunosc. 947 01:06:33,461 --> 01:06:35,495 Ești superstarul lumii a treia. 948 01:06:35,628 --> 01:06:38,099 Nu, nu sunt un superstar. 949 01:06:38,665 --> 01:06:39,866 Eu sunt un Rasta. 950 01:06:40,000 --> 01:06:41,901 - Poate fi ambele. - Rastafari. 951 01:06:43,003 --> 01:06:45,439 Uită-te la costumul lui. 952 01:06:45,572 --> 01:06:46,973 Nu, mulțumesc. 953 01:06:47,108 --> 01:06:48,675 Nu știu de unde vin ăștia. 954 01:06:50,610 --> 01:06:52,779 Cui îi șoptește Don ? 955 01:06:52,912 --> 01:06:55,216 Este promotorul african. 956 01:06:55,349 --> 01:06:57,817 Știi, Don trage din bani. 957 01:06:58,452 --> 01:06:59,487 Hoț mic. 958 01:07:00,254 --> 01:07:02,223 Ai grijă. Să ai o noapte bună. 959 01:07:05,092 --> 01:07:06,793 Scuză-mă. 960 01:07:24,878 --> 01:07:26,180 Să închinăm pentru The Wailers. 961 01:07:29,216 --> 01:07:32,053 Pentru The Wailers ca să nu fie arestați în America. 962 01:07:33,920 --> 01:07:35,722 - Ne vedem mai târziu. - În regulă. 963 01:07:35,855 --> 01:07:38,526 Un pic cam ciudat tipul, nu ? 964 01:07:42,229 --> 01:07:43,264 Cine era ăla ? 965 01:07:43,397 --> 01:07:47,168 Un producător. Vrea să facă un album pentru I Threes. 966 01:07:49,103 --> 01:07:50,104 Într-adevăr. 967 01:07:50,237 --> 01:07:52,339 Ce e de râs ? 968 01:07:59,113 --> 01:08:01,714 - Ies un pic la aer. - În regulă. 969 01:08:08,755 --> 01:08:10,257 Unde te duci ? 970 01:08:10,391 --> 01:08:11,492 O, Doamne. 971 01:08:11,624 --> 01:08:14,228 Dă-te, omule ! 972 01:08:16,130 --> 01:08:17,664 De ce te porți ca un adolescent gelos ? 973 01:08:17,797 --> 01:08:18,998 Crezi că m-am schimbat ? 974 01:08:19,133 --> 01:08:23,337 Unele lucruri nu se schimbă, dar unele se schimbă cu siguranță. 975 01:08:24,405 --> 01:08:26,307 Nu obișnuiam să facem toate astea. 976 01:08:26,440 --> 01:08:28,842 Dineuri, petreceri, cluburi. 977 01:08:28,975 --> 01:08:32,546 Mă amestec cu tot felul de oameni, care mai de care. 978 01:08:32,679 --> 01:08:34,115 Și cum crezi că s-a răspândit muzica ? 979 01:08:34,248 --> 01:08:37,084 Stând într-un colț crezând că sunt mai bun decât toți ceilalți ? 980 01:08:37,218 --> 01:08:39,253 Acum înțeleg de ce Peter și Bunny nu au rămas. 981 01:08:39,386 --> 01:08:42,047 Peter și Bunny au plecat pentru că nu au vrut niciodată 982 01:08:42,048 --> 01:08:43,723 să facă munca pe care o fac eu. 983 01:08:43,857 --> 01:08:45,159 Ce ar fi vrut să fac ? 984 01:08:45,292 --> 01:08:48,795 Să sufăr și să-mi privesc copiii cum suferă și ei ? 985 01:08:48,928 --> 01:08:51,031 Copiii suferă oricum și nici măcar nu știi, Bob ! 986 01:08:51,165 --> 01:08:52,500 Tu suferi ? 987 01:08:52,632 --> 01:08:53,666 Tu cum suferi ? 988 01:08:53,800 --> 01:08:56,803 Trebuie să fiu soție și soldat. 989 01:08:56,936 --> 01:08:58,572 Cât timp mai pot face asta ? 990 01:08:58,705 --> 01:09:00,207 O soție ? 991 01:09:01,674 --> 01:09:03,910 Crezi că nu știu ce se întâmplă ? 992 01:09:04,378 --> 01:09:05,945 Ce știi, Bob ? 993 01:09:09,617 --> 01:09:12,086 Tipul pe care îl ai în Jamaica. 994 01:09:17,558 --> 01:09:19,026 Unde pleci ? 995 01:09:19,160 --> 01:09:21,095 Unde te duci ? 996 01:09:26,699 --> 01:09:28,102 Crezi că poți face ce vrei, 997 01:09:28,235 --> 01:09:29,836 - iar eu să nu primesc nimic în schimb ? - Nu primești nimic ? 998 01:09:29,969 --> 01:09:31,038 Nu primești nimic ? 999 01:09:31,172 --> 01:09:33,340 Am nevoie de mai mult decât o casă și o mașină. 1000 01:09:33,873 --> 01:09:35,808 Mai mult decât bani ! 1001 01:09:36,544 --> 01:09:41,081 Tu vii și pleci în timp ce eu am grijă de copiii tăi, 1002 01:09:41,215 --> 01:09:43,983 inclusiv cei de la alte femei ! 1003 01:09:44,884 --> 01:09:47,087 Pe deasupra, cânt în trupă și... 1004 01:09:47,221 --> 01:09:48,422 Nu îți place ? 1005 01:09:48,955 --> 01:09:50,591 Nu îți place ? 1006 01:09:50,723 --> 01:09:53,360 Nu vezi unde suntem ? Paris ! 1007 01:09:53,494 --> 01:09:55,496 Crezi că îmi pasă de Paris ? 1008 01:09:56,363 --> 01:09:58,765 Crezi că nu am avut propriile mele oportunități ? 1009 01:10:00,334 --> 01:10:02,969 Am avut The Soulettes, Am avut oferte. 1010 01:10:03,103 --> 01:10:06,073 Și am renunțat la toate pentru mesaj. Pentru noi ! 1011 01:10:06,207 --> 01:10:08,175 Iar tu mi-o arunci în față ! 1012 01:10:10,144 --> 01:10:13,380 Cine te cunoaște cu adevărat ? Cui îi pasă cu adevărat de tine, Bob ? 1013 01:10:14,615 --> 01:10:15,683 Chris ? 1014 01:10:15,815 --> 01:10:17,984 Geniul în marketing ? 1015 01:10:18,452 --> 01:10:19,919 Sau Don ? 1016 01:10:20,487 --> 01:10:22,922 Care face afaceri pe ascuns. 1017 01:10:25,292 --> 01:10:29,096 Cum îți așterni, așa dormi. 1018 01:10:29,996 --> 01:10:34,468 Obișnuiam să vorbim de tot și toate când aveai doar o cămașă pe tine ! 1019 01:10:35,236 --> 01:10:37,804 Ți-am dat tot ce mi-ai cerut. 1020 01:10:37,937 --> 01:10:39,806 Totul ! 1021 01:10:40,441 --> 01:10:42,209 Ești atât de naiv. 1022 01:10:55,989 --> 01:10:58,225 ♪ Îmi amintesc ♪ 1023 01:10:58,958 --> 01:11:01,262 ♪ Când obișnuiam să stăm ♪ 1024 01:11:03,130 --> 01:11:07,134 ♪ În curtea guvernului din Trench Town ♪ 1025 01:11:11,105 --> 01:11:13,940 ♪ Observând ipocriții ♪ 1026 01:11:15,709 --> 01:11:21,848 ♪ Cum se amestecau cu oamenii buni ♪ 1027 01:11:24,917 --> 01:11:26,853 ♪ Prietenii noștri buni ♪ 1028 01:11:26,986 --> 01:11:29,889 ♪ Și prietenii buni pe care i-am pierdut ♪ 1029 01:11:31,058 --> 01:11:32,091 Vino. 1030 01:11:32,126 --> 01:11:35,562 ♪ Pe parcurs ♪ 1031 01:11:39,099 --> 01:11:41,168 ♪ În acest viitor măreț ♪ 1032 01:11:41,302 --> 01:11:44,305 ♪ Nu puteți da uitare trecutului ♪ 1033 01:11:46,206 --> 01:11:50,444 ♪ Așa că ștergeți-vă lacrimile ♪ 1034 01:11:52,179 --> 01:11:55,516 ♪ Totul va fi bine ♪ 1035 01:11:55,649 --> 01:11:58,985 ♪ Totul va fi bine ♪ 1036 01:11:59,119 --> 01:12:02,222 ♪ Totul va fi bine, Jah ♪ 1037 01:12:02,356 --> 01:12:04,658 ♪ Totul va fi bine ♪ 1038 01:12:05,659 --> 01:12:08,629 ♪ Totul va fi bine ♪ 1039 01:12:08,762 --> 01:12:11,632 ♪ Totul va fi bine ♪ 1040 01:12:11,765 --> 01:12:15,302 ♪ Totul va fi bine, Jah ♪ 1041 01:12:15,436 --> 01:12:18,105 ♪ Totul va fi bine ♪ 1042 01:12:18,238 --> 01:12:20,107 ♪ Așa că femeie, nu plânge ♪ 1043 01:12:20,240 --> 01:12:24,511 ♪ Nu vărsa nicio lacrimă ♪ 1044 01:12:26,046 --> 01:12:29,583 ♪ Femeie, nu plânge ♪ 1045 01:12:32,919 --> 01:12:35,189 ♪ O, surioară ♪ 1046 01:12:35,322 --> 01:12:37,990 ♪ Nu vărsa nicio lacrimă ♪ 1047 01:12:39,793 --> 01:12:43,130 ♪ Femeie, nu plânge ♪ 1048 01:12:46,800 --> 01:12:51,904 ♪ Surioară Nu vărsa nicio lacrimă ♪ 1049 01:12:53,340 --> 01:12:56,976 ♪ Femeie, nu plânge ♪ 1050 01:13:14,862 --> 01:13:16,963 Mulțumesc, Londra. 1051 01:13:22,770 --> 01:13:24,438 Așa, Căpitane ! 1052 01:13:24,571 --> 01:13:27,341 - Băieți, Bob. - Minunat spectacol, Căpitane. 1053 01:13:27,474 --> 01:13:29,510 A fost uimitor. 1054 01:13:31,779 --> 01:13:33,313 Ce dorești ? 1055 01:13:33,447 --> 01:13:37,050 Șampanie și vin, nu vă faceți griji. Le pregătesc imediat. 1056 01:13:49,929 --> 01:13:51,298 Don ! 1057 01:13:52,399 --> 01:13:53,567 Don, vino. 1058 01:13:54,802 --> 01:13:56,670 Don Taylor, vino aici ! 1059 01:13:57,538 --> 01:13:58,971 - Don ! - Bob. 1060 01:13:59,106 --> 01:14:01,275 Ce ți-am spus de la bun început ? 1061 01:14:01,408 --> 01:14:03,644 Ce ți-am spus eu ? 1062 01:14:03,777 --> 01:14:05,978 Nu ți-am spus să nu mă minți ? Nu mă minți ! 1063 01:14:06,113 --> 01:14:07,281 Nu știu despre ce vorbești. 1064 01:14:07,414 --> 01:14:08,948 Nu ți-am spus asta ? 1065 01:14:09,716 --> 01:14:10,751 Nu mă minți ! 1066 01:14:10,884 --> 01:14:12,853 - Căpitane ! - Nu mă minți ! 1067 01:14:12,985 --> 01:14:14,321 Nu mă minți ! 1068 01:14:14,455 --> 01:14:16,423 Nu mă minți ! 1069 01:14:17,090 --> 01:14:18,292 O să-l omori, Căpitane. 1070 01:14:18,425 --> 01:14:20,594 Gata. E în regulă. 1071 01:14:22,463 --> 01:14:26,166 Ai taxat în plus promotorul african și ai băgat în buzunar ? 1072 01:14:26,934 --> 01:14:29,470 Ești un hoț nenorocit. 1073 01:14:29,603 --> 01:14:31,538 Credeai că nu aflu ? 1074 01:14:31,672 --> 01:14:36,577 Ți-am zis că spectacolul din Africa nu-l fac pentru bani ! 1075 01:14:39,179 --> 01:14:41,582 Toată lumea spune că Bob Marley este un erou ! 1076 01:14:41,715 --> 01:14:44,117 Am încasat șase gloanțe pentru tine ! 1077 01:14:44,984 --> 01:14:47,354 Asta primesc în schimb ? 1078 01:14:48,489 --> 01:14:51,225 Nu. Bob ! Bob ! 1079 01:14:51,358 --> 01:14:55,028 Nu, oprește-te ! Încetează ! 1080 01:14:55,162 --> 01:14:56,663 Pune-l jos. 1081 01:14:58,866 --> 01:15:00,501 Ești norocos. 1082 01:15:06,540 --> 01:15:09,142 Ridică-te, omule. Haide. 1083 01:15:09,276 --> 01:15:11,211 În regulă. Stai calm, omule. 1084 01:15:12,279 --> 01:15:13,881 Ridică-te, Don. Haide. 1085 01:15:14,014 --> 01:15:15,749 Roagă-te lui Jah-Jah. 1086 01:15:15,883 --> 01:15:17,918 Ești bine ? 1087 01:15:18,051 --> 01:15:19,720 Bob, ești bine ? 1088 01:15:20,621 --> 01:15:21,688 Da, omule. 1089 01:15:24,224 --> 01:15:25,759 O, Doamne. 1090 01:15:26,527 --> 01:15:29,396 Nimeni nu creează entuziasm, Chris. 1091 01:15:29,997 --> 01:15:32,666 Bob, trebuie să mergi la doctor. 1092 01:15:40,207 --> 01:15:42,442 Doi de șapte se ciocnesc. 1093 01:15:43,443 --> 01:15:44,811 Pardon ? 1094 01:15:45,879 --> 01:15:47,881 Doi de șapte se ciocnesc. 1095 01:15:48,982 --> 01:15:52,486 Marcus Garvey a spus că în ziua în care doi de șapte se vor ciocni, 1096 01:15:52,619 --> 01:15:55,956 cei conduși se vor răscula împotriva conducătorilor. 1097 01:15:56,089 --> 01:15:59,893 7 iulie 1977. 1098 01:16:02,696 --> 01:16:04,197 Domnule Marley, 1099 01:16:05,232 --> 01:16:07,434 ați înțeles ce am spus ? 1100 01:16:12,539 --> 01:16:14,508 Ați spus că e cancer. 1101 01:16:15,442 --> 01:16:18,345 Melanomul lentiginos acral. 1102 01:16:18,478 --> 01:16:20,447 Este un cancer de piele. 1103 01:16:26,853 --> 01:16:30,591 Nu pot face cancer de piele doar pentru că m-a călcat cineva pe picior. 1104 01:16:31,959 --> 01:16:35,896 Ei bine, rana de la picior nu este cauza bolii. 1105 01:16:36,030 --> 01:16:39,733 Dar boala va împiedica rana să se vindece. 1106 01:16:39,866 --> 01:16:41,635 Este foarte rară. 1107 01:16:41,768 --> 01:16:44,137 Știți pe cineva din familie care a mai avut așa ceva ? 1108 01:16:44,271 --> 01:16:47,708 Nu. Tatăl meu era un bărbat alb. 1109 01:16:48,809 --> 01:16:50,711 Nu l-am cunoscut niciodată, doctore. 1110 01:16:59,886 --> 01:17:03,390 ♪ Am fost binecuvântat ♪ 1111 01:17:04,291 --> 01:17:07,527 ♪ De mâna Atotputernicului ♪ 1112 01:17:07,661 --> 01:17:12,866 ♪ Mergem mai departe în această generație ♪ 1113 01:17:14,001 --> 01:17:16,670 ♪ Triumfător ♪ 1114 01:17:17,571 --> 01:17:20,707 ♪ Nu vrei să ajuți să cânți ♪ 1115 01:17:23,243 --> 01:17:26,346 ♪ Aceste cântece ale libertății ? ♪ 1116 01:18:13,894 --> 01:18:15,796 Ei spun că am cancer. 1117 01:18:30,277 --> 01:18:32,412 E în regulă, omule. 1118 01:18:33,081 --> 01:18:35,549 Nu mă poate doborî. 1119 01:18:36,616 --> 01:18:38,919 Care este tratamentul ? 1120 01:18:39,053 --> 01:18:41,646 Ei spun că dacă aș tăia degetul de la picior, 1121 01:18:41,647 --> 01:18:43,356 boala nu s-ar mai răspândi. 1122 01:18:46,060 --> 01:18:47,961 Dar nu voi face asta. 1123 01:18:51,832 --> 01:18:54,835 Bob, trebuie să asculți de doctori. 1124 01:18:56,137 --> 01:18:57,904 E vorba de sănătatea ta. 1125 01:19:00,440 --> 01:19:03,443 Și dacă se vindecă destul de repede, atunci putem prinde turneul american. 1126 01:19:03,577 --> 01:19:05,679 Nu va trebui să ratezi nimic. 1127 01:19:07,280 --> 01:19:09,549 Lasă-mă, omule. Trebuie să muncesc. 1128 01:19:14,254 --> 01:19:16,690 - Ei bine, Bob... - Lasă-mă, omule ! 1129 01:19:18,925 --> 01:19:20,027 Bine. 1130 01:19:43,650 --> 01:19:45,685 Se urmărește un posibil contraatac, 1131 01:19:45,819 --> 01:19:48,022 în frunte cu George Best. 1132 01:19:48,156 --> 01:19:49,556 Dar Germania controlează meciul. 1133 01:19:49,689 --> 01:19:50,991 Masa-i gata ! 1134 01:19:51,125 --> 01:19:52,626 O trecere extraordinară în partea dreaptă. 1135 01:19:52,759 --> 01:19:54,961 Și Flohe marchează ! 1136 01:19:56,496 --> 01:19:58,465 Fanii sărbătoresc încă un gol ! 1137 01:20:07,674 --> 01:20:09,743 - Soră Rita, salutări. - Ce se întâmplă ? 1138 01:20:09,876 --> 01:20:11,478 - Ce vrei să spui ? - Unde e Bob ? 1139 01:20:11,611 --> 01:20:14,514 Am bătut la ușa lui, dar n-a coborât de azi dimineață. 1140 01:20:14,948 --> 01:20:16,150 De dimineață ? 1141 01:20:17,684 --> 01:20:20,854 O, Doamne. Nu poate face nimic. 1142 01:20:47,514 --> 01:20:49,683 Ai vorbit cu mama ? 1143 01:20:55,956 --> 01:20:57,524 Trupa știe ? 1144 01:21:00,493 --> 01:21:02,829 De ce nu mi-ai spus niciodată, Bob ? 1145 01:21:08,568 --> 01:21:10,937 N-am vrut să te împovărez, Rita. 1146 01:21:12,706 --> 01:21:15,475 Tot ce mi-am dorit vreodată să fac 1147 01:21:16,509 --> 01:21:18,945 a fost să te ajut să treci peste greutăți. 1148 01:21:21,381 --> 01:21:25,052 La fel și acum. 1149 01:21:31,825 --> 01:21:34,362 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat la club. 1150 01:21:34,527 --> 01:21:35,829 Fir-ar. 1151 01:21:37,397 --> 01:21:39,799 Am șters totul cu buretele, Bob. 1152 01:21:41,768 --> 01:21:44,938 Avem lucruri mai serioase la care să ne gândim acum. 1153 01:21:53,680 --> 01:21:55,448 Ce-i aia ? 1154 01:21:57,450 --> 01:21:59,819 Mi-au adus-o niște surori. 1155 01:21:59,953 --> 01:22:04,457 Au spus că e un cadou de la prințul moștenitor etiopian. 1156 01:22:06,493 --> 01:22:09,796 Nu prea îmi plac bijuteriile. 1157 01:22:10,430 --> 01:22:11,665 Dar... 1158 01:22:12,699 --> 01:22:14,935 Simt că aceasta înseamnă ceva. 1159 01:22:28,349 --> 01:22:30,450 Atunci de ce nu-l porți ? 1160 01:22:37,524 --> 01:22:38,992 Frate... 1161 01:22:43,530 --> 01:22:48,336 Nu m-am mai zbătut atât de mult din ziua în care m-am născut. 1162 01:22:49,036 --> 01:22:53,040 Totul s-a întâmplat dintr-o dată. Știi ? 1163 01:22:55,942 --> 01:22:57,844 Cum cred ei că pot să aduc pacea 1164 01:22:57,978 --> 01:23:00,880 când eu nici măcar nu pot obține puțină pace pentru mine ? 1165 01:23:04,551 --> 01:23:06,886 Și nu înțelegi motivul ? 1166 01:23:12,625 --> 01:23:18,798 Lupta despre care vorbești. Aceea este sursa puterii tale. 1167 01:23:21,968 --> 01:23:23,670 Nu vezi ? 1168 01:23:27,907 --> 01:23:30,944 Piatra pe care constructorul o refuză 1169 01:23:31,978 --> 01:23:34,681 va deveni piatra de temelie. 1170 01:23:39,552 --> 01:23:40,854 Ascultă. 1171 01:23:42,456 --> 01:23:46,993 Cei binecuvântați de Jah nu pot fi blestemați, Bob. 1172 01:23:49,296 --> 01:23:51,198 La fel ca Iosif. 1173 01:23:51,765 --> 01:23:54,068 Îți amintești povestea lui ? 1174 01:23:54,734 --> 01:23:55,869 Cum îl atacau ? 1175 01:23:56,002 --> 01:24:00,141 Și mâna lui a fost întărită de mâinile Dumnezeului Puternic al lui Iacov. 1176 01:24:00,274 --> 01:24:02,309 Rastafari ! 1177 01:24:02,976 --> 01:24:04,245 Rasta. 1178 01:24:05,146 --> 01:24:07,048 Ăsta ești tu, Bob 1179 01:24:08,015 --> 01:24:09,316 Iosif. 1180 01:24:11,218 --> 01:24:15,322 Cel Preaînalt întotdeauna îi va proteja pe aleșii Săi. 1181 01:24:25,965 --> 01:24:27,535 Mai ai multă 1182 01:24:27,667 --> 01:24:29,903 viață de trăit... 1183 01:24:32,506 --> 01:24:34,208 și suficientă treabă de făcut. 1184 01:24:41,382 --> 01:24:42,516 Știi, uneori... 1185 01:24:44,218 --> 01:24:47,821 ...mesagerul trebuie să devină chiar el mesajul. 1186 01:24:50,590 --> 01:24:52,658 E timpul să ne întoarcem în Jamaica. 1187 01:24:54,794 --> 01:24:56,097 Nu-ți fie frică. 1188 01:24:56,230 --> 01:24:59,999 ♪ Slujește-l pe Dumnezeu Și trăiește ♪ 1189 01:25:02,969 --> 01:25:08,775 ♪ Spune-i lui Selassie ce probleme ai ♪ 1190 01:25:09,843 --> 01:25:13,780 ♪ El este unicul rege al regilor ♪ 1191 01:25:16,783 --> 01:25:22,822 ♪ Leul cuceritor al lui Iuda ♪ 1192 01:25:22,956 --> 01:25:27,727 ♪ Triumfător, Toți trebuie să cântăm ♪ 1193 01:25:32,533 --> 01:25:36,403 ♪ Ei bine, am căutat și-am tot căutat ♪ 1194 01:25:36,537 --> 01:25:39,306 ♪ Această carte măreață a omului ♪ 1195 01:25:40,207 --> 01:25:43,643 ♪ Iar în Apocalipsă ♪ 1196 01:25:43,776 --> 01:25:46,679 ♪ Să vedeți ce-am găsit ♪ 1197 01:25:47,747 --> 01:25:52,852 ♪ Haile Selassie este Capela ♪ 1198 01:25:54,188 --> 01:25:58,425 ♪ Și toată lumea Ar trebui să știe ♪ 1199 01:26:01,195 --> 01:26:07,700 ♪ Acel om este Îngerul ♪ 1200 01:26:07,834 --> 01:26:12,406 ♪ Și Dumnezeul nostru Regele Regilor ♪ 1201 01:26:14,608 --> 01:26:21,015 ♪ Leul cuceritor al lui Iuda ♪ 1202 01:26:21,148 --> 01:26:25,785 ♪ Triumfător, Toți trebuie să cântăm ♪ 1203 01:26:32,626 --> 01:26:35,029 - Da, omule. - Da. 1204 01:27:04,824 --> 01:27:06,859 ♪ Nu-ți face griji ♪ 1205 01:27:07,794 --> 01:27:09,463 ♪ Pentru niciun lucru ♪ 1206 01:27:11,465 --> 01:27:15,502 ♪ Pentru că totul va fi bine ♪ 1207 01:27:17,504 --> 01:27:19,939 ♪ Cântă, nu-ți face griji ♪ 1208 01:27:20,974 --> 01:27:22,875 ♪ Pentru niciun lucru ♪ 1209 01:27:23,644 --> 01:27:25,646 - Aveți grijă ! - Tati, tati ! 1210 01:27:26,879 --> 01:27:27,880 Încetinește ! Hei ! 1211 01:27:29,383 --> 01:27:30,184 Vino aici. 1212 01:27:31,751 --> 01:27:32,986 Ce faci ? 1213 01:27:35,656 --> 01:27:36,789 De unde vii ? 1214 01:27:36,923 --> 01:27:39,126 ♪ Trei păsărele ♪ 1215 01:27:39,959 --> 01:27:42,996 ♪ Stau lângă ușa mea ♪ 1216 01:27:43,731 --> 01:27:45,932 ♪ Ciripesc cântece dulci ♪ 1217 01:27:47,034 --> 01:27:49,737 ♪ Din melodii pure și adevărate ♪ 1218 01:27:49,869 --> 01:27:55,542 ♪ Îmi spun: „Acesta este mesajul meu pentru tine" ♪ 1219 01:27:56,477 --> 01:27:57,877 ♪ Cântă, „Nu-ți face griji ♪ 1220 01:27:59,747 --> 01:28:01,482 ♪ Pentru niciun lucru ♪ 1221 01:28:03,350 --> 01:28:07,920 ♪ Pentru că totul va fi bine” ♪ 1222 01:28:09,423 --> 01:28:11,425 ♪ Cântă, „Nu-ți face griji ♪ 1223 01:28:12,726 --> 01:28:14,994 ♪ Pentru niciun lucru ♪ 1224 01:28:16,297 --> 01:28:20,900 ♪ Pentru că totul va fi bine” ♪ 1225 01:28:33,781 --> 01:28:34,881 Salutări. 1226 01:28:37,917 --> 01:28:39,420 Tati ! 1227 01:28:47,528 --> 01:28:48,796 Și mie mi-a fost dor de voi. 1228 01:28:50,197 --> 01:28:51,699 Bine ai revenit acasă, Rasta. 1229 01:28:53,767 --> 01:28:55,302 Bine ai venit. 1230 01:30:01,869 --> 01:30:04,238 Am venit să-ți cer iertare. 1231 01:30:27,861 --> 01:30:30,030 Nu caut răzbunare. 1232 01:30:31,598 --> 01:30:37,237 Rastafari este o sămânță plantată în inimă. 1233 01:30:37,937 --> 01:30:40,441 Numai tu te poți mântui. 1234 01:31:07,534 --> 01:31:08,402 Tati. 1235 01:31:10,002 --> 01:31:11,638 Cine era acel om ? 1236 01:31:11,772 --> 01:31:12,906 Cine, el ? 1237 01:31:14,341 --> 01:31:16,610 Doar un om care a venit să-l vadă pe tatăl tău. 1238 01:31:42,169 --> 01:31:45,105 ♪ Cântece de mântuire ♪ 1239 01:31:46,306 --> 01:31:49,109 ♪ Cântece de mântuire ♪ 1240 01:31:50,711 --> 01:31:54,781 ♪ Dezrobiți-vă de sclavia mentală ♪ 1241 01:31:54,915 --> 01:31:58,519 ♪ Doar noi ne putem elibera mintea ♪ 1242 01:31:58,652 --> 01:32:02,923 ♪ Nu vă temeți de energia atomică ♪ 1243 01:32:03,056 --> 01:32:07,194 ♪ Pentru că niciunul dintre ei Nu poate opri timpul ♪ 1244 01:32:07,327 --> 01:32:10,797 ♪ Cât timp vor continua Să ne omoare profeții ♪ 1245 01:32:10,931 --> 01:32:14,601 ♪ În timp ce noi stăm deoparte Și privim ? ♪ 1246 01:32:15,536 --> 01:32:19,172 ♪ Unii spun că e doar o parte din ea ♪ 1247 01:32:19,306 --> 01:32:23,310 ♪ Trebuie să îndeplinim cartea ♪ 1248 01:32:24,077 --> 01:32:26,713 ♪ Nu vrei să ajuți să cântăm ♪ 1249 01:32:28,615 --> 01:32:31,552 ♪ Aceste cântece ale libertății ? ♪ 1250 01:32:31,685 --> 01:32:34,588 ♪ Pentru că tot ce am sunt aceste ♪ 1251 01:32:36,590 --> 01:32:39,426 ♪ Cântece de mântuire ♪ 1252 01:32:39,560 --> 01:32:42,329 ♪ Tot ce am sunt aceste ♪ 1253 01:32:44,898 --> 01:32:47,568 ♪ Cântece de mântuire ♪ 1254 01:32:49,037 --> 01:32:51,805 ♪ Aceste cântece ale libertății ♪ 1255 01:32:53,106 --> 01:32:55,242 ♪ Cântece ale libertății ♪ 1256 01:33:06,853 --> 01:33:08,522 Când ai scris asta ? 1257 01:33:12,060 --> 01:33:13,760 Toată viața mea. 1258 01:33:15,529 --> 01:33:16,630 Da. 1259 01:33:18,332 --> 01:33:20,300 Asta înseamnă că ești pregătit. 1260 01:33:22,469 --> 01:33:24,504 Înseamnă că ești pregătit. 1261 01:33:34,514 --> 01:33:36,683 Deci, ce s-a schimbat, Bob ? 1262 01:33:36,817 --> 01:33:40,021 Ce te-a făcut să te întorci în Jamaica pentru a susține un concert pentru pace ? 1263 01:33:40,153 --> 01:33:41,254 Nu te temi pentru viața ta ? 1264 01:33:41,388 --> 01:33:44,191 Ei bine, viața mea nu este importantă pentru mine. 1265 01:33:44,324 --> 01:33:47,995 Dacă viața mea este doar despre mine și despre siguranța mea, atunci nu o vreau. 1266 01:33:48,128 --> 01:33:49,830 Viața mea este pentru oameni. 1267 01:33:49,963 --> 01:33:55,036 Este singura conștiința pe care o port, să pot fi benefic poporului meu. 1268 01:33:55,168 --> 01:33:56,670 Nu ai furie ? 1269 01:33:56,803 --> 01:34:00,440 O dată am simțit că ar trebui să-mi suflec mânecile și să fac ceva. 1270 01:34:00,574 --> 01:34:03,276 Dar Jah mi-a spus: „Nu, liniștește-te. ” 1271 01:34:04,411 --> 01:34:09,017 Nu ne putem gândi la răzbunare și să ne facem și treaba. 1272 01:34:09,850 --> 01:34:12,586 Chiar crezi că vom reuși să o scoatem la capăt ? 1273 01:34:13,787 --> 01:34:15,222 Să reușim ? 1274 01:34:15,989 --> 01:34:17,125 Da. 1275 01:34:17,257 --> 01:34:19,993 Trebuie să reușim. Știi ? 1276 01:34:20,128 --> 01:34:22,629 Trebuie să reușim. Da. 1277 01:34:22,763 --> 01:34:26,166 Trebuie. Nu există altă cale. 1278 01:34:26,299 --> 01:34:27,734 Știi ? 1279 01:34:27,868 --> 01:34:30,771 Sunteți gata ? 1280 01:34:32,839 --> 01:34:35,876 Sunteți pregătiți ? 1281 01:34:36,010 --> 01:34:37,744 - Amin. - Da. 1282 01:34:37,878 --> 01:34:40,614 Jamaica, ești pregătită ? 1283 01:34:42,849 --> 01:34:49,389 Sunteți pregătiți pentru Bob Marley și The Wailers ? 1284 01:35:07,774 --> 01:35:09,342 Nesta. 1285 01:36:08,702 --> 01:36:12,606 Salutări în numele Majestății Sale Imperiale, 1286 01:36:12,739 --> 01:36:15,876 Împăratul Haile Selassie I. 1287 01:36:18,079 --> 01:36:19,713 Jah ! 1288 01:36:20,881 --> 01:36:23,450 Rastafari ! 1289 01:36:31,276 --> 01:36:38,576 Bob Marley a murit de cancer pe 11 mai 1981. Avea 36 de ani. 1290 01:36:55,232 --> 01:36:59,132 Pe 22 aprilie 1978, în frunte cu întreaga națiune, Bob Marley a reunit liderii politici 1291 01:36:59,157 --> 01:37:02,474 ca simbol al unității și păcii pentru poporul jamaican. 1292 01:37:13,834 --> 01:37:14,834 Iubire. 1293 01:37:15,345 --> 01:37:16,585 Prosperitate. 1294 01:37:18,785 --> 01:37:19,785 Jah ! 1295 01:37:20,065 --> 01:37:22,065 Rastafari ! 1296 01:37:26,115 --> 01:37:29,623 În 1980, Bob a ajuns în sfârșit în Africa, unde a cântat 1297 01:37:29,648 --> 01:37:33,366 pentru a comemora sfârșitul dominației coloniale în Zimbabwe. 1298 01:37:41,494 --> 01:37:44,225 {\an8}♪ O singură iubire O singură inimă ♪ 1299 01:37:44,226 --> 01:37:48,426 Revista Time a declarat „Exodus” cel mai bun album al secolului XX. 1300 01:37:48,427 --> 01:37:52,439 {\an8}♪ Hai să ne unim Și să ne simțim bine ♪ 1301 01:37:55,244 --> 01:38:01,594 {\an8}Cântecele sale servesc drept imn pentru dreptate, libertate și unitate în întreaga lume. 1302 01:38:01,595 --> 01:38:03,717 - Ești un om bogat ? - Posesiunea te face bogat ? 1303 01:38:03,850 --> 01:38:08,222 Nu am acel tip de bogăție. Bogăția mea este viața, pentru totdeauna. 1304 01:38:12,959 --> 01:38:17,931 ♪ Lasă-i pe toți să spună ce vor ♪ 1305 01:38:18,065 --> 01:38:19,466 ♪ O singură iubire ♪ 1306 01:38:19,599 --> 01:38:24,105 ♪ Aș vrea să întreb doar atât ♪ 1307 01:38:24,238 --> 01:38:25,705 ♪ O singură inimă ♪ 1308 01:38:25,839 --> 01:38:30,344 ♪ Există oare un loc pentru păcătoșii fără speranță ♪ 1309 01:38:30,477 --> 01:38:33,147 ♪ Care au rănit toată omenirea ♪ 1310 01:38:33,281 --> 01:38:37,717 ♪ Doar pentru a-și salva propriile convingeri ? ♪ 1311 01:38:38,319 --> 01:38:39,552 ♪ O singură iubire ♪ 1312 01:38:42,789 --> 01:38:45,759 Da, mă consider un revoluționar. 1313 01:38:48,995 --> 01:38:50,630 ♪ Așa cum a fost la început ♪ 1314 01:38:50,764 --> 01:38:51,965 ♪ O singură iubire ♪ 1315 01:38:52,099 --> 01:38:54,000 ♪ Așa va fi până la urmă ♪ 1316 01:38:54,135 --> 01:38:55,936 ♪ O singură inimă ♪ 1317 01:38:56,070 --> 01:38:58,372 ♪ Mulțumește-i Domnului ♪ 1318 01:38:58,505 --> 01:39:02,310 ♪ Și mă voi simți bine ♪ 1319 01:39:02,442 --> 01:39:07,281 ♪ Hai să ne unim Și să ne simțim bine ♪ 1320 01:39:07,415 --> 01:39:09,250 ♪ Încă un lucru ♪ 1321 01:39:09,383 --> 01:39:14,088 ♪ Hai să ne unim pentru a lupta cu acest sfânt Armaghedon ♪ 1322 01:39:14,221 --> 01:39:15,722 ♪ O singură iubire ♪ 1323 01:39:15,855 --> 01:39:20,294 ♪ Ca atunci când Omul va veni să nu existe nicio condamnare ♪ 1324 01:39:20,428 --> 01:39:21,895 ♪ O melodie ♪ 1325 01:39:22,029 --> 01:39:26,499 ♪ Ai milă de cei ale căror șanse se diminuează ♪ 1326 01:39:26,633 --> 01:39:29,970 ♪ Nu există nicio ascunzătoare ♪ 1327 01:39:30,104 --> 01:39:34,442 ♪ De la Tatăl Creației ♪ 1328 01:39:34,574 --> 01:39:35,809 ♪ O singură iubire ♪ 1329 01:39:35,942 --> 01:39:37,577 ♪ Ce zici de o singură inimă ? ♪ 1330 01:39:37,711 --> 01:39:39,813 ♪ O singură inimă ♪ 1331 01:39:39,946 --> 01:39:45,252 ♪ Hai să ne unim Și să ne simțim bine ♪ 1332 01:39:47,188 --> 01:39:49,090 ♪ O singură iubire ♪ 1333 01:39:50,257 --> 01:39:51,858 ♪ O singură inimă ♪ 1334 01:39:51,992 --> 01:39:54,561 ♪ Mulțumește-i Domnului ♪ 1335 01:39:54,694 --> 01:39:58,531 ♪ Și mă voi simți bine ♪ 1336 01:39:58,665 --> 01:40:00,800 ♪ Hai să ne unim ♪ 1337 01:40:00,934 --> 01:40:04,171 ♪ Și să ne simțim bine ♪ 1338 01:40:04,305 --> 01:40:07,008 ♪ Mulțumește-i Domnului ♪ 1339 01:40:07,141 --> 01:40:10,311 ♪ Și mă voi simți bine ♪ 1340 01:40:10,444 --> 01:40:16,583 ♪ Da, hai să ne unim Și să ne simțim bine ♪ 1341 01:40:17,629 --> 01:40:24,629 Traducerea și adaptarea: Vol'jin