1 00:00:52,150 --> 00:00:54,828 Pas på dig selv, Nesta. 2 00:01:13,626 --> 00:01:17,444 Bob Marley kom fra de ringeste kår. 3 00:01:17,469 --> 00:01:22,408 Han er født på landet og vokset op i Trenchtowns betonjungle. 4 00:01:22,433 --> 00:01:30,164 Trods alle odds er han nu Jamaicas største stjerne. 5 00:01:31,219 --> 00:01:34,668 I 1976 er Jamaica ramt af den værste voldsbølge - 6 00:01:34,693 --> 00:01:38,422 - siden østatens løsrivelse fra Storbritannien. 7 00:01:40,174 --> 00:01:43,972 Forud for parlamentsvalget kæmper to partier så indædt om magten, - 8 00:01:43,997 --> 00:01:47,196 - at det minder om borgerkrig. 9 00:01:49,157 --> 00:01:52,849 I lyset af den eskalerende vold planlægger Bob en fredskoncert, - 10 00:01:52,874 --> 00:01:55,834 - der skal samle den splittede nation. 11 00:01:55,859 --> 00:02:01,306 Denne beslutning skal komme til at forandre hans liv for bestandig. 12 00:02:28,739 --> 00:02:31,498 Er din familie blevet truet? 13 00:02:33,384 --> 00:02:39,474 Edward Seaga siges at være støttet af CIA. Hvad mener du om det? 14 00:02:40,754 --> 00:02:43,371 Uroen har varet i 14 år. 15 00:02:45,170 --> 00:02:47,347 Hvis side er du på? 16 00:02:50,563 --> 00:02:53,470 Så, fald nu lidt ned. 17 00:02:53,814 --> 00:02:57,772 Smile Jamaica er apolitisk. En gratis koncert, - 18 00:02:57,797 --> 00:03:00,439 - som Bob Marley ønsker skal være for hele folket. 19 00:03:00,464 --> 00:03:06,988 Jeg vil samle folket med budskabet om Hans Majestæt Kejser Haile Selassie I, - 20 00:03:07,013 --> 00:03:10,713 - kongernes konge, Jordens retmæssige hersker. 21 00:03:10,738 --> 00:03:12,962 Rastafari. 22 00:03:12,987 --> 00:03:17,702 Skulle musik kunne stoppe volden, når regeringen ikke kan? 23 00:03:18,940 --> 00:03:22,431 Alle denne verdens regeringer er ulovlige. 24 00:03:22,456 --> 00:03:27,662 Ikke én af dem er lovlig. Det er derfor, jeg ikke beskæftiger mig med politik. 25 00:03:27,687 --> 00:03:32,176 Reggae vil starte en revolution, som ingen våben kan standse. 26 00:03:32,240 --> 00:03:37,284 Vil folk ikke tro, du vælger side, når bandeledere som Bucky Marshall - 27 00:03:37,309 --> 00:03:42,318 - og Claudie Massop ophidser til vold, og begge politiske partier går med? 28 00:03:42,785 --> 00:03:45,840 Jeg har sagt, jeg spiller, så derfor spiller jeg. 29 00:03:45,865 --> 00:03:47,771 Tak for spørgsmålene. 30 00:04:59,866 --> 00:05:01,825 Stephen! Ziggy! 31 00:05:02,442 --> 00:05:05,505 Er I uskadte? Kom, vi kører. 32 00:05:08,934 --> 00:05:12,941 - Så I, jeg scorede vindermålet? - Tror du, du er bedre end Pelé? 33 00:05:12,966 --> 00:05:18,320 Pelé er et skvat til sammenligning. De kalder mig ikke Tuff Gong for sjov. 34 00:05:21,831 --> 00:05:25,125 Far, hvorfor skød ham manden? 35 00:05:25,768 --> 00:05:27,985 Det skal I ikke bekymre jer om. 36 00:05:29,422 --> 00:05:31,531 Det skal I ikke bekymre jer om. 37 00:05:31,584 --> 00:05:33,793 I skal ikke bekymre jer 38 00:05:35,755 --> 00:05:40,137 for alt i dette liv skal nok ordne sig 39 00:05:49,318 --> 00:05:51,009 Kør! 40 00:05:52,756 --> 00:05:54,948 Stands! 41 00:05:56,842 --> 00:06:00,882 Hvor skal du hen? Ud med dig! 42 00:06:02,050 --> 00:06:03,948 Kan du ikke se, hvem det er? 43 00:06:04,944 --> 00:06:08,095 - Lad ham køre. - Din bums. 44 00:06:12,145 --> 00:06:13,872 Så I det? 45 00:06:13,983 --> 00:06:16,976 Før i tiden, når politiet så en rasta, - 46 00:06:17,059 --> 00:06:21,419 - plejede de at skyde først og stille spørgsmål bagefter. Sådan var det. 47 00:06:37,844 --> 00:06:42,114 2 gange 6 er 12, 2 gange 7 er 14 … 48 00:06:42,594 --> 00:06:44,955 Far! Far! 49 00:06:45,054 --> 00:06:49,992 - Bliver du og spiser med? - Næste gang. Jeg skal arbejde. 50 00:06:50,578 --> 00:06:54,379 Mor, der var en mand, der skød midt under kampen. 51 00:06:54,404 --> 00:06:57,851 Og så kom politiet og spærrede vejen af. 52 00:06:58,681 --> 00:07:01,449 Smut ud og leg med jer. 53 00:07:02,023 --> 00:07:03,718 Rita, er du all right? 54 00:07:03,743 --> 00:07:08,464 Hvorfor tager du drengene med? Sæt nu der skulle ske dem noget. 55 00:07:08,489 --> 00:07:11,756 Der sker ikke noget, og de skal jo lære det. 56 00:07:11,928 --> 00:07:15,473 Jeg synes, det er på tide, du tager det alvorligt, Bob. 57 00:07:16,446 --> 00:07:20,369 Det er næppe tilfældigt, at netop når du skal optræde, - 58 00:07:20,394 --> 00:07:24,532 - synes Manley lige pludselig, det er på tide at afholde valg. 59 00:07:25,878 --> 00:07:31,388 - Jeg kan ikke styre politikerne. - Overvej nu at aflyse koncerten. 60 00:07:33,735 --> 00:07:35,762 For alles sikkerheds skyld. 61 00:07:42,861 --> 00:07:43,928 Vær hilset. 62 00:07:43,953 --> 00:07:49,025 Gong, her er alt for mange mennesker. Vi må smide nogle af dem ud. 63 00:07:50,503 --> 00:07:56,813 - Hvad laver du til aftensmad, Gillie? - Fiskesuppe. Noget at stå imod med. 64 00:07:57,998 --> 00:08:02,354 - Hvad siger du til det, Gong? - Bare lad folk blive her. 65 00:08:02,530 --> 00:08:05,538 Bob, jeg vil gerne åbne en bod, - 66 00:08:05,563 --> 00:08:09,688 - så jeg kan tjene lidt penge. Vil du ikke nok hjælpe mig? 67 00:08:10,175 --> 00:08:15,737 - Don, hjælp vores søster her. - Bob, du skal interviewes. 68 00:08:15,828 --> 00:08:20,264 - Hvor skal de hen? - De er bange. De har fået nok. 69 00:08:20,289 --> 00:08:25,451 Alt er blevet politiseret. Jeg synes, du skal droppe koncerten. 70 00:08:25,476 --> 00:08:30,699 - Vi aflyser under ingen omstændigheder. - Det er noget, Bob beslutter. 71 00:08:30,812 --> 00:08:33,711 Jeg må hjælpe hende kvinden. 72 00:08:34,239 --> 00:08:38,647 Jeg blev i øvrigt kaldt til møde på den amerikanske ambassade. 73 00:08:38,672 --> 00:08:42,476 Jeg omgås åbenbart en, der kan destabilisere landet. 74 00:08:42,702 --> 00:08:44,190 Mig? 75 00:08:45,961 --> 00:08:48,958 Bob, jeg har lejet et fly. 76 00:08:48,983 --> 00:08:52,474 Chris, det skal nok gå. Jah beskytter mig. 77 00:08:52,532 --> 00:08:55,336 Jah har mange, han skal beskytte. 78 00:09:23,998 --> 00:09:27,435 - Hej, søster Rita. - Vær hilset. 79 00:10:43,832 --> 00:10:48,441 Sådan, det var fedt. Rigtig fedt. 80 00:10:49,360 --> 00:10:54,845 Koncerten hedder jo "Smile Jamaica". Skal vi så ikke lægge ud med den? 81 00:10:54,903 --> 00:10:58,895 Vent, hvad med en sang som "Stir It Up"? 82 00:10:58,920 --> 00:11:02,528 "Stir It Up". Du kan jo godt lide at spille for damerne. 83 00:11:03,342 --> 00:11:07,069 - Det er ikke løgn. - Din casanova. 84 00:11:07,498 --> 00:11:11,037 Jah skal nok snart fortælle mig, hvilken sang der er den rette. 85 00:11:11,890 --> 00:11:14,682 Fams, få styr på hornene. 86 00:11:17,694 --> 00:11:20,693 Har du brug for mig mere? 87 00:11:20,718 --> 00:11:23,990 - Jeg har altid brug for dig. - Ikke hele tiden. 88 00:11:24,015 --> 00:11:27,714 - Har du travlt? - Ja. Vi ses i morgen. 89 00:11:27,759 --> 00:11:29,609 Fem minutters pause. 90 00:11:30,486 --> 00:11:33,942 Jamaica har siden juni været i undtagelsestilstand. 91 00:11:33,967 --> 00:11:38,110 Mens politikerne mundhugges, skydes der med skarpt i gaderne. 92 00:11:38,135 --> 00:11:43,314 Kommunisterne forsøger bare at gøre folk vrede og forvirrede. 93 00:11:43,430 --> 00:11:47,185 Det er ikke alene uærligt, men decideret ondskabsfuldt. 94 00:11:51,601 --> 00:11:54,193 Skip, det lyder godt. 95 00:11:57,262 --> 00:12:00,452 - Hvad var det? - Sikkert bare en lynkineser. 96 00:12:21,232 --> 00:12:25,986 Det er nemmere med appelsiner. Don, kan du det her? 97 00:12:45,759 --> 00:12:47,342 I dækning! 98 00:13:02,109 --> 00:13:04,314 Se, de er blevet ramt. 99 00:13:10,587 --> 00:13:14,816 - Hold dig i live, Don! - Ring efter en ambulance! 100 00:13:16,666 --> 00:13:19,540 - Ring efter en ambulance! - Rita. 101 00:13:19,565 --> 00:13:21,260 I modgangstider - 102 00:13:21,285 --> 00:13:26,503 - må alle tredjeverdenslande først og fremmest sørge for - 103 00:13:26,901 --> 00:13:30,351 - at sikre deres nationale suverænitet. 104 00:13:50,155 --> 00:13:53,458 Hendes dreadlocks forhindrede kuglen i at nå hjernen. 105 00:13:53,622 --> 00:13:57,330 Hun skal nok komme sig uden men. Hun har været meget heldig. 106 00:14:08,886 --> 00:14:10,891 Rastafari. 107 00:14:29,891 --> 00:14:35,151 Hvad er meningen? Sender du kærestebreve til mig for sjov? 108 00:14:38,642 --> 00:14:41,416 - Sover du her? - Ja. 109 00:14:41,767 --> 00:14:46,343 - Hvor længe har du gjort det? - Siden min mor flyttede til Delaware. 110 00:14:47,206 --> 00:14:51,617 Hun vil have, jeg skal komme til USA, men jeg kan ikke opgive musikken. 111 00:14:52,679 --> 00:14:57,913 Det gav hun mig, inden hun rejste. Min mor siger, jeg ligner ham. 112 00:14:59,295 --> 00:15:05,178 Jeg blev også forladt af min mor. Vi må begge to klare os selv. 113 00:15:09,978 --> 00:15:14,780 Hvorfor spiller du så hård og lader, som om du ikke kan fordrage mig? 114 00:15:16,584 --> 00:15:19,954 Jeg troede ikke, du kunne lide lyshudede mænd. 115 00:15:20,077 --> 00:15:24,214 I skolen blev jeg kaldt "blækklat". 116 00:15:26,582 --> 00:15:28,729 Jeg blev kaldt "blegfis". 117 00:15:28,754 --> 00:15:30,833 Det skal du ikke tage så tungt. 118 00:15:30,858 --> 00:15:36,216 Jeg kan lide en mand med ambitioner, der vil leve et meningsfyldt liv. 119 00:15:51,122 --> 00:15:54,924 Skipper, Don bliver fløjet til Miami. 120 00:15:55,940 --> 00:15:57,562 Vi må bede for ham. 121 00:15:57,587 --> 00:16:02,239 Skipper, alle ved, du er her. Vi må søge op i bjergene. 122 00:16:02,500 --> 00:16:06,179 - Jeg kan ikke forlade hende. - Men du kan ikke blive her. 123 00:16:06,204 --> 00:16:09,678 Kommer gangsterne efter dig, bringer du hende i fare. 124 00:16:11,035 --> 00:16:14,103 Han har ret. Vi må afsted nu. 125 00:16:18,287 --> 00:16:20,508 Giv mig lige et øjeblik. 126 00:17:23,397 --> 00:17:28,499 - Pis, de er gangstere. - Rolig, det er Claudie. 127 00:17:28,534 --> 00:17:30,558 Er han til at stole på? 128 00:17:36,884 --> 00:17:41,846 Jeg havde intet med det at gøre. Ordren kom ikke fra mig. 129 00:17:58,608 --> 00:18:00,288 Gennemføre koncerten? 130 00:18:00,313 --> 00:18:05,616 - Er du gal? Skipper må væk herfra. - Hvad vil du sige til arrangørerne? 131 00:18:05,641 --> 00:18:10,545 Nesta, attentatet er et tegn. Du har de bedste intentioner, - 132 00:18:10,570 --> 00:18:15,850 - men en rasta skal aldrig gå ind på Babylons præmisser. 133 00:18:15,894 --> 00:18:19,291 Hvad med de mange tusinder, der vil stå og vente på jer? 134 00:18:19,316 --> 00:18:24,010 - Vil du udstyre ham med maskinpistol? - Hans guitar er hans maskinpistol. 135 00:18:24,035 --> 00:18:26,693 Hvem er ham dejfjæset? 136 00:18:26,718 --> 00:18:30,286 Claudie, han er god nok. 137 00:18:31,567 --> 00:18:36,776 - Jeff, har du noget på hjerte? - Det er nemt for mig at sige. 138 00:18:36,917 --> 00:18:41,335 Men hvis I ikke optræder, så har de vundet. 139 00:18:42,281 --> 00:18:44,594 Hvordan vil du håndtere det, Bob? 140 00:18:58,159 --> 00:19:00,605 Hør her, unge løve. 141 00:19:00,657 --> 00:19:05,649 Det er naturligt at være bange. Det er en farefuld tid. 142 00:19:05,674 --> 00:19:11,404 Syvernes sammenfald. Dommedag er på vej. 143 00:19:12,731 --> 00:19:18,291 Jeg havde set attentatet i et syn. Jeg tog det ikke alvorligt. 144 00:19:18,396 --> 00:19:23,252 Jeg kunne ikke tro, mit eget folk ville prøve at dræbe mig. 145 00:19:24,854 --> 00:19:26,861 Var det på Jahs befaling? 146 00:19:26,918 --> 00:19:30,172 - Det er ikke det rette spørgsmål. - Hvad er så? 147 00:19:30,197 --> 00:19:36,199 Ikke hvorfor de ville dræbe dig, men hvorfor det ikke lykkedes. 148 00:19:36,347 --> 00:19:42,529 Rastafari ved, der er et formål og en mening med alt. 149 00:19:44,402 --> 00:19:48,516 Hvad vil du gøre med den chance, Jah har givet dig? 150 00:19:54,014 --> 00:19:55,837 Velsign den hellige urt, - 151 00:19:55,862 --> 00:20:01,972 - mens jeg indleder dette nyabinghi med skabelsens musik. 152 00:20:02,207 --> 00:20:06,875 Velsignet er den, som ikke vandrer efter ugudeliges råd - 153 00:20:07,076 --> 00:20:10,083 - og ikke sidder blandt spottere, - 154 00:20:10,241 --> 00:20:14,408 - men har sin glæde ved Jahs lov. 155 00:20:14,433 --> 00:20:16,715 Rastafari. 156 00:20:21,295 --> 00:20:25,934 Jeg har aldrig kendt min far, men han er ikke fra Afrika. 157 00:20:25,959 --> 00:20:32,555 Robbie, din familie lukker dig ude, men Rastafari tager dig ind. 158 00:21:11,670 --> 00:21:14,346 I lyset af det feje angreb - 159 00:21:14,585 --> 00:21:18,937 - skulle denne koncert have været en hyldest til Bob Marley. 160 00:21:19,921 --> 00:21:22,177 - Hej, Bucky. - Undskyld, Bob. 161 00:21:22,244 --> 00:21:26,531 Jeg skulle have været der den aften. Jah skal vide, jeg er vred over det. 162 00:21:26,556 --> 00:21:29,648 Bob, publikum er så klar. Du må på scenen i en fart. 163 00:21:30,955 --> 00:21:35,224 Vi kan ikke finde Fams, så Richie tager hans plads. 164 00:21:35,282 --> 00:21:36,391 Bob … 165 00:21:37,887 --> 00:21:42,318 Rita. Jah være lovet. Hvad laver du her? 166 00:21:42,343 --> 00:21:46,994 - Jeg udskrev mig selv fra hospitalet. - Du er noget for dig selv. 167 00:22:53,173 --> 00:22:54,992 "War"! 168 00:26:49,641 --> 00:26:54,226 Bob, er du uskadt? Hvad vil du gøre? 169 00:26:54,251 --> 00:26:57,356 Jeg må tage mig tid til at finde nogle svar. 170 00:26:59,549 --> 00:27:04,542 I kan ikke blive i Jamaica. Tag børnene og rejs til USA. 171 00:27:04,567 --> 00:27:08,080 I kan bo hos min mor i Delaware, til gemytterne dæmper sig. 172 00:27:09,713 --> 00:27:14,720 I er ikke i sikkerhed her. De forsøgte at dræbe dig på grund af mig. 173 00:27:17,473 --> 00:27:19,473 Det må ikke ske igen. 174 00:27:19,878 --> 00:27:24,713 - Hvad skal vi sige til børnene? - At jeg snart ser dem igen. 175 00:27:27,410 --> 00:27:30,878 Jeg elsker dig. Hører du? 176 00:28:16,789 --> 00:28:20,179 - Hvad kommer du med ham for? - Vi har brug for hjælp. 177 00:28:20,602 --> 00:28:26,146 - Du er hans far, Norval. - Knægten kan altså ikke være her. 178 00:28:27,528 --> 00:28:31,591 Men jeg kan jo ikke tage ham med til Delaware. 179 00:28:31,616 --> 00:28:34,888 Så må din familie tage sig af ham. Han er ikke min søn. 180 00:29:08,340 --> 00:29:10,975 TRE MÅNEDER SENERE 181 00:29:58,471 --> 00:30:03,177 Jeg blev ramt af seks skud. Jeg har ikke været i byen siden da. 182 00:30:03,324 --> 00:30:06,334 De gør også oprør, men de synger ikke om rasta. 183 00:30:07,080 --> 00:30:10,684 De vil vælte det engelske monarki. 184 00:30:13,229 --> 00:30:16,935 - Hvad glor du på? - Der er en, der er modig. 185 00:30:17,655 --> 00:30:20,235 Don, kom her! 186 00:30:20,497 --> 00:30:22,362 Jeg er hans manager. 187 00:30:22,770 --> 00:30:26,726 Jeg er hans hovedmand. Alt går gennem mig. 188 00:30:43,996 --> 00:30:47,634 Det her minder mig om Trenchtown. 189 00:30:50,998 --> 00:30:57,895 - Skip, vent. Lad mig lige få vejret. - Du sagde, du ikke kunne tåle kulden. 190 00:30:57,920 --> 00:31:03,139 Du sagde, vi skulle holde os i bevægelse for at holde varmen. 191 00:31:05,444 --> 00:31:07,231 Se nu lige der. 192 00:31:08,230 --> 00:31:11,560 De har taget den sejrende løve og forsøgt at tæmme ham. 193 00:31:11,612 --> 00:31:17,414 Folk går forbi den hver eneste dag, men de forstår ikke betydningen. 194 00:31:18,907 --> 00:31:23,537 Skip, hvad laver vi her? Vi har været her i månedsvis. 195 00:31:24,348 --> 00:31:25,947 Skipper! 196 00:31:26,527 --> 00:31:31,028 Hvad går I lømler og laver? Bliv der. 197 00:31:31,601 --> 00:31:34,840 Jeg har ikke noget på mig. 198 00:31:35,061 --> 00:31:39,846 - Al ganjaen er min. - Vi har ikke noget på os. 199 00:31:50,043 --> 00:31:54,195 Tør du godt være her? Politiet arresterer rastaer. 200 00:31:54,220 --> 00:31:59,349 Jeg er ligeglad. Jeg og jeg tog hertil, da Selassie besøgte Jamaica, - 201 00:31:59,491 --> 00:32:04,658 - og så med egne øjne, at han var kongernes konge, den genkomne Kristus. 202 00:32:05,905 --> 00:32:09,776 - "Jeg og jeg"? - Rastaer ved, alle er ét. 203 00:32:09,801 --> 00:32:14,987 Ord som "dig", "mig" og "dem" er med til at skille folk ad. 204 00:32:15,012 --> 00:32:18,376 Derfor siger vi "jeg og jeg". 205 00:32:18,751 --> 00:32:21,754 - Altså en dualitet? - Nej. 206 00:32:22,349 --> 00:32:24,347 En jegalitet. 207 00:32:25,756 --> 00:32:28,369 Profeten Marcus Garvey sagde: 208 00:32:28,564 --> 00:32:32,959 "I Afrika skal krones en sort konge." 209 00:32:33,507 --> 00:32:37,241 Vores Gud er ikke en hvid mand - 210 00:32:37,266 --> 00:32:40,825 - med lyst hår og blå øjne. 211 00:32:41,130 --> 00:32:43,191 Vores Gud er sort. 212 00:32:44,142 --> 00:32:45,777 Jah! 213 00:32:45,802 --> 00:32:47,943 Rastafari! 214 00:32:47,968 --> 00:32:49,623 Forkynd, Kumi. 215 00:32:49,648 --> 00:32:54,226 - Vær hilset, Rita. Hvem er det? - Det er min ægtemand. 216 00:32:54,570 --> 00:32:57,311 Hvad hedder du, unge løve? 217 00:32:57,832 --> 00:33:01,973 Min mor kaldte mig Nesta, men jeg bliver også kaldt Robbie. 218 00:33:01,998 --> 00:33:04,889 Nesta, budbringeren. 219 00:33:04,940 --> 00:33:09,017 Budskabet åbenbares først, når mennesket søger det. 220 00:33:31,030 --> 00:33:36,325 Chris, jeg skal tale med dig. Jeg vil ikke dvæle ved attentatet længere. 221 00:33:36,921 --> 00:33:41,603 - Det er på tide at gå i studiet igen. - Hvad har du i tankerne? 222 00:33:42,712 --> 00:33:46,719 Noget anderledes. Noget stort. 223 00:33:47,758 --> 00:33:50,209 Jeg må blive ved med at lede. 224 00:33:52,125 --> 00:33:56,889 Alle har brug for Jahs budskab. Der er ingen tid at spilde. 225 00:33:58,225 --> 00:34:03,178 Vi må nå ud til et nyt publikum. Den næste plade skal ramme alle. 226 00:34:04,898 --> 00:34:07,961 Hvad er det for en stor sound, du har i tankerne? 227 00:34:09,205 --> 00:34:13,413 Jeg har tænkt mig at eksperimentere på den her plade. 228 00:34:13,825 --> 00:34:18,112 Jeg har brug for at tilføre bandet en ny sound. Kan du komme på nogen? 229 00:34:18,244 --> 00:34:19,899 Overlad det til mig. 230 00:34:19,957 --> 00:34:25,390 - Og sørg for en god tekniker. - Jeg skal nok ringe rundt. 231 00:34:25,898 --> 00:34:28,584 Musikken skal flyde som en flod. 232 00:34:41,464 --> 00:34:44,735 - Hvad nu, Skip? - Det føles ikke naturligt. 233 00:34:44,760 --> 00:34:46,899 Synes du, det lyder anderledes? 234 00:34:47,582 --> 00:34:51,889 Det lyder som det samme, vi har spillet de sidste fire timer. 235 00:34:51,933 --> 00:34:57,098 Følelsen er præcis den samme. Ved du, hvad sangen handler om? 236 00:34:57,123 --> 00:34:58,562 Ja da. 237 00:34:58,587 --> 00:35:00,930 En naturens mystik bæres af vinden afsted 238 00:35:00,955 --> 00:35:04,852 En naturens mystik bæres af vinden afsted 239 00:35:05,362 --> 00:35:09,012 hvis du hører efter giver den besked 240 00:35:09,037 --> 00:35:13,755 nu lyder den første basun måske er det den sidste 241 00:35:13,780 --> 00:35:17,331 mange fler' vil skulle lide mange fler' vil skulle dø 242 00:35:17,356 --> 00:35:19,437 spørg mig ik' hvorfor 243 00:35:19,462 --> 00:35:24,189 Det er en åbenbaring, for tiden er inde til det. 244 00:35:24,956 --> 00:35:29,582 Vores børn skal ikke lide i gaderne, som vi har lidt. 245 00:35:31,397 --> 00:35:33,541 Musikken kan vise vej. 246 00:35:33,566 --> 00:35:38,153 Du sidder der og bæller øl. Du hører ikke, hvad jeg har at sige. 247 00:35:38,178 --> 00:35:41,009 Jeg hører, hvad du siger. 248 00:35:41,034 --> 00:35:45,037 Budskabet er følelsen i sangen, og den skal vi skabe. 249 00:35:45,062 --> 00:35:49,716 En naturens mystik, en snigende fornemmelse. 250 00:35:49,741 --> 00:35:53,641 Ja, den skal snige sig ind på en ligesom tåge. 251 00:35:54,691 --> 00:35:56,938 Okay, Tyrone, kom så. 252 00:35:56,963 --> 00:36:00,484 Nej, Carly lægger for på trommerne. 253 00:36:01,291 --> 00:36:04,694 - Skal jeg spille hårdere? - Giv mig et one-drop. 254 00:36:11,904 --> 00:36:13,409 Langsommere. 255 00:36:21,426 --> 00:36:22,677 Stop. 256 00:36:24,153 --> 00:36:26,164 Vi er her for at arbejde. 257 00:36:28,151 --> 00:36:29,684 Forfra. 258 00:36:30,579 --> 00:36:35,889 Jeg synes ikke, vi kan finde den rette sound til pladen. 259 00:36:36,305 --> 00:36:40,996 - Får du skrevet en masse? - Det er noget af en prøvelse. 260 00:36:41,532 --> 00:36:46,880 - Hvordan har børnene det? - Fint. Har du hørt om det derhjemme? 261 00:36:47,189 --> 00:36:51,000 De brændte børnehjemmet ned, mens de små lå og sov, - 262 00:36:51,025 --> 00:36:54,641 - og skød på brandbilen, der kom for at slukke ilden. 263 00:36:54,746 --> 00:36:57,601 Politiet er stadig i gang med at grave ligene fri. 264 00:36:59,149 --> 00:37:01,749 Det har jeg ikke lyst til at tænke på. 265 00:37:01,950 --> 00:37:05,409 Hvad siger du? Kan du komme til England? 266 00:37:06,467 --> 00:37:08,236 Hvorfor spørger du? 267 00:37:10,733 --> 00:37:14,176 Jeg kan ikke lave albummet uden dig. 268 00:37:14,396 --> 00:37:17,666 Jeg har brug for din gode indflydelse. 269 00:37:18,084 --> 00:37:21,080 Spørg Judy og Marcia, om de vil med. 270 00:37:21,324 --> 00:37:23,884 Har du ikke andre til at holde dig med selskab? 271 00:37:23,980 --> 00:37:29,696 Rita, jeg har brug for dig ved min side. Det er et vigtigt album. 272 00:37:29,739 --> 00:37:33,741 Jeg vil lave en plade, der kan ruske op i verden. 273 00:37:45,151 --> 00:37:46,924 Hvem er han? 274 00:37:47,361 --> 00:37:50,369 Kender ham ikke, men han har en fed vibe. 275 00:37:50,394 --> 00:37:53,497 Junior har indspillet med Stevie Wonder. 276 00:37:56,689 --> 00:37:59,555 Hvorfor tror du, folk vil kunne lide det her? 277 00:37:59,580 --> 00:38:04,267 Så snart de hører det, vil de kunne lide det. 278 00:38:04,833 --> 00:38:09,366 - Det kan blive noget helt særligt. - Hvor er du født, Junior? 279 00:38:09,518 --> 00:38:11,794 Født i Jamaica, opvokset i England. 280 00:38:11,819 --> 00:38:15,008 Jazz, soul og rockmusik, Junior Marvin ka' det pis. 281 00:38:15,321 --> 00:38:20,719 Rasta ka' det pis. Englænderen er sgu speciel. 282 00:38:21,017 --> 00:38:23,480 Fødder ej i lænker men jeg er ikke fri 283 00:38:23,505 --> 00:38:26,100 jeg er fanget her evindeligt 284 00:38:26,138 --> 00:38:29,506 Det er et af mine yndlingsvers på "Catch a Fire". 285 00:38:29,821 --> 00:38:33,730 Godt. Hvad er det for en frisure? 286 00:38:38,370 --> 00:38:40,914 Jeg tager bare gas på dig. 287 00:38:41,636 --> 00:38:45,437 Hvad ved du om rasta? Kan du din Bibel? 288 00:38:45,462 --> 00:38:50,924 Jeg kender evangelierne, men det er musikken, der er min passion. 289 00:38:50,949 --> 00:38:56,396 For mig er musikken og budskabet én og samme ting. De kan ikke skilles ad. 290 00:38:56,421 --> 00:39:02,673 - Og vi lever som et fællesskab. - Nemlig. Reggaemusikken er midlet. 291 00:39:02,880 --> 00:39:08,099 Og det her album skal udbrede budskabet til folk i hele verden, - 292 00:39:08,124 --> 00:39:10,405 - for de er nødt til at stå sammen. 293 00:39:12,177 --> 00:39:13,645 Er du med? 294 00:39:18,144 --> 00:39:21,849 Ja, jeg og jeg er med. Jah Rastafari. 295 00:39:27,110 --> 00:39:29,098 Lad os prøve igen. 296 00:39:29,129 --> 00:39:34,442 Men gør det lidt mindre syret, lidt mindre psykedelisk. 297 00:39:45,523 --> 00:39:47,721 Manden kan spille. 298 00:39:48,359 --> 00:39:50,920 Giv den gas, krøltop! 299 00:40:06,555 --> 00:40:12,362 Politisk vold har atter rystet øen. Fem medlemmer af arbejderpartiet - 300 00:40:12,387 --> 00:40:16,057 - er blevet myrdet af PNP-folk i et natligt baghold. 301 00:40:23,111 --> 00:40:27,352 Mordene var yderligere forrående for det dybt splittede land. 302 00:40:27,556 --> 00:40:33,056 Premierminister Michael Manley afviser at have noget ansvar for volden - 303 00:40:33,081 --> 00:40:37,972 - og anklager oppositionsleder Edward Seaga for at kaste benzin på bålet. 304 00:40:38,184 --> 00:40:41,654 Gerningsmændene er blevet anbragt i fangelejre. 305 00:40:41,679 --> 00:40:45,239 Blandt de arresterede er Claudie Massop og Bucky Marshall, - 306 00:40:45,264 --> 00:40:48,305 - rivaliserende bandeledere, der menes at anstifte volden. 307 00:40:56,748 --> 00:41:00,584 Og de syv engle med syv basuner gjorde sig rede til at blæse i dem. 308 00:41:30,007 --> 00:41:31,812 Rita … 309 00:41:32,892 --> 00:41:35,005 Du skræmte livet af mig. 310 00:41:36,213 --> 00:41:39,610 Der fik du mig. Har du stået der længe? 311 00:41:40,836 --> 00:41:42,717 Ikke ret længe. 312 00:41:43,111 --> 00:41:46,159 - Det lyder godt. - Tak. 313 00:41:46,217 --> 00:41:51,777 - Melodien skal nok finpudses lidt. - Jeg finder ud af det hen ad vejen. 314 00:42:03,036 --> 00:42:04,744 Hvordan har børnene det? 315 00:42:05,403 --> 00:42:07,215 De har det fint. 316 00:42:07,868 --> 00:42:09,632 De savner dig. 317 00:42:10,040 --> 00:42:12,794 - Ziggy? - Han har det fint. 318 00:42:15,018 --> 00:42:19,654 Ned med undertrykkerne de skal spise kvidens brød 319 00:42:22,843 --> 00:42:25,217 Skal hele albummet være sådan? 320 00:42:25,730 --> 00:42:29,490 - Hvad mener du? - Det lyder, som om du er vred. 321 00:42:33,780 --> 00:42:35,760 Jeg er ikke vred. 322 00:42:37,582 --> 00:42:41,582 Hør den her, og fortæl mig, hvad du synes. 323 00:43:39,509 --> 00:43:41,401 Noget i den stil. 324 00:43:44,612 --> 00:43:46,386 Og så omkvædet: 325 00:44:16,002 --> 00:44:17,715 Hvad synes du? 326 00:44:19,702 --> 00:44:22,856 Jeg er altid glad for dine kærlighedssange. 327 00:44:27,694 --> 00:44:32,713 Du må ikke lade det, de gjorde mod os, ødelægge den side af dig, Bob. 328 00:44:33,692 --> 00:44:35,086 Hører du? 329 00:44:53,443 --> 00:44:58,317 Hey, Aston! Hvad er det, du spiller? 330 00:44:58,342 --> 00:45:02,539 En plade, jeg købte forleden. Det er et filmsoundtrack. 331 00:45:02,564 --> 00:45:05,472 - Til hvilken film? - "Exodus". 332 00:45:10,614 --> 00:45:12,566 "Exodus". 333 00:45:13,904 --> 00:45:15,611 Ligesom i Bibelen? 334 00:45:16,075 --> 00:45:18,941 Det kunne være en fed albumtitel. 335 00:45:19,490 --> 00:45:21,874 Har du en sang med den titel? 336 00:45:24,951 --> 00:45:26,402 Altså … 337 00:45:29,340 --> 00:45:31,082 Hør engang. 338 00:45:33,814 --> 00:45:37,053 - Hør lige den sound. - Smukt, mand. 339 00:45:37,341 --> 00:45:39,140 Fed stemning. 340 00:45:41,494 --> 00:45:43,261 Det er stort. 341 00:45:43,985 --> 00:45:45,580 Ja, Gong? 342 00:45:45,639 --> 00:45:48,218 Jeg har en ide, jeg godt vil prøve af. 343 00:45:49,211 --> 00:45:52,624 Sådan. Lad os høre. 344 00:45:52,999 --> 00:45:56,712 Den her skal være storladen ligesom det filmsoundtrack. 345 00:45:59,284 --> 00:46:03,063 - Vil du til at lave film? - En skønne dag, Seeco. 346 00:46:03,349 --> 00:46:05,396 En skønne dag. 347 00:46:28,601 --> 00:46:30,697 Junior Marvin, hvor er du? 348 00:46:39,606 --> 00:46:43,554 Seeco, er du med? Du finder bare noget at spille på, Neville. 349 00:46:43,579 --> 00:46:45,902 Javel, Skipper. 350 00:47:18,924 --> 00:47:21,291 Det er ligesom en march. 351 00:48:31,449 --> 00:48:34,185 Gong, bandet sagde, du var her. 352 00:48:34,210 --> 00:48:37,694 For helvede … Har I to fundet sammen? 353 00:48:37,719 --> 00:48:42,479 Hele øen er i krise. De burede mig og Claudie inde. 354 00:48:42,685 --> 00:48:44,978 Derfor har vi aftalt at slutte fred. 355 00:48:45,003 --> 00:48:48,755 En våbenhvile, men freden vil ikke vare ved. 356 00:48:48,968 --> 00:48:52,449 - Hvorfor kommer I til mig? - Volden må stoppes. 357 00:48:52,474 --> 00:48:57,316 Du må spille en forsoningskoncert for folket. Du er den eneste, der kan. 358 00:48:57,401 --> 00:49:02,405 - Du inspirerede os til at slutte fred. - Vi garanterer for din sikkerhed. 359 00:49:03,491 --> 00:49:09,380 - Det er anderledes denne gang. - Jamaica har brug for dig, rasta. 360 00:49:09,405 --> 00:49:13,413 - Ingen rører dig denne gang. - Folket har brug for dig, Bob. 361 00:49:23,708 --> 00:49:25,413 Så står vi op. 362 00:50:50,677 --> 00:50:53,366 Chris, jeg har rullet dig en joint. 363 00:51:09,064 --> 00:51:13,380 Det er mine venner. I ser jo aldrig dagens lys, så nu kan de lyse op her. 364 00:51:14,401 --> 00:51:15,707 Skipper! 365 00:51:17,067 --> 00:51:19,595 Skip, Skip … 366 00:51:22,399 --> 00:51:24,197 Til albumcoveret. 367 00:51:24,222 --> 00:51:25,839 Hvad synes du? 368 00:51:27,873 --> 00:51:30,837 Nej. Det skal være noget andet. 369 00:51:32,429 --> 00:51:33,612 Noget andet? 370 00:52:05,661 --> 00:52:07,407 Fedt, mand. 371 00:52:24,111 --> 00:52:25,798 Du kan ikke lide det. 372 00:52:27,435 --> 00:52:31,427 Jo, det kan jeg godt. Det er iøjnefaldende. 373 00:52:33,815 --> 00:52:36,849 Jeg er bare bange for, man ikke lægger mærke til bandnavnet. 374 00:52:37,072 --> 00:52:39,890 Og der er ikke noget billede af Bob. 375 00:52:41,049 --> 00:52:44,057 Jeg laver ikke det her for mit egos skyld. 376 00:52:44,622 --> 00:52:49,396 Jeg laver det for en højere sags skyld. 377 00:52:52,025 --> 00:52:54,075 Undskyld, hvabehar? 378 00:52:55,193 --> 00:52:58,495 Hvad synes du om det, Bob? 379 00:52:59,668 --> 00:53:04,361 Jeg elsker det. Det er så smukt. 380 00:53:04,441 --> 00:53:08,753 Hatten af for din ydmyghed, men vi skal jo gerne sælge plader. 381 00:53:09,648 --> 00:53:11,714 Og det gør albumcovere? 382 00:53:12,151 --> 00:53:16,829 Neville, forklar dem, hvad din intention er med det. 383 00:53:17,025 --> 00:53:22,269 Det første cover var lidt for rodet. Det her er mere enkelt. 384 00:53:22,689 --> 00:53:28,276 "Exodus". Titelfonten er inspireret af Etiopiens amhariske alfabet. 385 00:53:28,428 --> 00:53:32,269 Det ser ud af mindre, men betyder mere. 386 00:53:33,214 --> 00:53:39,244 Aha. Men det ligner altså en Cecil B. DeMille-plakat. 387 00:53:39,711 --> 00:53:42,201 Vi er jo ikke i søndagsskole. 388 00:53:44,465 --> 00:53:46,712 Jeg har selv læst Bibelen. 389 00:53:46,737 --> 00:53:51,740 Jeg måtte lære halvdelen udenad, og én ting kan jeg love jer. 390 00:53:51,841 --> 00:53:55,155 Unge mennesker gider den ikke. 391 00:54:02,772 --> 00:54:05,727 Tak, Howard. Lad os gå videre. 392 00:54:06,031 --> 00:54:12,263 - Lad os tale om europaturnéen. - Har du fortalt dem om afrikaturnéen? 393 00:54:12,727 --> 00:54:15,051 - Afrika? - Ja, Afrika. 394 00:54:15,076 --> 00:54:19,175 Der står om det i Bibelen. Måske i den halvdel, du ikke lærte udenad. 395 00:54:19,213 --> 00:54:25,533 Jeg tager derned og taler med bookerne og ser på spillesteder. 396 00:54:26,076 --> 00:54:28,884 - Okay? - Fint med mig. 397 00:54:28,909 --> 00:54:31,641 - Er vi enige? - Ja, mand. 398 00:54:31,666 --> 00:54:35,438 - Howard. Chris. - Vi ringes ved. 399 00:54:35,952 --> 00:54:37,358 Bob … 400 00:54:39,094 --> 00:54:40,682 Afrika? 401 00:54:41,304 --> 00:54:45,128 - Don siger, I har talt om det. - Det har vi også. 402 00:54:46,624 --> 00:54:48,832 - Det er bare … - Bare hvad? 403 00:54:50,428 --> 00:54:53,061 Jeg vil til Afrika efter europaturnéen. 404 00:54:53,086 --> 00:54:56,601 Vi har allerede booket koncerter i USA bagefter. 405 00:54:56,626 --> 00:55:00,628 Det er et vigtigt marked. Du vil nå ud til millioner af sorte. 406 00:55:01,413 --> 00:55:04,850 Jeg har været i Afrika. Der er ingen infrastruktur. 407 00:55:06,082 --> 00:55:08,035 Så bygger vi den. 408 00:55:08,516 --> 00:55:09,849 Ikke? 409 00:55:10,392 --> 00:55:13,396 Vi kan bygge den. Ikke? 410 00:55:14,443 --> 00:55:16,260 Nemlig. 411 00:55:17,820 --> 00:55:19,531 Jeg håber, du har ret. 412 00:55:20,264 --> 00:55:23,184 Det er utroligt, hvad man kan bygge af ingenting. 413 00:55:23,209 --> 00:55:26,426 I er klar. I skal ikke være nervøse. 414 00:55:26,620 --> 00:55:30,688 Skrid med dig! Du skal sgu ikke kræve royalties af mig. 415 00:55:30,713 --> 00:55:34,932 Det er mit pladeselskab! Din skidespræller. 416 00:55:37,517 --> 00:55:38,882 Coxsone … 417 00:55:39,279 --> 00:55:43,242 Kommer du nu også? Vil du også have penge? 418 00:55:43,556 --> 00:55:48,461 Nej, det er det band, jeg talte om. De hedder The Wailing Wailers. 419 00:55:48,486 --> 00:55:50,710 "Wailing Wailers". Hvorfor? 420 00:55:50,954 --> 00:55:54,826 Fordi vi kom skrigende ud af mors mave, og vi skriger stadig. 421 00:55:54,851 --> 00:55:58,471 Jeg bryder mig ikke om skrigeri. Jeg bryder mig om sang. 422 00:55:58,519 --> 00:56:00,405 Tag det nu roligt. 423 00:56:02,738 --> 00:56:06,683 Der blev I bange, hvad? Det var bare for sjov. 424 00:56:06,774 --> 00:56:10,552 Der er intet at være bange for, hvis ellers I duer til noget. 425 00:56:15,859 --> 00:56:18,092 Bare tag det roligt. 426 00:56:34,360 --> 00:56:37,542 Ghettomusik er trommer og bas. 427 00:56:41,093 --> 00:56:44,738 - Det siger mig ikke noget. - Det har ingen substans. 428 00:56:45,147 --> 00:56:47,182 Det får ikke jorden til at skælve. 429 00:56:51,498 --> 00:56:53,462 Det har ingen sjæl. 430 00:56:57,455 --> 00:56:59,347 Jeg henter noget at drikke. 431 00:56:59,774 --> 00:57:05,522 I er ikke parat. I har talent, men I skal øve noget mere. 432 00:57:05,547 --> 00:57:10,037 Joe, lær dem noget andet end bare at efterabe amerikanerne. 433 00:57:10,062 --> 00:57:14,574 - Vi har også sange med budskaber. - Vi har gemt den bedste til sidst. 434 00:57:15,080 --> 00:57:16,654 "Simmer Down". 435 00:58:17,045 --> 00:58:18,478 Stop! 436 00:58:18,735 --> 00:58:21,638 Hvad siger du? Det er da et hit. 437 00:58:25,088 --> 00:58:27,587 Kunne I tænke jer at indspille den? 438 00:58:36,189 --> 00:58:41,103 - Hvorfor er reggae blevet så populært? - Reggae er folkets musik. 439 00:58:41,342 --> 00:58:44,567 Den taler til folks indre natur. 440 00:58:45,150 --> 00:58:48,806 Reggae er en bevidsthed, der forener mennesker. 441 00:58:55,318 --> 00:58:59,583 Er du okay? Undskyld, det var ikke med vilje. 442 00:58:59,641 --> 00:59:03,355 - Hvad skete der? - Jeg gik bare efter bolden. 443 00:59:03,380 --> 00:59:06,454 Det er en gammel skade. Det betyder ingenting. 444 00:59:09,799 --> 00:59:11,261 Jeg er klar igen. 445 00:59:19,682 --> 00:59:22,322 Man glemmer aldrig den første gang. 446 00:59:23,474 --> 00:59:28,730 - Jeg har ikke fået nogen setliste. - Ingen setliste. Det er ligesom jazz. 447 00:59:29,017 --> 00:59:32,809 - Okay, jazz. - Hvor vil du starte, Skip? 448 00:59:36,087 --> 00:59:37,944 Fra begyndelsen. 449 00:59:39,879 --> 00:59:41,590 All right. 450 01:01:28,419 --> 01:01:29,873 BELGIEN 451 01:01:38,879 --> 01:01:40,754 HOLLAND 452 01:01:52,103 --> 01:01:54,233 VESTTYSKLAND 453 01:02:02,128 --> 01:02:05,316 Er det rigtigt, du ryger et pund pot hver dag? 454 01:02:05,341 --> 01:02:06,530 Et pund? 455 01:02:06,555 --> 01:02:09,422 Hvordan håndterer du din nyfundne berømmelse? 456 01:02:11,376 --> 01:02:13,846 DANMARK 457 01:02:37,288 --> 01:02:39,693 SVERIGE 458 01:02:54,068 --> 01:02:56,306 Jah! 459 01:03:07,786 --> 01:03:10,437 - Det pureste guld. - Exodus! 460 01:03:10,968 --> 01:03:12,680 Tror du på det nu? 461 01:03:22,802 --> 01:03:24,142 Don. 462 01:03:25,717 --> 01:03:27,447 Skip. 463 01:03:28,873 --> 01:03:32,483 - Vi havde en aftale i sidste uge. - Jeg blev forsinket i Gabon. 464 01:03:32,508 --> 01:03:35,235 Du blev vist forsinket i Gucci-butikken. 465 01:03:35,260 --> 01:03:39,710 Jeg hedder jo Don Taylor. Jeg er nødt til at klæde mig derefter. 466 01:03:40,510 --> 01:03:46,486 - Det vælter ind med breve til dig. - Tak. Er de afrikanske bookere klar? 467 01:03:46,525 --> 01:03:49,517 Ja. De vil lave koncerter med dig og Jimmy Cliff. 468 01:03:49,586 --> 01:03:53,522 De har givet et pænt forskud, men jeg kan godt skaffe dig mere. 469 01:03:53,720 --> 01:03:57,163 Bare vi kan betale bandet, betyder pengene ikke så meget. 470 01:03:57,238 --> 01:04:00,633 Bare sørg for hotel og et godt lydanlæg. 471 01:04:00,658 --> 01:04:03,161 Ja, Skipper, det skal jeg nok. 472 01:04:07,327 --> 01:04:11,261 Hvad er der med Bob? Har han det dårligt? 473 01:04:11,742 --> 01:04:14,348 Han har nok fjaset for meget. 474 01:04:16,731 --> 01:04:18,610 - Er du all right? - Ja ja. 475 01:04:35,478 --> 01:04:38,184 - Hvad nu? - Lad mig se. 476 01:04:42,923 --> 01:04:46,935 Den skal tilses af en læge. Du må give foden lidt ro. 477 01:04:46,972 --> 01:04:50,477 - Jeg taler med Chris. - Det må blive efter turnéen. 478 01:04:56,627 --> 01:05:01,350 Claudie og Bucky vil have mig til at spille en koncert i Jamaica. 479 01:05:01,529 --> 01:05:03,269 Hvilken slags koncert? 480 01:05:04,020 --> 01:05:06,491 Samme slags, vi nær var blevet dræbt for. 481 01:05:06,516 --> 01:05:09,460 Politiet behandler rastaer værre end hunde. 482 01:05:10,073 --> 01:05:14,097 - Gangsterne har overtaget. - De siger, de er færdige med politik. 483 01:05:16,784 --> 01:05:19,712 Men du så, hvor mange kugler de affyrede mod os. 484 01:05:20,579 --> 01:05:23,708 Når alt det her er overstået, rejser vi til Afrika. 485 01:05:23,733 --> 01:05:27,743 Vi køber noget jord og slår os ned. 486 01:05:28,385 --> 01:05:30,536 Har Don booket koncerterne? 487 01:05:30,854 --> 01:05:35,286 - Han siger, han har fået et forskud. - Sagde han hvor meget? 488 01:05:36,635 --> 01:05:38,207 Nej. 489 01:05:53,024 --> 01:05:57,426 Mine damer og herrer: Bob Marley and the Wailers. 490 01:06:02,610 --> 01:06:06,436 Må jeg præsentere prinsessen af Monaco og hendes søster. 491 01:06:07,038 --> 01:06:09,200 Og Françoise fra Chanel. 492 01:06:10,264 --> 01:06:12,663 Jean, der kuraterer Galleri Rhône. 493 01:06:14,757 --> 01:06:18,133 Om forladelse … Dette er Rita Marley. 494 01:06:18,272 --> 01:06:21,665 - Vær hilset. - Jeg forlader dig lige et øjeblik. 495 01:06:21,864 --> 01:06:23,473 Bob … 496 01:06:23,498 --> 01:06:27,588 Du skal møde Marcel. Han er en stor kanon i Paris. 497 01:06:27,613 --> 01:06:29,863 Marcel, det er Bob Marley. 498 01:06:30,211 --> 01:06:35,363 Det er en fornøjelse at møde dig. Du er den tredje verdens superstjerne. 499 01:06:35,388 --> 01:06:39,627 Jeg er ikke superstjerne. Jeg er rasta. 500 01:06:39,939 --> 01:06:41,995 Han er begge dele. 501 01:06:45,464 --> 01:06:47,115 Nej tak. 502 01:06:50,873 --> 01:06:54,645 - Hvem er det, Don hvisker med? - Den afrikanske booker. 503 01:06:55,101 --> 01:06:59,670 Don tager af kassen. Den lille tyv. 504 01:07:04,908 --> 01:07:06,663 Du må have mig undskyldt. 505 01:07:24,179 --> 01:07:26,873 Skål for the Wailers. 506 01:07:29,245 --> 01:07:32,600 Skål for, at the Wailers ikke bliver arresteret i USA. 507 01:07:34,101 --> 01:07:35,807 Vi tales ved. 508 01:07:35,832 --> 01:07:38,174 Spøjs fyr, hvad? 509 01:07:41,955 --> 01:07:44,955 - Hvem var han? - En producer. 510 01:07:45,078 --> 01:07:47,515 Han ville indspille en plade med I Threes. 511 01:07:50,339 --> 01:07:52,251 Hvad griner I ad? 512 01:07:58,940 --> 01:08:01,502 Jeg går ud og får lidt frisk luft. 513 01:08:08,533 --> 01:08:10,877 Hvor skal du hen? 514 01:08:11,745 --> 01:08:13,824 Flyt dig! 515 01:08:15,425 --> 01:08:18,903 - Hvorfor er du jaloux? - Troede du, jeg ville forandre mig? 516 01:08:18,928 --> 01:08:23,102 Visse ting forandrer sig ikke, men andre ting gør tydeligvis. 517 01:08:24,159 --> 01:08:28,230 Vi har aldrig brugt alt det her. Fine middage og selskaber - 518 01:08:28,255 --> 01:08:31,942 - med alle mulige mennesker, vi ikke kender. 519 01:08:31,967 --> 01:08:37,102 Musikken bliver jo aldrig udbredt, hvis jeg bare sidder i et hjørne. 520 01:08:37,127 --> 01:08:39,425 Nu ved jeg, hvorfor Peter og Bunny skred. 521 01:08:39,450 --> 01:08:43,513 Peter og Bunny skred, fordi de ikke gad gøre en indsats. 522 01:08:43,742 --> 01:08:47,173 Skulle jeg bare lide og lade mine børn lide? 523 01:08:47,198 --> 01:08:50,703 Børnene og jeg lider, men du ænser det ikke. 524 01:08:50,728 --> 01:08:53,508 Lider du? Hvordan det? 525 01:08:53,607 --> 01:08:58,374 Jeg skal være både hustru og soldat. Hvor længe kan jeg holde til det? 526 01:08:58,399 --> 01:09:03,195 Hustru? Tror du ikke godt, jeg ved, hvad der foregår? 527 01:09:04,011 --> 01:09:05,844 Hvad ved du, Bob? 528 01:09:09,447 --> 01:09:12,017 At du har en fyr hjemme i Jamaica. 529 01:09:17,792 --> 01:09:20,625 Hvor skal du hen? 530 01:09:25,363 --> 01:09:29,518 Du vil bare gøre, som det passer dig, mens jeg intet får til gengæld. 531 01:09:30,549 --> 01:09:35,077 Jeg har brug for mere end et hus og en bil. Mere end penge. 532 01:09:36,278 --> 01:09:40,850 Du kommer og går, mens jeg passer dine børn. 533 01:09:40,875 --> 01:09:43,770 Også dem, du har med andre kvinder. 534 01:09:44,653 --> 01:09:46,808 Derudover synger jeg i bandet … 535 01:09:46,833 --> 01:09:49,800 Er du ikke tilfreds? 536 01:09:50,420 --> 01:09:55,331 - Har du set, hvor vi er? I Paris. - Jeg er da ligeglad med Paris. 537 01:09:56,205 --> 01:09:59,668 Du tror måske ikke, jeg selv har haft muligheder? 538 01:10:00,108 --> 01:10:03,002 The Soulettes og jeg fik tilbud, men jeg opgav det hele - 539 01:10:03,027 --> 01:10:08,109 - for budskabets skyld, for vores skyld, og nu bebrejder du mig det. 540 01:10:09,804 --> 01:10:13,219 Hvem kender dig rigtigt? Hvem holder af dig? 541 01:10:14,255 --> 01:10:17,933 Chris, det store marketinggeni? 542 01:10:18,136 --> 01:10:22,212 Eller Don, der indgår aftaler i smug? 543 01:10:25,358 --> 01:10:28,845 Bader man i forurening, bliver man forurenet. 544 01:10:29,743 --> 01:10:34,690 Vi talte om alt det her, dengang du kun havde det tøj, du stod og gik i. 545 01:10:35,089 --> 01:10:39,438 Jeg har givet dig alt, hvad du har bedt mig om. 546 01:10:40,187 --> 01:10:42,335 Du er så naiv. 547 01:13:14,592 --> 01:13:16,598 Tak skal I have, London! 548 01:13:24,613 --> 01:13:29,690 Gutter, Bob … Det var helt fantastisk. 549 01:13:49,615 --> 01:13:53,025 Don. Don, kom her. 550 01:13:54,623 --> 01:13:56,505 Don Taylor, kom her. 551 01:13:57,184 --> 01:14:03,640 Don, hvad har jeg sagt til dig lige fra starten? Hvad har jeg sagt? 552 01:14:03,669 --> 01:14:08,578 - At du ikke skal lyve for mig. - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 553 01:14:09,355 --> 01:14:12,007 Du skal ikke lyve for mig! 554 01:14:14,370 --> 01:14:17,918 - Du skal ikke lyve for mig! - Du slår ham ihjel, Skip. 555 01:14:17,943 --> 01:14:20,026 Rolig, rolig, rolig. 556 01:14:22,319 --> 01:14:25,629 Du stak ekstrabetalingen fra den afrikanske booker i egen lomme. 557 01:14:26,743 --> 01:14:31,354 Du er en ussel tyv. Troede du ikke, jeg ville opdage det? 558 01:14:31,559 --> 01:14:36,275 Jeg sagde jo til dig, Afrika ikke er for pengenes skyld. 559 01:14:39,074 --> 01:14:44,065 Alle kalder Bob Marley en helt. Jeg tog seks kugler for dig! 560 01:14:44,748 --> 01:14:47,002 Og så er det takken? 561 01:14:51,836 --> 01:14:54,123 Bob, hold så op! 562 01:14:55,313 --> 01:14:56,769 Læg den. 563 01:14:58,678 --> 01:15:00,203 Du er heldig. 564 01:15:09,020 --> 01:15:10,520 Tag det nu roligt. 565 01:15:12,199 --> 01:15:15,158 - Op med dig, Don. - Bed en bøn til Jah. 566 01:15:15,592 --> 01:15:17,292 Er du all right? 567 01:15:17,996 --> 01:15:21,295 - Bob, er du okay? - Ja ja. 568 01:15:24,018 --> 01:15:25,458 Åh gud … 569 01:15:26,304 --> 01:15:29,152 Nu skal du ikke piske en stemning op, Chris. 570 01:15:30,194 --> 01:15:32,345 Bob, du må til lægen. 571 01:15:40,033 --> 01:15:42,077 Syvernes sammenfald. 572 01:15:43,333 --> 01:15:44,839 Hvabehar? 573 01:15:45,569 --> 01:15:47,694 Syvernes sammenfald. 574 01:15:48,915 --> 01:15:52,731 Marcus Garvey sagde, at den dag, syverne falder sammen, - 575 01:15:52,756 --> 01:15:55,758 - vil de undertrykte gøre oprør mod undertrykkerne. 576 01:15:56,043 --> 01:16:00,039 7. Juli 1977. 577 01:16:02,301 --> 01:16:06,788 Hr. Marley, har De forstået, hvad jeg har sagt? 578 01:16:12,417 --> 01:16:14,137 De sagde, det er kræft. 579 01:16:15,192 --> 01:16:19,873 Akralt lentiginøst melanom. Det er en form for hudkræft. 580 01:16:26,874 --> 01:16:31,040 Man får da ikke hudkræft af at blive trådt over tæerne. 581 01:16:31,624 --> 01:16:35,432 Læsionen på foden er ikke årsagen til det. 582 01:16:36,079 --> 01:16:39,542 Men at den ikke vil heles, skyldes sygdommen. 583 01:16:39,567 --> 01:16:43,795 Det er uhyre sjældent. Ved De, om andre i familien har haft det? 584 01:16:44,096 --> 01:16:47,310 Nej. Min far var hvid. 585 01:16:48,498 --> 01:16:50,395 Jeg har aldrig kendt ham. 586 01:18:13,543 --> 01:18:15,720 De siger, jeg har kræft. 587 01:18:30,042 --> 01:18:32,022 Jeg skal nok klare den. 588 01:18:33,104 --> 01:18:35,446 Mig kan de sgu ikke slå ihjel. 589 01:18:36,427 --> 01:18:38,638 Hvordan kan det behandles? 590 01:18:38,989 --> 01:18:43,005 Hvis jeg skærer tåen af, kan jeg undgå, det spreder sig. 591 01:18:45,769 --> 01:18:47,858 Det gider jeg ikke. 592 01:18:51,749 --> 01:18:57,351 Du er nødt til at lytte til lægerne. Det drejer sig om dit helbred. 593 01:19:00,174 --> 01:19:05,473 Og hvis den heles hurtigt nok, kan vi stadig nå USA-turnéen. 594 01:19:07,055 --> 01:19:09,763 Lad mig være. Jeg skal arbejde. 595 01:19:14,028 --> 01:19:16,288 - Bob … - Lad mig være. 596 01:19:18,581 --> 01:19:20,276 Okay. 597 01:19:49,505 --> 01:19:51,192 Så er der mad. 598 01:20:07,466 --> 01:20:11,681 - Vær hilset, søster Rita. - Hvad foregår der? Hvor er Bob? 599 01:20:11,706 --> 01:20:14,142 Han har ikke været nede siden i morges. 600 01:20:14,576 --> 01:20:16,309 Siden i morges? 601 01:20:17,564 --> 01:20:20,584 Han er nødt til at gøre noget. 602 01:20:47,313 --> 01:20:49,177 Har du talt med min mor? 603 01:20:55,587 --> 01:20:57,628 Ved bandet det? 604 01:21:00,530 --> 01:21:02,943 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 605 01:21:08,314 --> 01:21:10,779 Jeg ville ikke ligge dig til last. 606 01:21:12,599 --> 01:21:15,603 Det eneste, jeg nogensinde har villet, - 607 01:21:16,292 --> 01:21:19,082 - var at hjælpe dig med at bære byrden. 608 01:21:21,041 --> 01:21:25,050 Det her er ikke anderledes end nogen andre lejligheder. 609 01:21:31,807 --> 01:21:34,697 Jeg er ked af det, der skete på den natklub. 610 01:21:37,134 --> 01:21:39,342 Det er vand i stranden, Bob. 611 01:21:41,566 --> 01:21:45,009 Vi har vigtigere ting at tænke på nu. 612 01:21:53,462 --> 01:21:55,255 Hvad er det? 613 01:21:57,299 --> 01:21:59,418 Nogle søstre kom med den. 614 01:21:59,859 --> 01:22:03,946 De sagde, det var en gave fra Etiopiens kronprins. 615 01:22:06,190 --> 01:22:09,749 Jeg er egentlig ikke så meget til smykker, men … 616 01:22:12,510 --> 01:22:14,748 … den her betyder alligevel noget. 617 01:22:28,123 --> 01:22:30,307 Hvorfor tager du den så ikke på? 618 01:22:43,323 --> 01:22:48,253 Jeg har aldrig før haft det så svært i hele mit liv. 619 01:22:49,272 --> 01:22:51,625 Tingene skete ligesom bare. 620 01:22:55,728 --> 01:23:00,718 Hvordan skal jeg kunne skabe fred, når jeg ikke selv kan finde lidt fred? 621 01:23:04,463 --> 01:23:06,544 Ser du ikke sammenhængen? 622 01:23:12,363 --> 01:23:14,463 Hele den kamp … 623 01:23:16,172 --> 01:23:18,382 Den er kilden til din styrke. 624 01:23:21,836 --> 01:23:23,686 Kan du ikke se det? 625 01:23:27,796 --> 01:23:30,378 Den sten, bygmesteren vragede, - 626 01:23:31,789 --> 01:23:34,448 - er blevet hovedhjørnestenen. 627 01:23:39,241 --> 01:23:40,814 Hør her. 628 01:23:42,129 --> 01:23:46,691 Den, Jah har velsignet, skal intet menneske forbande. 629 01:23:48,968 --> 01:23:51,294 Ligesom Josef. 630 01:23:52,131 --> 01:23:55,506 Kan du huske den historie? De angreb ham … 631 01:23:55,531 --> 01:23:59,862 Og hans hånd blev gjort stærk af Den Almægtige, Jakobs Gud. 632 01:23:59,887 --> 01:24:02,242 Rastafari! 633 01:24:02,448 --> 01:24:04,416 Rasta. 634 01:24:04,821 --> 01:24:06,687 Det er dig, Bob. 635 01:24:07,563 --> 01:24:09,054 Josef. 636 01:24:11,138 --> 01:24:14,716 Vorherre beskytter altid de salvede. 637 01:24:25,594 --> 01:24:29,416 Du har stadig masser af liv, der skal leves … 638 01:24:32,304 --> 01:24:34,805 … og masser af arbejde foran dig. 639 01:24:41,103 --> 01:24:43,016 Det kan ske, - 640 01:24:43,889 --> 01:24:47,302 - at budbringeren er nødt til at blive budskabet. 641 01:24:50,274 --> 01:24:52,907 Det er på tide at tage hjem til Jamaica. 642 01:24:54,533 --> 01:24:56,357 Du skal ikke være bange. 643 01:27:24,174 --> 01:27:25,708 Far! Far! 644 01:27:28,029 --> 01:27:30,142 Stands! Kom her. 645 01:27:35,450 --> 01:27:37,381 Hvordan er du havnet her? 646 01:28:33,418 --> 01:28:35,078 Vær hilset. 647 01:28:35,841 --> 01:28:38,404 - Far! - Far! 648 01:28:47,352 --> 01:28:49,106 Jeg har også savnet jer. 649 01:28:50,017 --> 01:28:52,359 Velkommen hjem, rasta. 650 01:30:01,634 --> 01:30:04,100 Jeg kommer for at bede om tilgivelse. 651 01:30:27,553 --> 01:30:29,713 Jeg bærer ikke nag. 652 01:30:31,222 --> 01:30:36,665 Rastafari er et frø, der sås i hjertet. 653 01:30:37,655 --> 01:30:40,386 Kun du kan forløse dig selv. 654 01:31:07,330 --> 01:31:08,828 Far? 655 01:31:09,583 --> 01:31:11,357 Hvem var ham manden? 656 01:31:11,710 --> 01:31:13,363 Ham? 657 01:31:14,193 --> 01:31:17,026 Bare en, der ville tale med mig. 658 01:33:06,517 --> 01:33:08,485 Hvornår har du skrevet den? 659 01:33:11,814 --> 01:33:13,759 Hele mit liv. 660 01:33:18,129 --> 01:33:20,337 Det betyder, du er parat. 661 01:33:22,279 --> 01:33:24,412 Det betyder, du er parat. 662 01:33:34,366 --> 01:33:36,652 Hvad har ændret sig, Bob? 663 01:33:36,872 --> 01:33:41,419 Hvad får dig til at vende hjem nu? Frygter du ikke for dit liv? 664 01:33:42,539 --> 01:33:44,314 Mit liv er ikke vigtigt for mig. 665 01:33:44,339 --> 01:33:48,013 Hvis det kun handler om mig, vil jeg ikke have det. 666 01:33:48,038 --> 01:33:49,813 Mit liv er til for andre. 667 01:33:49,838 --> 01:33:55,162 Det er det eneste, jeg ønsker. At være til nytte for andre mennesker. 668 01:33:55,187 --> 01:33:57,386 - Rummer du ikke vrede? - Jo da. 669 01:33:57,411 --> 01:34:00,440 Engang fik jeg lyst til at gribe til våben, - 670 01:34:00,465 --> 01:34:03,327 - men Jah sagde: "Nej. Tag det roligt." 671 01:34:04,436 --> 01:34:08,967 Vi kan ikke både tørste efter hævn og udrette det, der skal udrettes. 672 01:34:09,722 --> 01:34:12,462 Tror du virkelig på, denne verden kan klare den? 673 01:34:13,474 --> 01:34:14,653 Klare den? 674 01:34:15,741 --> 01:34:18,531 Ja. Vi skal klare den. 675 01:34:19,837 --> 01:34:21,710 Vi skal klare den. 676 01:34:22,768 --> 01:34:25,898 Det skal vi. Der er ikke andet for. 677 01:34:27,865 --> 01:34:30,435 Er I klar? 678 01:34:32,656 --> 01:34:36,050 Er I klar, National Stadium? 679 01:34:37,799 --> 01:34:40,349 Er I klar, Jamaica? 680 01:34:42,722 --> 01:34:49,256 Er I klar til Bob Marley and the Wailers? 681 01:35:07,249 --> 01:35:09,307 Nesta … 682 01:35:14,351 --> 01:35:16,434 Du er min søn. 683 01:35:23,294 --> 01:35:25,834 Det er tid til at tage hjem. 684 01:36:08,595 --> 01:36:12,241 Vær hilset, og hil Hans Majestæt - 685 01:36:12,568 --> 01:36:15,522 - Kejser Haile Selassie I. 686 01:36:17,568 --> 01:36:19,802 Jah! 687 01:36:20,493 --> 01:36:23,059 Rastafari! 688 01:36:30,404 --> 01:36:34,081 Bob Marley døde af kræft den 11. Maj 1981. 689 01:36:34,106 --> 01:36:37,690 Han blev 36 år gammel. 690 01:36:54,906 --> 01:36:58,243 22. April 1978 stod Bob Marley foran en hel nation - 691 01:36:58,268 --> 01:37:02,502 - og førte de stridende partiledere sammen som et symbol på enhed og fred. 692 01:37:26,138 --> 01:37:29,042 I 1980 kom Bob endelig til Afrika, - 693 01:37:29,066 --> 01:37:33,198 - hvor han optrådte for at fejre Zimbabwes selvstændighed. 694 01:37:43,938 --> 01:37:48,429 Time Magazine har kåret "Exodus" til det 20. Århundredes største album. 695 01:37:54,915 --> 01:38:00,678 Hans sange kalder stadig på retfærdighed, frihed og sammenhold overalt i verden. 696 01:38:00,703 --> 01:38:03,762 - Er du en rig mand? - Gør ejendom en rig? 697 01:38:03,787 --> 01:38:08,322 Jeg har ikke den slags rigdomme. Min rigdom er livet. 698 01:38:43,050 --> 01:38:46,077 Jeg betragter mig selv som revolutionær. 699 01:40:13,884 --> 01:40:17,544 ..:: REATiAL FROM YOLO ::.. 700 01:46:56,587 --> 01:47:02,078 Til minde om: