1 00:00:35,120 --> 00:00:42,120 Selamat Menonton! 2 00:00:42,144 --> 00:00:49,144 Di Terjemah oleh -shahfizulsamdin- 3 00:00:51,919 --> 00:00:54,725 Hati-hati di jalan raya, Nesta. 4 00:01:13,950 --> 00:01:17,917 Bob Marley bangkit dari permulaan yang sederhana 5 00:01:17,996 --> 00:01:22,996 Dia dilahirkan di luar bandar St. Ann Parish dan dibesarkan di dalam hutan konkrit Pekan Trench. 6 00:01:23,001 --> 00:01:30,001 Terhadap segala kemungkinan, kini dia adalah bintang terbesar Jamaica. 7 00:01:31,676 --> 00:01:36,394 Pada tahun 1976, pulau Jamaica dilanda gelombang keganasan yang paling teruk... 8 00:01:36,418 --> 00:01:39,216 ... sejak mendapat kemerdekaan daripada England. 9 00:01:40,769 --> 00:01:42,757 Beberapa minggu sebelum pilihanraya... 10 00:01:42,781 --> 00:01:46,206 ... dua parti politik yang bertentangan berebut kuasa,... 11 00:01:46,230 --> 00:01:48,769 ... Menolak rakyat Jamaica ke ambang perang saudara. 12 00:01:49,653 --> 00:01:51,685 Apabila tahap keganasan meningkat... 13 00:01:51,709 --> 00:01:54,291 ...Bob merancang konsert damai... 14 00:01:54,315 --> 00:01:56,953 ... untuk menyembuhkan bangsanya yang berpecah belah. 15 00:01:56,993 --> 00:02:00,693 Keputusan ini akan mengubah hidupnya selama-lamanya. 16 00:02:28,289 --> 00:02:31,085 Adakah benar keluarga anda diancam? 17 00:02:32,120 --> 00:02:33,858 Jamaica berada di ambang perang saudara. 18 00:02:33,991 --> 00:02:36,362 Mereka berkata Edward Seaga bergabung dengan CIA. 19 00:02:36,495 --> 00:02:38,925 Adakah anda fikir ini akan memberi kesan kepada pilihan raya? 20 00:02:40,393 --> 00:02:42,298 Jamaica berada dalam huru-hara selama 14 tahun. 21 00:02:42,432 --> 00:02:43,935 Kenapa perlu terlibat dalam politik sekarang? 22 00:02:44,069 --> 00:02:46,976 Encik. Marley, tolong beritahu saya di sebelah mana anda? 23 00:02:50,606 --> 00:02:53,511 Baiklah, bertenang. 24 00:02:53,645 --> 00:02:56,474 Smile Jamaica ialah acara bukan politik. 25 00:02:56,608 --> 00:02:58,545 Konsert percuma yang dirancang oleh Bob Marley... 26 00:02:58,679 --> 00:03:00,516 ...untuk semua orang. 27 00:03:00,650 --> 00:03:01,920 Matlamat saya adalah untuk menyatukan orang ramai... 28 00:03:02,053 --> 00:03:04,726 ...melalui perutusan Baginda Maharaja,... 29 00:03:04,859 --> 00:03:06,286 ... Maharaja Haile Selassie I,... 30 00:03:06,418 --> 00:03:10,494 ...Raja segala Raja, Tuhan segala Tuhan, penguasa Bumi yang sah. 31 00:03:10,628 --> 00:03:12,531 Rastafari. 32 00:03:12,665 --> 00:03:15,228 Adakah anda benar-benar percaya muzik boleh menamatkan keganasan... 33 00:03:15,362 --> 00:03:17,431 ... bila kerajaan tak boleh buat? 34 00:03:17,566 --> 00:03:19,403 Ya, semua kerajaan... 35 00:03:19,536 --> 00:03:22,243 ... semua yang ada di muka bumi ini adalah haram. 36 00:03:22,377 --> 00:03:24,436 Tiada satu pun daripada mereka yang sah. 37 00:03:24,570 --> 00:03:27,210 Sebab itu saya tidak berurusan dengan politik. 38 00:03:27,343 --> 00:03:30,182 Dan, ya, muzik reggae ada di sini untuk menggalakkan revolusi... 39 00:03:30,317 --> 00:03:31,953 ... yang tiada senjata boleh menghalang. 40 00:03:32,087 --> 00:03:34,850 Anda tidak bimbang bahawa anda akan dilihat memilih pihak... 41 00:03:34,983 --> 00:03:36,787 ...apabila ada ketua geng seperti Bucky Marshall... 42 00:03:36,921 --> 00:03:39,525 ...dan Claudie Massop yang menghasut keganasan di jalanan... 43 00:03:39,659 --> 00:03:41,787 ...dan kedua-dua parti politik terlibat? 44 00:03:42,756 --> 00:03:45,494 Saya beritahu orang saya akan keluar, maka saya akan muncul. 45 00:03:45,628 --> 00:03:47,032 Terima kasih atas soalan itu. 46 00:03:54,738 --> 00:03:56,574 ♪ Bangun berdiri ♪ 47 00:03:57,778 --> 00:03:59,738 ♪ Berdiri untuk hak anda ♪ 48 00:04:00,908 --> 00:04:02,879 ♪ Bangun berdiri ♪ 49 00:04:03,981 --> 00:04:06,519 ♪ Berdiri untuk hak anda ♪ 50 00:04:07,487 --> 00:04:09,249 ♪ Bangun berdiri ♪ 51 00:04:10,117 --> 00:04:12,055 ♪ Berdiri untuk hak anda ♪ 52 00:04:13,324 --> 00:04:14,592 ♪ Bangun berdiri ♪ 53 00:04:14,727 --> 00:04:16,029 Yap! Yap! 54 00:04:16,163 --> 00:04:17,555 ♪ Jangan berputus asa ♪ 55 00:04:20,062 --> 00:04:22,499 ♪ Pendakwah jangan beritahu saya ♪ 56 00:04:22,633 --> 00:04:25,472 ♪ Syurga berada di bawah bumi ♪ 57 00:04:26,432 --> 00:04:28,535 ♪ Saya tahu awak tidak tahu ♪ 58 00:04:28,668 --> 00:04:31,141 ♪ Apakah nilai hidup yang sebenarnya ♪ 59 00:04:31,275 --> 00:04:33,646 ♪ Ia bukan semua yang berkilauan Adakah emas ♪ 60 00:04:35,016 --> 00:04:37,078 Kulit saya tebal 20 paun! 61 00:04:37,879 --> 00:04:40,184 ♪ Jadi sekarang anda melihat cahaya ♪ 62 00:04:41,052 --> 00:04:42,956 ♪ Berdiri untuk hak anda ♪ 63 00:04:43,090 --> 00:04:45,418 ♪ Ayuh Bangun berdiri ♪ 64 00:04:47,155 --> 00:04:49,259 ♪ Berdiri untuk hak anda ♪ 65 00:04:50,463 --> 00:04:51,697 ♪ Bangun berdiri ♪ 66 00:04:53,524 --> 00:04:54,560 ♪ Jangan berputus asa ♪ 67 00:04:59,704 --> 00:05:01,476 Stephen! Ziggy! 68 00:05:01,608 --> 00:05:03,737 awak okay tak? -Ya, ayah. 69 00:05:03,870 --> 00:05:06,142 Ayuh. Pergi. -Adakah semuanya baik-baik saja? 70 00:05:06,275 --> 00:05:08,680 ... pilihan raya menghampiri minggu depan... 71 00:05:08,814 --> 00:05:10,083 Adakah anda melihat saya menjaringkan gol? 72 00:05:10,217 --> 00:05:12,678 Anda rasa anda lebih baik daripada Pelé? -Pelé? 73 00:05:12,812 --> 00:05:15,584 Pelé lembut berbanding saya. 74 00:05:15,719 --> 00:05:17,957 Adakah anda fikir mereka memanggil saya Tuff Gong sebagai jenaka? 75 00:05:21,687 --> 00:05:24,928 Ayah, kenapa orang itu menembak? 76 00:05:25,730 --> 00:05:27,233 Jangan risau tentang itu. 77 00:05:29,269 --> 00:05:30,764 Jangan risau tentang itu. 78 00:05:30,897 --> 00:05:32,533 jangan risau 79 00:05:33,771 --> 00:05:35,407 Satu perkara walaupun 80 00:05:35,539 --> 00:05:39,939 Kerana semuanya akan baik-baik saja 81 00:05:44,817 --> 00:05:47,450 OK, seterusnya. Tunjukkan dokumen anda. 82 00:05:47,578 --> 00:05:49,183 lalu. lalu. 83 00:05:49,316 --> 00:05:50,285 jalan raya! 84 00:05:52,757 --> 00:05:54,995 Berhenti! Berhenti! 85 00:05:56,687 --> 00:05:58,759 Tuan nak pergi mana? -Bull Bay, Pegawai. 86 00:05:58,893 --> 00:06:00,798 Keluar! -Hey! 87 00:06:01,866 --> 00:06:03,904 Tidakkah anda tahu siapa itu? 88 00:06:04,739 --> 00:06:06,399 Biarkan dia lalu. 89 00:06:06,533 --> 00:06:08,070 Gimbal. 90 00:06:11,844 --> 00:06:13,080 Tengok tu? 91 00:06:13,915 --> 00:06:16,844 Apabila polis melihat Rasta,... 92 00:06:16,977 --> 00:06:19,682 ... tembak dulu, tanya soalan kemudian. 93 00:06:19,818 --> 00:06:21,520 Itu yang mereka cakap dulu. 94 00:06:29,461 --> 00:06:31,999 ♪ Mainkan saya muzik ♪ 95 00:06:32,133 --> 00:06:34,829 ♪ Ini adalah muzik reggae ♪ 96 00:06:36,499 --> 00:06:37,869 ♪ Mainkan saya muzik ♪ 97 00:06:38,002 --> 00:06:41,767 Dua kali enam 12. Dua kali tujuh 14. 98 00:06:41,900 --> 00:06:43,370 Ayah! 99 00:06:43,504 --> 00:06:45,041 Ayah! 100 00:06:45,174 --> 00:06:48,481 Adakah anda datang untuk makan malam? -Maaf, lain kali. 101 00:06:48,614 --> 00:06:50,448 Saya perlu bekerja. -Sekali lagi? 102 00:06:50,579 --> 00:06:54,050 Puan ada seorang lelaki menembak di padang tadi. 103 00:06:54,183 --> 00:06:56,989 Kemudian polis datang dan menghalang jalan. 104 00:06:58,658 --> 00:06:59,685 Pergi main. 105 00:06:59,818 --> 00:07:01,856 Ziggy. 106 00:07:01,989 --> 00:07:03,493 Rita, awak okay? 107 00:07:03,625 --> 00:07:06,800 Mengapa anda membawa mereka ke persekitaran seperti itu? 108 00:07:06,933 --> 00:07:08,102 Sesuatu boleh berlaku kepada mereka. 109 00:07:08,236 --> 00:07:10,931 Mereka akan baik-baik saja. Mereka akan belajar. 110 00:07:12,000 --> 00:07:15,474 Saya mula mempersoalkan sama ada anda perlu mengambil serius, Bob. 111 00:07:16,577 --> 00:07:20,208 Saya rasa bukan kebetulan awak adakan konsert ini... 112 00:07:20,342 --> 00:07:22,546 ...dan tiba-tiba,... 113 00:07:22,678 --> 00:07:24,683 ... Manley merasakan sudah tiba masanya untuk mengundi. 114 00:07:25,786 --> 00:07:27,646 Saya tidak boleh mengawal politik, Rita. 115 00:07:27,780 --> 00:07:31,488 Tolonglah. Pertimbangkan untuk membatalkan persembahan. 116 00:07:31,622 --> 00:07:33,526 117 00:07:33,658 --> 00:07:35,656 Demi keselamatan semua. 118 00:07:42,969 --> 00:07:44,338 salam hormat. -Gong! 119 00:07:44,469 --> 00:07:47,001 Terlalu ramai orang yang datang, ramai orang di halaman rumah! 120 00:07:47,134 --> 00:07:49,239 Kita perlu menghalau sebahagian daripada mereka. 121 00:07:50,341 --> 00:07:53,380 Apa yang dimasak malam ini, Gillie? -Sup ikan yang saya buat untuk latihan. 122 00:07:53,511 --> 00:07:54,507 Baik. 123 00:07:54,641 --> 00:07:56,978 Memberi stamina. -Ya. 124 00:07:57,880 --> 00:08:00,052 Bagaimana pula, Gong? -Apa itu? 125 00:08:00,186 --> 00:08:02,389 Biar mereka settle. 126 00:08:02,520 --> 00:08:03,816 Bob, saya perlukan bantuan awak. 127 00:08:03,950 --> 00:08:06,522 Saya ingin membuka kedai kecil untuk mendapatkan sedikit wang. 128 00:08:06,656 --> 00:08:08,326 tolong, jika anda boleh membantu. 129 00:08:08,459 --> 00:08:09,930 Mana Don? 130 00:08:10,063 --> 00:08:12,457 Don, tolong abang ini. Pastikan keperluan mereka dipenuhi. 131 00:08:12,592 --> 00:08:15,231 Bob! Satu lagi wawancara! -Tunggu sebentar, Jeff. 132 00:08:15,364 --> 00:08:17,402 Ke mana mereka lari? -Mereka takut. 133 00:08:17,535 --> 00:08:18,604 Mereka melihat agak banyak. 134 00:08:18,737 --> 00:08:19,941 Takut apa? 135 00:08:20,074 --> 00:08:22,135 Semua di sini dipolitikkan, Bob. 136 00:08:22,268 --> 00:08:24,941 Saya rasa lebih baik anda tidak meneruskan konsert ini. 137 00:08:25,074 --> 00:08:27,346 Chris, dengar. Tidak boleh berpatah balik. 138 00:08:27,479 --> 00:08:29,614 Tetapi itu keputusan Bob, bukan? 139 00:08:29,744 --> 00:08:30,810 Terima kasih, Don. 140 00:08:30,944 --> 00:08:32,347 Saya akan membantu wanita ini. -Ya. 141 00:08:32,480 --> 00:08:34,016 Saya akan kembali sebentar lagi. -Baik. 142 00:08:34,151 --> 00:08:36,088 Saya telah dipanggil ke pejabat duta Amerika. 143 00:08:36,222 --> 00:08:38,226 ya? Apa yang mereka katakan? 144 00:08:38,359 --> 00:08:39,953 Nampaknya saya sedang bergaul dengan seseorang... 145 00:08:40,086 --> 00:08:42,458 ... yang boleh menggegarkan negara. 146 00:08:42,592 --> 00:08:43,660 Siapakah saya? 147 00:08:45,865 --> 00:08:47,664 Bob, dengar. Ia lebih besar daripada Jamaica. 148 00:08:47,796 --> 00:08:50,498 Saya sudah sediakan jet itu. -Chris, kami selamat. 149 00:08:50,632 --> 00:08:52,302 Jah lindungi saya. 150 00:08:52,436 --> 00:08:54,506 Jah terpaksa melindungi ramai orang. 151 00:08:55,910 --> 00:08:58,171 ♪ Anda akan hidup sendiri ♪ 152 00:08:58,304 --> 00:09:00,075 ♪ Dan jangan jadi seret ♪ 153 00:09:03,048 --> 00:09:05,847 ♪ Ya, hidup dengan diri sendiri ♪ 154 00:09:05,978 --> 00:09:08,349 ♪ Oh, reggae adalah beg lain ♪ 155 00:09:08,483 --> 00:09:10,722 Wah! 156 00:09:10,854 --> 00:09:13,126 ♪ Ya, hidup dengan diri sendiri ♪ 157 00:09:13,260 --> 00:09:15,622 ♪ Dan jangan katakan tidak ♪ 158 00:09:17,792 --> 00:09:20,965 ♪ Anda akan hidup sendiri ♪ 159 00:09:21,100 --> 00:09:23,404 ♪ Kerana saya berkata begitu ♪ 160 00:09:24,162 --> 00:09:27,202 Hei, kakak Rita. -Salam sejahtera. 161 00:09:28,805 --> 00:09:30,542 ♪ Saya menembak sheriff ♪ 162 00:09:31,344 --> 00:09:34,575 ♪ Tetapi saya tidak menembak tiada timbalan ♪ 163 00:09:34,709 --> 00:09:37,113 ♪ Oh, tidak, oh ♪ 164 00:09:38,216 --> 00:09:40,988 ♪ Saya menembak sheriff ♪ 165 00:09:41,122 --> 00:09:44,385 ♪ Tetapi saya tidak menembak tiada timbalan ♪ 166 00:09:45,053 --> 00:09:47,425 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 167 00:09:47,558 --> 00:09:49,029 ♪ Yeah! ♪ 168 00:09:49,162 --> 00:09:52,926 ♪ Di sekitar kampung halaman saya ♪ 169 00:09:53,060 --> 00:09:56,634 ♪ Mereka cuba menjejaki saya ♪ 170 00:09:56,769 --> 00:09:58,238 ♪ Yeah ♪ 171 00:09:58,371 --> 00:10:02,336 ♪ Mereka kata mereka mahu Bawa saya bersalah ♪ 172 00:10:02,469 --> 00:10:06,879 ♪ Untuk membunuh seorang timbalan ♪ 173 00:10:07,881 --> 00:10:12,047 ♪ Untuk kehidupan seorang timbalan ♪ 174 00:10:12,716 --> 00:10:14,485 ♪ Tetapi saya katakan... ♪ 175 00:10:16,890 --> 00:10:17,985 ♪ Oh, sekarang, sekarang ♪ 176 00:10:19,887 --> 00:10:22,359 ♪ Saya menembak sheriff ♪ ♪ Saya menembak sheriff ♪ 177 00:10:22,492 --> 00:10:25,131 ♪ Tetapi saya bersumpah Ia adalah untuk mempertahankan diri ♪ 178 00:10:25,265 --> 00:10:27,592 ♪ Oh tidak ♪ ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 179 00:10:27,727 --> 00:10:29,263 ♪ Ya, saya berkata ♪ 180 00:10:29,396 --> 00:10:32,337 ♪ Saya menembak sheriff ♪ ♪ Oh, Tuhanku! ♪ 181 00:10:32,470 --> 00:10:35,905 ♪ Dan mereka berkata Ia satu kesalahan besar ♪ 182 00:10:36,036 --> 00:10:38,272 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 183 00:10:43,516 --> 00:10:45,845 Tahan macam tu. Rasanya bagus! 184 00:10:45,978 --> 00:10:48,216 Ya, terasa baik. 185 00:10:48,350 --> 00:10:49,318 Baik. 186 00:10:49,453 --> 00:10:51,190 Skip, nama rancangan itu Smile Jamaica. 187 00:10:51,323 --> 00:10:54,686 Mari kita mulakan dengan yang itu. Aura lebih selesa. 188 00:10:54,822 --> 00:10:56,858 tunggu. Bagaimana dengan lagu lain... 189 00:10:56,991 --> 00:10:58,327 ...seperti, "Stir It Up,"? 190 00:10:58,462 --> 00:10:59,765 "Kemudikannya"? -Ya. 191 00:10:59,897 --> 00:11:01,100 Anda mahu bermain untuk kanak-kanak perempuan. 192 00:11:01,234 --> 00:11:03,428 Betul. 193 00:11:03,562 --> 00:11:04,766 Saya tidak berbohong. 194 00:11:04,898 --> 00:11:07,002 Hei, budak cinta. 195 00:11:07,136 --> 00:11:11,112 Jah akan memberitahu saya lagu yang sesuai untuk dinyanyikan. 196 00:11:11,245 --> 00:11:12,106 Betul. 197 00:11:12,237 --> 00:11:14,541 Fams, kerjakan bahagian tanduk. -Bersedia. 198 00:11:17,382 --> 00:11:20,620 Saya mempunyai lebih banyak latihan. Adakah anda memerlukan saya sekarang? 199 00:11:20,753 --> 00:11:22,215 Saya sentiasa perlukan awak. 200 00:11:22,348 --> 00:11:23,819 Ayuh. Tidak selalu. 201 00:11:23,952 --> 00:11:25,388 Adakah awak sibuk? -Ya. 202 00:11:25,522 --> 00:11:27,493 Buat urusan anda.. -Jumpa kamu esok. 203 00:11:27,626 --> 00:11:28,495 Ambil rehat. 204 00:11:30,689 --> 00:11:33,528 Jamaica berada di bawah keadaan darurat sejak Jun. 205 00:11:33,662 --> 00:11:35,433 Dan walaupun ahli politik berhujah,... 206 00:11:35,566 --> 00:11:37,772 ... lelaki bersenjata terus menembak di jalanan. 207 00:11:37,904 --> 00:11:40,333 Semua tuduhan komunis sebenarnya adalah percubaan... 208 00:11:40,466 --> 00:11:42,070 ... untuk mengganggu dan mengelirukan orang ramai. 209 00:11:43,875 --> 00:11:46,781 Lebih teruk daripada hanya ketidakjujuran. Ini sangat kejam. 210 00:11:46,913 --> 00:11:48,241 Manley menggambarkan dirinya... 211 00:11:48,373 --> 00:11:50,611 ...sebagai seorang Sosialis Demokratik dan pandangan... 212 00:11:51,647 --> 00:11:53,719 Skip. Kedengaran bagus. 213 00:11:56,888 --> 00:11:58,117 Apa itu? 214 00:11:58,251 --> 00:12:00,388 Mesti orang muda yang bawa mercun. 215 00:12:11,201 --> 00:12:12,604 Don, adakah anda berjaya? 216 00:12:12,739 --> 00:12:15,802 Saya rasa semuanya teratur untuk konsert itu. 217 00:12:15,934 --> 00:12:17,705 Baiklah, dengar. 218 00:12:21,179 --> 00:12:23,617 Jingga akan lebih sesuai. 219 00:12:23,750 --> 00:12:26,246 Don, boleh awak buat ini? 220 00:12:45,667 --> 00:12:47,204 Mengambil perlindungan! 221 00:13:01,681 --> 00:13:04,420 Lihatlah mereka. Mereka jatuh. -Nakhoda! 222 00:13:04,553 --> 00:13:07,694 Gillie, kemari! -Ambil mereka. angkat dia. 223 00:13:08,762 --> 00:13:10,223 Jangan batuk! 224 00:13:10,356 --> 00:13:12,627 Tetap hidup, Don. -Sila hubungi ambulans! 225 00:13:12,761 --> 00:13:15,099 Saya menelefon ambulans. 226 00:13:15,233 --> 00:13:18,233 Bangun. -Sila hubungi ambulans! 227 00:13:18,365 --> 00:13:19,365 Rita. 228 00:13:19,499 --> 00:13:20,903 ... tempoh penguasaan,... 229 00:13:21,035 --> 00:13:26,547 ...semua negara Dunia Ketiga bermula dengan komitmen pertama... 230 00:13:26,680 --> 00:13:30,445 ...untuk mengekalkan kedaulatan negara mereka sendiri. 231 00:13:49,398 --> 00:13:51,168 Peluru henti rambut gimbalnya... 232 00:13:51,302 --> 00:13:53,239 ... satu inci otaknya. 233 00:13:53,374 --> 00:13:55,167 Dia akan pulih sepenuhnya. 234 00:13:55,301 --> 00:13:57,639 Dia seorang wanita yang sangat bertuah. 235 00:14:08,854 --> 00:14:11,224 Rastafari. 236 00:14:26,369 --> 00:14:29,543 ♪ Ya, sayang kecil ♪ 237 00:14:29,677 --> 00:14:31,671 Apakah maksud ini? 238 00:14:31,805 --> 00:14:33,074 Adakah ini gurauan kepada anda? 239 00:14:33,207 --> 00:14:35,445 Awak mengejek saya dengan memberi saya surat cinta? 240 00:14:38,885 --> 00:14:40,747 Awak tidur sini? -Ya. 241 00:14:41,548 --> 00:14:43,888 Berapa lama? 242 00:14:44,021 --> 00:14:45,825 Sejak ibu saya berpindah ke Delaware. 243 00:14:47,126 --> 00:14:48,854 Dia mahu saya bekerja di Amerika,... 244 00:14:48,988 --> 00:14:51,559 ... tetapi saya tidak boleh meninggalkan muzik. 245 00:14:52,561 --> 00:14:55,001 Dia memberikannya kepada saya sebelum pergi. 246 00:14:55,133 --> 00:14:57,730 Ibu saya berkata saya kelihatan seperti dia. 247 00:14:59,232 --> 00:15:02,505 Ibu saya juga meninggalkan saya. Malah membawa abang saya. 248 00:15:03,075 --> 00:15:05,244 Nampaknya kami berdua sahaja. 249 00:15:09,979 --> 00:15:11,716 Mengapa anda begitu sukar untuk berlatih? 250 00:15:11,850 --> 00:15:13,854 Berlakon macam tak tahan dengan saya. 251 00:15:16,482 --> 00:15:19,188 Saya fikir awak tidak suka lelaki coklat. 252 00:15:20,024 --> 00:15:21,225 Semasa saya di sekolah,... 253 00:15:21,359 --> 00:15:23,296 ... kanak-kanak lain memanggil saya "hitam dengan gigi putih". 254 00:15:26,426 --> 00:15:28,530 Mereka memanggil saya "budak kuning." 255 00:15:28,664 --> 00:15:30,434 Jangan biarkan ia mengganggu anda. 256 00:15:30,568 --> 00:15:33,634 Saya suka lelaki yang bercita-cita tinggi... 257 00:15:33,766 --> 00:15:36,337 ... yang mahu hidup mereka bermakna. 258 00:15:50,924 --> 00:15:51,851 Nakhoda. 259 00:15:51,984 --> 00:15:54,723 Don sedang diterbangkan ke Miami. 260 00:15:55,959 --> 00:15:57,294 Kita mesti berdoa untuknya. 261 00:15:57,428 --> 00:15:59,599 Nakhoda, semua orang tahu awak ada di sana. 262 00:15:59,734 --> 00:16:02,294 Kita perlu pergi ke tempat yang tinggi. 263 00:16:02,429 --> 00:16:03,999 Saya tak boleh tinggalkan dia. 264 00:16:04,134 --> 00:16:05,635 Anda tidak boleh tinggal di sini, Skipper. 265 00:16:05,770 --> 00:16:07,472 Jika penembak mencari anda,... 266 00:16:07,606 --> 00:16:09,835 ... anda akan meletakkan dia dalam bahaya. 267 00:16:10,804 --> 00:16:14,411 Dia betul, Skip. Kita kena pergi sekarang. 268 00:16:18,214 --> 00:16:19,813 OK, beri saya sedikit masa. 269 00:16:19,946 --> 00:16:20,848 Baik. 270 00:16:43,542 --> 00:16:48,676 ♪ Kami tidak perlukan ♪ 271 00:16:48,811 --> 00:16:51,951 ♪ Tidak, kami tidak memerlukannya ♪ ♪ Tiada lagi masalah ♪ 272 00:16:52,085 --> 00:16:54,450 ♪ Tiada lagi masalah ♪ 273 00:16:57,085 --> 00:17:02,361 ♪ Kami tidak perlukan ♪ 274 00:17:03,558 --> 00:17:05,893 ♪ Tiada lagi masalah ♪ 275 00:17:11,637 --> 00:17:13,231 ♪ Whoa, whoa ♪ 276 00:17:13,364 --> 00:17:16,840 ♪ Kami tidak perlukan ♪ ♪ Kami tidak perlukan ♪ 277 00:17:20,147 --> 00:17:23,076 ♪ Tiada lagi masalah ♪ 278 00:17:23,210 --> 00:17:25,715 Sial, Skipper. Mereka lelaki bersenjata, anda tahu. 279 00:17:25,849 --> 00:17:27,953 Tiada masalah. Dia Claudie. 280 00:17:28,087 --> 00:17:30,254 Adakah anda pasti saya boleh mempercayai Claudie? 281 00:17:36,828 --> 00:17:39,461 Harap maklum bahawa saya tiada kaitan dengannya. 282 00:17:39,594 --> 00:17:41,494 Pesanan itu bukan milik saya. 283 00:17:44,033 --> 00:17:45,402 Masuk. 284 00:17:58,510 --> 00:17:59,814 Masih membuat persembahan? 285 00:17:59,947 --> 00:18:03,354 Awak gila? Skippa perlu pergi dari sini. 286 00:18:03,487 --> 00:18:05,092 Apa yang anda akan katakan kepada penganjur? 287 00:18:05,225 --> 00:18:10,092 Nesta, tembakan itu adalah satu petanda. Anda mempunyai niat yang ikhlas... 288 00:18:10,225 --> 00:18:14,134 ...tetapi Rastas tidak sepatutnya terlibat dalam sistem Babylon. 289 00:18:14,268 --> 00:18:15,630 Ia tidak berfungsi! 290 00:18:15,763 --> 00:18:17,496 Bagaimana dengan ribuan orang... 291 00:18:17,631 --> 00:18:18,901 ...siapa yang akan menunggu anda? 292 00:18:19,034 --> 00:18:21,239 Awak ada senapang mesin untuk dia di atas pentas? 293 00:18:21,372 --> 00:18:23,676 Gitarnya adalah mesingannya. 294 00:18:23,811 --> 00:18:26,338 Siapa budak putih ini? 295 00:18:26,472 --> 00:18:28,010 Claudia. 296 00:18:28,610 --> 00:18:30,314 Dia baik. 297 00:18:31,416 --> 00:18:33,219 Jeff, adakah anda mempunyai sesuatu untuk dikatakan? 298 00:18:33,350 --> 00:18:36,718 Saya tahu mudah untuk saya katakan,... 299 00:18:36,852 --> 00:18:39,925 ... tetapi jika anda tidak muncul, maka mereka menang. 300 00:18:40,058 --> 00:18:41,094 Hasrat mereka menjadi kenyataan. 301 00:18:42,294 --> 00:18:44,456 Bagaimana anda mahu menanganinya, Bob? 302 00:18:58,311 --> 00:19:00,443 Salam, singa muda. 303 00:19:00,576 --> 00:19:03,110 Perasaan takut adalah perkara biasa. 304 00:19:03,244 --> 00:19:05,315 Ini adalah masa yang berbahaya. 305 00:19:05,448 --> 00:19:07,720 Pertembungan 7/7. 306 00:19:08,322 --> 00:19:11,084 Tahun perhitungan datang. 307 00:19:12,586 --> 00:19:15,359 Saya melihatnya dalam penglihatan. Tembakan itu. 308 00:19:15,492 --> 00:19:18,264 Rastas. -Saya tidak pernah mendengar. 309 00:19:18,395 --> 00:19:21,062 Saya tidak percaya bahawa orang saya sendiri... 310 00:19:21,195 --> 00:19:23,099 ... akan cuba membunuh saya. 311 00:19:24,468 --> 00:19:26,572 Adakah Jah membuatnya berlaku? 312 00:19:26,706 --> 00:19:29,202 Itu bukan soalan yang betul. 313 00:19:29,336 --> 00:19:33,010 Jadi apa? -Bukan mengapa mereka cuba membunuh anda,... 314 00:19:33,143 --> 00:19:36,149 ... tetapi mengapa mereka tidak berjaya. 315 00:19:36,282 --> 00:19:37,944 Rastafarians tahu... 316 00:19:38,078 --> 00:19:42,453 ...bahawa segalanya ada tujuan dan sebabnya. 317 00:19:44,023 --> 00:19:48,322 Jadi, apa yang akan anda lakukan dengan peluang yang diberikan oleh Jah kepada anda? 318 00:19:54,067 --> 00:19:55,493 Berkatilah Herba Suci ini... 319 00:19:55,627 --> 00:19:59,468 ... ketika saya dan saya memulakan Nyabinghi... 320 00:19:59,602 --> 00:20:01,707 ... dengan bunyi penciptaan! 321 00:20:01,841 --> 00:20:06,707 Berbahagialah orang yang tidak berjalan di bawah nasihat orang fasik... 322 00:20:06,842 --> 00:20:09,680 ...dan janganlah kamu duduk di tempat orang yang memperolok-olokkan. 323 00:20:09,814 --> 00:20:14,513 Sukacitanya adalah dalam hukum Jah! 324 00:20:14,647 --> 00:20:17,120 Rastafari! 325 00:20:17,253 --> 00:20:20,961 ♪ Saya kata pergi oh pergi ♪ 326 00:20:21,094 --> 00:20:23,123 Saya tidak begitu mengenali ayah saya,... 327 00:20:23,256 --> 00:20:25,728 ... tetapi dia bukan dari Afrika. 328 00:20:25,862 --> 00:20:29,235 Robbie, apabila keluarga anda menolak anda,... 329 00:20:29,369 --> 00:20:32,232 ...Rastafari terima awak. 330 00:20:33,034 --> 00:20:37,509 ♪ Saya seorang gembala Rastafari ♪ 331 00:20:37,642 --> 00:20:40,307 ♪ Saya tidak mahu ♪ 332 00:20:41,640 --> 00:20:42,945 ♪ Saya dan saya tidak akan! ♪ 333 00:20:43,078 --> 00:20:46,685 ♪ Kerana dia membuat saya berbohong ♪ 334 00:20:46,819 --> 00:20:50,116 ♪ Padang rumput hijau ♪ 335 00:21:11,606 --> 00:21:14,580 Selepas serangan keji itu,... 336 00:21:14,715 --> 00:21:18,813 ... rancangan ini adalah satu penghormatan kepada Bob Marley. 337 00:21:19,748 --> 00:21:20,985 Bucky, apa yang berlaku? 338 00:21:21,118 --> 00:21:24,057 Maaf, Bob. Saya sepatutnya berada di sana malam itu. 339 00:21:24,190 --> 00:21:25,884 Baik awak tahu, Saya geram dengan kejadian itu. 340 00:21:26,018 --> 00:21:27,722 Baik. -Bob, mereka sudah bersedia. 341 00:21:27,855 --> 00:21:29,359 Anda perlu muncul. -Kami bersedia. 342 00:21:29,491 --> 00:21:30,762 Adakah anda bagus? -Saya sihat. 343 00:21:30,895 --> 00:21:32,131 Skipper, Fams tidak dapat bertemu,... 344 00:21:32,264 --> 00:21:34,827 ... Jadi Richie dari Dunia Ketiga membuat kemunculan. 345 00:21:35,228 --> 00:21:36,529 Bob. 346 00:21:37,698 --> 00:21:40,638 Rita? Puji Jah. 347 00:21:40,773 --> 00:21:41,875 awak buat apa? 348 00:21:42,009 --> 00:21:44,337 Saya sendiri keluar dari hospital. 349 00:21:44,838 --> 00:21:46,943 Awak bukan main. 350 00:22:53,045 --> 00:22:55,673 "Perang"! 351 00:23:01,987 --> 00:23:03,190 Ya! 352 00:23:09,493 --> 00:23:12,132 ♪ Sehingga falsafah ♪ 353 00:23:12,265 --> 00:23:17,800 ♪ Yang memegang satu kaum unggul Dan satu lagi ♪ 354 00:23:19,370 --> 00:23:21,274 ♪ Inferior ♪ 355 00:23:22,701 --> 00:23:24,705 ♪ Adakah akhirnya ♪ 356 00:23:26,042 --> 00:23:28,747 ♪ Dan secara kekal ♪ 357 00:23:29,582 --> 00:23:31,080 ♪ Discredited ♪ 358 00:23:32,779 --> 00:23:34,916 ♪ Dan ditinggalkan ♪ 359 00:23:35,650 --> 00:23:38,825 ♪ Nah, di mana-mana ada peperangan ♪ 360 00:23:39,857 --> 00:23:41,955 ♪ Ia adalah perang Jah ♪ 361 00:23:43,391 --> 00:23:46,498 ♪ Dan sehingga tiada lagi ♪ 362 00:23:46,630 --> 00:23:49,563 ♪ Kelas pertama atau Warganegara kelas kedua ♪ 363 00:23:49,695 --> 00:23:51,365 ♪ Dari mana-mana bangsa ♪ 364 00:23:54,004 --> 00:23:56,843 ♪ Sehingga warna Dari kulit lelaki ♪ 365 00:23:56,977 --> 00:24:00,541 ♪ Tiada lagi kepentingan ♪ 366 00:24:00,673 --> 00:24:02,712 ♪ Daripada warna matanya ♪ 367 00:24:02,845 --> 00:24:06,119 ♪ Saya perlu berkata perang, ya ♪ 368 00:24:07,381 --> 00:24:10,919 ♪ Dan sehingga asasnya Hak manusia ♪ 369 00:24:11,052 --> 00:24:13,993 ♪ Adakah sama rata Dijamin kepada semua ♪ 370 00:24:14,126 --> 00:24:17,022 ♪ Tanpa mengira kaum ♪ 371 00:24:17,824 --> 00:24:19,394 ♪ Perang Jah ini ♪ 372 00:24:21,165 --> 00:24:23,937 ♪ Kerana sehingga hari itu ♪ 373 00:24:24,769 --> 00:24:27,501 ♪ Impian kedamaian yang berkekalan ♪ 374 00:24:28,202 --> 00:24:31,109 ♪ Kewarganegaraan dunia ♪ 375 00:24:31,242 --> 00:24:34,673 ♪ Dan peraturan Antarabangsa ♪ 376 00:24:34,807 --> 00:24:36,810 ♪ Moral, ya ♪ 377 00:24:38,181 --> 00:24:41,020 ♪ Akan kekal Tetapi ilusi sekejap ♪ 378 00:24:41,153 --> 00:24:43,417 ♪ Untuk dikejar ♪ 379 00:24:44,683 --> 00:24:47,122 ♪ Tetapi tidak pernah tercapai ♪ 380 00:24:47,890 --> 00:24:50,262 ♪ Ya, di mana-mana ada peperangan ♪ 381 00:24:51,962 --> 00:24:53,392 ♪ Perang ♪ 382 00:24:53,526 --> 00:24:55,830 ♪ Dimana - mana Di mana-mana, di mana-mana ♪ 383 00:24:55,964 --> 00:24:57,901 ♪ Perang di timur ♪ 384 00:24:59,538 --> 00:25:02,067 ♪ Perang di barat ♪ 385 00:25:02,869 --> 00:25:05,006 ♪ Perang di utara ♪ 386 00:25:06,210 --> 00:25:08,747 ♪ Perang ke selatan ♪ 387 00:25:09,548 --> 00:25:10,976 ♪ Perang! ♪ 388 00:25:13,080 --> 00:25:14,483 ♪ Perang! ♪ 389 00:25:16,321 --> 00:25:18,490 ♪ Perang! ♪ 390 00:25:19,919 --> 00:25:21,855 ♪ Perang! ♪ 391 00:25:23,459 --> 00:25:25,028 ♪ Perang! ♪ 392 00:25:42,714 --> 00:25:45,352 ♪ Dan sesungguhnya, sesungguhnya ♪ 393 00:25:46,083 --> 00:25:49,016 ♪ Saya berkata kepada anda ♪ 394 00:25:49,149 --> 00:25:51,521 ♪ Bersatulah ♪ 395 00:25:52,624 --> 00:25:54,626 ♪ Dan suka I-manity ♪ 396 00:25:54,759 --> 00:25:58,460 ♪ Kerana kucing dan anjing Mereka berkumpul ♪ 397 00:25:58,593 --> 00:26:01,232 ♪ apa yang tidak kena dengan Saling menyayangi? ♪ 398 00:26:01,366 --> 00:26:05,130 ♪ Kucing dan anjing Mereka berkumpul ♪ 399 00:26:05,264 --> 00:26:07,902 ♪ Apa masalah awak Abang saya? ♪ 400 00:26:49,411 --> 00:26:52,614 Bob! Bob, awak okay? 401 00:26:52,748 --> 00:26:53,983 Apa yang anda akan lakukan? 402 00:26:54,116 --> 00:26:56,955 Saya perlu meluangkan sedikit masa untuk mencari jawapan. 403 00:26:59,318 --> 00:27:01,455 Saya tidak boleh tinggal di Jamaica sekarang. 404 00:27:01,589 --> 00:27:04,261 Bawa anak-anak dan pergi ke Amerika. 405 00:27:04,395 --> 00:27:07,661 Tinggal bersama ibu saya di Delaware sehingga keadaan menjadi tenang. 406 00:27:07,795 --> 00:27:09,764 Tanpa awak, Bob? Tidak. 407 00:27:09,897 --> 00:27:11,634 Awak tidak selamat di sekeliling saya, Rita. 408 00:27:12,234 --> 00:27:14,573 Mereka cuba membunuh awak kerana saya. 409 00:27:17,269 --> 00:27:19,173 Saya tidak boleh mengambil risiko lagi. 410 00:27:19,306 --> 00:27:21,277 Apa yang kita akan beritahu anak-anak? 411 00:27:21,945 --> 00:27:24,083 Saya baik, Saya akan berjumpa dengan mereka tidak lama lagi. 412 00:27:27,213 --> 00:27:29,050 Saya sayang awak, dengar? 413 00:27:29,919 --> 00:27:31,522 Awak dengar tak? 414 00:28:16,634 --> 00:28:18,036 Kenapa awak bawa dia ke sini? 415 00:28:18,170 --> 00:28:20,199 Tolong, kami perlukan bantuan. 416 00:28:20,699 --> 00:28:22,636 Awak bapanya, Norval. 417 00:28:22,772 --> 00:28:25,977 Saya memberitahu anda bahawa kanak-kanak itu tidak boleh tinggal di sini. 418 00:28:27,212 --> 00:28:29,641 Tetapi dia memerlukan seseorang untuk menjaganya. 419 00:28:29,776 --> 00:28:31,178 Saya tidak boleh membawanya ke Delaware. 420 00:28:31,311 --> 00:28:32,783 Jadi biarkan dia bersama keluarga anda. 421 00:28:32,915 --> 00:28:34,519 Dia bukan anak saya. 422 00:29:08,400 --> 00:29:10,883 3 BULAN KEMUDIAN 423 00:29:44,586 --> 00:29:46,624 ♪ Rusuhan putih, saya mahu rusuhan ♪ 424 00:29:46,758 --> 00:29:49,226 ♪ Rusuhan putih, rusuhan saya sendiri ♪ 425 00:29:49,359 --> 00:29:51,457 ♪ Rusuhan putih, saya mahu rusuhan ♪ 426 00:29:51,591 --> 00:29:53,661 ♪ Rusuhan putih, rusuhan saya sendiri ♪ 427 00:29:53,796 --> 00:29:55,834 ♪ Lelaki hitam Mendapat banyak masalah ♪ 428 00:29:55,968 --> 00:29:58,101 ♪ Tetapi mereka tidak kisah Melempar batu bata ♪ 429 00:29:58,235 --> 00:30:00,901 ♪ Adakah anda tahu, saya ditembak? Seperti enam kali. 430 00:30:01,034 --> 00:30:02,738 Ini adalah malam pertama saya dalam masa yang lama. 431 00:30:02,873 --> 00:30:06,378 Mereka adalah pemberontak. Tetapi mereka tidak menyanyi tentang Rasta. 432 00:30:06,513 --> 00:30:10,444 Mereka menggegarkan kerajaan British. ya. 433 00:30:12,950 --> 00:30:14,118 Siapa yang awak nampak? 434 00:30:14,252 --> 00:30:15,855 Ada seorang budak yang berani. 435 00:30:15,988 --> 00:30:17,284 Hah? Apa? 436 00:30:17,416 --> 00:30:18,484 Don! 437 00:30:18,618 --> 00:30:20,154 Don, ayuh! 438 00:30:20,288 --> 00:30:22,392 Saya pengurus. 439 00:30:22,526 --> 00:30:26,359 Saya nombor satu. Semuanya melepasi saya dahulu. 440 00:30:27,092 --> 00:30:28,495 ♪ Dan semua orang melakukan ♪ 441 00:30:28,629 --> 00:30:30,566 ♪ Hanya apa yang mereka disuruh ♪ 442 00:30:31,870 --> 00:30:33,405 ♪ Dan tiada siapa yang mahu ♪ 443 00:30:34,170 --> 00:30:36,402 ♪ Untuk masuk penjara! ♪ 444 00:30:43,747 --> 00:30:48,083 Skip, ini mengingatkan saya kepada Trench Town.| 445 00:30:50,924 --> 00:30:53,586 Skip, tunggu. 446 00:30:53,719 --> 00:30:54,888 Saya perlu menarik nafas saya. 447 00:30:55,022 --> 00:30:57,359 Jangan beritahu saya anda tidak boleh menahan sejuk di sini? 448 00:30:57,493 --> 00:31:00,332 Awak cakap. Anda perlu berjalan untuk kekal hangat... 449 00:31:00,465 --> 00:31:02,728 ... dalam cuaca British ini. 450 00:31:04,164 --> 00:31:06,938 Lihat ini. 451 00:31:07,839 --> 00:31:10,707 Mereka mengambil singa yang menakluk itu dan cuba menjinakkannya. 452 00:31:10,839 --> 00:31:14,008 Ramai orang berjalan lulus setiap hari... 453 00:31:14,142 --> 00:31:15,377 ...dan mereka melihatnya,... 454 00:31:15,511 --> 00:31:18,719 ... tetapi mereka tidak nampak maksudnya. 455 00:31:18,851 --> 00:31:21,146 Skip, apa yang kita lakukan di sini? 456 00:31:21,848 --> 00:31:23,551 Sudah berbulan-bulan. 457 00:31:24,219 --> 00:31:25,723 Skippers! Skipp! 458 00:31:25,857 --> 00:31:31,291 Awak menganggur buat apa? Hanya tinggal di sana! 459 00:31:31,425 --> 00:31:34,732 Saya tidak menyimpan apa-apa. Itu tidak perlu. 460 00:31:34,866 --> 00:31:36,636 Semua rumpai adalah milik saya! 461 00:31:36,770 --> 00:31:39,866 tiada apa. Dia juga tidak menyimpan apa-apa. 462 00:31:49,811 --> 00:31:51,280 Awak tak takut ke ke sini? 463 00:31:51,413 --> 00:31:53,886 Polis menangkap Rasta, anda tahu. 464 00:31:54,020 --> 00:31:55,484 Saya tidak kisah. 465 00:31:55,619 --> 00:31:58,987 Saya dan saya datang ke sini untuk belajar selepas Selassie melawat Jamaica,... 466 00:31:59,119 --> 00:32:02,326 ... dan saya melihat sendiri bahawa dia adalah Raja segala Raja,... 467 00:32:02,460 --> 00:32:04,493 ... Kristus kembali. 468 00:32:05,791 --> 00:32:07,060 "Saya dan saya"? 469 00:32:07,193 --> 00:32:09,365 Rastas tahu bahawa kita semua adalah satu. 470 00:32:09,498 --> 00:32:14,967 Perkataan seperti "anda," "saya," "mereka" memisahkan orang. 471 00:32:15,101 --> 00:32:18,140 Itulah sebabnya kita berkata "Saya dan saya." 472 00:32:18,742 --> 00:32:20,712 Jadi, itu perpaduan? 473 00:32:20,847 --> 00:32:22,146 Tidak. 474 00:32:22,278 --> 00:32:23,776 Perpaduan. 475 00:32:25,646 --> 00:32:27,583 Nabi Marcus Garvey berkata,... 476 00:32:27,717 --> 00:32:32,852 ..."lihat ke Afrika untuk pertabalan raja Hitam." 477 00:32:33,418 --> 00:32:36,492 Tuhan kita bukan orang kulit putih... 478 00:32:36,625 --> 00:32:40,529 ... dengan rambut perang dan mata biru. 479 00:32:41,096 --> 00:32:43,329 Tuhan kita Hitam! 480 00:32:44,032 --> 00:32:45,668 Yap! 481 00:32:45,802 --> 00:32:47,773 Rastafari! 482 00:32:47,907 --> 00:32:49,273 Berdakwah, Kumi! 483 00:32:49,406 --> 00:32:52,105 Salam, Rita. Siapa ini? 484 00:32:52,238 --> 00:32:54,309 Ini suami saya. 485 00:32:54,443 --> 00:32:56,883 Siapa nama awak, singa muda? 486 00:32:57,917 --> 00:32:59,679 Ibu saya namakan saya Nesta, tuan. 487 00:32:59,813 --> 00:33:01,916 Tetapi kadang-kadang mereka memanggil saya Robbie. 488 00:33:02,050 --> 00:33:04,654 sarang! Utusan! 489 00:33:04,789 --> 00:33:09,287 Seseorang tidak dapat melihat mesej itu melainkan dia mencarinya. 490 00:33:30,612 --> 00:33:33,019 Chris, saya ingin bercakap dengan awak tentang sesuatu. 491 00:33:33,853 --> 00:33:36,414 Saya tidak mahu terus memikirkan tentang penembakan itu. 492 00:33:36,548 --> 00:33:39,054 Masa untuk kembali ke studio. 493 00:33:39,756 --> 00:33:41,625 Apa yang kamu fikirkan? 494 00:33:42,561 --> 00:33:44,490 Sesuatu yang berbeza. 495 00:33:45,057 --> 00:33:46,693 Sesuatu yang besar. 496 00:33:47,562 --> 00:33:49,834 Saya perlu terus mencari. 497 00:33:52,138 --> 00:33:54,033 Semua orang perlukan mesej Jah. 498 00:33:54,166 --> 00:33:56,805 Saya tidak boleh membuang masa lagi. 499 00:33:58,108 --> 00:33:59,845 Kita perlu menjangkau khalayak baharu. 500 00:33:59,978 --> 00:34:03,441 Saya mahu mencapai semua orang dengan rekod seterusnya ini. 501 00:34:04,712 --> 00:34:07,517 Beritahu saya, apakah bunyi besar yang anda fikirkan ini? 502 00:34:09,155 --> 00:34:10,354 Saya mahu bereksperimen... 503 00:34:10,487 --> 00:34:13,452 ... dan gunakan minda yang berbeza. 504 00:34:13,587 --> 00:34:16,192 Saya perlu menambah suara lain pada kumpulan itu. 505 00:34:16,326 --> 00:34:17,963 Adakah anda mempunyai sesiapa? 506 00:34:18,097 --> 00:34:19,529 Serahkan kepada saya. 507 00:34:19,661 --> 00:34:21,426 Pastikan kami mempunyai juruteknik yang baik... 508 00:34:21,559 --> 00:34:23,464 ... dan saya akan uruskan yang lain. 509 00:34:23,598 --> 00:34:25,268 Saya akan telefon. 510 00:34:25,401 --> 00:34:28,107 Muzik akan mengalir seperti sungai. 511 00:34:38,712 --> 00:34:40,982 512 00:34:41,115 --> 00:34:44,355 Apa masalahnya sekarang, Skip? -Tidak berasa semula jadi. 513 00:34:44,488 --> 00:34:46,290 Bunyi berbeza dengan anda? 514 00:34:46,423 --> 00:34:47,653 Maksud awak? 515 00:34:47,788 --> 00:34:48,922 Bagi saya ia serupa dengan... 516 00:34:49,055 --> 00:34:51,093 ... yang kami telah bermain selama empat jam yang lalu. 517 00:34:51,226 --> 00:34:52,428 Lihat apa yang saya maksudkan? Berbeza... 518 00:34:52,562 --> 00:34:55,201 ...tapi rasanya sama. 519 00:34:55,332 --> 00:34:56,930 Carly faham tak maksud lagu ni? 520 00:34:57,063 --> 00:34:58,531 ya. 521 00:34:58,665 --> 00:35:00,569 "Terdapat mistik semula jadi yang melayang di udara." 522 00:35:00,702 --> 00:35:04,507 "Terdapat mistik semula jadi yang melayang di udara." 523 00:35:04,641 --> 00:35:06,437 Betul? "Jika anda melihat dengan teliti..." 524 00:35:06,571 --> 00:35:08,977 "Jika anda mendengar dengan teliti, anda akan mendengar. 525 00:35:09,111 --> 00:35:11,315 Ini mungkin sangkakala pertama... 526 00:35:11,448 --> 00:35:13,450 ... tetapi ia mungkin yang terakhir. 527 00:35:13,583 --> 00:35:15,480 Masih ramai yang terpaksa menderita. 528 00:35:15,613 --> 00:35:16,918 Ramai yang masih perlu mati. 529 00:35:17,051 --> 00:35:19,222 Jangan tanya kenapa." 530 00:35:19,354 --> 00:35:21,660 Ini adalah satu pendedahan! 531 00:35:22,393 --> 00:35:24,656 Kerana masanya sekarang. 532 00:35:24,791 --> 00:35:26,594 Kita tidak mahu anak kita menderita... 533 00:35:26,728 --> 00:35:28,766 ... di jalanan lagi semasa kita menderita. 534 00:35:28,899 --> 00:35:31,303 Saya tidak akan. Saya tidak akan -Sekarang! 535 00:35:31,435 --> 00:35:33,398 Dan muzik boleh memimpin. 536 00:35:33,531 --> 00:35:35,871 Dan awak minum Red Stripe. Kamu bodoh. 537 00:35:36,004 --> 00:35:37,842 Awak tak dengar apa yang saya cakap. 538 00:35:37,975 --> 00:35:39,578 Tidak, saya mendengar apa yang anda katakan. 539 00:35:39,712 --> 00:35:41,211 Saya mendengarnya. 540 00:35:41,342 --> 00:35:44,780 Mesej adalah perasaan dalam lagu yang kita buat. 541 00:35:44,913 --> 00:35:47,451 Ya, ia adalah mistik semula jadi,... 542 00:35:47,585 --> 00:35:49,453 ... seperti sensasi menyelinap. 543 00:35:49,586 --> 00:35:52,418 ya. Hanyut seperti kabus. 544 00:35:52,551 --> 00:35:53,922 "Seperti kabus." 545 00:35:54,056 --> 00:35:56,627 Ayuh, Tyrone. Biar saya cuba. 546 00:35:56,761 --> 00:36:00,026 Tidak! Carly bermain dram. 547 00:36:00,160 --> 00:36:02,263 Apa maksud awak? Nak saya main kuat sikit? 548 00:36:02,395 --> 00:36:04,500 Mainkan irama satu titisan. -Baik. 549 00:36:11,471 --> 00:36:12,440 Lebih perlahan. 550 00:36:21,316 --> 00:36:22,853 Hentikan muzik. 551 00:36:24,089 --> 00:36:27,153 Kami di sini untuk bekerja, bukan? 552 00:36:28,154 --> 00:36:29,190 ulang. 553 00:36:30,025 --> 00:36:31,628 Rasa macam tak jumpa... 554 00:36:31,762 --> 00:36:34,066 ... bunyi yang sesuai untuk rekod ini. 555 00:36:34,199 --> 00:36:36,096 Masih ada yang hilang. 556 00:36:36,229 --> 00:36:37,596 Jadi anda menulis banyak? 557 00:36:37,731 --> 00:36:40,871 Tidak, ini sangat sukar. 558 00:36:41,538 --> 00:36:44,638 Kanak-kanak yang baik? -Mereka baik. 559 00:36:45,272 --> 00:36:46,605 Adakah anda mendengar berita dari rumah? 560 00:36:46,740 --> 00:36:48,643 Saya dengar mereka membakar rumah anak yatim itu... 561 00:36:48,778 --> 00:36:50,715 ... semasa bayi tidur,... 562 00:36:50,849 --> 00:36:54,445 ... Kemudian tembak lori air yang datang untuk memadamkan api. 563 00:36:54,579 --> 00:36:56,250 Polis masih menggali mayat. 564 00:36:58,989 --> 00:37:01,691 Saya tidak mahu memikirkan tentang itu. 565 00:37:01,825 --> 00:37:05,092 Bagaimana? Bolehkah anda datang ke England? 566 00:37:06,395 --> 00:37:08,499 Kenapa awak tanya begitu, Bob? 567 00:37:10,601 --> 00:37:12,965 Saya tidak dapat membuat album ini tanpa anda. 568 00:37:13,099 --> 00:37:13,900 569 00:37:14,035 --> 00:37:16,339 Saya perlukan rasa yang sedap. 570 00:37:16,471 --> 00:37:17,776 Ya, ya. 571 00:37:17,909 --> 00:37:21,141 Tanya sama ada Judy dan Marcia mahu juga. 572 00:37:21,274 --> 00:37:23,610 Anda tidak mempunyai kawan? 573 00:37:23,744 --> 00:37:27,352 Rita, tolong. Saya perlukan awak di samping saya. 574 00:37:27,485 --> 00:37:29,052 Album ini penting. 575 00:37:29,184 --> 00:37:33,587 Saya mahu membuat rekod yang boleh menggegarkan negara ini. 576 00:37:45,136 --> 00:37:46,271 Siapakah itu? 577 00:37:47,202 --> 00:37:50,071 Siapa tahu. Tapi dia baik. 578 00:37:50,204 --> 00:37:52,574 Junior pernah merakam dengan Stevie Wonder. 579 00:37:54,747 --> 00:37:56,379 Orang terkenal. 580 00:37:56,510 --> 00:37:59,380 Skippa, bagaimana anda tahu orang akan menyukainya? 581 00:37:59,512 --> 00:38:01,017 Mereka tidak perlu menyukainya. 582 00:38:01,150 --> 00:38:02,119 Mereka hanya perlu mendengar... 583 00:38:02,252 --> 00:38:03,923 ... dan apabila mereka mendengar, mereka akan menyukainya. 584 00:38:04,056 --> 00:38:05,121 Baik. 585 00:38:05,253 --> 00:38:07,320 Saya setuju. Saya rasa ini istimewa. 586 00:38:07,821 --> 00:38:09,324 Di mana awak dilahirkan, Junior? 587 00:38:09,458 --> 00:38:11,494 kelahiran Jamaica, besar di England. 588 00:38:11,628 --> 00:38:14,729 Jazz, jiwa dan rock and roll, Junior Marvin berada dalam kawalan. 589 00:38:14,862 --> 00:38:17,198 Rastas berada dalam kawalan. 590 00:38:17,331 --> 00:38:18,499 Pandai dalam lirik. 591 00:38:18,632 --> 00:38:20,805 Lelaki Inggeris berbeza. 592 00:38:20,939 --> 00:38:22,940 "Tiada rantai pada kakiku, tetapi saya tidak bebas. 593 00:38:23,072 --> 00:38:25,739 Saya tahu saya terikat di sini sebagai banduan." 594 00:38:25,872 --> 00:38:28,378 Itu salah satu lirik kegemaran saya daripada "Catch a Fire." 595 00:38:28,510 --> 00:38:29,814 Sangat bagus. 596 00:38:29,948 --> 00:38:30,983 Baik. 597 00:38:31,548 --> 00:38:33,179 Apakah gaya rambut itu? 598 00:38:33,313 --> 00:38:35,582 Pandangan saya yang lain, Skipper. 599 00:38:36,318 --> 00:38:37,955 Dia kerinting. 600 00:38:38,088 --> 00:38:40,458 Saya cuma bergurau. 601 00:38:41,457 --> 00:38:44,325 Apa yang anda tahu tentang Rastas? -Beritahu dia, Skip. 602 00:38:44,458 --> 00:38:45,727 Adakah anda memahami Bible? 603 00:38:45,861 --> 00:38:48,466 Saya kenal Matthew, Mark, Lukas dan John. 604 00:38:48,600 --> 00:38:50,698 Tetapi muzik adalah minat saya, Bob. 605 00:38:50,831 --> 00:38:54,269 Bagi kami, muzik dan mesej adalah perkara yang sama. 606 00:38:54,736 --> 00:38:56,040 tidak boleh dipisahkan. 607 00:38:56,173 --> 00:38:58,542 Betul. Saya dan saya untuk hidup bersatu. 608 00:38:58,675 --> 00:39:02,443 ya. Muzik reggae adalah mediumnya. 609 00:39:02,575 --> 00:39:06,351 Dan album ini akan menyampaikan mesej kepada semua orang... 610 00:39:06,484 --> 00:39:09,782 ... di muka bumi, kerana mereka perlu bersatu. 611 00:39:09,915 --> 00:39:10,649 Betul. 612 00:39:10,784 --> 00:39:13,688 Mesti bersatu. Faham? 613 00:39:17,992 --> 00:39:20,093 ya. Saya dan saya faham. 614 00:39:20,227 --> 00:39:21,296 Jah Rastafari. 615 00:39:23,367 --> 00:39:24,737 ya. 616 00:39:24,870 --> 00:39:26,502 Kedengaran bagus, akan ada orang lain. 617 00:39:26,634 --> 00:39:28,768 Hei, mari cuba lagi. 618 00:39:28,902 --> 00:39:32,276 Tetapi kali ini ia agak kurang liar. 619 00:39:32,409 --> 00:39:33,779 Kurangkan psychedelics. 620 00:39:45,717 --> 00:39:47,888 ya. Buat dia bermain. Dia boleh bermain. 621 00:39:48,022 --> 00:39:50,094 Masuklah, Encik Perm! 622 00:39:53,229 --> 00:39:58,167 ♪ Ada mistik semula jadi Bertiup melalui udara ♪ 623 00:40:00,305 --> 00:40:05,306 ♪ Jika anda mendengar dengan teliti sekarang Anda akan mendengar ♪ 624 00:40:06,341 --> 00:40:08,078 Satu lagi gelombang keganasan politik... 625 00:40:08,212 --> 00:40:09,915 ... menggegarkan pulau kecil minggu lepas,... 626 00:40:10,049 --> 00:40:11,979 ... apabila lima ahli Parti Buruh Jamaica... 627 00:40:12,113 --> 00:40:15,717 ... dibunuh oleh kumpulan bersenjata saingan PNP dalam serangan hendap lewat malam. 628 00:40:15,851 --> 00:40:17,653 ♪ Banyak lagi Akan terpaksa menderita ♪ 629 00:40:19,024 --> 00:40:21,488 ♪ Ramai lagi yang akan mati ♪ 630 00:40:21,620 --> 00:40:23,289 ♪ Jangan tanya saya kenapa ♪ 631 00:40:23,424 --> 00:40:25,094 Pembunuhan minggu lepas menandakan peningkatan yang teruk... 632 00:40:25,228 --> 00:40:27,265 ... dalam negara yang sudah berpecah belah. 633 00:40:27,398 --> 00:40:29,397 Perdana Menteri Jamaica Michael Manley... 634 00:40:29,531 --> 00:40:30,896 ... menafikan tanggungjawab ... 635 00:40:31,029 --> 00:40:32,800 ...mengenai keganasan menjelang pilihan raya tahun lepas... 636 00:40:32,933 --> 00:40:35,372 ...dan sebaliknya menyalahkan ketua pembangkang Edward Seaga... 637 00:40:35,506 --> 00:40:37,742 ... kerana memprovokasi yang membawa kepada pembunuhan. 638 00:40:37,875 --> 00:40:39,140 Pelaku kini ditahan... 639 00:40:39,272 --> 00:40:41,375 ... di kem tahanan bernama Gun Courts. 640 00:40:41,509 --> 00:40:42,911 Salah seorang yang ditahan... 641 00:40:43,044 --> 00:40:44,949 ..adalah Claudie Massop dan Bucky Marshall,... 642 00:40:45,083 --> 00:40:47,582 ... ketua kumpulan saingan yang disyaki menghasut keganasan. 643 00:40:47,716 --> 00:40:49,916 ♪ Mistik semulajadi seperti itu ♪ 644 00:40:50,951 --> 00:40:53,357 ♪ Bertiup melalui udara ♪ 645 00:40:54,425 --> 00:40:56,892 ♪ Ada mistik semula jadi ♪ 646 00:40:58,223 --> 00:41:00,729 ♪ Bertiup melalui udara ♪ 647 00:41:01,831 --> 00:41:04,236 ♪ Mistik semulajadi seperti itu ♪ 648 00:41:05,368 --> 00:41:07,332 ♪ Bertiup melalui udara ♪ 649 00:41:11,808 --> 00:41:14,310 ♪ Celaka kepada downpressor ♪ 650 00:41:18,078 --> 00:41:21,152 ♪ Mereka akan makan Roti kesedihan ♪ 651 00:41:22,953 --> 00:41:25,919 ♪ Celaka kepada downpressor ♪ 652 00:41:29,493 --> 00:41:30,728 Wo-- Rita. 653 00:41:32,928 --> 00:41:36,130 Awak menakutkan saya. Wah. 654 00:41:36,263 --> 00:41:37,967 Awak terkejutkan saya. 655 00:41:38,100 --> 00:41:39,504 Adakah anda berada di sana lama? 656 00:41:39,637 --> 00:41:42,402 Tidak. Tidak terlalu lama. 657 00:41:43,035 --> 00:41:45,172 Sedap bunyinya. 658 00:41:45,306 --> 00:41:46,141 Terima kasih. 659 00:41:46,275 --> 00:41:47,911 Melodinya memerlukan sedikit penambahbaikan. 660 00:41:48,045 --> 00:41:51,944 Ya, saya mencari mereka satu persatu. 661 00:42:02,957 --> 00:42:04,760 Bagaimana dengan budak-budak? 662 00:42:05,395 --> 00:42:07,465 Baik. 663 00:42:07,599 --> 00:42:09,429 Bersedia untuk bertemu dengan anda. 664 00:42:10,195 --> 00:42:11,164 Ziggy? 665 00:42:11,297 --> 00:42:12,834 Dia baik. 666 00:42:14,771 --> 00:42:19,471 “Celakalah orang yang menekan. Mereka makan roti kesedihan." 667 00:42:20,841 --> 00:42:22,177 668 00:42:22,310 --> 00:42:25,217 Keseluruhan album akan menjadi seperti ini? 669 00:42:25,683 --> 00:42:27,147 Maksud awak? 670 00:42:27,714 --> 00:42:29,349 Anda terdengar jengkel. 671 00:42:33,791 --> 00:42:35,225 Jangan cakap saya susah hati. 672 00:42:35,358 --> 00:42:36,489 673 00:42:37,456 --> 00:42:39,961 Dengar ini dan beritahu saya apa yang anda fikirkan. 674 00:42:40,529 --> 00:42:41,865 Baik. 675 00:42:44,002 --> 00:42:47,233 ♪ Hidupkan lampu anda Turun rendah sekarang ♪ 676 00:42:49,271 --> 00:42:53,011 ♪ Hidupkan lampu anda Turun rendah yo ♪ 677 00:42:54,807 --> 00:42:57,912 ♪ Rendahkan cahaya lampu anda ♪ 678 00:43:00,351 --> 00:43:04,917 ♪ Dan kemudian tarik Tirai tingkap anda ♪ 679 00:43:07,289 --> 00:43:11,261 ♪ Oh, biarkan Jah bulan Datang bersinar ♪ 680 00:43:12,824 --> 00:43:16,465 ♪ Ke dalam hidup kita semula ♪ 681 00:43:18,569 --> 00:43:19,870 ♪ menyanyi ♪ 682 00:43:20,003 --> 00:43:21,302 ♪ Oh ♪ 683 00:43:22,167 --> 00:43:25,908 ♪ Dah lama dah ♪ 684 00:43:27,445 --> 00:43:29,313 ♪ Dan saya mahu melalui... ♪ 685 00:43:34,282 --> 00:43:36,688 ♪ Tetapi nampaknya ♪ 686 00:43:36,821 --> 00:43:39,120 ♪ Saya tidak pernah menepati masa ♪ 687 00:43:39,253 --> 00:43:41,387 Sesuatu seperti itu. 688 00:43:41,521 --> 00:43:43,325 ♪ Tapi saya nak lalui... ♪ 689 00:43:44,594 --> 00:43:45,897 Dan korusnya seperti... 690 00:43:47,297 --> 00:43:50,430 ♪ Saya ingin memberi anda sedikit cinta ♪ 691 00:43:53,870 --> 00:43:57,504 ♪ Saya nak bagi awak Beberapa yang baik, suka yang baik ♪ 692 00:43:59,339 --> 00:44:04,048 ♪ Oh saya, oh saya, oh saya ♪ 693 00:44:07,479 --> 00:44:12,189 ♪ Saya nak bagi awak Beberapa yang baik, suka yang baik ♪ 694 00:44:15,954 --> 00:44:17,390 Apa pendapat kamu? 695 00:44:19,730 --> 00:44:22,999 Saya selalu suka lagu cinta awak. 696 00:44:27,702 --> 00:44:29,973 Jangan biarkan tindakan mereka sampai kepada kita... 697 00:44:30,107 --> 00:44:32,907 ... singkirkan sisi awak itu, Bob. 698 00:44:33,639 --> 00:44:35,141 Adakah anda mendengar saya? 699 00:44:53,559 --> 00:44:56,265 Hei, Aston! -Yo! 700 00:44:56,399 --> 00:44:58,169 Lagu mana yang anda mainkan? 701 00:44:58,302 --> 00:45:00,967 Anda tahu, album seseorang yang saya ambil pada hari lain. 702 00:45:01,100 --> 00:45:02,602 Ini adalah runut bunyi filem. 703 00:45:02,736 --> 00:45:05,074 Movie apa? / Keluaran. 704 00:45:09,976 --> 00:45:11,511 Keluaran? 705 00:45:11,644 --> 00:45:13,181 Hmmm. 706 00:45:13,916 --> 00:45:15,318 Seperti Bible? 707 00:45:16,053 --> 00:45:18,485 Ya, saya suka itu untuk tajuk album. 708 00:45:19,317 --> 00:45:21,555 Adakah anda mempunyai lagu dengan tajuk itu? 709 00:45:24,929 --> 00:45:25,962 Saya maksudkan.. 710 00:45:29,395 --> 00:45:30,397 Awak dengar tak itu? 711 00:45:33,336 --> 00:45:37,102 Dengar bunyi? Cantik. 712 00:45:37,236 --> 00:45:39,206 Auranya bagus. 713 00:45:41,678 --> 00:45:43,482 Sebar. 714 00:45:43,615 --> 00:45:45,313 Ya, Gong. 715 00:45:45,447 --> 00:45:47,680 Saya ada idea nak cuba. 716 00:45:47,815 --> 00:45:49,217 Sekarang? -Ya. 717 00:45:49,350 --> 00:45:50,386 ya. 718 00:45:50,922 --> 00:45:52,591 Bolehkah kita mendengar sekarang? 719 00:45:52,724 --> 00:45:56,255 Yang ini sepatutnya besar seperti runut bunyi filem. 720 00:45:56,389 --> 00:45:59,128 Bunyi epik. -Ya. ya. 721 00:45:59,261 --> 00:46:02,399 Adakah anda akan membuat filem? -Ya. Suatu hari, Seeco. 722 00:46:03,298 --> 00:46:05,198 Satu hari. 723 00:46:23,316 --> 00:46:25,220 ♪ Keluaran! ♪ 724 00:46:28,392 --> 00:46:30,158 Junior Marvin, di mana awak? 725 00:46:31,390 --> 00:46:33,193 ♪ Keluaran! ♪ 726 00:46:34,730 --> 00:46:35,999 727 00:46:37,401 --> 00:46:39,100 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 728 00:46:39,234 --> 00:46:41,334 Seeco, adakah anda di sana? -Ya. 729 00:46:41,467 --> 00:46:43,037 Main sesuatu, Neville. Ikut lagu. 730 00:46:43,171 --> 00:46:45,242 Ya, Nakhoda. -Ya, Nakhoda. 731 00:46:47,077 --> 00:46:48,743 ♪ Keluaran! ♪ 732 00:46:53,415 --> 00:46:54,987 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 733 00:47:03,059 --> 00:47:06,960 ♪ Lelaki dan orang Akan melawan awak ♪ 734 00:47:07,093 --> 00:47:08,962 ♪ Apabila anda melihat cahaya Jah ♪ 735 00:47:09,095 --> 00:47:11,233 Beritahu mereka, Kapten! 736 00:47:11,367 --> 00:47:14,571 ♪ Biar saya beritahu awak kalau tak silap ♪ 737 00:47:14,703 --> 00:47:16,969 ♪ Nah, semuanya Baiklah ♪ 738 00:47:18,438 --> 00:47:20,878 jalan raya. Seperti berarak. 739 00:47:21,847 --> 00:47:25,677 ♪ Berarak melalui jalan raya Tentang penciptaan ♪ 740 00:47:30,253 --> 00:47:33,254 ♪ Melangkah melalui kesusahan besar ♪ 741 00:47:33,387 --> 00:47:35,186 ♪ Dalam Keluaran ini! ♪ 742 00:47:35,321 --> 00:47:38,127 Ya, Nakhoda! 743 00:47:40,398 --> 00:47:43,496 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 744 00:47:45,699 --> 00:47:47,503 ♪ kami pergi ♪ 745 00:47:48,171 --> 00:47:49,709 Rastafari! 746 00:47:49,841 --> 00:47:52,304 ♪ kami akan pergi Ke tanah ayah kita ♪ 747 00:47:52,438 --> 00:47:53,707 Ya! 748 00:47:53,840 --> 00:47:54,776 ♪ Exo-- ♪ 749 00:47:54,909 --> 00:47:56,278 Betul? 750 00:48:00,214 --> 00:48:02,950 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 751 00:48:03,082 --> 00:48:04,018 Giliran awak. 752 00:48:04,152 --> 00:48:06,023 ♪ Pergerakan ♪ 753 00:48:06,156 --> 00:48:09,290 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 754 00:48:09,423 --> 00:48:12,059 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 755 00:48:12,191 --> 00:48:13,695 Betul. 756 00:48:13,829 --> 00:48:14,764 ♪ Pergerakan-- ♪ 757 00:48:14,898 --> 00:48:16,534 Maafkan saya. 758 00:48:17,334 --> 00:48:18,700 ♪ bergerak! ♪ 759 00:48:31,346 --> 00:48:34,185 Gong, orang lain kata awak ada di sini. 760 00:48:34,318 --> 00:48:35,517 sial. 761 00:48:35,651 --> 00:48:37,750 Kita perlu bercakap. -Sekarang kamu semua bekerja bersama-sama? 762 00:48:37,883 --> 00:48:39,620 Seluruh pulau berada dalam krisis. 763 00:48:39,754 --> 00:48:42,225 Mereka mengurung saya dan Claudie di Gun Court. 764 00:48:42,359 --> 00:48:44,828 Jadi kami memutuskan kami perlu berdamai. 765 00:48:44,961 --> 00:48:46,093 Gencatan senjata. 766 00:48:46,225 --> 00:48:48,695 Tetapi kedamaian itu tidak akan bertahan lama. 767 00:48:48,830 --> 00:48:50,299 Jadi mengapa datang ke sini? 768 00:48:50,432 --> 00:48:52,269 Keganasan mesti dihentikan. 769 00:48:52,403 --> 00:48:54,802 Kami mahu anda menunjukkan perpaduan untuk rakyat. 770 00:48:54,936 --> 00:48:59,541 Hanya anda boleh. Anda memberi inspirasi kepada kami untuk berdamai. 771 00:48:59,675 --> 00:49:02,445 Kami di sini untuk menjamin keselamatan anda. 772 00:49:03,411 --> 00:49:05,210 Percayalah. Kali ini berbeza. 773 00:49:05,343 --> 00:49:06,480 Tidak. 774 00:49:06,613 --> 00:49:08,885 Jamaica memerlukan awak pulang, Rasta! 775 00:49:09,019 --> 00:49:11,321 Tiada siapa yang berani menyentuh anda kali ini! 776 00:49:11,454 --> 00:49:13,485 Orang ramai memerlukan awak, Bob! 777 00:49:23,261 --> 00:49:24,464 Bangun. 778 00:49:24,598 --> 00:49:25,868 ♪ Oh, ya ♪ 779 00:49:31,705 --> 00:49:33,305 ♪ Baiklah! ♪ 780 00:49:33,440 --> 00:49:34,877 ♪ kami jammin' ♪ 781 00:49:37,648 --> 00:49:39,680 ♪ Saya nak jamin dengan awak ♪ 782 00:49:40,913 --> 00:49:43,283 ♪ Kami jammin', jammin' ♪ 783 00:49:44,921 --> 00:49:48,124 ♪ Dan saya berharap Awak suka jammin juga ♪ 784 00:49:48,256 --> 00:49:53,095 ♪ Bukan tiada peraturan, bukan sumpah Kami boleh melakukannya walau bagaimanapun ♪ 785 00:49:53,227 --> 00:49:55,767 ♪ Saya dan saya akan berjumpa dengan anda ♪ 786 00:49:55,900 --> 00:49:57,932 ♪ Sebab setiap hari Kami membayar harganya ♪ 787 00:49:58,066 --> 00:50:00,167 ♪ Kami adalah pengorbanan hidup ♪ 788 00:50:00,299 --> 00:50:03,774 ♪ kami jammin' Sehingga jam tamat ♪ 789 00:50:04,542 --> 00:50:06,340 ♪ kami jammin' ♪ 790 00:50:07,708 --> 00:50:11,380 ♪ Untuk berfikir itu jammin' Adalah perkara yang lepas ♪ 791 00:50:12,282 --> 00:50:13,785 ♪ kami jammin' ♪ 792 00:50:15,649 --> 00:50:19,020 ♪ Dan saya berharap jam ini Akan bertahan ♪ 793 00:50:19,922 --> 00:50:21,524 ♪ Tiada peluru boleh menghalang kita sekarang ♪ 794 00:50:21,658 --> 00:50:23,927 ♪ Kami tidak beg Kami juga tidak akan tunduk ♪ 795 00:50:24,060 --> 00:50:26,827 ♪ Tidak juga boleh Dibeli atau dijual ♪ 796 00:50:27,762 --> 00:50:29,364 ♪ Kita semua mempertahankan hak ♪ 797 00:50:29,498 --> 00:50:31,569 ♪ Anak Jah-Jah mesti bersatu ♪ 798 00:50:31,702 --> 00:50:34,768 ♪ Hidup anda berbaloi Lebih banyak daripada emas ♪ 799 00:50:35,969 --> 00:50:39,309 Gila! Adakah anda tidak melihat matlamat? Saya menjaringkan gol! Bayar saya! 800 00:50:39,442 --> 00:50:43,211 Saya melihatnya, Skip. Lebih sukar daripada sukar. 801 00:50:43,342 --> 00:50:44,509 ♪ kami jammin' ♪ 802 00:50:47,281 --> 00:50:50,453 ♪ kami jammin' Betul terus dari halaman ♪ 803 00:50:50,587 --> 00:50:52,318 Ya, Chris, Saya menggulungnya untuk awak. 804 00:50:52,451 --> 00:50:53,518 ♪ Gunung Sion yang suci ♪ 805 00:50:53,651 --> 00:50:55,322 Hanya kerana itu dari awak, Fam. 806 00:50:55,455 --> 00:50:56,458 Ini adalah reverb baru. 807 00:50:56,592 --> 00:50:58,963 ♪ Gunung Sion yang suci ♪ 808 00:51:00,295 --> 00:51:03,196 ♪ Yah duduk di Gunung Sion ♪ 809 00:51:03,329 --> 00:51:08,670 ♪ Dan memerintah semua ciptaan Ya, kami-- kami jammin' ♪ 810 00:51:08,805 --> 00:51:10,303 Memperkenalkan kawan-kawan saya. 811 00:51:10,436 --> 00:51:11,669 Memandangkan anda tidak melihat cahaya matahari,... 812 00:51:11,805 --> 00:51:13,507 ... Saya rasa saya hanya akan membawa matahari kepada anda semua. 813 00:51:14,375 --> 00:51:15,880 Skippers! 814 00:51:17,182 --> 00:51:18,479 Skip. 815 00:51:18,981 --> 00:51:20,411 Skip. 816 00:51:21,081 --> 00:51:23,685 Macam ni, kulit album. 817 00:51:23,820 --> 00:51:25,891 Apa pendapat kamu? 818 00:51:26,023 --> 00:51:27,855 ♪ Kami jammin', kami jammin' Kami jammin', kami jammin' ♪ 819 00:51:27,990 --> 00:51:28,889 Tidak. 820 00:51:29,022 --> 00:51:30,257 Tidak? -Satu lagi. 821 00:51:30,422 --> 00:51:31,827 ♪ Saya harap awak suka jammin' juga ♪ 822 00:51:31,960 --> 00:51:33,563 lain? 823 00:51:33,696 --> 00:51:36,132 ♪ Jammin', kami jammin' ♪ ♪ Jammin' ♪ 824 00:51:36,266 --> 00:51:38,264 ♪ Jammin', kami jammin' ♪ ♪ Jammin', jammin' ♪ 825 00:51:38,396 --> 00:51:41,069 ♪ Saya nak jamming dengan awak sekarang ♪ ♪ Saya nak jamming dengan awak sekarang ♪ 826 00:51:41,203 --> 00:51:42,773 ♪ kami jammin' ♪ 827 00:51:42,907 --> 00:51:44,841 ♪ kami jammin' ♪ 828 00:51:44,974 --> 00:51:46,806 ♪ Harap awak suka jammin' juga ♪ 829 00:51:46,940 --> 00:51:49,509 ♪ Saya harap awak suka jammin' juga ♪ 830 00:51:49,644 --> 00:51:52,683 ♪ Jammin', jammin', jammin' ♪ ♪ Saya mahu menontonnya ♪ 831 00:51:55,082 --> 00:51:57,050 ♪ Mahu menontonnya ♪ 832 00:51:57,184 --> 00:51:59,621 ♪ Ooh, ooh ♪ 833 00:52:05,590 --> 00:52:08,798 ya. itu bagus. 834 00:52:24,110 --> 00:52:25,747 Awak tak suka. 835 00:52:27,751 --> 00:52:31,351 Tidak, saya suka. Ini menggugah. 836 00:52:33,519 --> 00:52:37,194 Saya agak bimbang anda tidak boleh membaca nama band. 837 00:52:37,328 --> 00:52:40,161 Dan tiada foto Bob. 838 00:52:41,061 --> 00:52:43,866 Saya buat ini bukan untuk ego saya, abang. 839 00:52:44,532 --> 00:52:47,204 Saya melakukan ini kerana... 840 00:52:47,339 --> 00:52:49,635 Saya melakukan ini kerana tujuan. 841 00:52:50,302 --> 00:52:51,437 842 00:52:51,570 --> 00:52:53,843 Maaf, katakan sekali lagi? 843 00:52:53,977 --> 00:52:56,213 Bagaimana.. 844 00:52:56,348 --> 00:52:58,411 Apa pendapat anda tentang ini, Bob? 845 00:52:59,677 --> 00:53:01,182 Saya suka. -Rastafari. 846 00:53:01,315 --> 00:53:04,154 Ia cantik. -Terima kasih. 847 00:53:04,288 --> 00:53:08,888 Bob, saya memuji kerendahan hati anda, tetapi kita perlu menjual rekod. 848 00:53:09,488 --> 00:53:11,226 Sampul album menjual rekod? 849 00:53:12,161 --> 00:53:14,831 Neville, katakan apa yang perlu anda katakan. 850 00:53:14,964 --> 00:53:16,897 Terangkan tentang kerja anda. 851 00:53:17,029 --> 00:53:20,534 Sampul pertama agak penuh. 852 00:53:20,668 --> 00:53:22,206 Yang ini lebih ringkas. 853 00:53:22,339 --> 00:53:23,907 "Keluaran." 854 00:53:24,040 --> 00:53:28,109 Tajuk ini diambil daripada skrip Amharik Ethiopia. 855 00:53:28,242 --> 00:53:30,280 Nampak kurang,... 856 00:53:30,412 --> 00:53:32,548 ... tetapi lebih bermakna. 857 00:53:33,215 --> 00:53:35,080 Betul. -Lihat apa yang saya maksudkan? 858 00:53:35,215 --> 00:53:39,022 Tetapi ia seperti poster Cecil B. DeMille. 859 00:53:39,723 --> 00:53:42,190 Maksud saya, ini bukan sekolah Ahad. 860 00:53:42,325 --> 00:53:43,989 kita.. 861 00:53:44,124 --> 00:53:46,426 Saya telah membaca Alkitab. 862 00:53:46,559 --> 00:53:48,563 Saya perlu menghafal separuh daripadanya... 863 00:53:48,698 --> 00:53:51,632 ...dan saya boleh mengatakan satu perkara yang pasti: 864 00:53:51,767 --> 00:53:55,102 Orang muda tidak suka. 865 00:53:55,236 --> 00:53:57,741 Adakah awak tahu? 866 00:54:02,674 --> 00:54:05,782 Terima kasih Howard. Mari kita teruskan, boleh? 867 00:54:05,915 --> 00:54:09,885 Mari kita bincangkan tarikh lawatan Eropah. 868 00:54:10,017 --> 00:54:12,118 Apa yang anda katakan tentang tarikh lawatan Afrika? 869 00:54:12,252 --> 00:54:14,723 Afrika? -Ya, Afrika. 870 00:54:14,857 --> 00:54:16,393 Ia juga ada dalam Alkitab. 871 00:54:16,526 --> 00:54:18,927 Atau adakah itu separuh yang anda tidak hafal? 872 00:54:19,060 --> 00:54:20,525 Saya akan ke Afrika bulan depan,... 873 00:54:20,658 --> 00:54:22,662 ... untuk bercakap dengan penganjur, ketahui keperluan mereka,... 874 00:54:22,797 --> 00:54:25,703 ...apa yang mereka mahu, lihat lokasi. 875 00:54:25,837 --> 00:54:27,170 Baik? 876 00:54:27,302 --> 00:54:28,402 Cukup baik untuk saya, Skip. 877 00:54:28,535 --> 00:54:30,170 Adakah anda selamat? 878 00:54:30,303 --> 00:54:31,372 Baik. ya. -Ya. 879 00:54:31,504 --> 00:54:33,811 Howard. Chris. 880 00:54:33,944 --> 00:54:35,979 Saya hubungi awak kemudian. 881 00:54:36,112 --> 00:54:37,211 Bob. 882 00:54:39,212 --> 00:54:40,915 Afrika? 883 00:54:41,049 --> 00:54:43,454 ya. Don berkata anda dan dia membincangkannya. 884 00:54:43,586 --> 00:54:44,954 ya. Sudah. 885 00:54:45,854 --> 00:54:48,955 Ianya hanya.. -Apa? 886 00:54:50,292 --> 00:54:51,461 ya. Saya mahu Afrika... 887 00:54:51,593 --> 00:54:52,731 ... selepas lawatan Eropah. 888 00:54:52,864 --> 00:54:54,363 Terdapat 10 pertunjukan... 889 00:54:54,496 --> 00:54:56,329 ... telah dijadualkan di Amerika selepas Eropah. 890 00:54:56,463 --> 00:54:57,797 Itu penonton penting. 891 00:54:57,931 --> 00:55:00,436 Anda akan menjangkau berjuta-juta kulit hitam Amerika di sana. 892 00:55:00,569 --> 00:55:04,771 Saya pernah ke Afrika. Tiada infrastruktur di sana. 893 00:55:06,171 --> 00:55:07,742 Jadi kita bangun. 894 00:55:08,443 --> 00:55:09,678 Adakah awak tahu? 895 00:55:10,381 --> 00:55:12,081 Kita boleh bangun. -Kita boleh bangun. 896 00:55:12,215 --> 00:55:13,247 Betul? 897 00:55:14,447 --> 00:55:16,250 ya. 898 00:55:17,786 --> 00:55:19,256 Baik. Harap awak betul. 899 00:55:19,390 --> 00:55:22,757 Anda akan terkejut apa yang kami boleh bina daripada tiada. 900 00:55:22,889 --> 00:55:25,058 Adakah anda bersedia? -Ya. 901 00:55:25,192 --> 00:55:26,395 Tidak perlu gementar. 902 00:55:26,527 --> 00:55:28,032 Itulah yang anda dapat, Keparat! 903 00:55:28,165 --> 00:55:30,565 Jangan kembali membincangkan pembayaran royalti. 904 00:55:30,698 --> 00:55:32,032 Ini label saya! 905 00:55:32,165 --> 00:55:33,565 Saya pemiliknya! 906 00:55:33,699 --> 00:55:35,270 sial. 907 00:55:36,773 --> 00:55:38,975 Coxson. 908 00:55:39,108 --> 00:55:40,741 Nak cari masalah juga? 909 00:55:40,874 --> 00:55:42,409 Jangan beritahu saya anda datang untuk wang juga. 910 00:55:42,541 --> 00:55:44,346 Tidak, Coxcone! Band ini... 911 00:55:44,479 --> 00:55:45,415 ... yang saya beritahu awak. 912 00:55:45,547 --> 00:55:48,284 Ia dipanggil Wailing Wailers. 913 00:55:48,417 --> 00:55:50,282 Raungan Ratapan? Apa itu? -Ya. 914 00:55:50,417 --> 00:55:52,720 Kerana kita keluar dari perut ibu kita menangis... 915 00:55:52,853 --> 00:55:54,556 ...dan masih menangis hingga ke hari ini. 916 00:55:54,689 --> 00:55:57,060 Saya tidak suka menangis. -Tunggu! 917 00:55:57,193 --> 00:55:58,625 Saya suka menyanyi. 918 00:55:58,759 --> 00:56:01,228 Bertenang. -Tenang. Tiada masalah. 919 00:56:02,764 --> 00:56:04,101 Anda panik, bukan? 920 00:56:05,136 --> 00:56:08,168 Hanya bergurau. Tidak perlu risau,... 921 00:56:09,101 --> 00:56:10,871 ... jika penampilan anda baik. 922 00:56:14,610 --> 00:56:17,376 Dengar, berehat, okay? 923 00:56:17,510 --> 00:56:22,753 ♪ Hanya kerana anda berfikir Bahawa anda begitu bijak ♪ 924 00:56:22,887 --> 00:56:25,087 ♪ Pergi sekeliling ♪ 925 00:56:25,952 --> 00:56:30,625 ♪ Memecahkan hati kekasih ♪ 926 00:56:34,428 --> 00:56:37,364 Muzik ghetto ialah dram dan bes. 927 00:56:40,972 --> 00:56:42,738 Saya tidak merasakan ini, Scratch. 928 00:56:42,871 --> 00:56:45,405 Mereka tidak memikul beban. 929 00:56:45,538 --> 00:56:47,074 Tidak menggoncang Bumi. 930 00:56:51,480 --> 00:56:53,113 Tidak mempunyai jiwa. 931 00:56:57,353 --> 00:56:58,822 Saya akan mengambil minuman. 932 00:56:58,957 --> 00:57:01,089 Awak belum bersedia. 933 00:57:01,222 --> 00:57:03,823 Mempunyai bakat, tetapi masih memerlukan lebih banyak latihan. 934 00:57:03,957 --> 00:57:05,192 Mungkin kembali dalam beberapa tahun. 935 00:57:05,327 --> 00:57:07,764 Joe! Ajar mereka dengan betul. 936 00:57:07,898 --> 00:57:10,065 Bukan sekadar lagu jiwa peniru dari Amerika. 937 00:57:10,198 --> 00:57:12,064 Tunggu! Kami mempunyai lagu seperti itu, dengan mesej! 938 00:57:12,197 --> 00:57:14,769 ya. Kami menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir! 939 00:57:14,903 --> 00:57:16,440 "Reda." 940 00:57:31,919 --> 00:57:33,655 ♪ Reda ♪ 941 00:57:33,789 --> 00:57:35,726 ♪ Anda menjilat terlalu panas, jadi ♪ 942 00:57:35,858 --> 00:57:37,689 ♪ Reda ♪ 943 00:57:37,825 --> 00:57:39,458 ♪ Tidak lama lagi anda akan digugurkan, jadi ♪ 944 00:57:39,592 --> 00:57:40,861 ♪ Reda ♪ 945 00:57:40,995 --> 00:57:43,467 ♪ Bolehkah anda mendengar apa yang saya katakan? ♪ 946 00:57:43,600 --> 00:57:45,134 ♪ Reda ♪ 947 00:57:45,268 --> 00:57:48,868 ♪ Mengapa anda tidak mahu Mengapa anda tidak akan mereneh? ♪ 948 00:57:51,173 --> 00:57:54,077 ♪ Orang lama Dem pernah cakap ♪ 949 00:57:54,210 --> 00:57:58,746 ♪ Manisnya pengasuh kambing A pergi lari perut dia, jadi ♪ 950 00:57:58,879 --> 00:58:00,081 ♪ Reda ♪ 951 00:58:00,215 --> 00:58:02,653 ♪ Oh, kawal perangai awak ♪ 952 00:58:02,785 --> 00:58:04,052 ♪ Reda ♪ 953 00:58:04,186 --> 00:58:06,485 ♪ Oh, pertempuran Akan lebih panas ♪ 954 00:58:06,619 --> 00:58:07,821 ♪ Reda ♪ 955 00:58:07,955 --> 00:58:10,394 ♪ Bolehkah anda mendengar apa yang saya katakan? ♪ 956 00:58:10,527 --> 00:58:11,928 ♪ Reda ♪ 957 00:58:12,062 --> 00:58:14,294 ♪ Oh, itu saya Meninggalkan awak hari ini ♪ 958 00:58:14,427 --> 00:58:16,396 ♪ Reda ♪ 959 00:58:16,530 --> 00:58:18,534 potong. 960 00:58:18,668 --> 00:58:21,870 Jadi bagaimana? Ia adalah hit! 961 00:58:24,871 --> 00:58:26,474 Adakah anda mahu merakam? 962 00:58:36,117 --> 00:58:38,921 Mengapa reggae menjadi begitu popular? 963 00:58:39,056 --> 00:58:40,355 Reggae ialah muzik rakyat. 964 00:58:40,487 --> 00:58:44,693 Ia menarik kepada diri semula jadi setiap orang. 965 00:58:44,859 --> 00:58:48,763 Muzik reggae adalah kesedaran orang ramai berkumpul bersama. 966 00:58:55,137 --> 00:58:56,607 awak okay tak? -Ya. 967 00:58:56,740 --> 00:58:57,906 Maafkan saya. -Ya. 968 00:58:58,039 --> 00:58:59,039 Ia tidak sengaja. -Tiada masalah. 969 00:58:59,172 --> 00:59:01,140 Apa yang berlaku? -Ia adalah satu kemalangan. 970 00:59:01,274 --> 00:59:03,111 Saya cuba merebut bola-- -Tiada masalah. 971 00:59:03,245 --> 00:59:05,148 Kecederaan lama, tiada apa-apa. -Adakah anda okey? 972 00:59:05,283 --> 00:59:06,983 ya. 973 00:59:09,749 --> 00:59:11,151 Saya sihat. 974 00:59:11,620 --> 00:59:13,022 Yo, Gillie! 975 00:59:19,459 --> 00:59:22,231 Seorang lelaki tidak pernah melupakan kali pertamanya, ya? 976 00:59:23,434 --> 00:59:24,600 Senarai main. 977 00:59:24,734 --> 00:59:26,933 Saya tidak boleh mendaftar untuk bermain. -Tiada senarai main. 978 00:59:27,065 --> 00:59:28,802 Ia seperti jazz. 979 00:59:28,936 --> 00:59:30,539 Baik. Seperti jazz, ya. 980 00:59:30,673 --> 00:59:32,343 Di mana anda mahu bermula, Skip? 981 00:59:36,108 --> 00:59:37,678 Dari permulaan. 982 00:59:37,811 --> 00:59:39,414 Permulaan. 983 00:59:39,548 --> 00:59:40,484 Baik. 984 00:59:40,617 --> 00:59:41,818 985 01:00:41,744 --> 01:00:43,513 ♪ Keluaran! ♪ 986 01:00:46,947 --> 01:00:49,515 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 987 01:00:55,323 --> 01:00:58,224 ♪ Lelaki dan orang Akan melawan awak ♪ 988 01:00:58,358 --> 01:01:00,831 ♪ Apabila anda melihat cahaya Jah ♪ 989 01:01:01,833 --> 01:01:05,199 ♪ Biar saya beritahu awak kalau tak silap ♪ 990 01:01:05,332 --> 01:01:07,633 ♪ Nah, semuanya Baiklah ♪ 991 01:01:07,768 --> 01:01:09,437 ♪ Jadi kita akan berjalan ♪ 992 01:01:10,039 --> 01:01:11,274 Ayuh! 993 01:01:12,241 --> 01:01:15,006 ♪ Melalui jalan raya Tentang penciptaan ♪ 994 01:01:15,141 --> 01:01:17,444 ♪ Kami generasi ♪ 995 01:01:18,413 --> 01:01:20,951 ♪ Melangkah melalui kesusahan besar ♪ 996 01:01:21,083 --> 01:01:23,616 ♪ Dalam Keluaran ini! ♪ 997 01:01:23,751 --> 01:01:25,251 ♪ Baik Tuhan Yang Maha Kuasa! ♪ 998 01:01:25,385 --> 01:01:28,559 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 999 01:01:28,603 --> 01:01:29,903 BELGIUM 1000 01:01:39,013 --> 01:01:40,713 BELANDA 1001 01:01:52,193 --> 01:01:54,493 JERMAN BARAT 1002 01:02:02,022 --> 01:02:05,162 Adakah benar anda menghisap rumpai satu paun setiap hari? 1003 01:02:05,295 --> 01:02:06,629 Satu paun? 1004 01:02:06,763 --> 01:02:09,494 Bob, bagaimana anda mengendalikan kemasyhuran mendadak ini? 1005 01:02:10,430 --> 01:02:13,805 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1006 01:02:13,937 --> 01:02:16,538 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1007 01:02:16,671 --> 01:02:19,639 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1008 01:02:20,407 --> 01:02:22,814 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1009 01:02:37,405 --> 01:02:39,605 SWEDEN 1010 01:02:40,383 --> 01:02:42,163 MARLEY BERKUASA! 1011 01:02:54,039 --> 01:02:55,709 Yap! 1012 01:02:55,843 --> 01:02:58,380 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1013 01:02:59,216 --> 01:03:01,750 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1014 01:03:01,883 --> 01:03:04,751 ♪ Pergerakan orang Jah ♪ 1015 01:03:07,792 --> 01:03:08,826 Album emas tulen. 1016 01:03:08,960 --> 01:03:09,959 ♪ Keluaran! ♪ 1017 01:03:10,091 --> 01:03:12,458 Kita berjaya! -Sekarang percaya? 1018 01:03:22,702 --> 01:03:24,072 Don. 1019 01:03:25,742 --> 01:03:27,376 Skip. -Ya. 1020 01:03:27,510 --> 01:03:28,543 Apa itu? 1021 01:03:28,676 --> 01:03:30,275 Bukankah anda sepatutnya bertemu saya minggu lepas? 1022 01:03:30,409 --> 01:03:32,179 Saya terperangkap di Gabon. 1023 01:03:32,312 --> 01:03:34,083 Adakah anda pasti anda tidak terperangkap di kedai Gucci? 1024 01:03:34,216 --> 01:03:36,820 Selain itu, nama saya ialah Don "Tailor". 1025 01:03:36,953 --> 01:03:39,651 Apa gunanya jika saya tidak berpakaian cantik? 1026 01:03:40,653 --> 01:03:42,892 Surat datang tanpa henti dari rumah kepada anda. 1027 01:03:43,025 --> 01:03:45,327 Terima kasih, tetapi apa kata penganjur di Afrika? 1028 01:03:45,461 --> 01:03:46,327 Adakah mereka bersedia? 1029 01:03:46,460 --> 01:03:47,828 ya. Mereka mahu awak dan Jimmy Cliff... 1030 01:03:47,961 --> 01:03:49,227 ... bermain beberapa rancangan bersama-sama. 1031 01:03:49,362 --> 01:03:50,765 Mereka telah memberikan deposit yang baik,... 1032 01:03:50,899 --> 01:03:53,403 ...tapi saya rasa saya boleh dapatkan lebih banyak untuk awak. 1033 01:03:53,537 --> 01:03:55,004 Asalkan dapat gaji band,... 1034 01:03:55,136 --> 01:03:56,837 ...Saya tidak kisah tentang wang untuk saya. 1035 01:03:56,970 --> 01:04:00,275 Hanya pastikan hotel itu bersedia dan mereka mempunyai sistem bunyi yang baik. 1036 01:04:00,408 --> 01:04:03,445 Ya, Nakhoda. Saya akan buat. -Baik. 1037 01:04:06,979 --> 01:04:08,917 Bagaimana keadaan Bob? 1038 01:04:09,417 --> 01:04:10,887 Dia tidak sihat? 1039 01:04:11,621 --> 01:04:14,387 Lebih tepat lagi, terlalu banyak bergoyang. 1040 01:04:16,489 --> 01:04:18,426 awak okay tak? -Ya. 1041 01:04:18,560 --> 01:04:20,096 Baik. 1042 01:04:30,106 --> 01:04:31,339 ya. 1043 01:04:35,141 --> 01:04:36,076 Apa? 1044 01:04:36,210 --> 01:04:38,248 Biar saya lihat. 1045 01:04:43,214 --> 01:04:44,585 Kita kena pergi jumpa doktor, Bob. 1046 01:04:44,719 --> 01:04:46,790 Anda harus berehat sedikit dengan kaki anda. 1047 01:04:46,923 --> 01:04:48,158 Saya akan bercakap dengan Chris. 1048 01:04:48,290 --> 01:04:50,657 Ya, saya akan pergi ke doktor selepas lawatan tamat. 1049 01:04:56,800 --> 01:04:58,068 Claudie dan Bucky terbang ke luar negara. 1050 01:04:58,199 --> 01:05:01,232 Tanya saya kembali, membuat persembahan di Jamaica. 1051 01:05:01,366 --> 01:05:02,904 Pertunjukan apa? 1052 01:05:03,671 --> 01:05:06,241 Pertunjukan yang sama yang hampir membunuh kita. 1053 01:05:06,375 --> 01:05:09,407 Polis melayan Rastas lebih teruk daripada anjing. 1054 01:05:10,076 --> 01:05:11,378 Lelaki bersenjata mengawal tempat itu. 1055 01:05:11,511 --> 01:05:13,950 Mereka mendakwa mereka sudah selesai dengan politik. 1056 01:05:16,617 --> 01:05:19,585 Tidakkah anda melihat berapa banyak peluru yang mereka tembakkan kepada kami? 1057 01:05:20,487 --> 01:05:23,627 Apabila semuanya selesai, kami akan ke Afrika. 1058 01:05:23,761 --> 01:05:25,226 Beli tanah di sana. 1059 01:05:25,360 --> 01:05:27,293 Adakah awak tahu? Kekal. 1060 01:05:28,226 --> 01:05:30,531 Don, adakah anda telah menempah lokasi untuk pertunjukan itu? 1061 01:05:30,665 --> 01:05:33,203 Ya, dia cakap dia dah dapat duit muka. 1062 01:05:33,335 --> 01:05:35,435 Dia cakap berapa duit dia dapat? 1063 01:05:36,702 --> 01:05:37,738 Tidak. 1064 01:05:51,387 --> 01:05:52,888 Jumpa lagi. 1065 01:05:53,022 --> 01:05:54,887 Tuan-tuan dan puan-puan,... 1066 01:05:55,021 --> 01:05:56,891 ...Bob Marley & The Wailers! 1067 01:06:02,362 --> 01:06:03,663 Bob, izinkan saya memperkenalkan... 1068 01:06:03,797 --> 01:06:06,067 ... kepada Duchess of Monaco dan adik-beradiknya. 1069 01:06:06,199 --> 01:06:07,469 Selamat berkenalan. 1070 01:06:07,603 --> 01:06:10,140 Françoise dari Chanel. -Hai. Apa khabar. 1071 01:06:10,271 --> 01:06:12,204 Jean, yang merupakan kurator Galeri Rhône. 1072 01:06:12,338 --> 01:06:14,440 Hai. Selamat berkenalan. 1073 01:06:14,574 --> 01:06:15,911 Dan sudah tentu-- Maafkan saya-- 1074 01:06:16,045 --> 01:06:18,082 Ini Rita Marley. 1075 01:06:18,214 --> 01:06:19,814 salam hormat. Rastafari. 1076 01:06:19,948 --> 01:06:23,182 Saya akan tinggalkan awak di sini sekejap. Bob. 1077 01:06:23,315 --> 01:06:24,686 Saya nak kenalkan awak dengan Marcel. 1078 01:06:24,820 --> 01:06:27,356 Dia seorang yang penting untuk diketahui di Paris. 1079 01:06:27,489 --> 01:06:29,423 Marcel, ini Bob Marley. 1080 01:06:29,555 --> 01:06:33,027 Hei, Bob Marley, gembira berkenalan dengan anda. 1081 01:06:33,161 --> 01:06:35,198 Anda adalah bintang Dunia Ketiga. 1082 01:06:35,331 --> 01:06:37,799 Saya bukan bintang. 1083 01:06:38,365 --> 01:06:39,564 Saya Rasta. 1084 01:06:39,699 --> 01:06:41,601 Dia berdua. -Rastafari. 1085 01:06:42,704 --> 01:06:45,142 Tengok sut dia. 1086 01:06:45,275 --> 01:06:46,673 Tidak, terima kasih. 1087 01:06:46,808 --> 01:06:48,374 Saya tidak tahu dari mana mereka datang. 1088 01:06:50,309 --> 01:06:52,481 Don berbisik kepada siapa? 1089 01:06:52,614 --> 01:06:54,917 Itu promoter Afrika. 1090 01:06:55,051 --> 01:06:57,515 Anda tahu, Don mengambil sebahagian daripada wang itu. 1091 01:06:58,150 --> 01:06:59,186 pencuri kecil. 1092 01:06:59,954 --> 01:07:01,925 Jaga diri awak. Selamat malam yang indah. 1093 01:07:04,792 --> 01:07:06,491 Maafkan saya. 1094 01:07:24,576 --> 01:07:25,879 Untuk The Wailers, ya? 1095 01:07:28,918 --> 01:07:31,753 Untuk The Wailers yang tidak mengejar di Amerika. 1096 01:07:33,618 --> 01:07:35,421 Jumpa lagi. -Baik. 1097 01:07:35,554 --> 01:07:38,228 Orang yang pelik, bukan? 1098 01:07:41,929 --> 01:07:42,963 Siapakah itu? 1099 01:07:43,095 --> 01:07:46,870 Seorang penerbit. Dia mahu merakam I Threes. 1100 01:07:48,805 --> 01:07:49,804 sungguh. 1101 01:07:49,937 --> 01:07:52,037 Apa yang Kalina ketawakan? 1102 01:07:58,813 --> 01:08:01,412 Saya akan mendapatkan udara segar. -Baik. 1103 01:08:08,455 --> 01:08:09,956 awak nak pergi mana? 1104 01:08:10,089 --> 01:08:11,191 Ya Tuhan. 1105 01:08:11,323 --> 01:08:13,930 bergerak! 1106 01:08:14,397 --> 01:08:15,697 1107 01:08:15,832 --> 01:08:17,364 Kenapa awak berlagak seperti remaja yang cemburu? 1108 01:08:17,497 --> 01:08:18,696 Adakah anda fikir saya akan berubah? 1109 01:08:18,831 --> 01:08:20,167 Beberapa perkara tidak berubah,... 1110 01:08:20,299 --> 01:08:23,039 ... tetapi beberapa perkara telah berubah dengan jelas. 1111 01:08:24,107 --> 01:08:26,007 Sebelum ini kita tidak perlu melakukan semua ini. 1112 01:08:26,141 --> 01:08:28,540 Minum dan makan mewah, pesta, kelab. 1113 01:08:28,673 --> 01:08:30,477 Saya bergaul dengan pelbagai jenis orang... 1114 01:08:30,610 --> 01:08:32,248 ...entah dari mana, buat apa. 1115 01:08:32,381 --> 01:08:33,817 Pada pendapat anda, bagaimanakah muziknya boleh tersebar? 1116 01:08:33,949 --> 01:08:36,782 Saya duduk di sudut seperti saya lebih baik daripada semua orang? 1117 01:08:36,916 --> 01:08:38,953 Sekarang saya tahu mengapa Peter dan Bunny tidak berpuas hati. 1118 01:08:39,086 --> 01:08:41,257 Peter dan Bunny pergi kerana mereka tidak mahu... 1119 01:08:41,390 --> 01:08:43,424 ... melakukan kerja yang saya lakukan. 1120 01:08:43,558 --> 01:08:44,858 Apa yang mereka mahu saya lakukan? 1121 01:08:44,991 --> 01:08:46,759 Hanya menderita dan anak-anak saya menderita? 1122 01:08:46,893 --> 01:08:48,495 Kami menderita! -Tidak! 1123 01:08:48,628 --> 01:08:50,734 Kanak-kanak menderita dan anda tidak menyedarinya, Bob! 1124 01:08:50,868 --> 01:08:52,201 Adakah anda menderita? 1125 01:08:52,334 --> 01:08:53,366 Bagaimana anda menderita? 1126 01:08:53,500 --> 01:08:56,502 Saya perlu menjadi seorang isteri dan seorang askar. 1127 01:08:56,635 --> 01:08:58,273 Berapa lama lagi saya boleh melakukannya? 1128 01:08:58,406 --> 01:08:59,910 Isteri? 1129 01:09:01,376 --> 01:09:03,609 Anda fikir saya tidak tahu apa yang berlaku? 1130 01:09:04,077 --> 01:09:05,644 Apa yang awak tahu, Bob? 1131 01:09:07,348 --> 01:09:08,618 1132 01:09:09,319 --> 01:09:11,786 Lelaki yang anda bersama di Jamaica. 1133 01:09:14,453 --> 01:09:15,991 1134 01:09:17,260 --> 01:09:18,728 awak nak pergi mana? 1135 01:09:18,862 --> 01:09:20,795 awak nak pergi mana? 1136 01:09:26,401 --> 01:09:27,804 Anda fikir anda boleh melakukan apa yang anda mahu... 1137 01:09:27,937 --> 01:09:29,536 ...dan saya tidak mendapat apa-apa? -Tidak dapat apa-apa? 1138 01:09:29,669 --> 01:09:30,737 Anda tidak mendapat apa-apa? 1139 01:09:30,870 --> 01:09:33,040 Saya perlukan lebih daripada sekadar rumah dan kereta. 1140 01:09:33,573 --> 01:09:35,510 Lebih daripada wang! 1141 01:09:36,246 --> 01:09:38,746 Awak datang dan pergi... 1142 01:09:38,879 --> 01:09:40,779 ...sementara saya menjaga anak-anak awak,... 1143 01:09:40,913 --> 01:09:43,685 ... termasuk anak-anak anda daripada wanita lain! 1144 01:09:44,587 --> 01:09:46,788 Lebih lagi, Saya menyanyi dalam kumpulan-- 1145 01:09:46,922 --> 01:09:48,121 Anda tidak menyukainya? 1146 01:09:48,654 --> 01:09:50,290 Anda tidak menyukainya? 1147 01:09:50,422 --> 01:09:53,062 Tidakkah anda nampak di mana kami berada? Paris! 1148 01:09:53,196 --> 01:09:55,197 Anda fikir saya mengambil berat tentang Paris? 1149 01:09:56,063 --> 01:09:58,463 Anda fikir saya sendiri tidak mempunyai peluang? 1150 01:09:59,065 --> 01:09:59,900 1151 01:10:00,034 --> 01:10:02,672 Ada The Soulettes, Saya mendapat pelbagai tawaran. 1152 01:10:02,806 --> 01:10:05,773 Dan saya menolaknya demi mesej kami. Demi kita! 1153 01:10:05,906 --> 01:10:07,873 Dan awak melemparkannya ke muka saya! 1154 01:10:09,845 --> 01:10:13,081 Siapa yang benar-benar mengenali anda? Siapa yang benar-benar mengambil berat tentang awak, Bob? 1155 01:10:14,315 --> 01:10:15,382 Chris? 1156 01:10:15,514 --> 01:10:17,683 Jenius pemasaran? 1157 01:10:18,152 --> 01:10:19,620 Atau Don? 1158 01:10:20,189 --> 01:10:22,623 Menandatangani perjanjian tersirat. 1159 01:10:23,758 --> 01:10:24,857 1160 01:10:24,990 --> 01:10:28,798 Jika anda berenang dalam pencemaran, maka anda mendapat pencemaran. 1161 01:10:29,699 --> 01:10:31,767 Kami pernah bercakap tentang ini dan segala-galanya... 1162 01:10:31,900 --> 01:10:34,166 ... apabila anda hanya mempunyai satu baju! 1163 01:10:34,934 --> 01:10:37,505 Saya memberikan semua yang anda minta. 1164 01:10:37,638 --> 01:10:39,508 Semua! 1165 01:10:40,142 --> 01:10:41,909 Awak sangat naif. 1166 01:10:55,690 --> 01:10:57,927 ♪ saya ingat ♪ 1167 01:10:58,659 --> 01:11:00,960 ♪ Apabila kita pernah duduk ♪ 1168 01:11:02,829 --> 01:11:06,836 ♪ Di halaman kerajaan Di Bandar Parit ♪ 1169 01:11:10,803 --> 01:11:13,641 ♪ Memerhati orang-orang munafik ♪ 1170 01:11:15,411 --> 01:11:17,045 ♪ Seperti yang mereka lakukan ♪ 1171 01:11:17,178 --> 01:11:21,548 ♪ Bergaul dengan Orang baik yang kita jumpa ♪ 1172 01:11:24,619 --> 01:11:26,553 ♪ Kawan baik yang kita ada ♪ 1173 01:11:26,686 --> 01:11:29,588 ♪ Oh, kawan baik kita telah kehilangan ♪ 1174 01:11:30,958 --> 01:11:31,692 Ayuh. 1175 01:11:31,827 --> 01:11:35,262 ♪ Sepanjang jalan ♪ 1176 01:11:38,798 --> 01:11:40,869 ♪ Pada masa depan yang hebat ini ♪ 1177 01:11:41,004 --> 01:11:44,006 ♪ Anda tidak boleh melupakan masa lalu anda ♪ 1178 01:11:45,905 --> 01:11:50,146 ♪ Jadi keringkan air mata awak, saya katakan ♪ 1179 01:11:51,881 --> 01:11:55,214 ♪ Semuanya akan Baiklah ♪ 1180 01:11:55,348 --> 01:11:58,686 ♪ Semuanya akan Baiklah ♪ 1181 01:11:58,820 --> 01:12:01,923 ♪ Semuanya akan Baiklah, Jah ♪ 1182 01:12:02,057 --> 01:12:04,357 ♪ Semuanya akan Baiklah ♪ 1183 01:12:05,358 --> 01:12:08,331 ♪ Semuanya akan Baiklah ♪ 1184 01:12:08,464 --> 01:12:11,332 ♪ Semuanya akan Baiklah ♪ 1185 01:12:11,465 --> 01:12:15,001 ♪ Semuanya akan Baiklah, Jah ♪ 1186 01:12:15,135 --> 01:12:17,807 ♪ Semuanya akan Baiklah ♪ 1187 01:12:17,941 --> 01:12:19,808 ♪ Jadi wanita, jangan menangis ♪ 1188 01:12:19,941 --> 01:12:24,211 ♪ Oh, tidak, tidak Jangan menitiskan air mata ♪ 1189 01:12:24,345 --> 01:12:25,613 ♪ Tidak, tidak, wanita! ♪ 1190 01:12:25,747 --> 01:12:29,283 ♪ Tiada wanita, tiada tangisan ♪ 1191 01:12:29,417 --> 01:12:31,817 ♪ Ey, ey ♪ 1192 01:12:32,618 --> 01:12:34,890 ♪ Oh, adik perempuan saya ♪ 1193 01:12:35,024 --> 01:12:37,691 ♪ Jangan menitiskan air mata ♪ 1194 01:12:37,826 --> 01:12:39,359 ♪ Tidak, tidak, wanita! ♪ 1195 01:12:39,492 --> 01:12:42,830 ♪ Tiada wanita, tiada tangisan ♪ 1196 01:12:46,501 --> 01:12:51,604 ♪ adik-adik Jangan menitiskan air mata ♪ 1197 01:12:53,041 --> 01:12:56,677 ♪ Tiada wanita, tiada tangisan ♪ 1198 01:13:14,562 --> 01:13:16,662 Terima kasih, London. 1199 01:13:22,471 --> 01:13:24,138 Ya, Nakhoda! 1200 01:13:24,270 --> 01:13:27,040 Kawan, Bob. -Persembahan hebat, Skip. 1201 01:13:27,173 --> 01:13:29,212 Ia adalah luar biasa. 1202 01:13:31,480 --> 01:13:33,013 Apa yang kamu mahu? 1203 01:13:33,147 --> 01:13:34,713 Champagne dan wain, jangan risau. 1204 01:13:34,847 --> 01:13:36,750 Akan datang. 1205 01:13:49,630 --> 01:13:50,998 Don! 1206 01:13:52,098 --> 01:13:53,265 Don, kemari. 1207 01:13:54,502 --> 01:13:56,372 Don Taylor, kemari! 1208 01:13:57,241 --> 01:13:58,672 Don! -Bob. 1209 01:13:58,806 --> 01:14:00,974 Apakah satu perkara yang saya beritahu anda dari hari pertama? 1210 01:14:01,107 --> 01:14:03,343 Apakah satu perkara yang saya beritahu anda dari hari pertama? 1211 01:14:03,477 --> 01:14:05,680 Kan saya dah cakap jangan tipu saya? 1212 01:14:05,815 --> 01:14:06,982 Saya tidak tahu apa yang anda maksudkan. 1213 01:14:07,116 --> 01:14:08,648 Saya tidak memberitahu anda? 1214 01:14:09,415 --> 01:14:10,449 Jangan tipu saya! 1215 01:14:10,582 --> 01:14:12,553 Skip! -Jangan tipu saya! 1216 01:14:12,685 --> 01:14:14,022 Jangan tipu saya! 1217 01:14:14,156 --> 01:14:16,125 Jangan tipu saya! 1218 01:14:16,791 --> 01:14:17,992 Awak akan bunuh dia, Skip. 1219 01:14:18,125 --> 01:14:20,292 Tenang, tenang. 1220 01:14:22,163 --> 01:14:25,866 Anda mengenakan yuran tambahan kepada penganjur Afrika dan anda memasukkannya? 1221 01:14:26,634 --> 01:14:29,168 Pencuri sialan. 1222 01:14:29,301 --> 01:14:31,238 Awak ingat saya tak perasan? 1223 01:14:31,373 --> 01:14:32,475 Saya beritahu awak... 1224 01:14:32,608 --> 01:14:36,277 ... Afrika bukan tentang wang! 1225 01:14:38,878 --> 01:14:41,284 Semua orang berkata Bob Marley adalah seorang wira! 1226 01:14:41,417 --> 01:14:43,818 Saya mengambil enam peluru untuk awak! 1227 01:14:44,684 --> 01:14:47,052 Adakah ini balasan yang saya terima? 1228 01:14:48,188 --> 01:14:50,927 Tidak. Bob! 1229 01:14:51,060 --> 01:14:54,727 Jangan berhenti! Berhenti! 1230 01:14:54,862 --> 01:14:56,361 Turunkan. 1231 01:14:58,567 --> 01:15:00,203 Anda bernasib baik. 1232 01:15:06,239 --> 01:15:08,844 Bangun. Ayuh. 1233 01:15:08,978 --> 01:15:10,911 Baiklah, bertenang. 1234 01:15:11,979 --> 01:15:13,579 Bangunlah, Don. Ayuh. 1235 01:15:13,712 --> 01:15:15,448 Berdoa kepada Jah-Jah. 1236 01:15:15,583 --> 01:15:17,620 awak okay tak? 1237 01:15:17,753 --> 01:15:19,421 Bob, awak okay? 1238 01:15:20,322 --> 01:15:21,388 ya. 1239 01:15:23,923 --> 01:15:25,459 Ya Tuhan. 1240 01:15:26,228 --> 01:15:29,097 Tiada siapa yang gembira, Chris. 1241 01:15:29,697 --> 01:15:32,364 Bob, awak perlu berjumpa doktor. 1242 01:15:39,907 --> 01:15:42,141 Pertembungan 7/7. 1243 01:15:43,143 --> 01:15:44,513 Maafkan saya? 1244 01:15:45,581 --> 01:15:47,581 Pertembungan 7/7. 1245 01:15:48,681 --> 01:15:52,186 Marcus Garvey berkata pada hari pertembungan 7/7,... 1246 01:15:52,319 --> 01:15:55,657 ... yang diperintah akan bangkit menentang pemerintah. 1247 01:15:55,790 --> 01:15:59,591 7 Julai 1977. 1248 01:15:59,726 --> 01:16:00,961 1249 01:16:02,397 --> 01:16:03,899 Encik. Marley,... 1250 01:16:04,933 --> 01:16:07,133 ... adakah anda faham apa yang saya katakan? 1251 01:16:08,735 --> 01:16:09,970 1252 01:16:12,241 --> 01:16:14,209 Awak kata itu kanser. 1253 01:16:15,142 --> 01:16:18,044 Melanoma Acral Lentiginos. 1254 01:16:18,177 --> 01:16:20,148 Ia adalah kanser kulit. 1255 01:16:26,551 --> 01:16:30,293 Saya tidak mungkin mendapat kanser kulit daripada seorang lelaki yang memijak ibu jari saya. 1256 01:16:31,660 --> 01:16:35,594 Kecederaan pada kaki anda bukanlah puncanya. 1257 01:16:35,728 --> 01:16:39,436 Tetapi hakikat bahawa ia tidak sembuh adalah akibat daripada penyakit itu. 1258 01:16:39,568 --> 01:16:41,336 Itu sangat jarang berlaku. 1259 01:16:41,469 --> 01:16:43,835 Adakah ini keturunan keluarga anda? 1260 01:16:43,970 --> 01:16:47,409 Tidak. Ayah saya berkulit putih. 1261 01:16:48,511 --> 01:16:50,412 Saya tidak pernah mengenalinya, Doc. 1262 01:16:59,586 --> 01:17:03,089 ♪ Tetapi tangan saya Dijadikan kuat ♪ 1263 01:17:03,991 --> 01:17:07,228 ♪ Dengan tangan Yang Maha Kuasa ♪ 1264 01:17:07,362 --> 01:17:12,565 ♪ Kami ke hadapan dalam generasi dis ♪ 1265 01:17:13,702 --> 01:17:16,371 ♪ Berjaya ♪ 1266 01:17:17,271 --> 01:17:20,405 ♪ Takkan nak tolong nyanyi ♪ 1267 01:17:22,944 --> 01:17:26,047 ♪ Lagu-lagu kebebasan ini? ♪ 1268 01:18:13,593 --> 01:18:15,495 Mereka kata saya menghidap kanser. 1269 01:18:29,977 --> 01:18:32,110 Saya dan saya baik-baik saja. 1270 01:18:32,779 --> 01:18:35,250 Ia tidak boleh membunuh saya. 1271 01:18:36,318 --> 01:18:38,620 Apakah rawatannya? 1272 01:18:38,753 --> 01:18:43,056 Dia berkata jika saya memotong ibu jari saya, ia mungkin menghalangnya daripada merebak. 1273 01:18:45,762 --> 01:18:47,662 Tetapi saya tidak mahu. 1274 01:18:51,531 --> 01:18:54,537 Bob, awak kena dengar cakap doktor. 1275 01:18:55,838 --> 01:18:57,604 Ini membimbangkan kesihatan anda. 1276 01:19:00,139 --> 01:19:01,241 Kalau dia cepat sembuh... 1277 01:19:01,375 --> 01:19:03,145 ... Kemudian kita boleh melakukan lawatan Amerika. 1278 01:19:03,279 --> 01:19:05,379 Anda tidak perlu ketinggalan. 1279 01:19:06,979 --> 01:19:09,248 Tinggalkan saya. Saya perlu bekerja. 1280 01:19:13,955 --> 01:19:16,389 Ya, Bob-- -Tinggalkan saya! 1281 01:19:18,624 --> 01:19:19,727 Baik. 1282 01:19:43,349 --> 01:19:45,384 Mencari peluang untuk melakukan serangan balas,... 1283 01:19:45,518 --> 01:19:47,723 ... George Best menjadi harapan terbaik mereka. 1284 01:19:47,857 --> 01:19:49,257 Tetapi Jerman mengawal. 1285 01:19:49,390 --> 01:19:50,692 Makanan sudah siap! 1286 01:19:50,825 --> 01:19:52,325 Tendangan besar ke bahagian bawah kanan. 1287 01:19:52,458 --> 01:19:54,660 Sekarang Flohe, dan dia berjaya! 1288 01:19:56,197 --> 01:19:58,167 Dan peminat meraikan satu lagi gol! 1289 01:20:05,473 --> 01:20:06,542 1290 01:20:07,375 --> 01:20:09,442 Kak Rita, salam. -Apa itu? 1291 01:20:09,576 --> 01:20:11,176 Apa maksud awak? -Di mana Bob? 1292 01:20:11,309 --> 01:20:14,215 saya ketuk, tapi dia tak turun dari pagi. 1293 01:20:14,649 --> 01:20:15,851 Dari pagi? 1294 01:20:17,384 --> 01:20:20,552 Ya Tuhan. Dia tidak boleh berdiam diri. 1295 01:20:47,212 --> 01:20:49,383 Adakah anda telah bercakap dengan ibu saya? 1296 01:20:49,516 --> 01:20:50,719 1297 01:20:55,655 --> 01:20:57,222 Band awak tahu? 1298 01:21:00,195 --> 01:21:02,529 Kenapa awak tak beritahu saya, Bob? 1299 01:21:08,269 --> 01:21:10,638 Saya tidak mahu membebankan awak, Rita. 1300 01:21:12,406 --> 01:21:15,173 Apa yang saya mahu lakukan... 1301 01:21:16,208 --> 01:21:18,647 ... hanya membantu anda memikul beban itu. 1302 01:21:21,081 --> 01:21:24,751 Ini tidak berbeza dengan zaman lain. 1303 01:21:31,524 --> 01:21:34,061 Saya minta maaf tentang apa yang berlaku di kelab. 1304 01:21:34,226 --> 01:21:35,530 Sudah tentu. 1305 01:21:37,099 --> 01:21:39,499 Saya sudah lupa itu, Bob. 1306 01:21:41,466 --> 01:21:44,639 Sekarang kita mempunyai perkara yang lebih serius untuk difikirkan. 1307 01:21:53,381 --> 01:21:55,150 Apa itu? 1308 01:21:57,150 --> 01:21:59,517 Beberapa orang adik perempuan memberikannya kepadanya. 1309 01:21:59,652 --> 01:22:04,159 Dia berkata ini adalah hadiah daripada Putera Mahkota Ethiopia. 1310 01:22:06,193 --> 01:22:09,495 Saya tidak begitu berminat dengan barang kemas. 1311 01:22:10,129 --> 01:22:11,366 Tetapi... 1312 01:22:12,401 --> 01:22:14,635 ... Saya rasa ini bermakna sesuatu. 1313 01:22:24,144 --> 01:22:26,378 1314 01:22:28,048 --> 01:22:30,151 Jadi mengapa anda tidak menggunakannya? 1315 01:22:30,986 --> 01:22:32,653 1316 01:22:37,223 --> 01:22:38,693 1317 01:22:43,229 --> 01:22:45,564 Saya tidak pernah tahu begitu banyak perjuangan ... 1318 01:22:46,232 --> 01:22:48,037 ...sejak saya lahir. 1319 01:22:48,738 --> 01:22:52,738 Semuanya berlaku begitu sahaja. 1320 01:22:55,642 --> 01:22:57,546 Mereka fikir Saya boleh membawa kedamaian... 1321 01:22:57,680 --> 01:23:00,580 ... walaupun saya sendiri tidak dapat mencari ketenangan? 1322 01:23:04,250 --> 01:23:06,588 Dan anda tidak dapat melihat mengapa? 1323 01:23:07,890 --> 01:23:09,356 Mm? 1324 01:23:12,323 --> 01:23:13,961 Semua perjuangan itu. 1325 01:23:16,131 --> 01:23:18,498 Itulah sumber kekuatan anda. 1326 01:23:21,667 --> 01:23:23,370 Nampak tak? 1327 01:23:27,607 --> 01:23:30,642 Batu ditolak oleh pembina... 1328 01:23:31,678 --> 01:23:34,383 ... menjadi batu asas. 1329 01:23:39,250 --> 01:23:40,553 Dengar. 1330 01:23:42,157 --> 01:23:43,892 Orang yang dirahmati Allah... 1331 01:23:44,459 --> 01:23:46,692 ... tidak akan dikutuk oleh manusia, Bob. 1332 01:23:48,995 --> 01:23:50,899 Sama seperti Yusuf. 1333 01:23:51,467 --> 01:23:53,768 Adakah anda ingat cerita itu? 1334 01:23:54,434 --> 01:23:55,568 Mereka menyerangnya? 1335 01:23:55,701 --> 01:23:57,368 Dan tangannya menjadi kuat... 1336 01:23:57,502 --> 01:23:59,842 ... dengan tangan Tuhan Yakub yang Perkasa. 1337 01:23:59,975 --> 01:24:02,010 Rastafari! 1338 01:24:02,676 --> 01:24:03,944 Rastas. 1339 01:24:04,844 --> 01:24:06,747 Itulah awak, Bob: 1340 01:24:07,715 --> 01:24:09,017 Yusuf. 1341 01:24:10,919 --> 01:24:15,020 Yang Mahatinggi sentiasa melindungi orang yang diurapi-Nya. 1342 01:24:25,665 --> 01:24:27,236 Kamu ada... 1343 01:24:27,368 --> 01:24:29,604 ...banyak kehidupan untuk dijalani... 1344 01:24:32,205 --> 01:24:33,907 ... dan kerja yang cukup untuk dilakukan. 1345 01:24:34,709 --> 01:24:40,379 ♪ Haile Selassie ialah Chapel ♪ 1346 01:24:41,081 --> 01:24:42,214 Kadang-kadang... 1347 01:24:42,347 --> 01:24:43,785 ♪ Kuasa Trinity ♪ 1348 01:24:43,918 --> 01:24:47,522 ... utusan mesti mesej. 1349 01:24:50,289 --> 01:24:51,656 Masa untuk kembali ke Jamaica. 1350 01:24:51,791 --> 01:24:54,362 ♪ Bina minda anda Ke arah ini ♪ 1351 01:24:54,495 --> 01:24:55,798 Jangan takut. 1352 01:24:55,931 --> 01:24:59,697 ♪ Beribadah kepada Tuhan yang hidup Dan hidup ♪ 1353 01:25:02,670 --> 01:25:08,474 ♪ Ambil masalah anda Kepada Selassie ♪ 1354 01:25:09,541 --> 01:25:13,482 ♪ Dia satu-satunya Raja segala Raja ♪ 1355 01:25:16,482 --> 01:25:22,524 ♪ Menaklukkan Singa Yehuda ♪ 1356 01:25:22,657 --> 01:25:27,425 ♪ Berjaya Kita semua mesti menyanyi ♪ 1357 01:25:32,233 --> 01:25:36,102 ♪ Nah, saya telah mencari Dan saya telah mencari ♪ 1358 01:25:36,235 --> 01:25:39,007 ♪ Buku Manusia yang hebat ini ♪ 1359 01:25:39,909 --> 01:25:43,343 ♪ Dan dalam Wahyu ♪ 1360 01:25:43,475 --> 01:25:46,378 ♪ Lihat apa yang saya temui di sana ♪ 1361 01:25:47,447 --> 01:25:52,551 ♪ Haile Selassie ialah Chapel ♪ 1362 01:25:53,886 --> 01:25:58,126 ♪ Dan seluruh dunia Patut tahu ♪ 1363 01:26:00,895 --> 01:26:07,401 ♪ Lelaki itu ialah Malaikat ♪ 1364 01:26:07,535 --> 01:26:12,105 ♪ Dan Tuhan kita Raja segala Raja ♪ 1365 01:26:14,308 --> 01:26:20,713 ♪ Menaklukkan Singa Yehuda ♪ 1366 01:26:20,846 --> 01:26:25,486 ♪ Berjaya Kita semua mesti menyanyi ♪ 1367 01:26:28,889 --> 01:26:30,156 1368 01:26:32,326 --> 01:26:34,730 ya. -Ya. 1369 01:27:04,524 --> 01:27:06,557 ♪ jangan risau ♪ 1370 01:27:07,493 --> 01:27:09,164 ♪ Tentang sesuatu perkara ♪ 1371 01:27:11,166 --> 01:27:15,200 ♪ Kerana setiap perkara kecil Akan baik-baik saja ♪ 1372 01:27:17,204 --> 01:27:19,640 ♪ Nyanyi, jangan risau ♪ 1373 01:27:20,675 --> 01:27:22,575 ♪ Tentang sesuatu perkara ♪ 1374 01:27:23,343 --> 01:27:25,345 Awas, awas! -Ayah! 1375 01:27:25,477 --> 01:27:26,446 ♪ Kerana setiap perkara kecil ♪ 1376 01:27:26,579 --> 01:27:27,581 Perlahan-lahan! Hey! 1377 01:27:27,716 --> 01:27:28,951 ♪ Akan baik-baik saja ♪ 1378 01:27:29,084 --> 01:27:29,885 Di sini. 1379 01:27:30,017 --> 01:27:31,318 ♪ Bangun pagi ini ♪ 1380 01:27:31,451 --> 01:27:32,685 awak buat apa? 1381 01:27:33,484 --> 01:27:35,222 ♪ Saya tersenyum dengan matahari terbit ♪ 1382 01:27:35,356 --> 01:27:36,490 awak datang dari mana? 1383 01:27:36,624 --> 01:27:38,827 ♪ Tiga ekor burung ♪ 1384 01:27:39,659 --> 01:27:42,694 ♪ Duduk di depan pintu saya ♪ 1385 01:27:43,430 --> 01:27:45,633 ♪ Nyanyi lagu-lagu manis ♪ 1386 01:27:46,735 --> 01:27:49,436 ♪ Melodi tulen dan benar ♪ 1387 01:27:49,569 --> 01:27:55,243 ♪ Katakanlah, "Ini pesanan saya Kepada awak-ou-ou" ♪ 1388 01:27:56,178 --> 01:27:57,576 ♪ Nyanyi, "Jangan risau ♪ 1389 01:27:59,446 --> 01:28:01,180 ♪ Tentang sesuatu perkara ♪ 1390 01:28:03,051 --> 01:28:07,620 ♪ Kerana setiap perkara kecil Akan baik-baik saja" ♪ 1391 01:28:09,121 --> 01:28:11,125 ♪ Nyanyi, "Jangan risau ♪ 1392 01:28:12,427 --> 01:28:14,694 ♪ Tentang sesuatu perkara ♪ 1393 01:28:15,997 --> 01:28:20,600 ♪ Kerana setiap perkara kecil Akan baik-baik saja" ♪ 1394 01:28:33,481 --> 01:28:34,581 salam hormat. 1395 01:28:37,616 --> 01:28:39,121 Ayah! 1396 01:28:42,857 --> 01:28:46,292 ♪ "Ini pesanan saya untuk awak-ou-ou" ♪ 1397 01:28:47,228 --> 01:28:48,497 Saya rindu awak juga. 1398 01:28:48,629 --> 01:28:49,765 ♪ jangan risau ♪ 1399 01:28:49,897 --> 01:28:51,399 Selamat pulang, Rasta. 1400 01:28:51,531 --> 01:28:53,066 ♪ Tentang sesuatu perkara ♪ 1401 01:28:53,465 --> 01:28:55,000 SELAMAT DATANG. 1402 01:28:55,134 --> 01:28:59,141 ♪ Kerana setiap perkara kecil Akan baik-baik saja ♪ 1403 01:29:00,908 --> 01:29:03,108 ♪ Nyanyi' "Jangan risau ♪ 1404 01:29:04,043 --> 01:29:05,946 ♪ tentang sesuatu" ♪ 1405 01:30:01,570 --> 01:30:03,938 Saya datang untuk meminta maaf. 1406 01:30:27,562 --> 01:30:29,730 Saya tidak menyimpan dendam. 1407 01:30:31,298 --> 01:30:32,564 Rastafari... 1408 01:30:33,232 --> 01:30:36,938 ...adalah benih yang ditanam di dalam hati. 1409 01:30:37,638 --> 01:30:40,141 Hanya anda boleh menebus diri anda sendiri. 1410 01:30:54,121 --> 01:30:57,891 ♪ Lanun tua, ya, mereka merompak saya ♪ 1411 01:30:58,825 --> 01:31:02,095 ♪ Saya menjual kepada kapal-kapal dagang ♪ 1412 01:31:03,664 --> 01:31:06,699 ♪ Beberapa minit selepas mereka mengambil I ♪ 1413 01:31:07,234 --> 01:31:08,101 Bapa. 1414 01:31:08,234 --> 01:31:09,568 ♪ Dari jurang maut ♪ 1415 01:31:09,701 --> 01:31:11,337 Siapakah itu? 1416 01:31:11,471 --> 01:31:12,607 Dia? 1417 01:31:12,741 --> 01:31:13,909 ♪ Tetapi tangan saya dibuat kuat ♪ 1418 01:31:14,041 --> 01:31:16,010 Hanya seseorang yang ingin melihat ayah anda. 1419 01:31:16,143 --> 01:31:19,211 ♪ Dengan tangan Yang Maha Kuasa ♪ 1420 01:31:19,344 --> 01:31:23,984 ♪ Kami ke hadapan Pada generasi ini ♪ 1421 01:31:25,019 --> 01:31:27,653 ♪ Berjaya ♪ 1422 01:31:28,420 --> 01:31:31,393 ♪ Takkan nak tolong nyanyi ♪ 1423 01:31:33,661 --> 01:31:36,328 ♪ Lagu-lagu kebebasan ini? ♪ 1424 01:31:36,461 --> 01:31:39,768 ♪ Kerana semua yang saya ada ♪ 1425 01:31:41,869 --> 01:31:44,803 ♪ Lagu penebusan ♪ 1426 01:31:46,004 --> 01:31:48,810 ♪ Lagu penebusan ♪ 1427 01:31:50,412 --> 01:31:54,479 ♪ Merdekakan diri Dari perhambaan mental ♪ 1428 01:31:54,613 --> 01:31:58,220 ♪ Tiada melainkan diri kita sendiri Dapat membebaskan minda kita ♪ 1429 01:31:58,353 --> 01:32:02,622 ♪ Wah, jangan takut Untuk tenaga atom ♪ 1430 01:32:02,754 --> 01:32:06,895 ♪ Kerana tiada satu pun daripada mereka Boleh berhenti pada masanya ♪ 1431 01:32:07,028 --> 01:32:10,496 ♪ Berapa lama mereka akan Bunuhlah nabi-nabi kami ♪ 1432 01:32:10,630 --> 01:32:14,300 ♪ Sementara kita bertepi Dan lihat? ♪ 1433 01:32:15,236 --> 01:32:18,872 ♪ Ada yang mengatakan Ia hanya sebahagian daripadanya ♪ 1434 01:32:19,005 --> 01:32:23,009 ♪ Kita kena penuhi buku itu ♪ 1435 01:32:23,777 --> 01:32:26,414 ♪ Takkan nak tolong nyanyi ♪ 1436 01:32:28,315 --> 01:32:31,250 ♪ Lagu-lagu kebebasan ini? ♪ 1437 01:32:31,383 --> 01:32:34,289 ♪ Kerana semua yang saya ada ♪ 1438 01:32:36,291 --> 01:32:39,125 ♪ Lagu penebusan ♪ 1439 01:32:39,259 --> 01:32:42,029 ♪ Semua yang saya pernah ada ♪ 1440 01:32:44,599 --> 01:32:47,267 ♪ Lagu penebusan ♪ 1441 01:32:48,735 --> 01:32:51,505 ♪ Lagu-lagu kebebasan ini ♪ 1442 01:32:52,807 --> 01:32:54,941 ♪ Lagu kebebasan ♪ 1443 01:33:06,551 --> 01:33:08,221 Bilakah anda menulisnya? 1444 01:33:11,760 --> 01:33:13,460 seluruh hidup saya. 1445 01:33:15,228 --> 01:33:16,328 ya. 1446 01:33:18,032 --> 01:33:20,001 Itu bermakna anda sudah bersedia. 1447 01:33:22,168 --> 01:33:24,203 Itu bermakna anda sudah bersedia. 1448 01:33:34,212 --> 01:33:36,383 Jadi, apa yang berubah, Bob? 1449 01:33:36,517 --> 01:33:37,952 Apa yang membawa anda kembali ke Jamaica... 1450 01:33:38,086 --> 01:33:39,721 ... untuk membuat persembahan di konsert keamanan? 1451 01:33:39,853 --> 01:33:40,953 Adakah anda tidak takut untuk hidup anda? 1452 01:33:41,087 --> 01:33:43,889 Hidup saya tidak penting bagi saya. 1453 01:33:44,023 --> 01:33:46,328 Jika hidup saya hanya untuk saya, rasa selamat saya,... 1454 01:33:46,461 --> 01:33:47,696 ... maka saya tidak mahu. 1455 01:33:47,828 --> 01:33:49,530 Hidup saya untuk rakyat. 1456 01:33:49,662 --> 01:33:51,364 Itulah satu-satunya kesedaran yang saya ada,... 1457 01:33:51,497 --> 01:33:54,737 ...bahawa saya boleh berguna kepada ramai orang. 1458 01:33:54,869 --> 01:33:56,370 Anda tidak mempunyai sebarang kemarahan? 1459 01:33:56,503 --> 01:34:00,139 Sekali saya rasa saya sepatutnya mengangkat tangan dan melakukan sesuatu. 1460 01:34:00,273 --> 01:34:02,976 Tetapi Jah berkata, "Tidak, awak, hebat." 1461 01:34:04,112 --> 01:34:08,716 Kita tidak boleh berfikir tentang membalas dendam dan melakukan sesuatu yang mesti dilakukan. 1462 01:34:09,548 --> 01:34:12,286 Adakah anda fikir dunia ini boleh bertahan? 1463 01:34:13,488 --> 01:34:14,922 gembira? 1464 01:34:15,689 --> 01:34:16,824 ya. 1465 01:34:16,956 --> 01:34:19,691 Kita kena selamatkan dia. 1466 01:34:19,826 --> 01:34:22,330 Kita kena selamatkan dia. ya. 1467 01:34:22,464 --> 01:34:25,865 Dunia mesti diselamatkan. Tidak ada cara lain. 1468 01:34:25,998 --> 01:34:27,433 Adakah awak tahu? 1469 01:34:27,567 --> 01:34:30,471 Adakah anda bersedia? 1470 01:34:32,539 --> 01:34:35,575 Adakah anda bersedia, Stadium Negara? 1471 01:34:35,709 --> 01:34:37,442 Selah. ya. 1472 01:34:37,576 --> 01:34:40,315 Adakah anda bersedia, Jamaica? 1473 01:34:42,549 --> 01:34:49,090 Adakah anda bersedia untuk Bob Marley & The Wailers? 1474 01:35:07,475 --> 01:35:09,042 Nesta. 1475 01:36:08,401 --> 01:36:12,306 Selawat atas nama Seri Paduka Baginda Maharaja,... 1476 01:36:12,439 --> 01:36:15,575 ... Maharaja Haile I Selassie I. 1477 01:36:17,778 --> 01:36:19,414 Yap! 1478 01:36:20,581 --> 01:36:23,149 Rastafari! 1479 01:36:31,226 --> 01:36:34,786 Bob Marley meninggal dunia akibat kanser pada 11 Mei 1981. 1480 01:36:34,810 --> 01:36:37,836 Dia berumur 36 tahun. 1481 01:36:54,935 --> 01:36:57,097 Pada 22 April 1978, di hadapan seluruh negara... 1482 01:36:57,121 --> 01:37:00,214 ...Bob Marley menyatukan dua pemimpin politik yang bertentangan... 1483 01:37:00,238 --> 01:37:02,543 ...sebagai lambang perpaduan dan keamanan bagi penduduk Jamaica. 1484 01:37:26,184 --> 01:37:28,887 Pada tahun 1980, Bob akhirnya tiba di Afrika... 1485 01:37:28,911 --> 01:37:31,045 ... di mana dia muncul untuk memperingati ... 1486 01:37:31,069 --> 01:37:33,360 ... berakhirnya pemerintahan penjajah di Zimbabwe. 1487 01:37:43,997 --> 01:37:48,414 Majalah Time menggelar Exodus sebagai album terbaik abad ke-20. 1488 01:37:55,004 --> 01:37:57,064 Lagu-lagunya masih lagu kebangsaan... 1489 01:37:57,088 --> 01:38:00,009 ... untuk keadilan, kebebasan, dan perpaduan di seluruh dunia. 1490 01:38:00,213 --> 01:38:01,315 Adakah awak kaya? 1491 01:38:01,447 --> 01:38:03,415 Pemilikan menjadikan anda kaya? 1492 01:38:03,548 --> 01:38:07,922 Saya tidak mempunyai kekayaan seperti itu. Kekayaan saya adalah kehidupan, selamanya. 1493 01:39:20,128 --> 01:39:21,595 ♪ Satu lagu ♪ 1494 01:39:21,729 --> 01:39:26,197 ♪ Kasihanilah mereka Siapa yang berpeluang untuk semakin kurus ♪ 1495 01:39:26,331 --> 01:39:29,670 ♪ Tidak ada tempat persembunyian ♪ 1496 01:39:29,804 --> 01:39:34,141 ♪ Dari Bapa Penciptaan katakan ♪ 1497 01:39:34,272 --> 01:39:35,507 ♪ Satu cinta ♪ 1498 01:39:35,641 --> 01:39:37,277 ♪ Bagaimana dengan hati yang satu? ♪ 1499 01:39:37,411 --> 01:39:39,513 ♪ Satu hati ♪ 1500 01:39:39,646 --> 01:39:44,951 ♪ Jom beramai-ramai Dan rasa baik-baik saja ♪ 1501 01:39:46,888 --> 01:39:48,790 ♪ Satu cinta ♪ 1502 01:39:49,956 --> 01:39:51,556 ♪ Satu hati ♪ 1503 01:39:51,690 --> 01:39:54,260 ♪ Bersyukurlah Dan pujian bagi Tuhan ♪ 1504 01:39:54,393 --> 01:39:58,231 ♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪ 1505 01:39:58,365 --> 01:40:00,499 ♪ Jom beramai-ramai ♪ 1506 01:40:00,632 --> 01:40:03,871 ♪ Dan rasa baik-baik saja ♪ 1507 01:40:04,005 --> 01:40:06,708 ♪ Bersyukur dan memuji Kepada Tuhan ♪ 1508 01:40:06,841 --> 01:40:10,010 ♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪ 1509 01:40:10,143 --> 01:40:16,283 ♪ Ya, mari kita berkumpul Dan rasa baik-baik saja ♪ 1510 01:40:31,800 --> 01:40:34,234 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1511 01:40:35,267 --> 01:40:37,402 ♪ Dan layan awak dengan betul ♪ 1512 01:40:37,535 --> 01:40:39,774 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1513 01:40:41,976 --> 01:40:45,078 ♪ Setiap hari dan setiap malam ♪ 1514 01:40:45,212 --> 01:40:47,579 ♪ Kita akan bersama ♪ 1515 01:40:49,818 --> 01:40:52,651 ♪ Dengan bumbung Tepat di atas kepala kita ♪ 1516 01:40:52,786 --> 01:40:55,553 ♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪ 1517 01:40:58,325 --> 01:41:00,560 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1518 01:41:00,694 --> 01:41:04,329 ♪ Kami akan berkongsi Bilik yang sama, ya ♪ 1519 01:41:05,832 --> 01:41:09,070 ♪ Untuk Jah menyediakan roti ♪ 1520 01:41:09,203 --> 01:41:12,004 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1521 01:41:12,139 --> 01:41:15,407 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1522 01:41:17,111 --> 01:41:19,880 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1523 01:41:20,013 --> 01:41:23,016 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1524 01:41:29,756 --> 01:41:33,995 ♪ Saya nak tahu, nak tahu Nak tahu sekarang ♪ 1525 01:41:37,464 --> 01:41:41,801 ♪ Saya kena tahu, kena tahu Kena tahu sekarang ♪ 1526 01:41:44,304 --> 01:41:46,706 ♪ Saya sanggup dan mampu ♪ 1527 01:41:48,974 --> 01:41:54,514 ♪ Jadi saya buang kad saya Di atas meja anda ♪ 1528 01:41:56,183 --> 01:41:57,750 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1529 01:41:57,883 --> 01:42:00,653 ♪ Saya mahu mencintai dan merawat ♪ 1530 01:42:00,787 --> 01:42:03,791 ♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪ 1531 01:42:03,925 --> 01:42:09,296 ♪ Saya mahu mencintai awak setiap hari Dan setiap malam ♪ 1532 01:42:09,461 --> 01:42:12,566 ♪ Kita akan bersama, ya ♪ 1533 01:42:14,167 --> 01:42:17,036 ♪ Dengan bumbung Tepat di atas kepala kita ♪ 1534 01:42:17,169 --> 01:42:20,574 ♪ Kami akan berkongsi Tempat perlindungan, ya ♪ 1535 01:42:22,710 --> 01:42:24,944 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1536 01:42:25,077 --> 01:42:28,548 ♪ Kami akan berkongsi Bilik yang sama, ya ♪ 1537 01:42:30,416 --> 01:42:33,686 ♪ Kerana Jah menyediakan roti itu ♪ 1538 01:42:33,819 --> 01:42:36,655 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1539 01:42:36,790 --> 01:42:39,827 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1540 01:42:41,728 --> 01:42:44,596 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1541 01:42:44,730 --> 01:42:47,802 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1542 01:42:54,373 --> 01:42:58,645 ♪ Oh, ya, saya tahu Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪ 1543 01:43:02,215 --> 01:43:06,153 ♪ Oh, ya, saya tahu Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪ 1544 01:43:08,654 --> 01:43:11,090 ♪ Saya sanggup dan mampu ♪ 1545 01:43:13,393 --> 01:43:18,832 ♪ Jadi saya buang kad saya Di atas meja anda ♪ 1546 01:43:19,765 --> 01:43:22,435 ♪ Anda akan melihat saya mahu mencintai anda ♪ 1547 01:43:22,569 --> 01:43:25,672 ♪ Saya mahu menyayangi dan merawat awak ♪ 1548 01:43:25,806 --> 01:43:28,375 ♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪ 1549 01:43:28,507 --> 01:43:30,676 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1550 01:43:30,810 --> 01:43:33,646 ♪ Setiap hari dan setiap malam ♪ 1551 01:43:33,781 --> 01:43:36,548 ♪ Kita akan bersama ♪ 1552 01:43:38,817 --> 01:43:41,588 ♪ Dengan bumbung Tepat di atas kepala kita ♪ 1553 01:43:41,722 --> 01:43:44,623 ♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪ 1554 01:43:47,359 --> 01:43:49,596 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1555 01:43:49,730 --> 01:43:53,499 ♪ Kami akan berkongsi Bilik yang sama, ya ♪ 1556 01:43:54,967 --> 01:43:57,436 ♪ Jah menyediakan roti ♪ 1557 01:43:57,569 --> 01:44:00,207 ♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪ 1558 01:44:02,842 --> 01:44:05,077 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1559 01:44:05,210 --> 01:44:08,816 ♪ Kami akan berkongsi bilik yang sama ♪ 1560 01:44:08,950 --> 01:44:12,719 ♪ saya mahu mencintai anda Sayangi dan layan awak ♪ 1561 01:44:12,852 --> 01:44:15,188 ♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪ 1562 01:44:31,070 --> 01:44:37,711 ♪ Dengar kata Daripada Rastaman katakan ♪ 1563 01:44:44,884 --> 01:44:49,588 ♪ Babylon, takhtamu Turun, turun ♪ 1564 01:44:49,723 --> 01:44:54,161 ♪ Babylon, takhtamu Turun ♪ 1565 01:45:03,471 --> 01:45:10,143 ♪ Saya mendengar kata-kata itu Daripada Iyaman katakan ♪ 1566 01:45:17,417 --> 01:45:21,989 ♪ Babylon, takhtamu Turun, turun ♪ 1567 01:45:22,123 --> 01:45:26,225 ♪ Babylon, takhtamu Turun ♪ 1568 01:45:35,633 --> 01:45:43,009 ♪ Dan saya mendengar malaikat itu Dengan tujuh meterai berkata ♪ 1569 01:45:49,984 --> 01:45:54,487 ♪ Takhta Babylon Turun, turun ♪ 1570 01:45:54,620 --> 01:45:58,690 ♪ Takhta Babylon Turun ♪ 1571 01:46:12,671 --> 01:46:17,944 ♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪ 1572 01:46:18,078 --> 01:46:21,981 ♪ Terbang pulang ♪ 1573 01:46:31,091 --> 01:46:35,995 ♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪ 1574 01:46:36,129 --> 01:46:40,801 ♪ Terbang pulang ♪ 1575 01:46:45,305 --> 01:46:49,710 ♪ Suatu pagi yang cerah Apabila kerja saya selesai ♪ 1576 01:46:49,844 --> 01:46:54,080 ♪ Manusia akan terbang pulang ♪ 1577 01:39:21,729 --> 01:39:26,197 ♪ Kasihanilah mereka Siapa yang berpeluang untuk semakin kurus ♪ 1578 01:39:26,331 --> 01:39:29,670 ♪ Tidak ada tempat persembunyian ♪ 1579 01:39:29,804 --> 01:39:34,141 ♪ Dari Bapa Penciptaan katakan ♪ 1580 01:39:34,272 --> 01:39:35,507 ♪ Satu cinta ♪ 1581 01:39:35,641 --> 01:39:37,277 ♪ Bagaimana dengan hati yang satu? ♪ 1582 01:39:37,411 --> 01:39:39,513 ♪ Satu hati ♪ 1583 01:39:39,646 --> 01:39:44,951 ♪ Jom beramai-ramai Dan rasa baik-baik saja ♪ 1584 01:39:46,888 --> 01:39:48,790 ♪ Satu cinta ♪ 1585 01:39:49,956 --> 01:39:51,556 ♪ Satu hati ♪ 1586 01:39:51,690 --> 01:39:54,260 ♪ Bersyukurlah Dan pujian bagi Tuhan ♪ 1587 01:39:54,393 --> 01:39:58,231 ♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪ 1588 01:39:58,365 --> 01:40:00,499 ♪ Jom beramai-ramai ♪ 1589 01:40:00,632 --> 01:40:03,871 ♪ Dan rasa baik-baik saja ♪ 1590 01:40:04,005 --> 01:40:06,708 ♪ Bersyukur dan memuji Kepada Tuhan ♪ 1591 01:40:06,841 --> 01:40:10,010 ♪ Dan saya akan rasa baik-baik saja ♪ 1592 01:40:10,143 --> 01:40:16,283 ♪ Ya, mari kita berkumpul Dan rasa baik-baik saja ♪ 1593 01:40:31,800 --> 01:40:34,234 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1594 01:40:35,267 --> 01:40:37,402 ♪ Dan layan awak dengan betul ♪ 1595 01:40:37,535 --> 01:40:39,774 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1596 01:40:41,976 --> 01:40:45,078 ♪ Setiap hari dan setiap malam ♪ 1597 01:40:45,212 --> 01:40:47,579 ♪ Kita akan bersama ♪ 1598 01:40:49,818 --> 01:40:52,651 ♪ Dengan bumbung Tepat di atas kepala kita ♪ 1599 01:40:52,786 --> 01:40:55,553 ♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪ 1600 01:40:58,325 --> 01:41:00,560 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1601 01:41:00,694 --> 01:41:04,329 ♪ Kami akan berkongsi Bilik yang sama, ya ♪ 1602 01:41:05,832 --> 01:41:09,070 ♪ Untuk Jah menyediakan roti ♪ 1603 01:41:09,203 --> 01:41:12,004 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1604 01:41:12,139 --> 01:41:15,407 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1605 01:41:17,111 --> 01:41:19,880 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1606 01:41:20,013 --> 01:41:23,016 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1607 01:41:29,756 --> 01:41:33,995 ♪ Saya nak tahu, nak tahu Nak tahu sekarang ♪ 1608 01:41:37,464 --> 01:41:41,801 ♪ Saya kena tahu, kena tahu Kena tahu sekarang ♪ 1609 01:41:44,304 --> 01:41:46,706 ♪ Saya sanggup dan mampu ♪ 1610 01:41:48,974 --> 01:41:54,514 ♪ Jadi saya buang kad saya Di atas meja anda ♪ 1611 01:41:56,183 --> 01:41:57,750 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1612 01:41:57,883 --> 01:42:00,653 ♪ Saya mahu mencintai dan merawat ♪ 1613 01:42:00,787 --> 01:42:03,791 ♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪ 1614 01:42:03,925 --> 01:42:09,296 ♪ Saya mahu mencintai awak setiap hari Dan setiap malam ♪ 1615 01:42:09,461 --> 01:42:12,566 ♪ Kita akan bersama, ya ♪ 1616 01:42:14,167 --> 01:42:17,036 ♪ Dengan bumbung Tepat di atas kepala kita ♪ 1617 01:42:17,169 --> 01:42:20,574 ♪ Kami akan berkongsi Tempat perlindungan, ya ♪ 1618 01:42:22,710 --> 01:42:24,944 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1619 01:42:25,077 --> 01:42:28,548 ♪ Kami akan berkongsi Bilik yang sama, ya ♪ 1620 01:42:30,416 --> 01:42:33,686 ♪ Kerana Jah menyediakan roti itu ♪ 1621 01:42:33,819 --> 01:42:36,655 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1622 01:42:36,790 --> 01:42:39,827 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1623 01:42:41,728 --> 01:42:44,596 ♪ Adakah ini cinta, adakah ini cinta Adakah ini cinta ♪ 1624 01:42:44,730 --> 01:42:47,802 ♪ Adakah ini cinta Itu yang saya rasa? ♪ 1625 01:42:54,373 --> 01:42:58,645 ♪ Oh, ya, saya tahu Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪ 1626 01:43:02,215 --> 01:43:06,153 ♪ Oh, ya, saya tahu Ya, saya tahu, ya, saya tahu sekarang ♪ 1627 01:43:08,654 --> 01:43:11,090 ♪ Saya sanggup dan mampu ♪ 1628 01:43:13,393 --> 01:43:18,832 ♪ Jadi saya buang kad saya Di atas meja anda ♪ 1629 01:43:19,765 --> 01:43:22,435 ♪ Anda akan melihat saya mahu mencintai anda ♪ 1630 01:43:22,569 --> 01:43:25,672 ♪ Saya mahu menyayangi dan merawat awak ♪ 1631 01:43:25,806 --> 01:43:28,375 ♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪ 1632 01:43:28,507 --> 01:43:30,676 ♪ saya mahu mencintai anda ♪ 1633 01:43:30,810 --> 01:43:33,646 ♪ Setiap hari dan setiap malam ♪ 1634 01:43:33,781 --> 01:43:36,548 ♪ Kita akan bersama ♪ 1635 01:43:38,817 --> 01:43:41,588 ♪ Dengan bumbung Tepat di atas kepala kita ♪ 1636 01:43:41,722 --> 01:43:44,623 ♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪ 1637 01:43:47,359 --> 01:43:49,596 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1638 01:43:49,730 --> 01:43:53,499 ♪ Kami akan berkongsi Bilik yang sama, ya ♪ 1639 01:43:54,967 --> 01:43:57,436 ♪ Jah menyediakan roti ♪ 1640 01:43:57,569 --> 01:44:00,207 ♪ Kami akan berkongsi tempat perlindungan ♪ 1641 01:44:02,842 --> 01:44:05,077 ♪ Dari katil bujang saya ♪ 1642 01:44:05,210 --> 01:44:08,816 ♪ Kami akan berkongsi bilik yang sama ♪ 1643 01:44:08,950 --> 01:44:12,719 ♪ saya mahu mencintai anda Sayangi dan layan awak ♪ 1644 01:44:12,852 --> 01:44:15,188 ♪ Sayangi dan layan anda dengan betul ♪ 1645 01:44:31,070 --> 01:44:37,711 ♪ Dengar kata Daripada Rastaman katakan ♪ 1646 01:44:44,884 --> 01:44:49,588 ♪ Babylon, takhtamu Turun, turun ♪ 1647 01:44:49,723 --> 01:44:54,161 ♪ Babylon, takhtamu Turun ♪ 1648 01:45:03,471 --> 01:45:10,143 ♪ Saya mendengar kata-kata itu Daripada Iyaman katakan ♪ 1649 01:45:17,417 --> 01:45:21,989 ♪ Babylon, takhtamu Turun, turun ♪ 1650 01:45:22,123 --> 01:45:26,225 ♪ Babylon, takhtamu Turun ♪ 1651 01:45:35,633 --> 01:45:43,009 ♪ Dan saya mendengar malaikat itu Dengan tujuh meterai berkata ♪ 1652 01:45:49,984 --> 01:45:54,487 ♪ Takhta Babylon Turun, turun ♪ 1653 01:45:54,620 --> 01:45:58,690 ♪ Takhta Babylon Turun ♪ 1654 01:46:12,671 --> 01:46:17,944 ♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪ 1655 01:46:18,078 --> 01:46:21,981 ♪ Terbang pulang ♪ 1656 01:46:31,091 --> 01:46:35,995 ♪ Saya katakan terbang pulang ke Zion ♪ 1657 01:46:36,129 --> 01:46:40,801 ♪ Terbang pulang ♪ 1658 01:46:45,305 --> 01:46:49,710 ♪ Suatu pagi yang cerah Apabila kerja saya selesai ♪ 1659 01:46:49,844 --> 01:46:54,080 ♪ Manusia akan terbang pulang