1 00:00:52,137 --> 00:00:54,056 Ta hand om dig nu, Nesta. 2 00:00:54,139 --> 00:00:55,390 HELIGA BIBELN 3 00:01:13,575 --> 00:01:17,788 Bob Marley kom från enkla förhållanden. 4 00:01:17,871 --> 00:01:23,126 Han föddes i Saint Ann Parish, växte upp i Trenchtowns betongdjungel 5 00:01:23,210 --> 00:01:30,175 och har mot alla odds blivit Jamaicas största stjärna. 6 00:01:31,176 --> 00:01:35,764 1976 upplever Jamaica de allvarligaste våldsamheterna 7 00:01:35,848 --> 00:01:39,268 sen ön förklarades självständig från Storbritannien. 8 00:01:40,352 --> 00:01:44,523 Under veckorna före valet slåss två partier om makten 9 00:01:44,606 --> 00:01:48,569 och driver landet mot inbördeskrig. 10 00:01:49,611 --> 00:01:51,405 Våldet fortsätter att eskalera 11 00:01:51,488 --> 00:01:55,701 och Bob får idén om en fredskonsert som ska ena den splittrade nationen. 12 00:01:55,784 --> 00:02:00,622 Beslutet kommer att förändra hans liv. 13 00:02:28,692 --> 00:02:30,986 Stämmer det att er familj blivit hotad? 14 00:02:32,321 --> 00:02:34,072 Jamaica är på randen till inbördeskrig. 15 00:02:34,156 --> 00:02:36,492 Edward Seaga sägs ha kopplingar till CIA. 16 00:02:36,575 --> 00:02:39,077 Kan det påverka valresultatet? 17 00:02:40,871 --> 00:02:42,956 Jamaica har haft politisk oro i 14 år. 18 00:02:45,250 --> 00:02:46,418 Vems sida står ni på? 19 00:02:50,506 --> 00:02:52,925 All right, dämpa er! 20 00:02:53,884 --> 00:02:56,553 Smile Jamaica tar inte politisk ställning. 21 00:02:56,637 --> 00:03:00,182 Det är en gratiskonsert som Bob Marley ger för alla. 22 00:03:00,265 --> 00:03:03,018 Jag vill förena folket med budskapet 23 00:03:03,101 --> 00:03:06,647 från Hans Kejserliga Majestät, Haile Selassie I, 24 00:03:06,730 --> 00:03:10,651 Kungarnas Kung, Herrarnas Herre, och vår rättmätige härskare. 25 00:03:10,734 --> 00:03:12,694 Rastafari. 26 00:03:12,778 --> 00:03:17,199 Hur ska musik få slut på våldet när regeringen har misslyckats? 27 00:03:17,741 --> 00:03:22,412 Alla regeringar här på jorden är illegala. 28 00:03:22,496 --> 00:03:24,039 Inte en enda är legitim. 29 00:03:24,748 --> 00:03:27,626 Därför ger jag mig inte in i politik. 30 00:03:27,709 --> 00:03:32,214 Reggae är bränsle för en revolution som inga vapen kan stoppa. 31 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 Kan det inte ses som att ni väljer sida? 32 00:03:35,259 --> 00:03:37,928 När gängledare som Bucky Marshall och Claudie Massop 33 00:03:38,011 --> 00:03:42,057 hetsar till våld på våra gator, med båda partiernas goda minne. 34 00:03:42,891 --> 00:03:45,644 Jag har lovat folket att spela. 35 00:03:45,727 --> 00:03:47,062 Tack för era frågor. 36 00:04:35,194 --> 00:04:36,987 Jag har satsat tjugo på er! 37 00:04:59,802 --> 00:05:01,553 Stephen! Ziggy! 38 00:05:01,637 --> 00:05:03,889 - Gick det bra? Är alla okej? - Ja, pappa. 39 00:05:03,972 --> 00:05:05,432 Kom, vi åker. 40 00:05:08,811 --> 00:05:10,354 Såg ni mitt segermål? 41 00:05:10,437 --> 00:05:12,856 - Är du bättre än Pelé, tror du? - Pelé? 42 00:05:12,940 --> 00:05:14,942 Pelé har inget att sätta emot mig. 43 00:05:15,818 --> 00:05:17,820 Varför kallar de mig Tuff Gong, tror ni? 44 00:05:18,987 --> 00:05:20,572 GRATISKONSERT 45 00:05:21,740 --> 00:05:24,576 Varför sköt de mot oss? 46 00:05:25,869 --> 00:05:27,162 Det är inget att oroa sig över. 47 00:05:29,456 --> 00:05:30,958 Inget att oroa sig över. 48 00:05:31,625 --> 00:05:32,960 Känn ingen oro 49 00:05:33,669 --> 00:05:35,212 Ingen sorg 50 00:05:35,796 --> 00:05:39,758 För allting, ska ni se, Kommer bli all right 51 00:05:49,268 --> 00:05:50,352 Fortsätt! 52 00:05:52,813 --> 00:05:54,815 Stanna bilen! 53 00:05:56,775 --> 00:05:58,360 - Vart är ni på väg, sir? - Bull Bay. 54 00:05:58,944 --> 00:06:00,612 - Kliv ur bilen! - Stopp! 55 00:06:01,989 --> 00:06:03,740 Ser du inte vem det är? 56 00:06:04,825 --> 00:06:06,493 Låt honom passera. 57 00:06:06,577 --> 00:06:07,953 Rastaslödder. 58 00:06:11,957 --> 00:06:12,958 Såg ni? 59 00:06:13,959 --> 00:06:16,962 Förr när polisen såg rastabröder 60 00:06:17,045 --> 00:06:19,798 så sköt de först och frågade sen. 61 00:06:19,882 --> 00:06:21,175 Så var det förr. 62 00:06:38,150 --> 00:06:41,945 Två gånger sex är tolv. Två gånger sju är fjorton. 63 00:06:42,529 --> 00:06:43,530 Pappa! 64 00:06:43,614 --> 00:06:44,865 - Pappa! - Pappa! 65 00:06:44,948 --> 00:06:49,495 - Ska du äta middag med oss? - Tyvärr, jag måste jobba. 66 00:06:49,578 --> 00:06:50,787 Igen? 67 00:06:50,871 --> 00:06:54,166 Mamma, de sköt mot fotbollsplanen igen. 68 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Sen kom polisen och spärrade av vägen. 69 00:06:58,712 --> 00:06:59,838 Gå och lek nu. 70 00:06:59,922 --> 00:07:01,048 Ziggy. 71 00:07:01,965 --> 00:07:03,509 Allt bra här, Rita? 72 00:07:03,592 --> 00:07:06,845 Varför tar du med pojkarna dit? 73 00:07:06,929 --> 00:07:08,347 Tänk om det hade hänt nåt? 74 00:07:08,430 --> 00:07:10,808 Inget kommer att hända. De lär sig. 75 00:07:11,892 --> 00:07:15,145 Du borde kanske ta det här på lite större allvar. 76 00:07:16,271 --> 00:07:20,150 Det är nog ingen slump att du ger den här konserten 77 00:07:20,234 --> 00:07:24,613 och Manley plötsligt utlyser val. 78 00:07:25,697 --> 00:07:27,783 Jag styr inte över politiken. 79 00:07:27,866 --> 00:07:31,578 Snälla, du kan väl fundera på att ställa in konserten? 80 00:07:33,664 --> 00:07:35,249 För allas säkerhet. 81 00:07:43,382 --> 00:07:47,052 - Var hälsad. - Gong, det är för mycket spring här. 82 00:07:47,136 --> 00:07:48,971 Vi måste få bort folk. 83 00:07:50,055 --> 00:07:53,225 - Vad blir det i kväll, Gillie? - Det är fisksoppa till repet. 84 00:07:53,308 --> 00:07:54,351 Gott. 85 00:07:54,434 --> 00:07:56,812 - Då står de sig. - Jajamän. 86 00:07:57,813 --> 00:08:02,317 - Hur ska vi göra, Gong? - Vadå? Låt folk vara här. 87 00:08:02,401 --> 00:08:06,780 Bob! Jag försöker öppna en affär för att få in pengar. 88 00:08:06,864 --> 00:08:08,448 Kan du hjälpa mig? 89 00:08:08,532 --> 00:08:09,533 Var är Don? 90 00:08:10,117 --> 00:08:12,452 Don, hjälp vår syster här. Ge henne det hon behöver. 91 00:08:12,536 --> 00:08:15,497 - Bob, en till intervju. - Vänta, Jeff. 92 00:08:15,581 --> 00:08:19,001 - Vart ska de? - De är rädda. De har sett tillräckligt. 93 00:08:19,084 --> 00:08:22,171 - Rädda för vad? - Här är allt politik. 94 00:08:22,254 --> 00:08:24,923 Jag tycker inte du ska ge konserten. 95 00:08:25,007 --> 00:08:27,676 Chris, vi kan inte ställa in nu. 96 00:08:27,759 --> 00:08:30,679 - Det bestämmer väl Bob? - Tack, Don. 97 00:08:30,762 --> 00:08:33,807 - Jag hjälper henne. - All right. 98 00:08:34,307 --> 00:08:38,729 - Jag blev kallad till USA: s ambassad. - Jaså? Vad ville de? 99 00:08:38,812 --> 00:08:41,940 Jag har tydligen umgåtts med nån som kan rubba stabiliteten i landet. 100 00:08:42,773 --> 00:08:43,942 Vem, jag? 101 00:08:45,903 --> 00:08:47,779 Det är större än Jamaica. 102 00:08:47,863 --> 00:08:49,042 Jag har ordnat ett plan åt oss. 103 00:08:49,072 --> 00:08:50,073 Det är ingen fara. 104 00:08:50,782 --> 00:08:55,287 - Jah skyddar mig. - Jah har många att skydda. 105 00:09:24,274 --> 00:09:26,819 - Syster Rita! - Var hälsad. 106 00:10:43,729 --> 00:10:46,607 Stopp! Det känns bra. 107 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Snyggt. 108 00:10:49,485 --> 00:10:51,320 Skip, på konserten sen, 109 00:10:51,403 --> 00:10:54,781 vad tror du om att inleda med den? Den har en positiv vibb. 110 00:10:54,865 --> 00:10:58,577 Vänta lite, "Stir it up", då? 111 00:10:58,660 --> 00:10:59,870 - "Stir it up"? - Ja. 112 00:10:59,953 --> 00:11:01,872 - Du vill spela den för tjejerna. - Sant. 113 00:11:03,540 --> 00:11:04,875 Jag tänker inte ljuga. 114 00:11:04,958 --> 00:11:06,668 Kvinnotjusaren. 115 00:11:07,252 --> 00:11:10,923 Jah kommer att visa mig rätt låt. 116 00:11:11,006 --> 00:11:12,007 Sant. 117 00:11:12,090 --> 00:11:14,593 - Fams, fortsätt med blåssektionen. - Ja. 118 00:11:17,721 --> 00:11:20,641 Jag ska repa med andra. Du behöver väl inte mig nu? 119 00:11:20,724 --> 00:11:22,434 Jag behöver alltid dig. 120 00:11:22,518 --> 00:11:23,936 Ge dig. Inte alltid. 121 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 - Är du upptagen? - Ja. 122 00:11:25,646 --> 00:11:27,523 - Om du har att göra… - Vi ses i morgon. 123 00:11:27,606 --> 00:11:29,066 Vi tar fem. 124 00:11:30,442 --> 00:11:33,821 Undantagstillstånd råder sen juni 125 00:11:33,904 --> 00:11:38,075 och i den politiska turbulensen fortsätter skjutningarna på gatorna. 126 00:11:38,158 --> 00:11:43,163 De här kommunistanklagelserna är ett försök att så split och förvirra. 127 00:11:43,247 --> 00:11:46,834 Det är inte bara lögnaktigt, utan rent ondskefullt. 128 00:11:46,917 --> 00:11:50,546 Manley beskriver sig själv som "demokratisk socialist" … 129 00:11:51,588 --> 00:11:53,757 Det låter bra, Skip. 130 00:11:57,010 --> 00:12:00,264 - Vad var det? - Säkert ungar som är ute och smäller. 131 00:12:11,483 --> 00:12:12,901 Don, är du okej med allt? 132 00:12:12,985 --> 00:12:15,737 Allt är upplagt för konserten. 133 00:12:15,821 --> 00:12:17,030 Lyssna. 134 00:12:21,201 --> 00:12:23,579 Det hade varit enklare med apelsiner. 135 00:12:23,662 --> 00:12:25,998 Don, kan du göra så här? 136 00:12:45,309 --> 00:12:46,518 Ta skydd! 137 00:13:01,909 --> 00:13:04,203 - De är skjutna! - Skipper! 138 00:13:04,703 --> 00:13:07,915 Gillie, kom! Lyft honom. 139 00:13:08,749 --> 00:13:10,626 Don hostar blod! 140 00:13:10,709 --> 00:13:12,669 - Dö inte, Don! - Ring ambulans! 141 00:13:13,545 --> 00:13:15,255 Jag ringer ambulansen. 142 00:13:15,339 --> 00:13:18,050 - Vakna! - Ring ambulans! 143 00:13:18,133 --> 00:13:19,426 Rita! 144 00:13:19,510 --> 00:13:21,053 …att länder i tredje världen 145 00:13:21,136 --> 00:13:26,683 som stått under extern kontroll 146 00:13:26,767 --> 00:13:30,437 börjar med åtagandet om att värna sin egen suveränitet. 147 00:13:50,123 --> 00:13:53,335 Hennes dreadlocks stoppade kulan nån centimeter från hjärnan 148 00:13:53,418 --> 00:13:57,131 och hon kommer att bli helt återställd. Hon hade tur. 149 00:14:08,934 --> 00:14:11,019 Rastafari… 150 00:14:29,663 --> 00:14:30,914 Vad är det här? 151 00:14:31,582 --> 00:14:35,085 Är det kul, tycker du? Gör du narr av mig med dina kärleksbrev? 152 00:14:38,839 --> 00:14:41,133 - Sover du här? - Ja. 153 00:14:41,717 --> 00:14:45,762 - Hur länge har du gjort det? - Sen mamma flyttade till Delaware. 154 00:14:47,306 --> 00:14:51,435 Hon vill att jag ska komma dit, men jag kan inte ge upp musiken. 155 00:14:52,519 --> 00:14:54,480 Jag fick den innan hon åkte. 156 00:14:55,272 --> 00:14:57,274 Mamma sa att jag är lik honom. 157 00:14:59,359 --> 00:15:02,321 Min mamma stack också. Hon tog bara med min bror. 158 00:15:03,113 --> 00:15:04,656 Vi får båda klara oss själva. 159 00:15:09,912 --> 00:15:11,955 Varför är du så otrevlig när vi repar? 160 00:15:12,039 --> 00:15:13,790 Som om du avskyr mig. 161 00:15:16,376 --> 00:15:18,462 Jag tror du ogillar brunhyade. 162 00:15:20,005 --> 00:15:23,926 I skolan blev jag retad för min mörka hy. 163 00:15:26,637 --> 00:15:27,930 Jag blev kallad "guling". 164 00:15:28,847 --> 00:15:30,098 Bry dig inte om det. 165 00:15:30,766 --> 00:15:35,687 Jag vill ha en man med ambitioner, som vill ge mening åt livet. 166 00:15:51,078 --> 00:15:54,748 Skipper… De flyttar Don till Miami. 167 00:15:56,041 --> 00:15:57,501 Vi måste be för honom. 168 00:15:57,584 --> 00:16:01,713 Alla vet att du är här. Vi måste ta skydd i bergen. 169 00:16:02,548 --> 00:16:05,884 - Jag kan inte lämna henne. - Du kan inte stanna här! 170 00:16:05,968 --> 00:16:09,054 Om de letar efter dig här försätter du henne i fara. 171 00:16:11,056 --> 00:16:13,517 Han har rätt. Vi måste härifrån. 172 00:16:18,230 --> 00:16:20,732 - Ge mig en minut. - Okej. 173 00:17:23,462 --> 00:17:28,008 - Fan… Det var de som sköt. - Nej, det är lugnt. Det är Claudie. 174 00:17:28,634 --> 00:17:30,010 Går han att lita på? 175 00:17:36,934 --> 00:17:39,645 Jag hade inget med det där att göra. 176 00:17:39,728 --> 00:17:41,313 Ordern kom inte från mig. 177 00:17:43,982 --> 00:17:44,983 Kom in. 178 00:17:58,580 --> 00:18:00,082 Ska vi ge konserten? 179 00:18:00,165 --> 00:18:03,502 Är du inte klok? Skipper måste härifrån, för fan. 180 00:18:03,585 --> 00:18:05,838 Och vad ska ni säga till arrangörerna? 181 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Nesta, skotten är ett tecken. 182 00:18:07,798 --> 00:18:10,467 Dina avsikter är goda, 183 00:18:10,551 --> 00:18:14,221 men en rasta ska aldrig låta sig dras in i Babylons system. 184 00:18:14,304 --> 00:18:15,848 Det funkar inte så! 185 00:18:15,931 --> 00:18:19,017 Alla tusentals människor som kommer att vänta på dig, då? 186 00:18:19,101 --> 00:18:23,897 - Har du en kulspruta åt honom? - Gitarren är hans kulspruta. 187 00:18:23,981 --> 00:18:26,483 Vem fan är vitingen? 188 00:18:26,567 --> 00:18:27,985 Claudie. 189 00:18:28,777 --> 00:18:30,070 Han är all right. 190 00:18:31,405 --> 00:18:33,323 Jeff, ville du säga nåt? 191 00:18:33,407 --> 00:18:36,451 Jag vet att det är lätt för mig att säga det här 192 00:18:37,035 --> 00:18:41,039 men om ni inte genomför konserten så vinner de. Då får de som de vill. 193 00:18:42,332 --> 00:18:43,959 Hur vill du göra, Bob? 194 00:18:58,307 --> 00:19:00,559 Mitt unga lejon… 195 00:19:00,642 --> 00:19:03,187 Att vara rädd är naturligt. 196 00:19:03,270 --> 00:19:05,439 Vi lever i en farlig tid. 197 00:19:05,522 --> 00:19:08,233 Sjuorna möts. 198 00:19:08,317 --> 00:19:10,986 Apokalypsens år närmar sig. 199 00:19:12,654 --> 00:19:15,491 Jag såg attacken i en syn. 200 00:19:15,574 --> 00:19:18,327 - Rasta. - Men jag hörsammade inte varningen. 201 00:19:18,410 --> 00:19:22,998 Jag hade aldrig trott att mina egna skulle försöka döda mig. 202 00:19:24,541 --> 00:19:26,752 Var det Jahs vilja? 203 00:19:26,835 --> 00:19:29,171 Det är fel fråga att ställa. 204 00:19:29,254 --> 00:19:30,255 Hur då? 205 00:19:30,339 --> 00:19:36,178 Fråga inte varför de försökte döda dig, utan varför de inte lyckades. 206 00:19:36,261 --> 00:19:42,226 En rastafari vet att allting har ett syfte. 207 00:19:44,228 --> 00:19:48,440 Så vad tänker du göra med den här chansen som Jah har gett dig? 208 00:19:53,946 --> 00:19:55,614 Välsigna denna heliga växt 209 00:19:55,697 --> 00:19:59,660 när jag och jag leder vår nyabinghi 210 00:19:59,743 --> 00:20:01,954 till skapelsens musik. 211 00:20:02,037 --> 00:20:06,834 Salig är den som inte vandrar i de ogudaktigas råd 212 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 eller sitter bland bespottare. 213 00:20:09,962 --> 00:20:14,675 Han har sin glädje i Jahs lag! 214 00:20:14,758 --> 00:20:16,760 Rastafari. 215 00:20:21,348 --> 00:20:25,936 Jag lärde aldrig känna min pappa, men han är inte från Afrika. 216 00:20:26,019 --> 00:20:28,730 Robbie, när din familj stöter bort dig 217 00:20:29,565 --> 00:20:32,192 tar rastafari emot dig. 218 00:20:33,318 --> 00:20:37,656 Rastafari är min herde 219 00:20:37,739 --> 00:20:42,619 Mig ska intet fattas! 220 00:20:42,703 --> 00:20:45,164 Han låter mig vila 221 00:20:45,247 --> 00:20:50,043 På gröna ängar 222 00:21:11,690 --> 00:21:13,942 Efter den fega attacken 223 00:21:14,818 --> 00:21:18,655 var tanken att konserten skulle vara en hyllning till Bob Marley. 224 00:21:19,823 --> 00:21:21,033 Bucky, vad hände? 225 00:21:21,116 --> 00:21:24,286 Ledsen, Bob. Jag borde ha varit där den kvällen. 226 00:21:24,369 --> 00:21:26,872 Jah vet hur förbannad det gör mig. 227 00:21:26,955 --> 00:21:29,166 De är redo, ni måste upp på scen nu. 228 00:21:29,249 --> 00:21:30,834 - Mår du bra? - Ja. 229 00:21:30,918 --> 00:21:34,671 Skipper, vi får inte tag på Fams så Richie från Third World hoppar in. 230 00:21:34,755 --> 00:21:36,089 Bob. 231 00:21:37,841 --> 00:21:40,427 Rita? Prisad vare Jah. 232 00:21:41,303 --> 00:21:44,056 - Vad gör du här? - Jag skrev ut mig själv från sjukhuset. 233 00:21:44,973 --> 00:21:46,433 Du är otrolig. 234 00:22:53,083 --> 00:22:54,418 "War"! 235 00:26:49,611 --> 00:26:54,158 Bob, allt bra? Vad ska du göra? 236 00:26:54,241 --> 00:26:57,035 Jag behöver komma bort ett tag. 237 00:26:59,580 --> 00:27:01,707 Jag kan inte stanna i Jamaica. 238 00:27:01,790 --> 00:27:07,754 Ta barnen och åk till mamma i Delaware tills läget har lugnat sig. 239 00:27:07,838 --> 00:27:11,383 - Utan dig? - Ni är inte säkra med mig. 240 00:27:12,509 --> 00:27:14,344 De försökte döda dig på grund av mig. 241 00:27:17,639 --> 00:27:19,391 Jag tänker inte riskera det igen. 242 00:27:19,475 --> 00:27:24,062 - Vad säger vi till barnen? - Säg att jag mår bra. Att vi ses snart. 243 00:27:27,483 --> 00:27:31,153 Vi älskar dig. Hör du det? 244 00:28:16,865 --> 00:28:19,785 - Varför tog du med honom hit? - Snälla, vi behöver hjälp. 245 00:28:20,702 --> 00:28:22,329 Du är hans pappa, Norval. 246 00:28:23,163 --> 00:28:25,666 Jag har sagt till dig att pojken inte får bo här. 247 00:28:27,334 --> 00:28:31,547 Nån måste ta hand om honom. Jag kan inte ta med honom till Delaware. 248 00:28:31,630 --> 00:28:34,258 Då får han väl bo hos dina föräldrar. Han är inte min son. 249 00:29:08,333 --> 00:29:10,878 TRE MÅNADER SENARE 250 00:29:58,342 --> 00:30:03,055 Jag blev skjuten sex gånger. Det är min första utekväll på länge. 251 00:30:03,138 --> 00:30:06,600 De är rebeller, men de är inte rasta. 252 00:30:07,184 --> 00:30:10,437 De gör uppror mot monarkin. 253 00:30:12,981 --> 00:30:15,943 - Vad glor du på? - En modig typ, minsann. 254 00:30:16,026 --> 00:30:17,236 Va? 255 00:30:17,319 --> 00:30:20,322 Don! Don, kom hit. 256 00:30:20,405 --> 00:30:21,990 Jag är hans manager. 257 00:30:22,699 --> 00:30:26,078 Jag är nummer ett. Med honom går allt via mig. 258 00:30:43,971 --> 00:30:47,850 Skip, det känns som om vi är i Trenchtown. 259 00:30:51,061 --> 00:30:54,982 Skip! Vänta! Jag måste hämta andan. 260 00:30:55,065 --> 00:30:57,568 Det var du som inte klarade av kylan. 261 00:30:57,651 --> 00:31:03,073 Du sa att du måste röra på dig för att hålla värmen här i England. 262 00:31:04,199 --> 00:31:07,035 Kolla här. 263 00:31:08,078 --> 00:31:10,998 De försöker tämja det segrande lejonet. 264 00:31:11,623 --> 00:31:14,960 Många går förbi varje dag, och ser det. 265 00:31:15,544 --> 00:31:18,714 Men de ser inte meningen, ni vet. 266 00:31:18,797 --> 00:31:20,924 Skip, kan du förklara vad vi gör här? 267 00:31:21,758 --> 00:31:23,385 Det har gått flera månader nu. 268 00:31:24,261 --> 00:31:25,929 Skipper! Skip! 269 00:31:26,430 --> 00:31:30,767 Vad har ni för er där? Stanna! 270 00:31:31,477 --> 00:31:34,771 Jag har ingenting på mig. Det där är onödigt. 271 00:31:34,855 --> 00:31:36,857 All ganja är för eget bruk. 272 00:31:36,940 --> 00:31:39,776 Jag har inget. Inte han heller. 273 00:31:49,953 --> 00:31:53,957 Är du inte rädd för att vara här? Du vet att polisen griper rastas. 274 00:31:54,041 --> 00:31:55,667 Än sen? 275 00:31:55,751 --> 00:31:59,254 Jag och jag kom för att lära mig mer efter Selassies besök 276 00:31:59,338 --> 00:32:04,343 och med egna ögon se att han var Kungarnas Kung, Kristus som återvänt. 277 00:32:05,886 --> 00:32:07,304 "Jag och jag"? 278 00:32:07,387 --> 00:32:09,556 Alla rasta är en och samma. 279 00:32:09,640 --> 00:32:15,020 Ord som "du", "mig", "de" och "dem" separerar människor. 280 00:32:15,103 --> 00:32:17,815 Därför säger vi "jag och jag". 281 00:32:18,607 --> 00:32:22,152 - Det handlar om enighet, alltså? - Nej. 282 00:32:22,236 --> 00:32:23,362 Om i-nity. 283 00:32:25,864 --> 00:32:27,825 Profeten Marcus Garvey sa: 284 00:32:28,408 --> 00:32:32,663 "Vänd era blickar mot Afrika, för där ska en svart kung krönas." 285 00:32:33,413 --> 00:32:40,254 Vår gud är inte en vit man med blont hår och blå ögon. 286 00:32:41,004 --> 00:32:42,798 Vår gud är svart. 287 00:32:43,924 --> 00:32:47,678 - Jah! - Rastafari! 288 00:32:47,761 --> 00:32:49,429 Predika för oss, Kumi! 289 00:32:49,513 --> 00:32:53,851 - Rita, vem har du med dig? - Det här är min man. 290 00:32:54,601 --> 00:32:56,353 Vad heter du, unga lejon? 291 00:32:57,896 --> 00:33:01,817 Mamma döpte mig till Nesta, sir. Men ibland kallar de mig för Robbie. 292 00:33:01,900 --> 00:33:04,486 Nesta! Budbäraren! 293 00:33:05,070 --> 00:33:09,074 Budskapet visar sig bara för den som söker. 294 00:33:30,888 --> 00:33:32,890 Chris, det är en grej jag vill prata om. 295 00:33:34,016 --> 00:33:36,602 Jag behöver få skjutningen ur tankarna. 296 00:33:36,685 --> 00:33:38,812 Det är dags att gå in i studion igen. 297 00:33:39,980 --> 00:33:41,273 Vad vill du göra? 298 00:33:42,774 --> 00:33:44,067 Nåt annorlunda. 299 00:33:45,194 --> 00:33:46,403 Nåt stort. 300 00:33:47,779 --> 00:33:49,490 Jag måste fortsätta söka. 301 00:33:52,242 --> 00:33:54,119 Alla behöver få höra Jahs bud. 302 00:33:54,203 --> 00:33:56,413 Det finns ingen tid att förlora. 303 00:33:58,207 --> 00:34:00,209 Vi måste nå ut till fler. 304 00:34:00,292 --> 00:34:03,045 Jag vill påverka alla med den här skivan. 305 00:34:04,963 --> 00:34:07,341 Vad är det för sound du har tänkt dig? 306 00:34:09,217 --> 00:34:12,929 Jag vill testa nåt nytt och ta det i en ny riktning. 307 00:34:13,806 --> 00:34:16,599 Jag vill få in ett nytt sound i bandet. 308 00:34:16,683 --> 00:34:19,645 - Känner du nån? - Jag löser det. 309 00:34:19,728 --> 00:34:23,648 Fixa bara en bra studiotekniker. 310 00:34:23,732 --> 00:34:25,400 Jag ringer runt lite. 311 00:34:25,484 --> 00:34:28,028 Musiken kommer att flöda ur oss. 312 00:34:41,500 --> 00:34:44,503 - Vad är det nu, Skip? - Det känns inte rätt. 313 00:34:44,586 --> 00:34:47,798 - Låter det annorlunda, tycker du? - Vad menar du? 314 00:34:47,880 --> 00:34:51,301 Det låter som allt annat vi har spelat de senaste fyra timmarna. 315 00:34:51,385 --> 00:34:55,304 Det är annorlunda, men ändå samma. 316 00:34:55,389 --> 00:34:58,308 - Carly, vet du vad låten handlar om? - Jadå. 317 00:34:58,392 --> 00:35:04,398 "En naturens kraft bärs fram över vårt land." 318 00:35:04,481 --> 00:35:06,775 - All right? - "Om du lyssnar noga…" 319 00:35:06,859 --> 00:35:09,027 "… hör du att det är sant. 320 00:35:09,111 --> 00:35:13,615 Det kan vara den första basunen, men det kan också vara den sista. 321 00:35:13,699 --> 00:35:16,952 Många fler kommer att lida. Många fler kommer att dö. 322 00:35:17,035 --> 00:35:18,537 Säg varför är det så?" 323 00:35:19,413 --> 00:35:21,290 Det är en uppenbarelse! 324 00:35:22,457 --> 00:35:24,209 För det händer nu. 325 00:35:25,043 --> 00:35:29,006 Våra barn ska inte utsättas för samma lidande som vi fått utstå. 326 00:35:29,089 --> 00:35:31,425 - Sant. - Aldrig. 327 00:35:31,508 --> 00:35:33,552 Och musiken kan visa vägen. 328 00:35:33,635 --> 00:35:36,138 Men du häller bara i dig öl, fyllo. 329 00:35:36,221 --> 00:35:38,098 Du lyssnar inte på mig! 330 00:35:38,182 --> 00:35:41,101 Jo, jag lyssnar. Jag hör vad du säger. 331 00:35:41,185 --> 00:35:45,147 Budskapet är känslan som låten väcker. 332 00:35:45,230 --> 00:35:47,774 Ja, en osynlig naturkraft. 333 00:35:47,858 --> 00:35:49,776 Den liksom smyger fram, ni vet. 334 00:35:49,860 --> 00:35:53,071 Ja, den smyger fram som en dimma. 335 00:35:53,155 --> 00:35:54,198 "Som en dimma". 336 00:35:54,281 --> 00:35:56,825 All right. Tyrone, testa nåt annat. 337 00:35:56,909 --> 00:36:00,454 Nej! Det är Carly med trummorna. 338 00:36:00,537 --> 00:36:02,873 Vad menar du, ska jag spela hårdare? 339 00:36:02,956 --> 00:36:04,791 Ge mig ett one-drop! 340 00:36:11,590 --> 00:36:12,591 Långsammare. 341 00:36:21,391 --> 00:36:22,851 Stopp. 342 00:36:24,102 --> 00:36:27,105 Vi är här för att jobba, eller hur? 343 00:36:28,106 --> 00:36:29,191 Igen. 344 00:36:30,734 --> 00:36:34,196 Vi får inte till rätt sound för skivan. 345 00:36:34,279 --> 00:36:35,364 Det är nåt som saknas. 346 00:36:36,323 --> 00:36:40,744 - Men du skriver ändå? - Nej, det är en prövning allting. 347 00:36:41,328 --> 00:36:44,164 - Allt bra med barnen? - Ja, de mår bra. 348 00:36:45,249 --> 00:36:46,792 Hörde du vad som hänt hemma? 349 00:36:47,376 --> 00:36:51,004 De satte eld på ett barnhem när barnen låg och sov. 350 00:36:51,088 --> 00:36:54,591 Sen sköt de mot brandbilen som kom för att släcka. 351 00:36:54,675 --> 00:36:56,552 De gräver fortfarande fram kroppar. 352 00:36:59,263 --> 00:37:00,931 Jag orkar inte tänka på det där. 353 00:37:01,932 --> 00:37:04,560 Vad säger du? Kan du komma hit? 354 00:37:06,478 --> 00:37:08,272 Varför då? 355 00:37:10,774 --> 00:37:13,277 Jag får inte ihop skivan utan dig. 356 00:37:14,236 --> 00:37:17,489 - Du ger musiken rätt färg, du vet. - Visst. 357 00:37:18,198 --> 00:37:21,326 Hör med Judy och Marcia också. 358 00:37:21,410 --> 00:37:23,078 Så du är inte med andra kvinnor? 359 00:37:23,996 --> 00:37:27,499 Snälla, Rita. Jag behöver dig här. 360 00:37:27,583 --> 00:37:29,334 Den här skivan är viktig. 361 00:37:29,418 --> 00:37:32,880 Den måste få hela världen i gungning. 362 00:37:45,100 --> 00:37:46,143 Vem är han? 363 00:37:47,436 --> 00:37:50,355 Vet inte, men han har känsla. 364 00:37:50,439 --> 00:37:52,774 Junior har spelat med Stevie Wonder. 365 00:37:55,402 --> 00:37:56,737 En höjdare, minsann. 366 00:37:56,820 --> 00:37:59,448 Varför skulle folk gilla det där? 367 00:37:59,531 --> 00:38:03,911 När de en gång hör det så kommer de att gilla det. 368 00:38:04,912 --> 00:38:07,289 Jag håller med, Bob. Det kan bli bra. 369 00:38:07,915 --> 00:38:11,835 - Var är du född, Junior? - I Jamaica, uppvuxen i Storbritannien. 370 00:38:11,919 --> 00:38:14,922 Jazz, soul, rock'n'roll, Junior Marvin har kontroll. 371 00:38:15,005 --> 00:38:17,257 Rasta har kontroll. 372 00:38:17,341 --> 00:38:20,928 - En ordkonstnär. - De är annorlunda här. 373 00:38:21,011 --> 00:38:23,180 "Inga bojor håller mig i detta land 374 00:38:23,263 --> 00:38:25,933 Ändå är jag fjättrad av träldomens band" 375 00:38:26,016 --> 00:38:29,311 En av mina favoritrader från "Catch a fire". Den är fin. 376 00:38:29,895 --> 00:38:30,896 Bra… 377 00:38:31,647 --> 00:38:33,232 Men vad har du gjort med håret? 378 00:38:36,235 --> 00:38:37,361 Han lockar det. 379 00:38:38,278 --> 00:38:40,322 Vi driver bara med dig, broder. 380 00:38:41,740 --> 00:38:44,368 - Vad vet du om rasta? - Berätta nu, Skip. 381 00:38:44,451 --> 00:38:47,871 - Läser du Bibeln? - Jag läser evangelierna. 382 00:38:48,664 --> 00:38:50,833 Men musiken är min passion, Bob. 383 00:38:50,916 --> 00:38:53,752 Musiken och budskapet är samma sak. 384 00:38:54,837 --> 00:38:56,255 De går inte att skilja åt. 385 00:38:56,338 --> 00:38:58,674 Nej, enighet är allt. 386 00:38:58,757 --> 00:39:02,803 Ja. Reggaen ger oss vår röst. 387 00:39:02,886 --> 00:39:06,682 Och den här skivan ska föra ut budskapet till alla 388 00:39:06,765 --> 00:39:09,726 på denna jord, för de måste förenas. 389 00:39:09,810 --> 00:39:10,853 - Ja. - Precis. 390 00:39:10,936 --> 00:39:13,063 Måste förenas. Är du med? 391 00:39:18,110 --> 00:39:20,028 Ja, jag och jag är med. 392 00:39:20,112 --> 00:39:21,947 Jah Rastafari. 393 00:39:23,365 --> 00:39:24,366 Jajamän! 394 00:39:26,702 --> 00:39:28,954 Försök igen. 395 00:39:29,037 --> 00:39:32,374 Men inte så flummigt nu. 396 00:39:32,457 --> 00:39:34,084 Mindre psykedeliskt. 397 00:39:45,804 --> 00:39:48,098 Han kan spela! 398 00:39:48,182 --> 00:39:50,642 Du och dina lockar är med! 399 00:40:06,575 --> 00:40:09,953 Nya våldsamheter skakade den lilla ön förra veckan 400 00:40:10,037 --> 00:40:15,876 när fem Labour Party-medlemmar sköts ihjäl av beväpnade PNP-anhängare. 401 00:40:23,258 --> 00:40:27,471 Morden är en illavarslande upptrappning i en redan djupt splittrad nation. 402 00:40:27,554 --> 00:40:32,851 Premiärminister Michael Manley förnekar ansvar för våldsamheterna 403 00:40:32,935 --> 00:40:37,773 {\an8}och anklagar nu Edward Seaga för att ha underblåst oroligheterna. 404 00:40:37,856 --> 00:40:41,401 {\an8}Förövarna hålls för närvarande i så kallade gun court-läger. 405 00:40:41,485 --> 00:40:45,239 {\an8}Bland de gripna finns Claudie Massop och Bucky Marshall, 406 00:40:45,322 --> 00:40:47,825 {\an8}de rivaliserande gängledare som misstänks ligga bakom våldet. 407 00:40:56,792 --> 00:41:00,504 De sju änglarna med de sju basunerna… 408 00:41:11,723 --> 00:41:14,059 Snart lider förtryckarna 409 00:41:18,063 --> 00:41:20,858 Deras möda är förgäves 410 00:41:29,283 --> 00:41:30,951 Vad…? Rita. 411 00:41:32,911 --> 00:41:36,123 Du skrämde mig. 412 00:41:36,206 --> 00:41:39,710 Det var jag inte beredd på. Har du stått där länge? 413 00:41:40,711 --> 00:41:42,129 Nej då, inte särskilt. 414 00:41:42,963 --> 00:41:45,132 Det låter bra. 415 00:41:45,215 --> 00:41:47,885 - Tack. - Men du ska nog fila lite på melodin. 416 00:41:47,968 --> 00:41:51,013 Jag vet. Lite i taget, du vet. 417 00:42:02,983 --> 00:42:04,276 Hur mår barnen? 418 00:42:05,444 --> 00:42:06,570 De mår bra. 419 00:42:07,613 --> 00:42:08,947 De saknar dig. 420 00:42:09,865 --> 00:42:12,034 - Ziggy? - Han mår bra. 421 00:42:14,828 --> 00:42:19,166 "Snart lider förtryckarna, deras möda är förgäves"… 422 00:42:22,503 --> 00:42:26,799 - Ska hela skivan vara sån? - Vad menar du? 423 00:42:27,758 --> 00:42:29,468 Du låter så arg. 424 00:42:33,806 --> 00:42:35,140 Säg inte så. 425 00:42:37,643 --> 00:42:39,478 Säg vad du tycker om den här. 426 00:42:40,479 --> 00:42:41,647 All right. 427 00:43:39,288 --> 00:43:40,330 Nåt i den stilen. 428 00:43:44,459 --> 00:43:45,586 Och sen refrängen: 429 00:44:15,866 --> 00:44:17,367 Vad tycker du? 430 00:44:19,620 --> 00:44:22,623 Jag har alltid gillat dina kärlekslåtar. 431 00:44:27,711 --> 00:44:32,007 Låt inte det de gjorde mot oss beröva dig den sidan, Bob. 432 00:44:33,675 --> 00:44:34,968 Hör du det? 433 00:44:53,487 --> 00:44:56,031 Aston! 434 00:44:56,532 --> 00:44:58,242 Vad är det för låt du lyssnar på? 435 00:44:58,325 --> 00:45:00,994 En platta jag köpte häromdan. 436 00:45:01,078 --> 00:45:02,621 Ett soundtrack till en film. 437 00:45:02,704 --> 00:45:05,249 - Vilken film? - Exodus. 438 00:45:10,587 --> 00:45:11,755 Exodus… 439 00:45:13,924 --> 00:45:15,134 Som i Bibeln? 440 00:45:16,093 --> 00:45:18,011 Det vore en bra titel på skivan. 441 00:45:19,429 --> 00:45:21,140 Har du en låt som heter så? 442 00:45:24,935 --> 00:45:26,186 Ja, alltså… 443 00:45:29,273 --> 00:45:30,524 Hör du? 444 00:45:33,485 --> 00:45:36,613 - Lyssna bara… - Tjusigt. 445 00:45:37,322 --> 00:45:38,490 Tunga vibbar. 446 00:45:41,577 --> 00:45:42,703 Det fyller hela rummet. 447 00:45:44,079 --> 00:45:47,666 - Hör du, Gong? - Jag fick en idé nu. 448 00:45:47,749 --> 00:45:50,169 - Nu? - Ja. 449 00:45:50,878 --> 00:45:52,212 Låt höra. 450 00:45:52,880 --> 00:45:56,341 Det ska låta stort, som soundtracket. 451 00:45:56,425 --> 00:45:58,260 - Storslaget. - Ja. 452 00:45:59,303 --> 00:46:02,264 - Ska du göra en film? - En vacker dag, Seeco. 453 00:46:03,432 --> 00:46:04,516 En dag. 454 00:46:28,415 --> 00:46:30,083 Junior Marvin, var är du? 455 00:46:39,927 --> 00:46:41,428 - Seeco, är du med? - Jadå. 456 00:46:41,512 --> 00:46:43,180 Spela nåt, Neville. 457 00:46:43,263 --> 00:46:44,932 - Ja, Skipper. - Ja. 458 00:47:08,997 --> 00:47:10,290 Det är bra, Skipper! 459 00:47:18,590 --> 00:47:20,843 Nästan marschtakt, ni vet. 460 00:47:35,399 --> 00:47:37,484 Ja, Skipper! 461 00:47:48,078 --> 00:47:49,872 Rastafari! 462 00:47:54,877 --> 00:47:55,878 Bra? 463 00:48:02,968 --> 00:48:03,969 Din tur. 464 00:48:12,269 --> 00:48:13,645 Såja. 465 00:48:14,897 --> 00:48:15,898 Förlåt. 466 00:48:31,455 --> 00:48:34,333 Gong, bandet sa att du var här. 467 00:48:34,416 --> 00:48:35,417 Vad fan… 468 00:48:35,501 --> 00:48:37,586 - Vi behöver snackas vid. - Har ni gått ihop? 469 00:48:37,669 --> 00:48:39,296 Hela ön är i kaos. 470 00:48:40,088 --> 00:48:42,382 De satte oss båda i läger 471 00:48:42,466 --> 00:48:44,676 så vi bestämde oss för att sluta fred. 472 00:48:44,760 --> 00:48:48,722 Vi har utlyst vapenvila, men den kommer inte att hålla. 473 00:48:48,806 --> 00:48:52,184 - Men vad vill ni mig? - Vi måste få ett slut på våldet. 474 00:48:52,267 --> 00:48:55,103 Vi vill att du ger en fredskonsert. 475 00:48:55,187 --> 00:48:59,775 Bara du kan göra det. Du fick oss att sluta fred. 476 00:48:59,858 --> 00:49:02,694 Vi garanterar din säkerhet. 477 00:49:03,570 --> 00:49:06,490 Tro mig, det är annorlunda nu. 478 00:49:06,573 --> 00:49:08,951 Jamaica behöver dig, rasta! 479 00:49:09,034 --> 00:49:13,330 - Den här gången ska ingen röra dig! - Folket behöver dig, Bob. 480 00:49:23,715 --> 00:49:25,008 Dags att vakna. 481 00:50:36,121 --> 00:50:39,374 Vad fan, såg du inte målet? Betala! 482 00:50:39,458 --> 00:50:43,378 Jag såg det. Stentuff. 483 00:50:50,636 --> 00:50:52,471 Chris, jag rullade en åt dig. 484 00:51:08,987 --> 00:51:13,325 Eftersom ni aldrig ser dagsljus tog jag med några solstrålar hit. 485 00:51:14,326 --> 00:51:15,661 Skipper! 486 00:51:17,079 --> 00:51:18,163 Skip. 487 00:51:20,958 --> 00:51:23,669 Du, vad tror du om det här som omslag? 488 00:51:24,294 --> 00:51:25,420 Vad tycks? 489 00:51:27,798 --> 00:51:28,799 Nä… 490 00:51:28,882 --> 00:51:30,717 - Inte? - Det ska vara nåt annat. 491 00:51:32,219 --> 00:51:33,345 Nåt annat? 492 00:52:05,711 --> 00:52:08,046 Jajamän. Det är bra. 493 00:52:24,104 --> 00:52:25,397 Ni gillar det inte. 494 00:52:27,357 --> 00:52:31,111 Jodå, jag… Man hajar till. 495 00:52:33,906 --> 00:52:36,533 {\an8}Jag är lite bekymrad över att man inte ser namnet på bandet. 496 00:52:37,367 --> 00:52:39,995 Och det finns ingen bild på Bob, så… 497 00:52:41,079 --> 00:52:43,457 Det handlar inte om mig, bröder. 498 00:52:44,500 --> 00:52:47,085 Mitt budskap… 499 00:52:47,169 --> 00:52:49,171 Mitt budskap är budskapet. 500 00:52:51,673 --> 00:52:54,092 Förlåt, vad sa du? 501 00:52:55,135 --> 00:52:57,763 Vad säger du, Bob? 502 00:52:59,807 --> 00:53:01,141 - Jag älskar det. - Rastafari. 503 00:53:01,225 --> 00:53:04,269 - Det är vackert. - Tack. 504 00:53:04,353 --> 00:53:08,649 Din ödmjukhet är berömvärd, men vi behöver sälja skivor. 505 00:53:09,566 --> 00:53:11,193 Säljer skivomslag skivor? 506 00:53:12,277 --> 00:53:14,947 Neville, berätta vad du sa. 507 00:53:15,030 --> 00:53:17,032 Avsluta det där om omslaget. 508 00:53:17,115 --> 00:53:19,868 Det första utkastet var för rörigt. 509 00:53:20,786 --> 00:53:22,287 Det här är enklare. 510 00:53:22,371 --> 00:53:23,914 "Exodus". 511 00:53:23,997 --> 00:53:28,168 Teckensnittet hämtar inspiration från Etiopiens amhariska skrift. 512 00:53:28,252 --> 00:53:29,753 Tar mindre plats… 513 00:53:30,546 --> 00:53:32,131 …men rymmer mer mening. 514 00:53:33,132 --> 00:53:35,175 - Okej… - Hänger ni med? 515 00:53:35,259 --> 00:53:38,929 Men det liknar en affisch för en Cecil B. DeMille-film. 516 00:53:39,763 --> 00:53:44,226 Det är ingen söndagsskola, det här. Jag menar… 517 00:53:44,309 --> 00:53:46,562 Jag har läst Bibeln. 518 00:53:46,645 --> 00:53:51,567 Jag tvingades lära mig halva utantill och en sak kan jag säga er: 519 00:53:51,650 --> 00:53:54,903 De unga går inte igång på sånt. 520 00:53:54,987 --> 00:53:56,071 Fattar du? 521 00:54:02,619 --> 00:54:03,620 Tack, Howard. 522 00:54:03,704 --> 00:54:05,080 Jag tycker vi går vidare. 523 00:54:06,123 --> 00:54:10,127 Vi behöver snacka om Europaturnén. 524 00:54:10,210 --> 00:54:12,171 Vad har du sagt om Afrikaturnén? 525 00:54:12,754 --> 00:54:14,923 - Afrika? - Afrika, ja. 526 00:54:15,007 --> 00:54:16,508 Det är med i Bibeln. 527 00:54:16,592 --> 00:54:18,385 Kanske i halvan du aldrig memorerade. 528 00:54:19,261 --> 00:54:22,055 Jag åker till Afrika nästa månad. För att snacka med arrangörer 529 00:54:22,139 --> 00:54:25,642 se efter vad de behöver och kolla in konsertställena. 530 00:54:25,726 --> 00:54:28,353 - Låter det bra? - Visst, Skip. 531 00:54:28,937 --> 00:54:31,482 - Kan vi säga så? - Jadå. 532 00:54:31,565 --> 00:54:32,816 Howard. 533 00:54:32,900 --> 00:54:34,109 Chris. 534 00:54:34,193 --> 00:54:35,360 Jag ringer sen. 535 00:54:36,069 --> 00:54:37,112 Bob. 536 00:54:39,198 --> 00:54:40,199 Afrika? 537 00:54:41,283 --> 00:54:44,828 - Don sa att ni har snackat om det. - Det har vi. 538 00:54:46,788 --> 00:54:48,540 - Det är bara det att… - Vadå? 539 00:54:50,417 --> 00:54:52,920 Jag vill till Afrika efter Europaturnén. 540 00:54:53,003 --> 00:54:56,256 Vi har redan tio spelningar inbokade i USA efter Europa. 541 00:54:56,340 --> 00:54:57,508 Det är en viktig publik. 542 00:54:57,591 --> 00:55:00,803 Du når miljontals svarta amerikaner där. 543 00:55:00,886 --> 00:55:04,306 Jag har varit i Afrika. Det saknas infrastruktur där. 544 00:55:06,058 --> 00:55:07,226 Då får vi väl bygga den. 545 00:55:08,519 --> 00:55:09,853 Eller hur? 546 00:55:10,395 --> 00:55:12,105 - Vi kan bygga den. - Det kan vi. 547 00:55:12,189 --> 00:55:13,190 Eller hur? 548 00:55:14,483 --> 00:55:15,567 Jajamän. 549 00:55:17,820 --> 00:55:19,571 Jag hoppas du har rätt. 550 00:55:20,280 --> 00:55:22,741 Om du bara visste vad som går att åstadkomma… 551 00:55:23,534 --> 00:55:25,994 Ni är redo. Ni behöver inte vara nervösa. 552 00:55:26,578 --> 00:55:28,038 Här har du, din jävel! 553 00:55:28,121 --> 00:55:32,042 Kom inte och snacka om royalties, det här är mitt skivbolag! 554 00:55:32,125 --> 00:55:33,710 Det är mitt! 555 00:55:33,794 --> 00:55:35,212 Din jävel… 556 00:55:37,506 --> 00:55:38,590 Coxsone! 557 00:55:39,258 --> 00:55:40,968 Hade du också tänkt be om nåt? 558 00:55:41,051 --> 00:55:43,262 Kom inte och tigg efter pengar, du med! 559 00:55:43,345 --> 00:55:45,514 Nej, det här bandet jag berättade om. 560 00:55:45,597 --> 00:55:48,475 Wailing Wailers heter de. 561 00:55:48,559 --> 00:55:50,602 Wailing Wailers? Vad är det för namn? 562 00:55:50,686 --> 00:55:54,690 Vi skrek när vi föddes, och skriker än. 563 00:55:54,773 --> 00:55:56,984 - Jag gillar inte skrik. - Vänta! 564 00:55:57,067 --> 00:55:58,152 Jag vill ha sång. 565 00:55:58,235 --> 00:56:00,154 - Slappna av… - Lugn. 566 00:56:02,739 --> 00:56:04,449 Blev du skraj? 567 00:56:05,284 --> 00:56:07,995 Jag skämtar. Inget att oroa sig för… 568 00:56:08,912 --> 00:56:10,152 …så länge ni är bra, vill säga. 569 00:56:15,836 --> 00:56:17,588 Slappna av bara. 570 00:56:34,438 --> 00:56:36,982 Musiken från gettot ska drivas av trummor och bas. 571 00:56:40,944 --> 00:56:44,448 - Jag går inte igång på det här, Scratch. - Det saknar kraft. 572 00:56:45,073 --> 00:56:46,825 Försätter inga berg. 573 00:56:51,330 --> 00:56:52,831 De har inte lagt sin själ i det. 574 00:56:57,336 --> 00:56:58,587 Jag hämtar nåt att dricka. 575 00:56:59,880 --> 00:57:01,381 Ni är inte redo än. 576 00:57:01,465 --> 00:57:04,051 Ni har talang, men måste repa mer. 577 00:57:04,134 --> 00:57:05,469 Kom tillbaka om några år. 578 00:57:05,552 --> 00:57:10,307 Joe, lär dem spela ordentligt, inte att planka amerikanska soullåtar. 579 00:57:10,390 --> 00:57:12,309 Vänta! Vi har andra låtar, med budskap. 580 00:57:12,392 --> 00:57:14,394 Ja, vi sparade det bästa till sist. 581 00:57:14,937 --> 00:57:16,355 "Simmer Down". 582 00:58:17,040 --> 00:58:18,041 Stopp! 583 00:58:18,709 --> 00:58:21,670 Vad sägs? Det är en hit! 584 00:58:24,965 --> 00:58:26,800 Har ni lust att spela in? 585 00:58:36,351 --> 00:58:39,188 Varför har reggaen blivit så populär? 586 00:58:39,271 --> 00:58:40,647 Reggae är folkets musik. 587 00:58:41,482 --> 00:58:44,610 Den vädjar till vårt naturliga väsen. 588 00:58:45,235 --> 00:58:48,906 I reggaen förenas människors medvetanden. 589 00:58:55,412 --> 00:58:57,039 - Gick det bra? - Jadå. 590 00:58:57,122 --> 00:58:59,249 - Det var inte meningen. - Ingen fara. 591 00:58:59,333 --> 00:59:01,335 - Vad hände? - Feltramp. 592 00:59:01,418 --> 00:59:03,378 - Jag försökte ta bollen och… - Ingen fara. 593 00:59:03,462 --> 00:59:05,130 - En gammal skada. - Allt väl? 594 00:59:05,214 --> 00:59:06,381 Jadå. 595 00:59:09,802 --> 00:59:10,928 Det är lugnt. 596 00:59:11,637 --> 00:59:12,846 Gillie! 597 00:59:19,770 --> 00:59:21,814 Man glömmer aldrig första gången. 598 00:59:23,524 --> 00:59:27,110 - Jag har inte fått nån setlist. - Vi har ingen setlist. 599 00:59:27,194 --> 00:59:28,529 Det här är som jazz. 600 00:59:29,029 --> 00:59:30,614 Okej, som jazz… 601 00:59:30,697 --> 00:59:32,241 Var vill du börja, Skip? 602 00:59:36,286 --> 00:59:37,788 Från början. 603 00:59:37,871 --> 00:59:38,997 Början… 604 00:59:39,873 --> 00:59:41,124 All right. 605 01:01:28,398 --> 01:01:29,733 BELGIEN 606 01:01:38,951 --> 01:01:40,619 NEDERLÄNDERNA 607 01:01:42,371 --> 01:01:43,914 NYSLÄPPTA ALBUM 608 01:01:52,131 --> 01:01:54,341 VÄSTTYSKLAND 609 01:02:02,141 --> 01:02:04,852 Stämmer det att du röker ett halvt kilo gräs om dagen? 610 01:02:05,352 --> 01:02:06,436 Ett halvt kilo? 611 01:02:06,520 --> 01:02:09,064 Hur hanterar du denna plötsliga berömmelse? 612 01:02:11,400 --> 01:02:13,819 DANMARK 613 01:02:37,384 --> 01:02:39,553 SVERIGE 614 01:02:39,636 --> 01:02:41,972 MARLEY ÄR STÖRST AV ALLA! 615 01:02:54,109 --> 01:02:56,028 Jah! 616 01:03:04,912 --> 01:03:07,706 - Se där! - Ja! 617 01:03:07,789 --> 01:03:10,000 - Guldskivan! - Exodus! 618 01:03:10,083 --> 01:03:12,503 - Vi lyckades! - Tror du på oss nu? 619 01:03:22,638 --> 01:03:23,806 Don… 620 01:03:25,682 --> 01:03:26,725 Skip. 621 01:03:27,476 --> 01:03:28,727 Vad hände? 622 01:03:28,811 --> 01:03:32,356 - Skulle inte du ha kommit förra veckan? - Jag fastnade i Gabon. 623 01:03:32,439 --> 01:03:34,566 Eller fastnade du i Guccibutiken? 624 01:03:35,067 --> 01:03:39,071 Med ett namn som Don Taylor måste jag imponera med min klädsel. 625 01:03:40,364 --> 01:03:42,950 Det strömmar in brev hemifrån. 626 01:03:43,033 --> 01:03:46,328 Tack. Men vad sa de i Afrika? Är de redo? 627 01:03:46,411 --> 01:03:49,414 De vill att du kör några gig med Jimmy Cliff. 628 01:03:49,498 --> 01:03:53,710 De har lagt en bra handpenning, men jag kan få loss några procent till. 629 01:03:53,794 --> 01:03:57,131 Bara vi kan betala bandet bryr jag mig inte om pengarna. 630 01:03:57,214 --> 01:04:00,425 Det viktigaste är hotell och ett bra sound system. 631 01:04:00,509 --> 01:04:03,220 Uppfattat, Skipper. Det ordnar jag. 632 01:04:07,015 --> 01:04:08,600 Vad är det med Bob? 633 01:04:09,476 --> 01:04:10,853 Mår han dåligt? 634 01:04:11,728 --> 01:04:13,772 För mycket fest och kvinnor, snarare. 635 01:04:16,567 --> 01:04:18,569 - Allt bra? - Ja. 636 01:04:18,652 --> 01:04:19,695 All right. 637 01:04:35,502 --> 01:04:37,421 - Vad är det? - Visa mig. 638 01:04:42,509 --> 01:04:44,845 En läkare måste ta en titt på det, Bob. 639 01:04:44,928 --> 01:04:48,182 Försök att inte stödja på foten. Jag pratar med Chris. 640 01:04:48,265 --> 01:04:50,184 Jag tar det när vi är klara med turnén. 641 01:04:55,189 --> 01:04:56,732 NYA VÅLDSAMHETER I JAMAICA 642 01:04:56,815 --> 01:05:00,944 Claudie och Bucky kom hit för att be mig ge en konsert i Jamaica. 643 01:05:01,445 --> 01:05:02,696 Vad för konsert? 644 01:05:03,864 --> 01:05:06,366 Samma sort de försökte döda oss för. 645 01:05:06,450 --> 01:05:11,497 Polisen behandlar rastas sämre än hundar och gängen har kontroll över Jamaica. 646 01:05:11,580 --> 01:05:14,041 De har lämnat politiken, säger de. 647 01:05:16,627 --> 01:05:19,379 Du såg hur många skott de sköt mot mig. 648 01:05:20,589 --> 01:05:25,260 När det här är över drar vi till Afrika. Vi köper lite mark. 649 01:05:25,344 --> 01:05:27,095 Och slår oss ner där. 650 01:05:28,222 --> 01:05:30,057 Har Don bokat in konserterna där? 651 01:05:30,766 --> 01:05:35,270 - Han har fått ett förskott, säger han. - Sa han hur mycket? 652 01:05:52,913 --> 01:05:54,456 Mina damer och herrar… 653 01:05:54,957 --> 01:05:56,959 …Bob Marley and the Wailers! 654 01:06:02,464 --> 01:06:07,261 - Hertiginnan av Monaco och hennes syster. - Angenämt. 655 01:06:07,344 --> 01:06:10,139 - Och Françoise från Chanel. - Hej. 656 01:06:10,222 --> 01:06:12,391 Jean, Rhône-galleriets konstnärliga chef. 657 01:06:12,474 --> 01:06:14,560 - Enchanté. - Trevligt. 658 01:06:14,643 --> 01:06:18,063 Åh förlåt! Och det här är Rita Marley. 659 01:06:18,147 --> 01:06:19,815 Var hälsade. Rastafari. 660 01:06:19,898 --> 01:06:21,275 Om ni ursäktar ett ögonblick… 661 01:06:21,358 --> 01:06:22,401 Bob? 662 01:06:23,402 --> 01:06:27,364 Jag vill presentera dig för Marcel som är en bra person att känna i Paris. 663 01:06:27,447 --> 01:06:29,491 Marcel, Bob Marley. 664 01:06:29,575 --> 01:06:32,995 Det är ett nöje att få träffa dig. 665 01:06:33,078 --> 01:06:35,205 Du är tredje världens superstjärna. 666 01:06:35,289 --> 01:06:37,791 Jag är ingen superstjärna. 667 01:06:38,292 --> 01:06:39,668 Jag är rasta. 668 01:06:39,751 --> 01:06:41,712 Han kan vara bägge delarna. Han är bägge delarna. 669 01:06:42,880 --> 01:06:45,090 Kolla in hans kostym. 670 01:06:45,174 --> 01:06:48,594 - Nej, tack. - Vem vet varifrån de kommer. 671 01:06:50,888 --> 01:06:54,433 - Vem är det Don viskar till? - Den afrikanska promotern. 672 01:06:55,058 --> 01:06:57,352 Don snor av gagen. 673 01:06:58,187 --> 01:06:59,438 Den lilla tjuven. 674 01:07:04,735 --> 01:07:05,944 Ursäkta mig. 675 01:07:24,505 --> 01:07:26,089 För Wailers! 676 01:07:28,926 --> 01:07:31,929 Vi får hoppas att de inte blir tagna av polisen i USA. 677 01:07:32,679 --> 01:07:33,680 Minsann. 678 01:07:33,764 --> 01:07:35,390 Vi ses. 679 01:07:35,474 --> 01:07:38,352 Udda typ, inte sant? 680 01:07:41,688 --> 01:07:43,065 Vem var det? 681 01:07:43,148 --> 01:07:46,777 Nån producent. Han vill spela in I-Threes. 682 01:07:48,529 --> 01:07:49,822 Tänka sig. 683 01:07:49,905 --> 01:07:51,782 Vad skrattar ni åt? 684 01:07:58,747 --> 01:08:00,541 Jag ska ta lite luft. 685 01:08:08,257 --> 01:08:11,051 Vart ska du? 686 01:08:11,802 --> 01:08:13,595 Flytta på dig! 687 01:08:15,264 --> 01:08:18,725 - Du beter dig som en svartsjuk tonåring. - Skulle det ha förändrats? 688 01:08:18,809 --> 01:08:22,729 Vissa saker förändras inte, men annat gör definitivt det. 689 01:08:24,064 --> 01:08:25,607 Förr gjorde vi aldrig sånt här! 690 01:08:26,399 --> 01:08:29,319 Tjusiga middagar, fester, klubbar… 691 01:08:29,403 --> 01:08:32,364 Nu träffar jag folk från alla håll och kanter… 692 01:08:32,447 --> 01:08:34,241 Hur ska musiken annars spridas, menar du? 693 01:08:34,323 --> 01:08:37,035 Ska jag bara sitta och vänta i ett hörn? 694 01:08:37,118 --> 01:08:43,584 - Det var därför Peter och Bunny slutade. - De ville inte göra jobbet som krävdes! 695 01:08:43,667 --> 01:08:44,917 Vad förväntade de sig? 696 01:08:45,002 --> 01:08:47,087 Att vi och våra barn ska lida? 697 01:08:47,171 --> 01:08:50,674 Vi lider nu också! Dina barn lider och du vet det inte ens! 698 01:08:50,756 --> 01:08:52,259 Lider du?! 699 01:08:52,341 --> 01:08:53,426 Hur då? 700 01:08:53,510 --> 01:08:56,638 Jag måste vara hustru och soldat! 701 01:08:56,721 --> 01:08:58,348 Hur länge till tror du jag orkar? 702 01:08:58,431 --> 01:08:59,765 Hustru? 703 01:09:01,435 --> 01:09:03,020 Tror du inte jag vet? 704 01:09:04,020 --> 01:09:05,063 Vad vet du? 705 01:09:09,318 --> 01:09:11,278 Om killen du har i Jamaica. 706 01:09:17,783 --> 01:09:19,118 Vart ska du? 707 01:09:19,203 --> 01:09:20,787 Vart är du på väg? 708 01:09:26,251 --> 01:09:28,796 Ska du få göra som du vill medan jag inte får nånting? 709 01:09:28,879 --> 01:09:32,883 - Får du inte nånting? - Jag behöver mer än hus och bil! 710 01:09:33,591 --> 01:09:34,801 Mer än pengar! 711 01:09:36,178 --> 01:09:38,430 Du kommer och försvinner 712 01:09:39,014 --> 01:09:43,352 medan jag skapar ett hem för dina barn, även dem du fått med andra kvinnor! 713 01:09:44,520 --> 01:09:46,688 Dessutom sjunger jag i bandet… 714 01:09:46,772 --> 01:09:50,399 Gillar du det inte? 715 01:09:50,484 --> 01:09:55,155 - Ser du inte var vi är? I Paris! - Tror du jag bryr mig om Paris? 716 01:09:56,198 --> 01:09:58,200 Tror du inte jag har haft möjligheter? 717 01:10:00,035 --> 01:10:02,788 Jag hade Soulettes, jag fick erbjudanden… 718 01:10:02,871 --> 01:10:05,374 Jag gav upp allt - för budskapet, för oss! 719 01:10:06,041 --> 01:10:07,751 Och du slänger det i ansiktet på mig. 720 01:10:09,670 --> 01:10:12,923 Vem känner dig på riktigt? Vem bryr sig om dig, Bob? 721 01:10:14,258 --> 01:10:15,384 Chris? 722 01:10:15,467 --> 01:10:17,469 Marknadsföringsgeniet? 723 01:10:18,095 --> 01:10:19,304 Don? 724 01:10:20,055 --> 01:10:22,015 Som sluter avtal bakom din rygg? 725 01:10:25,185 --> 01:10:28,397 Om du simmar i smuts blir du själv smutsig. 726 01:10:29,690 --> 01:10:34,111 Vi brukade prata om det här och allt annat när du bara ägde en enda skjorta! 727 01:10:34,945 --> 01:10:39,283 Jag har gett dig allt du bett om! 728 01:10:39,950 --> 01:10:41,618 Du är så naiv. 729 01:11:30,876 --> 01:11:31,877 Kom här. 730 01:12:04,451 --> 01:12:08,664 TURNÉAVSLUTNING! 731 01:13:14,646 --> 01:13:16,106 Tack, London. 732 01:13:22,529 --> 01:13:24,448 Skipper! 733 01:13:24,531 --> 01:13:27,326 - Grabbar! Bob! - Snyggt, Skip! 734 01:13:27,409 --> 01:13:29,244 Helt fantastiskt. 735 01:13:31,497 --> 01:13:32,831 Vad vill du ha? 736 01:13:33,332 --> 01:13:36,460 Det finns champagne, vin… 737 01:13:49,681 --> 01:13:50,849 Don! 738 01:13:52,017 --> 01:13:53,185 Don, kom hit. 739 01:13:54,520 --> 01:13:56,063 Don Taylor, kom hit! 740 01:13:57,189 --> 01:13:58,816 - Don! - Bob. 741 01:13:58,899 --> 01:14:01,193 Vad var det första jag sa till dig? 742 01:14:01,276 --> 01:14:03,654 Vad var det första jag sa? 743 01:14:03,737 --> 01:14:07,199 - Jag sa åt dig att inte ljuga för mig. - Vad pratar du om? 744 01:14:07,282 --> 01:14:08,408 Sa jag inte det? 745 01:14:09,409 --> 01:14:12,663 - Ljug inte för mig! - Skip! 746 01:14:13,247 --> 01:14:15,999 Du ska inte ljuga för mig! 747 01:14:16,834 --> 01:14:18,210 Du dödar honom. 748 01:14:18,293 --> 01:14:20,170 Lugna dig! 749 01:14:22,339 --> 01:14:25,342 Du tar extra betalt av vår promoter och stoppar i egen ficka. 750 01:14:26,635 --> 01:14:28,595 En förbannad tjuv är vad du är. 751 01:14:29,471 --> 01:14:31,265 Trodde du inte jag skulle få veta? 752 01:14:31,348 --> 01:14:35,853 Jag sa till dig att Afrika inte handlar om pengar! 753 01:14:38,939 --> 01:14:41,316 Alla säger att Bob Marley är en hjälte! 754 01:14:41,400 --> 01:14:43,610 Jag tog sex kulor för dig! 755 01:14:44,695 --> 01:14:46,405 Är det här tacken? 756 01:14:51,743 --> 01:14:53,829 Nej, sluta! 757 01:14:54,955 --> 01:14:56,123 Släpp den. 758 01:14:58,542 --> 01:15:00,085 Du hade tur nu. 759 01:15:06,925 --> 01:15:08,927 Upp med honom. 760 01:15:09,011 --> 01:15:10,637 All right, lugnt och försiktigt. 761 01:15:12,014 --> 01:15:13,599 Upp på benen, Don. 762 01:15:13,682 --> 01:15:15,434 Prisad vare Jah. 763 01:15:15,517 --> 01:15:16,852 Är du oskadd? 764 01:15:17,811 --> 01:15:19,021 Allt bra? 765 01:15:20,189 --> 01:15:21,315 Ja. 766 01:15:23,942 --> 01:15:25,027 Herregud… 767 01:15:26,195 --> 01:15:28,864 Gör ingen stor grej av det. 768 01:15:30,240 --> 01:15:32,284 Du måste prata med en läkare. 769 01:15:40,042 --> 01:15:41,668 Sjuorna möts. 770 01:15:43,337 --> 01:15:44,338 Ursäkta? 771 01:15:45,631 --> 01:15:47,174 Sjuorna möts. 772 01:15:49,009 --> 01:15:52,429 Marcus Garvey sa att dagen då sjuorna möts 773 01:15:52,513 --> 01:15:55,057 ska de förtryckta resa sig mot ledarna. 774 01:15:55,849 --> 01:15:59,561 Den sjunde juli 1977… 775 01:16:02,397 --> 01:16:03,440 Mr Marley. 776 01:16:04,983 --> 01:16:06,527 Förstår ni vad jag har sagt? 777 01:16:12,407 --> 01:16:13,617 Du sa att det är cancer. 778 01:16:15,285 --> 01:16:18,247 Akralt lentiginöst melanom. 779 01:16:18,330 --> 01:16:19,998 En form av hudcancer. 780 01:16:26,797 --> 01:16:30,717 Man får inte hudcancer av att nån trampar en på tån. 781 01:16:31,552 --> 01:16:34,888 Såret på foten är inte orsaken. 782 01:16:35,973 --> 01:16:39,393 Men att det inte läker är en följd av sjukdomen. 783 01:16:39,476 --> 01:16:40,811 Det är en sällsynt sjukdom. 784 01:16:41,687 --> 01:16:43,480 Vet ni om ni har den i släkten? 785 01:16:44,106 --> 01:16:49,695 Nej. Min far var vit. Jag lärde aldrig känna honom. 786 01:18:13,445 --> 01:18:15,280 Jag har tydligen cancer. 787 01:18:30,045 --> 01:18:31,630 Men jag oroar mig inte. 788 01:18:32,798 --> 01:18:34,633 De kan inte ta död på mig. 789 01:18:36,343 --> 01:18:37,845 Hur ska den behandlas? 790 01:18:38,887 --> 01:18:42,641 De kan kanske förhindra spridning genom att kapa tån, säger de. 791 01:18:45,602 --> 01:18:47,229 Men det går jag inte med på. 792 01:18:51,733 --> 01:18:54,111 Bob, du måste lyssna på läkarna. 793 01:18:55,737 --> 01:18:57,531 Det handlar om din hälsa. 794 01:19:00,075 --> 01:19:03,162 Om den kan läka snabbt nog hinner vi med USA-turnén. 795 01:19:03,245 --> 01:19:05,247 Då missar du inget. 796 01:19:06,874 --> 01:19:09,084 Gå nu, jag måste jobba. 797 01:19:13,839 --> 01:19:16,091 - Bob… - Gå nu! 798 01:19:18,427 --> 01:19:19,511 Okej. 799 01:19:43,494 --> 01:19:47,581 I jakten på kontringsmöjligheter sätter de sitt hopp till George Best… 800 01:19:47,664 --> 01:19:48,874 Tyskland styr spelet. 801 01:19:49,458 --> 01:19:50,542 Maten är klar. 802 01:19:50,626 --> 01:19:52,461 Ny kamp om bollen. 803 01:19:52,544 --> 01:19:55,506 Flohe… Och han sätter den! 804 01:19:55,589 --> 01:19:58,342 Fansen jublar när ledningen utökas. 805 01:20:07,309 --> 01:20:09,436 - Syster Rita. - Vad har hänt? 806 01:20:09,520 --> 01:20:11,355 - Vad menar du? - Var är Bob? 807 01:20:11,438 --> 01:20:13,816 Han har inte lämnat rummet sen i morse. 808 01:20:14,525 --> 01:20:15,859 Sen i morse? 809 01:20:17,528 --> 01:20:20,447 Han kan inte bara sitta där… 810 01:20:47,015 --> 01:20:48,725 Har du pratat med mamma? 811 01:20:55,357 --> 01:20:56,733 Har du berättat för bandet? 812 01:21:00,237 --> 01:21:02,114 Varför sa du inget? 813 01:21:08,287 --> 01:21:10,247 Jag ville inte tynga dig. 814 01:21:12,457 --> 01:21:14,668 Det enda jag nånsin ville… 815 01:21:16,336 --> 01:21:18,213 …var att hjälpa dig bära bördan. 816 01:21:21,091 --> 01:21:24,428 Det är inte annorlunda den här gången. 817 01:21:31,810 --> 01:21:35,230 - Förlåt för det där på klubben. - Glöm det. 818 01:21:37,191 --> 01:21:39,067 Det ligger bakom oss nu. 819 01:21:41,653 --> 01:21:44,156 Vi har viktigare saker att tänka på. 820 01:21:53,540 --> 01:21:54,917 Vad är det där? 821 01:21:57,211 --> 01:21:59,004 Några systrar kom förbi med den. 822 01:21:59,963 --> 01:22:03,926 En gåva från Etiopiens kronprins, sa de. 823 01:22:06,220 --> 01:22:09,264 Jag är inte mycket för smycken, du vet. 824 01:22:10,182 --> 01:22:14,144 Men… jag känner ändå att den betyder nåt. 825 01:22:28,075 --> 01:22:29,910 Varför använder du den inte, då? 826 01:22:37,292 --> 01:22:38,418 Ja… 827 01:22:43,298 --> 01:22:47,803 Jag har aldrig varit med om så mycket elände i mitt liv. 828 01:22:49,429 --> 01:22:52,307 Det ena efter det andra, du vet. 829 01:22:55,811 --> 01:23:00,524 Hur ska jag kunna hjälpa andra när jag inte ens kan hjälpa mig själv? 830 01:23:04,403 --> 01:23:06,446 Förstår du inte varför? 831 01:23:12,369 --> 01:23:13,829 Varför det drabbar dig? 832 01:23:16,123 --> 01:23:17,958 Det ger dig din kraft. 833 01:23:21,587 --> 01:23:22,921 Har du inte förstått det? 834 01:23:27,718 --> 01:23:30,471 Stenen som byggningsmännen förkastade… 835 01:23:31,805 --> 01:23:33,849 …har blivit den viktigaste hörnstenen. 836 01:23:39,271 --> 01:23:40,314 Du… 837 01:23:42,107 --> 01:23:43,609 Den Jah välsignar… 838 01:23:44,485 --> 01:23:46,195 …ska ingen människa förbanna. 839 01:23:48,906 --> 01:23:50,407 Precis som Josef. 840 01:23:52,117 --> 01:23:53,619 Minns du berättelsen om honom? 841 01:23:54,536 --> 01:23:55,537 Hur de sköt mot honom? 842 01:23:55,621 --> 01:23:59,791 Hans händer blev starka genom Gud som verkade i Jakob. 843 01:23:59,875 --> 01:24:01,877 Rastafari. 844 01:24:02,586 --> 01:24:03,796 Rasta. 845 01:24:04,713 --> 01:24:06,548 Det är du, Bob. 846 01:24:07,549 --> 01:24:08,884 Du är Josef. 847 01:24:11,053 --> 01:24:14,890 Den högste skyddar sina utvalda. 848 01:24:25,442 --> 01:24:29,071 Än har du länge kvar att leva… 849 01:24:32,115 --> 01:24:34,034 …och mycket att åstadkomma. 850 01:24:40,958 --> 01:24:42,209 Du vet, ibland… 851 01:24:44,002 --> 01:24:46,797 …måste budbäraren själv bli budskapet. 852 01:24:50,217 --> 01:24:51,697 Det är dags att åka hem till Jamaica. 853 01:24:54,513 --> 01:24:56,056 Var inte rädd. 854 01:26:32,110 --> 01:26:33,237 Ja… 855 01:27:23,912 --> 01:27:25,164 Pappa! 856 01:27:28,834 --> 01:27:30,043 Kom hit! 857 01:27:31,962 --> 01:27:33,338 Vad gör du här? 858 01:27:35,090 --> 01:27:36,633 Var har du varit? 859 01:28:33,190 --> 01:28:34,733 Var hälsad. 860 01:28:35,984 --> 01:28:37,653 - Pappa! - Pappa! 861 01:28:37,736 --> 01:28:38,737 Pappa! 862 01:28:46,954 --> 01:28:48,247 Jag har saknat er med. 863 01:28:49,665 --> 01:28:50,958 Välkommen hem, rasta. 864 01:28:53,460 --> 01:28:54,837 Välkommen. 865 01:30:01,612 --> 01:30:03,489 Jag vill be om förlåtelse. 866 01:30:27,596 --> 01:30:29,515 Jag känner ingen hämndlystnad. 867 01:30:31,266 --> 01:30:36,438 Rastafari är ett frö som planteras i hjärtat. 868 01:30:37,648 --> 01:30:39,691 Bara du vet vägen till din frälsning. 869 01:31:07,052 --> 01:31:08,053 Pappa. 870 01:31:09,596 --> 01:31:12,391 - Vem var det? - Han där? 871 01:31:14,143 --> 01:31:16,186 Bara nån som ville prata med mig. 872 01:33:06,630 --> 01:33:07,881 När skrev du den? 873 01:33:11,844 --> 01:33:13,204 Jag har skrivit på den hela livet. 874 01:33:15,139 --> 01:33:16,265 Ja… 875 01:33:18,142 --> 01:33:19,476 Du är redo. 876 01:33:22,312 --> 01:33:23,647 Du är redo. 877 01:33:34,366 --> 01:33:35,951 Vad förändrades, Bob? 878 01:33:36,743 --> 01:33:39,913 Varför återvända till Jamaica och ge en fredskonsert nu? 879 01:33:39,997 --> 01:33:41,331 Fruktar du inte för ditt liv? 880 01:33:41,415 --> 01:33:47,796 Nej, att leva för sig själv har aldrig varit relevant för mig. 881 01:33:47,880 --> 01:33:49,798 Jag lever för andra. 882 01:33:49,882 --> 01:33:54,845 Det är det enda jag är säker på, att jag kan vara till nytta för andra. 883 01:33:54,928 --> 01:33:56,513 Känner du ingen ilska? 884 01:33:56,597 --> 01:34:00,100 Jo. En gång kände jag impulsen att använda vapen, 885 01:34:00,184 --> 01:34:02,811 men Jah sa till mig: "Nej, lugna dig." 886 01:34:04,480 --> 01:34:08,525 Vi kan inte fokusera på hämnd och samtidigt göra det som måste göras. 887 01:34:09,693 --> 01:34:12,154 Kan den här världen verkligen överleva? 888 01:34:13,489 --> 01:34:14,531 Överleva? 889 01:34:15,741 --> 01:34:16,742 Ja. 890 01:34:16,825 --> 01:34:19,161 Vi måste ju överleva. 891 01:34:19,870 --> 01:34:22,873 Vi måste. Ja. 892 01:34:22,956 --> 01:34:26,960 Nåt alternativ finns inte, du vet. 893 01:34:27,920 --> 01:34:30,506 Är ni redo? 894 01:34:32,758 --> 01:34:35,636 Är ni redo, National Stadium? 895 01:34:35,719 --> 01:34:37,846 - Selah. - Ja. 896 01:34:37,930 --> 01:34:39,890 Är ni redo, Jamaica? 897 01:34:42,726 --> 01:34:49,733 Är ni redo för Bob Marley and the Wailers? 898 01:35:07,376 --> 01:35:08,544 Nesta. 899 01:35:14,466 --> 01:35:16,051 Du är min son. 900 01:35:23,308 --> 01:35:25,769 Det är dags för dig att komma hem nu. 901 01:36:08,645 --> 01:36:15,277 Var hälsade i Hans Kejserliga Majestät kejsar Haile I Selassies I: s namn! 902 01:36:17,779 --> 01:36:19,323 Jah! 903 01:36:20,616 --> 01:36:22,534 Rastafari! 904 01:36:30,918 --> 01:36:37,674 Bob Marley avled i sviterna av cancer den 11 maj 1981. Han var 36 år. 905 01:36:54,900 --> 01:36:57,402 Den 22 april 1978, inför en hel nation 906 01:36:57,486 --> 01:37:02,407 sammanförde Bob Marley partiledarna i en gest för endräkt och fred. 907 01:37:26,056 --> 01:37:28,559 1980 nådde Bob äntligen Afrika 908 01:37:28,642 --> 01:37:33,230 där han uppträdde till minne av kolonialstyrets upphörande i Zimbabwe. 909 01:37:43,949 --> 01:37:48,328 Time Magazine utsåg Exodus till 1900-talets bästa album. 910 01:37:54,918 --> 01:37:58,797 Hans sånger fortsätter att vara hymner för rättvisa, frihet och endräkt 911 01:37:58,881 --> 01:38:00,132 över hela världen. 912 01:38:00,215 --> 01:38:03,719 - Är du rik? - Blir man rik av ägodelar? 913 01:38:03,802 --> 01:38:08,265 Jag bryr mig inte om den sortens rikedom. Min rikedom är livet. 914 01:38:43,133 --> 01:38:45,677 Ja, jag ser mig som revolutionär. 915 01:40:04,715 --> 01:40:08,177 {\an8}I KÄRLEKSFULLT MINNE AV JOSEPH JO MERSA MARLEY 916 01:40:09,219 --> 01:40:11,680 {\an8}TILL NEVILLE 917 01:46:53,040 --> 01:46:54,958 {\an8}TILL MINNE AV TIM DEVINE COLIN SMIKLE 918 01:47:00,422 --> 01:47:02,424 Undertexter: Joakim Troué