1 00:00:52,137 --> 00:00:54,056 Ha en fin reise, Nesta. 2 00:00:54,139 --> 00:00:55,390 BIBELEN 3 00:01:13,575 --> 00:01:17,788 Bob Marley hadde en svært beskjeden bakgrunn. 4 00:01:17,871 --> 00:01:23,126 Han ble født i det landlige St. Anns sogn og vokste opp i Trench Town. 5 00:01:23,210 --> 00:01:30,175 Mot alle odds er han nå Jamaicas største stjerne. 6 00:01:31,176 --> 00:01:35,764 I 1976 opplever Jamaica sin dødeligste voldsbølge 7 00:01:35,848 --> 00:01:39,268 siden uavhengigheten fra Storbritannia. 8 00:01:40,352 --> 00:01:44,523 Noen uker før et valg kjemper to politiske partier om makten 9 00:01:44,606 --> 00:01:48,569 og presser jamaicanerne til randen av borgerkrig. 10 00:01:49,611 --> 00:01:51,405 Mens volden øker, 11 00:01:51,488 --> 00:01:55,701 planlegger Bob en fredskonsert for å helbrede sin splittede nasjon. 12 00:01:55,784 --> 00:02:00,622 Denne avgjørelsen vil forandre livet hans for alltid. 13 00:02:28,692 --> 00:02:30,986 Har familien din blitt truet? 14 00:02:32,321 --> 00:02:34,072 Jamaica står på randen av borgerkrig. 15 00:02:34,156 --> 00:02:36,492 De sier at Edward Seaga er tilknyttet CIA. 16 00:02:36,575 --> 00:02:39,077 Vil dette påvirke valget? 17 00:02:40,871 --> 00:02:42,956 Det har vært uro på Jamaica i 14 år. 18 00:02:45,250 --> 00:02:46,418 Hvilken side står du på? 19 00:02:50,506 --> 00:02:52,925 Ro dere ned. 20 00:02:53,884 --> 00:02:56,553 Smile Jamaica er et upolitisk arrangement. 21 00:02:56,637 --> 00:03:00,182 En gratiskonsert som Bob Marley har planlagt for alle mennesker. 22 00:03:00,265 --> 00:03:03,018 Målet mitt er å forene folket med et budskap 23 00:03:03,101 --> 00:03:06,647 fra Hans Majestet Keiser Haile Selassie I, 24 00:03:06,730 --> 00:03:10,651 kongenes konge, herrenes herre, jordas rettmessige hersker. 25 00:03:10,734 --> 00:03:12,694 Rastafari. 26 00:03:12,778 --> 00:03:17,199 Kan musikk få slutt på volden når regjeringen ikke har klart det? 27 00:03:17,741 --> 00:03:22,412 Alle regjeringer i verden er ulovlige. 28 00:03:22,496 --> 00:03:24,039 Ingen av dem er lovlige. 29 00:03:24,748 --> 00:03:27,626 Derfor engasjerer jeg meg ikke i politikk. 30 00:03:27,709 --> 00:03:32,214 Og, ja, reggae-musikken nærer en revolusjon ingen våpen kan stoppe. 31 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 Er du ikke redd for at folk mener du velger side 32 00:03:35,259 --> 00:03:37,928 når gjengledere som Bucky Marshall og Claudie Massop 33 00:03:38,011 --> 00:03:42,057 skaper vold i gatene og begge politiske partier er med? 34 00:03:42,891 --> 00:03:45,644 Jeg sier til folk at jeg skal spille, så jeg gjør det. 35 00:03:45,727 --> 00:03:47,062 Takk for spørsmålene. 36 00:04:35,194 --> 00:04:36,987 Jeg har veddet tjue dollar på dere. 37 00:04:59,802 --> 00:05:01,553 Stephen! Ziggy! 38 00:05:01,637 --> 00:05:03,889 - Går det bra? - Ja, pappa. 39 00:05:03,972 --> 00:05:05,432 Kom. La oss dra. 40 00:05:06,517 --> 00:05:08,727 …valget neste uke nærmer seg… 41 00:05:08,811 --> 00:05:10,354 Så dere meg skåre vinnermålet? 42 00:05:10,437 --> 00:05:12,856 - Tror du du er bedre enn Pelé? - Pelé? 43 00:05:12,940 --> 00:05:14,942 Pelé er myk sammenlignet med meg. 44 00:05:15,818 --> 00:05:17,820 Kalles jeg Tuff Gong for spøk? 45 00:05:18,987 --> 00:05:20,587 EN KONSERT MED BOB MARLEY AND THE WAILERS 46 00:05:21,740 --> 00:05:24,576 Pappa, hvorfor skjøt mennene på huset ditt? 47 00:05:25,869 --> 00:05:27,162 Ikke bekymre deg for det. 48 00:05:29,456 --> 00:05:30,958 Ikke bekymre deg for det 49 00:05:31,625 --> 00:05:32,960 Ikke bekymre deg 50 00:05:33,669 --> 00:05:35,212 For noe 51 00:05:35,796 --> 00:05:39,758 For alt vil bli bra 52 00:05:49,268 --> 00:05:50,352 Kjør! 53 00:05:52,813 --> 00:05:54,815 Stopp! 54 00:05:56,775 --> 00:05:58,360 - Hvor skal du, sir? - Bull Bay. 55 00:05:58,944 --> 00:06:00,612 - Kom ut! - Rolig. 56 00:06:01,989 --> 00:06:03,740 Ser du ikke hvem det er? 57 00:06:04,825 --> 00:06:06,493 Slipp ham gjennom. 58 00:06:06,577 --> 00:06:07,953 Skitne rasta. 59 00:06:11,957 --> 00:06:12,958 Så dere det? 60 00:06:13,959 --> 00:06:16,962 Når politiet så rastaer, 61 00:06:17,045 --> 00:06:19,798 skyter de først og spør senere. 62 00:06:19,882 --> 00:06:21,175 Det sa de. 63 00:06:38,150 --> 00:06:41,945 To ganger seks er tolv. To ganger sju er fjorten. 64 00:06:42,529 --> 00:06:43,530 Pappa! 65 00:06:43,614 --> 00:06:44,865 - Pappa! - Pappa! 66 00:06:44,948 --> 00:06:49,495 - Blir du til middag? - Beklager, neste gang. Må jobbe. 67 00:06:49,578 --> 00:06:50,787 Igjen? 68 00:06:50,871 --> 00:06:54,166 Mamma, en mann skjøt på fotballkampen i dag. 69 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Så sperret politiet av veien. 70 00:06:58,712 --> 00:06:59,838 Gå og lek. 71 00:06:59,922 --> 00:07:01,048 Ziggy. 72 00:07:01,965 --> 00:07:03,509 Rita, går det bra? 73 00:07:03,592 --> 00:07:06,845 Jeg vet ikke hvorfor du tar med guttene til slike miljøer. 74 00:07:06,929 --> 00:07:08,347 Tenk om noe skjedde med dem. 75 00:07:08,430 --> 00:07:10,808 Ingenting vil skje med dem. De vil lære. 76 00:07:11,892 --> 00:07:15,145 Må du ikke ta dette alvorlig, Bob? 77 00:07:16,271 --> 00:07:20,150 Det er nok ingen tilfeldighet at du skal ha denne konserten, 78 00:07:20,234 --> 00:07:24,613 og plutselig mener Manley det er tid for valg. 79 00:07:25,697 --> 00:07:27,783 Jeg kontrollerer ikke politikken. 80 00:07:27,866 --> 00:07:31,578 Vær så snill… vurder å avlyse konserten. 81 00:07:33,664 --> 00:07:35,249 For alles trygghet. 82 00:07:43,382 --> 00:07:44,633 - Vær hilset. - Gong! 83 00:07:44,716 --> 00:07:47,052 For mange som kommer og drar, for mange i et hjem! 84 00:07:47,136 --> 00:07:48,971 Vi må få noen vekk. 85 00:07:50,055 --> 00:07:53,225 - Hva slags mat skal du lage, Gillie? - Fiskesuppe. 86 00:07:53,308 --> 00:07:54,351 Bra. 87 00:07:54,434 --> 00:07:56,812 - Gir dem utholdenhet. - Ja. 88 00:07:57,813 --> 00:08:00,190 - Hva sier du, Gong? - Hva mener du? 89 00:08:00,274 --> 00:08:02,317 Få folkene til å bli. 90 00:08:02,401 --> 00:08:03,777 Bob, hjelp meg. 91 00:08:03,861 --> 00:08:06,780 Jeg vil åpne en liten butikk for å tjene penger. 92 00:08:06,864 --> 00:08:08,448 Kan du gjøre noe? 93 00:08:08,532 --> 00:08:09,533 Hvor er Don? 94 00:08:10,117 --> 00:08:12,452 Don, hjelp søsteren. Gi henne det hun trenger. 95 00:08:13,620 --> 00:08:15,497 - Bob, nok et intervju! - Vent, Jeff. 96 00:08:15,581 --> 00:08:19,001 - Hvor skal de? - De er redde. De har sett nok. 97 00:08:19,084 --> 00:08:22,171 - Redde for hva? - Alt her er politisert, Bob. 98 00:08:22,254 --> 00:08:24,923 Du bør virkelig ikke gjennomføre konserten. 99 00:08:25,007 --> 00:08:27,676 Chris, vi trekker oss ikke. 100 00:08:27,759 --> 00:08:29,511 Det er vel opp til Bob, ikke sant? 101 00:08:29,595 --> 00:08:30,679 Takk, Don. 102 00:08:30,762 --> 00:08:33,807 - La meg hjelpe denne kvinnen. - Greit. 103 00:08:34,307 --> 00:08:36,477 Den amerikanske ambassadøren tilkalte meg. 104 00:08:36,560 --> 00:08:38,729 Å ja? Og hva sa de? 105 00:08:38,812 --> 00:08:41,940 Jeg er visst forbundet med en som kan destabilisere landet. 106 00:08:42,773 --> 00:08:43,942 Meg? 107 00:08:45,903 --> 00:08:47,779 Dette er større enn Jamaica. 108 00:08:47,863 --> 00:08:48,989 Jeg har chartret et fly. 109 00:08:49,072 --> 00:08:50,073 Chris, vi klarer oss. 110 00:08:50,782 --> 00:08:52,701 Gud beskytter oss. 111 00:08:52,784 --> 00:08:55,287 Gud har mange å beskytte. 112 00:09:24,274 --> 00:09:26,819 - Hei, søster Rita. - Vær hilset. 113 00:10:43,729 --> 00:10:46,607 Stopp her. Det føles bra! 114 00:10:46,690 --> 00:10:48,192 Ja, det gjør det. 115 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Bra. 116 00:10:49,485 --> 00:10:51,320 Konserten heter Smile Jamaica. 117 00:10:51,403 --> 00:10:54,781 Hvorfor begynner vi ikke med den? Den har en bedre vibe. 118 00:10:54,865 --> 00:10:58,577 Vent. Hva med andre sanger som… "Stir It Up"? 119 00:10:58,660 --> 00:10:59,870 - "Stir It Up"? - Ja. 120 00:10:59,953 --> 00:11:01,872 - Du vil spille for jentene. - Ja. 121 00:11:03,540 --> 00:11:04,875 Jeg lyver ikke. 122 00:11:04,958 --> 00:11:06,668 Hei, sussebass. 123 00:11:07,252 --> 00:11:10,923 Gud vil snart fortelle meg riktig sang å synge. 124 00:11:11,006 --> 00:11:12,007 Sant nok. 125 00:11:12,090 --> 00:11:14,593 - Fams, jobb med blåseseksjonen. - Ja. 126 00:11:17,721 --> 00:11:20,641 Jeg har en prøve til. Trenger du meg nå? 127 00:11:20,724 --> 00:11:22,434 Jeg trenger deg alltid. 128 00:11:22,518 --> 00:11:23,936 Ikke hele tida. 129 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 - Er du opptatt? - Ja. 130 00:11:25,646 --> 00:11:27,523 - Om du må gjøre greia di… - Ses i morgen. 131 00:11:27,606 --> 00:11:29,066 Ta en pause. 132 00:11:30,442 --> 00:11:33,821 Jamaica har vært i unntakstilstand siden juni. 133 00:11:33,904 --> 00:11:38,075 Og mens politikerne har kranglet, har det vært skyting i gatene. 134 00:11:38,158 --> 00:11:43,163 Kommunistangrepet er et forsøk på å opprøre og forvirre folk. 135 00:11:43,247 --> 00:11:46,834 Det er verre enn uærlighet. Det er ondskapsfullt. 136 00:11:46,917 --> 00:11:50,546 Manley anser seg selv som demokratisk sosialist og ser… 137 00:11:51,588 --> 00:11:53,757 - Sjef. Høres bra ut. - Ja da. 138 00:11:57,010 --> 00:11:58,011 Hva er det? 139 00:11:58,095 --> 00:12:00,264 Må være ungdommer med kinaputter. 140 00:12:11,483 --> 00:12:12,901 Don, har du kontroll? 141 00:12:12,985 --> 00:12:15,737 Jeg tror alt er klart til konserten. 142 00:12:15,821 --> 00:12:17,030 Ok, hør etter. 143 00:12:21,201 --> 00:12:23,579 Appelsiner ville ha vært bedre. 144 00:12:23,662 --> 00:12:25,998 Du, Don! Kan du gjøre dette? 145 00:12:45,309 --> 00:12:46,518 Søk dekning! 146 00:13:01,909 --> 00:13:04,203 - Se, hva som skjer. - Sjef! 147 00:13:04,703 --> 00:13:07,915 Gillie, kom hit! Ta dem. Løft ham opp. 148 00:13:08,749 --> 00:13:10,626 Don hoster blod! 149 00:13:10,709 --> 00:13:12,669 - Hold deg i live, Don. - Tilkall ambulanse! 150 00:13:13,545 --> 00:13:15,255 Jeg tilkaller ambulanse. 151 00:13:15,339 --> 00:13:18,050 - Våkne. - Tilkall ambulanse! 152 00:13:18,133 --> 00:13:19,426 Rita. 153 00:13:19,510 --> 00:13:21,053 …perioder med herredømme, 154 00:13:21,136 --> 00:13:26,683 alle land i den tredje verden begynner med et engasjement 155 00:13:26,767 --> 00:13:30,437 for å bevare sin nasjonale suverenitet. 156 00:13:50,123 --> 00:13:53,335 Rastaflettene hennes stoppet kula like ved hjernen. 157 00:13:53,418 --> 00:13:57,131 Hun vil bli helt frisk og er svært heldig. 158 00:14:08,934 --> 00:14:11,019 Rastafari. 159 00:14:29,663 --> 00:14:30,914 Hva skal dette bety? 160 00:14:31,582 --> 00:14:35,085 Gjør du narr ved å sende meg kjærlighetsbrev? 161 00:14:38,839 --> 00:14:41,133 - Sover du her inne? - Ja. 162 00:14:41,717 --> 00:14:42,759 Hvor lenge? 163 00:14:44,052 --> 00:14:45,762 Siden moren min flyttet til Delaware. 164 00:14:47,306 --> 00:14:51,435 Hun vil jeg skal arbeide i USA, men jeg kan ikke forlate musikken. 165 00:14:52,519 --> 00:14:54,480 Hun ga meg det før hun dro. 166 00:14:55,272 --> 00:14:57,274 Moren min sa jeg ligner på ham. 167 00:14:59,359 --> 00:15:02,321 Moren min forlot meg også. Tok med broren min. 168 00:15:03,113 --> 00:15:04,656 Vi er visst begge alene. 169 00:15:09,912 --> 00:15:11,955 Hvorfor er du så hard når du øver? 170 00:15:12,039 --> 00:15:13,790 Oppfører deg som om du avskyr meg. 171 00:15:16,376 --> 00:15:18,462 Du liker visst ikke lysebrune som meg. 172 00:15:20,005 --> 00:15:23,926 På skolen kalte de andre barna meg "kullsvart". 173 00:15:26,637 --> 00:15:27,930 De kalte meg "gule gutt". 174 00:15:28,847 --> 00:15:30,098 Ikke la det plage deg. 175 00:15:30,766 --> 00:15:35,687 Jeg liker en mann med ambisjoner som ønsker et meningsfullt liv. 176 00:15:51,078 --> 00:15:54,748 Sjef, Don flys til Miami. 177 00:15:56,041 --> 00:15:57,501 Vi må be for ham. 178 00:15:57,584 --> 00:16:01,713 Sjef, alle vet at du er der. Vi må høyere opp. 179 00:16:02,548 --> 00:16:04,216 Kan ikke forlate henne nå. 180 00:16:04,299 --> 00:16:05,884 Du kan ikke bli her, sjef. 181 00:16:05,968 --> 00:16:09,054 Om voldsmennene kommer tilbake, er hun i fare. 182 00:16:11,056 --> 00:16:13,517 Han har rett, sjef. Vi må dra nå. 183 00:16:18,230 --> 00:16:19,648 Greit, gi meg et øyeblikk. 184 00:16:19,731 --> 00:16:20,732 Ja vel. 185 00:17:23,462 --> 00:17:25,923 Faen, sjef. Det er voldsmenn. 186 00:17:26,006 --> 00:17:28,008 Det er greit. Det er Claudie. 187 00:17:28,634 --> 00:17:30,010 Kan jeg stole på Claudie? 188 00:17:36,934 --> 00:17:39,645 Jeg hadde ingenting med dette å gjøre. 189 00:17:39,728 --> 00:17:41,313 Jeg ga ikke ordren. 190 00:17:43,982 --> 00:17:44,983 Kom. 191 00:17:58,580 --> 00:18:00,082 Skal du spille på konserten? 192 00:18:00,165 --> 00:18:03,502 Er du gal? Sjefen må vekk herfra. 193 00:18:03,585 --> 00:18:05,838 Hva skal du si til organisatorene? 194 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Nesta, skytingen er et tegn. 195 00:18:07,798 --> 00:18:10,467 Du har rene hensikter, 196 00:18:10,551 --> 00:18:14,221 men rasta må aldri blande seg i et Babylon-system. 197 00:18:14,304 --> 00:18:15,848 Det vil aldri fungere! 198 00:18:15,931 --> 00:18:19,017 Hva med de tusenvis som vil vente på deg? 199 00:18:19,101 --> 00:18:21,353 Har du et maskingevær han kan ha på scenen? 200 00:18:21,436 --> 00:18:23,897 Gitaren hans er geværet. 201 00:18:23,981 --> 00:18:26,483 Hvem faen er denne hvite gutten? 202 00:18:26,567 --> 00:18:27,985 Claudie. 203 00:18:28,777 --> 00:18:30,070 Han er i orden. 204 00:18:31,405 --> 00:18:33,323 Jeff, har du noe å si? 205 00:18:33,407 --> 00:18:36,451 Det er lett for meg å si… 206 00:18:37,035 --> 00:18:39,955 …men spiller du ikke, vinner de. 207 00:18:40,038 --> 00:18:41,039 De får det som de vil. 208 00:18:42,332 --> 00:18:43,959 Hvordan vil du håndtere det, Bob? 209 00:18:58,307 --> 00:19:00,559 Vær hilset, unge løve. 210 00:19:00,642 --> 00:19:03,187 Det er naturlig å være redd. 211 00:19:03,270 --> 00:19:05,439 Dette er farlige tider. 212 00:19:05,522 --> 00:19:08,233 Man får et år med to sjutall. 213 00:19:08,317 --> 00:19:10,986 Et oppgjørets år. 214 00:19:12,654 --> 00:19:15,491 Jeg så den i en åpenbaring… skytingen. 215 00:19:15,574 --> 00:19:18,327 - Rasta. - Jeg hører aldri etter. 216 00:19:18,410 --> 00:19:22,998 Jeg hadde aldri trodd at mitt eget folk skulle prøve å drepe meg. 217 00:19:24,541 --> 00:19:26,752 Fikk Gud det til å skje? 218 00:19:26,835 --> 00:19:29,171 Det er ikke riktig spørsmål. 219 00:19:29,254 --> 00:19:30,255 Så hva? 220 00:19:30,339 --> 00:19:36,178 Ikke hvorfor de prøvde å drepe deg, men hvorfor de ikke lyktes. 221 00:19:36,261 --> 00:19:42,226 Rastafari vet at alt har en hensikt og grunn. 222 00:19:44,228 --> 00:19:48,440 Så hva skal du gjøre med sjansen Gud ga deg? 223 00:19:53,946 --> 00:19:55,614 Velsigne denne hellige urten 224 00:19:55,697 --> 00:19:59,660 idet vi begynner denne nyabinghien 225 00:19:59,743 --> 00:20:01,954 med lyden av skapelse! 226 00:20:02,037 --> 00:20:06,834 Velsignet er mannen som ikke vandrer med de ugudelige 227 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 eller sitter blant de hånlige. 228 00:20:09,962 --> 00:20:14,675 Han fryder seg over Guds lov. 229 00:20:14,758 --> 00:20:16,760 Rastafari! 230 00:20:21,348 --> 00:20:23,767 Jeg kjente aldri faren min, men 231 00:20:23,851 --> 00:20:25,936 han er ikke fra Afrika. 232 00:20:26,019 --> 00:20:28,730 Robbie, når familien din avviser deg, 233 00:20:29,565 --> 00:20:32,192 godtar rastafari deg. 234 00:21:11,690 --> 00:21:13,942 Etter det feige angrepet… 235 00:21:14,818 --> 00:21:18,655 …skulle konserten være en hyllest til Bob Marley. 236 00:21:19,823 --> 00:21:21,033 Bucky, hva skjer? 237 00:21:21,116 --> 00:21:24,286 Beklager, Bob… Jeg skulle ha vært der den kvelden. 238 00:21:24,369 --> 00:21:26,872 - Dette er opprørende. - Greit. 239 00:21:26,955 --> 00:21:29,166 De er klare. Du må ut dit. 240 00:21:29,249 --> 00:21:30,834 - Går det bra? - Ja. 241 00:21:30,918 --> 00:21:34,671 Sjef, vi finner ikke Fams, så Richie fra Third World spiller. 242 00:21:34,755 --> 00:21:36,089 Bob. 243 00:21:37,841 --> 00:21:40,427 Rita? Gud være lovet. 244 00:21:41,303 --> 00:21:44,056 - Hva har du gjort? - Jeg har skrevet meg selv ut av sykehuset. 245 00:21:44,973 --> 00:21:46,433 Du er spesiell. 246 00:22:53,083 --> 00:22:54,418 "War"! 247 00:23:01,925 --> 00:23:03,093 Ja! 248 00:26:49,611 --> 00:26:54,158 Bob, går det bra? Hva skal du gjøre? 249 00:26:54,241 --> 00:26:57,035 Jeg må ta meg tid til å finne svar. 250 00:26:59,580 --> 00:27:01,707 Kan ikke være på Jamaica nå. 251 00:27:01,790 --> 00:27:04,376 Du må ta barna og dra til USA. 252 00:27:04,459 --> 00:27:07,754 Bo hos mamma i Delaware til ting roer seg. 253 00:27:07,838 --> 00:27:11,383 - Uten deg? Nei. - Du er ikke trygg sammen med meg, Rita. 254 00:27:12,509 --> 00:27:14,344 De prøvde å drepe deg på grunn av meg. 255 00:27:17,639 --> 00:27:19,391 Kan ikke risikere det igjen. 256 00:27:19,475 --> 00:27:21,143 Hva skal vi si til barna? 257 00:27:22,186 --> 00:27:24,062 At jeg har det bra og møter dem snart. 258 00:27:27,483 --> 00:27:28,734 Vi elsker deg, hører du? 259 00:27:29,985 --> 00:27:31,153 Hører du? 260 00:28:16,865 --> 00:28:18,158 Hvorfor tok du ham med hit? 261 00:28:18,242 --> 00:28:19,785 Vær så snill, vi trenger hjelp. 262 00:28:20,702 --> 00:28:22,329 Du er faren hans, Norval. 263 00:28:23,163 --> 00:28:25,666 Jeg sa at gutten ikke kan bli her. 264 00:28:27,334 --> 00:28:31,547 Han må passes på. Jeg kan ikke ta ham med til Delaware. 265 00:28:31,630 --> 00:28:34,258 La ham bli hos familien din. Han er ikke min sønn. 266 00:29:08,333 --> 00:29:10,878 TRE MÅNEDER SENERE 267 00:29:58,342 --> 00:29:59,718 Jeg ble skutt. 268 00:29:59,802 --> 00:30:03,055 Seks ganger. Det er min første kveld ute på en stund. 269 00:30:03,138 --> 00:30:06,600 De er opprørere, men de synger ikke om rasta. 270 00:30:07,184 --> 00:30:10,437 De rocker mot det engelske monarkiet. 271 00:30:12,981 --> 00:30:14,274 Hvem ser du på? 272 00:30:14,358 --> 00:30:15,943 Du er en modig gutt. 273 00:30:16,026 --> 00:30:17,236 Hva? 274 00:30:17,319 --> 00:30:18,487 Don! 275 00:30:18,570 --> 00:30:20,322 Kom nå! 276 00:30:20,405 --> 00:30:21,990 Jeg er manageren hans. 277 00:30:22,699 --> 00:30:26,078 Hans viktigste medarbeider. Alt går gjennom meg. 278 00:30:43,971 --> 00:30:47,850 Sjef… dette minner meg om Trench Town. 279 00:30:51,061 --> 00:30:52,938 Sjef, vent. 280 00:30:53,689 --> 00:30:54,982 Jeg må få igjen pusten. 281 00:30:55,065 --> 00:30:57,568 Du sier du ikke tåler kulden her? 282 00:30:57,651 --> 00:31:03,073 Du må bevege deg om du skal holde varmen i England. 283 00:31:04,199 --> 00:31:07,035 Jøss. Se på denne. 284 00:31:08,078 --> 00:31:10,998 De prøver å temme den erobrende løven. 285 00:31:11,623 --> 00:31:14,960 Ja. Mange går forbi hver dag og ser den, 286 00:31:15,544 --> 00:31:18,714 men de ser ikke meningen med den. 287 00:31:18,797 --> 00:31:20,924 Sjef, hva gjør vi her? 288 00:31:21,758 --> 00:31:23,385 Det har gått måneder. 289 00:31:24,261 --> 00:31:25,929 Sjef! 290 00:31:26,430 --> 00:31:30,767 Hva gjør dere slabbedasker? Bli der. 291 00:31:31,477 --> 00:31:34,771 Jeg har ingenting. Det er unødvendig. 292 00:31:34,855 --> 00:31:36,857 All marihuanaen er min! 293 00:31:36,940 --> 00:31:39,776 Har ingenting. Ikke han heller. 294 00:31:49,953 --> 00:31:53,957 Er du ikke redd for å komme hit? Politiet arresterer rastafarier. 295 00:31:54,041 --> 00:31:55,667 Jeg bryr meg ikke. 296 00:31:55,751 --> 00:31:59,254 Jeg og jeg kom hit for å lære etter at Selassie besøkte Jamaica, 297 00:31:59,338 --> 00:32:04,343 og jeg så at han var kongenes konge, den gjenkomne Kristus. 298 00:32:05,886 --> 00:32:07,304 "Jeg og jeg?" 299 00:32:07,387 --> 00:32:09,556 Rastafarier vet at vi alle er ett. 300 00:32:09,640 --> 00:32:15,020 Ord som "du", "meg", "de" og "dem" skiller folk. 301 00:32:15,103 --> 00:32:17,815 Derfor sier vi "jeg og jeg". 302 00:32:18,607 --> 00:32:20,025 Så det handler om enhet? 303 00:32:20,734 --> 00:32:22,152 Nei. 304 00:32:22,236 --> 00:32:23,362 Jeg-het. 305 00:32:25,864 --> 00:32:27,825 Profeten Marcus Garvey sa: 306 00:32:28,408 --> 00:32:32,663 "Se til Afrika for kroningen av en svart konge." 307 00:32:33,413 --> 00:32:36,708 Vår Gud er ingen hvit mann 308 00:32:36,792 --> 00:32:40,254 med blondt hår og blå øyne. 309 00:32:41,004 --> 00:32:42,798 Guden vår er svart! 310 00:32:43,924 --> 00:32:45,592 Gud! 311 00:32:45,676 --> 00:32:47,678 Rastafari! 312 00:32:47,761 --> 00:32:49,429 Prek, Kumi! 313 00:32:49,513 --> 00:32:52,099 Vær hilset, Rita. Hvem er dette? 314 00:32:52,182 --> 00:32:53,851 Mannen min. 315 00:32:54,601 --> 00:32:56,353 Hva heter du, unge løve? 316 00:32:57,896 --> 00:33:01,817 Moren min kalte meg Nesta, sir, men av og til kalles jeg Robbie. 317 00:33:01,900 --> 00:33:04,486 Nesta! Budbringeren! 318 00:33:05,070 --> 00:33:09,074 En mann ser ikke budskapet om han ikke leter. 319 00:33:30,888 --> 00:33:32,890 Chris, jeg vil snakke med deg om noe. 320 00:33:34,016 --> 00:33:36,602 Jeg vil ikke bare tenke på skytingen. 321 00:33:36,685 --> 00:33:38,812 På tide å dra tilbake til studioet. 322 00:33:39,980 --> 00:33:41,273 Hva tenker du på? 323 00:33:42,774 --> 00:33:44,067 Noe annerledes. 324 00:33:45,194 --> 00:33:46,403 Noe storslått. 325 00:33:47,779 --> 00:33:49,490 Vi må fortsette å søke. 326 00:33:52,242 --> 00:33:54,119 Alle trenger Guds budskap. 327 00:33:54,203 --> 00:33:56,413 Vi har ingen tid å kaste bort. 328 00:33:58,207 --> 00:34:00,209 Vi må finne et nytt publikum. 329 00:34:00,292 --> 00:34:03,045 Jeg vil nå ut til alle med den nye plata. 330 00:34:04,963 --> 00:34:07,341 Hva er den storslåtte sounden du tenker på? 331 00:34:09,217 --> 00:34:12,929 Jeg vil eksperimentere og finne en annen sinnstilstand for denne. 332 00:34:13,806 --> 00:34:16,599 Bandet trenger en ny sound. 333 00:34:16,683 --> 00:34:18,101 Kommer du på en? 334 00:34:18,185 --> 00:34:19,645 Overlat det til meg. 335 00:34:19,728 --> 00:34:23,648 Sørg for at vi har en god tekniker, så ordner jeg resten. 336 00:34:23,732 --> 00:34:25,400 Jeg skal ta noen telefoner. 337 00:34:25,484 --> 00:34:28,028 Musikken vil renne som ei elv. 338 00:34:41,500 --> 00:34:44,503 - Hva er problemet, sjef? - Det føles ikke naturlig. 339 00:34:44,586 --> 00:34:46,255 Høres det annerledes ut? 340 00:34:46,797 --> 00:34:47,798 Hva mener du? 341 00:34:47,880 --> 00:34:51,301 For meg høres det ut som det vi har spilt de siste fire timene. 342 00:34:51,385 --> 00:34:55,304 Skjønner? Det er annerledes, men føles likt. 343 00:34:55,389 --> 00:34:56,974 Carly, forstår du sangen? 344 00:34:57,057 --> 00:34:58,308 Ja. 345 00:34:58,392 --> 00:35:04,398 "Det blåser en naturlig mystikk gjennom lufta." 346 00:35:04,481 --> 00:35:06,775 Ikke sant? 347 00:35:06,859 --> 00:35:09,027 "Hører du nøye etter, hører du. 348 00:35:09,111 --> 00:35:13,615 Dette kan være den første trompeten og den siste. 349 00:35:13,699 --> 00:35:16,952 Mange flere må lide. Mange flere må dø. 350 00:35:17,035 --> 00:35:18,537 Ikke spør meg hvorfor." 351 00:35:19,413 --> 00:35:21,290 Det er en åpenbaring nå! 352 00:35:22,457 --> 00:35:24,209 For tida er inne. 353 00:35:25,043 --> 00:35:29,006 Barna våre må ikke lide i gatene igjen slik vi led. 354 00:35:29,089 --> 00:35:31,425 - Aldri. - Nei! 355 00:35:31,508 --> 00:35:33,552 Og musikken kan lede an. 356 00:35:33,635 --> 00:35:36,138 Og dere drikker øl og er fulle. 357 00:35:36,221 --> 00:35:38,098 Dere hører ikke på det jeg sier. 358 00:35:38,182 --> 00:35:41,101 Nei, jeg hører det du sier. 359 00:35:41,185 --> 00:35:45,147 Budskapet er følelsen i sangen vi har laget. 360 00:35:45,230 --> 00:35:49,776 Ja, den er et mysterium, som en krypende følelse. 361 00:35:49,860 --> 00:35:53,071 Ja. Den har krøpet til deg som tåke. 362 00:35:53,155 --> 00:35:54,198 Som tåke. 363 00:35:54,281 --> 00:35:56,825 Kom igjen, Tyrone. Prøv noe for meg. 364 00:35:56,909 --> 00:36:00,454 Nei! Carly på trommene er problemet. 365 00:36:00,537 --> 00:36:02,873 Hva mener du? Skal jeg spille hardere? 366 00:36:02,956 --> 00:36:04,791 - Gi meg en one-drop. - Greit. 367 00:36:11,590 --> 00:36:12,591 Langsommere. 368 00:36:21,391 --> 00:36:22,851 Stopp musikken. 369 00:36:24,102 --> 00:36:27,105 Vi er her for å jobbe, ikke sant? 370 00:36:28,106 --> 00:36:29,191 Gjør det igjen. 371 00:36:30,734 --> 00:36:34,196 Jeg føler at vi ikke finner riktig sound til denne plata. 372 00:36:34,279 --> 00:36:35,364 Noe mangler ennå. 373 00:36:36,323 --> 00:36:37,741 Så du har skrevet mye? 374 00:36:37,825 --> 00:36:40,744 Å nei, dette er en prøvelse. 375 00:36:41,328 --> 00:36:44,164 - Har barna det bra? - Ja. 376 00:36:45,249 --> 00:36:46,792 Har du hørt nyhetene hjemmefra? 377 00:36:47,376 --> 00:36:51,004 De brente ned barnehjemmet mens babyene sov, 378 00:36:51,088 --> 00:36:54,591 så skjøt de på brannbilen som skulle slukke brannen. 379 00:36:54,675 --> 00:36:56,552 Politiet graver ennå ut likene. 380 00:36:59,263 --> 00:37:00,931 Jeg vil ikke tenke på det. 381 00:37:01,932 --> 00:37:04,560 Kan du komme til England? 382 00:37:06,478 --> 00:37:08,272 Hvorfor spør du om det, Bob? 383 00:37:10,774 --> 00:37:13,277 Jeg kan ikke lage dette albumet uten deg. 384 00:37:14,236 --> 00:37:17,489 - Jeg trenger det fine preget. - Ja. 385 00:37:18,198 --> 00:37:21,326 Hør om Judy og Marcia vil komme også. 386 00:37:21,410 --> 00:37:23,078 Har du ikke annet selskap? 387 00:37:23,996 --> 00:37:27,499 Rita, vær så snill. Jeg trenger deg hos meg. 388 00:37:27,583 --> 00:37:29,334 Dette albumet er viktig. 389 00:37:29,418 --> 00:37:32,880 Jeg vil lage ei plate som kan ryste ting. 390 00:37:45,100 --> 00:37:46,143 Hvem er den fyren? 391 00:37:47,436 --> 00:37:50,355 Jeg vet ikke. Men han har en vibe. 392 00:37:50,439 --> 00:37:52,774 Junior har spilt inn plate med Stevie Wonder. 393 00:37:55,402 --> 00:37:56,737 Storkar. 394 00:37:56,820 --> 00:37:59,448 Sjef, hva får deg til å føle at folk liker dette? 395 00:37:59,531 --> 00:38:01,200 De må ikke like det. 396 00:38:01,283 --> 00:38:03,911 De må høre det, så vil de like det. 397 00:38:04,912 --> 00:38:07,289 Enig, Bob. Dette kan bli veldig spesielt. 398 00:38:07,915 --> 00:38:09,374 Hvor ble du født, Junior? 399 00:38:09,458 --> 00:38:11,835 Født på Jamaica, oppvokst i Storbritannia. 400 00:38:11,919 --> 00:38:14,922 Jazz, soul og rock and roll. Junior Marvin har kontroll. 401 00:38:15,005 --> 00:38:17,257 Rasta har kontroll. 402 00:38:17,341 --> 00:38:18,467 En tekstmann. 403 00:38:18,550 --> 00:38:20,928 Engelske gutter er annerledes. 404 00:38:21,011 --> 00:38:25,933 "Jeg bærer ingen lenker, men er ikke fri. Jeg er bundet her i fangenskap." 405 00:38:26,016 --> 00:38:29,311 En av favorittekstene mine fra "Catch a Fire". Veldig bra. 406 00:38:29,895 --> 00:38:30,896 Bra. 407 00:38:31,647 --> 00:38:33,232 Hva slags hårstil er det? 408 00:38:36,235 --> 00:38:37,361 Han har krøller. 409 00:38:38,278 --> 00:38:40,322 Jeg tuller med deg, bror. 410 00:38:41,740 --> 00:38:44,368 - Hva vet du om rasta? - Si det, sjef. 411 00:38:44,451 --> 00:38:47,871 - Kan du Bibelen? - Jeg kan Matteus, Markus, Lukas, Johannes. 412 00:38:48,664 --> 00:38:50,833 Men musikken er lidenskapen min, Bob. 413 00:38:50,916 --> 00:38:53,752 For oss er musikken og budskapet det samme. 414 00:38:54,837 --> 00:38:56,255 De kan ikke skilles. 415 00:38:56,338 --> 00:38:58,674 Nei. Vi har rett til å leve i enhet. 416 00:38:58,757 --> 00:39:02,803 Ja. Reggae-musikken er verktøyet. 417 00:39:02,886 --> 00:39:06,682 Og dette albumet vil gi budskapet til alle 418 00:39:06,765 --> 00:39:09,726 som lever i verden i dag fordi de må forenes. 419 00:39:09,810 --> 00:39:10,853 Ja. 420 00:39:10,936 --> 00:39:13,063 Må forenes. Skjønner? 421 00:39:18,110 --> 00:39:20,028 Ja. Jeg skjønner. 422 00:39:20,112 --> 00:39:21,947 Gud rastafari. 423 00:39:22,030 --> 00:39:23,282 Ja, ja. Rastafari! 424 00:39:23,365 --> 00:39:24,366 Ja. 425 00:39:26,702 --> 00:39:28,954 La oss prøve denne igjen. 426 00:39:29,037 --> 00:39:32,374 Men la oss gjøre den litt mindre løssluppen. 427 00:39:32,457 --> 00:39:34,084 Litt mindre psykedelisk. 428 00:39:45,804 --> 00:39:48,098 Ja, få ham til å spille. Han kan spille. 429 00:39:48,182 --> 00:39:50,642 Ja. Bli med, herr Permanent. 430 00:40:06,575 --> 00:40:09,953 Nok en bølge med politisk vold rystet øya 431 00:40:10,037 --> 00:40:12,706 da fem medlemmer av Arbeiderpartiet ble drept 432 00:40:12,789 --> 00:40:15,876 av en skytter fra PNP i et blodig bakholdsangrep. 433 00:40:23,258 --> 00:40:27,471 Drapene er en dyster eskalering i den splittede nasjonen. 434 00:40:27,554 --> 00:40:32,851 Jamaicas statsminister Michael Manley nekter ethvert ansvar for volden 435 00:40:32,935 --> 00:40:37,773 {\an8}og bebreider opposisjonsleder Edward Seaga for å nære ilden som førte til drapene. 436 00:40:37,856 --> 00:40:41,401 {\an8}Gjerningsmennene holdes i leirer kjent som våpendomstoler. 437 00:40:41,485 --> 00:40:45,239 {\an8}Blant de pågrepne er Claudie Massop og Bucky Marshall, 438 00:40:45,322 --> 00:40:47,825 {\an8}rivaliserende gjengledere mistenkt for å hisse til vold. 439 00:40:56,792 --> 00:40:58,836 Og de sju englene med de sju trompetene. 440 00:41:29,283 --> 00:41:30,951 Kr…? Rita. 441 00:41:32,911 --> 00:41:36,123 Du skremmer meg. Jøss. 442 00:41:36,206 --> 00:41:37,958 Du tok meg på fersken. 443 00:41:38,041 --> 00:41:39,710 Har du stått der lenge? 444 00:41:40,711 --> 00:41:42,129 Ikke for lenge. 445 00:41:42,963 --> 00:41:45,132 Den hørtes bra ut. 446 00:41:45,215 --> 00:41:47,885 Takk. Melodien må forandres på. 447 00:41:47,968 --> 00:41:51,013 Jeg finner ut av det etter hvert. 448 00:42:02,983 --> 00:42:04,276 Hvordan har barna det? 449 00:42:05,444 --> 00:42:06,570 Bra. 450 00:42:07,613 --> 00:42:08,947 Klare for å møte deg. 451 00:42:09,865 --> 00:42:10,949 Ziggy? 452 00:42:11,033 --> 00:42:12,034 Han har det bra. 453 00:42:22,503 --> 00:42:24,838 Skal hele albumet være slik? 454 00:42:25,714 --> 00:42:26,799 Hva mener du? 455 00:42:27,758 --> 00:42:29,468 Du virker opprørt. 456 00:42:33,806 --> 00:42:35,140 Ikke si det. 457 00:42:37,643 --> 00:42:39,478 Hør på denne og si hva du syns. 458 00:42:40,479 --> 00:42:41,647 Greit. 459 00:43:39,288 --> 00:43:40,330 Noe slikt. 460 00:43:44,459 --> 00:43:45,586 Og refrenget lyder: 461 00:44:15,866 --> 00:44:17,367 Hva syns du om det? 462 00:44:19,620 --> 00:44:22,623 Jeg har alltid likt kjærlighetssangene dine. 463 00:44:27,711 --> 00:44:29,546 Ikke la det de gjorde mot oss, 464 00:44:30,214 --> 00:44:32,007 ta bort den siden ved deg, Bob. 465 00:44:33,675 --> 00:44:34,968 Hører du? 466 00:44:53,487 --> 00:44:56,031 - Du, Aston! - Hei! 467 00:44:56,532 --> 00:44:58,242 Hva spiller du? 468 00:44:58,325 --> 00:45:00,994 Et album jeg kjøpte her forleden. 469 00:45:01,078 --> 00:45:02,621 Filmmusikk. 470 00:45:02,704 --> 00:45:05,249 - Hvilken film? - Exodus. 471 00:45:10,587 --> 00:45:11,755 Exodus. 472 00:45:13,924 --> 00:45:15,134 Som i Bibelen? 473 00:45:16,093 --> 00:45:18,011 Det kan passe som albumtittel. 474 00:45:19,429 --> 00:45:21,140 Har du en sang med den tittelen? 475 00:45:24,935 --> 00:45:26,186 Jeg mener… 476 00:45:29,273 --> 00:45:30,524 Hører du det? 477 00:45:33,485 --> 00:45:36,613 - Hører du sounden? - Vakker. 478 00:45:37,322 --> 00:45:38,490 Vibber. 479 00:45:41,577 --> 00:45:42,703 Overalt. 480 00:45:44,079 --> 00:45:45,455 Ja, Gong. 481 00:45:45,539 --> 00:45:47,666 Jeg vil prøve ut en idé. 482 00:45:47,749 --> 00:45:49,084 - Nå? - Ja. 483 00:45:49,168 --> 00:45:50,169 Ja. 484 00:45:50,878 --> 00:45:52,212 Kan vi høre den nå? 485 00:45:52,880 --> 00:45:56,341 Sounden må være storslått, som i filmmusikken. 486 00:45:56,425 --> 00:45:58,260 - Episk sound. - Ja. 487 00:45:59,303 --> 00:46:02,264 - Skal du lage film? - Ja. Én dag, Seeco. 488 00:46:03,432 --> 00:46:04,516 Én dag. 489 00:46:28,415 --> 00:46:30,083 Junior Marvin, hvor er du? 490 00:46:39,927 --> 00:46:41,428 - Seeco, er du der? - Ja. 491 00:46:41,512 --> 00:46:44,932 - Spill noe, Neville. - Ja vel, sjef. 492 00:47:08,997 --> 00:47:10,290 Si det, sjef! 493 00:47:18,590 --> 00:47:20,843 Som å marsjere. 494 00:47:35,399 --> 00:47:37,484 Ja, sjef! 495 00:47:48,078 --> 00:47:49,872 Rastafari! 496 00:47:54,877 --> 00:47:55,878 Ikke sant? 497 00:48:02,968 --> 00:48:03,969 Kom igjen. 498 00:48:14,897 --> 00:48:15,898 Unnskyld. 499 00:48:31,455 --> 00:48:34,333 Gong, bandet sa at du var her. 500 00:48:34,416 --> 00:48:35,417 Faen. 501 00:48:35,501 --> 00:48:37,586 - Vi må snakke. - Er dere to sammen nå? 502 00:48:37,669 --> 00:48:42,382 Hele øya er i krise. Jeg og Claudie ble sperret inne i en våpendomstol. 503 00:48:42,466 --> 00:48:44,676 Vi bestemte at vi må skape fred. 504 00:48:44,760 --> 00:48:46,220 En våpenhvile. 505 00:48:46,303 --> 00:48:48,722 Men den holder ikke lenge. 506 00:48:48,806 --> 00:48:50,265 Hvorfor har dere kommet til meg? 507 00:48:50,349 --> 00:48:52,184 Volden må stoppe. 508 00:48:52,267 --> 00:48:55,103 Kom og spill på en enhetskonsert for folket. 509 00:48:55,187 --> 00:48:59,775 Bare du kan gjøre dette. Du inspirerte oss til å lage fred. 510 00:48:59,858 --> 00:49:02,694 Vi har kommet for å garantere din sikkerhet. 511 00:49:03,570 --> 00:49:06,490 - Tro meg. Det blir annerledes nå. - Nei. 512 00:49:06,573 --> 00:49:08,951 Jamaica trenger at du kommer hjem, rasta! 513 00:49:09,034 --> 00:49:11,245 Ingen tør røre deg denne gangen. 514 00:49:11,328 --> 00:49:13,330 Folket trenger deg, Bob! 515 00:49:23,715 --> 00:49:25,008 Opp og hopp. 516 00:50:36,121 --> 00:50:39,374 Faen! Så du ikke målet? Jeg skåret! Betal meg! 517 00:50:39,458 --> 00:50:43,378 Jeg så det, sjef. Tøffere enn tøff. 518 00:50:50,636 --> 00:50:52,471 Chris, jeg har rullet en til deg. 519 00:51:08,987 --> 00:51:10,209 Jeg må presentere vennene mine. 520 00:51:10,239 --> 00:51:13,325 Siden dere ikke ser lyset, må jeg bringe lyset til dere. 521 00:51:14,326 --> 00:51:15,661 Sjef! 522 00:51:17,079 --> 00:51:18,163 Sjef. 523 00:51:18,831 --> 00:51:20,082 Sjef. 524 00:51:20,958 --> 00:51:23,669 Dette plateomslaget. 525 00:51:24,294 --> 00:51:25,420 Hva syns du? 526 00:51:27,798 --> 00:51:28,799 Nei. 527 00:51:28,882 --> 00:51:30,717 - Nei? - Noe annet. 528 00:51:32,219 --> 00:51:33,345 Noe annet? 529 00:52:05,711 --> 00:52:08,046 Ja. Det er bra. 530 00:52:24,104 --> 00:52:25,397 Du liker det ikke. 531 00:52:27,357 --> 00:52:31,111 Jo da… det er slående. 532 00:52:33,906 --> 00:52:36,533 {\an8}Jeg er redd for at man ikke kan lese navnet på bandet. 533 00:52:37,367 --> 00:52:39,995 Og det er ikke noe bilde av Bob. Så… 534 00:52:41,079 --> 00:52:43,457 Jeg driver ikke med dette på grunn av egoet mitt. 535 00:52:44,500 --> 00:52:47,085 Men på grunn… 536 00:52:47,169 --> 00:52:49,171 På grunn av en sak. 537 00:52:51,673 --> 00:52:54,092 Unnskyld, kan du gjenta det? 538 00:52:55,135 --> 00:52:57,763 Hva syns du om det, Bob? 539 00:52:59,807 --> 00:53:01,141 - Jeg elsker det. - Rastafari. 540 00:53:01,225 --> 00:53:04,269 - Det er vakkert. - Takk. 541 00:53:04,353 --> 00:53:08,649 Ydmykheten din er rosverdig, men vi må selge plater. 542 00:53:09,566 --> 00:53:11,193 Selger plateomslag plater? 543 00:53:12,277 --> 00:53:14,947 Neville, si det du vil si dem. 544 00:53:15,030 --> 00:53:17,032 Slutt å jobbe med kunsten. 545 00:53:17,115 --> 00:53:19,868 Det første omslaget var litt for komplisert. 546 00:53:20,786 --> 00:53:22,287 Dette er enklere. 547 00:53:22,371 --> 00:53:23,914 Exodus. 548 00:53:23,997 --> 00:53:28,168 Tittelen kommer fra Etiopias amhariske skrift. 549 00:53:28,252 --> 00:53:29,753 Den virker mindre… 550 00:53:30,546 --> 00:53:32,131 …men betyr mer. 551 00:53:33,132 --> 00:53:35,175 - Nettopp. - Skjønner? 552 00:53:35,259 --> 00:53:38,929 Men det ser ut som en Cecil B. DeMille-plakat. 553 00:53:39,763 --> 00:53:41,932 Dette er ikke søndagsskolen. 554 00:53:42,975 --> 00:53:44,226 Vi… 555 00:53:44,309 --> 00:53:46,562 Jeg har lest Bibelen. 556 00:53:46,645 --> 00:53:51,567 Jeg måtte lære halvparten utenat, og én ting er sikkert: 557 00:53:51,650 --> 00:53:54,903 Unge mennesker liker den ikke. 558 00:53:54,987 --> 00:53:56,071 Ikke sant? 559 00:54:02,619 --> 00:54:03,620 Takk, Howard. 560 00:54:03,704 --> 00:54:05,080 La oss gå videre. 561 00:54:06,123 --> 00:54:10,127 La oss snakke om datoene for Europa-turneen. 562 00:54:10,210 --> 00:54:12,171 Hva med datoene for Afrika-turneen? 563 00:54:12,754 --> 00:54:14,923 - Afrika? - Ja. 564 00:54:15,007 --> 00:54:16,508 Det står i Bibelen også. 565 00:54:16,592 --> 00:54:18,512 Eller stod det i halvparten du ikke lærte utenat? 566 00:54:19,261 --> 00:54:22,055 Jeg drar til Afrika i neste måned for å snakke med promotørene, 567 00:54:22,139 --> 00:54:25,642 se hva de trenger, se på arenaene. 568 00:54:25,726 --> 00:54:26,935 Greit? 569 00:54:27,019 --> 00:54:28,353 Greit nok, sjef. 570 00:54:28,937 --> 00:54:29,938 Går det bra? 571 00:54:30,022 --> 00:54:31,482 - Ja. - Ja. 572 00:54:31,565 --> 00:54:32,816 Howard. 573 00:54:32,900 --> 00:54:34,109 Chris. 574 00:54:34,193 --> 00:54:35,360 Jeg ringer senere. 575 00:54:36,069 --> 00:54:37,112 Bob. 576 00:54:39,198 --> 00:54:40,199 Afrika? 577 00:54:41,283 --> 00:54:43,660 Ja. Ikke si at du og han har snakket om det. 578 00:54:43,744 --> 00:54:44,828 Det har vi. 579 00:54:46,788 --> 00:54:48,540 - Bare at… - Hva da? 580 00:54:50,417 --> 00:54:52,920 Jeg vil dra til Afrika etter Europa-turneen. 581 00:54:53,003 --> 00:54:56,256 Etter Europa har vi ti konserter i USA. 582 00:54:56,340 --> 00:55:00,803 Et viktig publikum. Du vil nå ut til millioner av svarte amerikanere. 583 00:55:00,886 --> 00:55:04,306 Jeg har vært i Afrika. Det er ingen infrastruktur der. 584 00:55:06,058 --> 00:55:07,226 Da bygger vi den. 585 00:55:08,519 --> 00:55:09,853 Ikke sant? 586 00:55:10,395 --> 00:55:12,105 - Vi kan bygge den. - Ja. 587 00:55:12,189 --> 00:55:13,190 Ikke sant? 588 00:55:14,483 --> 00:55:15,567 Ja. 589 00:55:17,820 --> 00:55:19,571 Jeg håper du har rett. 590 00:55:20,280 --> 00:55:22,741 Det er overraskende hva vi kan bygge av ingenting. 591 00:55:23,534 --> 00:55:25,994 Er dere klare? Ingen grunn til å være nervøse. 592 00:55:26,578 --> 00:55:28,038 Dette får du, jævel! 593 00:55:28,121 --> 00:55:32,042 Kom aldri for å snakke om royalties. Dette er mitt plateselskap. 594 00:55:32,125 --> 00:55:33,710 Jeg eier det! 595 00:55:33,794 --> 00:55:35,212 Faen. 596 00:55:37,506 --> 00:55:38,590 Coxsone. 597 00:55:39,258 --> 00:55:40,968 Vil du også ha trøbbel, gutt? 598 00:55:41,051 --> 00:55:43,262 - Ikke si at du også vil ha penger. - Nei! 599 00:55:43,345 --> 00:55:45,514 Dette er bandet jeg fortalte deg om. 600 00:55:45,597 --> 00:55:48,475 De heter Wailing Wailers. 601 00:55:48,559 --> 00:55:50,602 Hvorfor det? 602 00:55:50,686 --> 00:55:54,690 Fordi vi kom gråtende ut av mødrene våre og ikke har stoppet. 603 00:55:54,773 --> 00:55:56,984 - Jeg liker ikke gråting. - Vent! 604 00:55:57,067 --> 00:55:58,152 Jeg liker synging. 605 00:55:58,235 --> 00:56:00,154 - Slapp av. - Ro deg ned. Det er greit. 606 00:56:02,739 --> 00:56:04,449 Skremte jeg deg, gutt? 607 00:56:05,284 --> 00:56:07,995 Bare en spøk. Ingenting å bekymre seg over… 608 00:56:08,912 --> 00:56:10,038 …hvis dere er gode. 609 00:56:15,836 --> 00:56:17,588 Bare slapp av. 610 00:56:34,438 --> 00:56:36,982 Gettomusikk er tromme og bass. 611 00:56:40,944 --> 00:56:42,738 Denne musikken beveger meg ikke. 612 00:56:42,821 --> 00:56:44,448 Den har ingen kraft. 613 00:56:45,073 --> 00:56:46,825 Den beveger ikke verden. 614 00:56:51,330 --> 00:56:52,831 De har ingen sjel. 615 00:56:57,336 --> 00:56:58,587 Jeg tar meg en drink. 616 00:56:59,880 --> 00:57:01,381 Dere er ikke klare ennå. 617 00:57:01,465 --> 00:57:05,469 Dere har talent, men må øve mer. Kanskje komme tilbake om noen år. 618 00:57:05,552 --> 00:57:07,930 Joe! Lær guttene riktig opp. 619 00:57:08,013 --> 00:57:10,307 Ikke bare soul-kopier fra Statene. 620 00:57:10,390 --> 00:57:12,309 Vent! Vi har slike sanger med budskap! 621 00:57:12,392 --> 00:57:14,394 Vi har spart det beste til slutt. 622 00:57:14,937 --> 00:57:16,355 "Simmer Down". 623 00:58:17,040 --> 00:58:18,041 Kutt. 624 00:58:18,709 --> 00:58:21,670 Hva sier du? Det er en hit! 625 00:58:24,965 --> 00:58:26,800 Hvordan vil dere spille inn? 626 00:58:36,351 --> 00:58:39,188 Hvorfor har reggae blitt så populært? 627 00:58:39,271 --> 00:58:40,647 Reggae er folkets musikk. 628 00:58:41,482 --> 00:58:44,026 Den appellerer til alles naturlige selv. 629 00:58:45,235 --> 00:58:48,906 Reggae-musikk er bevisstheten til folk som møtes. 630 00:58:55,412 --> 00:58:57,039 - Går det bra? - Ja. 631 00:58:57,122 --> 00:58:59,249 - Unnskyld. Det var ikke med vilje. - Alt i orden. 632 00:58:59,333 --> 00:59:01,335 - Hva skjedde? - Det var et uhell. 633 00:59:01,418 --> 00:59:03,378 - Jeg prøvde å ta ballen… - Går bra. 634 00:59:03,462 --> 00:59:05,130 - Gammel skade. Ingenting. - Går det bra? 635 00:59:05,214 --> 00:59:06,381 Ja. 636 00:59:09,802 --> 00:59:10,928 Jeg er i orden. 637 00:59:11,637 --> 00:59:12,846 Hei, Gillie! 638 00:59:19,770 --> 00:59:21,814 En mann glemmer aldri sin første gang, hva? 639 00:59:23,524 --> 00:59:24,608 Settliste. 640 00:59:24,691 --> 00:59:27,110 - Jeg har ingen settliste. - Det er ingen. 641 00:59:27,194 --> 00:59:28,529 Det er som jazz. 642 00:59:29,029 --> 00:59:30,614 Greit. Som jazz. 643 00:59:30,697 --> 00:59:32,241 Hvor vil du starte, sjef? 644 00:59:36,286 --> 00:59:37,788 På begynnelsen. 645 00:59:37,871 --> 00:59:38,997 Begynnelsen. 646 00:59:39,873 --> 00:59:41,124 Greit. 647 01:01:10,088 --> 01:01:11,423 Kom igjen! 648 01:01:28,398 --> 01:01:29,733 BELGIA 649 01:01:38,951 --> 01:01:40,619 NEDERLAND 650 01:01:42,371 --> 01:01:43,914 NYSLUPNE ALBUM EXODUS 651 01:01:45,791 --> 01:01:48,418 {\an8}SALGSLISTER I STORBRITANNIA 652 01:01:52,131 --> 01:01:54,341 VEST-TYSKLAND 653 01:02:02,141 --> 01:02:04,852 Er det sant at du røyker en halv kilo gress om dagen? 654 01:02:05,352 --> 01:02:06,436 En halv kilo? 655 01:02:06,520 --> 01:02:09,064 Hvordan takler du denne plutselige berømmelsen? 656 01:02:11,400 --> 01:02:13,819 DANMARK 657 01:02:37,384 --> 01:02:39,553 SVERIGE 658 01:02:39,636 --> 01:02:41,972 MARLEY ER SUVEREN! 659 01:02:54,109 --> 01:02:56,028 Gud! 660 01:03:04,912 --> 01:03:07,706 - Se på den! - Ja! 661 01:03:07,789 --> 01:03:10,000 - Album av rent gull. - Exodus! 662 01:03:10,083 --> 01:03:12,503 Tror du det nå? 663 01:03:22,638 --> 01:03:23,806 Don. 664 01:03:25,682 --> 01:03:26,725 Sjef. 665 01:03:27,476 --> 01:03:28,727 Hva skjedde? 666 01:03:28,811 --> 01:03:32,356 - Skulle vi ikke møtes forrige uke? - Jeg ble oppholdt i Gabon. 667 01:03:32,439 --> 01:03:34,566 Sikkert at det ikke var i en Gucci-butikk? 668 01:03:35,067 --> 01:03:37,069 Jeg heter tross alt Don "Taylor". 669 01:03:37,152 --> 01:03:39,071 Jeg må kle meg for å imponere. 670 01:03:40,364 --> 01:03:42,950 Du har fått masse brev hjemmefra. 671 01:03:43,033 --> 01:03:46,328 Takk, men hva sa den afrikanske promotøren? Er de klare? 672 01:03:46,411 --> 01:03:49,414 Ja. Du og Jimmy Cliff skal spille noen konserter sammen. 673 01:03:49,498 --> 01:03:50,916 De har betalt et bra depositum, 674 01:03:50,999 --> 01:03:53,710 men jeg tror jeg kan få mer til deg. 675 01:03:53,794 --> 01:03:57,131 Om vi kan betale bandet, er ikke pengene til meg viktige. 676 01:03:57,214 --> 01:04:00,425 Sørg for at hotellet er klart, og at de har et bra lydsystem. 677 01:04:00,509 --> 01:04:03,220 - Ja vel, sjef. Skal bli. - Greit. 678 01:04:07,015 --> 01:04:08,600 Hvorfor ser Bob slik ut? 679 01:04:09,476 --> 01:04:10,853 Føler han seg ikke bra? 680 01:04:11,728 --> 01:04:13,772 Heller for mange utsvevelser. 681 01:04:16,567 --> 01:04:18,569 - Går det bra? - Ja. 682 01:04:18,652 --> 01:04:19,695 Ok. 683 01:04:24,575 --> 01:04:27,161 LIVET TIL HAILE SELASSIE 684 01:04:30,164 --> 01:04:31,165 Ja. 685 01:04:35,502 --> 01:04:37,421 - Hva er det? - Få se. 686 01:04:42,509 --> 01:04:44,845 En lege må se på det, Bob. 687 01:04:44,928 --> 01:04:48,182 Ikke tråkk for hardt med denne foten. Jeg snakker med Chris. 688 01:04:48,265 --> 01:04:50,184 Nei, jeg tar meg av det når turneen er over. 689 01:04:55,189 --> 01:04:56,732 VOLD BRYTER UT PÅ JAMAICA 690 01:04:56,815 --> 01:05:00,944 Claudie og Bucky kom. Ba meg gjøre en konsert på Jamaica. 691 01:05:01,445 --> 01:05:02,696 Hva slags konsert? 692 01:05:03,864 --> 01:05:06,366 Den samme typen jeg nesten ble drept for. 693 01:05:06,450 --> 01:05:08,827 Politiet behandler rastafarier verre enn hunder. 694 01:05:10,037 --> 01:05:11,497 Voldsmenn styrer stedet. 695 01:05:11,580 --> 01:05:14,041 De sier at de er ferdige med politikk. 696 01:05:16,627 --> 01:05:19,379 Ser du ikke hvor mye de skyter på oss? 697 01:05:20,589 --> 01:05:25,260 Når dette er slutt, skal vi til Afrika. Kjøpe eiendom der. 698 01:05:25,344 --> 01:05:27,095 Slå oss til ro. 699 01:05:28,222 --> 01:05:30,057 Har Don booket konsertene? 700 01:05:30,766 --> 01:05:32,851 Han sa han har fått forskudd. 701 01:05:33,352 --> 01:05:35,270 Sa han hvor mye? 702 01:05:52,913 --> 01:05:54,456 Mine damer og herrer… 703 01:05:54,957 --> 01:05:56,959 Bob Marley and the Wailers! 704 01:06:02,464 --> 01:06:06,176 Få presentere deg for hertuginnen av Monaco og hennes søster. 705 01:06:06,260 --> 01:06:07,261 Hyggelig å møte deg. 706 01:06:07,344 --> 01:06:10,139 - Og Françoise fra Chanel. - Hei. 707 01:06:10,222 --> 01:06:12,391 Jean, kurator for Rhône-galleriet. 708 01:06:12,474 --> 01:06:14,560 - Hyggelig. - Ok, fint. 709 01:06:14,643 --> 01:06:18,063 Å, og selvsagt… unnskyld… dette er… Rita Marley. 710 01:06:18,147 --> 01:06:19,815 Vær hilset. Rastafari. 711 01:06:19,898 --> 01:06:21,275 Jeg forlater deg her et øyeblikk. 712 01:06:21,358 --> 01:06:22,401 Bob. 713 01:06:23,402 --> 01:06:27,364 La meg presentere deg for Marcel. Han er viktig å kjenne i Paris. 714 01:06:27,447 --> 01:06:29,491 Marcel, dette er Bob Marley. 715 01:06:29,575 --> 01:06:32,995 Hei, gleder meg å møte deg. 716 01:06:33,078 --> 01:06:35,205 Du er superstjernen fra den tredje verden. 717 01:06:35,289 --> 01:06:37,791 Nei, jeg er ikke superstjerne. 718 01:06:38,292 --> 01:06:39,668 Jeg er rasta. 719 01:06:39,751 --> 01:06:41,712 Han kan være begge. Han er begge. 720 01:06:42,880 --> 01:06:45,090 Se på dressen hans. 721 01:06:45,174 --> 01:06:46,800 Nei takk. 722 01:06:46,884 --> 01:06:48,594 Jeg vet ikke hvor de kom fra. 723 01:06:50,888 --> 01:06:52,514 Hvem hvisker Don til? 724 01:06:52,598 --> 01:06:54,433 Den afrikanske promotøren. 725 01:06:55,058 --> 01:06:57,352 Don stjeler fra honorarene. 726 01:06:58,187 --> 01:06:59,438 Lille tyv. 727 01:07:00,272 --> 01:07:01,857 Ha det bra, ha en fin kveld. 728 01:07:04,735 --> 01:07:05,944 Unnskyld. 729 01:07:24,505 --> 01:07:26,089 For Wailers. 730 01:07:28,926 --> 01:07:31,929 For at Wailers ikke arresteres i USA. 731 01:07:33,764 --> 01:07:35,390 - Vi ses senere. - Greit. 732 01:07:35,474 --> 01:07:38,352 Merkelig fyr, ikke sant? 733 01:07:41,688 --> 01:07:43,065 Hvem var det? 734 01:07:43,148 --> 01:07:46,777 En produsent. Han vil spille inn med I Threes. 735 01:07:48,529 --> 01:07:49,822 Seriøst. 736 01:07:49,905 --> 01:07:51,782 Hvorfor ler dere? 737 01:07:58,747 --> 01:08:00,541 Jeg må få meg frisk luft. 738 01:08:08,257 --> 01:08:11,051 Hvor skal du? 739 01:08:11,802 --> 01:08:13,595 Kom deg vekk! 740 01:08:15,264 --> 01:08:18,725 - Hvorfor er du så sjalu? - Tror du jeg ville forandre meg? 741 01:08:18,809 --> 01:08:22,729 Noen ting forandrer seg ikke, mens andre gjør det. 742 01:08:24,064 --> 01:08:25,607 Vi gjorde aldri dette. 743 01:08:26,399 --> 01:08:29,319 Middagene, festene, klubbene. 744 01:08:29,403 --> 01:08:32,364 Jeg omgås alle slags folk fra hvem vet hvor som gjør gud vet hva. 745 01:08:32,447 --> 01:08:34,241 Hvordan skal jeg utbre musikken min? 746 01:08:34,323 --> 01:08:37,035 Ved å sitte i et hjørne og være overlegen? 747 01:08:37,118 --> 01:08:39,246 Nå vet jeg hvorfor Peter og Bunny ikke ble. 748 01:08:39,328 --> 01:08:43,584 De ville ikke gjøre arbeidet jeg må gjøre. 749 01:08:43,667 --> 01:08:44,917 Hva vil de jeg skal gjøre? 750 01:08:45,002 --> 01:08:47,087 Lide, og at barna mine lider? Nei! 751 01:08:47,171 --> 01:08:50,674 Vi lider! Barna lider, og du vet det ikke, Bob! 752 01:08:50,756 --> 01:08:52,259 Lider du? 753 01:08:52,341 --> 01:08:53,426 Hvordan? 754 01:08:53,510 --> 01:08:56,638 Jeg må være kone og soldat. 755 01:08:56,721 --> 01:08:58,348 Hvor mye lenger klarer jeg det? 756 01:08:58,431 --> 01:08:59,765 Kone? 757 01:09:01,435 --> 01:09:03,020 Tror du ikke jeg vet hva som skjer? 758 01:09:04,020 --> 01:09:05,063 Hva vet du, Bob? 759 01:09:09,318 --> 01:09:11,278 Fyren du har på Jamaica? 760 01:09:17,783 --> 01:09:20,787 Hvor skal du? 761 01:09:26,251 --> 01:09:28,796 Tror du du kan gjøre hva du vil uten at jeg får noe igjen? 762 01:09:28,879 --> 01:09:32,883 - Har du ingenting? - Jeg trenger mer enn et hus og en bil. 763 01:09:33,591 --> 01:09:34,801 Mer enn penger! 764 01:09:36,178 --> 01:09:38,430 Du kommer og går, 765 01:09:39,014 --> 01:09:43,352 mens jeg skaper et hjem for barna dine, også dem du har med andre kvinner! 766 01:09:44,520 --> 01:09:46,688 I tillegg synger jeg i bandet og… 767 01:09:46,772 --> 01:09:48,064 Liker du det ikke? 768 01:09:48,689 --> 01:09:50,399 Liker du det ikke? 769 01:09:50,484 --> 01:09:53,237 Ser du ikke hvor vi er? Paris! 770 01:09:53,319 --> 01:09:55,155 Tror du jeg bryr meg om Paris? 771 01:09:56,198 --> 01:09:58,200 Tror du ikke jeg hadde egne muligheter? 772 01:09:58,909 --> 01:09:59,952 Hva? 773 01:10:00,035 --> 01:10:02,788 Jeg hadde Soulettes og tilbud. 774 01:10:02,871 --> 01:10:05,374 Og jeg ga dem opp for budskapet. For oss! 775 01:10:06,041 --> 01:10:07,751 Du slenger det i trynet på meg! 776 01:10:09,670 --> 01:10:12,923 Hvem kjenner deg? Hvem bryr seg om deg, Bob? 777 01:10:14,258 --> 01:10:15,384 Chris? 778 01:10:15,467 --> 01:10:17,469 Markedsføringsgeniet? 779 01:10:18,095 --> 01:10:19,304 Eller Don? 780 01:10:20,055 --> 01:10:22,015 Som inngår hemmelige avtaler. 781 01:10:25,185 --> 01:10:28,397 Svømmer du i forurensning, blir du forurenset. 782 01:10:29,690 --> 01:10:34,111 Vi snakket om dette og alt annet da du bare hadde ei skjorte. 783 01:10:34,945 --> 01:10:39,283 Jeg har gitt deg alt du har bedt om. Alt! 784 01:10:39,950 --> 01:10:41,618 Du er så naiv. 785 01:12:04,451 --> 01:12:08,664 SISTE KVELD! 786 01:13:14,646 --> 01:13:16,106 Takk, London. 787 01:13:22,529 --> 01:13:24,448 Hei, sjef! 788 01:13:24,531 --> 01:13:27,326 - Hei, dere, Bob. - Heftig konsert, sjef. 789 01:13:27,409 --> 01:13:29,244 Den var fantastisk. 790 01:13:31,497 --> 01:13:32,831 Hva vil du ha? 791 01:13:33,332 --> 01:13:36,460 Sjampanje og vin, ikke vær redd. Kommer straks. 792 01:13:49,681 --> 01:13:50,849 Don! 793 01:13:52,017 --> 01:13:53,185 Kom. 794 01:13:54,520 --> 01:13:56,063 Don Taylor, kom hit! 795 01:13:57,189 --> 01:13:58,816 - Don! - Bob. 796 01:13:58,899 --> 01:14:03,654 Hva har jeg sagt til deg fra dag én? 797 01:14:03,737 --> 01:14:05,113 At du ikke skulle lyve for meg. 798 01:14:05,197 --> 01:14:07,199 - Ikke lyv for meg! - Hva mener du? 799 01:14:07,282 --> 01:14:08,408 Sa jeg ikke det? 800 01:14:09,409 --> 01:14:12,663 Ikke lyv for meg! 801 01:14:13,247 --> 01:14:15,999 Ikke lyv for meg! 802 01:14:16,834 --> 01:14:18,210 Du dreper ham, sjef. 803 01:14:18,293 --> 01:14:20,170 Det er greit. 804 01:14:22,339 --> 01:14:25,342 Du krever ekstra av den afrikanske promotøren og håver inn? 805 01:14:26,635 --> 01:14:28,595 Du er en faens tyv. 806 01:14:29,471 --> 01:14:31,265 Trodde du ikke jeg ville finne det ut? 807 01:14:31,348 --> 01:14:35,853 Afrika handler ikke om penger. 808 01:14:38,939 --> 01:14:41,316 Alle sier at Bob Marley er en helt! 809 01:14:41,400 --> 01:14:43,610 Jeg tok seks kuler for deg! 810 01:14:44,695 --> 01:14:46,405 Er dette takken? 811 01:14:51,743 --> 01:14:53,829 Slutt! 812 01:14:54,955 --> 01:14:56,123 Sett den fra deg. 813 01:14:58,542 --> 01:15:00,085 Du er heldig. 814 01:15:06,925 --> 01:15:08,927 Opp med deg. Kom igjen. 815 01:15:09,011 --> 01:15:10,637 Greit, rolig. 816 01:15:12,014 --> 01:15:13,599 Kom deg opp, Don. 817 01:15:13,682 --> 01:15:15,434 Be til Gud. 818 01:15:15,517 --> 01:15:16,852 Går det bra? 819 01:15:17,811 --> 01:15:19,021 Bob, går det bra? 820 01:15:20,189 --> 01:15:21,315 Ja. 821 01:15:23,942 --> 01:15:25,027 Herregud. 822 01:15:26,195 --> 01:15:28,864 Ikke lag oppstyr, Chris. 823 01:15:30,240 --> 01:15:32,284 Du må til lege. 824 01:15:40,042 --> 01:15:41,668 To sjutall kolliderer. 825 01:15:43,337 --> 01:15:44,338 Unnskyld? 826 01:15:45,631 --> 01:15:47,174 To sjutall kolliderer. 827 01:15:49,009 --> 01:15:52,429 Marcus Garvey sier at når to sjutall kolliderer, 828 01:15:52,513 --> 01:15:55,057 vil de undertrykte reise seg mot herskerne. 829 01:15:55,849 --> 01:15:59,561 Den 7. juli 1977. Hva? 830 01:16:02,397 --> 01:16:03,440 Mr. Marley… 831 01:16:04,983 --> 01:16:06,527 Forstod du hva jeg sa? 832 01:16:12,407 --> 01:16:13,617 Du sa det er kreft. 833 01:16:15,285 --> 01:16:18,247 Akralt lentiginøst melanom. 834 01:16:18,330 --> 01:16:19,998 En hudkreft. 835 01:16:26,797 --> 01:16:30,717 Jeg kan ikke få hudkreft av at en mann tråkker på tåa mi. 836 01:16:31,552 --> 01:16:34,888 Fotskaden er ikke årsaken. 837 01:16:35,973 --> 01:16:39,393 Men det at den ikke helbredes, kommer av sykdommen. 838 01:16:39,476 --> 01:16:40,811 Den er svært sjelden. 839 01:16:41,687 --> 01:16:43,480 Vet du om den går i familien din? 840 01:16:44,106 --> 01:16:46,942 Nei. Faren min var en hvit mann. 841 01:16:48,443 --> 01:16:49,723 Jeg har aldri kjent ham, doktor. 842 01:18:13,445 --> 01:18:15,280 De sier jeg har kreft. 843 01:18:30,045 --> 01:18:31,630 Jeg er i orden. 844 01:18:32,798 --> 01:18:34,633 De kan faen meg ikke drepe meg. 845 01:18:36,343 --> 01:18:37,845 Hva er behandlingen? 846 01:18:38,887 --> 01:18:42,641 De sier at om jeg amputerer tåa, kan det hindre spredning. 847 01:18:45,602 --> 01:18:47,229 Det vil jeg ikke. 848 01:18:51,733 --> 01:18:54,111 Bob, du må høre på legene. 849 01:18:55,737 --> 01:18:57,531 Det gjelder helsen din. 850 01:19:00,075 --> 01:19:03,162 Og helbredes det raskt nok, rekker vi USA-turneen. 851 01:19:03,245 --> 01:19:05,247 Du trenger ikke gå glipp av noe. 852 01:19:06,874 --> 01:19:09,084 La meg være. Jeg må jobbe. 853 01:19:13,839 --> 01:19:16,091 - Bob… - La meg være! 854 01:19:18,427 --> 01:19:19,511 Ok. 855 01:19:43,494 --> 01:19:47,581 De prøver å angripe, og George Best er deres største håp. 856 01:19:47,664 --> 01:19:48,874 Men Tyskland har kontroll. 857 01:19:49,458 --> 01:19:50,542 Maten er klar! 858 01:19:50,626 --> 01:19:52,461 Et voldsomt basketak til høyre. 859 01:19:52,544 --> 01:19:55,506 Flohe gjør det! 860 01:19:55,589 --> 01:19:58,342 Og fansen feirer nok et mål! 861 01:20:07,309 --> 01:20:09,436 - Søster Rita, vær hilset. - Hva skjer? 862 01:20:09,520 --> 01:20:11,355 - Hva mener du? - Hvor er Bob? 863 01:20:11,438 --> 01:20:13,816 Jeg banket på, men han er på soverommet. 864 01:20:14,525 --> 01:20:15,859 På soverommet? 865 01:20:17,528 --> 01:20:20,447 Herregud. Han klarer ingenting. 866 01:20:47,015 --> 01:20:48,725 Har du snakket med moren min? 867 01:20:55,357 --> 01:20:56,733 Vet bandet det? 868 01:21:00,237 --> 01:21:02,114 Hvorfor sa du det ikke til meg? 869 01:21:08,287 --> 01:21:10,247 Jeg ville ikke belaste deg, Rita. 870 01:21:12,457 --> 01:21:14,668 Alt jeg noensinne har ønsket… 871 01:21:16,336 --> 01:21:18,213 …er å hjelpe deg bære byrden din. 872 01:21:21,091 --> 01:21:24,428 Dette er som tidligere. 873 01:21:31,810 --> 01:21:35,230 - Beklager det som skjedde på klubben. - Ikke tenk på det. 874 01:21:37,191 --> 01:21:39,067 La fortid være fortid. 875 01:21:41,653 --> 01:21:44,156 Vi har alvorligere ting å tenke på nå. 876 01:21:53,540 --> 01:21:54,917 Hva er det? 877 01:21:57,211 --> 01:21:59,004 Noen søstre ga meg den. 878 01:21:59,963 --> 01:22:03,926 De sa den er en gave fra Etiopias kronprins. 879 01:22:06,220 --> 01:22:09,264 Jeg liker egentlig ikke slik pynt. 880 01:22:10,182 --> 01:22:11,183 Men… 881 01:22:12,518 --> 01:22:14,144 Jeg føler at denne betyr noe. 882 01:22:28,075 --> 01:22:29,910 Så hvorfor setter du den ikke på? 883 01:22:37,292 --> 01:22:38,418 Jøss. 884 01:22:43,298 --> 01:22:45,425 Jeg har aldri slitt så mye… 885 01:22:46,301 --> 01:22:47,803 …siden jeg ble født. 886 01:22:49,429 --> 01:22:52,307 Alt skjedde bare. Ikke sant? 887 01:22:55,811 --> 01:23:00,524 Hvorfor tror de jeg kan bringe fred om jeg ikke får fred selv? 888 01:23:04,403 --> 01:23:06,446 Og du ser ikke grunnen? 889 01:23:12,369 --> 01:23:13,829 Alt det slitet. 890 01:23:16,123 --> 01:23:17,958 Det er kilden til kraften din. 891 01:23:21,587 --> 01:23:22,921 Ser du ikke? 892 01:23:27,718 --> 01:23:30,471 Steinen som byggeren avviser… 893 01:23:31,805 --> 01:23:33,849 …blir hjørnesteinen. 894 01:23:39,271 --> 01:23:40,314 Hør. 895 01:23:42,107 --> 01:23:43,609 Den som Gud velsigner… 896 01:23:44,485 --> 01:23:46,195 …kan ingen mann forbanne, Bob. 897 01:23:48,906 --> 01:23:50,407 Akkurat som Josef. 898 01:23:52,117 --> 01:23:53,619 Husker du historien om ham? 899 01:23:54,536 --> 01:23:55,537 At de angrep ham? 900 01:23:55,621 --> 01:23:59,791 Og Jakobs mektige Gud gjorde ham sterk. 901 01:23:59,875 --> 01:24:01,877 Rastafari! 902 01:24:02,586 --> 01:24:03,796 Rasta. 903 01:24:04,713 --> 01:24:06,548 Det er deg, Bob: 904 01:24:07,549 --> 01:24:08,884 Josef. 905 01:24:11,053 --> 01:24:14,890 Den høyeste beskytter alltid sine salvede. 906 01:24:25,442 --> 01:24:29,071 Du har masse liv å leve… 907 01:24:32,115 --> 01:24:34,034 …og nok å gjøre. 908 01:24:40,958 --> 01:24:42,209 Noen ganger… 909 01:24:44,002 --> 01:24:46,797 …må budbringeren bli budskapet. 910 01:24:50,217 --> 01:24:51,677 På tide å dra til Jamaica. 911 01:24:54,513 --> 01:24:56,056 Ikke vær redd. 912 01:26:32,110 --> 01:26:33,237 Ja. 913 01:27:23,912 --> 01:27:25,164 Pappa! 914 01:27:28,834 --> 01:27:30,043 Vent! Kom hit. 915 01:27:31,962 --> 01:27:33,338 Hva holder du på med? 916 01:27:35,090 --> 01:27:36,633 Hvor kom du fra? 917 01:28:33,190 --> 01:28:34,733 Vær hilset. 918 01:28:35,984 --> 01:28:37,653 - Pappa! - Pappa! 919 01:28:37,736 --> 01:28:38,737 Pappa! 920 01:28:46,954 --> 01:28:48,247 Jeg har savnet dere også. 921 01:28:49,665 --> 01:28:50,958 Velkommen hjem, rasta. 922 01:28:53,460 --> 01:28:54,837 Velkommen. 923 01:30:01,612 --> 01:30:03,489 Jeg er her for å få tilgivelse. 924 01:30:27,596 --> 01:30:29,515 Jeg ønsker ingen hevn. 925 01:30:31,266 --> 01:30:36,438 Rastafari er et frø plantet i hjertet ditt. 926 01:30:37,648 --> 01:30:39,691 Bare du kan frelse deg selv. 927 01:31:07,052 --> 01:31:08,053 Pappa… 928 01:31:09,596 --> 01:31:12,391 - Hvem var den mannen? - Å, han? 929 01:31:14,143 --> 01:31:16,186 Bare en som ville treffe faren din. 930 01:33:06,630 --> 01:33:07,881 Når skrev du den? 931 01:33:11,844 --> 01:33:12,970 Hele livet. 932 01:33:15,139 --> 01:33:16,265 Ja. 933 01:33:18,142 --> 01:33:19,476 Altså er du klar. 934 01:33:22,312 --> 01:33:23,647 Altså er du klar. 935 01:33:34,366 --> 01:33:35,951 Hva er forandret, Bob? 936 01:33:36,743 --> 01:33:39,913 Hvorfor dro du til Jamaica for å spille på fredskonsert? 937 01:33:39,997 --> 01:33:41,331 Frykter du ikke for livet? 938 01:33:41,415 --> 01:33:44,251 Livet mitt er ikke viktig for meg. 939 01:33:44,334 --> 01:33:47,796 Hvis livet mitt bare er for meg, vil jeg ikke ha det. 940 01:33:47,880 --> 01:33:49,798 Livet mitt er for folk. 941 01:33:49,882 --> 01:33:54,845 Det er den eneste bevisstheten jeg har, er at jeg kan gjøre folk godt. 942 01:33:54,928 --> 01:33:56,513 Er du ikke sint? 943 01:33:56,597 --> 01:34:00,100 Én gang følte jeg at jeg burde ty til våpen og gjøre noe. 944 01:34:00,184 --> 01:34:02,811 Men Gud sa: "Nei, ta det rolig, unge mann." 945 01:34:04,480 --> 01:34:08,525 Vi kan ikke tenke på hevn og samtidig gjøre det som må gjøres. 946 01:34:09,693 --> 01:34:12,154 Tror du virkelig at verden kan overleve? 947 01:34:13,489 --> 01:34:14,531 Overleve? 948 01:34:15,741 --> 01:34:16,742 Ja. 949 01:34:16,825 --> 01:34:19,161 Vi må overleve. 950 01:34:19,870 --> 01:34:21,580 Vi må overleve. 951 01:34:21,663 --> 01:34:22,873 Ja. 952 01:34:22,956 --> 01:34:25,876 Det må gjøres. Det er ingen annen måte. 953 01:34:25,959 --> 01:34:26,960 Ikke sant? 954 01:34:27,920 --> 01:34:30,506 Er dere klare? 955 01:34:32,758 --> 01:34:35,636 Er dere klare, National Stadium? 956 01:34:35,719 --> 01:34:37,846 - Selah. - Ja. 957 01:34:37,930 --> 01:34:39,890 Er dere klare, Jamaica? 958 01:34:42,726 --> 01:34:49,733 Er dere klare for Bob Marley and the Wailers? 959 01:35:07,376 --> 01:35:08,544 Nesta. 960 01:35:14,466 --> 01:35:16,051 Du er sønnen min. 961 01:35:23,308 --> 01:35:25,769 På tide å komme hjem nå. 962 01:36:08,645 --> 01:36:15,277 Vær hilset i navnet til Hans Majestet Keiser Haile I Selassie I. 963 01:36:17,779 --> 01:36:19,323 Gud… 964 01:36:20,616 --> 01:36:22,534 Rastafari! 965 01:36:30,918 --> 01:36:34,379 Bob Marley døde av kreft den 11. mai 1981. 966 01:36:34,463 --> 01:36:37,674 Han var 36 år gammel. 967 01:36:54,900 --> 01:36:57,402 Den 22. april 1978, foran en hel nasjon, 968 01:36:57,486 --> 01:36:59,905 samlet Marley rivaliserende politiske ledere 969 01:36:59,988 --> 01:37:02,407 som et symbol på enhet og fred på Jamaica. 970 01:37:26,056 --> 01:37:28,559 I 1980 dro Bob endelig til Afrika, 971 01:37:28,642 --> 01:37:33,230 der han opptrådte for å feire slutten på koloniveldet i Zimbabwe. 972 01:37:43,949 --> 01:37:48,328 Time Magazine kåret Exodus til det 20. århundrets beste album. 973 01:37:54,918 --> 01:38:00,132 Sangene hans hyller rettferdighet, frihet og enhet over hele verden. 974 01:38:00,215 --> 01:38:01,508 Er du rik? 975 01:38:01,592 --> 01:38:03,719 Har eiendelene dine gjort deg rik? 976 01:38:03,802 --> 01:38:08,265 Jeg har ikke slik rikdom. Rikdommen min er livet, for alltid. 977 01:38:43,133 --> 01:38:45,677 Ja, jeg anser meg som revolusjonær. 978 01:40:04,715 --> 01:40:08,177 {\an8}TIL KJÆRLIG MINNE OM JOSEPH JO MERSA MARLEY 979 01:40:09,219 --> 01:40:11,680 {\an8}TIL NEVILLE 980 01:46:53,040 --> 01:46:54,958 {\an8}TIL MINNE OM 981 01:47:00,422 --> 01:47:02,424 Tekst: Jon Ivar Sæterbø