1
00:00:52,137 --> 00:00:54,056
Pärjäile tien päällä, Nesta.
2
00:00:54,139 --> 00:00:55,390
PYHÄ RAAMATTU
3
00:01:13,575 --> 00:01:17,788
Bob Marley nousi
hyvin vaatimattomista oloista.
4
00:01:17,871 --> 00:01:19,957
Hän syntyi maaseudulla
Saint Annin kunnassa -
5
00:01:20,040 --> 00:01:23,126
ja kasvoi Trench Townin
asfalttiviidakossa.
6
00:01:23,210 --> 00:01:30,175
Hän on nyt Jamaikan suurin tähti
vastoin kaikkia odotuksia.
7
00:01:31,176 --> 00:01:35,764
Vuonna 1976 Jamaikan saarella
nähdään tappavinta väkivaltaa -
8
00:01:35,848 --> 00:01:39,268
sen julistauduttua itsenäiseksi
Isosta-Britanniasta.
9
00:01:40,352 --> 00:01:41,979
Vaaleja edeltävinä viikkoina -
10
00:01:42,062 --> 00:01:44,523
kaksi kilpailevaa puoluetta
taistelee vallasta -
11
00:01:44,606 --> 00:01:48,569
ajaen jamaikalaiset
sisällissodan partaalle.
12
00:01:49,611 --> 00:01:51,405
Väkivallan eskaloituessa -
13
00:01:51,488 --> 00:01:55,701
Bob aikoo parantaa jakautuneen maan
ennennäkemättömällä rauhankonsertilla.
14
00:01:55,784 --> 00:02:00,622
Tämä päätös muuttaa
hänen elämänsä lopullisesti.
15
00:02:28,692 --> 00:02:30,986
Onko totta, että perhettäsi on uhattu?
16
00:02:32,321 --> 00:02:34,072
Jamaika on sisällissodan partaalla.
17
00:02:34,156 --> 00:02:36,492
Edward Seaga on kuulemma CIA: n leivissä.
18
00:02:36,575 --> 00:02:39,077
Uskotko tämän vaikuttavan vaaleihin?
19
00:02:40,871 --> 00:02:42,956
Jamaikalla on ollut levotonta 14 vuotta.
20
00:02:45,250 --> 00:02:46,418
Kenen puolella olet?
21
00:02:50,506 --> 00:02:52,925
Asettukaapa nyt.
22
00:02:53,884 --> 00:02:56,553
Smile Jamaica on
poliittisesti sitoutumaton tapahtuma,
23
00:02:56,637 --> 00:03:00,182
ilmaiskonsertti, jonka Bob Marley
on suunnitellut kaikkia varten.
24
00:03:00,265 --> 00:03:03,018
Tavoitteeni on yhdistää ihmiset viestillä,
joka tulee -
25
00:03:03,101 --> 00:03:06,647
hänen majesteetiltaan
keisari Haile Selassie I: ltä,
26
00:03:06,730 --> 00:03:10,651
Kuninkaiden kuninkaalta,
Maan lailliselta hallitsijalta.
27
00:03:10,734 --> 00:03:12,694
Rastafari.
28
00:03:12,778 --> 00:03:15,322
Uskotko todella,
että musiikki voi päättää väkivallan,
29
00:03:15,405 --> 00:03:17,199
kun hallitus ei ole kyennyt siihen?
30
00:03:17,741 --> 00:03:22,412
Kaikki maailman hallitukset
ovat laittomia.
31
00:03:22,496 --> 00:03:24,039
Yksikään niistä ei ole laillinen.
32
00:03:24,748 --> 00:03:27,626
Siksi en osallistu politiikkaan
millään tavalla.
33
00:03:27,709 --> 00:03:32,214
Reggae-musiikki on tullut ruokkimaan
vallankumousta, jota aseet eivät pysäytä.
34
00:03:32,297 --> 00:03:35,175
Etkö pelkää,
että sinun katsotaan valitsevan puolesi,
35
00:03:35,259 --> 00:03:37,928
kun jengijohtajat
Bucky Marshall ja Claudie Massop -
36
00:03:38,011 --> 00:03:42,057
lietsovat väkivaltaa kaduilla,
ja molemmat puolueet ovat osallisina?
37
00:03:42,891 --> 00:03:45,644
Olen luvannut esiintyä,
joten aion esiintyä.
38
00:03:45,727 --> 00:03:47,062
Kiitos kysymyksistänne.
39
00:04:35,194 --> 00:04:36,987
20 vetoa paidattomien puolesta!
40
00:04:59,802 --> 00:05:01,553
Stephen! Ziggy!
41
00:05:01,637 --> 00:05:03,889
Ovatko kaikki kunnossa?
- Kyllä, isi.
42
00:05:03,972 --> 00:05:05,432
Tulkaa. Mennään.
43
00:05:06,517 --> 00:05:08,727
…ensi viikon vaalien lähestyessä…
44
00:05:08,811 --> 00:05:10,354
Näittekö voittomaalini?
45
00:05:10,437 --> 00:05:12,856
Pidätkö itseäsi Peléä parempana?
- Peléäkö?
46
00:05:12,940 --> 00:05:14,942
Hän on heikko minuun verrattuna.
47
00:05:15,818 --> 00:05:17,820
Luuletteko,
että Tuff Gong -nimeni on vitsi?
48
00:05:21,740 --> 00:05:24,576
Isi, miksi ne miehet ammuskelevat täällä?
49
00:05:25,869 --> 00:05:27,162
Älä ole huolissasi siitä.
50
00:05:29,456 --> 00:05:30,958
Älkää murehtiko sitä.
51
00:05:31,625 --> 00:05:32,960
Älä murehdi
52
00:05:33,669 --> 00:05:35,212
Turhia
53
00:05:35,796 --> 00:05:39,758
Kaikki järjestyy lopulta
54
00:05:47,432 --> 00:05:49,184
Tulkaa läpi.
55
00:05:49,268 --> 00:05:50,352
Eteenpäin!
56
00:05:52,813 --> 00:05:54,815
Seis!
57
00:05:56,775 --> 00:05:58,360
Minne olet menossa?
- Bull Bayhin.
58
00:05:58,944 --> 00:06:00,612
Tule ulos!
- Hei!
59
00:06:01,989 --> 00:06:03,740
Etkö näe, kuka tuo on?
60
00:06:04,825 --> 00:06:06,493
Päästä hänet läpi.
61
00:06:06,577 --> 00:06:07,953
Likainen rastapää.
62
00:06:11,957 --> 00:06:12,958
Näittekö tuon?
63
00:06:13,959 --> 00:06:16,962
Aiemmin, kun poliisit näkivät rastoja,
64
00:06:17,045 --> 00:06:19,798
he ampuivat ensin ja kyselivät myöhemmin.
65
00:06:19,882 --> 00:06:21,175
He tapasivat sanoa niin.
66
00:06:38,150 --> 00:06:41,945
Kaksi kertaa kuusi on 12.
Kaksi kertaa seitsemän on 14.
67
00:06:42,529 --> 00:06:44,865
Isi!
- Isi!
68
00:06:44,948 --> 00:06:49,495
Jäätkö syömään?
- Anteeksi, pidä hauskaa. On töitä.
69
00:06:49,578 --> 00:06:50,787
Taasko?
70
00:06:50,871 --> 00:06:54,166
Äiti, joku mies ammuskeli
jalkapallopelissä tänään.
71
00:06:54,249 --> 00:06:57,419
Sitten poliisi tuli ja tukki tien.
72
00:06:58,712 --> 00:06:59,838
Menkää leikkimään.
73
00:06:59,922 --> 00:07:01,048
Ziggy.
74
00:07:01,965 --> 00:07:03,509
Rita, oletko kunnossa?
75
00:07:03,592 --> 00:07:06,845
En ymmärrä, miksi päästät pojat
sellaiseen ympäristöön.
76
00:07:06,929 --> 00:07:08,347
Kuvittele, jos jotain sattuu.
77
00:07:08,430 --> 00:07:10,808
Ei heille käy kuinkaan. He oppivat.
78
00:07:11,892 --> 00:07:15,145
Alan miettiä, pitäisikö sinun
suhtautua asiaan vakavasti.
79
00:07:16,271 --> 00:07:17,940
En usko sen olevan sattumaa,
80
00:07:18,023 --> 00:07:20,150
että pidät konsertin -
81
00:07:20,234 --> 00:07:22,528
ja yhtäkkiä -
82
00:07:22,611 --> 00:07:24,613
Manley katsoo, että on aika äänestää.
83
00:07:25,697 --> 00:07:27,783
En kontrolloi politiikkaa, Rita.
84
00:07:27,866 --> 00:07:31,578
Ole kiltti ja harkitse
konsertin perumista.
85
00:07:33,664 --> 00:07:35,249
Kaikkien turvallisuuden tähden.
86
00:07:43,382 --> 00:07:44,633
Tervehdys.
- Gong!
87
00:07:44,716 --> 00:07:47,052
Portti käy koko ajan,
ja pihassa on liikaa väkeä!
88
00:07:47,136 --> 00:07:48,971
Osa heistä pitää häätää.
89
00:07:50,055 --> 00:07:53,225
Mitä tänään syödään, Gillie?
- Laitoin kalasoppaa harjoituksia varten.
90
00:07:53,308 --> 00:07:54,351
Hyvä.
91
00:07:54,434 --> 00:07:56,812
Sen avulla jaksaa.
- Totta.
92
00:07:57,813 --> 00:08:00,190
Mitä sanot, Gong?
- Mistä?
93
00:08:00,274 --> 00:08:02,317
Ihmisten jäämisestä.
94
00:08:02,401 --> 00:08:03,777
Bob, tarvitsen apuasi.
95
00:08:03,861 --> 00:08:06,780
Haluan avata putiikin,
jotta tienaisin hieman rahaa.
96
00:08:06,864 --> 00:08:08,448
Voisitko auttaa jotenkin?
97
00:08:08,532 --> 00:08:09,533
Missä Don on?
98
00:08:10,117 --> 00:08:12,452
Don, auta siskoa.
Katso, että hän saa tarvitsemansa.
99
00:08:12,536 --> 00:08:13,537
Hei, Bob.
- Jooko?
100
00:08:13,620 --> 00:08:15,497
Bob, toinen haastattelu!
- Odota, Jeff.
101
00:08:15,581 --> 00:08:19,001
Minne he karkaavat?
- He pelkäävät. Ovat nähneet tarpeeksi.
102
00:08:19,084 --> 00:08:22,171
Pelkäävät mitä?
- Kaikki on politisoitua.
103
00:08:22,254 --> 00:08:24,923
Olen tosissani sitä mieltä,
että konsertti pitää perua.
104
00:08:25,007 --> 00:08:27,676
Chris, kuuntele.
Emme voi perua sitä mitenkään.
105
00:08:27,759 --> 00:08:29,511
Eikö Bob päätä siitä?
106
00:08:29,595 --> 00:08:30,679
Kiitos, Don.
107
00:08:30,762 --> 00:08:33,807
Menen auttamaan naista. Palaan pian.
- Selvä.
108
00:08:34,307 --> 00:08:36,477
Minut kutsuttiin
USA: n suurlähettilään luo.
109
00:08:36,560 --> 00:08:38,729
Niinkö? Mitä hän sanoi?
110
00:08:38,812 --> 00:08:41,940
Olen tekemisissä henkilön kanssa,
joka voi horjuttaa maata.
111
00:08:42,773 --> 00:08:43,942
Kuka, minäkö?
112
00:08:45,903 --> 00:08:47,779
Kyse on Jamaikaa suuremmasta asiasta.
113
00:08:47,863 --> 00:08:48,989
Olen vuokrannut koneen.
114
00:08:49,072 --> 00:08:50,073
Chris, ei hätää.
115
00:08:50,782 --> 00:08:52,701
Jah suojelee meitä.
116
00:08:52,784 --> 00:08:55,287
Jahilla on paljon suojeltavia.
117
00:09:24,274 --> 00:09:26,819
Hei, sisar Rita.
- Tervehdys.
118
00:10:43,729 --> 00:10:46,607
Juuri noin. Tuo tuntuu hyvältä!
119
00:10:46,690 --> 00:10:48,192
Kyllä vain. Hyvältä tuntuu.
120
00:10:48,275 --> 00:10:49,401
Hienoa.
121
00:10:49,485 --> 00:10:51,320
Skip, konsertin nimi on Smile Jamaica.
122
00:10:51,403 --> 00:10:54,781
Aloitetaanko tuolla biisillä?
Sillä on parempi fiilis.
123
00:10:54,865 --> 00:10:58,577
Hetkinen. Mitä tapahtui toiselle biisille,
kuten "Stir It Up"?
124
00:10:58,660 --> 00:10:59,870
"Stir It Up"?
- Niin, äijä.
125
00:10:59,953 --> 00:11:01,872
Haluat soittaa tytöille.
- Totta.
126
00:11:03,540 --> 00:11:04,875
Minä en valehtele.
127
00:11:04,958 --> 00:11:06,668
Hei, rattopoika.
128
00:11:07,252 --> 00:11:10,923
Jah kertoo pian, mikä oikea biisi on.
129
00:11:11,006 --> 00:11:12,007
Totta.
130
00:11:12,090 --> 00:11:14,593
Fams, työstä torviosuutta.
- Käskystä.
131
00:11:17,721 --> 00:11:20,641
Minulla on toiset harjoitukset.
Tarvitsetko minua?
132
00:11:20,724 --> 00:11:22,434
Tarvitsen sinua aina.
133
00:11:22,518 --> 00:11:23,936
Et enää kaiken aikaa.
134
00:11:24,019 --> 00:11:25,562
Oletko kiireinen?
- Olen.
135
00:11:25,646 --> 00:11:27,523
Jos sinun täytyy mennä…
- Nähdään huomenna.
136
00:11:27,606 --> 00:11:29,066
Viiden minuutin tauko.
137
00:11:30,442 --> 00:11:33,821
Jamaikalla on ollut poikkeustila
kesäkuusta lähtien.
138
00:11:33,904 --> 00:11:35,572
Poliitikkojen kiistellessä -
139
00:11:35,656 --> 00:11:38,075
pyssymiehet ovat ammuskelleet kaduilla.
140
00:11:38,158 --> 00:11:40,577
Kommunistien hyökkäys on vain yritys -
141
00:11:40,661 --> 00:11:43,163
järkyttää ja hämmentää ihmisiä.
142
00:11:43,247 --> 00:11:46,834
Se ei ole vain epärehellistä.
Se on suorastaan julmaa.
143
00:11:46,917 --> 00:11:50,546
Manley kuvaa itseään
demokraattiseksi sosialistiksi ja pitää…
144
00:11:51,588 --> 00:11:53,757
Skip. Kuulostaa hyvältä.
- Kyllä vain.
145
00:11:57,010 --> 00:11:58,011
Mitä tuo on?
146
00:11:58,095 --> 00:12:00,264
Nuoriso varmaan paukuttelee sähikäisiä.
147
00:12:11,483 --> 00:12:12,901
Don, ovatko asiat hallussa?
148
00:12:12,985 --> 00:12:15,737
Uskon, että kaikki on valmista
konserttia varten.
149
00:12:15,821 --> 00:12:17,030
No niin, kuule.
150
00:12:21,201 --> 00:12:23,579
Oranssi toimisi paremmin.
151
00:12:23,662 --> 00:12:25,998
Don! Pystytkö tähän?
152
00:12:45,309 --> 00:12:46,518
Suojautukaa!
153
00:13:01,909 --> 00:13:04,203
Katso mitä he tekevät, Don, kamu.
- Skipper!
154
00:13:04,703 --> 00:13:07,915
Gillie, tule tänne! Nostetaan hänet.
155
00:13:08,749 --> 00:13:10,626
Don, herää!
156
00:13:10,709 --> 00:13:12,669
Pysy hengissä, Don.
- Soittakaa ambulanssi!
157
00:13:13,545 --> 00:13:15,255
Soitan ambulanssin.
158
00:13:15,339 --> 00:13:18,050
Herää.
- Soittakaa ambulanssi!
159
00:13:18,133 --> 00:13:19,426
Rita.
160
00:13:19,510 --> 00:13:21,053
…ylivallan ajat,
161
00:13:21,136 --> 00:13:26,683
kaikki kolmannen maailman maat
aloittavat sitoutumalla -
162
00:13:26,767 --> 00:13:30,437
oman kansallisen
itsemääräämisoikeutensa säilyttämiseen.
163
00:13:32,189 --> 00:13:33,607
Herra!
164
00:13:50,123 --> 00:13:53,335
Rastat pysäyttivät luodin
parin senttimetrin päähän aivoista.
165
00:13:53,418 --> 00:13:57,131
Hän toipuu täysin.
Hän on erittäin onnekas nainen.
166
00:14:08,934 --> 00:14:11,019
Rastafari.
167
00:14:29,663 --> 00:14:30,914
Mitä tämä tarkoittaa?
168
00:14:31,582 --> 00:14:35,085
Pidätkö tätä vitsinä? Pilkkaatko minua
lähettämällä rakkauskirjeitä?
169
00:14:38,839 --> 00:14:41,133
Nukutko täällä?
- Joo.
170
00:14:41,717 --> 00:14:42,759
Mistä asti?
171
00:14:44,052 --> 00:14:45,762
Äidin muutettua Delawareen.
172
00:14:47,306 --> 00:14:51,435
Hän haluaa, että tulen töihin Amerikkaan,
mutta en voi hylätä musiikkia.
173
00:14:52,519 --> 00:14:54,480
Hän antoi kuvan ennen lähtöään.
174
00:14:55,272 --> 00:14:57,274
Äiti sanoi, että näytän häneltä.
175
00:14:59,359 --> 00:15:02,321
Minunkin äitini jätti minut.
Vei veljeni minun sijaani.
176
00:15:03,113 --> 00:15:04,656
Taidamme olla molemmat omillamme.
177
00:15:09,912 --> 00:15:11,955
Miksi olet niin tyly harjoituksissa?
178
00:15:12,039 --> 00:15:13,790
Esität, ettet voi sietää minua.
179
00:15:16,376 --> 00:15:18,462
Et taida pitää ruskeaihoisista miehistä.
180
00:15:20,005 --> 00:15:21,173
Kun olin koulussa,
181
00:15:21,256 --> 00:15:23,926
muut lapset kutsuivat minua kakkaläjäksi.
182
00:15:26,637 --> 00:15:27,930
Minua keltapojaksi.
183
00:15:28,847 --> 00:15:30,098
Älä anna sen vaivata.
184
00:15:30,766 --> 00:15:33,644
Pidän kunnianhimoisesta miehestä,
185
00:15:33,727 --> 00:15:35,687
joka haluaa elämällään olevan merkitystä.
186
00:15:51,078 --> 00:15:54,748
Skipper, Don evakuoidaan Miamiin.
187
00:15:56,041 --> 00:15:57,501
Rukoillaan hänen puolestaan.
188
00:15:57,584 --> 00:16:01,713
Kaikki tietävät, että olet täällä.
Siirrytään korkeampaan maastoon.
189
00:16:02,548 --> 00:16:04,216
En voi jättää Ritaa nyt.
190
00:16:04,299 --> 00:16:05,884
Et voi jäädä tänne.
191
00:16:05,968 --> 00:16:09,054
Jos pyssymiehet tulevat etsimään sinua,
hän joutuu vaaraan.
192
00:16:11,056 --> 00:16:13,517
Hän on oikeassa. Meidän pitää mennä nyt.
193
00:16:18,230 --> 00:16:19,648
Antakaa minulle hetki.
194
00:16:19,731 --> 00:16:20,732
Selvä.
195
00:17:23,462 --> 00:17:25,923
Perseensuti, Skipper. He ovat pyssymiehiä.
196
00:17:26,006 --> 00:17:28,008
Ei hätää. Hän on Claudie.
197
00:17:28,634 --> 00:17:30,010
Voitko varmasti luottaa Claudieen?
198
00:17:36,934 --> 00:17:39,645
Sinun pitää tietää,
etten liity tapahtuneeseen mitenkään.
199
00:17:39,728 --> 00:17:41,313
Käsky ei tullut minulta.
200
00:17:43,982 --> 00:17:44,983
Tule.
201
00:17:58,580 --> 00:18:00,082
Pitää konsertti?
202
00:18:00,165 --> 00:18:03,502
Oletko sekaisin?
Skippan pitää häipyä kauas täältä.
203
00:18:03,585 --> 00:18:05,838
Mitä aiot sanoa järjestäjille?
204
00:18:05,921 --> 00:18:07,714
Nesta, ampuminen on merkki.
205
00:18:07,798 --> 00:18:10,467
Sinulla on puhtaat jauhot pussissa,
206
00:18:10,551 --> 00:18:14,221
mutta rasta ei saisi koskaan sekaantua
Babylonin systeemiin.
207
00:18:14,304 --> 00:18:15,848
Se ei toimi!
208
00:18:15,931 --> 00:18:19,017
Entä tuhannet ihmiset,
jotka odottavat sinua?
209
00:18:19,101 --> 00:18:21,353
Voiko hän saada konekiväärin lavalle?
210
00:18:21,436 --> 00:18:23,897
Hänen kitaransa on hänen konekiväärinsä.
211
00:18:23,981 --> 00:18:26,483
Kuka perseensuti tämä valkonaama on?
212
00:18:26,567 --> 00:18:27,985
Claudie.
213
00:18:28,777 --> 00:18:30,070
Hän on hyvä mies.
214
00:18:31,405 --> 00:18:33,323
Jeff, onko sinulla jotain sanottavaa?
215
00:18:33,407 --> 00:18:36,451
Tiedän, että minun on helppo sanoa näin,
216
00:18:37,035 --> 00:18:39,955
mutta jos konserttia ei pidetä,
he voittavat.
217
00:18:40,038 --> 00:18:41,039
He saavat haluamansa.
218
00:18:42,332 --> 00:18:43,959
Miten haluat hoitaa asian, Bob?
219
00:18:58,307 --> 00:19:00,559
Tervehdys, nuori leijona.
220
00:19:00,642 --> 00:19:03,187
On luonnollista pelätä.
221
00:19:03,270 --> 00:19:05,439
Elämme vaarallisia aikoja.
222
00:19:05,522 --> 00:19:08,233
Seitsikot kohtaavat.
223
00:19:08,317 --> 00:19:10,986
Tilinteon vuosi tekee tuloaan.
224
00:19:12,654 --> 00:19:15,491
Näin ampumisen ennalta.
225
00:19:15,574 --> 00:19:18,327
Rasta.
- En koskaan kuuntele.
226
00:19:18,410 --> 00:19:22,998
En olisi ikinä uskonut,
että oma väkeni yrittää tappaa minut.
227
00:19:24,541 --> 00:19:26,752
Onko Jah sen takana?
228
00:19:26,835 --> 00:19:29,171
Tuo ei ole oikea kysymys.
229
00:19:29,254 --> 00:19:30,255
Mikä sitten?
230
00:19:30,339 --> 00:19:33,008
Ei se, miksi he yrittivät,
231
00:19:33,091 --> 00:19:36,178
vaan miksi he epäonnistuivat.
232
00:19:36,261 --> 00:19:38,180
Rastafari tietää,
233
00:19:38,263 --> 00:19:42,226
että kaikelle on tarkoituksensa ja syynsä.
234
00:19:44,228 --> 00:19:48,440
Mitä aiot tehdä tällä
Jahin antamalla mahdollisuudella?
235
00:19:53,946 --> 00:19:55,614
Siunattu olkoon pyhä yrtti,
236
00:19:55,697 --> 00:19:59,660
kun aloitamme tämän nyabinghin -
237
00:19:59,743 --> 00:20:01,954
luomisen äänellä!
238
00:20:02,037 --> 00:20:06,834
Siunattu on mies, joka ei kävele
jumalattoman miehen seurassa -
239
00:20:06,917 --> 00:20:09,878
tai istu halveksittujen tuolissa.
240
00:20:09,962 --> 00:20:14,675
Hän löytää riemunsa Jahin laista!
241
00:20:14,758 --> 00:20:16,760
Rastafari!
242
00:20:17,511 --> 00:20:21,265
Sanon lähde tai lähde
243
00:20:21,348 --> 00:20:23,767
En koskaan tuntenut isääni,
244
00:20:23,851 --> 00:20:25,936
mutta tiedän, ettei hän ole Afrikasta.
245
00:20:26,019 --> 00:20:28,730
Robbie, jos perheesi hylkää sinut,
246
00:20:29,565 --> 00:20:32,192
rastafari hyväksyy sinut.
247
00:20:33,318 --> 00:20:37,656
Rastafari on paimeneni
248
00:20:37,739 --> 00:20:41,201
Minulta ei puutu mitään
249
00:20:41,285 --> 00:20:42,619
Ei yhtään mitään!
250
00:20:42,703 --> 00:20:45,164
Sillä hän asetti minut
251
00:20:45,247 --> 00:20:50,043
Vihreälle niitylle makaamaan
252
00:21:11,690 --> 00:21:13,942
Pelkurimaisen hyökkäyksen jälkeen -
253
00:21:14,818 --> 00:21:18,655
tämän konsertin piti olla
kunnianosoitus Bob Marleylle.
254
00:21:19,823 --> 00:21:21,033
Bucky, mitä tapahtui?
255
00:21:21,116 --> 00:21:24,286
Anteeksi, Bob. Minun olisi
pitänyt olla siellä sinä iltana.
256
00:21:24,369 --> 00:21:26,872
Jah tietää, kuinka järkyttynyt olen.
- Hyvä on.
257
00:21:26,955 --> 00:21:29,166
Yleisö odottaa. Sinun on noustava lavalle.
258
00:21:29,249 --> 00:21:30,834
Oletko kunnossa?
- Ihan kunnossa.
259
00:21:30,918 --> 00:21:34,671
Skipper, emme löydä Famsia,
joten Third Worldin Richie tuuraa häntä.
260
00:21:34,755 --> 00:21:36,089
Bob.
261
00:21:37,841 --> 00:21:40,427
Rita? Ylistetty olkoon Jah.
262
00:21:41,303 --> 00:21:44,056
Mitä teit?
- Kotiutin itseni sairaalasta.
263
00:21:44,973 --> 00:21:46,433
Olet ainoa laatuasi.
264
00:22:53,083 --> 00:22:54,418
"Sota"!
265
00:23:09,349 --> 00:23:12,394
Kunnes filosofia
266
00:23:12,478 --> 00:23:17,483
Joka pitää yhtä rotua ylempiarvoisena
Ja toista
267
00:23:19,401 --> 00:23:21,028
Alempiarvoisena
268
00:23:22,613 --> 00:23:24,323
Vihdoin
269
00:23:26,033 --> 00:23:28,368
Ja viimein
270
00:23:29,453 --> 00:23:30,954
Kumotaan
271
00:23:32,706 --> 00:23:34,875
Ja hylätään
272
00:23:35,542 --> 00:23:38,462
Kaikkialla käydään sotaa
273
00:23:39,963 --> 00:23:41,632
Se on Jahin sotaa
274
00:23:43,467 --> 00:23:46,887
Ja kunnes ei ole enää
275
00:23:46,970 --> 00:23:51,308
Ensimmäisen tai toisen luokan kansalaisia
276
00:23:53,977 --> 00:23:56,855
Kunnes miehen ihonvärillä
277
00:23:56,939 --> 00:24:00,484
Ei ole enää väliä
278
00:24:00,567 --> 00:24:02,861
Enemmän kuin silmiensä värillä
279
00:24:02,945 --> 00:24:05,989
Joudun julistamaan sotaa
280
00:24:07,699 --> 00:24:11,286
Ja kunnes perusihmisoikeudet
281
00:24:11,370 --> 00:24:14,206
Taataan tasavertaisesti kaikille
282
00:24:14,289 --> 00:24:16,667
Ihonväriin katsomatta
283
00:24:17,709 --> 00:24:19,128
Tämä on Jahin sotaa
284
00:24:21,380 --> 00:24:23,757
Koska ennen kuin se päivä koittaa
285
00:24:24,591 --> 00:24:27,594
Unelma kestävästä rauhasta
286
00:24:28,387 --> 00:24:30,597
Maailmankansalaisuudesta
287
00:24:31,557 --> 00:24:36,603
Ja periaate kansainvälisestä moraalista
288
00:24:38,105 --> 00:24:43,360
Pysyy vain ohikiitävänä illuusiona
Jota tavoitellaan
289
00:24:44,778 --> 00:24:46,780
Muttei koskaan saavuteta
290
00:24:47,698 --> 00:24:49,908
Kaikkialla käydään sotaa
291
00:24:52,661 --> 00:24:55,998
Sotaa!
- Kaikkialla
292
00:24:56,081 --> 00:24:57,958
Sotaa idässä
293
00:24:59,543 --> 00:25:01,295
Sotaa lännessä
294
00:25:03,005 --> 00:25:04,840
Sotaa pohjoisessa
295
00:25:06,467 --> 00:25:08,343
Sotaa etelässä
296
00:25:09,553 --> 00:25:10,554
Sotaa!
297
00:25:42,795 --> 00:25:44,963
Ja totisesti
298
00:25:46,215 --> 00:25:49,259
Teille sanonkin
299
00:25:49,343 --> 00:25:51,386
Yhdistykää
300
00:25:52,638 --> 00:25:54,932
Ja rakastakaa ihmisyyttä
301
00:25:55,015 --> 00:25:58,060
Koska kissa ja koirakin toimeen tulevat
302
00:25:58,936 --> 00:26:01,647
Mitä väärää on siinä
Että toinen toistaan rakastaa?
303
00:26:01,730 --> 00:26:04,608
Koska kissa ja koirakin toimeen tulevat
304
00:26:05,359 --> 00:26:07,694
Mikä sinua vaivaa, veljeni?
305
00:26:49,611 --> 00:26:54,158
Bob, oletko kunnossa? Mitä aiot tehdä?
306
00:26:54,241 --> 00:26:57,035
Tarvitsen aikaa löytääkseni vastauksia.
307
00:26:59,580 --> 00:27:01,707
En voi pysyä Jamaikalla juuri nyt.
308
00:27:01,790 --> 00:27:04,376
Lähde lasten kanssa Amerikkaan.
309
00:27:04,459 --> 00:27:07,754
Pysy äitini luona Delawaressa,
kunnes tilanne rauhoittuu.
310
00:27:07,838 --> 00:27:11,383
Ilman sinua? En.
- Et ole turvassa lähettyvilläni.
311
00:27:12,509 --> 00:27:14,344
Sinut yritettiin tappaa takiani.
312
00:27:17,639 --> 00:27:19,391
En voi ottaa sitä riskiä uudestaan.
313
00:27:19,475 --> 00:27:21,143
Mitä kerromme lapsille?
314
00:27:22,186 --> 00:27:24,062
Olen kunnossa. Tapaan heidät pian.
315
00:27:27,483 --> 00:27:28,734
Rakastamme sinua, kuuletko?
316
00:27:29,985 --> 00:27:31,153
Kuuletko?
317
00:28:16,865 --> 00:28:18,158
Miksi toit hänet tänne?
318
00:28:18,242 --> 00:28:19,785
Tarvitsemme apua.
319
00:28:20,702 --> 00:28:22,329
Olet hänen isänsä, Norval.
320
00:28:23,163 --> 00:28:25,666
Sanoin, ettei tuo poika voi jäädä tänne.
321
00:28:27,334 --> 00:28:31,547
Mutta jonkun pitää huolehtia hänestä.
En voi viedä häntä Delawareen.
322
00:28:31,630 --> 00:28:34,258
Jätä hänet sitten perheesi luo.
Hän ei ole minun poikani.
323
00:29:03,287 --> 00:29:05,622
LONTOO
324
00:29:08,333 --> 00:29:10,878
3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
325
00:29:58,342 --> 00:29:59,718
Minua ammuttiin.
326
00:29:59,802 --> 00:30:03,055
Kuutisen kertaa.
Tämä on eka iltani ulkona hetkeen.
327
00:30:03,138 --> 00:30:06,600
He ovat kapinallisia,
mutta eivät laula rastoista.
328
00:30:07,184 --> 00:30:10,437
He ravisuttavat Englannin monarkiaa.
329
00:30:12,981 --> 00:30:14,274
Ketä katsot?
330
00:30:14,358 --> 00:30:15,943
Voi, olet rohkea poika.
331
00:30:16,026 --> 00:30:17,236
Mitä?
332
00:30:17,319 --> 00:30:18,487
Don!
333
00:30:18,570 --> 00:30:20,322
Don, tule nyt!
334
00:30:20,405 --> 00:30:21,990
Olen hänen managerinsa.
335
00:30:22,699 --> 00:30:26,078
Olen hänen ykkösmiehensä.
Kaikki kulkee minun kauttani.
336
00:30:43,971 --> 00:30:47,850
Skip. Tämä muistuttaa minua
Trench Townista.
337
00:30:51,061 --> 00:30:52,938
Skip, odota.
338
00:30:53,689 --> 00:30:54,982
Minun pitää vetää henkeä.
339
00:30:55,065 --> 00:30:57,568
Nytkö sanot, ettet kestä kylmää ilmaa?
340
00:30:57,651 --> 00:31:03,073
Englannin säässä pitää pysyä liikkeellä,
jotta pysyy lämpimänä.
341
00:31:04,199 --> 00:31:07,035
Katsokaa tätä.
342
00:31:08,078 --> 00:31:10,998
He yrittävät kesyttää
valloittavan leijonan.
343
00:31:11,623 --> 00:31:14,960
Monet ihmiset
kävelevät sen ohi joka päivä,
344
00:31:15,544 --> 00:31:18,714
mutta eivät ymmärrä sen merkitystä.
345
00:31:18,797 --> 00:31:20,924
Skip, mitä teemme täällä?
346
00:31:21,758 --> 00:31:23,385
Kuukausia on kulunut.
347
00:31:24,261 --> 00:31:25,929
Skipper!
348
00:31:26,430 --> 00:31:30,767
Mitä te tyhjäntoimittajat teette?
Pysykää aloillanne!
349
00:31:31,477 --> 00:31:34,771
Minulla ei ole mitään. Tuo ei ole tarpeen.
350
00:31:34,855 --> 00:31:36,857
Kaikki ruoho on minun!
351
00:31:36,940 --> 00:31:39,776
Minulla ei ole mitään
eikä hänellä myöskään.
352
00:31:49,953 --> 00:31:53,957
Etkö pelkää tulla tänne?
Poliisi pidättää rastoja.
353
00:31:54,041 --> 00:31:55,667
En välitä.
354
00:31:55,751 --> 00:31:59,254
Minuuteni tuli tänne oppiin
Selassien käytyä Jamaikalla,
355
00:31:59,338 --> 00:32:04,343
ja näin itse, että hän on todellinen
Kuningasten kuningas, itse Kristus.
356
00:32:05,886 --> 00:32:07,304
"Minuuteni"?
357
00:32:07,387 --> 00:32:09,556
Rasta tietää, että olemme kaikki yhtä.
358
00:32:09,640 --> 00:32:15,020
Sanat kuten "sinä", "minä" ja "he"
erottavat ihmisiä toisistaan.
359
00:32:15,103 --> 00:32:17,815
Siksi sanomme "minuuteni".
360
00:32:18,607 --> 00:32:20,025
Onko se siis yhtenäisyysjuttu?
361
00:32:20,734 --> 00:32:22,152
Ei.
362
00:32:22,236 --> 00:32:23,362
Vaan minuutta.
363
00:32:25,864 --> 00:32:27,825
Profeetta Marcus Garvey sanoi:
364
00:32:28,408 --> 00:32:32,663
"Kääntäkää katseenne Afrikkaan,
jossa kruunataan musta kuningas."
365
00:32:33,413 --> 00:32:36,708
Jumalamme ei ole valkoinen mies,
366
00:32:36,792 --> 00:32:40,254
jolla on vaaleat hiukset
ja siniset silmät.
367
00:32:41,004 --> 00:32:42,798
Meidän jumalamme on musta!
368
00:32:43,924 --> 00:32:45,592
Jah!
369
00:32:45,676 --> 00:32:47,678
Rastafari!
370
00:32:47,761 --> 00:32:49,429
Saarnaa, Kumi!
371
00:32:49,513 --> 00:32:52,099
Terve, Rita. Kuka hän on?
372
00:32:52,182 --> 00:32:53,851
Tämä on aviomieheni.
373
00:32:54,601 --> 00:32:56,353
Mikä nimesi on, nuori leijona?
374
00:32:57,896 --> 00:33:01,817
Äitini nimesi minut Nestaksi,
mutta välillä minua kutsutaan Robbieksi.
375
00:33:01,900 --> 00:33:04,486
Nesta! Viestintuoja!
376
00:33:05,070 --> 00:33:09,074
Mies ei voi nähdä viestiä,
ellei etsi sitä.
377
00:33:30,888 --> 00:33:32,890
Chris, minulla on asiaa.
378
00:33:34,016 --> 00:33:36,602
En halua ajatella vain ampumista.
379
00:33:36,685 --> 00:33:38,812
On aika palata studioon.
380
00:33:39,980 --> 00:33:41,273
Mitä sinulla on mielessä?
381
00:33:42,774 --> 00:33:44,067
Jotain erilaista.
382
00:33:45,194 --> 00:33:46,403
Jotain suurempaa.
383
00:33:47,779 --> 00:33:49,490
Minun on jatkettava etsintää.
384
00:33:52,242 --> 00:33:54,119
Kaikki kaipaavat Jahin viestiä.
385
00:33:54,203 --> 00:33:56,413
Aikaa ei ole hukattavaksi.
386
00:33:58,207 --> 00:34:00,209
Meidän pitää tavoittaa uusi yleisö.
387
00:34:00,292 --> 00:34:03,045
Haluan tavoittaa kaikki
seuraavalla levyllä.
388
00:34:04,963 --> 00:34:07,341
Kerro, millaista soundia haet.
389
00:34:09,217 --> 00:34:12,929
Haluan kokeilla ja päästä
erilaiseen mielentilaan tällä levyllä.
390
00:34:13,806 --> 00:34:16,599
Bändiin pitää lisätä toisenlainen soundi.
391
00:34:16,683 --> 00:34:18,101
Tuleeko ketään mieleen?
392
00:34:18,185 --> 00:34:19,645
Jätä se minun huolekseni.
393
00:34:19,728 --> 00:34:23,648
Järjestä vain hyvä insinööri,
ja minä hoidan loput.
394
00:34:23,732 --> 00:34:25,400
Soitan puheluita.
395
00:34:25,484 --> 00:34:28,028
Musiikki virtaa kuin joki.
396
00:34:41,500 --> 00:34:44,503
Mikä nyt on pielessä?
- Se ei tunnu luonnolliselta.
397
00:34:44,586 --> 00:34:46,255
Kuulostaako se erilaiselta?
398
00:34:46,797 --> 00:34:47,798
Mitä tarkoitat?
399
00:34:47,880 --> 00:34:51,301
Olemme soittaneet samaa
viimeiset neljä tuntia.
400
00:34:51,385 --> 00:34:55,304
Tajuatteko? Se kuulostaa erilaiselta,
mutta tuntuu samalta.
401
00:34:55,389 --> 00:34:56,974
Carly, tiedätkö laulun merkityksen?
402
00:34:57,057 --> 00:34:58,308
Joo, jäbä.
403
00:34:58,392 --> 00:35:04,398
"Luonnollinen mystiikka ilmassa puhaltaa."
404
00:35:04,481 --> 00:35:06,775
Eikö totta?
- "Jos tarkkaan kuuntelee…"
405
00:35:06,859 --> 00:35:09,027
"Jos tarkkaan kuuntelee,
sen kuulla saattaa.
406
00:35:09,111 --> 00:35:13,615
Tämä voi olla ensimmäinen trumpetti,
mutta se voi hyvin jäädä viimeiseksi.
407
00:35:13,699 --> 00:35:16,952
Monet joutuvat kärsimään.
Monet muut joutuvat kuolemaan.
408
00:35:17,035 --> 00:35:18,537
Älä kysy miksi."
409
00:35:19,413 --> 00:35:21,290
On Ilmestyksen aika!
410
00:35:22,457 --> 00:35:24,209
Koska sen aika on koittanut.
411
00:35:25,043 --> 00:35:26,795
Emme halua lastemme kärsivän -
412
00:35:26,879 --> 00:35:29,006
kaduilla taas,
kuten olemme itse kärsineet.
413
00:35:29,089 --> 00:35:31,425
Totta. Ei ikinä.
- Ei niin!
414
00:35:31,508 --> 00:35:33,552
Musiikki voi näyttää tietä.
415
00:35:33,635 --> 00:35:36,138
Sinä tyhjäpää hörpit olutta.
416
00:35:36,221 --> 00:35:38,098
Et kuuntele,
mitä minulla on sanottavana.
417
00:35:38,182 --> 00:35:41,101
Kuuntelen, mitä sanot. Kuulen, mitä sanot.
418
00:35:41,185 --> 00:35:45,147
Viesti on tunne laulussa,
joka meidän pitää luoda.
419
00:35:45,230 --> 00:35:47,774
Se on luonnollinen mystiikka,
420
00:35:47,858 --> 00:35:49,776
kuin piilevä tuntemus.
421
00:35:49,860 --> 00:35:53,071
Se yllättää kuin sumu.
422
00:35:53,155 --> 00:35:54,198
"Kuin sumu."
423
00:35:54,281 --> 00:35:56,825
No niin, Tyrone.
Kokeile jotain mielikseni.
424
00:35:56,909 --> 00:36:00,454
Eikä! Carly on rummuissa.
425
00:36:00,537 --> 00:36:02,873
Mitä tarkoitat?
Pitäisikö paukuttaa kovempaa?
426
00:36:02,956 --> 00:36:04,791
Komppaa seuraksi.
- Selvä.
427
00:36:11,590 --> 00:36:12,591
Hitaammin.
428
00:36:21,391 --> 00:36:22,851
Musiikki seis.
429
00:36:24,102 --> 00:36:27,105
Tulimme tänne tekemään töitä.
430
00:36:28,106 --> 00:36:29,191
Soita uudestaan.
431
00:36:30,734 --> 00:36:34,196
Tälle levylle ei tunnu löytyvän
oikeaa soundia.
432
00:36:34,279 --> 00:36:35,364
Jokin puuttuu yhä.
433
00:36:36,323 --> 00:36:37,741
Kirjoitatko paljon?
434
00:36:37,825 --> 00:36:40,744
Tämä on yhtä koettelemusta.
435
00:36:41,328 --> 00:36:44,164
Voivatko lapset hyvin?
- Ihan hyvin.
436
00:36:45,249 --> 00:36:46,792
Oletko kuullut kotipuolesta?
437
00:36:47,376 --> 00:36:51,004
Kuulin, että orpokoti poltettiin
lasten nukkuessa sisällä,
438
00:36:51,088 --> 00:36:54,591
ja sitten ammuttiin säiliöautoa,
joka toi vettä sammutukseen.
439
00:36:54,675 --> 00:36:56,552
Poliisi kaivaa yhä ruumiita esiin.
440
00:36:59,263 --> 00:37:00,931
En halua ajatella sitä.
441
00:37:01,932 --> 00:37:04,560
Mitä sanot? Voitko tulla Englantiin?
442
00:37:06,478 --> 00:37:08,272
Miksi kysyt tuota?
443
00:37:10,774 --> 00:37:13,277
En voi tehdä tätä levyä ilman sinua.
444
00:37:14,236 --> 00:37:17,489
Tarvitsen sinun tuomaa maustettasi.
- Niin.
445
00:37:18,198 --> 00:37:21,326
Katso, pääsevätkö Judy ja Marcia myös.
446
00:37:21,410 --> 00:37:23,078
Etkö ole löytänyt muuta seuraa?
447
00:37:23,996 --> 00:37:27,499
Älä viitsi. Tarvitsen sinut rinnalleni.
448
00:37:27,583 --> 00:37:29,334
Tämä levy on tärkeä.
449
00:37:29,418 --> 00:37:32,880
Haluan tehdä levyn,
joka saa ihmiset heräämään.
450
00:37:45,100 --> 00:37:46,143
Kuka tuo veli on?
451
00:37:47,436 --> 00:37:50,355
En tiedä. Hänellä on jonkinlainen viba.
452
00:37:50,439 --> 00:37:52,774
Junior on levyttänyt
Stevie Wonderin kanssa.
453
00:37:55,402 --> 00:37:56,737
Iso kiho.
454
00:37:56,820 --> 00:37:59,448
Skippa, miksi uskot
ihmisten pitävän tästä?
455
00:37:59,531 --> 00:38:01,200
Heidän ei tarvitse pitää siitä.
456
00:38:01,283 --> 00:38:03,911
Heidän pitää vain kuulla se,
ja pitävät siitä sen myötä.
457
00:38:04,912 --> 00:38:07,289
Olen samaa mieltä.
Tämä voi olla hyvin erityistä.
458
00:38:07,915 --> 00:38:09,374
Missä synnyit, Junior?
459
00:38:09,458 --> 00:38:11,835
Jamaikalla. Kasvoin Briteissä.
460
00:38:11,919 --> 00:38:14,922
Jazz, soul ja rock and roll
Junior Marvinilla hallussa on.
461
00:38:15,005 --> 00:38:17,257
Rastalla on kaikki hallussa.
462
00:38:17,341 --> 00:38:18,467
Sanaseppä.
463
00:38:18,550 --> 00:38:20,928
Brittipojat ovat erilaisia.
464
00:38:21,011 --> 00:38:23,180
"Ei kahleita jaloissani,
mutten vapauttakaan saa.
465
00:38:23,263 --> 00:38:25,933
Vankeuteen minut sitoi tämä maa."
466
00:38:26,016 --> 00:38:29,311
Yksi lempilyriikoistani
"Catch a Fire" -albumilta.
467
00:38:29,895 --> 00:38:30,896
Hyvä.
468
00:38:31,647 --> 00:38:33,232
Mikä hiustyyli tuo oikein on?
469
00:38:36,235 --> 00:38:37,361
Miehellä on kiharat.
470
00:38:38,278 --> 00:38:40,322
Kunhan pilailen, veli.
471
00:38:41,740 --> 00:38:44,368
Mitä tiedät rastoista?
- Hiillosta vain.
472
00:38:44,451 --> 00:38:47,871
Osaatko Raamattusi?
- Tiedän evankelistat.
473
00:38:48,664 --> 00:38:50,833
Mutta musiikki on intohimoni.
474
00:38:50,916 --> 00:38:53,752
Musiikki ja viesti ovat meille sama asia.
475
00:38:54,837 --> 00:38:56,255
Niitä ei voi erottaa.
476
00:38:56,338 --> 00:38:58,674
Ei niin.
On oikeutemme elää yhtenäisyydessä.
477
00:38:58,757 --> 00:39:02,803
Niin. Reggae on vain sen väline.
478
00:39:02,886 --> 00:39:06,682
Tämä levy välittää viestin kaikille -
479
00:39:06,765 --> 00:39:09,726
tällä maapallolla,
koska ihmisten on yhdistyttävä.
480
00:39:09,810 --> 00:39:10,853
Näin on.
- Niin täytyy.
481
00:39:10,936 --> 00:39:13,063
Meidän pitää yhdistyä. Diggaatko?
482
00:39:18,110 --> 00:39:20,028
Totta vie. Meikä diggaa.
483
00:39:20,112 --> 00:39:21,947
Jah Rastafari.
484
00:39:22,030 --> 00:39:23,282
Niin. Rastafari!
485
00:39:23,365 --> 00:39:24,366
Totta hitossa.
486
00:39:26,702 --> 00:39:28,954
Ehkä voimme kokeilla uudestaan.
487
00:39:29,037 --> 00:39:32,374
Soita tällä kerralla
hieman vähemmän tyhjäpäisesti.
488
00:39:32,457 --> 00:39:34,084
Vähän vähemmän psykedeelisesti.
489
00:39:45,804 --> 00:39:48,098
Mies voi soittaa kanssamme.
490
00:39:48,182 --> 00:39:50,642
Anna palaa, herra permanentti.
491
00:39:53,312 --> 00:39:57,983
Luonnollinen mystiikka
Ilmassa puhaltaa
492
00:40:00,444 --> 00:40:05,240
Jos tarkkaan kuuntelee, sen kuulla saattaa
493
00:40:06,575 --> 00:40:09,953
Uusi poliittisen väkivallan aalto
järkytti pientä saarta viime viikolla,
494
00:40:10,037 --> 00:40:12,706
kun viisi Jamaikan työväenpuolueen
jäsentä tapettiin -
495
00:40:12,789 --> 00:40:15,876
kilpailevan PNP: n toimesta
verisessä väijytyksessä illalla.
496
00:40:15,959 --> 00:40:18,420
Monet joutuvat kärsimään
497
00:40:19,004 --> 00:40:21,673
Monet muut joutuvat kuolemaan
498
00:40:21,757 --> 00:40:23,175
Älä kysy miksi
499
00:40:23,258 --> 00:40:25,219
Viime viikon murhat
pahentavat tilannetta -
500
00:40:25,302 --> 00:40:27,471
jo syvästi jakautuneessa maassa.
501
00:40:27,554 --> 00:40:30,891
Jamaikan pääministeri Michael Manley
on kiistänyt olevansa vastuussa -
502
00:40:30,974 --> 00:40:32,851
viime vaaleja edeltävästä väkivallasta -
503
00:40:32,935 --> 00:40:35,729
{\an8}ja sen sijaan syyttää
oppositiojohtaja Edward Seagaa -
504
00:40:35,813 --> 00:40:37,773
{\an8}rohkaisemisesta väkivallantekoihin.
505
00:40:37,856 --> 00:40:41,401
{\an8}Tekijöitä pidetään nyt
Gun Courts -nimisillä vankileireillä.
506
00:40:41,485 --> 00:40:45,239
{\an8}Pidätettyjen joukossa ovat
Claudie Massop ja Bucky Marshall,
507
00:40:45,322 --> 00:40:47,825
{\an8}jengijohtajat,
joita epäillään väkivallan lietsonnasta.
508
00:40:56,792 --> 00:40:58,836
Seitsemän enkeliä ja seitsemän trumpettia…
509
00:41:11,723 --> 00:41:14,059
Tuskaa sortajille
510
00:41:18,063 --> 00:41:20,858
He syövät surun leipää
511
00:41:22,901 --> 00:41:25,571
Tuskaa sortajille
512
00:41:29,283 --> 00:41:30,951
Rita.
513
00:41:32,911 --> 00:41:36,123
Pelästytit minut.
514
00:41:36,206 --> 00:41:37,958
Jäin kiinni.
515
00:41:38,041 --> 00:41:39,710
Olitko siinä kauan?
516
00:41:40,711 --> 00:41:42,129
En kovin kauaa.
517
00:41:42,963 --> 00:41:45,132
Kuulostaa hyvältä.
518
00:41:45,215 --> 00:41:47,885
Kiitos.
- Melodiaa pitää työstää hieman.
519
00:41:47,968 --> 00:41:51,013
Tiedät, että selvitän sen pikkuhiljaa.
520
00:42:02,983 --> 00:42:04,276
Miten lapset voivat?
521
00:42:05,444 --> 00:42:06,570
Hyvin.
522
00:42:07,613 --> 00:42:08,947
Haluavat jo nähdä sinut.
523
00:42:09,865 --> 00:42:10,949
Ziggy?
524
00:42:11,033 --> 00:42:12,034
Hän voi hyvin.
525
00:42:14,828 --> 00:42:19,166
"Tuskaa sortajille.
He syövät surun leipää."
526
00:42:22,503 --> 00:42:24,838
Tuleeko koko levystä tällainen?
527
00:42:25,714 --> 00:42:26,799
Mitä tarkoitat?
528
00:42:27,758 --> 00:42:29,468
Kuulostaa siltä, että olet ärtynyt.
529
00:42:33,806 --> 00:42:35,140
Älä väitä minua ärtyneeksi.
530
00:42:37,643 --> 00:42:39,478
Kuuntele tätä ja kerro, mitä ajattelet.
531
00:42:40,479 --> 00:42:41,647
Hyvä on.
532
00:42:44,024 --> 00:42:47,027
Himmennä valot
533
00:43:00,457 --> 00:43:04,628
Avaa sitten verhot
534
00:43:07,381 --> 00:43:11,051
Anna Jahin kuun loistaa
535
00:43:12,803 --> 00:43:16,306
Elämäämme taas
536
00:43:18,475 --> 00:43:19,560
Laulan
537
00:43:22,354 --> 00:43:25,691
On pitkä tovi kulunut
538
00:43:27,568 --> 00:43:30,904
Ja haluan vain selvitä
539
00:43:34,449 --> 00:43:35,742
Mutta vaikuttaa siltä
540
00:43:36,743 --> 00:43:39,204
Etten ollut koskaan ajoissa
541
00:43:39,288 --> 00:43:40,330
Jotain tuollaista.
542
00:43:41,623 --> 00:43:44,376
Mutta haluan selvitä
543
00:43:44,459 --> 00:43:45,586
Kertosäe menee näin:
544
00:43:47,379 --> 00:43:50,215
Haluan sulle rakkautta antaa
545
00:43:54,052 --> 00:43:58,098
Haluan sua oikein rakastaa
546
00:43:59,391 --> 00:44:02,102
Ja minä
547
00:44:02,853 --> 00:44:03,854
Minä vain
548
00:44:07,566 --> 00:44:11,904
Haluan sua oikein rakastaa
549
00:44:15,866 --> 00:44:17,367
Mitä pidät?
550
00:44:19,620 --> 00:44:22,623
Olen aina pitänyt rakkauslauluistasi.
551
00:44:27,711 --> 00:44:29,546
Älä anna meille tapahtuneen -
552
00:44:30,214 --> 00:44:32,007
viedä sitä puolta sinusta, Bob.
553
00:44:33,675 --> 00:44:34,968
Onko selvä?
554
00:44:53,487 --> 00:44:56,031
Hei, Aston!
- Jou!
555
00:44:56,532 --> 00:44:58,242
Mitä oikein laitoit soimaan?
556
00:44:58,325 --> 00:45:00,994
Levyn, jonka ostin hiljattain.
557
00:45:01,078 --> 00:45:02,621
Elokuvamusiikkia.
558
00:45:02,704 --> 00:45:05,249
Mistä elokuvasta?
- Exodus.
559
00:45:10,587 --> 00:45:11,755
Exodus.
560
00:45:13,924 --> 00:45:15,134
Kuten Raamatussa?
561
00:45:16,093 --> 00:45:18,011
Se olisi hyvä nimi levylle.
562
00:45:19,429 --> 00:45:21,140
Onko sinulla sen nimistä kappaletta?
563
00:45:24,935 --> 00:45:26,186
Siis…
564
00:45:29,273 --> 00:45:30,524
Kuuletko tuon?
565
00:45:33,485 --> 00:45:35,320
Kuuletko soundin?
566
00:45:35,404 --> 00:45:36,613
Kaunista.
567
00:45:37,322 --> 00:45:38,490
Kunnon fiilis.
568
00:45:41,577 --> 00:45:42,703
Kokonaisuudessaan.
569
00:45:44,079 --> 00:45:45,455
Niin, Gong.
570
00:45:45,539 --> 00:45:47,666
Sain idean, jota haluan kokeilla.
571
00:45:47,749 --> 00:45:49,084
Nytkö?
- Niin.
572
00:45:49,168 --> 00:45:50,169
Selvä.
573
00:45:50,878 --> 00:45:52,212
Voimmeko kuulla sen nyt?
574
00:45:52,880 --> 00:45:56,341
Tämän pitää kuulostaa yhtä suurenmoiselta
kuin soundtrack tuntuu.
575
00:45:56,425 --> 00:45:58,260
Eeppinen soundi.
- Niinpä.
576
00:45:59,303 --> 00:46:02,264
Aiotko tehdä elokuvan?
- Jonain päivänä, Seeco.
577
00:46:03,432 --> 00:46:04,516
Jonain päivänä.
578
00:46:23,452 --> 00:46:24,912
Exodus!
579
00:46:28,415 --> 00:46:30,083
Junior Marvin, anna palaa.
580
00:46:31,251 --> 00:46:32,878
Exodus!
581
00:46:37,424 --> 00:46:39,843
Jahin kansan liike
582
00:46:39,927 --> 00:46:41,428
Seeco, sinun vuorosi.
- Selvä.
583
00:46:41,512 --> 00:46:43,180
Soita jotain nyt, Neville.
584
00:46:43,263 --> 00:46:44,932
Selvä, Skipper.
585
00:46:47,017 --> 00:46:48,685
Exodus!
586
00:46:52,981 --> 00:46:55,984
Jahin kansan liike
587
00:47:03,325 --> 00:47:06,203
Muut miehet vastaan taistelevat
588
00:47:07,246 --> 00:47:08,914
Kun näemme Jahin valon
589
00:47:08,997 --> 00:47:10,290
Anna palaa, Skipper!
590
00:47:11,333 --> 00:47:14,670
Usko pois, jos et väärässä ole
591
00:47:14,753 --> 00:47:17,214
Kaikki on kunnossa
592
00:47:18,590 --> 00:47:20,843
Kävellään. Ikään kuin marssisimme.
593
00:47:21,927 --> 00:47:25,430
Marssimme luomisen teitä pitkin
594
00:47:30,310 --> 00:47:33,355
Astelemme vastoinkäymisten läpi
595
00:47:33,438 --> 00:47:35,315
Tämä on Exodus!
596
00:47:35,399 --> 00:47:37,484
Hyvä, Skipper!
597
00:47:40,487 --> 00:47:43,157
Jahin kansan liike
598
00:47:45,909 --> 00:47:47,161
Me lähdemme
599
00:47:48,078 --> 00:47:49,872
Rastafari!
600
00:47:49,955 --> 00:47:52,624
Palaamme isiemme maahan
601
00:47:53,959 --> 00:47:54,793
Exo…
602
00:47:54,877 --> 00:47:55,878
Eikö?
603
00:48:00,340 --> 00:48:02,885
Jahin kansan liike
604
00:48:02,968 --> 00:48:03,969
Sinun vuorosi.
605
00:48:04,052 --> 00:48:05,387
Liike
606
00:48:06,138 --> 00:48:08,557
Jahin kansan liike
607
00:48:09,558 --> 00:48:12,186
Jahin kansan liike
608
00:48:12,269 --> 00:48:13,645
Aivan.
609
00:48:13,729 --> 00:48:14,813
Liike…
610
00:48:14,897 --> 00:48:15,898
Anteeksi.
611
00:48:17,149 --> 00:48:18,150
Liike!
612
00:48:31,455 --> 00:48:34,333
Gong. Bändi kertoi, että olisit täällä.
613
00:48:34,416 --> 00:48:35,417
Paskiaiset.
614
00:48:35,501 --> 00:48:37,586
Meidän pitää puhua.
- Yhdistittekö voimanne?
615
00:48:37,669 --> 00:48:39,296
Koko saari on kriisissä.
616
00:48:40,088 --> 00:48:42,382
Minua ja Claudieta
pidettiin vankileirillä.
617
00:48:42,466 --> 00:48:44,676
Päätimme solmia rauhan.
618
00:48:44,760 --> 00:48:46,220
Tulitauon.
619
00:48:46,303 --> 00:48:48,722
Mutta rauha ei kestä kauan.
620
00:48:48,806 --> 00:48:50,265
Miksi tulitte minun luokseni?
621
00:48:50,349 --> 00:48:52,184
Väkivallan pitää loppua.
622
00:48:52,267 --> 00:48:55,103
Haluamme, että pidät
yhtenäisyyskonsertin ihmisille.
623
00:48:55,187 --> 00:48:59,775
Vain sinä voit tehdä sen.
Teimme sovinnon sinun ansiostasi.
624
00:48:59,858 --> 00:49:02,694
Takaamme turvallisuutesi.
625
00:49:03,570 --> 00:49:06,490
Luota minuun. Tällä kertaa on erilaista.
- Ei käy.
626
00:49:06,573 --> 00:49:08,951
Jamaika tarvitsee sinut kotiin, rasta.
627
00:49:09,034 --> 00:49:11,245
Kukaan ei uskalla
koskea sinuun tällä kertaa!
628
00:49:11,328 --> 00:49:13,330
Kansasi tarvitsee sinua, Bob.
629
00:49:23,715 --> 00:49:25,008
Herätys.
630
00:50:36,121 --> 00:50:39,374
Perseensuti! Etkö nähnyt maaliani?
Saat maksaa!
631
00:50:39,458 --> 00:50:43,378
Huomasin sen. Olet kovaakin kovempi.
632
00:50:50,636 --> 00:50:52,471
Käärin sinulle jointin, Chris.
633
00:51:08,987 --> 00:51:10,155
Esittelen ystäväni.
634
00:51:10,239 --> 00:51:13,325
Kun ette kerran näe päivänvaloa,
ajattelin tuoda valon teille.
635
00:51:14,326 --> 00:51:15,661
Skipper!
636
00:51:17,079 --> 00:51:18,163
Skip.
637
00:51:20,958 --> 00:51:23,669
Tämä olisi levyn kansi.
638
00:51:24,294 --> 00:51:25,420
Mitä pidät?
639
00:51:27,798 --> 00:51:28,799
Ei.
640
00:51:28,882 --> 00:51:30,717
Eikö?
- Jotain muuta.
641
00:51:32,219 --> 00:51:33,345
Jotain muuta?
642
00:52:05,711 --> 00:52:08,046
Hyvä. Kuulostaa hyvältä.
643
00:52:24,104 --> 00:52:25,397
Et pidä siitä.
644
00:52:27,357 --> 00:52:31,111
Ei, kyllä pidän. Se on vaikuttava.
645
00:52:33,906 --> 00:52:36,533
{\an8}Olen hieman huolissani,
ettei bändin nimi näy.
646
00:52:37,367 --> 00:52:39,995
Eikä Bobista ole kuvaa.
647
00:52:41,079 --> 00:52:43,457
En tee tätä egoni vuoksi, veli.
648
00:52:44,500 --> 00:52:47,085
Olen mukana, koska…
649
00:52:47,169 --> 00:52:49,171
Olen mukana aatteen tähden.
650
00:52:51,673 --> 00:52:54,092
Anteeksi, voitko toistaa?
651
00:52:55,135 --> 00:52:57,763
Mitä pidät kannesta, Bob?
652
00:52:59,807 --> 00:53:01,141
Se on mahtava.
- Rastafari.
653
00:53:01,225 --> 00:53:04,269
Se on kaunis.
- Anna kiitosta.
654
00:53:04,353 --> 00:53:08,649
Bob, arvostan nöyryyttäsi,
mutta meidän on myytävä levyjä.
655
00:53:09,566 --> 00:53:11,193
Myykö levyn kansi levyjä?
656
00:53:12,277 --> 00:53:14,947
Neville, kerro heille, mitä haluat.
657
00:53:15,030 --> 00:53:17,032
Sano loppuun asiasi teoksestasi.
658
00:53:17,115 --> 00:53:19,868
Ensimmäinen kansi oli
hieman liian täyteen ahdattu.
659
00:53:20,786 --> 00:53:22,287
Tämä on yksinkertaisempi.
660
00:53:22,371 --> 00:53:23,914
"Exodus."
661
00:53:23,997 --> 00:53:28,168
Kirjaimet on tyylitelty etiopialaisen
amharan kielen kirjoituksen pohjalta.
662
00:53:28,252 --> 00:53:29,753
Kansi näyttää pelkistetymmältä,
663
00:53:30,546 --> 00:53:32,131
mutta merkitsee enemmän.
664
00:53:33,132 --> 00:53:35,175
Aivan.
- Tajuatteko?
665
00:53:35,259 --> 00:53:38,929
Mutta se näyttää
Cecil B. DeMillen julisteelta.
666
00:53:39,763 --> 00:53:41,932
Tämä ei ole pyhäkoulu.
667
00:53:42,975 --> 00:53:44,226
Me...
668
00:53:44,309 --> 00:53:46,562
Olen lukenut Raamatun.
669
00:53:46,645 --> 00:53:51,567
Jouduin opettelemaan puolet ulkoa
ja olen varma yhdestä asiasta:
670
00:53:51,650 --> 00:53:54,903
nuoret eivät pidä siitä.
671
00:53:54,987 --> 00:53:56,071
Tajuatteko?
672
00:54:02,619 --> 00:54:03,620
Kiitos, Howard.
673
00:54:03,704 --> 00:54:05,080
Siirrytäänpä eteenpäin.
674
00:54:06,123 --> 00:54:10,127
Puhutaan Euroopan kiertueen päivistä.
675
00:54:10,210 --> 00:54:12,171
Mitä kerroit Afrikan kiertueen päivistä?
676
00:54:12,754 --> 00:54:14,923
Afrikanko?
- Niin, Afrikan.
677
00:54:15,007 --> 00:54:16,508
Sekin on Raamatussa.
678
00:54:16,592 --> 00:54:18,385
Vai eikö sitä puoliskoa opetella ulkoa?
679
00:54:19,261 --> 00:54:22,055
Lähden ensi kuussa Afrikkaan
puhumaan promoottoreille.
680
00:54:22,139 --> 00:54:25,642
Selvitän, mitä he tarvitsevat,
ja tarkistan konserttipaikat.
681
00:54:25,726 --> 00:54:26,935
Kuulostaako hyvältä?
682
00:54:27,019 --> 00:54:28,353
Olen kunnossa, Skip.
683
00:54:28,937 --> 00:54:29,938
Kaikki kunnossa?
684
00:54:30,022 --> 00:54:31,482
Kyllä vain.
- Niin.
685
00:54:31,565 --> 00:54:32,816
Howard.
686
00:54:32,900 --> 00:54:34,109
Chris.
687
00:54:34,193 --> 00:54:35,360
Soitan sinulle myöhemmin.
688
00:54:36,069 --> 00:54:37,112
Bob.
689
00:54:39,198 --> 00:54:40,199
Afrikka?
690
00:54:41,283 --> 00:54:43,660
Älä sano,
ettette ole puhuneet siitä vielä.
691
00:54:43,744 --> 00:54:44,828
Ei, kyllä puhuimme.
692
00:54:46,788 --> 00:54:48,540
Kunhan…
- Mitä?
693
00:54:50,417 --> 00:54:52,920
Haluan Afrikkaan
Euroopan kiertueen jälkeen.
694
00:54:53,003 --> 00:54:56,256
Meillä on kymmenen keikkaa
Yhdysvalloissa Euroopan jälkeen.
695
00:54:56,340 --> 00:54:57,508
Se on tärkeä yleisö.
696
00:54:57,591 --> 00:55:00,803
Tavoitat miljoonia
afroamerikkalaisia siellä.
697
00:55:00,886 --> 00:55:04,306
Olen käynyt Afrikassa.
Siellä ei ole infrastruktuuria.
698
00:55:06,058 --> 00:55:07,226
Rakennetaan se sitten.
699
00:55:08,519 --> 00:55:09,853
Tiedätkö?
700
00:55:10,395 --> 00:55:12,105
Voimme rakentaa sen.
701
00:55:12,189 --> 00:55:13,190
Eikö vain?
702
00:55:14,483 --> 00:55:15,567
Kyllä.
703
00:55:17,820 --> 00:55:19,571
Hyvä on. Toivottavasti olet oikeassa.
704
00:55:20,280 --> 00:55:22,741
Yllättyisit siitä,
mitä voimme luoda tyhjästä.
705
00:55:23,534 --> 00:55:25,994
Olette valmiita. Jännittäminen on turhaa.
706
00:55:26,578 --> 00:55:28,038
Tuon saat, senkin paskiainen!
707
00:55:28,121 --> 00:55:32,042
Älä tule puhumaan rojaltimaksuista!
Tämä on minun levy-yhtiöni!
708
00:55:32,125 --> 00:55:33,710
Minä omistan sen!
709
00:55:33,794 --> 00:55:35,212
Perseensuti.
710
00:55:37,506 --> 00:55:38,590
Coxsone.
711
00:55:39,258 --> 00:55:40,968
Etsitkö ongelmia, poika?
- En…
712
00:55:41,051 --> 00:55:43,262
Älä sano, että tulit myös rahan perässä.
- En!
713
00:55:43,345 --> 00:55:45,514
Tämä on bändi, josta kerroin.
714
00:55:45,597 --> 00:55:48,475
Bändin nimi on Wailing Wailers.
715
00:55:48,559 --> 00:55:50,602
Wailing Wailers? Mitä se meinaa?
- Niin.
716
00:55:50,686 --> 00:55:54,690
Tulimme ulos äidin masusta itkien
ja itkemme yhä.
717
00:55:54,773 --> 00:55:56,984
En pidä itkemisestä.
- Odota!
718
00:55:57,067 --> 00:55:58,152
Pidän laulamisesta.
719
00:55:58,235 --> 00:56:00,154
Rauhoitu nyt.
- Rauhoitu, kaikki hyvin.
720
00:56:02,739 --> 00:56:04,449
Se sai teidät vapisemaan.
721
00:56:05,284 --> 00:56:07,995
Kunhan vitsailin. Aihetta huoleen ei ole,
722
00:56:08,912 --> 00:56:10,038
jos taitoa riittää.
723
00:56:15,836 --> 00:56:17,588
Ottakaa rennosti.
724
00:56:34,438 --> 00:56:36,982
Gettomusiikki on vallankumouksellista.
725
00:56:40,944 --> 00:56:42,738
Tämä ei tunnu siltä.
726
00:56:42,821 --> 00:56:44,448
Tällä ei ole painoarvoa.
727
00:56:45,073 --> 00:56:46,825
Tämä ei järisytä maata.
728
00:56:51,330 --> 00:56:52,831
Heillä ei ole sielua.
729
00:56:57,336 --> 00:56:58,587
Haen juotavaa.
730
00:56:59,880 --> 00:57:01,381
Ette ole valmiita vielä.
731
00:57:01,465 --> 00:57:04,051
Lahjoja löytyy,
mutta teidän on harjoiteltava vielä.
732
00:57:04,134 --> 00:57:05,469
Palatkaa parin vuoden päästä.
733
00:57:05,552 --> 00:57:07,930
Joe! Sinun pitää opettaa poikia kunnolla.
734
00:57:08,013 --> 00:57:10,307
Älkää vain kopioiko Yhdysvaltoja.
735
00:57:10,390 --> 00:57:12,309
Odota! Meillä on lauluja,
joilla on viesti!
736
00:57:12,392 --> 00:57:14,394
Säästimme parhaimman viimeiseksi!
737
00:57:14,937 --> 00:57:16,355
Yksi, kaksi…
- "Simmer Down".
738
00:58:17,040 --> 00:58:18,041
Poikki.
739
00:58:18,709 --> 00:58:21,670
Mitä sanot? Se on hitti!
740
00:58:24,965 --> 00:58:26,800
Haluaisitteko te levyttää?
741
00:58:36,351 --> 00:58:39,188
Miksi reggaesta on tullut niin suosittua?
742
00:58:39,271 --> 00:58:40,647
Reggae on kansanmusiikkia.
743
00:58:41,482 --> 00:58:43,275
Se vetoaa luonnolliseen minuuteen.
744
00:58:43,358 --> 00:58:44,610
PARIISI
745
00:58:45,777 --> 00:58:48,906
Reggae on tietoisuutta
ihmisten yhteen tulemisesta.
746
00:58:55,412 --> 00:58:57,039
Oletko kunnossa?
- Olen.
747
00:58:57,122 --> 00:58:59,249
Anteeksi, en tarkoittanut.
- Ei hätää.
748
00:58:59,333 --> 00:59:01,335
Mitä tapahtui?
- Se oli vahinko.
749
00:59:01,418 --> 00:59:03,378
Yritin saada pallon…
- Ei hätää.
750
00:59:03,462 --> 00:59:05,130
Vanha vamma.
- Oletko kunnossa?
751
00:59:05,214 --> 00:59:06,381
Kyllä vain.
752
00:59:09,802 --> 00:59:10,928
Kaikki hyvin.
753
00:59:11,637 --> 00:59:12,846
Hei, Gillie!
754
00:59:19,770 --> 00:59:21,814
Mies ei koskaan unohda ensi kertaansa.
755
00:59:23,524 --> 00:59:24,608
Soittolista.
756
00:59:24,691 --> 00:59:27,110
Sitä ei ole.
- Soittolistaa ei ole.
757
00:59:27,194 --> 00:59:28,529
Se on kuin jazzia.
758
00:59:29,029 --> 00:59:30,614
Selvä. Kuin jazzia.
759
00:59:30,697 --> 00:59:32,241
Mistä haluat aloittaa?
760
00:59:36,286 --> 00:59:37,788
Alusta.
761
00:59:37,871 --> 00:59:38,997
Alusta asti.
762
00:59:39,873 --> 00:59:41,124
Hyvä on.
763
01:00:28,255 --> 01:00:29,882
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
764
01:00:41,768 --> 01:00:43,437
Exodus!
765
01:00:47,024 --> 01:00:49,443
Jahin kansan liike
766
01:00:55,532 --> 01:00:57,951
Muut miehet vastaan taistelevat
767
01:00:58,494 --> 01:01:00,913
Kun näemme Jahin valon
768
01:01:02,122 --> 01:01:04,625
Usko pois, jos et väärässä ole
769
01:01:05,542 --> 01:01:07,669
Kaikki on kunnossa
770
01:01:07,753 --> 01:01:09,296
Me siis kävelemme
771
01:01:10,088 --> 01:01:11,423
Juuri näin!
772
01:01:12,382 --> 01:01:15,177
Luomisen teitä pitkin
773
01:01:15,260 --> 01:01:17,721
Meidän sukupolvemme
774
01:01:18,597 --> 01:01:21,099
Astelemme vastoinkäymisten läpi
775
01:01:21,183 --> 01:01:23,685
Tämä on Exodus!
776
01:01:23,769 --> 01:01:25,437
Hyvä Kaikkivaltias jumala!
777
01:01:25,521 --> 01:01:27,564
Jahin kansan liike
778
01:01:28,398 --> 01:01:29,733
BELGIA
779
01:01:38,951 --> 01:01:40,619
ALANKOMAAT
780
01:01:42,371 --> 01:01:43,914
VASTAJULKAISTUT ALBUMIT
781
01:01:45,791 --> 01:01:48,418
{\an8}ISON-BRITANNIAN LISTA
782
01:01:52,131 --> 01:01:54,341
LÄNSI-SAKSA
783
01:02:02,141 --> 01:02:04,852
Bob, poltatko todella
puoli kiloa ruohoa päivittäin?
784
01:02:05,352 --> 01:02:06,436
Puoli kiloako?
785
01:02:06,520 --> 01:02:09,064
Bob, miten kestät
tämän äkillisen kuuluisuuden?
786
01:02:11,400 --> 01:02:13,819
TANSKA
787
01:02:13,986 --> 01:02:16,155
Jahin kansan liike
788
01:02:37,384 --> 01:02:39,553
RUOTSI
789
01:02:39,636 --> 01:02:41,972
MARLEY ON YLIVERTAINEN!
790
01:02:54,109 --> 01:02:56,028
Jah!
791
01:02:56,111 --> 01:02:58,280
Jahin kansan liike
792
01:03:04,912 --> 01:03:07,706
Näetkö nyt?
793
01:03:07,789 --> 01:03:10,000
Puhdasta kultaa.
- Exodus!
794
01:03:10,083 --> 01:03:12,503
Me teimme sen!
- Uskotteko nyt?
795
01:03:22,638 --> 01:03:23,806
Don.
796
01:03:25,682 --> 01:03:26,725
Skip.
797
01:03:27,476 --> 01:03:28,727
Mitä tapahtui?
798
01:03:28,811 --> 01:03:32,356
Meidän piti tavata viime viikolla.
- Jäin jumiin Gaboniin.
799
01:03:32,439 --> 01:03:34,566
Etkö varmasti
jäänyt jumiin Gucci-kauppaan?
800
01:03:35,067 --> 01:03:37,069
No, sukunimeni tarkoittaa räätäliä.
801
01:03:37,152 --> 01:03:39,071
Minun pitää tehdä vaikutus
pukeutumisellani.
802
01:03:40,364 --> 01:03:42,950
Kotipuolesta on tullut
lakkaamatta kirjeitä sinulle.
803
01:03:43,033 --> 01:03:46,328
Kiitos. Mitä Afrikan promoottori sanoo?
Ovatko he valmiita?
804
01:03:46,411 --> 01:03:49,414
Haluavat, että sinä ja Jimmy Cliff
soitatte muutaman yhteiskeikan.
805
01:03:49,498 --> 01:03:50,916
He antoivat jo hyvän ennakon,
806
01:03:50,999 --> 01:03:53,710
mutta uskon,
että voin saada hieman lisää sinulle.
807
01:03:53,794 --> 01:03:57,131
Kunhan voimme maksaa bändille,
en välitä, mitä itselleni jää.
808
01:03:57,214 --> 01:04:00,425
Varmista vain hotelli ja hyvä äänentoisto.
809
01:04:00,509 --> 01:04:03,220
Selvä, Skipper. Minä hoidan.
- Hyvä juttu.
810
01:04:07,015 --> 01:04:08,600
Miksi Bob näyttää tuolta?
811
01:04:09,476 --> 01:04:10,853
Eikö hän voi hyvin?
812
01:04:11,728 --> 01:04:13,772
Hän on hurvitellut liikaa.
813
01:04:16,567 --> 01:04:18,569
Oletko kunnossa?
- Olen.
814
01:04:18,652 --> 01:04:19,695
Hyvä on.
815
01:04:24,575 --> 01:04:27,161
HAILE SELASSIEN ELÄMÄ
816
01:04:35,502 --> 01:04:37,421
Mitä?
- Anna kun katson.
817
01:04:42,509 --> 01:04:44,845
Tätä pitää näyttää lääkärille.
818
01:04:44,928 --> 01:04:48,182
Sinun pitää antaa jalan levätä.
Puhun Chrisin kanssa.
819
01:04:48,265 --> 01:04:50,184
Katsotaan, kun kiertue on loppunut.
820
01:04:55,189 --> 01:04:56,732
VÄKIVALTA PUHKEAA JAMAIKALLA
821
01:04:56,815 --> 01:05:00,944
Claudie ja Bucky kävivät ja pyysivät
pitämään konsertin Jamaikalla.
822
01:05:01,445 --> 01:05:02,696
Millaisen konsertin?
823
01:05:03,864 --> 01:05:06,366
Meidät melkein tapettiin sellaisen takia.
824
01:05:06,450 --> 01:05:08,827
Poliisi kohtelee rastoja
koiraakin surkeammin.
825
01:05:10,037 --> 01:05:11,497
Pyssymiehet ovat vallassa.
826
01:05:11,580 --> 01:05:14,041
Väittävät väsyneensä politiikkaan.
827
01:05:16,627 --> 01:05:19,379
Etkö nähnyt, kuinka monta luotia
he ampuivat meitä kohti?
828
01:05:20,589 --> 01:05:25,260
Mennään Afrikkaan, kun tämä kaikki on ohi.
Ostetaan maata sieltä.
829
01:05:25,344 --> 01:05:27,095
Asetutaan sinne.
830
01:05:28,222 --> 01:05:30,057
Varasiko Don jo keikat?
831
01:05:30,766 --> 01:05:32,851
Joo. Sanoi saaneensa ennakon.
832
01:05:33,352 --> 01:05:35,270
Kertoiko hän, kuinka suuren summan?
833
01:05:36,563 --> 01:05:37,564
Ei.
834
01:05:52,913 --> 01:05:54,456
Hyvät naiset ja herrat,
835
01:05:54,957 --> 01:05:56,959
Bob Marley & The Wailers!
836
01:06:02,464 --> 01:06:06,176
Bob, salli minun esitellä sinut
Monacon herttuattarelle ja sisarelleen.
837
01:06:06,260 --> 01:06:07,261
Mukava tavata.
838
01:06:07,344 --> 01:06:10,139
Ja Chanelin Françoiselle.
- Hei, hauska tavata.
839
01:06:10,222 --> 01:06:12,391
Jean on Rhône-gallerian intendentti.
840
01:06:12,474 --> 01:06:14,560
Enchanté.
- Hienoa.
841
01:06:14,643 --> 01:06:18,063
Ja suokaa anteeksi,
tämä on tietenkin Rita Marley.
842
01:06:18,147 --> 01:06:19,815
Tervehdys. Rastafari.
843
01:06:19,898 --> 01:06:21,275
Jätän sinut tähän hetkeksi.
844
01:06:21,358 --> 01:06:22,401
Bob.
845
01:06:23,402 --> 01:06:27,364
Haluaisin esitellä sinut Marcelille.
Hän on tärkeä mies Pariisissa.
846
01:06:27,447 --> 01:06:29,491
Marcel, tämä on Bob Marley.
847
01:06:29,575 --> 01:06:32,995
Hei, Bob Marley. Hauska tavata.
848
01:06:33,078 --> 01:06:35,205
Olet kolmannen maailman supertähti.
849
01:06:35,289 --> 01:06:37,791
En ole supertähti.
850
01:06:38,292 --> 01:06:39,668
Olen rasta.
851
01:06:39,751 --> 01:06:41,712
Hän on molempia.
852
01:06:42,880 --> 01:06:45,090
Katso, miten hän on pukeutunut.
853
01:06:45,174 --> 01:06:46,800
Ei, kiitos.
854
01:06:46,884 --> 01:06:48,594
En tiedä, mistä he tulivat.
855
01:06:50,888 --> 01:06:52,514
Kenelle tuo Don kuiskailee?
856
01:06:52,598 --> 01:06:54,433
Afrikkalaiselle promoottorille.
857
01:06:55,058 --> 01:06:57,352
Don vetää maksuja välistä.
858
01:06:58,187 --> 01:06:59,438
Pikkuvaras.
859
01:07:00,272 --> 01:07:01,857
Pärjäile. Nauti illasta.
860
01:07:04,735 --> 01:07:05,944
Suo anteeksi.
861
01:07:24,505 --> 01:07:26,089
Wailersin kunniaksi.
862
01:07:28,926 --> 01:07:31,929
Ja sille, ettei meitä pidätetä Amerikassa.
863
01:07:32,679 --> 01:07:33,680
Sitäpä juuri.
864
01:07:33,764 --> 01:07:35,390
Nähdään myöhemmin.
- Hyvä on.
865
01:07:35,474 --> 01:07:38,352
Hieman outo heppu.
866
01:07:41,688 --> 01:07:43,065
Kuka tuo oli?
867
01:07:43,148 --> 01:07:46,777
Joku tuottaja.
Haluaa levyttää I Threesin kanssa.
868
01:07:48,529 --> 01:07:49,822
Vai niin.
869
01:07:49,905 --> 01:07:51,782
Mikä naurattaa?
870
01:07:58,747 --> 01:08:00,541
Käyn haukkaamassa hieman happea.
871
01:08:08,257 --> 01:08:11,051
Minne olet menossa?
- Voi luoja.
872
01:08:11,802 --> 01:08:13,595
Pois tieltä!
873
01:08:15,264 --> 01:08:17,515
Miksi käyttäydyt
kuin mustasukkainen teinipoika?
874
01:08:17,599 --> 01:08:18,725
Luulitko, että muutun?
875
01:08:18,809 --> 01:08:22,729
Jotkut asiat eivät muutu,
mutta jotkut asiat todellakin muuttuvat.
876
01:08:24,064 --> 01:08:25,607
Emme koskaan aiemmin tehneet tätä.
877
01:08:26,399 --> 01:08:29,319
Juoneet viiniä, juhlineet ja klubittaneet.
878
01:08:29,403 --> 01:08:32,364
Seurustelen kaikenlaisten ihmisten kanssa,
jotka tekevät ties mitä.
879
01:08:32,447 --> 01:08:34,241
Miten luulet musiikin leviävän,
880
01:08:34,323 --> 01:08:37,035
jos istun nurkassa
kuin olisin muita parempi?
881
01:08:37,118 --> 01:08:39,246
Nyt tiedän,
miksi Peter ja Bunny ottivat hatkat.
882
01:08:39,328 --> 01:08:43,584
He lähtivät, koska eivät halunneet
tehdä työtä, joka minun on tehtävä.
883
01:08:43,667 --> 01:08:44,917
Mitä minun pitäisi tehdä?
884
01:08:45,002 --> 01:08:47,087
Kärsiä? Ja lasteni myös? Ei.
885
01:08:47,171 --> 01:08:50,674
Me kärsimme!
Lapset kärsivät, etkä edes tiedä sitä!
886
01:08:50,756 --> 01:08:52,259
Kärsitkö sinä?
887
01:08:52,341 --> 01:08:53,426
Miten sinä kärsit?
888
01:08:53,510 --> 01:08:56,638
Minun on oltava vaimo ja sotilas.
889
01:08:56,721 --> 01:08:58,348
Kuinka kauan vielä voin tehdä sitä?
890
01:08:58,431 --> 01:08:59,765
Vaimo?
891
01:09:01,435 --> 01:09:03,020
Tiedän, mitä on meneillään.
892
01:09:04,020 --> 01:09:05,063
Mitä tiedät?
893
01:09:09,318 --> 01:09:11,278
Sinulla on mies Jamaikalla.
894
01:09:17,783 --> 01:09:19,118
Minne menet?
895
01:09:19,203 --> 01:09:20,787
Minne aiot mennä?
896
01:09:26,251 --> 01:09:28,796
Luulet voivasi tehdä mitä vain,
kun minä en saa mitään.
897
01:09:28,879 --> 01:09:32,883
Etkö saa mitään?
- Tarvitsen enemmän kuin talon ja auton.
898
01:09:33,591 --> 01:09:34,801
Enemmän kuin rahaa!
899
01:09:36,178 --> 01:09:38,430
Sinä tulet ja menet,
900
01:09:39,014 --> 01:09:43,352
sillä välin kun pidän huolta lapsista.
Muiden naistesi lapset mukaan lukien!
901
01:09:44,520 --> 01:09:46,688
Kaiken lisäksi laulan bändissä ja…
902
01:09:46,772 --> 01:09:48,064
Etkö pidä siitä?
903
01:09:48,689 --> 01:09:50,399
Eikö se miellytä?
904
01:09:50,484 --> 01:09:53,237
Etkö näe, missä olemme? Pariisissa.
905
01:09:53,319 --> 01:09:55,155
Luuletko, että välitän Pariisista?
906
01:09:56,198 --> 01:09:58,200
Minulla olisi ollut omat mahdollisuuteni.
907
01:10:00,035 --> 01:10:02,788
Minulla oli The Soulettes ja tarjouksia.
908
01:10:02,871 --> 01:10:05,374
Luovuin niistä viestin takia.
Meidän vuoksemme!
909
01:10:06,041 --> 01:10:07,751
Näinkö kiität siitä?
910
01:10:09,670 --> 01:10:12,923
Kuka todella tuntee sinut?
Kuka oikeasti välittää sinusta?
911
01:10:14,258 --> 01:10:15,384
Chris?
912
01:10:15,467 --> 01:10:17,469
Se markkinointinero?
913
01:10:18,095 --> 01:10:19,304
Entä Don?
914
01:10:20,055 --> 01:10:22,015
Hän tekee sopimuksia salassa.
915
01:10:25,185 --> 01:10:28,397
Jos ui saasteessa, saastuu itse.
916
01:10:29,690 --> 01:10:34,111
Puhuimme tästä ja kaikesta muusta silloin,
kun omistit vain yhden paidan!
917
01:10:34,945 --> 01:10:39,283
Olen antanut sinulle kaiken,
mitä olet pyytänyt. Kaiken!
918
01:10:39,950 --> 01:10:41,618
Olet todella naiivi.
919
01:11:30,876 --> 01:11:31,877
Tule.
920
01:12:04,451 --> 01:12:08,664
VIIMEINEN ILTA!
921
01:13:14,646 --> 01:13:16,106
Kiitos, Lontoo.
922
01:13:22,529 --> 01:13:24,448
Hyvä, Skipper!
923
01:13:24,531 --> 01:13:27,326
Hei, pojat. Bob.
- Mahtava keikka.
924
01:13:27,409 --> 01:13:29,244
Se oli mahtavaa.
925
01:13:31,497 --> 01:13:32,831
Mitä haluat?
926
01:13:33,332 --> 01:13:36,460
Samppanjaa ja viiniä. Ilman muuta.
Tulee tuota pikaa.
927
01:13:42,883 --> 01:13:44,343
Kippis. Hyvin vedetty.
928
01:13:49,681 --> 01:13:50,849
Don!
929
01:13:52,017 --> 01:13:53,185
Don, tule.
930
01:13:54,520 --> 01:13:56,063
Don Taylor, tule tänne!
931
01:13:57,189 --> 01:13:58,816
Don!
- Bob.
932
01:13:58,899 --> 01:14:01,193
Mitä olen sanonut sinulle alusta asti?
933
01:14:01,276 --> 01:14:03,654
Mikä se asia on?
934
01:14:03,737 --> 01:14:05,113
Enkö kieltänyt valehtelemisen?
935
01:14:05,197 --> 01:14:07,199
Älä valehtele minulle!
- Mitä tarkoitat?
936
01:14:07,282 --> 01:14:08,408
Enkö sanonut niin?
937
01:14:09,409 --> 01:14:12,663
Älä valehtele minulle!
- Skip!
938
01:14:13,247 --> 01:14:15,999
Älä valehtele minulle!
- Lopeta!
939
01:14:16,834 --> 01:14:18,210
Lopeta!
- Tapat hänet.
940
01:14:18,293 --> 01:14:20,170
Kaikki hyvin.
941
01:14:22,339 --> 01:14:25,342
Laskutitko promoottorilta lisää
ja laitoit omaan taskuusi?
942
01:14:26,635 --> 01:14:28,595
Helvetin varas.
943
01:14:29,471 --> 01:14:31,265
Luulitko, etten saisi tietää?
944
01:14:31,348 --> 01:14:35,853
Emme mene Afrikkaan tienaamaan!
945
01:14:38,939 --> 01:14:41,316
Kaikki sanovat,
että Bob Marley on sankari!
946
01:14:41,400 --> 01:14:43,610
Otin kuusi luotia puolestasi!
947
01:14:44,695 --> 01:14:46,405
Tämänkö saan kiitokseksi?
948
01:14:48,699 --> 01:14:51,660
Ei! Bob!
949
01:14:51,743 --> 01:14:53,829
Älä! Lopeta!
950
01:14:54,955 --> 01:14:56,123
Laske se alas.
951
01:14:58,542 --> 01:15:00,085
Olet onnekas.
952
01:15:06,925 --> 01:15:08,927
Nousehan nyt. Tule.
953
01:15:09,011 --> 01:15:10,637
Rauhoitu.
954
01:15:12,014 --> 01:15:13,599
Nouse ylös, Don.
955
01:15:13,682 --> 01:15:15,434
Rukoile Jahia.
956
01:15:15,517 --> 01:15:16,852
Oletko kunnossa?
957
01:15:17,811 --> 01:15:19,021
Bob, oletko kunnossa?
958
01:15:20,189 --> 01:15:21,315
Olen.
959
01:15:23,942 --> 01:15:25,027
Voi luoja.
960
01:15:26,195 --> 01:15:28,864
Älä nyt noin innostu.
961
01:15:30,240 --> 01:15:32,284
Bob, sinun on käytävä lääkärissä.
962
01:15:40,042 --> 01:15:41,668
Seitsikot kohtaavat.
963
01:15:43,337 --> 01:15:44,338
Anteeksi?
964
01:15:45,631 --> 01:15:47,174
Seitsikot kohtaavat.
965
01:15:49,009 --> 01:15:52,429
Marcus Garvey sanoi,
että päivänä, jona seitsikot kohtaavat,
966
01:15:52,513 --> 01:15:55,057
hallitut nousevat hallitsijoitaan vastaan.
967
01:15:55,849 --> 01:15:59,561
Heinäkuun 7. päivä 1977.
968
01:16:02,397 --> 01:16:03,440
Hra Marley,
969
01:16:04,983 --> 01:16:06,527
ymmärrättekö, mitä sanoin?
970
01:16:08,779 --> 01:16:09,780
Joo.
971
01:16:12,407 --> 01:16:13,617
Mainitsitte syövän.
972
01:16:15,285 --> 01:16:18,247
Raajan ääriosan lentigomainen melanooma.
973
01:16:18,330 --> 01:16:19,998
Se on ihosyöpä.
974
01:16:26,797 --> 01:16:30,717
En voi saada ihosyöpää siitä,
että mies astuu varpaalleni.
975
01:16:31,552 --> 01:16:34,888
Vamma ei ole sairauden syy.
976
01:16:35,973 --> 01:16:39,393
Mutta se, ettei se parane,
johtuu sairaudesta.
977
01:16:39,476 --> 01:16:40,811
Syöpä on hyvin harvinainen.
978
01:16:41,687 --> 01:16:43,480
Tiedättekö, onko sitä perheessänne?
979
01:16:44,106 --> 01:16:46,942
En. Isäni oli valkoinen mies.
980
01:16:48,443 --> 01:16:49,695
En koskaan tuntenut häntä.
981
01:16:59,788 --> 01:17:02,916
Mutta kädestäni teki vahvan
982
01:17:04,042 --> 01:17:07,421
Käsi Kaikkivaltiaan
983
01:17:07,504 --> 01:17:12,468
Etenemme tässä sukupolvessa
984
01:17:13,635 --> 01:17:16,221
Voitokkaasti
985
01:17:17,431 --> 01:17:20,350
Etkö laulaisi mukana
986
01:17:22,978 --> 01:17:25,814
Näitä lauluja vapaudesta?
987
01:18:13,445 --> 01:18:15,280
Minulla on kuulemma syöpä.
988
01:18:30,045 --> 01:18:31,630
Olen kunnossa.
989
01:18:32,798 --> 01:18:34,633
En minä tähän kuole.
990
01:18:36,343 --> 01:18:37,845
Miten sitä hoidetaan?
991
01:18:38,887 --> 01:18:42,641
Leviäminen saattaa loppua,
jos varpaani leikataan irti.
992
01:18:45,602 --> 01:18:47,229
Mutta en halua sitä.
993
01:18:51,733 --> 01:18:54,111
Sinun on kuunneltava lääkäreitä.
994
01:18:55,737 --> 01:18:57,531
Kyse on terveydestäsi.
995
01:19:00,075 --> 01:19:03,162
Jos se paranee pian,
voimme päästä Amerikkaan.
996
01:19:03,245 --> 01:19:05,247
Et joudu jäämään mistään paitsi.
997
01:19:06,874 --> 01:19:09,084
Jätä minut rauhaan.
Minun pitää tehdä töitä.
998
01:19:13,839 --> 01:19:16,091
Bob…
- Jätä minut rauhaan!
999
01:19:18,427 --> 01:19:19,511
Hyvä on.
1000
01:19:43,494 --> 01:19:45,621
Joukkue yrittää vastahyökkäystä.
1001
01:19:45,704 --> 01:19:47,581
George Best on heidän kirkkain toivonsa.
1002
01:19:47,664 --> 01:19:48,874
Saksa hallitsee peliä.
1003
01:19:49,458 --> 01:19:50,542
Ruoka on valmista!
1004
01:19:50,626 --> 01:19:52,461
Melkoinen nujakka oikealla puolella.
1005
01:19:52,544 --> 01:19:55,506
Pallo on Flohella, ja hän onnistuu!
1006
01:19:55,589 --> 01:19:58,342
Fanit juhlivat taas maalia!
1007
01:20:07,309 --> 01:20:09,436
Sisar Rita, tervehdys.
- Mitä on meneillään?
1008
01:20:09,520 --> 01:20:11,355
Mitä tarkoitat?
- Missä Bob on?
1009
01:20:11,438 --> 01:20:13,816
Koputin, mutta hän ei ole
tullut alas aamusta lähtien.
1010
01:20:14,525 --> 01:20:15,859
Aamusta lähtienkö?
1011
01:20:17,528 --> 01:20:20,447
Voi luoja. Hän ei pysty mihinkään.
1012
01:20:47,015 --> 01:20:48,725
Puhuitko äitini kanssa?
1013
01:20:55,357 --> 01:20:56,733
Tietääkö bändisi?
1014
01:21:00,237 --> 01:21:02,114
Mikset koskaan kerro minulle?
1015
01:21:08,287 --> 01:21:10,247
En halunnut pahentaa taakkaasi.
1016
01:21:12,457 --> 01:21:14,668
Olen aina vain halunnut -
1017
01:21:16,336 --> 01:21:18,213
auttaa sinua kantamaan painolastin.
1018
01:21:21,091 --> 01:21:24,428
Tämä ei eroa muista kerroista.
1019
01:21:31,810 --> 01:21:34,146
Olen pahoillani siitä,
mitä klubilla tapahtui.
1020
01:21:34,229 --> 01:21:35,230
Niin.
1021
01:21:37,191 --> 01:21:39,067
Se kaikki on ollutta ja mennyttä.
1022
01:21:41,653 --> 01:21:44,156
Meillä on nyt
vakavampia asioita ajateltavana.
1023
01:21:53,540 --> 01:21:54,917
Mikä tuo on?
1024
01:21:57,211 --> 01:21:59,004
Joku sisko toi sen.
1025
01:21:59,963 --> 01:22:03,926
Tämä on kuulemma lahja
Etiopian kruununprinssiltä.
1026
01:22:06,220 --> 01:22:09,264
En oikein perusta koruista.
1027
01:22:10,182 --> 01:22:11,183
Mutta -
1028
01:22:12,518 --> 01:22:14,144
tämä tuntuu merkitsevän jotain.
1029
01:22:28,075 --> 01:22:29,910
Mikset sitten käytä sitä?
1030
01:22:37,292 --> 01:22:38,418
Tuota…
1031
01:22:43,298 --> 01:22:45,425
En ole koskaan kamppaillut näin -
1032
01:22:46,301 --> 01:22:47,803
syntymästäni asti.
1033
01:22:49,429 --> 01:22:52,307
Kaikki vain tapahtui.
1034
01:22:55,811 --> 01:23:00,524
Miten voin tuoda rauhaa,
jos en saa sitä edes itselleni?
1035
01:23:04,403 --> 01:23:06,446
Etkö näe syytä?
1036
01:23:12,369 --> 01:23:13,829
Kaikki se kamppailu.
1037
01:23:16,123 --> 01:23:17,958
Se on voimasi lähde.
1038
01:23:21,587 --> 01:23:22,921
Etkö näe?
1039
01:23:27,718 --> 01:23:30,471
Kivestä, jonka rakentaja hylkää,
1040
01:23:31,805 --> 01:23:33,849
tulee kulmakivi.
1041
01:23:39,271 --> 01:23:40,314
Kuuntele.
1042
01:23:42,107 --> 01:23:43,609
Kukaan ei kiroa häntä,
1043
01:23:44,485 --> 01:23:46,195
jota Jah on siunannut.
1044
01:23:48,906 --> 01:23:50,407
Aivan kuten Joosefin kanssa.
1045
01:23:52,117 --> 01:23:53,619
Muistatko hänen tarinansa?
1046
01:23:54,536 --> 01:23:55,537
Kärsikö hän?
1047
01:23:55,621 --> 01:23:59,791
Jaakobin voimallisen Jumalan kädet
tekivät hänen käsistään vahvat.
1048
01:23:59,875 --> 01:24:01,877
Rastafari!
1049
01:24:02,586 --> 01:24:03,796
Rasta.
1050
01:24:04,713 --> 01:24:06,548
Se olet sinä, Bob:
1051
01:24:07,549 --> 01:24:08,884
Joosef.
1052
01:24:11,053 --> 01:24:14,890
Korkein Herra suojelee aina voideltujaan.
1053
01:24:25,442 --> 01:24:29,071
Sinulla on vielä paljon elettävää -
1054
01:24:32,115 --> 01:24:34,034
ja tarpeeksi työtä tehtäväksi.
1055
01:24:34,868 --> 01:24:40,040
Haile Selassie on kappeli
1056
01:24:40,958 --> 01:24:42,209
Välillä…
1057
01:24:42,292 --> 01:24:43,919
Kolminaisuuden voima
1058
01:24:44,002 --> 01:24:46,797
…viestintuojasta on tultava viesti.
1059
01:24:50,217 --> 01:24:51,677
On aika palata Jamaikalle.
1060
01:24:51,760 --> 01:24:54,429
Muokkaa mieltäsi tähän suuntaan
1061
01:24:54,513 --> 01:24:56,056
Älä pelkää.
1062
01:24:56,140 --> 01:24:59,434
Palvele elävää jumalaa ja elä
1063
01:25:02,646 --> 01:25:08,152
Kerro ongelmasi Selassielle
1064
01:25:09,486 --> 01:25:13,282
Hän on ainoa Kuninkaiden kuningas
1065
01:25:16,410 --> 01:25:21,874
Juudan valloittava leijona
1066
01:25:22,708 --> 01:25:27,004
Riemuisasti on meidän laulettava
1067
01:25:32,509 --> 01:25:35,345
Olen tutkinut tutkimistani
1068
01:25:36,388 --> 01:25:38,891
Tätä ihmisen suurta kirjaa
1069
01:25:39,850 --> 01:25:42,102
Ja Ilmestyksessä
1070
01:25:43,353 --> 01:25:46,148
Katson, mitä siitä löydän
1071
01:25:47,274 --> 01:25:52,362
Haile Selassie on kappeli
1072
01:25:53,864 --> 01:25:57,868
Ja koko maailman tietää tulisi
1073
01:26:00,871 --> 01:26:06,293
Se mies on enkeli
1074
01:26:07,419 --> 01:26:11,840
Ja jumalamme, Kuninkaiden kuningas
1075
01:26:14,343 --> 01:26:20,098
Juudan valloittava leijona
1076
01:26:20,933 --> 01:26:25,062
Riemuisasti on meidän laulettava
1077
01:26:32,110 --> 01:26:33,237
Niin.
1078
01:27:23,912 --> 01:27:25,164
Isi!
1079
01:27:28,834 --> 01:27:30,043
Tule tänne.
1080
01:27:31,962 --> 01:27:33,338
Mitä teet?
1081
01:27:35,090 --> 01:27:36,633
Mistä sinä tulit?
1082
01:28:33,190 --> 01:28:34,733
Tervehdys.
1083
01:28:35,984 --> 01:28:37,653
Isi!
- Isi!
1084
01:28:37,736 --> 01:28:38,737
Isi!
1085
01:28:46,954 --> 01:28:48,247
Minäkin kaipasin teitä.
1086
01:28:49,665 --> 01:28:50,958
Tervetuloa takaisin, rasta.
1087
01:28:53,460 --> 01:28:54,837
Tervetuloa.
1088
01:30:01,612 --> 01:30:03,489
Tulin pyytämään anteeksi.
1089
01:30:27,596 --> 01:30:29,515
En kanna kaunaa.
1090
01:30:31,266 --> 01:30:36,438
Rastafari on sydämeesi istutettu siemen.
1091
01:30:37,648 --> 01:30:39,691
Vain sinä itse voit pelastaa itsesi.
1092
01:31:07,052 --> 01:31:08,053
Isi.
1093
01:31:09,596 --> 01:31:12,391
Kuka tuo mies oli?
- Hänkö?
1094
01:31:14,143 --> 01:31:16,186
Joku mies tuli vain tapaamaan isääsi.
1095
01:31:28,574 --> 01:31:31,243
Etkö laulaisi mukana
1096
01:31:33,704 --> 01:31:36,540
Näitä lauluja vapaudesta
1097
01:31:36,623 --> 01:31:39,459
Ei oo mulla muutakaan
1098
01:31:41,962 --> 01:31:44,506
Vapaudesta laulan
1099
01:31:46,008 --> 01:31:48,510
Vapaudesta laulan
1100
01:31:50,637 --> 01:31:54,725
Vapauta itsesi henkisestä orjuudesta
1101
01:31:54,808 --> 01:31:58,479
Vain me itse voimme mielemme vapauttaa
1102
01:31:59,480 --> 01:32:02,941
Älä pelkää atomista energiaa
1103
01:32:03,025 --> 01:32:06,528
Kukaan heistä ei voi pysäyttää aikaa
1104
01:32:07,237 --> 01:32:10,699
Kuinka kauan he tappavat profeettojamme
1105
01:32:10,782 --> 01:32:14,203
Kun vierestä katsomme
1106
01:32:15,245 --> 01:32:18,957
Jotkut sanovat sitä sen osaksi
1107
01:32:19,041 --> 01:32:22,711
On meidän kirja täytettävä
1108
01:32:23,712 --> 01:32:26,215
Etkö laulaisi mukana
1109
01:32:28,383 --> 01:32:31,386
Näitä lauluja vapaudesta
1110
01:32:31,470 --> 01:32:34,056
Ei oo mulla muutakaan
1111
01:32:36,475 --> 01:32:38,727
Vapaudesta laulan
1112
01:32:39,436 --> 01:32:41,855
Ei oo mulla muutakaan
1113
01:32:44,441 --> 01:32:47,152
Vapaudesta laulan
1114
01:32:48,612 --> 01:32:51,281
Näitä lauluja vapaudesta
1115
01:32:52,908 --> 01:32:54,576
Lauluja vapaudesta
1116
01:33:06,630 --> 01:33:07,881
Koska kirjoitit tuon?
1117
01:33:11,844 --> 01:33:12,970
Koko elämäni.
1118
01:33:15,139 --> 01:33:16,265
Niin.
1119
01:33:18,142 --> 01:33:19,476
Olet siis valmis.
1120
01:33:22,312 --> 01:33:23,647
Se tarkoittaa sitä.
1121
01:33:34,366 --> 01:33:35,951
Mikä on muuttunut, Bob?
1122
01:33:36,743 --> 01:33:39,913
Mikä sai sinut palaamaan Jamaikalle
pitämään rauhankonsertin nyt?
1123
01:33:39,997 --> 01:33:41,331
Etkö pelkää henkesi edestä?
1124
01:33:41,415 --> 01:33:44,251
Elämäni ei ole tärkeä minulle.
1125
01:33:44,334 --> 01:33:47,796
Jos elämäni on vain minua ja omaa
turvallisuuttani varten, en halua sitä.
1126
01:33:47,880 --> 01:33:49,798
Elän muita ihmisiä varten.
1127
01:33:49,882 --> 01:33:51,675
Tärkeintä on se,
1128
01:33:51,758 --> 01:33:54,845
että voin olla hyödyksi muille.
1129
01:33:54,928 --> 01:33:56,513
Etkö ole vihainen?
1130
01:33:56,597 --> 01:34:00,100
Olen. Välillä tuntuu,
että pitäisi vain tarttua aseisiin.
1131
01:34:00,184 --> 01:34:02,811
Tiedäthän?
Mutta Jah sanoo: ”Ei, nuori, rauhoitu.”
1132
01:34:04,480 --> 01:34:08,525
Emme voi hautoa kostoa,
vaan meidän on tehtävä tarpeellinen työ.
1133
01:34:09,693 --> 01:34:12,154
Luuletko, että tämä maailma pystyy siihen?
1134
01:34:13,489 --> 01:34:14,531
Pystyy?
1135
01:34:15,741 --> 01:34:16,742
Kyllä.
1136
01:34:16,825 --> 01:34:19,161
Meidän täytyy pystyä.
1137
01:34:19,870 --> 01:34:21,580
Meidän täytyy pystyä siihen.
1138
01:34:21,663 --> 01:34:22,873
Niin.
1139
01:34:22,956 --> 01:34:25,876
Meidän täytyy. Muuta vaihtoehtoa ei ole.
1140
01:34:25,959 --> 01:34:26,960
Eikö totta?
1141
01:34:27,920 --> 01:34:30,506
Oletteko valmiita?
1142
01:34:32,758 --> 01:34:35,636
Oletteko valmiita, kansallisstadion?
1143
01:34:35,719 --> 01:34:37,846
Selah.
- Niin.
1144
01:34:37,930 --> 01:34:39,890
Oletteko valmiita, Jamaika?
1145
01:34:42,726 --> 01:34:49,733
Oletteko valmiita
Bob Marley & The Wailersia varten?
1146
01:35:07,376 --> 01:35:08,544
Nesta.
1147
01:35:14,466 --> 01:35:16,051
Sinä olet minun poikani.
1148
01:35:23,308 --> 01:35:25,769
On aika palata kotiin nyt.
1149
01:36:08,645 --> 01:36:12,357
Tervehdys hänen majesteettinsa -
1150
01:36:12,441 --> 01:36:15,277
keisari Haile Selassie I: n nimessä.
1151
01:36:17,779 --> 01:36:19,323
Jah…
1152
01:36:20,616 --> 01:36:22,534
Rastafari!
1153
01:36:30,918 --> 01:36:34,379
Bob Marley menehtyi syöpään
11. toukokuuta 1981.
1154
01:36:34,463 --> 01:36:37,674
Hän oli 36-vuotias.
1155
01:36:54,900 --> 01:36:57,402
22. huhtikuuta 1978 koko maan katsoessa -
1156
01:36:57,486 --> 01:36:59,905
Bob Marley toi yhteen
poliittiset johtajat -
1157
01:36:59,988 --> 01:37:02,407
yhtenäisyyden ja rauhan merkkinä
Jamaikan kansalle.
1158
01:37:26,056 --> 01:37:28,559
Vuonna 1980 Bob saavutti vihdoin Afrikan,
1159
01:37:28,642 --> 01:37:33,230
missä hän esiintyi kunnioittaakseen
siirtomaavallan loppua Zimbabwessa.
1160
01:37:43,949 --> 01:37:48,328
Time Magazine nimesi Exodusin
1900-luvun parhaaksi levyksi.
1161
01:37:54,918 --> 01:37:58,797
Hänen laulunsa ovat edelleen
vapauden ja yhtenäisyyden hymnejä -
1162
01:37:58,881 --> 01:38:00,132
kaikkialla maailmassa.
1163
01:38:00,215 --> 01:38:01,508
Oletko rikas mies?
1164
01:38:01,592 --> 01:38:03,719
Tekeekö omaisuus ihmisestä rikkaan?
1165
01:38:03,802 --> 01:38:08,265
Minulla ei ole sellaisia rikkauksia.
Elämä on aina rikkauteni.
1166
01:38:43,133 --> 01:38:45,677
Näen itseni vallankumouksellisena.
1167
01:47:00,422 --> 01:47:02,424
Tekstitys: Ida Suninen