1 00:00:52,137 --> 00:00:54,056 Pärjäile tien päällä, Nesta. 2 00:00:54,139 --> 00:00:55,390 PYHÄ RAAMATTU 3 00:01:13,575 --> 00:01:17,788 Bob Marley nousi hyvin vaatimattomista oloista. 4 00:01:17,871 --> 00:01:19,957 Hän syntyi maaseudulla Saint Annin kunnassa - 5 00:01:20,040 --> 00:01:23,126 ja kasvoi Trench Townin asfalttiviidakossa. 6 00:01:23,210 --> 00:01:30,175 Hän on nyt Jamaikan suurin tähti vastoin kaikkia odotuksia. 7 00:01:31,176 --> 00:01:35,764 Vuonna 1976 Jamaikan saarella nähdään tappavinta väkivaltaa - 8 00:01:35,848 --> 00:01:39,268 sen julistauduttua itsenäiseksi Isosta-Britanniasta. 9 00:01:40,352 --> 00:01:41,979 Vaaleja edeltävinä viikkoina - 10 00:01:42,062 --> 00:01:44,523 kaksi kilpailevaa puoluetta taistelee vallasta - 11 00:01:44,606 --> 00:01:48,569 ajaen jamaikalaiset sisällissodan partaalle. 12 00:01:49,611 --> 00:01:51,405 Väkivallan eskaloituessa - 13 00:01:51,488 --> 00:01:55,701 Bob aikoo parantaa jakautuneen maan ennennäkemättömällä rauhankonsertilla. 14 00:01:55,784 --> 00:02:00,622 Tämä päätös muuttaa hänen elämänsä lopullisesti. 15 00:02:28,692 --> 00:02:30,986 Onko totta, että perhettäsi on uhattu? 16 00:02:32,321 --> 00:02:34,072 Jamaika on sisällissodan partaalla. 17 00:02:34,156 --> 00:02:36,492 Edward Seaga on kuulemma CIA: n leivissä. 18 00:02:36,575 --> 00:02:39,077 Uskotko tämän vaikuttavan vaaleihin? 19 00:02:40,871 --> 00:02:42,956 Jamaikalla on ollut levotonta 14 vuotta. 20 00:02:45,250 --> 00:02:46,418 Kenen puolella olet? 21 00:02:50,506 --> 00:02:52,925 Asettukaapa nyt. 22 00:02:53,884 --> 00:02:56,553 Smile Jamaica on poliittisesti sitoutumaton tapahtuma, 23 00:02:56,637 --> 00:03:00,182 ilmaiskonsertti, jonka Bob Marley on suunnitellut kaikkia varten. 24 00:03:00,265 --> 00:03:03,018 Tavoitteeni on yhdistää ihmiset viestillä, joka tulee - 25 00:03:03,101 --> 00:03:06,647 hänen majesteetiltaan keisari Haile Selassie I: ltä, 26 00:03:06,730 --> 00:03:10,651 Kuninkaiden kuninkaalta, Maan lailliselta hallitsijalta. 27 00:03:10,734 --> 00:03:12,694 Rastafari. 28 00:03:12,778 --> 00:03:15,322 Uskotko todella, että musiikki voi päättää väkivallan, 29 00:03:15,405 --> 00:03:17,199 kun hallitus ei ole kyennyt siihen? 30 00:03:17,741 --> 00:03:22,412 Kaikki maailman hallitukset ovat laittomia. 31 00:03:22,496 --> 00:03:24,039 Yksikään niistä ei ole laillinen. 32 00:03:24,748 --> 00:03:27,626 Siksi en osallistu politiikkaan millään tavalla. 33 00:03:27,709 --> 00:03:32,214 Reggae-musiikki on tullut ruokkimaan vallankumousta, jota aseet eivät pysäytä. 34 00:03:32,297 --> 00:03:35,175 Etkö pelkää, että sinun katsotaan valitsevan puolesi, 35 00:03:35,259 --> 00:03:37,928 kun jengijohtajat Bucky Marshall ja Claudie Massop - 36 00:03:38,011 --> 00:03:42,057 lietsovat väkivaltaa kaduilla, ja molemmat puolueet ovat osallisina? 37 00:03:42,891 --> 00:03:45,644 Olen luvannut esiintyä, joten aion esiintyä. 38 00:03:45,727 --> 00:03:47,062 Kiitos kysymyksistänne. 39 00:04:35,194 --> 00:04:36,987 20 vetoa paidattomien puolesta! 40 00:04:59,802 --> 00:05:01,553 Stephen! Ziggy! 41 00:05:01,637 --> 00:05:03,889 Ovatko kaikki kunnossa? - Kyllä, isi. 42 00:05:03,972 --> 00:05:05,432 Tulkaa. Mennään. 43 00:05:06,517 --> 00:05:08,727 …ensi viikon vaalien lähestyessä… 44 00:05:08,811 --> 00:05:10,354 Näittekö voittomaalini? 45 00:05:10,437 --> 00:05:12,856 Pidätkö itseäsi Peléä parempana? - Peléäkö? 46 00:05:12,940 --> 00:05:14,942 Hän on heikko minuun verrattuna. 47 00:05:15,818 --> 00:05:17,820 Luuletteko, että Tuff Gong -nimeni on vitsi? 48 00:05:21,740 --> 00:05:24,576 Isi, miksi ne miehet ammuskelevat täällä? 49 00:05:25,869 --> 00:05:27,162 Älä ole huolissasi siitä. 50 00:05:29,456 --> 00:05:30,958 Älkää murehtiko sitä. 51 00:05:31,625 --> 00:05:32,960 Älä murehdi 52 00:05:33,669 --> 00:05:35,212 Turhia 53 00:05:35,796 --> 00:05:39,758 Kaikki järjestyy lopulta 54 00:05:47,432 --> 00:05:49,184 Tulkaa läpi. 55 00:05:49,268 --> 00:05:50,352 Eteenpäin! 56 00:05:52,813 --> 00:05:54,815 Seis! 57 00:05:56,775 --> 00:05:58,360 Minne olet menossa? - Bull Bayhin. 58 00:05:58,944 --> 00:06:00,612 Tule ulos! - Hei! 59 00:06:01,989 --> 00:06:03,740 Etkö näe, kuka tuo on? 60 00:06:04,825 --> 00:06:06,493 Päästä hänet läpi. 61 00:06:06,577 --> 00:06:07,953 Likainen rastapää. 62 00:06:11,957 --> 00:06:12,958 Näittekö tuon? 63 00:06:13,959 --> 00:06:16,962 Aiemmin, kun poliisit näkivät rastoja, 64 00:06:17,045 --> 00:06:19,798 he ampuivat ensin ja kyselivät myöhemmin. 65 00:06:19,882 --> 00:06:21,175 He tapasivat sanoa niin. 66 00:06:38,150 --> 00:06:41,945 Kaksi kertaa kuusi on 12. Kaksi kertaa seitsemän on 14. 67 00:06:42,529 --> 00:06:44,865 Isi! - Isi! 68 00:06:44,948 --> 00:06:49,495 Jäätkö syömään? - Anteeksi, pidä hauskaa. On töitä. 69 00:06:49,578 --> 00:06:50,787 Taasko? 70 00:06:50,871 --> 00:06:54,166 Äiti, joku mies ammuskeli jalkapallopelissä tänään. 71 00:06:54,249 --> 00:06:57,419 Sitten poliisi tuli ja tukki tien. 72 00:06:58,712 --> 00:06:59,838 Menkää leikkimään. 73 00:06:59,922 --> 00:07:01,048 Ziggy. 74 00:07:01,965 --> 00:07:03,509 Rita, oletko kunnossa? 75 00:07:03,592 --> 00:07:06,845 En ymmärrä, miksi päästät pojat sellaiseen ympäristöön. 76 00:07:06,929 --> 00:07:08,347 Kuvittele, jos jotain sattuu. 77 00:07:08,430 --> 00:07:10,808 Ei heille käy kuinkaan. He oppivat. 78 00:07:11,892 --> 00:07:15,145 Alan miettiä, pitäisikö sinun suhtautua asiaan vakavasti. 79 00:07:16,271 --> 00:07:17,940 En usko sen olevan sattumaa, 80 00:07:18,023 --> 00:07:20,150 että pidät konsertin - 81 00:07:20,234 --> 00:07:22,528 ja yhtäkkiä - 82 00:07:22,611 --> 00:07:24,613 Manley katsoo, että on aika äänestää. 83 00:07:25,697 --> 00:07:27,783 En kontrolloi politiikkaa, Rita. 84 00:07:27,866 --> 00:07:31,578 Ole kiltti ja harkitse konsertin perumista. 85 00:07:33,664 --> 00:07:35,249 Kaikkien turvallisuuden tähden. 86 00:07:43,382 --> 00:07:44,633 Tervehdys. - Gong! 87 00:07:44,716 --> 00:07:47,052 Portti käy koko ajan, ja pihassa on liikaa väkeä! 88 00:07:47,136 --> 00:07:48,971 Osa heistä pitää häätää. 89 00:07:50,055 --> 00:07:53,225 Mitä tänään syödään, Gillie? - Laitoin kalasoppaa harjoituksia varten. 90 00:07:53,308 --> 00:07:54,351 Hyvä. 91 00:07:54,434 --> 00:07:56,812 Sen avulla jaksaa. - Totta. 92 00:07:57,813 --> 00:08:00,190 Mitä sanot, Gong? - Mistä? 93 00:08:00,274 --> 00:08:02,317 Ihmisten jäämisestä. 94 00:08:02,401 --> 00:08:03,777 Bob, tarvitsen apuasi. 95 00:08:03,861 --> 00:08:06,780 Haluan avata putiikin, jotta tienaisin hieman rahaa. 96 00:08:06,864 --> 00:08:08,448 Voisitko auttaa jotenkin? 97 00:08:08,532 --> 00:08:09,533 Missä Don on? 98 00:08:10,117 --> 00:08:12,452 Don, auta siskoa. Katso, että hän saa tarvitsemansa. 99 00:08:12,536 --> 00:08:13,537 Hei, Bob. - Jooko? 100 00:08:13,620 --> 00:08:15,497 Bob, toinen haastattelu! - Odota, Jeff. 101 00:08:15,581 --> 00:08:19,001 Minne he karkaavat? - He pelkäävät. Ovat nähneet tarpeeksi. 102 00:08:19,084 --> 00:08:22,171 Pelkäävät mitä? - Kaikki on politisoitua. 103 00:08:22,254 --> 00:08:24,923 Olen tosissani sitä mieltä, että konsertti pitää perua. 104 00:08:25,007 --> 00:08:27,676 Chris, kuuntele. Emme voi perua sitä mitenkään. 105 00:08:27,759 --> 00:08:29,511 Eikö Bob päätä siitä? 106 00:08:29,595 --> 00:08:30,679 Kiitos, Don. 107 00:08:30,762 --> 00:08:33,807 Menen auttamaan naista. Palaan pian. - Selvä. 108 00:08:34,307 --> 00:08:36,477 Minut kutsuttiin USA: n suurlähettilään luo. 109 00:08:36,560 --> 00:08:38,729 Niinkö? Mitä hän sanoi? 110 00:08:38,812 --> 00:08:41,940 Olen tekemisissä henkilön kanssa, joka voi horjuttaa maata. 111 00:08:42,773 --> 00:08:43,942 Kuka, minäkö? 112 00:08:45,903 --> 00:08:47,779 Kyse on Jamaikaa suuremmasta asiasta. 113 00:08:47,863 --> 00:08:48,989 Olen vuokrannut koneen. 114 00:08:49,072 --> 00:08:50,073 Chris, ei hätää. 115 00:08:50,782 --> 00:08:52,701 Jah suojelee meitä. 116 00:08:52,784 --> 00:08:55,287 Jahilla on paljon suojeltavia. 117 00:09:24,274 --> 00:09:26,819 Hei, sisar Rita. - Tervehdys. 118 00:10:43,729 --> 00:10:46,607 Juuri noin. Tuo tuntuu hyvältä! 119 00:10:46,690 --> 00:10:48,192 Kyllä vain. Hyvältä tuntuu. 120 00:10:48,275 --> 00:10:49,401 Hienoa. 121 00:10:49,485 --> 00:10:51,320 Skip, konsertin nimi on Smile Jamaica. 122 00:10:51,403 --> 00:10:54,781 Aloitetaanko tuolla biisillä? Sillä on parempi fiilis. 123 00:10:54,865 --> 00:10:58,577 Hetkinen. Mitä tapahtui toiselle biisille, kuten "Stir It Up"? 124 00:10:58,660 --> 00:10:59,870 "Stir It Up"? - Niin, äijä. 125 00:10:59,953 --> 00:11:01,872 Haluat soittaa tytöille. - Totta. 126 00:11:03,540 --> 00:11:04,875 Minä en valehtele. 127 00:11:04,958 --> 00:11:06,668 Hei, rattopoika. 128 00:11:07,252 --> 00:11:10,923 Jah kertoo pian, mikä oikea biisi on. 129 00:11:11,006 --> 00:11:12,007 Totta. 130 00:11:12,090 --> 00:11:14,593 Fams, työstä torviosuutta. - Käskystä. 131 00:11:17,721 --> 00:11:20,641 Minulla on toiset harjoitukset. Tarvitsetko minua? 132 00:11:20,724 --> 00:11:22,434 Tarvitsen sinua aina. 133 00:11:22,518 --> 00:11:23,936 Et enää kaiken aikaa. 134 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 Oletko kiireinen? - Olen. 135 00:11:25,646 --> 00:11:27,523 Jos sinun täytyy mennä… - Nähdään huomenna. 136 00:11:27,606 --> 00:11:29,066 Viiden minuutin tauko. 137 00:11:30,442 --> 00:11:33,821 Jamaikalla on ollut poikkeustila kesäkuusta lähtien. 138 00:11:33,904 --> 00:11:35,572 Poliitikkojen kiistellessä - 139 00:11:35,656 --> 00:11:38,075 pyssymiehet ovat ammuskelleet kaduilla. 140 00:11:38,158 --> 00:11:40,577 Kommunistien hyökkäys on vain yritys - 141 00:11:40,661 --> 00:11:43,163 järkyttää ja hämmentää ihmisiä. 142 00:11:43,247 --> 00:11:46,834 Se ei ole vain epärehellistä. Se on suorastaan julmaa. 143 00:11:46,917 --> 00:11:50,546 Manley kuvaa itseään demokraattiseksi sosialistiksi ja pitää… 144 00:11:51,588 --> 00:11:53,757 Skip. Kuulostaa hyvältä. - Kyllä vain. 145 00:11:57,010 --> 00:11:58,011 Mitä tuo on? 146 00:11:58,095 --> 00:12:00,264 Nuoriso varmaan paukuttelee sähikäisiä. 147 00:12:11,483 --> 00:12:12,901 Don, ovatko asiat hallussa? 148 00:12:12,985 --> 00:12:15,737 Uskon, että kaikki on valmista konserttia varten. 149 00:12:15,821 --> 00:12:17,030 No niin, kuule. 150 00:12:21,201 --> 00:12:23,579 Oranssi toimisi paremmin. 151 00:12:23,662 --> 00:12:25,998 Don! Pystytkö tähän? 152 00:12:45,309 --> 00:12:46,518 Suojautukaa! 153 00:13:01,909 --> 00:13:04,203 Katso mitä he tekevät, Don, kamu. - Skipper! 154 00:13:04,703 --> 00:13:07,915 Gillie, tule tänne! Nostetaan hänet. 155 00:13:08,749 --> 00:13:10,626 Don, herää! 156 00:13:10,709 --> 00:13:12,669 Pysy hengissä, Don. - Soittakaa ambulanssi! 157 00:13:13,545 --> 00:13:15,255 Soitan ambulanssin. 158 00:13:15,339 --> 00:13:18,050 Herää. - Soittakaa ambulanssi! 159 00:13:18,133 --> 00:13:19,426 Rita. 160 00:13:19,510 --> 00:13:21,053 …ylivallan ajat, 161 00:13:21,136 --> 00:13:26,683 kaikki kolmannen maailman maat aloittavat sitoutumalla - 162 00:13:26,767 --> 00:13:30,437 oman kansallisen itsemääräämisoikeutensa säilyttämiseen. 163 00:13:32,189 --> 00:13:33,607 Herra! 164 00:13:50,123 --> 00:13:53,335 Rastat pysäyttivät luodin parin senttimetrin päähän aivoista. 165 00:13:53,418 --> 00:13:57,131 Hän toipuu täysin. Hän on erittäin onnekas nainen. 166 00:14:08,934 --> 00:14:11,019 Rastafari. 167 00:14:29,663 --> 00:14:30,914 Mitä tämä tarkoittaa? 168 00:14:31,582 --> 00:14:35,085 Pidätkö tätä vitsinä? Pilkkaatko minua lähettämällä rakkauskirjeitä? 169 00:14:38,839 --> 00:14:41,133 Nukutko täällä? - Joo. 170 00:14:41,717 --> 00:14:42,759 Mistä asti? 171 00:14:44,052 --> 00:14:45,762 Äidin muutettua Delawareen. 172 00:14:47,306 --> 00:14:51,435 Hän haluaa, että tulen töihin Amerikkaan, mutta en voi hylätä musiikkia. 173 00:14:52,519 --> 00:14:54,480 Hän antoi kuvan ennen lähtöään. 174 00:14:55,272 --> 00:14:57,274 Äiti sanoi, että näytän häneltä. 175 00:14:59,359 --> 00:15:02,321 Minunkin äitini jätti minut. Vei veljeni minun sijaani. 176 00:15:03,113 --> 00:15:04,656 Taidamme olla molemmat omillamme. 177 00:15:09,912 --> 00:15:11,955 Miksi olet niin tyly harjoituksissa? 178 00:15:12,039 --> 00:15:13,790 Esität, ettet voi sietää minua. 179 00:15:16,376 --> 00:15:18,462 Et taida pitää ruskeaihoisista miehistä. 180 00:15:20,005 --> 00:15:21,173 Kun olin koulussa, 181 00:15:21,256 --> 00:15:23,926 muut lapset kutsuivat minua kakkaläjäksi. 182 00:15:26,637 --> 00:15:27,930 Minua keltapojaksi. 183 00:15:28,847 --> 00:15:30,098 Älä anna sen vaivata. 184 00:15:30,766 --> 00:15:33,644 Pidän kunnianhimoisesta miehestä, 185 00:15:33,727 --> 00:15:35,687 joka haluaa elämällään olevan merkitystä. 186 00:15:51,078 --> 00:15:54,748 Skipper, Don evakuoidaan Miamiin. 187 00:15:56,041 --> 00:15:57,501 Rukoillaan hänen puolestaan. 188 00:15:57,584 --> 00:16:01,713 Kaikki tietävät, että olet täällä. Siirrytään korkeampaan maastoon. 189 00:16:02,548 --> 00:16:04,216 En voi jättää Ritaa nyt. 190 00:16:04,299 --> 00:16:05,884 Et voi jäädä tänne. 191 00:16:05,968 --> 00:16:09,054 Jos pyssymiehet tulevat etsimään sinua, hän joutuu vaaraan. 192 00:16:11,056 --> 00:16:13,517 Hän on oikeassa. Meidän pitää mennä nyt. 193 00:16:18,230 --> 00:16:19,648 Antakaa minulle hetki. 194 00:16:19,731 --> 00:16:20,732 Selvä. 195 00:17:23,462 --> 00:17:25,923 Perseensuti, Skipper. He ovat pyssymiehiä. 196 00:17:26,006 --> 00:17:28,008 Ei hätää. Hän on Claudie. 197 00:17:28,634 --> 00:17:30,010 Voitko varmasti luottaa Claudieen? 198 00:17:36,934 --> 00:17:39,645 Sinun pitää tietää, etten liity tapahtuneeseen mitenkään. 199 00:17:39,728 --> 00:17:41,313 Käsky ei tullut minulta. 200 00:17:43,982 --> 00:17:44,983 Tule. 201 00:17:58,580 --> 00:18:00,082 Pitää konsertti? 202 00:18:00,165 --> 00:18:03,502 Oletko sekaisin? Skippan pitää häipyä kauas täältä. 203 00:18:03,585 --> 00:18:05,838 Mitä aiot sanoa järjestäjille? 204 00:18:05,921 --> 00:18:07,714 Nesta, ampuminen on merkki. 205 00:18:07,798 --> 00:18:10,467 Sinulla on puhtaat jauhot pussissa, 206 00:18:10,551 --> 00:18:14,221 mutta rasta ei saisi koskaan sekaantua Babylonin systeemiin. 207 00:18:14,304 --> 00:18:15,848 Se ei toimi! 208 00:18:15,931 --> 00:18:19,017 Entä tuhannet ihmiset, jotka odottavat sinua? 209 00:18:19,101 --> 00:18:21,353 Voiko hän saada konekiväärin lavalle? 210 00:18:21,436 --> 00:18:23,897 Hänen kitaransa on hänen konekiväärinsä. 211 00:18:23,981 --> 00:18:26,483 Kuka perseensuti tämä valkonaama on? 212 00:18:26,567 --> 00:18:27,985 Claudie. 213 00:18:28,777 --> 00:18:30,070 Hän on hyvä mies. 214 00:18:31,405 --> 00:18:33,323 Jeff, onko sinulla jotain sanottavaa? 215 00:18:33,407 --> 00:18:36,451 Tiedän, että minun on helppo sanoa näin, 216 00:18:37,035 --> 00:18:39,955 mutta jos konserttia ei pidetä, he voittavat. 217 00:18:40,038 --> 00:18:41,039 He saavat haluamansa. 218 00:18:42,332 --> 00:18:43,959 Miten haluat hoitaa asian, Bob? 219 00:18:58,307 --> 00:19:00,559 Tervehdys, nuori leijona. 220 00:19:00,642 --> 00:19:03,187 On luonnollista pelätä. 221 00:19:03,270 --> 00:19:05,439 Elämme vaarallisia aikoja. 222 00:19:05,522 --> 00:19:08,233 Seitsikot kohtaavat. 223 00:19:08,317 --> 00:19:10,986 Tilinteon vuosi tekee tuloaan. 224 00:19:12,654 --> 00:19:15,491 Näin ampumisen ennalta. 225 00:19:15,574 --> 00:19:18,327 Rasta. - En koskaan kuuntele. 226 00:19:18,410 --> 00:19:22,998 En olisi ikinä uskonut, että oma väkeni yrittää tappaa minut. 227 00:19:24,541 --> 00:19:26,752 Onko Jah sen takana? 228 00:19:26,835 --> 00:19:29,171 Tuo ei ole oikea kysymys. 229 00:19:29,254 --> 00:19:30,255 Mikä sitten? 230 00:19:30,339 --> 00:19:33,008 Ei se, miksi he yrittivät, 231 00:19:33,091 --> 00:19:36,178 vaan miksi he epäonnistuivat. 232 00:19:36,261 --> 00:19:38,180 Rastafari tietää, 233 00:19:38,263 --> 00:19:42,226 että kaikelle on tarkoituksensa ja syynsä. 234 00:19:44,228 --> 00:19:48,440 Mitä aiot tehdä tällä Jahin antamalla mahdollisuudella? 235 00:19:53,946 --> 00:19:55,614 Siunattu olkoon pyhä yrtti, 236 00:19:55,697 --> 00:19:59,660 kun aloitamme tämän nyabinghin - 237 00:19:59,743 --> 00:20:01,954 luomisen äänellä! 238 00:20:02,037 --> 00:20:06,834 Siunattu on mies, joka ei kävele jumalattoman miehen seurassa - 239 00:20:06,917 --> 00:20:09,878 tai istu halveksittujen tuolissa. 240 00:20:09,962 --> 00:20:14,675 Hän löytää riemunsa Jahin laista! 241 00:20:14,758 --> 00:20:16,760 Rastafari! 242 00:20:17,511 --> 00:20:21,265 Sanon lähde tai lähde 243 00:20:21,348 --> 00:20:23,767 En koskaan tuntenut isääni, 244 00:20:23,851 --> 00:20:25,936 mutta tiedän, ettei hän ole Afrikasta. 245 00:20:26,019 --> 00:20:28,730 Robbie, jos perheesi hylkää sinut, 246 00:20:29,565 --> 00:20:32,192 rastafari hyväksyy sinut. 247 00:20:33,318 --> 00:20:37,656 Rastafari on paimeneni 248 00:20:37,739 --> 00:20:41,201 Minulta ei puutu mitään 249 00:20:41,285 --> 00:20:42,619 Ei yhtään mitään! 250 00:20:42,703 --> 00:20:45,164 Sillä hän asetti minut 251 00:20:45,247 --> 00:20:50,043 Vihreälle niitylle makaamaan 252 00:21:11,690 --> 00:21:13,942 Pelkurimaisen hyökkäyksen jälkeen - 253 00:21:14,818 --> 00:21:18,655 tämän konsertin piti olla kunnianosoitus Bob Marleylle. 254 00:21:19,823 --> 00:21:21,033 Bucky, mitä tapahtui? 255 00:21:21,116 --> 00:21:24,286 Anteeksi, Bob. Minun olisi pitänyt olla siellä sinä iltana. 256 00:21:24,369 --> 00:21:26,872 Jah tietää, kuinka järkyttynyt olen. - Hyvä on. 257 00:21:26,955 --> 00:21:29,166 Yleisö odottaa. Sinun on noustava lavalle. 258 00:21:29,249 --> 00:21:30,834 Oletko kunnossa? - Ihan kunnossa. 259 00:21:30,918 --> 00:21:34,671 Skipper, emme löydä Famsia, joten Third Worldin Richie tuuraa häntä. 260 00:21:34,755 --> 00:21:36,089 Bob. 261 00:21:37,841 --> 00:21:40,427 Rita? Ylistetty olkoon Jah. 262 00:21:41,303 --> 00:21:44,056 Mitä teit? - Kotiutin itseni sairaalasta. 263 00:21:44,973 --> 00:21:46,433 Olet ainoa laatuasi. 264 00:22:53,083 --> 00:22:54,418 "Sota"! 265 00:23:09,349 --> 00:23:12,394 Kunnes filosofia 266 00:23:12,478 --> 00:23:17,483 Joka pitää yhtä rotua ylempiarvoisena Ja toista 267 00:23:19,401 --> 00:23:21,028 Alempiarvoisena 268 00:23:22,613 --> 00:23:24,323 Vihdoin 269 00:23:26,033 --> 00:23:28,368 Ja viimein 270 00:23:29,453 --> 00:23:30,954 Kumotaan 271 00:23:32,706 --> 00:23:34,875 Ja hylätään 272 00:23:35,542 --> 00:23:38,462 Kaikkialla käydään sotaa 273 00:23:39,963 --> 00:23:41,632 Se on Jahin sotaa 274 00:23:43,467 --> 00:23:46,887 Ja kunnes ei ole enää 275 00:23:46,970 --> 00:23:51,308 Ensimmäisen tai toisen luokan kansalaisia 276 00:23:53,977 --> 00:23:56,855 Kunnes miehen ihonvärillä 277 00:23:56,939 --> 00:24:00,484 Ei ole enää väliä 278 00:24:00,567 --> 00:24:02,861 Enemmän kuin silmiensä värillä 279 00:24:02,945 --> 00:24:05,989 Joudun julistamaan sotaa 280 00:24:07,699 --> 00:24:11,286 Ja kunnes perusihmisoikeudet 281 00:24:11,370 --> 00:24:14,206 Taataan tasavertaisesti kaikille 282 00:24:14,289 --> 00:24:16,667 Ihonväriin katsomatta 283 00:24:17,709 --> 00:24:19,128 Tämä on Jahin sotaa 284 00:24:21,380 --> 00:24:23,757 Koska ennen kuin se päivä koittaa 285 00:24:24,591 --> 00:24:27,594 Unelma kestävästä rauhasta 286 00:24:28,387 --> 00:24:30,597 Maailmankansalaisuudesta 287 00:24:31,557 --> 00:24:36,603 Ja periaate kansainvälisestä moraalista 288 00:24:38,105 --> 00:24:43,360 Pysyy vain ohikiitävänä illuusiona Jota tavoitellaan 289 00:24:44,778 --> 00:24:46,780 Muttei koskaan saavuteta 290 00:24:47,698 --> 00:24:49,908 Kaikkialla käydään sotaa 291 00:24:52,661 --> 00:24:55,998 Sotaa! - Kaikkialla 292 00:24:56,081 --> 00:24:57,958 Sotaa idässä 293 00:24:59,543 --> 00:25:01,295 Sotaa lännessä 294 00:25:03,005 --> 00:25:04,840 Sotaa pohjoisessa 295 00:25:06,467 --> 00:25:08,343 Sotaa etelässä 296 00:25:09,553 --> 00:25:10,554 Sotaa! 297 00:25:42,795 --> 00:25:44,963 Ja totisesti 298 00:25:46,215 --> 00:25:49,259 Teille sanonkin 299 00:25:49,343 --> 00:25:51,386 Yhdistykää 300 00:25:52,638 --> 00:25:54,932 Ja rakastakaa ihmisyyttä 301 00:25:55,015 --> 00:25:58,060 Koska kissa ja koirakin toimeen tulevat 302 00:25:58,936 --> 00:26:01,647 Mitä väärää on siinä Että toinen toistaan rakastaa? 303 00:26:01,730 --> 00:26:04,608 Koska kissa ja koirakin toimeen tulevat 304 00:26:05,359 --> 00:26:07,694 Mikä sinua vaivaa, veljeni? 305 00:26:49,611 --> 00:26:54,158 Bob, oletko kunnossa? Mitä aiot tehdä? 306 00:26:54,241 --> 00:26:57,035 Tarvitsen aikaa löytääkseni vastauksia. 307 00:26:59,580 --> 00:27:01,707 En voi pysyä Jamaikalla juuri nyt. 308 00:27:01,790 --> 00:27:04,376 Lähde lasten kanssa Amerikkaan. 309 00:27:04,459 --> 00:27:07,754 Pysy äitini luona Delawaressa, kunnes tilanne rauhoittuu. 310 00:27:07,838 --> 00:27:11,383 Ilman sinua? En. - Et ole turvassa lähettyvilläni. 311 00:27:12,509 --> 00:27:14,344 Sinut yritettiin tappaa takiani. 312 00:27:17,639 --> 00:27:19,391 En voi ottaa sitä riskiä uudestaan. 313 00:27:19,475 --> 00:27:21,143 Mitä kerromme lapsille? 314 00:27:22,186 --> 00:27:24,062 Olen kunnossa. Tapaan heidät pian. 315 00:27:27,483 --> 00:27:28,734 Rakastamme sinua, kuuletko? 316 00:27:29,985 --> 00:27:31,153 Kuuletko? 317 00:28:16,865 --> 00:28:18,158 Miksi toit hänet tänne? 318 00:28:18,242 --> 00:28:19,785 Tarvitsemme apua. 319 00:28:20,702 --> 00:28:22,329 Olet hänen isänsä, Norval. 320 00:28:23,163 --> 00:28:25,666 Sanoin, ettei tuo poika voi jäädä tänne. 321 00:28:27,334 --> 00:28:31,547 Mutta jonkun pitää huolehtia hänestä. En voi viedä häntä Delawareen. 322 00:28:31,630 --> 00:28:34,258 Jätä hänet sitten perheesi luo. Hän ei ole minun poikani. 323 00:29:03,287 --> 00:29:05,622 LONTOO 324 00:29:08,333 --> 00:29:10,878 3 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 325 00:29:58,342 --> 00:29:59,718 Minua ammuttiin. 326 00:29:59,802 --> 00:30:03,055 Kuutisen kertaa. Tämä on eka iltani ulkona hetkeen. 327 00:30:03,138 --> 00:30:06,600 He ovat kapinallisia, mutta eivät laula rastoista. 328 00:30:07,184 --> 00:30:10,437 He ravisuttavat Englannin monarkiaa. 329 00:30:12,981 --> 00:30:14,274 Ketä katsot? 330 00:30:14,358 --> 00:30:15,943 Voi, olet rohkea poika. 331 00:30:16,026 --> 00:30:17,236 Mitä? 332 00:30:17,319 --> 00:30:18,487 Don! 333 00:30:18,570 --> 00:30:20,322 Don, tule nyt! 334 00:30:20,405 --> 00:30:21,990 Olen hänen managerinsa. 335 00:30:22,699 --> 00:30:26,078 Olen hänen ykkösmiehensä. Kaikki kulkee minun kauttani. 336 00:30:43,971 --> 00:30:47,850 Skip. Tämä muistuttaa minua Trench Townista. 337 00:30:51,061 --> 00:30:52,938 Skip, odota. 338 00:30:53,689 --> 00:30:54,982 Minun pitää vetää henkeä. 339 00:30:55,065 --> 00:30:57,568 Nytkö sanot, ettet kestä kylmää ilmaa? 340 00:30:57,651 --> 00:31:03,073 Englannin säässä pitää pysyä liikkeellä, jotta pysyy lämpimänä. 341 00:31:04,199 --> 00:31:07,035 Katsokaa tätä. 342 00:31:08,078 --> 00:31:10,998 He yrittävät kesyttää valloittavan leijonan. 343 00:31:11,623 --> 00:31:14,960 Monet ihmiset kävelevät sen ohi joka päivä, 344 00:31:15,544 --> 00:31:18,714 mutta eivät ymmärrä sen merkitystä. 345 00:31:18,797 --> 00:31:20,924 Skip, mitä teemme täällä? 346 00:31:21,758 --> 00:31:23,385 Kuukausia on kulunut. 347 00:31:24,261 --> 00:31:25,929 Skipper! 348 00:31:26,430 --> 00:31:30,767 Mitä te tyhjäntoimittajat teette? Pysykää aloillanne! 349 00:31:31,477 --> 00:31:34,771 Minulla ei ole mitään. Tuo ei ole tarpeen. 350 00:31:34,855 --> 00:31:36,857 Kaikki ruoho on minun! 351 00:31:36,940 --> 00:31:39,776 Minulla ei ole mitään eikä hänellä myöskään. 352 00:31:49,953 --> 00:31:53,957 Etkö pelkää tulla tänne? Poliisi pidättää rastoja. 353 00:31:54,041 --> 00:31:55,667 En välitä. 354 00:31:55,751 --> 00:31:59,254 Minuuteni tuli tänne oppiin Selassien käytyä Jamaikalla, 355 00:31:59,338 --> 00:32:04,343 ja näin itse, että hän on todellinen Kuningasten kuningas, itse Kristus. 356 00:32:05,886 --> 00:32:07,304 "Minuuteni"? 357 00:32:07,387 --> 00:32:09,556 Rasta tietää, että olemme kaikki yhtä. 358 00:32:09,640 --> 00:32:15,020 Sanat kuten "sinä", "minä" ja "he" erottavat ihmisiä toisistaan. 359 00:32:15,103 --> 00:32:17,815 Siksi sanomme "minuuteni". 360 00:32:18,607 --> 00:32:20,025 Onko se siis yhtenäisyysjuttu? 361 00:32:20,734 --> 00:32:22,152 Ei. 362 00:32:22,236 --> 00:32:23,362 Vaan minuutta. 363 00:32:25,864 --> 00:32:27,825 Profeetta Marcus Garvey sanoi: 364 00:32:28,408 --> 00:32:32,663 "Kääntäkää katseenne Afrikkaan, jossa kruunataan musta kuningas." 365 00:32:33,413 --> 00:32:36,708 Jumalamme ei ole valkoinen mies, 366 00:32:36,792 --> 00:32:40,254 jolla on vaaleat hiukset ja siniset silmät. 367 00:32:41,004 --> 00:32:42,798 Meidän jumalamme on musta! 368 00:32:43,924 --> 00:32:45,592 Jah! 369 00:32:45,676 --> 00:32:47,678 Rastafari! 370 00:32:47,761 --> 00:32:49,429 Saarnaa, Kumi! 371 00:32:49,513 --> 00:32:52,099 Terve, Rita. Kuka hän on? 372 00:32:52,182 --> 00:32:53,851 Tämä on aviomieheni. 373 00:32:54,601 --> 00:32:56,353 Mikä nimesi on, nuori leijona? 374 00:32:57,896 --> 00:33:01,817 Äitini nimesi minut Nestaksi, mutta välillä minua kutsutaan Robbieksi. 375 00:33:01,900 --> 00:33:04,486 Nesta! Viestintuoja! 376 00:33:05,070 --> 00:33:09,074 Mies ei voi nähdä viestiä, ellei etsi sitä. 377 00:33:30,888 --> 00:33:32,890 Chris, minulla on asiaa. 378 00:33:34,016 --> 00:33:36,602 En halua ajatella vain ampumista. 379 00:33:36,685 --> 00:33:38,812 On aika palata studioon. 380 00:33:39,980 --> 00:33:41,273 Mitä sinulla on mielessä? 381 00:33:42,774 --> 00:33:44,067 Jotain erilaista. 382 00:33:45,194 --> 00:33:46,403 Jotain suurempaa. 383 00:33:47,779 --> 00:33:49,490 Minun on jatkettava etsintää. 384 00:33:52,242 --> 00:33:54,119 Kaikki kaipaavat Jahin viestiä. 385 00:33:54,203 --> 00:33:56,413 Aikaa ei ole hukattavaksi. 386 00:33:58,207 --> 00:34:00,209 Meidän pitää tavoittaa uusi yleisö. 387 00:34:00,292 --> 00:34:03,045 Haluan tavoittaa kaikki seuraavalla levyllä. 388 00:34:04,963 --> 00:34:07,341 Kerro, millaista soundia haet. 389 00:34:09,217 --> 00:34:12,929 Haluan kokeilla ja päästä erilaiseen mielentilaan tällä levyllä. 390 00:34:13,806 --> 00:34:16,599 Bändiin pitää lisätä toisenlainen soundi. 391 00:34:16,683 --> 00:34:18,101 Tuleeko ketään mieleen? 392 00:34:18,185 --> 00:34:19,645 Jätä se minun huolekseni. 393 00:34:19,728 --> 00:34:23,648 Järjestä vain hyvä insinööri, ja minä hoidan loput. 394 00:34:23,732 --> 00:34:25,400 Soitan puheluita. 395 00:34:25,484 --> 00:34:28,028 Musiikki virtaa kuin joki. 396 00:34:41,500 --> 00:34:44,503 Mikä nyt on pielessä? - Se ei tunnu luonnolliselta. 397 00:34:44,586 --> 00:34:46,255 Kuulostaako se erilaiselta? 398 00:34:46,797 --> 00:34:47,798 Mitä tarkoitat? 399 00:34:47,880 --> 00:34:51,301 Olemme soittaneet samaa viimeiset neljä tuntia. 400 00:34:51,385 --> 00:34:55,304 Tajuatteko? Se kuulostaa erilaiselta, mutta tuntuu samalta. 401 00:34:55,389 --> 00:34:56,974 Carly, tiedätkö laulun merkityksen? 402 00:34:57,057 --> 00:34:58,308 Joo, jäbä. 403 00:34:58,392 --> 00:35:04,398 "Luonnollinen mystiikka ilmassa puhaltaa." 404 00:35:04,481 --> 00:35:06,775 Eikö totta? - "Jos tarkkaan kuuntelee…" 405 00:35:06,859 --> 00:35:09,027 "Jos tarkkaan kuuntelee, sen kuulla saattaa. 406 00:35:09,111 --> 00:35:13,615 Tämä voi olla ensimmäinen trumpetti, mutta se voi hyvin jäädä viimeiseksi. 407 00:35:13,699 --> 00:35:16,952 Monet joutuvat kärsimään. Monet muut joutuvat kuolemaan. 408 00:35:17,035 --> 00:35:18,537 Älä kysy miksi." 409 00:35:19,413 --> 00:35:21,290 On Ilmestyksen aika! 410 00:35:22,457 --> 00:35:24,209 Koska sen aika on koittanut. 411 00:35:25,043 --> 00:35:26,795 Emme halua lastemme kärsivän - 412 00:35:26,879 --> 00:35:29,006 kaduilla taas, kuten olemme itse kärsineet. 413 00:35:29,089 --> 00:35:31,425 Totta. Ei ikinä. - Ei niin! 414 00:35:31,508 --> 00:35:33,552 Musiikki voi näyttää tietä. 415 00:35:33,635 --> 00:35:36,138 Sinä tyhjäpää hörpit olutta. 416 00:35:36,221 --> 00:35:38,098 Et kuuntele, mitä minulla on sanottavana. 417 00:35:38,182 --> 00:35:41,101 Kuuntelen, mitä sanot. Kuulen, mitä sanot. 418 00:35:41,185 --> 00:35:45,147 Viesti on tunne laulussa, joka meidän pitää luoda. 419 00:35:45,230 --> 00:35:47,774 Se on luonnollinen mystiikka, 420 00:35:47,858 --> 00:35:49,776 kuin piilevä tuntemus. 421 00:35:49,860 --> 00:35:53,071 Se yllättää kuin sumu. 422 00:35:53,155 --> 00:35:54,198 "Kuin sumu." 423 00:35:54,281 --> 00:35:56,825 No niin, Tyrone. Kokeile jotain mielikseni. 424 00:35:56,909 --> 00:36:00,454 Eikä! Carly on rummuissa. 425 00:36:00,537 --> 00:36:02,873 Mitä tarkoitat? Pitäisikö paukuttaa kovempaa? 426 00:36:02,956 --> 00:36:04,791 Komppaa seuraksi. - Selvä. 427 00:36:11,590 --> 00:36:12,591 Hitaammin. 428 00:36:21,391 --> 00:36:22,851 Musiikki seis. 429 00:36:24,102 --> 00:36:27,105 Tulimme tänne tekemään töitä. 430 00:36:28,106 --> 00:36:29,191 Soita uudestaan. 431 00:36:30,734 --> 00:36:34,196 Tälle levylle ei tunnu löytyvän oikeaa soundia. 432 00:36:34,279 --> 00:36:35,364 Jokin puuttuu yhä. 433 00:36:36,323 --> 00:36:37,741 Kirjoitatko paljon? 434 00:36:37,825 --> 00:36:40,744 Tämä on yhtä koettelemusta. 435 00:36:41,328 --> 00:36:44,164 Voivatko lapset hyvin? - Ihan hyvin. 436 00:36:45,249 --> 00:36:46,792 Oletko kuullut kotipuolesta? 437 00:36:47,376 --> 00:36:51,004 Kuulin, että orpokoti poltettiin lasten nukkuessa sisällä, 438 00:36:51,088 --> 00:36:54,591 ja sitten ammuttiin säiliöautoa, joka toi vettä sammutukseen. 439 00:36:54,675 --> 00:36:56,552 Poliisi kaivaa yhä ruumiita esiin. 440 00:36:59,263 --> 00:37:00,931 En halua ajatella sitä. 441 00:37:01,932 --> 00:37:04,560 Mitä sanot? Voitko tulla Englantiin? 442 00:37:06,478 --> 00:37:08,272 Miksi kysyt tuota? 443 00:37:10,774 --> 00:37:13,277 En voi tehdä tätä levyä ilman sinua. 444 00:37:14,236 --> 00:37:17,489 Tarvitsen sinun tuomaa maustettasi. - Niin. 445 00:37:18,198 --> 00:37:21,326 Katso, pääsevätkö Judy ja Marcia myös. 446 00:37:21,410 --> 00:37:23,078 Etkö ole löytänyt muuta seuraa? 447 00:37:23,996 --> 00:37:27,499 Älä viitsi. Tarvitsen sinut rinnalleni. 448 00:37:27,583 --> 00:37:29,334 Tämä levy on tärkeä. 449 00:37:29,418 --> 00:37:32,880 Haluan tehdä levyn, joka saa ihmiset heräämään. 450 00:37:45,100 --> 00:37:46,143 Kuka tuo veli on? 451 00:37:47,436 --> 00:37:50,355 En tiedä. Hänellä on jonkinlainen viba. 452 00:37:50,439 --> 00:37:52,774 Junior on levyttänyt Stevie Wonderin kanssa. 453 00:37:55,402 --> 00:37:56,737 Iso kiho. 454 00:37:56,820 --> 00:37:59,448 Skippa, miksi uskot ihmisten pitävän tästä? 455 00:37:59,531 --> 00:38:01,200 Heidän ei tarvitse pitää siitä. 456 00:38:01,283 --> 00:38:03,911 Heidän pitää vain kuulla se, ja pitävät siitä sen myötä. 457 00:38:04,912 --> 00:38:07,289 Olen samaa mieltä. Tämä voi olla hyvin erityistä. 458 00:38:07,915 --> 00:38:09,374 Missä synnyit, Junior? 459 00:38:09,458 --> 00:38:11,835 Jamaikalla. Kasvoin Briteissä. 460 00:38:11,919 --> 00:38:14,922 Jazz, soul ja rock and roll Junior Marvinilla hallussa on. 461 00:38:15,005 --> 00:38:17,257 Rastalla on kaikki hallussa. 462 00:38:17,341 --> 00:38:18,467 Sanaseppä. 463 00:38:18,550 --> 00:38:20,928 Brittipojat ovat erilaisia. 464 00:38:21,011 --> 00:38:23,180 "Ei kahleita jaloissani, mutten vapauttakaan saa. 465 00:38:23,263 --> 00:38:25,933 Vankeuteen minut sitoi tämä maa." 466 00:38:26,016 --> 00:38:29,311 Yksi lempilyriikoistani "Catch a Fire" -albumilta. 467 00:38:29,895 --> 00:38:30,896 Hyvä. 468 00:38:31,647 --> 00:38:33,232 Mikä hiustyyli tuo oikein on? 469 00:38:36,235 --> 00:38:37,361 Miehellä on kiharat. 470 00:38:38,278 --> 00:38:40,322 Kunhan pilailen, veli. 471 00:38:41,740 --> 00:38:44,368 Mitä tiedät rastoista? - Hiillosta vain. 472 00:38:44,451 --> 00:38:47,871 Osaatko Raamattusi? - Tiedän evankelistat. 473 00:38:48,664 --> 00:38:50,833 Mutta musiikki on intohimoni. 474 00:38:50,916 --> 00:38:53,752 Musiikki ja viesti ovat meille sama asia. 475 00:38:54,837 --> 00:38:56,255 Niitä ei voi erottaa. 476 00:38:56,338 --> 00:38:58,674 Ei niin. On oikeutemme elää yhtenäisyydessä. 477 00:38:58,757 --> 00:39:02,803 Niin. Reggae on vain sen väline. 478 00:39:02,886 --> 00:39:06,682 Tämä levy välittää viestin kaikille - 479 00:39:06,765 --> 00:39:09,726 tällä maapallolla, koska ihmisten on yhdistyttävä. 480 00:39:09,810 --> 00:39:10,853 Näin on. - Niin täytyy. 481 00:39:10,936 --> 00:39:13,063 Meidän pitää yhdistyä. Diggaatko? 482 00:39:18,110 --> 00:39:20,028 Totta vie. Meikä diggaa. 483 00:39:20,112 --> 00:39:21,947 Jah Rastafari. 484 00:39:22,030 --> 00:39:23,282 Niin. Rastafari! 485 00:39:23,365 --> 00:39:24,366 Totta hitossa. 486 00:39:26,702 --> 00:39:28,954 Ehkä voimme kokeilla uudestaan. 487 00:39:29,037 --> 00:39:32,374 Soita tällä kerralla hieman vähemmän tyhjäpäisesti. 488 00:39:32,457 --> 00:39:34,084 Vähän vähemmän psykedeelisesti. 489 00:39:45,804 --> 00:39:48,098 Mies voi soittaa kanssamme. 490 00:39:48,182 --> 00:39:50,642 Anna palaa, herra permanentti. 491 00:39:53,312 --> 00:39:57,983 Luonnollinen mystiikka Ilmassa puhaltaa 492 00:40:00,444 --> 00:40:05,240 Jos tarkkaan kuuntelee, sen kuulla saattaa 493 00:40:06,575 --> 00:40:09,953 Uusi poliittisen väkivallan aalto järkytti pientä saarta viime viikolla, 494 00:40:10,037 --> 00:40:12,706 kun viisi Jamaikan työväenpuolueen jäsentä tapettiin - 495 00:40:12,789 --> 00:40:15,876 kilpailevan PNP: n toimesta verisessä väijytyksessä illalla. 496 00:40:15,959 --> 00:40:18,420 Monet joutuvat kärsimään 497 00:40:19,004 --> 00:40:21,673 Monet muut joutuvat kuolemaan 498 00:40:21,757 --> 00:40:23,175 Älä kysy miksi 499 00:40:23,258 --> 00:40:25,219 Viime viikon murhat pahentavat tilannetta - 500 00:40:25,302 --> 00:40:27,471 jo syvästi jakautuneessa maassa. 501 00:40:27,554 --> 00:40:30,891 Jamaikan pääministeri Michael Manley on kiistänyt olevansa vastuussa - 502 00:40:30,974 --> 00:40:32,851 viime vaaleja edeltävästä väkivallasta - 503 00:40:32,935 --> 00:40:35,729 {\an8}ja sen sijaan syyttää oppositiojohtaja Edward Seagaa - 504 00:40:35,813 --> 00:40:37,773 {\an8}rohkaisemisesta väkivallantekoihin. 505 00:40:37,856 --> 00:40:41,401 {\an8}Tekijöitä pidetään nyt Gun Courts -nimisillä vankileireillä. 506 00:40:41,485 --> 00:40:45,239 {\an8}Pidätettyjen joukossa ovat Claudie Massop ja Bucky Marshall, 507 00:40:45,322 --> 00:40:47,825 {\an8}jengijohtajat, joita epäillään väkivallan lietsonnasta. 508 00:40:56,792 --> 00:40:58,836 Seitsemän enkeliä ja seitsemän trumpettia… 509 00:41:11,723 --> 00:41:14,059 Tuskaa sortajille 510 00:41:18,063 --> 00:41:20,858 He syövät surun leipää 511 00:41:22,901 --> 00:41:25,571 Tuskaa sortajille 512 00:41:29,283 --> 00:41:30,951 Rita. 513 00:41:32,911 --> 00:41:36,123 Pelästytit minut. 514 00:41:36,206 --> 00:41:37,958 Jäin kiinni. 515 00:41:38,041 --> 00:41:39,710 Olitko siinä kauan? 516 00:41:40,711 --> 00:41:42,129 En kovin kauaa. 517 00:41:42,963 --> 00:41:45,132 Kuulostaa hyvältä. 518 00:41:45,215 --> 00:41:47,885 Kiitos. - Melodiaa pitää työstää hieman. 519 00:41:47,968 --> 00:41:51,013 Tiedät, että selvitän sen pikkuhiljaa. 520 00:42:02,983 --> 00:42:04,276 Miten lapset voivat? 521 00:42:05,444 --> 00:42:06,570 Hyvin. 522 00:42:07,613 --> 00:42:08,947 Haluavat jo nähdä sinut. 523 00:42:09,865 --> 00:42:10,949 Ziggy? 524 00:42:11,033 --> 00:42:12,034 Hän voi hyvin. 525 00:42:14,828 --> 00:42:19,166 "Tuskaa sortajille. He syövät surun leipää." 526 00:42:22,503 --> 00:42:24,838 Tuleeko koko levystä tällainen? 527 00:42:25,714 --> 00:42:26,799 Mitä tarkoitat? 528 00:42:27,758 --> 00:42:29,468 Kuulostaa siltä, että olet ärtynyt. 529 00:42:33,806 --> 00:42:35,140 Älä väitä minua ärtyneeksi. 530 00:42:37,643 --> 00:42:39,478 Kuuntele tätä ja kerro, mitä ajattelet. 531 00:42:40,479 --> 00:42:41,647 Hyvä on. 532 00:42:44,024 --> 00:42:47,027 Himmennä valot 533 00:43:00,457 --> 00:43:04,628 Avaa sitten verhot 534 00:43:07,381 --> 00:43:11,051 Anna Jahin kuun loistaa 535 00:43:12,803 --> 00:43:16,306 Elämäämme taas 536 00:43:18,475 --> 00:43:19,560 Laulan 537 00:43:22,354 --> 00:43:25,691 On pitkä tovi kulunut 538 00:43:27,568 --> 00:43:30,904 Ja haluan vain selvitä 539 00:43:34,449 --> 00:43:35,742 Mutta vaikuttaa siltä 540 00:43:36,743 --> 00:43:39,204 Etten ollut koskaan ajoissa 541 00:43:39,288 --> 00:43:40,330 Jotain tuollaista. 542 00:43:41,623 --> 00:43:44,376 Mutta haluan selvitä 543 00:43:44,459 --> 00:43:45,586 Kertosäe menee näin: 544 00:43:47,379 --> 00:43:50,215 Haluan sulle rakkautta antaa 545 00:43:54,052 --> 00:43:58,098 Haluan sua oikein rakastaa 546 00:43:59,391 --> 00:44:02,102 Ja minä 547 00:44:02,853 --> 00:44:03,854 Minä vain 548 00:44:07,566 --> 00:44:11,904 Haluan sua oikein rakastaa 549 00:44:15,866 --> 00:44:17,367 Mitä pidät? 550 00:44:19,620 --> 00:44:22,623 Olen aina pitänyt rakkauslauluistasi. 551 00:44:27,711 --> 00:44:29,546 Älä anna meille tapahtuneen - 552 00:44:30,214 --> 00:44:32,007 viedä sitä puolta sinusta, Bob. 553 00:44:33,675 --> 00:44:34,968 Onko selvä? 554 00:44:53,487 --> 00:44:56,031 Hei, Aston! - Jou! 555 00:44:56,532 --> 00:44:58,242 Mitä oikein laitoit soimaan? 556 00:44:58,325 --> 00:45:00,994 Levyn, jonka ostin hiljattain. 557 00:45:01,078 --> 00:45:02,621 Elokuvamusiikkia. 558 00:45:02,704 --> 00:45:05,249 Mistä elokuvasta? - Exodus. 559 00:45:10,587 --> 00:45:11,755 Exodus. 560 00:45:13,924 --> 00:45:15,134 Kuten Raamatussa? 561 00:45:16,093 --> 00:45:18,011 Se olisi hyvä nimi levylle. 562 00:45:19,429 --> 00:45:21,140 Onko sinulla sen nimistä kappaletta? 563 00:45:24,935 --> 00:45:26,186 Siis… 564 00:45:29,273 --> 00:45:30,524 Kuuletko tuon? 565 00:45:33,485 --> 00:45:35,320 Kuuletko soundin? 566 00:45:35,404 --> 00:45:36,613 Kaunista. 567 00:45:37,322 --> 00:45:38,490 Kunnon fiilis. 568 00:45:41,577 --> 00:45:42,703 Kokonaisuudessaan. 569 00:45:44,079 --> 00:45:45,455 Niin, Gong. 570 00:45:45,539 --> 00:45:47,666 Sain idean, jota haluan kokeilla. 571 00:45:47,749 --> 00:45:49,084 Nytkö? - Niin. 572 00:45:49,168 --> 00:45:50,169 Selvä. 573 00:45:50,878 --> 00:45:52,212 Voimmeko kuulla sen nyt? 574 00:45:52,880 --> 00:45:56,341 Tämän pitää kuulostaa yhtä suurenmoiselta kuin soundtrack tuntuu. 575 00:45:56,425 --> 00:45:58,260 Eeppinen soundi. - Niinpä. 576 00:45:59,303 --> 00:46:02,264 Aiotko tehdä elokuvan? - Jonain päivänä, Seeco. 577 00:46:03,432 --> 00:46:04,516 Jonain päivänä. 578 00:46:23,452 --> 00:46:24,912 Exodus! 579 00:46:28,415 --> 00:46:30,083 Junior Marvin, anna palaa. 580 00:46:31,251 --> 00:46:32,878 Exodus! 581 00:46:37,424 --> 00:46:39,843 Jahin kansan liike 582 00:46:39,927 --> 00:46:41,428 Seeco, sinun vuorosi. - Selvä. 583 00:46:41,512 --> 00:46:43,180 Soita jotain nyt, Neville. 584 00:46:43,263 --> 00:46:44,932 Selvä, Skipper. 585 00:46:47,017 --> 00:46:48,685 Exodus! 586 00:46:52,981 --> 00:46:55,984 Jahin kansan liike 587 00:47:03,325 --> 00:47:06,203 Muut miehet vastaan taistelevat 588 00:47:07,246 --> 00:47:08,914 Kun näemme Jahin valon 589 00:47:08,997 --> 00:47:10,290 Anna palaa, Skipper! 590 00:47:11,333 --> 00:47:14,670 Usko pois, jos et väärässä ole 591 00:47:14,753 --> 00:47:17,214 Kaikki on kunnossa 592 00:47:18,590 --> 00:47:20,843 Kävellään. Ikään kuin marssisimme. 593 00:47:21,927 --> 00:47:25,430 Marssimme luomisen teitä pitkin 594 00:47:30,310 --> 00:47:33,355 Astelemme vastoinkäymisten läpi 595 00:47:33,438 --> 00:47:35,315 Tämä on Exodus! 596 00:47:35,399 --> 00:47:37,484 Hyvä, Skipper! 597 00:47:40,487 --> 00:47:43,157 Jahin kansan liike 598 00:47:45,909 --> 00:47:47,161 Me lähdemme 599 00:47:48,078 --> 00:47:49,872 Rastafari! 600 00:47:49,955 --> 00:47:52,624 Palaamme isiemme maahan 601 00:47:53,959 --> 00:47:54,793 Exo… 602 00:47:54,877 --> 00:47:55,878 Eikö? 603 00:48:00,340 --> 00:48:02,885 Jahin kansan liike 604 00:48:02,968 --> 00:48:03,969 Sinun vuorosi. 605 00:48:04,052 --> 00:48:05,387 Liike 606 00:48:06,138 --> 00:48:08,557 Jahin kansan liike 607 00:48:09,558 --> 00:48:12,186 Jahin kansan liike 608 00:48:12,269 --> 00:48:13,645 Aivan. 609 00:48:13,729 --> 00:48:14,813 Liike… 610 00:48:14,897 --> 00:48:15,898 Anteeksi. 611 00:48:17,149 --> 00:48:18,150 Liike! 612 00:48:31,455 --> 00:48:34,333 Gong. Bändi kertoi, että olisit täällä. 613 00:48:34,416 --> 00:48:35,417 Paskiaiset. 614 00:48:35,501 --> 00:48:37,586 Meidän pitää puhua. - Yhdistittekö voimanne? 615 00:48:37,669 --> 00:48:39,296 Koko saari on kriisissä. 616 00:48:40,088 --> 00:48:42,382 Minua ja Claudieta pidettiin vankileirillä. 617 00:48:42,466 --> 00:48:44,676 Päätimme solmia rauhan. 618 00:48:44,760 --> 00:48:46,220 Tulitauon. 619 00:48:46,303 --> 00:48:48,722 Mutta rauha ei kestä kauan. 620 00:48:48,806 --> 00:48:50,265 Miksi tulitte minun luokseni? 621 00:48:50,349 --> 00:48:52,184 Väkivallan pitää loppua. 622 00:48:52,267 --> 00:48:55,103 Haluamme, että pidät yhtenäisyyskonsertin ihmisille. 623 00:48:55,187 --> 00:48:59,775 Vain sinä voit tehdä sen. Teimme sovinnon sinun ansiostasi. 624 00:48:59,858 --> 00:49:02,694 Takaamme turvallisuutesi. 625 00:49:03,570 --> 00:49:06,490 Luota minuun. Tällä kertaa on erilaista. - Ei käy. 626 00:49:06,573 --> 00:49:08,951 Jamaika tarvitsee sinut kotiin, rasta. 627 00:49:09,034 --> 00:49:11,245 Kukaan ei uskalla koskea sinuun tällä kertaa! 628 00:49:11,328 --> 00:49:13,330 Kansasi tarvitsee sinua, Bob. 629 00:49:23,715 --> 00:49:25,008 Herätys. 630 00:50:36,121 --> 00:50:39,374 Perseensuti! Etkö nähnyt maaliani? Saat maksaa! 631 00:50:39,458 --> 00:50:43,378 Huomasin sen. Olet kovaakin kovempi. 632 00:50:50,636 --> 00:50:52,471 Käärin sinulle jointin, Chris. 633 00:51:08,987 --> 00:51:10,155 Esittelen ystäväni. 634 00:51:10,239 --> 00:51:13,325 Kun ette kerran näe päivänvaloa, ajattelin tuoda valon teille. 635 00:51:14,326 --> 00:51:15,661 Skipper! 636 00:51:17,079 --> 00:51:18,163 Skip. 637 00:51:20,958 --> 00:51:23,669 Tämä olisi levyn kansi. 638 00:51:24,294 --> 00:51:25,420 Mitä pidät? 639 00:51:27,798 --> 00:51:28,799 Ei. 640 00:51:28,882 --> 00:51:30,717 Eikö? - Jotain muuta. 641 00:51:32,219 --> 00:51:33,345 Jotain muuta? 642 00:52:05,711 --> 00:52:08,046 Hyvä. Kuulostaa hyvältä. 643 00:52:24,104 --> 00:52:25,397 Et pidä siitä. 644 00:52:27,357 --> 00:52:31,111 Ei, kyllä pidän. Se on vaikuttava. 645 00:52:33,906 --> 00:52:36,533 {\an8}Olen hieman huolissani, ettei bändin nimi näy. 646 00:52:37,367 --> 00:52:39,995 Eikä Bobista ole kuvaa. 647 00:52:41,079 --> 00:52:43,457 En tee tätä egoni vuoksi, veli. 648 00:52:44,500 --> 00:52:47,085 Olen mukana, koska… 649 00:52:47,169 --> 00:52:49,171 Olen mukana aatteen tähden. 650 00:52:51,673 --> 00:52:54,092 Anteeksi, voitko toistaa? 651 00:52:55,135 --> 00:52:57,763 Mitä pidät kannesta, Bob? 652 00:52:59,807 --> 00:53:01,141 Se on mahtava. - Rastafari. 653 00:53:01,225 --> 00:53:04,269 Se on kaunis. - Anna kiitosta. 654 00:53:04,353 --> 00:53:08,649 Bob, arvostan nöyryyttäsi, mutta meidän on myytävä levyjä. 655 00:53:09,566 --> 00:53:11,193 Myykö levyn kansi levyjä? 656 00:53:12,277 --> 00:53:14,947 Neville, kerro heille, mitä haluat. 657 00:53:15,030 --> 00:53:17,032 Sano loppuun asiasi teoksestasi. 658 00:53:17,115 --> 00:53:19,868 Ensimmäinen kansi oli hieman liian täyteen ahdattu. 659 00:53:20,786 --> 00:53:22,287 Tämä on yksinkertaisempi. 660 00:53:22,371 --> 00:53:23,914 "Exodus." 661 00:53:23,997 --> 00:53:28,168 Kirjaimet on tyylitelty etiopialaisen amharan kielen kirjoituksen pohjalta. 662 00:53:28,252 --> 00:53:29,753 Kansi näyttää pelkistetymmältä, 663 00:53:30,546 --> 00:53:32,131 mutta merkitsee enemmän. 664 00:53:33,132 --> 00:53:35,175 Aivan. - Tajuatteko? 665 00:53:35,259 --> 00:53:38,929 Mutta se näyttää Cecil B. DeMillen julisteelta. 666 00:53:39,763 --> 00:53:41,932 Tämä ei ole pyhäkoulu. 667 00:53:42,975 --> 00:53:44,226 Me... 668 00:53:44,309 --> 00:53:46,562 Olen lukenut Raamatun. 669 00:53:46,645 --> 00:53:51,567 Jouduin opettelemaan puolet ulkoa ja olen varma yhdestä asiasta: 670 00:53:51,650 --> 00:53:54,903 nuoret eivät pidä siitä. 671 00:53:54,987 --> 00:53:56,071 Tajuatteko? 672 00:54:02,619 --> 00:54:03,620 Kiitos, Howard. 673 00:54:03,704 --> 00:54:05,080 Siirrytäänpä eteenpäin. 674 00:54:06,123 --> 00:54:10,127 Puhutaan Euroopan kiertueen päivistä. 675 00:54:10,210 --> 00:54:12,171 Mitä kerroit Afrikan kiertueen päivistä? 676 00:54:12,754 --> 00:54:14,923 Afrikanko? - Niin, Afrikan. 677 00:54:15,007 --> 00:54:16,508 Sekin on Raamatussa. 678 00:54:16,592 --> 00:54:18,385 Vai eikö sitä puoliskoa opetella ulkoa? 679 00:54:19,261 --> 00:54:22,055 Lähden ensi kuussa Afrikkaan puhumaan promoottoreille. 680 00:54:22,139 --> 00:54:25,642 Selvitän, mitä he tarvitsevat, ja tarkistan konserttipaikat. 681 00:54:25,726 --> 00:54:26,935 Kuulostaako hyvältä? 682 00:54:27,019 --> 00:54:28,353 Olen kunnossa, Skip. 683 00:54:28,937 --> 00:54:29,938 Kaikki kunnossa? 684 00:54:30,022 --> 00:54:31,482 Kyllä vain. - Niin. 685 00:54:31,565 --> 00:54:32,816 Howard. 686 00:54:32,900 --> 00:54:34,109 Chris. 687 00:54:34,193 --> 00:54:35,360 Soitan sinulle myöhemmin. 688 00:54:36,069 --> 00:54:37,112 Bob. 689 00:54:39,198 --> 00:54:40,199 Afrikka? 690 00:54:41,283 --> 00:54:43,660 Älä sano, ettette ole puhuneet siitä vielä. 691 00:54:43,744 --> 00:54:44,828 Ei, kyllä puhuimme. 692 00:54:46,788 --> 00:54:48,540 Kunhan… - Mitä? 693 00:54:50,417 --> 00:54:52,920 Haluan Afrikkaan Euroopan kiertueen jälkeen. 694 00:54:53,003 --> 00:54:56,256 Meillä on kymmenen keikkaa Yhdysvalloissa Euroopan jälkeen. 695 00:54:56,340 --> 00:54:57,508 Se on tärkeä yleisö. 696 00:54:57,591 --> 00:55:00,803 Tavoitat miljoonia afroamerikkalaisia siellä. 697 00:55:00,886 --> 00:55:04,306 Olen käynyt Afrikassa. Siellä ei ole infrastruktuuria. 698 00:55:06,058 --> 00:55:07,226 Rakennetaan se sitten. 699 00:55:08,519 --> 00:55:09,853 Tiedätkö? 700 00:55:10,395 --> 00:55:12,105 Voimme rakentaa sen. 701 00:55:12,189 --> 00:55:13,190 Eikö vain? 702 00:55:14,483 --> 00:55:15,567 Kyllä. 703 00:55:17,820 --> 00:55:19,571 Hyvä on. Toivottavasti olet oikeassa. 704 00:55:20,280 --> 00:55:22,741 Yllättyisit siitä, mitä voimme luoda tyhjästä. 705 00:55:23,534 --> 00:55:25,994 Olette valmiita. Jännittäminen on turhaa. 706 00:55:26,578 --> 00:55:28,038 Tuon saat, senkin paskiainen! 707 00:55:28,121 --> 00:55:32,042 Älä tule puhumaan rojaltimaksuista! Tämä on minun levy-yhtiöni! 708 00:55:32,125 --> 00:55:33,710 Minä omistan sen! 709 00:55:33,794 --> 00:55:35,212 Perseensuti. 710 00:55:37,506 --> 00:55:38,590 Coxsone. 711 00:55:39,258 --> 00:55:40,968 Etsitkö ongelmia, poika? - En… 712 00:55:41,051 --> 00:55:43,262 Älä sano, että tulit myös rahan perässä. - En! 713 00:55:43,345 --> 00:55:45,514 Tämä on bändi, josta kerroin. 714 00:55:45,597 --> 00:55:48,475 Bändin nimi on Wailing Wailers. 715 00:55:48,559 --> 00:55:50,602 Wailing Wailers? Mitä se meinaa? - Niin. 716 00:55:50,686 --> 00:55:54,690 Tulimme ulos äidin masusta itkien ja itkemme yhä. 717 00:55:54,773 --> 00:55:56,984 En pidä itkemisestä. - Odota! 718 00:55:57,067 --> 00:55:58,152 Pidän laulamisesta. 719 00:55:58,235 --> 00:56:00,154 Rauhoitu nyt. - Rauhoitu, kaikki hyvin. 720 00:56:02,739 --> 00:56:04,449 Se sai teidät vapisemaan. 721 00:56:05,284 --> 00:56:07,995 Kunhan vitsailin. Aihetta huoleen ei ole, 722 00:56:08,912 --> 00:56:10,038 jos taitoa riittää. 723 00:56:15,836 --> 00:56:17,588 Ottakaa rennosti. 724 00:56:34,438 --> 00:56:36,982 Gettomusiikki on vallankumouksellista. 725 00:56:40,944 --> 00:56:42,738 Tämä ei tunnu siltä. 726 00:56:42,821 --> 00:56:44,448 Tällä ei ole painoarvoa. 727 00:56:45,073 --> 00:56:46,825 Tämä ei järisytä maata. 728 00:56:51,330 --> 00:56:52,831 Heillä ei ole sielua. 729 00:56:57,336 --> 00:56:58,587 Haen juotavaa. 730 00:56:59,880 --> 00:57:01,381 Ette ole valmiita vielä. 731 00:57:01,465 --> 00:57:04,051 Lahjoja löytyy, mutta teidän on harjoiteltava vielä. 732 00:57:04,134 --> 00:57:05,469 Palatkaa parin vuoden päästä. 733 00:57:05,552 --> 00:57:07,930 Joe! Sinun pitää opettaa poikia kunnolla. 734 00:57:08,013 --> 00:57:10,307 Älkää vain kopioiko Yhdysvaltoja. 735 00:57:10,390 --> 00:57:12,309 Odota! Meillä on lauluja, joilla on viesti! 736 00:57:12,392 --> 00:57:14,394 Säästimme parhaimman viimeiseksi! 737 00:57:14,937 --> 00:57:16,355 Yksi, kaksi… - "Simmer Down". 738 00:58:17,040 --> 00:58:18,041 Poikki. 739 00:58:18,709 --> 00:58:21,670 Mitä sanot? Se on hitti! 740 00:58:24,965 --> 00:58:26,800 Haluaisitteko te levyttää? 741 00:58:36,351 --> 00:58:39,188 Miksi reggaesta on tullut niin suosittua? 742 00:58:39,271 --> 00:58:40,647 Reggae on kansanmusiikkia. 743 00:58:41,482 --> 00:58:43,275 Se vetoaa luonnolliseen minuuteen. 744 00:58:43,358 --> 00:58:44,610 PARIISI 745 00:58:45,777 --> 00:58:48,906 Reggae on tietoisuutta ihmisten yhteen tulemisesta. 746 00:58:55,412 --> 00:58:57,039 Oletko kunnossa? - Olen. 747 00:58:57,122 --> 00:58:59,249 Anteeksi, en tarkoittanut. - Ei hätää. 748 00:58:59,333 --> 00:59:01,335 Mitä tapahtui? - Se oli vahinko. 749 00:59:01,418 --> 00:59:03,378 Yritin saada pallon… - Ei hätää. 750 00:59:03,462 --> 00:59:05,130 Vanha vamma. - Oletko kunnossa? 751 00:59:05,214 --> 00:59:06,381 Kyllä vain. 752 00:59:09,802 --> 00:59:10,928 Kaikki hyvin. 753 00:59:11,637 --> 00:59:12,846 Hei, Gillie! 754 00:59:19,770 --> 00:59:21,814 Mies ei koskaan unohda ensi kertaansa. 755 00:59:23,524 --> 00:59:24,608 Soittolista. 756 00:59:24,691 --> 00:59:27,110 Sitä ei ole. - Soittolistaa ei ole. 757 00:59:27,194 --> 00:59:28,529 Se on kuin jazzia. 758 00:59:29,029 --> 00:59:30,614 Selvä. Kuin jazzia. 759 00:59:30,697 --> 00:59:32,241 Mistä haluat aloittaa? 760 00:59:36,286 --> 00:59:37,788 Alusta. 761 00:59:37,871 --> 00:59:38,997 Alusta asti. 762 00:59:39,873 --> 00:59:41,124 Hyvä on. 763 01:00:28,255 --> 01:00:29,882 Yksi, kaksi, kolme, neljä. 764 01:00:41,768 --> 01:00:43,437 Exodus! 765 01:00:47,024 --> 01:00:49,443 Jahin kansan liike 766 01:00:55,532 --> 01:00:57,951 Muut miehet vastaan taistelevat 767 01:00:58,494 --> 01:01:00,913 Kun näemme Jahin valon 768 01:01:02,122 --> 01:01:04,625 Usko pois, jos et väärässä ole 769 01:01:05,542 --> 01:01:07,669 Kaikki on kunnossa 770 01:01:07,753 --> 01:01:09,296 Me siis kävelemme 771 01:01:10,088 --> 01:01:11,423 Juuri näin! 772 01:01:12,382 --> 01:01:15,177 Luomisen teitä pitkin 773 01:01:15,260 --> 01:01:17,721 Meidän sukupolvemme 774 01:01:18,597 --> 01:01:21,099 Astelemme vastoinkäymisten läpi 775 01:01:21,183 --> 01:01:23,685 Tämä on Exodus! 776 01:01:23,769 --> 01:01:25,437 Hyvä Kaikkivaltias jumala! 777 01:01:25,521 --> 01:01:27,564 Jahin kansan liike 778 01:01:28,398 --> 01:01:29,733 BELGIA 779 01:01:38,951 --> 01:01:40,619 ALANKOMAAT 780 01:01:42,371 --> 01:01:43,914 VASTAJULKAISTUT ALBUMIT 781 01:01:45,791 --> 01:01:48,418 {\an8}ISON-BRITANNIAN LISTA 782 01:01:52,131 --> 01:01:54,341 LÄNSI-SAKSA 783 01:02:02,141 --> 01:02:04,852 Bob, poltatko todella puoli kiloa ruohoa päivittäin? 784 01:02:05,352 --> 01:02:06,436 Puoli kiloako? 785 01:02:06,520 --> 01:02:09,064 Bob, miten kestät tämän äkillisen kuuluisuuden? 786 01:02:11,400 --> 01:02:13,819 TANSKA 787 01:02:13,986 --> 01:02:16,155 Jahin kansan liike 788 01:02:37,384 --> 01:02:39,553 RUOTSI 789 01:02:39,636 --> 01:02:41,972 MARLEY ON YLIVERTAINEN! 790 01:02:54,109 --> 01:02:56,028 Jah! 791 01:02:56,111 --> 01:02:58,280 Jahin kansan liike 792 01:03:04,912 --> 01:03:07,706 Näetkö nyt? 793 01:03:07,789 --> 01:03:10,000 Puhdasta kultaa. - Exodus! 794 01:03:10,083 --> 01:03:12,503 Me teimme sen! - Uskotteko nyt? 795 01:03:22,638 --> 01:03:23,806 Don. 796 01:03:25,682 --> 01:03:26,725 Skip. 797 01:03:27,476 --> 01:03:28,727 Mitä tapahtui? 798 01:03:28,811 --> 01:03:32,356 Meidän piti tavata viime viikolla. - Jäin jumiin Gaboniin. 799 01:03:32,439 --> 01:03:34,566 Etkö varmasti jäänyt jumiin Gucci-kauppaan? 800 01:03:35,067 --> 01:03:37,069 No, sukunimeni tarkoittaa räätäliä. 801 01:03:37,152 --> 01:03:39,071 Minun pitää tehdä vaikutus pukeutumisellani. 802 01:03:40,364 --> 01:03:42,950 Kotipuolesta on tullut lakkaamatta kirjeitä sinulle. 803 01:03:43,033 --> 01:03:46,328 Kiitos. Mitä Afrikan promoottori sanoo? Ovatko he valmiita? 804 01:03:46,411 --> 01:03:49,414 Haluavat, että sinä ja Jimmy Cliff soitatte muutaman yhteiskeikan. 805 01:03:49,498 --> 01:03:50,916 He antoivat jo hyvän ennakon, 806 01:03:50,999 --> 01:03:53,710 mutta uskon, että voin saada hieman lisää sinulle. 807 01:03:53,794 --> 01:03:57,131 Kunhan voimme maksaa bändille, en välitä, mitä itselleni jää. 808 01:03:57,214 --> 01:04:00,425 Varmista vain hotelli ja hyvä äänentoisto. 809 01:04:00,509 --> 01:04:03,220 Selvä, Skipper. Minä hoidan. - Hyvä juttu. 810 01:04:07,015 --> 01:04:08,600 Miksi Bob näyttää tuolta? 811 01:04:09,476 --> 01:04:10,853 Eikö hän voi hyvin? 812 01:04:11,728 --> 01:04:13,772 Hän on hurvitellut liikaa. 813 01:04:16,567 --> 01:04:18,569 Oletko kunnossa? - Olen. 814 01:04:18,652 --> 01:04:19,695 Hyvä on. 815 01:04:24,575 --> 01:04:27,161 HAILE SELASSIEN ELÄMÄ 816 01:04:35,502 --> 01:04:37,421 Mitä? - Anna kun katson. 817 01:04:42,509 --> 01:04:44,845 Tätä pitää näyttää lääkärille. 818 01:04:44,928 --> 01:04:48,182 Sinun pitää antaa jalan levätä. Puhun Chrisin kanssa. 819 01:04:48,265 --> 01:04:50,184 Katsotaan, kun kiertue on loppunut. 820 01:04:55,189 --> 01:04:56,732 VÄKIVALTA PUHKEAA JAMAIKALLA 821 01:04:56,815 --> 01:05:00,944 Claudie ja Bucky kävivät ja pyysivät pitämään konsertin Jamaikalla. 822 01:05:01,445 --> 01:05:02,696 Millaisen konsertin? 823 01:05:03,864 --> 01:05:06,366 Meidät melkein tapettiin sellaisen takia. 824 01:05:06,450 --> 01:05:08,827 Poliisi kohtelee rastoja koiraakin surkeammin. 825 01:05:10,037 --> 01:05:11,497 Pyssymiehet ovat vallassa. 826 01:05:11,580 --> 01:05:14,041 Väittävät väsyneensä politiikkaan. 827 01:05:16,627 --> 01:05:19,379 Etkö nähnyt, kuinka monta luotia he ampuivat meitä kohti? 828 01:05:20,589 --> 01:05:25,260 Mennään Afrikkaan, kun tämä kaikki on ohi. Ostetaan maata sieltä. 829 01:05:25,344 --> 01:05:27,095 Asetutaan sinne. 830 01:05:28,222 --> 01:05:30,057 Varasiko Don jo keikat? 831 01:05:30,766 --> 01:05:32,851 Joo. Sanoi saaneensa ennakon. 832 01:05:33,352 --> 01:05:35,270 Kertoiko hän, kuinka suuren summan? 833 01:05:36,563 --> 01:05:37,564 Ei. 834 01:05:52,913 --> 01:05:54,456 Hyvät naiset ja herrat, 835 01:05:54,957 --> 01:05:56,959 Bob Marley & The Wailers! 836 01:06:02,464 --> 01:06:06,176 Bob, salli minun esitellä sinut Monacon herttuattarelle ja sisarelleen. 837 01:06:06,260 --> 01:06:07,261 Mukava tavata. 838 01:06:07,344 --> 01:06:10,139 Ja Chanelin Françoiselle. - Hei, hauska tavata. 839 01:06:10,222 --> 01:06:12,391 Jean on Rhône-gallerian intendentti. 840 01:06:12,474 --> 01:06:14,560 Enchanté. - Hienoa. 841 01:06:14,643 --> 01:06:18,063 Ja suokaa anteeksi, tämä on tietenkin Rita Marley. 842 01:06:18,147 --> 01:06:19,815 Tervehdys. Rastafari. 843 01:06:19,898 --> 01:06:21,275 Jätän sinut tähän hetkeksi. 844 01:06:21,358 --> 01:06:22,401 Bob. 845 01:06:23,402 --> 01:06:27,364 Haluaisin esitellä sinut Marcelille. Hän on tärkeä mies Pariisissa. 846 01:06:27,447 --> 01:06:29,491 Marcel, tämä on Bob Marley. 847 01:06:29,575 --> 01:06:32,995 Hei, Bob Marley. Hauska tavata. 848 01:06:33,078 --> 01:06:35,205 Olet kolmannen maailman supertähti. 849 01:06:35,289 --> 01:06:37,791 En ole supertähti. 850 01:06:38,292 --> 01:06:39,668 Olen rasta. 851 01:06:39,751 --> 01:06:41,712 Hän on molempia. 852 01:06:42,880 --> 01:06:45,090 Katso, miten hän on pukeutunut. 853 01:06:45,174 --> 01:06:46,800 Ei, kiitos. 854 01:06:46,884 --> 01:06:48,594 En tiedä, mistä he tulivat. 855 01:06:50,888 --> 01:06:52,514 Kenelle tuo Don kuiskailee? 856 01:06:52,598 --> 01:06:54,433 Afrikkalaiselle promoottorille. 857 01:06:55,058 --> 01:06:57,352 Don vetää maksuja välistä. 858 01:06:58,187 --> 01:06:59,438 Pikkuvaras. 859 01:07:00,272 --> 01:07:01,857 Pärjäile. Nauti illasta. 860 01:07:04,735 --> 01:07:05,944 Suo anteeksi. 861 01:07:24,505 --> 01:07:26,089 Wailersin kunniaksi. 862 01:07:28,926 --> 01:07:31,929 Ja sille, ettei meitä pidätetä Amerikassa. 863 01:07:32,679 --> 01:07:33,680 Sitäpä juuri. 864 01:07:33,764 --> 01:07:35,390 Nähdään myöhemmin. - Hyvä on. 865 01:07:35,474 --> 01:07:38,352 Hieman outo heppu. 866 01:07:41,688 --> 01:07:43,065 Kuka tuo oli? 867 01:07:43,148 --> 01:07:46,777 Joku tuottaja. Haluaa levyttää I Threesin kanssa. 868 01:07:48,529 --> 01:07:49,822 Vai niin. 869 01:07:49,905 --> 01:07:51,782 Mikä naurattaa? 870 01:07:58,747 --> 01:08:00,541 Käyn haukkaamassa hieman happea. 871 01:08:08,257 --> 01:08:11,051 Minne olet menossa? - Voi luoja. 872 01:08:11,802 --> 01:08:13,595 Pois tieltä! 873 01:08:15,264 --> 01:08:17,515 Miksi käyttäydyt kuin mustasukkainen teinipoika? 874 01:08:17,599 --> 01:08:18,725 Luulitko, että muutun? 875 01:08:18,809 --> 01:08:22,729 Jotkut asiat eivät muutu, mutta jotkut asiat todellakin muuttuvat. 876 01:08:24,064 --> 01:08:25,607 Emme koskaan aiemmin tehneet tätä. 877 01:08:26,399 --> 01:08:29,319 Juoneet viiniä, juhlineet ja klubittaneet. 878 01:08:29,403 --> 01:08:32,364 Seurustelen kaikenlaisten ihmisten kanssa, jotka tekevät ties mitä. 879 01:08:32,447 --> 01:08:34,241 Miten luulet musiikin leviävän, 880 01:08:34,323 --> 01:08:37,035 jos istun nurkassa kuin olisin muita parempi? 881 01:08:37,118 --> 01:08:39,246 Nyt tiedän, miksi Peter ja Bunny ottivat hatkat. 882 01:08:39,328 --> 01:08:43,584 He lähtivät, koska eivät halunneet tehdä työtä, joka minun on tehtävä. 883 01:08:43,667 --> 01:08:44,917 Mitä minun pitäisi tehdä? 884 01:08:45,002 --> 01:08:47,087 Kärsiä? Ja lasteni myös? Ei. 885 01:08:47,171 --> 01:08:50,674 Me kärsimme! Lapset kärsivät, etkä edes tiedä sitä! 886 01:08:50,756 --> 01:08:52,259 Kärsitkö sinä? 887 01:08:52,341 --> 01:08:53,426 Miten sinä kärsit? 888 01:08:53,510 --> 01:08:56,638 Minun on oltava vaimo ja sotilas. 889 01:08:56,721 --> 01:08:58,348 Kuinka kauan vielä voin tehdä sitä? 890 01:08:58,431 --> 01:08:59,765 Vaimo? 891 01:09:01,435 --> 01:09:03,020 Tiedän, mitä on meneillään. 892 01:09:04,020 --> 01:09:05,063 Mitä tiedät? 893 01:09:09,318 --> 01:09:11,278 Sinulla on mies Jamaikalla. 894 01:09:17,783 --> 01:09:19,118 Minne menet? 895 01:09:19,203 --> 01:09:20,787 Minne aiot mennä? 896 01:09:26,251 --> 01:09:28,796 Luulet voivasi tehdä mitä vain, kun minä en saa mitään. 897 01:09:28,879 --> 01:09:32,883 Etkö saa mitään? - Tarvitsen enemmän kuin talon ja auton. 898 01:09:33,591 --> 01:09:34,801 Enemmän kuin rahaa! 899 01:09:36,178 --> 01:09:38,430 Sinä tulet ja menet, 900 01:09:39,014 --> 01:09:43,352 sillä välin kun pidän huolta lapsista. Muiden naistesi lapset mukaan lukien! 901 01:09:44,520 --> 01:09:46,688 Kaiken lisäksi laulan bändissä ja… 902 01:09:46,772 --> 01:09:48,064 Etkö pidä siitä? 903 01:09:48,689 --> 01:09:50,399 Eikö se miellytä? 904 01:09:50,484 --> 01:09:53,237 Etkö näe, missä olemme? Pariisissa. 905 01:09:53,319 --> 01:09:55,155 Luuletko, että välitän Pariisista? 906 01:09:56,198 --> 01:09:58,200 Minulla olisi ollut omat mahdollisuuteni. 907 01:10:00,035 --> 01:10:02,788 Minulla oli The Soulettes ja tarjouksia. 908 01:10:02,871 --> 01:10:05,374 Luovuin niistä viestin takia. Meidän vuoksemme! 909 01:10:06,041 --> 01:10:07,751 Näinkö kiität siitä? 910 01:10:09,670 --> 01:10:12,923 Kuka todella tuntee sinut? Kuka oikeasti välittää sinusta? 911 01:10:14,258 --> 01:10:15,384 Chris? 912 01:10:15,467 --> 01:10:17,469 Se markkinointinero? 913 01:10:18,095 --> 01:10:19,304 Entä Don? 914 01:10:20,055 --> 01:10:22,015 Hän tekee sopimuksia salassa. 915 01:10:25,185 --> 01:10:28,397 Jos ui saasteessa, saastuu itse. 916 01:10:29,690 --> 01:10:34,111 Puhuimme tästä ja kaikesta muusta silloin, kun omistit vain yhden paidan! 917 01:10:34,945 --> 01:10:39,283 Olen antanut sinulle kaiken, mitä olet pyytänyt. Kaiken! 918 01:10:39,950 --> 01:10:41,618 Olet todella naiivi. 919 01:11:30,876 --> 01:11:31,877 Tule. 920 01:12:04,451 --> 01:12:08,664 VIIMEINEN ILTA! 921 01:13:14,646 --> 01:13:16,106 Kiitos, Lontoo. 922 01:13:22,529 --> 01:13:24,448 Hyvä, Skipper! 923 01:13:24,531 --> 01:13:27,326 Hei, pojat. Bob. - Mahtava keikka. 924 01:13:27,409 --> 01:13:29,244 Se oli mahtavaa. 925 01:13:31,497 --> 01:13:32,831 Mitä haluat? 926 01:13:33,332 --> 01:13:36,460 Samppanjaa ja viiniä. Ilman muuta. Tulee tuota pikaa. 927 01:13:42,883 --> 01:13:44,343 Kippis. Hyvin vedetty. 928 01:13:49,681 --> 01:13:50,849 Don! 929 01:13:52,017 --> 01:13:53,185 Don, tule. 930 01:13:54,520 --> 01:13:56,063 Don Taylor, tule tänne! 931 01:13:57,189 --> 01:13:58,816 Don! - Bob. 932 01:13:58,899 --> 01:14:01,193 Mitä olen sanonut sinulle alusta asti? 933 01:14:01,276 --> 01:14:03,654 Mikä se asia on? 934 01:14:03,737 --> 01:14:05,113 Enkö kieltänyt valehtelemisen? 935 01:14:05,197 --> 01:14:07,199 Älä valehtele minulle! - Mitä tarkoitat? 936 01:14:07,282 --> 01:14:08,408 Enkö sanonut niin? 937 01:14:09,409 --> 01:14:12,663 Älä valehtele minulle! - Skip! 938 01:14:13,247 --> 01:14:15,999 Älä valehtele minulle! - Lopeta! 939 01:14:16,834 --> 01:14:18,210 Lopeta! - Tapat hänet. 940 01:14:18,293 --> 01:14:20,170 Kaikki hyvin. 941 01:14:22,339 --> 01:14:25,342 Laskutitko promoottorilta lisää ja laitoit omaan taskuusi? 942 01:14:26,635 --> 01:14:28,595 Helvetin varas. 943 01:14:29,471 --> 01:14:31,265 Luulitko, etten saisi tietää? 944 01:14:31,348 --> 01:14:35,853 Emme mene Afrikkaan tienaamaan! 945 01:14:38,939 --> 01:14:41,316 Kaikki sanovat, että Bob Marley on sankari! 946 01:14:41,400 --> 01:14:43,610 Otin kuusi luotia puolestasi! 947 01:14:44,695 --> 01:14:46,405 Tämänkö saan kiitokseksi? 948 01:14:48,699 --> 01:14:51,660 Ei! Bob! 949 01:14:51,743 --> 01:14:53,829 Älä! Lopeta! 950 01:14:54,955 --> 01:14:56,123 Laske se alas. 951 01:14:58,542 --> 01:15:00,085 Olet onnekas. 952 01:15:06,925 --> 01:15:08,927 Nousehan nyt. Tule. 953 01:15:09,011 --> 01:15:10,637 Rauhoitu. 954 01:15:12,014 --> 01:15:13,599 Nouse ylös, Don. 955 01:15:13,682 --> 01:15:15,434 Rukoile Jahia. 956 01:15:15,517 --> 01:15:16,852 Oletko kunnossa? 957 01:15:17,811 --> 01:15:19,021 Bob, oletko kunnossa? 958 01:15:20,189 --> 01:15:21,315 Olen. 959 01:15:23,942 --> 01:15:25,027 Voi luoja. 960 01:15:26,195 --> 01:15:28,864 Älä nyt noin innostu. 961 01:15:30,240 --> 01:15:32,284 Bob, sinun on käytävä lääkärissä. 962 01:15:40,042 --> 01:15:41,668 Seitsikot kohtaavat. 963 01:15:43,337 --> 01:15:44,338 Anteeksi? 964 01:15:45,631 --> 01:15:47,174 Seitsikot kohtaavat. 965 01:15:49,009 --> 01:15:52,429 Marcus Garvey sanoi, että päivänä, jona seitsikot kohtaavat, 966 01:15:52,513 --> 01:15:55,057 hallitut nousevat hallitsijoitaan vastaan. 967 01:15:55,849 --> 01:15:59,561 Heinäkuun 7. päivä 1977. 968 01:16:02,397 --> 01:16:03,440 Hra Marley, 969 01:16:04,983 --> 01:16:06,527 ymmärrättekö, mitä sanoin? 970 01:16:08,779 --> 01:16:09,780 Joo. 971 01:16:12,407 --> 01:16:13,617 Mainitsitte syövän. 972 01:16:15,285 --> 01:16:18,247 Raajan ääriosan lentigomainen melanooma. 973 01:16:18,330 --> 01:16:19,998 Se on ihosyöpä. 974 01:16:26,797 --> 01:16:30,717 En voi saada ihosyöpää siitä, että mies astuu varpaalleni. 975 01:16:31,552 --> 01:16:34,888 Vamma ei ole sairauden syy. 976 01:16:35,973 --> 01:16:39,393 Mutta se, ettei se parane, johtuu sairaudesta. 977 01:16:39,476 --> 01:16:40,811 Syöpä on hyvin harvinainen. 978 01:16:41,687 --> 01:16:43,480 Tiedättekö, onko sitä perheessänne? 979 01:16:44,106 --> 01:16:46,942 En. Isäni oli valkoinen mies. 980 01:16:48,443 --> 01:16:49,695 En koskaan tuntenut häntä. 981 01:16:59,788 --> 01:17:02,916 Mutta kädestäni teki vahvan 982 01:17:04,042 --> 01:17:07,421 Käsi Kaikkivaltiaan 983 01:17:07,504 --> 01:17:12,468 Etenemme tässä sukupolvessa 984 01:17:13,635 --> 01:17:16,221 Voitokkaasti 985 01:17:17,431 --> 01:17:20,350 Etkö laulaisi mukana 986 01:17:22,978 --> 01:17:25,814 Näitä lauluja vapaudesta? 987 01:18:13,445 --> 01:18:15,280 Minulla on kuulemma syöpä. 988 01:18:30,045 --> 01:18:31,630 Olen kunnossa. 989 01:18:32,798 --> 01:18:34,633 En minä tähän kuole. 990 01:18:36,343 --> 01:18:37,845 Miten sitä hoidetaan? 991 01:18:38,887 --> 01:18:42,641 Leviäminen saattaa loppua, jos varpaani leikataan irti. 992 01:18:45,602 --> 01:18:47,229 Mutta en halua sitä. 993 01:18:51,733 --> 01:18:54,111 Sinun on kuunneltava lääkäreitä. 994 01:18:55,737 --> 01:18:57,531 Kyse on terveydestäsi. 995 01:19:00,075 --> 01:19:03,162 Jos se paranee pian, voimme päästä Amerikkaan. 996 01:19:03,245 --> 01:19:05,247 Et joudu jäämään mistään paitsi. 997 01:19:06,874 --> 01:19:09,084 Jätä minut rauhaan. Minun pitää tehdä töitä. 998 01:19:13,839 --> 01:19:16,091 Bob… - Jätä minut rauhaan! 999 01:19:18,427 --> 01:19:19,511 Hyvä on. 1000 01:19:43,494 --> 01:19:45,621 Joukkue yrittää vastahyökkäystä. 1001 01:19:45,704 --> 01:19:47,581 George Best on heidän kirkkain toivonsa. 1002 01:19:47,664 --> 01:19:48,874 Saksa hallitsee peliä. 1003 01:19:49,458 --> 01:19:50,542 Ruoka on valmista! 1004 01:19:50,626 --> 01:19:52,461 Melkoinen nujakka oikealla puolella. 1005 01:19:52,544 --> 01:19:55,506 Pallo on Flohella, ja hän onnistuu! 1006 01:19:55,589 --> 01:19:58,342 Fanit juhlivat taas maalia! 1007 01:20:07,309 --> 01:20:09,436 Sisar Rita, tervehdys. - Mitä on meneillään? 1008 01:20:09,520 --> 01:20:11,355 Mitä tarkoitat? - Missä Bob on? 1009 01:20:11,438 --> 01:20:13,816 Koputin, mutta hän ei ole tullut alas aamusta lähtien. 1010 01:20:14,525 --> 01:20:15,859 Aamusta lähtienkö? 1011 01:20:17,528 --> 01:20:20,447 Voi luoja. Hän ei pysty mihinkään. 1012 01:20:47,015 --> 01:20:48,725 Puhuitko äitini kanssa? 1013 01:20:55,357 --> 01:20:56,733 Tietääkö bändisi? 1014 01:21:00,237 --> 01:21:02,114 Mikset koskaan kerro minulle? 1015 01:21:08,287 --> 01:21:10,247 En halunnut pahentaa taakkaasi. 1016 01:21:12,457 --> 01:21:14,668 Olen aina vain halunnut - 1017 01:21:16,336 --> 01:21:18,213 auttaa sinua kantamaan painolastin. 1018 01:21:21,091 --> 01:21:24,428 Tämä ei eroa muista kerroista. 1019 01:21:31,810 --> 01:21:34,146 Olen pahoillani siitä, mitä klubilla tapahtui. 1020 01:21:34,229 --> 01:21:35,230 Niin. 1021 01:21:37,191 --> 01:21:39,067 Se kaikki on ollutta ja mennyttä. 1022 01:21:41,653 --> 01:21:44,156 Meillä on nyt vakavampia asioita ajateltavana. 1023 01:21:53,540 --> 01:21:54,917 Mikä tuo on? 1024 01:21:57,211 --> 01:21:59,004 Joku sisko toi sen. 1025 01:21:59,963 --> 01:22:03,926 Tämä on kuulemma lahja Etiopian kruununprinssiltä. 1026 01:22:06,220 --> 01:22:09,264 En oikein perusta koruista. 1027 01:22:10,182 --> 01:22:11,183 Mutta - 1028 01:22:12,518 --> 01:22:14,144 tämä tuntuu merkitsevän jotain. 1029 01:22:28,075 --> 01:22:29,910 Mikset sitten käytä sitä? 1030 01:22:37,292 --> 01:22:38,418 Tuota… 1031 01:22:43,298 --> 01:22:45,425 En ole koskaan kamppaillut näin - 1032 01:22:46,301 --> 01:22:47,803 syntymästäni asti. 1033 01:22:49,429 --> 01:22:52,307 Kaikki vain tapahtui. 1034 01:22:55,811 --> 01:23:00,524 Miten voin tuoda rauhaa, jos en saa sitä edes itselleni? 1035 01:23:04,403 --> 01:23:06,446 Etkö näe syytä? 1036 01:23:12,369 --> 01:23:13,829 Kaikki se kamppailu. 1037 01:23:16,123 --> 01:23:17,958 Se on voimasi lähde. 1038 01:23:21,587 --> 01:23:22,921 Etkö näe? 1039 01:23:27,718 --> 01:23:30,471 Kivestä, jonka rakentaja hylkää, 1040 01:23:31,805 --> 01:23:33,849 tulee kulmakivi. 1041 01:23:39,271 --> 01:23:40,314 Kuuntele. 1042 01:23:42,107 --> 01:23:43,609 Kukaan ei kiroa häntä, 1043 01:23:44,485 --> 01:23:46,195 jota Jah on siunannut. 1044 01:23:48,906 --> 01:23:50,407 Aivan kuten Joosefin kanssa. 1045 01:23:52,117 --> 01:23:53,619 Muistatko hänen tarinansa? 1046 01:23:54,536 --> 01:23:55,537 Kärsikö hän? 1047 01:23:55,621 --> 01:23:59,791 Jaakobin voimallisen Jumalan kädet tekivät hänen käsistään vahvat. 1048 01:23:59,875 --> 01:24:01,877 Rastafari! 1049 01:24:02,586 --> 01:24:03,796 Rasta. 1050 01:24:04,713 --> 01:24:06,548 Se olet sinä, Bob: 1051 01:24:07,549 --> 01:24:08,884 Joosef. 1052 01:24:11,053 --> 01:24:14,890 Korkein Herra suojelee aina voideltujaan. 1053 01:24:25,442 --> 01:24:29,071 Sinulla on vielä paljon elettävää - 1054 01:24:32,115 --> 01:24:34,034 ja tarpeeksi työtä tehtäväksi. 1055 01:24:34,868 --> 01:24:40,040 Haile Selassie on kappeli 1056 01:24:40,958 --> 01:24:42,209 Välillä… 1057 01:24:42,292 --> 01:24:43,919 Kolminaisuuden voima 1058 01:24:44,002 --> 01:24:46,797 …viestintuojasta on tultava viesti. 1059 01:24:50,217 --> 01:24:51,677 On aika palata Jamaikalle. 1060 01:24:51,760 --> 01:24:54,429 Muokkaa mieltäsi tähän suuntaan 1061 01:24:54,513 --> 01:24:56,056 Älä pelkää. 1062 01:24:56,140 --> 01:24:59,434 Palvele elävää jumalaa ja elä 1063 01:25:02,646 --> 01:25:08,152 Kerro ongelmasi Selassielle 1064 01:25:09,486 --> 01:25:13,282 Hän on ainoa Kuninkaiden kuningas 1065 01:25:16,410 --> 01:25:21,874 Juudan valloittava leijona 1066 01:25:22,708 --> 01:25:27,004 Riemuisasti on meidän laulettava 1067 01:25:32,509 --> 01:25:35,345 Olen tutkinut tutkimistani 1068 01:25:36,388 --> 01:25:38,891 Tätä ihmisen suurta kirjaa 1069 01:25:39,850 --> 01:25:42,102 Ja Ilmestyksessä 1070 01:25:43,353 --> 01:25:46,148 Katson, mitä siitä löydän 1071 01:25:47,274 --> 01:25:52,362 Haile Selassie on kappeli 1072 01:25:53,864 --> 01:25:57,868 Ja koko maailman tietää tulisi 1073 01:26:00,871 --> 01:26:06,293 Se mies on enkeli 1074 01:26:07,419 --> 01:26:11,840 Ja jumalamme, Kuninkaiden kuningas 1075 01:26:14,343 --> 01:26:20,098 Juudan valloittava leijona 1076 01:26:20,933 --> 01:26:25,062 Riemuisasti on meidän laulettava 1077 01:26:32,110 --> 01:26:33,237 Niin. 1078 01:27:23,912 --> 01:27:25,164 Isi! 1079 01:27:28,834 --> 01:27:30,043 Tule tänne. 1080 01:27:31,962 --> 01:27:33,338 Mitä teet? 1081 01:27:35,090 --> 01:27:36,633 Mistä sinä tulit? 1082 01:28:33,190 --> 01:28:34,733 Tervehdys. 1083 01:28:35,984 --> 01:28:37,653 Isi! - Isi! 1084 01:28:37,736 --> 01:28:38,737 Isi! 1085 01:28:46,954 --> 01:28:48,247 Minäkin kaipasin teitä. 1086 01:28:49,665 --> 01:28:50,958 Tervetuloa takaisin, rasta. 1087 01:28:53,460 --> 01:28:54,837 Tervetuloa. 1088 01:30:01,612 --> 01:30:03,489 Tulin pyytämään anteeksi. 1089 01:30:27,596 --> 01:30:29,515 En kanna kaunaa. 1090 01:30:31,266 --> 01:30:36,438 Rastafari on sydämeesi istutettu siemen. 1091 01:30:37,648 --> 01:30:39,691 Vain sinä itse voit pelastaa itsesi. 1092 01:31:07,052 --> 01:31:08,053 Isi. 1093 01:31:09,596 --> 01:31:12,391 Kuka tuo mies oli? - Hänkö? 1094 01:31:14,143 --> 01:31:16,186 Joku mies tuli vain tapaamaan isääsi. 1095 01:31:28,574 --> 01:31:31,243 Etkö laulaisi mukana 1096 01:31:33,704 --> 01:31:36,540 Näitä lauluja vapaudesta 1097 01:31:36,623 --> 01:31:39,459 Ei oo mulla muutakaan 1098 01:31:41,962 --> 01:31:44,506 Vapaudesta laulan 1099 01:31:46,008 --> 01:31:48,510 Vapaudesta laulan 1100 01:31:50,637 --> 01:31:54,725 Vapauta itsesi henkisestä orjuudesta 1101 01:31:54,808 --> 01:31:58,479 Vain me itse voimme mielemme vapauttaa 1102 01:31:59,480 --> 01:32:02,941 Älä pelkää atomista energiaa 1103 01:32:03,025 --> 01:32:06,528 Kukaan heistä ei voi pysäyttää aikaa 1104 01:32:07,237 --> 01:32:10,699 Kuinka kauan he tappavat profeettojamme 1105 01:32:10,782 --> 01:32:14,203 Kun vierestä katsomme 1106 01:32:15,245 --> 01:32:18,957 Jotkut sanovat sitä sen osaksi 1107 01:32:19,041 --> 01:32:22,711 On meidän kirja täytettävä 1108 01:32:23,712 --> 01:32:26,215 Etkö laulaisi mukana 1109 01:32:28,383 --> 01:32:31,386 Näitä lauluja vapaudesta 1110 01:32:31,470 --> 01:32:34,056 Ei oo mulla muutakaan 1111 01:32:36,475 --> 01:32:38,727 Vapaudesta laulan 1112 01:32:39,436 --> 01:32:41,855 Ei oo mulla muutakaan 1113 01:32:44,441 --> 01:32:47,152 Vapaudesta laulan 1114 01:32:48,612 --> 01:32:51,281 Näitä lauluja vapaudesta 1115 01:32:52,908 --> 01:32:54,576 Lauluja vapaudesta 1116 01:33:06,630 --> 01:33:07,881 Koska kirjoitit tuon? 1117 01:33:11,844 --> 01:33:12,970 Koko elämäni. 1118 01:33:15,139 --> 01:33:16,265 Niin. 1119 01:33:18,142 --> 01:33:19,476 Olet siis valmis. 1120 01:33:22,312 --> 01:33:23,647 Se tarkoittaa sitä. 1121 01:33:34,366 --> 01:33:35,951 Mikä on muuttunut, Bob? 1122 01:33:36,743 --> 01:33:39,913 Mikä sai sinut palaamaan Jamaikalle pitämään rauhankonsertin nyt? 1123 01:33:39,997 --> 01:33:41,331 Etkö pelkää henkesi edestä? 1124 01:33:41,415 --> 01:33:44,251 Elämäni ei ole tärkeä minulle. 1125 01:33:44,334 --> 01:33:47,796 Jos elämäni on vain minua ja omaa turvallisuuttani varten, en halua sitä. 1126 01:33:47,880 --> 01:33:49,798 Elän muita ihmisiä varten. 1127 01:33:49,882 --> 01:33:51,675 Tärkeintä on se, 1128 01:33:51,758 --> 01:33:54,845 että voin olla hyödyksi muille. 1129 01:33:54,928 --> 01:33:56,513 Etkö ole vihainen? 1130 01:33:56,597 --> 01:34:00,100 Olen. Välillä tuntuu, että pitäisi vain tarttua aseisiin. 1131 01:34:00,184 --> 01:34:02,811 Tiedäthän? Mutta Jah sanoo: ”Ei, nuori, rauhoitu.” 1132 01:34:04,480 --> 01:34:08,525 Emme voi hautoa kostoa, vaan meidän on tehtävä tarpeellinen työ. 1133 01:34:09,693 --> 01:34:12,154 Luuletko, että tämä maailma pystyy siihen? 1134 01:34:13,489 --> 01:34:14,531 Pystyy? 1135 01:34:15,741 --> 01:34:16,742 Kyllä. 1136 01:34:16,825 --> 01:34:19,161 Meidän täytyy pystyä. 1137 01:34:19,870 --> 01:34:21,580 Meidän täytyy pystyä siihen. 1138 01:34:21,663 --> 01:34:22,873 Niin. 1139 01:34:22,956 --> 01:34:25,876 Meidän täytyy. Muuta vaihtoehtoa ei ole. 1140 01:34:25,959 --> 01:34:26,960 Eikö totta? 1141 01:34:27,920 --> 01:34:30,506 Oletteko valmiita? 1142 01:34:32,758 --> 01:34:35,636 Oletteko valmiita, kansallisstadion? 1143 01:34:35,719 --> 01:34:37,846 Selah. - Niin. 1144 01:34:37,930 --> 01:34:39,890 Oletteko valmiita, Jamaika? 1145 01:34:42,726 --> 01:34:49,733 Oletteko valmiita Bob Marley & The Wailersia varten? 1146 01:35:07,376 --> 01:35:08,544 Nesta. 1147 01:35:14,466 --> 01:35:16,051 Sinä olet minun poikani. 1148 01:35:23,308 --> 01:35:25,769 On aika palata kotiin nyt. 1149 01:36:08,645 --> 01:36:12,357 Tervehdys hänen majesteettinsa - 1150 01:36:12,441 --> 01:36:15,277 keisari Haile Selassie I: n nimessä. 1151 01:36:17,779 --> 01:36:19,323 Jah… 1152 01:36:20,616 --> 01:36:22,534 Rastafari! 1153 01:36:30,918 --> 01:36:34,379 Bob Marley menehtyi syöpään 11. toukokuuta 1981. 1154 01:36:34,463 --> 01:36:37,674 Hän oli 36-vuotias. 1155 01:36:54,900 --> 01:36:57,402 22. huhtikuuta 1978 koko maan katsoessa - 1156 01:36:57,486 --> 01:36:59,905 Bob Marley toi yhteen poliittiset johtajat - 1157 01:36:59,988 --> 01:37:02,407 yhtenäisyyden ja rauhan merkkinä Jamaikan kansalle. 1158 01:37:26,056 --> 01:37:28,559 Vuonna 1980 Bob saavutti vihdoin Afrikan, 1159 01:37:28,642 --> 01:37:33,230 missä hän esiintyi kunnioittaakseen siirtomaavallan loppua Zimbabwessa. 1160 01:37:43,949 --> 01:37:48,328 Time Magazine nimesi Exodusin 1900-luvun parhaaksi levyksi. 1161 01:37:54,918 --> 01:37:58,797 Hänen laulunsa ovat edelleen vapauden ja yhtenäisyyden hymnejä - 1162 01:37:58,881 --> 01:38:00,132 kaikkialla maailmassa. 1163 01:38:00,215 --> 01:38:01,508 Oletko rikas mies? 1164 01:38:01,592 --> 01:38:03,719 Tekeekö omaisuus ihmisestä rikkaan? 1165 01:38:03,802 --> 01:38:08,265 Minulla ei ole sellaisia rikkauksia. Elämä on aina rikkauteni. 1166 01:38:43,133 --> 01:38:45,677 Näen itseni vallankumouksellisena. 1167 01:47:00,422 --> 01:47:02,424 Tekstitys: Ida Suninen