1
00:00:52,177 --> 00:00:54,096
Hoia end teel, Nesta.
2
00:00:54,179 --> 00:00:55,430
PIIBEL
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,828
Bob Marley tõusis esile
tagasihoidlikest oludest.
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,997
Ta sündis St Anni vallas
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,166
ja sirgus Trench Towni betoondžunglis.
6
00:01:23,250 --> 00:01:30,215
Kõigele vaatamata
on ta nüüd Jamaica suurim staar.
7
00:01:31,216 --> 00:01:35,804
1976. aastal tabas Jamaica saart
kõige ohvriterohkem vägivallalaine
8
00:01:35,888 --> 00:01:39,308
pärast Suurbritanniast iseseisvumist.
9
00:01:40,392 --> 00:01:44,563
Mõni nädal enne valimisi heitlevad
võimu nimel kaks konkureerivat erakonda,
10
00:01:44,646 --> 00:01:48,609
kes tõukavad
Jamaica rahva kodusõja lävele.
11
00:01:49,651 --> 00:01:51,445
Vägivalla paisudes
12
00:01:51,528 --> 00:01:55,741
kavandab Bob lõhestatud riigi
tervendamiseks enneolematut rahukontserti.
13
00:01:55,824 --> 00:02:00,662
See otsus muudab tema elu jäädavalt.
14
00:02:28,732 --> 00:02:31,026
Kas sinu perekonda on tõesti ähvardatud?
15
00:02:32,361 --> 00:02:34,112
Jamaica on kodusõja lävel.
16
00:02:34,196 --> 00:02:36,532
Räägitakse, et Edward Seagal
on sidemeid CIA-ga.
17
00:02:36,615 --> 00:02:39,117
Kas see mõjutab sinu arust valimisi?
18
00:02:40,911 --> 00:02:42,996
Jamaica rahutused on 14 aastat kestnud.
19
00:02:45,290 --> 00:02:46,458
Kelle poolel sa oled?
20
00:02:50,546 --> 00:02:52,965
Hea küll, rahunege maha.
21
00:02:53,924 --> 00:02:56,593
Smile Jamaica on apoliitiline sündmus.
22
00:02:56,677 --> 00:03:00,222
Bob Marley korraldab selle
tasuta kontserdi kõigile inimestele.
23
00:03:00,305 --> 00:03:03,058
Minu eesmärk on ühendada inimesi sõnumiga,
24
00:03:03,141 --> 00:03:06,687
mille edastas keiser Haile Selassie I,
25
00:03:06,770 --> 00:03:10,691
kuningate kuningas, isandate isand,
maakera õigusjärgne valitseja.
26
00:03:10,774 --> 00:03:12,734
Rastafari.
27
00:03:12,818 --> 00:03:15,362
Kas sa tõesti usud,
et muusika teeb vägivallale lõpu,
28
00:03:15,445 --> 00:03:17,239
kui valitsus seda ei suutnud?
29
00:03:17,781 --> 00:03:22,452
Iga valitsus
sellel maamunal on ebaseaduslik.
30
00:03:22,536 --> 00:03:24,079
Ükski neist pole seaduslik.
31
00:03:24,788 --> 00:03:27,666
Seepärast ma ei tegelegi poliitikaga.
32
00:03:27,749 --> 00:03:32,254
Reggae-muusika tuli õhutama revolutsiooni,
mida relvad ei suuda peatada.
33
00:03:32,337 --> 00:03:35,215
Kas sa ei karda,
et sind peetakse erapoolikuks,
34
00:03:35,299 --> 00:03:37,968
kui jõugujuhid Bucky Marshall
ja Claudie Massop
35
00:03:38,051 --> 00:03:42,097
õhutavad tänavatel vägivalda
mõlema erakonna osalusel?
36
00:03:42,931 --> 00:03:45,684
Ma ütlen inimestele,
et lähen lihtsalt mängima.
37
00:03:45,767 --> 00:03:47,102
Aitäh küsimuste eest.
38
00:03:57,988 --> 00:04:00,574
Seisa oma õiguste eest
39
00:04:01,158 --> 00:04:02,701
Tõuse, seisa
40
00:04:04,077 --> 00:04:06,163
Seisa oma õiguste eest
41
00:04:07,080 --> 00:04:08,707
Tõuse, seisa
42
00:04:10,417 --> 00:04:12,169
Seisa oma õiguste eest
43
00:04:13,378 --> 00:04:14,922
Tõuse, seisa
44
00:04:16,423 --> 00:04:18,300
Ära loobu võitlusest
45
00:04:20,260 --> 00:04:22,721
Jutlustaja, jäta jutt
46
00:04:22,804 --> 00:04:25,307
Et taevast maa pealt ei leia sa
47
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
Ma tean, et sa ei oska
48
00:04:28,852 --> 00:04:30,896
Elu õiget väärtust hinnata
49
00:04:31,522 --> 00:04:34,233
Kõik, mis kiiskab, pole kuld
50
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Panen 20 särgita tiimi peale!
51
00:04:37,110 --> 00:04:40,572
Jäi pool lugu rääkimata sul
Nüüd valgust viimaks nägid sa
52
00:04:41,114 --> 00:04:44,368
Seisa oma õiguste eest, julgelt
53
00:04:44,451 --> 00:04:45,744
Tõuse, seisa
54
00:04:47,412 --> 00:04:49,081
Seisa oma õiguste eest
55
00:04:50,541 --> 00:04:51,834
Tõuse, seisa
56
00:04:53,544 --> 00:04:55,254
Ära loobu võitlusest
57
00:04:59,842 --> 00:05:01,593
Stephen! Ziggy!
58
00:05:01,677 --> 00:05:03,929
Kas kõik jäid terveks?
- Jah, issi.
59
00:05:04,012 --> 00:05:05,472
Lähme ära.
60
00:05:06,557 --> 00:05:08,767
…enne järgmise nädala valimisi…
61
00:05:08,851 --> 00:05:10,394
Nägite, kuidas võiduvärava lõin?
62
00:05:10,477 --> 00:05:12,896
Arvad, et oled Pelést parem?
- Pelést?
63
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
Pelé on minu kõrval nannipunn.
64
00:05:15,858 --> 00:05:17,860
Tuff Gong pole naljaviluks mu hüüdnimi.
65
00:05:19,027 --> 00:05:20,612
AVALIK KONTSERT
66
00:05:21,780 --> 00:05:24,616
Issi, miks need mehed seal tulistasid?
67
00:05:25,909 --> 00:05:27,202
Olge mureta.
68
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Olge mureta.
69
00:05:31,665 --> 00:05:33,000
Pole muret
70
00:05:33,709 --> 00:05:35,252
Mingitki
71
00:05:35,836 --> 00:05:39,798
Kõik asjad korda saavad veel
72
00:05:47,472 --> 00:05:49,224
Sõida edasi.
73
00:05:49,308 --> 00:05:50,392
Rutem!
74
00:05:52,853 --> 00:05:54,855
Seis!
75
00:05:56,815 --> 00:05:58,400
Kuhu minek?
- Bull Baysse.
76
00:05:58,984 --> 00:06:00,652
Tule välja!
- Kuule!
77
00:06:02,029 --> 00:06:03,780
Kas sa ei näe, kes see on?
78
00:06:04,865 --> 00:06:06,533
Lase ta läbi.
79
00:06:06,617 --> 00:06:07,993
Räpane sasipea.
80
00:06:11,997 --> 00:06:12,998
Nägite?
81
00:06:13,999 --> 00:06:17,002
Kunagi oli nii,
et kui politsei rastat nägi,
82
00:06:17,085 --> 00:06:19,838
tulistati enne ja küsimusi esitati pärast.
83
00:06:19,922 --> 00:06:21,215
Nii räägitakse.
84
00:06:29,598 --> 00:06:32,392
Muusikat ma mängin
85
00:06:32,476 --> 00:06:34,394
See muusika on reggae
86
00:06:36,647 --> 00:06:38,106
Muusikat ma mängin
87
00:06:38,190 --> 00:06:41,985
Kaks kord kuus on 12.
Kaks korda seitse on 14.
88
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
Issi!
89
00:06:43,654 --> 00:06:44,905
Issi!
- Issi!
90
00:06:44,988 --> 00:06:49,535
Kas jääd õhtust sööma?
- Kahjuks mitte. Pean tööle minema.
91
00:06:49,618 --> 00:06:50,827
Jälle?
92
00:06:50,911 --> 00:06:54,206
Emme! Mingi mees
tulistas täna jalgpallimängu ajal.
93
00:06:54,289 --> 00:06:57,459
Ja politsei tuli ja pani tee kinni.
94
00:06:58,752 --> 00:06:59,878
Minge mängima.
95
00:06:59,962 --> 00:07:01,088
Ziggy.
96
00:07:02,005 --> 00:07:03,549
Rita, kas kõik on hästi?
97
00:07:03,632 --> 00:07:06,885
Ma ei tea, miks sa poisse
sellises keskkonnas hoiad.
98
00:07:06,969 --> 00:07:08,387
Midagi oleks võinud juhtuda.
99
00:07:08,470 --> 00:07:10,848
Ei juhtu nendega midagi. Nad õpivad.
100
00:07:11,932 --> 00:07:15,185
Sa peaksid hakkama
seda asja tõsiselt võtma, Bob.
101
00:07:16,311 --> 00:07:20,190
Minu arust pole kokkusattumus,
et sina korraldad seda kontserti,
102
00:07:20,274 --> 00:07:22,568
ja ühtäkki
103
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
on Manley arust aeg valimised teha.
104
00:07:25,737 --> 00:07:27,823
Mina ei kontrolli poliitikat, Rita.
105
00:07:27,906 --> 00:07:31,618
Palun kaalu kontserdi tühistamist.
106
00:07:33,704 --> 00:07:35,289
Et kõigil oleks turvalisem.
107
00:07:43,422 --> 00:07:44,673
Servus.
- Gong!
108
00:07:44,756 --> 00:07:47,092
Liiga palju sebimist ja inimesi hoovis!
109
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
Osa tuleb ära saata.
110
00:07:50,095 --> 00:07:53,265
Mida täna süüa saab, Gillie?
- Kalasuppi, mida proovi jaoks tegin.
111
00:07:53,348 --> 00:07:54,391
Äge.
112
00:07:54,474 --> 00:07:56,852
See annab vastupidavust.
- Just nii.
113
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Mis kostad, Gong?
- Mille kohta?
114
00:08:00,314 --> 00:08:02,357
Lase inimestel jääda.
115
00:08:02,441 --> 00:08:03,817
Bob, mul on abi vaja.
116
00:08:03,901 --> 00:08:06,820
Ma tahan poe avada ja pisut raha teenida.
117
00:08:06,904 --> 00:08:09,573
Palun, kui saad midagi teha.
- Kus Don on?
118
00:08:10,157 --> 00:08:12,492
Don, korralda ära,
et õeke saaks, mida vaja.
119
00:08:12,576 --> 00:08:13,577
Hei, Bob.
- Eks ole?
120
00:08:13,660 --> 00:08:15,537
Bob, veel üks intervjuu.
- Oota, Jeff.
121
00:08:15,621 --> 00:08:19,041
Kuhu nad jooksevad?
- Neil on hirm. Nad on küllalt näinud.
122
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
Mida nad kardavad?
- Siin kõik on poliitiline, Bob.
123
00:08:22,294 --> 00:08:24,963
Minu arust ei tohiks sa
seda kontserti anda.
124
00:08:25,047 --> 00:08:27,716
Chris, kuula mind. Me ei löö käega.
125
00:08:27,799 --> 00:08:30,719
Seda peab Bob otsustama, eks?
- Aitäh, Don.
126
00:08:30,802 --> 00:08:33,847
Ma aitan seda naist. Tulen kohe tagasi.
- Hea küll.
127
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Mind kutsuti Ameerika saadiku juurde.
128
00:08:36,600 --> 00:08:38,769
Jah? Mida nad ütlesid?
129
00:08:38,852 --> 00:08:41,980
Et ma olen suhelnud isikuga,
kes võib riiki destabiliseerida.
130
00:08:42,813 --> 00:08:43,982
Mina või?
131
00:08:45,943 --> 00:08:47,819
Bob, kuula mind. See on Jamaicast suurem.
132
00:08:47,903 --> 00:08:50,113
Ma tellisin lennuki.
- Chris, pole vaja.
133
00:08:50,822 --> 00:08:52,741
Jahve kaitseb meid.
134
00:08:52,824 --> 00:08:55,327
Jahve peab paljusid kaitsma.
135
00:08:55,410 --> 00:09:00,707
Sa energiast pakata
Ja ära ole tüütu
136
00:09:03,335 --> 00:09:06,046
Jah, energiast pakata
137
00:09:06,129 --> 00:09:08,423
Reggae on midagi muud
138
00:09:10,968 --> 00:09:13,470
Jah, energiast pakata
139
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
Ja ära ütle ei
140
00:09:17,975 --> 00:09:21,186
Sa energiast pakata
141
00:09:21,270 --> 00:09:23,480
Sest seda käskisin
142
00:09:24,314 --> 00:09:26,859
Hei, õde Rita.
- Tere.
143
00:09:28,318 --> 00:09:30,529
Mina lasin maha šerifi
144
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
Aga tema asetäitjat ei lasknud ma
145
00:09:35,409 --> 00:09:37,536
Oo ei
146
00:09:38,495 --> 00:09:40,581
Mina lasin maha šerifi
147
00:09:41,290 --> 00:09:44,334
Aga tema asetäitjat ei lasknud ma
148
00:09:49,423 --> 00:09:53,135
Kõikjal minu kodulinnas
149
00:09:53,218 --> 00:09:57,014
Mind taga otsitakse nüüd
150
00:09:58,348 --> 00:10:02,019
Nad tahavad mind kinni võtta
151
00:10:02,728 --> 00:10:06,732
Asetäitja tapmise eest
152
00:10:07,941 --> 00:10:12,029
Asetäitja elu eest
153
00:10:12,779 --> 00:10:14,198
Aga mina ütlen…
154
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
Vaat mis nüüd
155
00:10:19,578 --> 00:10:22,664
Mina lasin maha šerifi
- Mina lasin maha šerifi
156
00:10:22,748 --> 00:10:25,375
Aga vannun, et enesekaitseks vaid
157
00:10:25,459 --> 00:10:26,919
Oo ei
158
00:10:27,836 --> 00:10:29,588
Jah, ma ütlesin
159
00:10:29,671 --> 00:10:32,549
Mina lasin maha šerifi
- Issake!
160
00:10:32,633 --> 00:10:36,094
Surmanuhtlust väärt see olevat
- Oo jaa
161
00:10:43,769 --> 00:10:46,647
Pidage korraks. Päris hea oli!
162
00:10:46,730 --> 00:10:48,232
Jah, hea oli.
163
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Lahe.
164
00:10:49,525 --> 00:10:51,360
Skip, kontserdi nimi on Smile Jamaica.
165
00:10:51,443 --> 00:10:54,821
Alustame sellega. See on kuidagi muhedam.
166
00:10:54,905 --> 00:10:58,617
Oodake. Miks mitte
midagi sellist nagu „Stir It Up“?
167
00:10:58,700 --> 00:10:59,910
„Stir It Up“?
- Jah.
168
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
Sa tahad tüdrukutele mängida.
- Tõsi.
169
00:11:03,580 --> 00:11:04,915
Ei hakka luiskama.
170
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
Hei, naistevend.
171
00:11:07,292 --> 00:11:10,963
Jahve ütleb mulle peagi, mis on õige laul.
172
00:11:11,046 --> 00:11:12,047
Tõsi.
173
00:11:12,130 --> 00:11:14,633
Minge puhkpillidega harjutama.
- Hästi.
174
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Mul tuleb teine proov.
Kas mind on praegu vaja?
175
00:11:20,764 --> 00:11:23,976
Ma vajan sind alati.
- Ole nüüd. Mitte kogu aeg.
176
00:11:24,059 --> 00:11:25,602
Sul on kiire?
- Jah.
177
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
Eks aja siis oma asju.
- Homseni.
178
00:11:27,646 --> 00:11:29,106
Viis minutit pausi.
179
00:11:30,482 --> 00:11:33,861
Jamaical kuulutati
juunis välja eriolukord.
180
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
Kuni poliitikud vaidlevad,
181
00:11:35,696 --> 00:11:38,115
toimub tänavatel tulevahetusi.
182
00:11:38,198 --> 00:11:40,617
Kommunistid üritavad tegelikult
183
00:11:40,701 --> 00:11:43,203
inimesi ärritada ja segadusse ajada.
184
00:11:43,287 --> 00:11:46,874
See on hullem kui ebaaus.
Tegelikult päris julm.
185
00:11:46,957 --> 00:11:50,586
Manley peab ennast
demokraatlikuks sotsialistiks…
186
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
Skip. Kõlas hästi.
- Jah.
187
00:11:57,050 --> 00:12:00,304
Mis see oli?
- Noored loobivad jälle paugutajaid.
188
00:12:11,523 --> 00:12:12,941
Don, tegeled kõigega?
189
00:12:13,025 --> 00:12:15,777
Kontserdiga peaks kõik hästi olema.
190
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Kuula mind.
191
00:12:21,241 --> 00:12:23,619
Oranž oleks paremini sobinud.
192
00:12:23,702 --> 00:12:26,038
Don! Kas sa seda oskad teha?
193
00:12:45,349 --> 00:12:46,558
Varjuge!
194
00:13:01,949 --> 00:13:04,243
Nad võtsid Doni maha.
- Skipper!
195
00:13:04,743 --> 00:13:07,955
Gillie, tule siia! Tõsta ta püsti.
196
00:13:08,789 --> 00:13:10,666
Don, pea vastu!
197
00:13:10,749 --> 00:13:12,709
Jää ellu, Don.
- Kutsuge kiirabi!
198
00:13:13,585 --> 00:13:15,295
Mina helistan kiirabisse.
199
00:13:15,379 --> 00:13:18,090
Ärka üles.
- Palun kutsuge kiirabi!
200
00:13:18,173 --> 00:13:19,466
Rita.
201
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
…domineerimise ajajärgud.
202
00:13:21,176 --> 00:13:26,723
Kõik kolmanda maailma riigid
pühenduvad ennekõike
203
00:13:26,807 --> 00:13:30,477
oma riikliku suveräänsuse säilitamisele.
204
00:13:32,229 --> 00:13:33,647
Härra!
205
00:13:50,163 --> 00:13:53,375
Tema patsid peatasid kuuli
vahetult enne aju.
206
00:13:53,458 --> 00:13:57,171
Ta saab täielikult terveks.
Ta on õnnega koos.
207
00:14:08,974 --> 00:14:11,059
Rastafari.
208
00:14:18,442 --> 00:14:22,279
Naine, ära nuta
209
00:14:26,533 --> 00:14:29,620
Jah, mu kullake
210
00:14:29,703 --> 00:14:30,954
Mida see tähendab?
211
00:14:31,622 --> 00:14:35,125
Nalja teed või?
Saadad mulle naljaviluks armastuskirju?
212
00:14:38,879 --> 00:14:41,173
Sa magad siin?
- Jah.
213
00:14:41,757 --> 00:14:42,799
Kui kaua?
214
00:14:44,092 --> 00:14:45,802
Sestpeale, kui ema Delaware'i kolis.
215
00:14:47,346 --> 00:14:51,475
Ta tahab, et Ameerikasse tööle tulen,
aga ma ei saa muusikat jätta.
216
00:14:52,559 --> 00:14:54,520
Ta andis mulle selle enne ärasõitu.
217
00:14:55,312 --> 00:14:57,314
Ema ütles, et näen tema moodi välja.
218
00:14:59,399 --> 00:15:02,361
Minu ema jättis mind ka siia.
Võttis mu venna kaasa.
219
00:15:03,153 --> 00:15:04,696
Oleme nüüd mõlemad omapäi.
220
00:15:09,952 --> 00:15:11,995
Miks sa proovis nii kuri oled?
221
00:15:12,079 --> 00:15:13,830
Teed näo, nagu ei salliks mind.
222
00:15:16,416 --> 00:15:18,502
Arvasin, et sulle ei meeldi pruunid.
223
00:15:20,045 --> 00:15:23,966
Koolis kutsusid teised lapsed
mind „mustaks lõustaks“.
224
00:15:26,677 --> 00:15:27,970
Mind kutsuti „kollanahaks“.
225
00:15:28,887 --> 00:15:30,138
Ära võta südamesse.
226
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
Mulle meeldivad auahned mehed,
227
00:15:33,767 --> 00:15:35,727
kes tahavad, et elul oleks mõtet.
228
00:15:51,118 --> 00:15:54,788
Skipper, Don viiakse lennukiga Miamisse.
229
00:15:56,081 --> 00:15:57,541
Me peame ta eest palvetama.
230
00:15:57,624 --> 00:16:01,753
Kõik teavad, et sa oled siin.
Me peame varju minema.
231
00:16:02,588 --> 00:16:05,924
Ma ei saa teda praegu jätta.
- Siia sa jääda ei saa, Skipper.
232
00:16:06,008 --> 00:16:09,094
Kui mõrtsukad sind otsima tulevad,
on ka tema ohus.
233
00:16:11,096 --> 00:16:13,557
Tal on õigus. Me peame ära minema.
234
00:16:18,270 --> 00:16:20,772
Hea küll, oodake üks hetk.
- Teeme nii.
235
00:16:43,712 --> 00:16:48,634
Ei vaja me…
236
00:16:48,717 --> 00:16:52,054
Ei, me ei vaja
- Rohkem vaeva
237
00:16:52,137 --> 00:16:53,931
Rohkem vaeva
238
00:16:57,226 --> 00:17:03,774
Ei vaja me
239
00:17:03,857 --> 00:17:05,983
Rohkem vaeva
240
00:17:13,700 --> 00:17:20,082
Ei vaja me
241
00:17:20,165 --> 00:17:21,959
Rohkem vaeva
242
00:17:23,502 --> 00:17:25,963
Persse küll, Skipper. Relvad kaasas.
243
00:17:26,046 --> 00:17:28,048
Claudiega pole muret.
244
00:17:28,674 --> 00:17:30,050
Kindel, et teda võib usaldada?
245
00:17:36,974 --> 00:17:39,685
Mina polnud sellega kuidagi seotud.
246
00:17:39,768 --> 00:17:41,353
Mina seda käsku ei andnud.
247
00:17:44,022 --> 00:17:45,023
Tule peale.
248
00:17:58,620 --> 00:18:00,122
Kontsert anda?
249
00:18:00,205 --> 00:18:03,542
Hull peast. Skippa peab siit uttu tõmbama.
250
00:18:03,625 --> 00:18:05,878
Mida sa korraldajatele ütled?
251
00:18:05,961 --> 00:18:07,754
Nesta, tulistamine on märguanne.
252
00:18:07,838 --> 00:18:10,507
Sul on siirad kavatsused,
253
00:18:10,591 --> 00:18:14,261
aga rastad ei peaks ennast
Babüloni süsteemi segama.
254
00:18:14,344 --> 00:18:15,888
See ei lähe läbi!
255
00:18:15,971 --> 00:18:19,057
Aga need tuhanded inimesed,
kes sind ootavad?
256
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
Kas kuulipildur kaitseb teda laval?
257
00:18:21,476 --> 00:18:23,937
Tema kitarr ongi ta kuulipilduja.
258
00:18:24,021 --> 00:18:26,523
Kes türa see valge poiss on?
259
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
Claudie.
260
00:18:28,817 --> 00:18:30,110
Ta on norm vend.
261
00:18:31,445 --> 00:18:33,363
Jeff, kas sul on midagi öelda?
262
00:18:33,447 --> 00:18:36,491
Ma tean, et mul on seda lihtne öelda,
263
00:18:37,075 --> 00:18:39,995
aga kui sa kontserti ei anna,
siis on nemad võitnud.
264
00:18:40,078 --> 00:18:41,079
Saavad oma tahtmise.
265
00:18:42,372 --> 00:18:43,999
Mida sa tahad teha, Bob?
266
00:18:58,347 --> 00:19:00,599
Servus, noor lõvi.
267
00:19:00,682 --> 00:19:03,227
Loomulik on karta.
268
00:19:03,310 --> 00:19:05,479
Me elame ohtlikul ajal.
269
00:19:05,562 --> 00:19:08,273
Kahe seitsme konflikt.
270
00:19:08,357 --> 00:19:11,026
Tulekul on kohtumõistmise aasta.
271
00:19:12,694 --> 00:19:15,531
Ma nägin sellest tulistamisest nägemust.
272
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
Rasta.
- Aga ei võtnud seda kuulda.
273
00:19:18,450 --> 00:19:23,038
Ma poleks iial uskunud,
et mu oma inimesed püüavad mind tappa.
274
00:19:24,581 --> 00:19:26,792
Kas Jahve korraldas selle?
275
00:19:26,875 --> 00:19:29,211
See pole õige küsimus.
276
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
Mis siis on?
277
00:19:30,379 --> 00:19:33,048
Mitte miks nad üritasid sind tappa,
278
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
vaid miks see neil ei õnnestunud.
279
00:19:36,301 --> 00:19:38,220
Rastafarid teavad,
280
00:19:38,303 --> 00:19:42,266
et kõigel on oma eesmärk ja põhjus.
281
00:19:44,268 --> 00:19:48,480
Mida teed sa selle võimalusega,
mille Jahve sulle andis?
282
00:19:53,986 --> 00:19:55,654
Õnnista seda püha taime,
283
00:19:55,737 --> 00:19:59,700
kui me teeme algust selle nyabinghi'ga
284
00:19:59,783 --> 00:20:01,994
loomise helide saatel!
285
00:20:02,077 --> 00:20:06,874
Õnnistatud on mees,
kes ei kõnni jumalavallatute seltsis
286
00:20:06,957 --> 00:20:09,918
ega istu põlastusväärsete kohal.
287
00:20:10,002 --> 00:20:14,715
Teda rõõmustavad Jahve seadused!
288
00:20:14,798 --> 00:20:16,800
Rastafari!
289
00:20:21,388 --> 00:20:23,807
Ma ei tundnud oma isa,
290
00:20:23,891 --> 00:20:25,976
aga ta pole Aafrikast.
291
00:20:26,059 --> 00:20:28,770
Robbie, kui su pere sinust lahti ütleb,
292
00:20:29,605 --> 00:20:32,232
võtavad rastafarid sind enda rüppe.
293
00:20:33,358 --> 00:20:37,696
Rastafarid on karjased
294
00:20:37,779 --> 00:20:41,241
Mul pole millestki puudust
295
00:20:41,325 --> 00:20:42,659
Ja mul pole puudust!
296
00:20:42,743 --> 00:20:45,204
Sest lebama ta mind paneb
297
00:20:45,287 --> 00:20:50,083
Haljale aasale
298
00:21:11,730 --> 00:21:13,982
Pärast argpükslikku rünnakut
299
00:21:14,858 --> 00:21:18,695
pidi see kontsert olema
austusavaldus Bob Marleyle.
300
00:21:19,863 --> 00:21:21,073
Bucky, mis juhtus?
301
00:21:21,156 --> 00:21:24,326
Vabandust, Bob.
Oleksin pidanud sel õhtul seal olema.
302
00:21:24,409 --> 00:21:26,912
Jahve teab, et olen endast väljas.
- Hüva.
303
00:21:26,995 --> 00:21:29,206
Nad on valmis. Sa pead lavale minema.
304
00:21:29,289 --> 00:21:30,874
Kas kõik on hästi?
- Jah, ikka.
305
00:21:30,958 --> 00:21:34,711
Skipper, me ei leia Famsi.
Richie Third Worldist tuleb lavale.
306
00:21:34,795 --> 00:21:36,129
Bob.
307
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
Rita? Kiidetud olgu Jahve.
308
00:21:41,343 --> 00:21:44,096
Mida sa tegid?
- Kirjutasin ennast haiglast välja.
309
00:21:45,013 --> 00:21:46,473
Sa oled eriline.
310
00:22:53,123 --> 00:22:54,458
„Sõda“!
311
00:23:01,965 --> 00:23:03,133
Jah!
312
00:23:09,389 --> 00:23:12,434
Kuni filosoofia
313
00:23:12,518 --> 00:23:17,523
Mille järgi üks rass on teistest üle
Ja teine…
314
00:23:19,441 --> 00:23:21,068
Halvem
315
00:23:22,653 --> 00:23:24,363
Saab lõplikult
316
00:23:26,073 --> 00:23:28,408
Ja jäädavalt
317
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Ümber lükatud
318
00:23:32,746 --> 00:23:34,915
Ja hüljatud
319
00:23:35,582 --> 00:23:38,502
Seni igal pool on sõda
320
00:23:40,003 --> 00:23:41,672
See on Jahve sõda
321
00:23:43,507 --> 00:23:46,927
Ja kuni enam pole
322
00:23:47,010 --> 00:23:51,348
Esimese ega teise klassi kodanikke
Üheski riigis
323
00:23:54,017 --> 00:23:56,895
Kuni inimese nahavärv
324
00:23:56,979 --> 00:24:00,524
Pole sugugi tähtsam
325
00:24:00,607 --> 00:24:02,901
Kui tema silmade värv
326
00:24:02,985 --> 00:24:06,029
Pean ma ütlema sõda
327
00:24:07,739 --> 00:24:11,326
Ja kuni põhilised inimõigused
328
00:24:11,410 --> 00:24:14,246
On kõigile võrdselt tagatud
329
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Rassist sõltumata
330
00:24:17,749 --> 00:24:19,168
Kestab Jahve sõda
331
00:24:21,420 --> 00:24:23,797
Sest selle päevani
332
00:24:24,631 --> 00:24:27,634
Unistus kestvast rahust
333
00:24:28,427 --> 00:24:30,637
Maailmakodanikest
334
00:24:31,597 --> 00:24:36,643
Ja rahvusvahelise moraalsuse võimust
335
00:24:38,145 --> 00:24:43,400
Jääb vaid põgusaks illusiooniks
Mille poole püüeldakse
336
00:24:44,818 --> 00:24:46,820
Aga mida iial ei saavutata
337
00:24:47,738 --> 00:24:49,948
Jah, igal pool on sõda
338
00:24:52,701 --> 00:24:56,038
Sõda!
- Igal pool, igal pool, igal pool
339
00:24:56,121 --> 00:24:57,998
Sõda idas
340
00:24:59,583 --> 00:25:01,335
Sõda läänes
341
00:25:03,045 --> 00:25:04,880
Sõda põhjas
342
00:25:06,507 --> 00:25:08,383
Sõda lõunas
343
00:25:09,593 --> 00:25:10,594
Sõda!
344
00:25:13,305 --> 00:25:14,431
Sõda!
345
00:25:16,558 --> 00:25:17,559
Sõda!
346
00:25:20,145 --> 00:25:21,146
Sõda!
347
00:25:23,482 --> 00:25:24,900
Sõda!
348
00:25:42,835 --> 00:25:45,003
Ja tõesti, tõesti
349
00:25:46,255 --> 00:25:49,299
Ma ütlen sulle
350
00:25:49,383 --> 00:25:51,426
Olge ühtsed
351
00:25:52,678 --> 00:25:54,972
Ja armastage üksteist
352
00:25:55,055 --> 00:25:58,100
Sest kass ja koer, nad saavad läbi
353
00:25:58,976 --> 00:26:01,687
Miks ei võiks üksteist armastada?
354
00:26:01,770 --> 00:26:04,648
Kass ja koer, nad saavad läbi
355
00:26:05,399 --> 00:26:07,734
Mis sul viga on, mu vend?
356
00:26:49,651 --> 00:26:54,198
Bob! Kas kõik on korras? Mida sa teed?
357
00:26:54,281 --> 00:26:57,075
Ma pean aja maha võtma
ja vastuseid leidma.
358
00:26:59,620 --> 00:27:01,747
Ma ei saa praegu Jamaicale jääda.
359
00:27:01,830 --> 00:27:04,416
Sa pead lastega Ameerikasse minema.
360
00:27:04,499 --> 00:27:07,794
Ela Delaware'is mu ema juures,
kuni asjad maha rahunevad.
361
00:27:07,878 --> 00:27:11,423
Ilma sinuta, Bob? Ei.
- Minu kõrval pole sul turvaline, Rita.
362
00:27:12,549 --> 00:27:14,384
Sind üritati minu pärast tappa.
363
00:27:17,679 --> 00:27:19,431
Sellega ei saa enam riskida.
364
00:27:19,515 --> 00:27:21,183
Mida me lastele ütleme?
365
00:27:22,226 --> 00:27:24,102
Kõik on hästi, varsti näeme.
366
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Me armastame sind, kuuled?
367
00:27:30,025 --> 00:27:31,193
Kuuled?
368
00:28:16,905 --> 00:28:18,198
Miks sa ta siia tõid?
369
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Palun, me vajame abi.
370
00:28:20,742 --> 00:28:22,369
Sa oled tema isa, Norval.
371
00:28:23,203 --> 00:28:25,706
Ma ütlesin sulle,
et see poiss ei saa siin elada.
372
00:28:27,374 --> 00:28:31,587
Aga keegi peab tema eest hoolitsema.
Ma ei saa teda Delaware'i võtta.
373
00:28:31,670 --> 00:28:34,298
Siis jäta ta oma pere juurde.
Ta pole minu poeg.
374
00:29:08,373 --> 00:29:10,918
3 KUUD HILJEM
375
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Mind tulistati.
376
00:29:59,842 --> 00:30:03,095
Kuus korda,
kui üle hulga aja väljas käisin.
377
00:30:03,178 --> 00:30:06,640
Nad on mässulised,
aga nad ei laula rastadest.
378
00:30:07,224 --> 00:30:10,477
Nad rokivad Inglise monarhiast. Jah, mees.
379
00:30:13,021 --> 00:30:14,314
Keda sa vahid?
380
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Küll on vapper poiss.
381
00:30:16,066 --> 00:30:17,276
Mida?
382
00:30:17,359 --> 00:30:18,527
Don!
383
00:30:18,610 --> 00:30:20,362
Don, lõpeta!
384
00:30:20,445 --> 00:30:22,030
Ma olen ta mänedžer.
385
00:30:22,739 --> 00:30:26,118
Ma olen ta parem käsi.
Kõik käib minu kaudu.
386
00:30:44,011 --> 00:30:47,890
Skip. See siin on Trench Towni moodi.
387
00:30:51,101 --> 00:30:52,978
Skip! Oota, mees.
388
00:30:53,729 --> 00:30:55,022
Las ma tõmban hinge.
389
00:30:55,105 --> 00:30:57,608
Kas sa ei talu siinset külma ilma?
390
00:30:57,691 --> 00:31:03,113
Selle Inglise ilmaga
peab liikuma, et soe oleks.
391
00:31:04,239 --> 00:31:07,075
Jou. Vaata õige seda.
392
00:31:08,118 --> 00:31:11,038
Nad võtsid vallutajast lõvi
ja püüdsid teda taltsutada.
393
00:31:11,663 --> 00:31:15,000
Paljud kõnnivad siit
iga päev mööda ja näevad seda,
394
00:31:15,584 --> 00:31:18,754
aga nad ei jaga selle mõtet.
395
00:31:18,837 --> 00:31:20,964
Skip, mida me siin teeme?
396
00:31:21,798 --> 00:31:23,425
Mitu kuud juba.
397
00:31:24,301 --> 00:31:25,969
Skipper! Skip!
398
00:31:26,470 --> 00:31:30,807
Lõngused, mida te siin teete?
Jääge paigale!
399
00:31:31,517 --> 00:31:34,811
Mul pole midagi. Seda pole vaja.
400
00:31:34,895 --> 00:31:36,897
Kogu savu on minu oma.
401
00:31:36,980 --> 00:31:39,816
Mul pole midagi. Temal ka pole.
402
00:31:49,993 --> 00:31:53,997
Kas sa ei karda siin?
Politsei vahistab rastasid.
403
00:31:54,081 --> 00:31:55,707
Mul ükspuha.
404
00:31:55,791 --> 00:31:59,294
Mina ja mina tulin siia õppima,
kui Selassie Jamaicat külastas,
405
00:31:59,378 --> 00:32:04,383
ja ma nägin, et ta on tõeline
kuningate kuningas, tagasi tulnud Kristus.
406
00:32:05,926 --> 00:32:07,344
„Mina ja mina“?
407
00:32:07,427 --> 00:32:09,596
Rastad teavad, et oleme kõik üks.
408
00:32:09,680 --> 00:32:15,060
Sõnad „sina“, „mina“ ja „nemad“
lahutavad inimesi.
409
00:32:15,143 --> 00:32:17,855
Seepärast me ütleme „mina ja mina“.
410
00:32:18,647 --> 00:32:20,065
Mingi ühtsuse värk?
411
00:32:20,774 --> 00:32:22,192
Ei.
412
00:32:22,276 --> 00:32:23,402
Minususe.
413
00:32:25,904 --> 00:32:27,865
Prohvet Marcus Garvey ütles:
414
00:32:28,448 --> 00:32:32,703
„Pöörake pilgud Aafrikale,
kus kroonitakse must kuningas.“
415
00:32:33,453 --> 00:32:36,748
Meie jumal pole valge mees,
416
00:32:36,832 --> 00:32:40,294
blondi pea ja sinisilmadega.
417
00:32:41,044 --> 00:32:42,838
Meie jumal on must!
418
00:32:43,964 --> 00:32:45,632
Jahve!
419
00:32:45,716 --> 00:32:47,718
Rastafarid!
420
00:32:47,801 --> 00:32:49,469
Kuuluta sõna, Kumi!
421
00:32:49,553 --> 00:32:52,139
Tere, Rita. Kes see on?
422
00:32:52,222 --> 00:32:53,891
See on minu abikaasa.
423
00:32:54,641 --> 00:32:56,393
Mis su nimi on, noor lõvi?
424
00:32:57,936 --> 00:33:01,857
Mu ema pani mulle nimeks Nesta,
aga vahel kutsutakse mind Robbieks.
425
00:33:01,940 --> 00:33:04,526
Nesta! Sõnumitooja!
426
00:33:05,110 --> 00:33:09,114
Mees ei näe sõnumit, kui ta seda ei otsi.
427
00:33:30,928 --> 00:33:32,930
Chris, mul on sinuga üks jutt.
428
00:33:34,056 --> 00:33:36,642
Ma ei taha ainult tulistamisest mõelda.
429
00:33:36,725 --> 00:33:38,852
Meil on aeg stuudiosse naasta.
430
00:33:40,020 --> 00:33:41,313
Mis sul mõttes on?
431
00:33:42,814 --> 00:33:44,107
Midagi teistsugust.
432
00:33:45,234 --> 00:33:46,443
Midagi suurt.
433
00:33:47,819 --> 00:33:49,530
Me peame otsinguid jätkama.
434
00:33:52,282 --> 00:33:54,159
Kõik vajavad Jahve sõnumit.
435
00:33:54,243 --> 00:33:56,453
Ma ei saa aega raisata.
436
00:33:58,247 --> 00:34:00,249
Me peame uue publiku leidma.
437
00:34:00,332 --> 00:34:03,085
Järgmise plaadiga
tahan ma kõigi juurde jõuda.
438
00:34:05,003 --> 00:34:07,381
Mis muusika peale sa siis mõtled?
439
00:34:09,257 --> 00:34:12,969
Ma tahan eksperimenteerida
ja midagi sootuks muud proovida.
440
00:34:13,846 --> 00:34:16,639
Bänd vajab uutmoodi kõla.
441
00:34:16,723 --> 00:34:18,141
Kas keegi tuleb pähe?
442
00:34:18,225 --> 00:34:19,685
Jäta see minu mureks.
443
00:34:19,768 --> 00:34:23,688
Vaata, et oleks hea heliinsener,
kõige muuga saan ise hakkama.
444
00:34:23,772 --> 00:34:25,440
Ma helistan.
445
00:34:25,524 --> 00:34:28,068
Muusika voolab nagu jõgi.
446
00:34:41,540 --> 00:34:44,543
Mis nüüd viga, Skip?
- Ei tundu loomulik.
447
00:34:44,626 --> 00:34:46,295
Kas teie arust kõlas teisiti?
448
00:34:46,837 --> 00:34:47,838
Mis mõttes?
449
00:34:47,920 --> 00:34:51,341
Sest minu arust kõlas see samamoodi
nagu viimased neli tundi.
450
00:34:51,425 --> 00:34:55,344
See on küll teistmoodi,
aga jätab täpselt sama asja mulje.
451
00:34:55,429 --> 00:34:57,014
Carly, tead laulu tähendust?
452
00:34:57,097 --> 00:34:58,348
Jah, mees.
453
00:34:58,432 --> 00:35:00,851
„Õhus heljub looduse müstikat.“
454
00:35:00,934 --> 00:35:04,438
„Õhus heljub looduse müstikat.“
455
00:35:04,521 --> 00:35:06,815
Eks ole?
- „Kui nüüd hoolega kuulatad…“
456
00:35:06,899 --> 00:35:09,067
„Kui nüüd hoolega kuulatad,
siis seda kuuled.
457
00:35:09,151 --> 00:35:13,655
See võib olla esimene trompet,
aga ka viimaseks võib jääda.
458
00:35:13,739 --> 00:35:16,992
Paljud peavad veel kannatama.
Paljud peavad veel surema.
459
00:35:17,075 --> 00:35:18,577
Ära küsi minult, miks.“
460
00:35:19,453 --> 00:35:21,330
See on nüüd ilmutus!
461
00:35:22,497 --> 00:35:24,249
Sest see aeg on käes.
462
00:35:25,083 --> 00:35:26,835
Me ei taha, et meie lapsed
463
00:35:26,919 --> 00:35:29,046
kannataksid tänavatel samamoodi nagu meie.
464
00:35:29,129 --> 00:35:31,465
Tõsijutt, mitte kunagi.
- Ei, mees!
465
00:35:31,548 --> 00:35:33,592
Ja muusika võib näidata teed.
466
00:35:33,675 --> 00:35:36,178
Ja sa jood Red Stripe'i. Pea käib ringi.
467
00:35:36,261 --> 00:35:38,138
Sa ei kuula, mida mul öelda on.
468
00:35:38,222 --> 00:35:41,141
Ei, ma kuulen küll, mida sa räägid.
469
00:35:41,225 --> 00:35:45,187
Sõnumiks on selle laulu tunnetus,
mida me looma peame.
470
00:35:45,270 --> 00:35:47,814
Jah, looduse müstika, nagu…
471
00:35:47,898 --> 00:35:49,816
nagu hiiliv tunne.
472
00:35:49,900 --> 00:35:53,111
Jah, see hiilib ligi nagu udu.
473
00:35:53,195 --> 00:35:54,238
„Nagu udu.“
474
00:35:54,321 --> 00:35:56,865
Lase käia, Tyrone. Proovi nüüd midagi.
475
00:35:56,949 --> 00:36:00,494
Ei, mees! Carly on trummide taga.
476
00:36:00,577 --> 00:36:02,913
Mis mõttes? Tahad, et põrutan kõvemini?
477
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
Anna mulle rütmi.
- Hea küll.
478
00:36:11,630 --> 00:36:12,631
Aeglasemalt.
479
00:36:21,431 --> 00:36:22,891
Jääge vait.
480
00:36:24,142 --> 00:36:27,145
Me peame töötama, eks?
481
00:36:28,146 --> 00:36:29,231
Uuesti.
482
00:36:30,774 --> 00:36:34,236
Ma tunnen, et ei leia
selle plaadi jaoks õiget kõla.
483
00:36:34,319 --> 00:36:35,404
Midagi on ikka puudu.
484
00:36:36,363 --> 00:36:37,781
Kas kirjutad palju?
485
00:36:37,865 --> 00:36:40,784
Ei, see on üks suur rist ja viletsus.
486
00:36:41,368 --> 00:36:44,204
Kas lastel on kõik hästi?
- On küll.
487
00:36:45,289 --> 00:36:46,832
Koduseid uudiseid kuulsid?
488
00:36:47,416 --> 00:36:51,044
Ma kuulsin, et lastekodu pandi põlema,
kui lapsed sees magasid.
489
00:36:51,128 --> 00:36:54,631
Siis tulistati tuletõrjeautot,
mis kustutama tuli.
490
00:36:54,715 --> 00:36:56,592
Politsei kaevab veel laipu välja.
491
00:36:59,303 --> 00:37:00,971
Ma ei taha sellest mõelda.
492
00:37:01,972 --> 00:37:04,600
Mis kostad? Tahad Inglismaale tulla?
493
00:37:06,518 --> 00:37:08,312
Miks sa seda küsid, Bob?
494
00:37:10,814 --> 00:37:13,317
Ma ei saa seda plaati ilma sinuta teha.
495
00:37:14,276 --> 00:37:17,529
Mul on seda head maitset vaja.
- Jajah.
496
00:37:18,238 --> 00:37:21,366
Küsi, kas Judy ja Marcia tuleksid ka.
497
00:37:21,450 --> 00:37:23,118
Kas sul pole ikka teisi seltsiks?
498
00:37:24,036 --> 00:37:27,539
Rita, palun sind.
Ma vajan sind enda kõrvale.
499
00:37:27,623 --> 00:37:29,374
See plaat on tähtis.
500
00:37:29,458 --> 00:37:32,920
Ma tahan teha plaadi,
mis kõik maast lahti raputaks.
501
00:37:45,140 --> 00:37:46,183
Kes see vend on?
502
00:37:47,476 --> 00:37:50,395
Ma ei tea. Aga tal on hea vaib.
503
00:37:50,479 --> 00:37:52,814
Junior on koos
Stevie Wonderiga salvestanud.
504
00:37:55,442 --> 00:37:56,777
Kõva tuus.
505
00:37:56,860 --> 00:37:59,488
Miks sa arvad, et see inimestele meeldiks?
506
00:37:59,571 --> 00:38:01,240
Neile ei peagi meeldima.
507
00:38:01,323 --> 00:38:03,951
Nad peavad seda kuulma,
siis hakkabki meeldima.
508
00:38:04,952 --> 00:38:07,329
Nõus, Bob. See võiks olla väga eriline.
509
00:38:07,955 --> 00:38:09,414
Kus sa sündisid, Junior?
510
00:38:09,498 --> 00:38:11,875
Sündisin Jamaical, kasvasin Inglismaal.
511
00:38:11,959 --> 00:38:14,962
Džäss ja soul, rock'n'roll.
Junior Marvini käes on kontroll.
512
00:38:15,045 --> 00:38:17,297
Rastade käes on kontroll.
513
00:38:17,381 --> 00:38:18,507
Sõnasepp.
514
00:38:18,590 --> 00:38:20,968
Inglise poisid on teistmoodi.
515
00:38:21,051 --> 00:38:23,220
„Mu jalad pole ahelais, ent ma pole vaba.
516
00:38:23,303 --> 00:38:25,973
Ma tean, et olen vangistuses siin.“
517
00:38:26,056 --> 00:38:29,351
See on plaadilt „Catch a Fire“
mu lemmiktekst. Väga hea.
518
00:38:29,935 --> 00:38:30,936
Hästi.
519
00:38:31,687 --> 00:38:33,272
Mis soeng see olema peab?
520
00:38:36,275 --> 00:38:37,401
Lokilammas.
521
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Ma teen ainult nalja, vennad.
522
00:38:41,780 --> 00:38:44,408
Mida sa rastadest tead?
- Räägi talle, Skip.
523
00:38:44,491 --> 00:38:47,911
Piiblit tunned?
- Ma tean nelja evangeeliumit.
524
00:38:48,704 --> 00:38:50,873
Aga muusika on mu kirg, Bob.
525
00:38:50,956 --> 00:38:53,792
Meile on muusika ja sõnum sama asi.
526
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
Neid ei saa lahutada.
527
00:38:56,378 --> 00:38:58,714
Ei. Meil on õigus ühtselt elada.
528
00:38:58,797 --> 00:39:02,843
Just nii. Reggae-muusika on vahend.
529
00:39:02,926 --> 00:39:06,722
Ja see plaat edastab sõnumi kõigile,
530
00:39:06,805 --> 00:39:09,766
kes siin maamunal elavad,
sest nad peavad ühinema.
531
00:39:09,850 --> 00:39:10,893
Just!
- Peavad.
532
00:39:10,976 --> 00:39:13,103
Nad peavad ühinema. Mõikad?
533
00:39:18,150 --> 00:39:20,068
Jah, mees. Mina ja mina mõikan.
534
00:39:20,152 --> 00:39:21,987
Jahve rastafarid.
535
00:39:22,070 --> 00:39:23,322
Jah, rastafarid!
536
00:39:23,405 --> 00:39:24,406
Jah, mees!
537
00:39:26,742 --> 00:39:28,994
Proovime seda veel.
538
00:39:29,077 --> 00:39:32,414
Aga seekord ära mängi nii peadpööritavalt.
539
00:39:32,497 --> 00:39:34,124
Mitte nii psühhedeeliliselt.
540
00:39:45,844 --> 00:39:48,138
Jah, ta oskab mängida küll.
541
00:39:48,222 --> 00:39:50,682
Lase käia, härra Püsilokid!
542
00:39:53,352 --> 00:39:58,023
Õhus heljub looduse müstikat
543
00:40:00,484 --> 00:40:05,280
Kui nüüd hoolega kuulatad,
siis seda kuuled
544
00:40:06,615 --> 00:40:09,993
Pisisaart raputas eelmisel nädalal
uus poliitilise vägivalla laine,
545
00:40:10,077 --> 00:40:12,746
kui viis Jamaica Tööpartei liiget hukkusid
546
00:40:12,829 --> 00:40:15,916
verises hilisõhtuses varitsuses
rivaalitseva PNP käe läbi.
547
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
Paljud peavad veel kannatama
548
00:40:19,044 --> 00:40:21,713
Paljud peavad veel surema
549
00:40:21,797 --> 00:40:23,215
Ära küsi minult, miks
550
00:40:23,298 --> 00:40:27,511
Eelmise nädala mõrvad tähistasid
lõhestunud riigis pööret halvemuse poole.
551
00:40:27,594 --> 00:40:30,931
Jamaica peaminister Michael Manley
ei võtnud vastutust
552
00:40:31,014 --> 00:40:32,891
valimistele eelnenud vägivalla eest
553
00:40:32,975 --> 00:40:35,769
ning süüdistas opositsioonijuht
Edward Seagat
554
00:40:35,853 --> 00:40:37,813
mõrvadeni viinud leekide õhutamises.
555
00:40:37,896 --> 00:40:41,441
Kurjategijaid hoitakse vangilaagrites,
mida kutsutakse relvakohtuteks.
556
00:40:41,525 --> 00:40:45,279
Vahistatute seas on Claudie Massop
ja Bucky Marshall,
557
00:40:45,362 --> 00:40:47,865
vägivallas kahtlustatud
rivaalitsevad kambajuhid.
558
00:40:47,948 --> 00:40:52,911
Õhus heljub looduse müstikat
559
00:40:54,663 --> 00:40:56,748
Õhus heljub
560
00:40:56,832 --> 00:40:58,876
Ja need seitse inglit,
kelle käes oli seitse pasunat…
561
00:40:58,959 --> 00:41:00,544
Looduse müstikat
562
00:41:01,962 --> 00:41:04,006
Õhus heljub
563
00:41:05,632 --> 00:41:07,301
Looduse müstikat
564
00:41:11,763 --> 00:41:14,099
Häda rõhujale
565
00:41:18,103 --> 00:41:20,898
Nad söövad leiba raske vaevaga
566
00:41:22,941 --> 00:41:25,611
Häda rõhujale
567
00:41:29,323 --> 00:41:30,991
Rita.
568
00:41:32,951 --> 00:41:36,163
Sa ehmatasid mind. Jestas.
569
00:41:36,246 --> 00:41:37,998
Sa üllatasid mind.
570
00:41:38,081 --> 00:41:39,750
Kas tulid juba ammu?
571
00:41:40,751 --> 00:41:42,169
Mitte väga ammu.
572
00:41:43,003 --> 00:41:45,172
See kõlab hästi.
573
00:41:45,255 --> 00:41:47,925
Aitäh.
- Meloodiaga tuleb nokitseda.
574
00:41:48,008 --> 00:41:51,053
Küllap jõuan tasapisi sihile.
575
00:42:03,023 --> 00:42:04,316
Kuidas lastega on?
576
00:42:05,484 --> 00:42:06,610
Hästi.
577
00:42:07,653 --> 00:42:08,987
Nad tahavad sind näha.
578
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Ziggy?
579
00:42:11,073 --> 00:42:12,074
Tal on hästi.
580
00:42:14,868 --> 00:42:19,206
„Häda rõhujatele.
Nad söövad leiba raske vaevaga.“
581
00:42:22,543 --> 00:42:24,878
Kas terve plaat tuleb selline?
582
00:42:25,754 --> 00:42:26,839
Mis mõttes?
583
00:42:27,798 --> 00:42:29,508
See kõlab vihaselt.
584
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
Ära seda ütle.
585
00:42:37,683 --> 00:42:39,518
Kuula seda ja ütle oma arvamus.
586
00:42:40,519 --> 00:42:41,687
Hea küll.
587
00:42:44,064 --> 00:42:47,067
Keera tuled nüüd hämaraks
588
00:42:49,403 --> 00:42:52,406
Keera tuled nüüd hämaraks
589
00:42:54,825 --> 00:42:57,661
Keera tuled hämaraks
590
00:43:00,497 --> 00:43:04,668
Ja siis kardinad tõmba ette
591
00:43:07,421 --> 00:43:11,091
Lase Jahve kuul paista sisse
592
00:43:12,843 --> 00:43:16,346
Jälle meie ellu
593
00:43:18,515 --> 00:43:19,600
Laulan
594
00:43:22,394 --> 00:43:25,731
Palju aega juba möödas on
595
00:43:27,608 --> 00:43:30,944
Ja ma tahan üle saada
596
00:43:34,489 --> 00:43:35,782
Aga tundub
597
00:43:36,783 --> 00:43:39,244
Et ma kunagi polnud sihil
598
00:43:39,328 --> 00:43:40,370
Midagi sellist.
599
00:43:41,663 --> 00:43:44,416
Aga ma tahan üle saada
600
00:43:44,499 --> 00:43:45,626
Ja refrään on nii.
601
00:43:47,419 --> 00:43:50,255
Ma tahan sulle armastust anda
602
00:43:54,092 --> 00:43:58,138
Ma tahan anda sulle head armastust
603
00:43:59,431 --> 00:44:02,142
Oh ma, oh ma…
604
00:44:02,893 --> 00:44:03,894
Oh ma…
605
00:44:07,606 --> 00:44:11,944
Ma tahan anda sulle head armastust
606
00:44:15,906 --> 00:44:17,407
Mida sa sellest arvad?
607
00:44:19,660 --> 00:44:22,663
Sinu armastuslaulud
on mulle alati meeldinud.
608
00:44:27,751 --> 00:44:29,586
Ära lase sellel, mida meiega tehti,
609
00:44:30,254 --> 00:44:32,047
sinu seda poolt ära võtta, Bob.
610
00:44:33,715 --> 00:44:35,008
Kuuled?
611
00:44:53,527 --> 00:44:56,071
Hei, Aston!
- Jou!
612
00:44:56,572 --> 00:44:58,282
Mis laulu sa seal mängid?
613
00:44:58,365 --> 00:45:01,034
Mingit plaati, mille ükspäev ostsin.
614
00:45:01,118 --> 00:45:02,661
See on filmimuusika.
615
00:45:02,744 --> 00:45:05,289
Mis filmi?
- „Exodus“.
616
00:45:10,627 --> 00:45:11,795
„Exodus“.
617
00:45:13,964 --> 00:45:15,174
Nagu piiblis?
618
00:45:16,133 --> 00:45:18,051
Jah, see oleks hea albuminimi.
619
00:45:19,469 --> 00:45:21,180
Kas selle pealkirjaga laul ka on?
620
00:45:24,975 --> 00:45:26,226
Tähendab…
621
00:45:29,313 --> 00:45:30,564
Seda kuuled?
622
00:45:33,525 --> 00:45:35,360
Seda kuuled?
623
00:45:35,444 --> 00:45:36,653
Kaunis, mees.
624
00:45:37,362 --> 00:45:38,530
Nii hingestatud.
625
00:45:41,617 --> 00:45:42,743
Voogav.
626
00:45:44,119 --> 00:45:45,495
Jah, Gong.
627
00:45:45,579 --> 00:45:47,706
Ma tahan ühte ideed proovida.
628
00:45:47,789 --> 00:45:49,124
Kohe?
- Jah.
629
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
Olgu nii.
630
00:45:50,918 --> 00:45:52,252
Kas kuulete seda?
631
00:45:52,920 --> 00:45:56,381
See on sama suurejooneline
nagu see filmimuusika.
632
00:45:56,465 --> 00:45:58,300
Eepiline kõla.
- Just nii.
633
00:45:59,343 --> 00:46:02,304
Kas sa teed filmi?
- Jah, mees, kunagi ikka.
634
00:46:03,472 --> 00:46:04,556
Kunagi ikka.
635
00:46:23,492 --> 00:46:24,952
Exodus!
636
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Junior Marvin, kuhu sa jäid?
637
00:46:31,291 --> 00:46:32,918
Exodus!
638
00:46:37,464 --> 00:46:39,883
Jahve rahva ränne
639
00:46:39,967 --> 00:46:41,468
Seeco, oled jaol?
- Jah.
640
00:46:41,552 --> 00:46:43,220
Mängi midagi, Neville. Impro.
641
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Jah, Skipper.
- Jah, Skipper.
642
00:46:47,057 --> 00:46:48,725
Exodus!
643
00:46:53,021 --> 00:46:56,024
Jahve rahva ränne
644
00:47:03,365 --> 00:47:06,243
Rahvas su vastu võitlusse asub
645
00:47:07,286 --> 00:47:08,954
Kui Jahve valgust näed
646
00:47:09,037 --> 00:47:10,330
Ütle neile, Skipper!
647
00:47:11,373 --> 00:47:14,710
Las ma räägin, kui sa ei eksi
648
00:47:14,793 --> 00:47:17,254
Kõik on hästi veel
649
00:47:18,630 --> 00:47:20,883
Jah, nagu marsitaktis.
650
00:47:21,967 --> 00:47:25,470
Sammu loomise teedel
651
00:47:30,350 --> 00:47:33,395
Sumpa suurte katsumuste rajal
652
00:47:33,478 --> 00:47:35,355
See on kui Exodus!
653
00:47:35,439 --> 00:47:37,524
Jah, Skipper!
654
00:47:40,527 --> 00:47:43,197
Jahve rahva ränne
655
00:47:45,949 --> 00:47:47,201
Me asume teele
656
00:47:48,118 --> 00:47:49,912
Rastafari!
657
00:47:49,995 --> 00:47:52,664
Me läheme oma esiisade maale
658
00:47:54,917 --> 00:47:55,918
Eks ole?
659
00:48:00,380 --> 00:48:02,925
Jahve rahva ränne
660
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
Nüüd sina.
661
00:48:04,092 --> 00:48:05,427
Ränne
662
00:48:06,178 --> 00:48:08,597
Jahve rahva ränne
663
00:48:09,598 --> 00:48:12,226
Jahve rahva ränne
664
00:48:12,309 --> 00:48:13,685
Just.
665
00:48:13,769 --> 00:48:14,853
Ränne…
666
00:48:14,937 --> 00:48:15,938
Vabandust.
667
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Mine!
668
00:48:31,495 --> 00:48:34,373
Gong, bänd ütles, et oled siin.
669
00:48:34,456 --> 00:48:35,457
Persevärk.
670
00:48:35,541 --> 00:48:37,626
Me peame rääkima.
- Kas olete nüüd mestis?
671
00:48:37,709 --> 00:48:39,336
Terve saar on kriisis.
672
00:48:40,128 --> 00:48:42,422
Mina ja Claudie läksime trellide taha.
673
00:48:42,506 --> 00:48:44,716
Me otsustasime rahu sõlmida.
674
00:48:44,800 --> 00:48:46,260
Vaherahu.
675
00:48:46,343 --> 00:48:48,762
Aga rahu ei jää kauaks kestma.
676
00:48:48,846 --> 00:48:50,305
Mida te minust tahate?
677
00:48:50,389 --> 00:48:52,224
Vägivald peab lõppema.
678
00:48:52,307 --> 00:48:55,143
Me tahame, et rahvale
ühtsusekontserdi annad.
679
00:48:55,227 --> 00:48:59,815
Ainult sina saad seda teha.
Sa inspireerisid meid rahu sõlmima.
680
00:48:59,898 --> 00:49:02,734
Me tulime sinu turvalisust tagama.
681
00:49:03,610 --> 00:49:06,530
Usu mind. Seekord on teisiti.
- Ei, mees.
682
00:49:06,613 --> 00:49:08,991
Jamaical on vaja, et koju tuleksid, rasta!
683
00:49:09,074 --> 00:49:11,285
Seekord ei söanda keegi sind puudutada!
684
00:49:11,368 --> 00:49:13,370
Rahvas vajab sind, Bob!
685
00:49:23,755 --> 00:49:25,048
Äratus.
686
00:49:32,014 --> 00:49:33,015
Hea küll!
687
00:49:33,098 --> 00:49:34,600
Me jämmime
688
00:49:37,352 --> 00:49:39,813
Tahan jämmida sinuga koos
689
00:49:41,190 --> 00:49:43,901
Me jämmime, jämmime
690
00:49:44,735 --> 00:49:47,654
Loodan, et sulle meeldib jämmida ka
691
00:49:48,614 --> 00:49:52,618
Pole reegleid ega vannet
See meil ikka tehtud saab
692
00:49:53,327 --> 00:49:56,079
Koos üle saame kõigest me
693
00:49:56,163 --> 00:50:00,542
Sest iga päev me hinda maksame
Elavad ohvrid oleme
694
00:50:00,626 --> 00:50:03,712
Me jämmime, kuni kestab jämm
695
00:50:04,713 --> 00:50:06,173
Me jämmime
696
00:50:07,925 --> 00:50:11,178
Kes arvas küll, et jämmi aeg läbi sai
697
00:50:12,346 --> 00:50:13,680
Me jämmime
698
00:50:15,807 --> 00:50:18,977
Ja loodan, et see jämm ka kestma jääb
699
00:50:20,187 --> 00:50:24,233
Ei peata nüüd meid ükski kuul
Ei kooguta, ei anu me
700
00:50:24,316 --> 00:50:26,777
Ei saa keegi osta ega müüa meid
701
00:50:27,945 --> 00:50:31,782
Peab seda õigust kaitsema
Jahve lapsed peavad ühtsed olema
702
00:50:31,865 --> 00:50:34,701
Su elu kullast väärtuslikum on
703
00:50:36,161 --> 00:50:39,414
Persse! Kas sa ei näinud väravat?
Sa pead mulle maksma!
704
00:50:39,498 --> 00:50:43,418
Mina nägin, Skip. Igavesti kõva sõna.
705
00:50:43,502 --> 00:50:44,545
Me jämmime
706
00:50:44,628 --> 00:50:47,548
Jämmime, jämmime, jämmime
707
00:50:47,631 --> 00:50:50,008
Me otse hoovis jämmime
708
00:50:50,676 --> 00:50:52,511
Jah, Chris. Veeretasin sulle pläru.
709
00:50:52,594 --> 00:50:55,430
Püha Siioni mägi
710
00:50:56,431 --> 00:50:58,934
Püha Siioni mägi
711
00:50:59,810 --> 00:51:02,646
Jahve troon on Siioni mäel
712
00:51:03,564 --> 00:51:08,193
Sealt valitseb ta ilma
Jah, me jämmime
713
00:51:09,027 --> 00:51:13,365
Tutvustan sulle oma sõpru. Kuna te
päevavalgust ei näe, tõin valguse siia.
714
00:51:14,366 --> 00:51:15,701
Skipper!
715
00:51:17,119 --> 00:51:18,203
Skip.
716
00:51:18,871 --> 00:51:20,122
Skip.
717
00:51:20,998 --> 00:51:23,709
Selline plaadiümbris.
718
00:51:24,334 --> 00:51:25,460
Mis sa arvad?
719
00:51:27,838 --> 00:51:28,839
Ei.
720
00:51:28,922 --> 00:51:30,757
Ei?
- Midagi muud.
721
00:51:32,259 --> 00:51:33,385
Midagi muud?
722
00:51:33,468 --> 00:51:36,680
Me jämmime, me jämmime
Me jämmime, me jämmime
723
00:51:37,723 --> 00:51:41,059
Tahan jämmida nüüd sinuga koos
724
00:51:41,143 --> 00:51:44,605
Me jämmime, me jämmime
725
00:51:45,230 --> 00:51:46,982
Loodan, et sulle meeldib jämmida ka
726
00:51:47,065 --> 00:51:49,318
Loodan, et sulle meeldib jämmida ka
727
00:51:51,236 --> 00:51:52,404
Ma tahan jämmida
728
00:51:55,115 --> 00:51:56,825
Tahan jämmida
729
00:52:05,751 --> 00:52:08,086
Jah, väga hea.
730
00:52:24,144 --> 00:52:25,437
Sulle ei meeldi.
731
00:52:27,397 --> 00:52:31,151
Ei, meeldib küll. See on pilkupüüdev.
732
00:52:33,946 --> 00:52:36,573
Pisut murettekitav on,
et bändi nime pole näha.
733
00:52:37,407 --> 00:52:40,035
Ja Bobi fotot pole. Nii et…
734
00:52:41,119 --> 00:52:43,497
Ma ei tee seda oma ego kõditamiseks.
735
00:52:44,540 --> 00:52:47,125
Ma teen seda, sest…
736
00:52:47,209 --> 00:52:49,211
Ma teen seda põhjusega.
737
00:52:51,713 --> 00:52:54,132
Vabandust, mida?
738
00:52:55,175 --> 00:52:57,803
Mida sina sellest arvad, Bob?
739
00:52:59,847 --> 00:53:01,181
Mulle meeldib.
- Rastafari.
740
00:53:01,265 --> 00:53:04,309
See on ilus.
- Aitäh.
741
00:53:04,393 --> 00:53:08,689
Bob, su tagasihoidlikkus on kiiduväärt,
aga me peame plaate müüma.
742
00:53:09,606 --> 00:53:11,233
Plaadiümbrisega müüakse plaate?
743
00:53:12,317 --> 00:53:14,987
Neville, selgita seda neile.
744
00:53:15,070 --> 00:53:17,072
Lõpeta oma kujundusejutt.
745
00:53:17,155 --> 00:53:19,908
Esimene ümbris oli natuke kirev.
746
00:53:20,826 --> 00:53:22,327
See on lihtsam.
747
00:53:22,411 --> 00:53:23,954
„Exodus“.
748
00:53:24,037 --> 00:53:28,208
Pealkiri on Etioopia amhara kirjas.
749
00:53:28,292 --> 00:53:29,793
See on väiksem,
750
00:53:30,586 --> 00:53:32,171
ent tähendusrikkam.
751
00:53:33,172 --> 00:53:35,215
Nojah.
- Saad aru?
752
00:53:35,299 --> 00:53:38,969
Aga see näeb välja
nagu Cecil B. DeMille'i plakat.
753
00:53:39,803 --> 00:53:41,972
See pole mingi pühapäevakool.
754
00:53:43,015 --> 00:53:44,266
Me…
755
00:53:44,349 --> 00:53:46,602
Ma olen piiblit lugenud.
756
00:53:46,685 --> 00:53:51,607
Pidin pool teksti pähe tuupima,
ja ühte asja tean ma kindla peale.
757
00:53:51,690 --> 00:53:54,943
Noortele inimestele see ei meeldi.
758
00:53:55,027 --> 00:53:56,111
Teate?
759
00:54:02,659 --> 00:54:03,660
Aitäh, Howard.
760
00:54:03,744 --> 00:54:05,120
Võtame järgmise teema.
761
00:54:06,163 --> 00:54:10,167
Räägime Euroopa turnee kuupäevadest.
762
00:54:10,250 --> 00:54:12,211
Mida sa neile Aafrika turneest rääkisid?
763
00:54:12,794 --> 00:54:14,963
Aafrika?
- Jah, Aafrika.
764
00:54:15,047 --> 00:54:16,548
See on ka piiblis.
765
00:54:16,632 --> 00:54:18,425
Või kas see pool jäi pähe tuupimata?
766
00:54:19,301 --> 00:54:22,095
Sõidan järgmisel kuul Aafrikasse
impressaariotega suhtlema.
767
00:54:22,179 --> 00:54:25,682
Küsin, mida nad vajavad ja tahavad,
vaatan kontserdikohad üle.
768
00:54:25,766 --> 00:54:26,975
Sobib?
769
00:54:27,059 --> 00:54:28,393
Mulle sobib, Skip.
770
00:54:28,977 --> 00:54:29,978
Kõik on rahul?
771
00:54:30,062 --> 00:54:31,522
Hästi. Jah.
- Jah, mees.
772
00:54:31,605 --> 00:54:32,856
Howard.
773
00:54:32,940 --> 00:54:34,149
Chris.
774
00:54:34,233 --> 00:54:35,400
Helistan pärast.
775
00:54:36,109 --> 00:54:37,152
Bob.
776
00:54:39,238 --> 00:54:40,239
Aafrika?
777
00:54:41,323 --> 00:54:43,700
Jah. Ära ütle,
et te pole seda juba arutanud.
778
00:54:43,784 --> 00:54:44,868
Ei, arutasime küll.
779
00:54:46,828 --> 00:54:48,580
Lihtsalt…
- Lihtsalt mida?
780
00:54:50,457 --> 00:54:52,960
Ma tahan pärast Euroopa turneed
Aafrikasse sõita.
781
00:54:53,043 --> 00:54:56,296
Meil on pärast Euroopat
juba kümme USA kontserti paigas.
782
00:54:56,380 --> 00:54:57,548
See on tähtis publik.
783
00:54:57,631 --> 00:55:00,843
Seal jõuad sa
miljonite mustade ameeriklasteni.
784
00:55:00,926 --> 00:55:04,346
Ma olen Aafrikas käinud.
Seal pole mingeid tingimusi.
785
00:55:06,098 --> 00:55:07,266
Siis ehitame ise.
786
00:55:08,559 --> 00:55:09,893
Tead?
787
00:55:10,435 --> 00:55:12,145
Me ehitame ise.
- Ehitame ise.
788
00:55:12,229 --> 00:55:13,230
Eks?
789
00:55:14,523 --> 00:55:15,607
Jah, mees.
790
00:55:17,860 --> 00:55:19,611
Loodetavasti on sul õigus.
791
00:55:20,320 --> 00:55:22,781
Sind üllataks,
mida võib tühjale kohale ehitada.
792
00:55:23,574 --> 00:55:26,034
Te olete valmis. Pole vaja pabistada.
793
00:55:26,618 --> 00:55:28,078
Säh sulle, sitapea!
794
00:55:28,161 --> 00:55:32,082
Ära tule enam honorari lunima.
See on minu plaadifirma!
795
00:55:32,165 --> 00:55:33,750
See kuulub mulle!
796
00:55:33,834 --> 00:55:35,252
Persevest.
797
00:55:37,546 --> 00:55:38,630
Coxsone.
798
00:55:39,298 --> 00:55:41,008
Kas sul on ka ütlemist?
- Ei.
799
00:55:41,091 --> 00:55:43,302
Ära ütle, et tulid raha nõudma.
- Ei, Coxsone!
800
00:55:43,385 --> 00:55:45,554
Sellest bändist ma sulle rääkisingi.
801
00:55:45,637 --> 00:55:48,515
Nende nimi on Wailing Wailers.
802
00:55:48,599 --> 00:55:50,642
Wailing Wailers? Mis mõttes?
- Jah.
803
00:55:50,726 --> 00:55:54,730
Sest me tulime nutuga ema kõhust välja
ja pole veel lõpetanud.
804
00:55:54,813 --> 00:55:57,024
Mulle ei meeldi töinamine.
- Oota!
805
00:55:57,107 --> 00:55:58,192
Laulmine meeldib.
806
00:55:58,275 --> 00:56:00,194
Võta vabalt.
- Rahune maha.
807
00:56:02,779 --> 00:56:04,489
Kas võttis värisema?
808
00:56:05,324 --> 00:56:08,035
See oli nali, mees. Ära muretse.
809
00:56:08,952 --> 00:56:10,078
Kui hea oled.
810
00:56:15,876 --> 00:56:17,628
Võta vabalt, eks?
811
00:56:17,711 --> 00:56:22,841
Sest sa ennast nõnda targaks pead
812
00:56:22,925 --> 00:56:24,927
Ringi lased
813
00:56:26,011 --> 00:56:30,766
Murrad armastajate südameid
814
00:56:34,478 --> 00:56:37,022
Getomuusika on drum'n'bass.
815
00:56:40,984 --> 00:56:42,778
Ei tekita õiget tunnet.
816
00:56:42,861 --> 00:56:44,488
See ei kehtesta ennast.
817
00:56:45,113 --> 00:56:46,865
See ei liiguta mägesid.
818
00:56:51,370 --> 00:56:52,871
Neil pole hinge.
819
00:56:57,376 --> 00:56:58,627
Ma võtan juua.
820
00:56:59,920 --> 00:57:01,421
Te pole veel valmis.
821
00:57:01,505 --> 00:57:04,091
Annet teil on, aga peate veel harjutama.
822
00:57:04,174 --> 00:57:05,509
Tulge mõne aasta pärast.
823
00:57:05,592 --> 00:57:07,970
Joe! Sa pead neid poisse koolitama.
824
00:57:08,053 --> 00:57:10,347
Et nad Ameerika souli järele ei ahviks.
825
00:57:10,430 --> 00:57:12,349
Oota! Meil on sõnumiga laule ka!
826
00:57:12,432 --> 00:57:14,434
Jah, parima jätsime viimaseks!
827
00:57:14,977 --> 00:57:16,395
Üks, kaks, kolm!
- „Simmer Down“.
828
00:57:32,077 --> 00:57:33,829
Jahtu maha sa
829
00:57:33,912 --> 00:57:35,914
Sa oled liiga kuum, nii et…
830
00:57:35,998 --> 00:57:37,833
Jahtu maha sa
831
00:57:37,916 --> 00:57:39,585
Varsti saad kinga, nii et…
832
00:57:39,668 --> 00:57:41,086
Jahtu maha sa
833
00:57:41,170 --> 00:57:43,714
Kas kuuled, mida ütlen ma?
834
00:57:43,797 --> 00:57:44,923
Jahtu maha sa
835
00:57:45,007 --> 00:57:48,719
Lase käia ja jahtu maha sa
836
00:57:51,388 --> 00:57:54,349
Vanasti inimesed rääkisid
837
00:57:54,933 --> 00:57:58,937
Nii armas kits, tal kõhtu sügan ma
838
00:57:59,021 --> 00:58:00,355
Jahtu maha sa
839
00:58:00,439 --> 00:58:02,816
End vaos püüa hoida
840
00:58:02,900 --> 00:58:04,067
Jahtu maha sa
841
00:58:04,151 --> 00:58:06,570
Lahing kuumemaks vaid läheb
842
00:58:06,653 --> 00:58:08,030
Jahtu maha sa
843
00:58:08,113 --> 00:58:10,490
Kas kuuled, mida ütlen ma?
844
00:58:10,574 --> 00:58:11,575
Jahtu maha sa
845
00:58:11,658 --> 00:58:14,369
Sind täna maha jätan ma
846
00:58:14,453 --> 00:58:16,496
Jahtu maha sa
847
00:58:17,080 --> 00:58:18,081
Stopp.
848
00:58:18,749 --> 00:58:21,710
Mis sa kostad? See on hitt!
849
00:58:25,005 --> 00:58:26,840
Kas te plaadi tahaksite teha?
850
00:58:36,391 --> 00:58:39,228
Miks on reggae nii popiks saanud?
851
00:58:39,311 --> 00:58:40,687
Reggae on rahvamuusika.
852
00:58:41,522 --> 00:58:43,315
See kõnetab kõigi olemust.
853
00:58:43,398 --> 00:58:44,650
PARIIS
854
00:58:45,275 --> 00:58:48,946
Reggae-muusika on inimeste
teadvuse ühendamine.
855
00:58:55,452 --> 00:58:57,079
Jäid terveks?
- Jah, mees.
856
00:58:57,162 --> 00:58:59,289
Vabandust, ega ma meelega.
- Jah, pole hullu.
857
00:58:59,373 --> 00:59:01,375
Mis juhtus?
- See oli kogemata.
858
00:59:01,458 --> 00:59:03,418
Püüdsin palli…
- Pole midagi.
859
00:59:03,502 --> 00:59:05,170
Vana vigastus.
- Kõik hästi?
860
00:59:05,254 --> 00:59:06,421
Jah, mees.
861
00:59:09,842 --> 00:59:10,968
Kõik on korras.
862
00:59:11,677 --> 00:59:12,886
Siia, Gillie!
863
00:59:19,810 --> 00:59:21,854
Esimene kord ei unune kunagi.
864
00:59:23,564 --> 00:59:24,648
Laulude nimekiri.
865
00:59:24,731 --> 00:59:27,150
Mul pole nimekirja.
- Nimekirja polegi.
866
00:59:27,234 --> 00:59:28,569
See on nagu džäss.
867
00:59:29,069 --> 00:59:30,654
Hea küll. Nagu džäss.
868
00:59:30,737 --> 00:59:32,281
Millega sa alustad, Skip?
869
00:59:36,326 --> 00:59:37,828
Algusest.
870
00:59:37,911 --> 00:59:39,037
Algusest.
871
00:59:39,913 --> 00:59:41,164
Hea küll.
872
01:00:28,295 --> 01:00:29,922
Üks, kaks, kolm, neli.
873
01:00:41,808 --> 01:00:43,477
Exodus!
874
01:00:47,064 --> 01:00:49,483
Jahve rahva ränne
875
01:00:55,572 --> 01:00:57,991
Inimesed sulle vastu hakkavad
876
01:00:58,534 --> 01:01:00,953
Kui Jahve valgust näed
877
01:01:02,162 --> 01:01:04,665
Uskuge mind, ei eksi te
878
01:01:05,582 --> 01:01:07,709
Kõik on hästi
879
01:01:07,793 --> 01:01:09,336
Seega kõnnime
880
01:01:10,128 --> 01:01:11,463
Las käia!
881
01:01:12,422 --> 01:01:15,217
Loomise teedel
882
01:01:15,300 --> 01:01:17,761
Meie põlvkond
883
01:01:18,637 --> 01:01:21,139
Sumpa suurte katsumuste rajal
884
01:01:21,223 --> 01:01:23,725
See on Exodus!
885
01:01:23,809 --> 01:01:25,477
Kõikvõimas Jumal!
886
01:01:25,561 --> 01:01:27,604
Jahve rahva ränne
887
01:01:28,438 --> 01:01:29,773
BELGIA
888
01:01:38,991 --> 01:01:40,659
HOLLAND
889
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
UUED PLAADID
890
01:01:45,831 --> 01:01:48,458
INGLISMAA MUUSIKAEDETABEL
891
01:01:52,171 --> 01:01:54,381
LÄÄNE-SAKSAMAA
892
01:02:02,181 --> 01:02:04,892
Bob, kas on tõsi,
et tõmbad iga päev pool kilo kanepit?
893
01:02:05,392 --> 01:02:06,476
Pool kilo?
894
01:02:06,560 --> 01:02:09,104
Bob, kuidas sa
ootamatu kuulsusega toime tuled?
895
01:02:11,440 --> 01:02:13,942
TAANI
896
01:02:14,026 --> 01:02:16,195
Jahve rahva ränne
897
01:02:16,945 --> 01:02:19,615
Jahve rahva ränne
898
01:02:20,616 --> 01:02:23,035
Jahve rahva ränne
899
01:02:37,424 --> 01:02:39,593
ROOTSI
900
01:02:39,676 --> 01:02:42,012
MARLEY VALITSEB TABELEID!
901
01:02:54,149 --> 01:02:56,068
Jahve!
902
01:02:56,151 --> 01:02:58,320
Jahve rahva ränne
903
01:02:59,363 --> 01:03:01,657
Jahve rahva ränne
904
01:03:04,952 --> 01:03:07,746
Vaata pilti!
- Jah!
905
01:03:07,829 --> 01:03:10,040
Puhas kuld.
- Exodus!
906
01:03:10,123 --> 01:03:12,543
Ära tegime!
- Kas nüüd usud?
907
01:03:22,678 --> 01:03:23,846
Don.
908
01:03:25,722 --> 01:03:26,765
Skip.
909
01:03:27,516 --> 01:03:28,767
Mis juhtus?
910
01:03:28,851 --> 01:03:32,396
Pidime eelmisel nädalal kohtuma.
- Gabonis läks kauem.
911
01:03:32,479 --> 01:03:34,606
Kindel, et sa Gucci poodi
pidama ei jäänud?
912
01:03:35,107 --> 01:03:39,111
Mu nimi on siiski Don „Tailor“ ehk Rätsep.
Muidugi peab riietus muljet avaldama.
913
01:03:40,404 --> 01:03:42,990
Sulle on kodust lakkamatult kirju tulnud.
914
01:03:43,073 --> 01:03:46,368
Aitäh, aga mida Aafrika
impressaario ütles? Kas nad on valmis?
915
01:03:46,451 --> 01:03:49,454
Jah. Nad tahavad, et Jimmy Cliffiga
paar kontserti koos annad.
916
01:03:49,538 --> 01:03:53,750
Nad maksid juba hea ettemaksu,
aga usun, et kauplen sulle rohkem välja.
917
01:03:53,834 --> 01:03:57,171
Peaasi, et bändile maksta saab.
Minu raha pole oluline.
918
01:03:57,254 --> 01:04:00,465
Pane lihtsalt hotell kinni
ja vaata, et hea helisüsteem oleks.
919
01:04:00,549 --> 01:04:03,260
Jah, Skipper, saab tehtud.
- Olgu nii.
920
01:04:07,055 --> 01:04:08,640
Miks Bob selline välja näeb?
921
01:04:09,516 --> 01:04:10,893
Kas tal on imelik olla?
922
01:04:11,768 --> 01:04:13,812
Kindlasti lasi liiga palju ringi.
923
01:04:16,607 --> 01:04:18,609
Kõik hästi?
- Jah.
924
01:04:18,692 --> 01:04:19,735
Hüva.
925
01:04:24,615 --> 01:04:27,201
HAILE SELASSIE ELU
926
01:04:30,204 --> 01:04:31,205
Jah.
927
01:04:35,542 --> 01:04:37,461
Mis on?
- Näita.
928
01:04:42,549 --> 01:04:44,885
Seda peab arstile näitama, Bob.
929
01:04:44,968 --> 01:04:48,222
Sa ei tohi jalale koormust anda.
Ma räägin Chrisile.
930
01:04:48,305 --> 01:04:50,224
Pärast turneed tegelen.
931
01:04:55,229 --> 01:04:56,772
JAMAICA VÄGIVALLAPURSE
932
01:04:56,855 --> 01:05:00,984
Claudie ja Bucky lendasid siia.
Palusid, et Jamaical kontserdi annaksin.
933
01:05:01,485 --> 01:05:02,736
Millise kontserdi?
934
01:05:03,904 --> 01:05:06,406
Samasuguse, mille eest
meid peaaegu tapeti.
935
01:05:06,490 --> 01:05:08,867
Politsei kohtleb rastasid
koertest hullemini.
936
01:05:10,077 --> 01:05:11,537
Kaagid peremehetsevad.
937
01:05:11,620 --> 01:05:14,081
Nad väitsid,
et tegid poliitikaga lõpparve.
938
01:05:16,667 --> 01:05:19,419
Nägid, kui palju kuule nad
meie pihta läkitasid?
939
01:05:20,629 --> 01:05:25,300
Kui see läbi saab, sõidame Aafrikasse.
Ostame seal maad.
940
01:05:25,384 --> 01:05:27,135
Tead? Kolime sinna.
941
01:05:28,262 --> 01:05:30,097
Kas Don leppis juba kontserdi kokku?
942
01:05:30,806 --> 01:05:32,891
Jah, ta ütles, et sai ettemaksu.
943
01:05:33,392 --> 01:05:35,310
Kas ta ütles, kui palju raha ta sai?
944
01:05:52,953 --> 01:05:54,496
Daamid ja härrad,
945
01:05:54,997 --> 01:05:56,999
Bob Marley ja The Wailers!
946
01:06:02,504 --> 01:06:06,216
Bob, ma tutvustan sulle
Monaco hertsoginnat ja tema õde.
947
01:06:06,300 --> 01:06:07,301
Väga meeldiv.
948
01:06:07,384 --> 01:06:10,179
Ja Françoise Chanelist.
- Tere. Kuidas läheb?
949
01:06:10,262 --> 01:06:12,431
Jean on Rhône'i galerii kuraator.
950
01:06:12,514 --> 01:06:14,600
Väga meeldiv.
- Tore.
951
01:06:14,683 --> 01:06:18,103
Ja palun vabandust, tema on Rita Marley.
952
01:06:18,187 --> 01:06:19,855
Tervist. Rastafari.
953
01:06:19,938 --> 01:06:21,315
Jätan teid hetkeks siia.
954
01:06:21,398 --> 01:06:22,441
Bob.
955
01:06:23,442 --> 01:06:27,404
Tutvustan sulle Marceli.
Teda on oluline Pariisis tunda.
956
01:06:27,487 --> 01:06:29,531
Marcel, see on Bob Marley.
957
01:06:29,615 --> 01:06:33,035
Bob Marley, väga rõõmustav.
958
01:06:33,118 --> 01:06:35,245
Te olete kolmanda maailma superstaar.
959
01:06:35,329 --> 01:06:37,831
Ei, ma pole superstaar.
960
01:06:38,332 --> 01:06:39,708
Ma olen rasta.
961
01:06:39,791 --> 01:06:41,752
Ta võib mõlemat olla. Ongi.
962
01:06:42,920 --> 01:06:45,130
Vaata tema ülikonda.
963
01:06:45,214 --> 01:06:46,840
Ei, aitäh.
964
01:06:46,924 --> 01:06:48,634
Ei tea, kust nad välja kargasid.
965
01:06:50,928 --> 01:06:52,554
Kellega Don seal sosistab?
966
01:06:52,638 --> 01:06:54,473
Aafrika impressaarioga.
967
01:06:55,098 --> 01:06:57,392
Don võtab tasudelt matti.
968
01:06:58,227 --> 01:06:59,478
Varganägu.
969
01:07:00,312 --> 01:07:01,897
Ole tubli. Head ööd.
970
01:07:04,775 --> 01:07:05,984
Vabandust.
971
01:07:24,545 --> 01:07:26,129
The Wailersi terviseks.
972
01:07:28,966 --> 01:07:31,969
Selle terviseks,
et neid Ameerikas ei vahistataks.
973
01:07:32,719 --> 01:07:33,720
Jah, mees.
974
01:07:33,804 --> 01:07:35,430
Pärast näeme.
- Hea küll.
975
01:07:35,514 --> 01:07:38,392
Pisut pentsik sell, eks?
976
01:07:41,728 --> 01:07:43,105
Kes see on?
977
01:07:43,188 --> 01:07:46,817
Mingi produtsent.
Ta tahab I Threesi plaadistada.
978
01:07:48,569 --> 01:07:49,862
Päriselt.
979
01:07:49,945 --> 01:07:51,822
Miks te naerate?
980
01:07:58,787 --> 01:08:00,581
Lähen värsket õhku hingama.
981
01:08:08,297 --> 01:08:11,091
Kuhu sa lähed?
- Issand.
982
01:08:11,842 --> 01:08:13,635
Mine eest. Eest ära!
983
01:08:15,304 --> 01:08:17,555
Miks sa armukadeda
teismelise poisina käitud?
984
01:08:17,639 --> 01:08:18,765
Arvasid, et muutun?
985
01:08:18,849 --> 01:08:22,769
Mõni asi ei muutu,
aga mõni asi muutus kohe kindlasti.
986
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Varem me sellest ei hoolinud.
987
01:08:26,439 --> 01:08:29,359
Õhtusöökidest, pidudest, klubidest.
988
01:08:29,443 --> 01:08:32,404
Ma suhtlen igasuguste inimestega
jumal teab kust.
989
01:08:32,487 --> 01:08:34,281
Kuidas teisiti muusika levib?
990
01:08:34,363 --> 01:08:37,075
Kui nurgas istun ja teen näo,
et olen kõigist parem?
991
01:08:37,158 --> 01:08:39,286
Nüüd tean, miks Peter ja Bunny ei jäänud.
992
01:08:39,368 --> 01:08:43,624
Peter ja Bunny lahkusid,
sest nad ei viitsinud tööd teha.
993
01:08:43,707 --> 01:08:47,127
Mida nad tahtsid? Et mina kannataksin,
et mu lapsed kannataksid? Ei!
994
01:08:47,211 --> 01:08:50,714
Me kannatamegi! Sa isegi ei tea,
et lapsed kannatavad, Bob!
995
01:08:50,796 --> 01:08:53,466
Sina kannatad? Kuidas sa kannatad?
996
01:08:53,550 --> 01:08:56,678
Ma pean olema naine ja sõdur.
997
01:08:56,761 --> 01:08:58,388
Kui kaua ma veel suudan?
998
01:08:58,471 --> 01:08:59,805
Naine?
999
01:09:01,475 --> 01:09:03,060
Arvad, et ma ei tea, mis toimub?
1000
01:09:04,060 --> 01:09:05,103
Mida sa tead, Bob?
1001
01:09:09,358 --> 01:09:11,318
Sellest sinu Jamaica mehest.
1002
01:09:17,823 --> 01:09:19,158
Kuhu sa lähed?
1003
01:09:19,243 --> 01:09:20,827
Kuhu sa lähed?
1004
01:09:26,291 --> 01:09:28,836
Arvad, et teed, mida tahad,
aga mina ei saa midagi?
1005
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
Sina ei saa midagi?
- Mulle ei piisa majast ja autost.
1006
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Rahast ei piisa!
1007
01:09:36,218 --> 01:09:38,470
Sina tuled ja lähed.
1008
01:09:39,054 --> 01:09:43,392
Mina aga kantseldan sinu lapsi,
ka neid, kelle teiste naistega said!
1009
01:09:44,560 --> 01:09:46,728
Lisaks sellele laulan ka bändis…
1010
01:09:46,812 --> 01:09:48,104
Kas sulle ei meeldi?
1011
01:09:48,729 --> 01:09:50,439
Ei meeldi või?
1012
01:09:50,524 --> 01:09:53,277
Kas sa ei näe, kus me oleme? Pariisis!
1013
01:09:53,359 --> 01:09:55,195
Arvad, et ma hoolin Pariisist?
1014
01:09:56,238 --> 01:09:58,240
Arvad, et mul endal polnud võimalusi?
1015
01:10:00,075 --> 01:10:02,828
Mul oli The Soulettes. Mul oli pakkumisi.
1016
01:10:02,911 --> 01:10:05,414
Ja ma loobusin neist
sõnumi pärast. Meie pärast!
1017
01:10:06,081 --> 01:10:07,791
Ja sa paiskad kõik mulle näkku!
1018
01:10:09,710 --> 01:10:12,963
Kes sind päriselt tunneb?
Kes sinust päriselt hoolib, Bob?
1019
01:10:14,298 --> 01:10:15,424
Chris?
1020
01:10:15,507 --> 01:10:17,509
See turundusgeenius?
1021
01:10:18,135 --> 01:10:19,344
Või Don?
1022
01:10:20,095 --> 01:10:22,055
Kes pimedas lepinguid sõlmib.
1023
01:10:25,225 --> 01:10:28,437
Kui saasta sees ujud,
saastab see sind ära.
1024
01:10:29,730 --> 01:10:34,151
Me rääkisime sellest ja kõigest muust,
kui sul oli ainult üks särk!
1025
01:10:34,985 --> 01:10:39,323
Ma annan sulle kõike,
mida sa tahad. Kõike!
1026
01:10:39,990 --> 01:10:41,658
Sa oled nii naiivne.
1027
01:10:56,340 --> 01:11:00,719
Ma mäletan, kui me istusime
1028
01:11:03,013 --> 01:11:06,558
Riigikvartalis Trench Townis
1029
01:11:10,812 --> 01:11:14,691
Vaatlesime silmakirjateenreid
1030
01:11:15,317 --> 01:11:21,198
Kui nad suhtlesid
Heade inimestega, keda kohtasime
1031
01:11:24,660 --> 01:11:29,206
Häid sõpru meil on
Häid sõpru oleme kaotanud
1032
01:11:30,916 --> 01:11:31,917
Tule.
1033
01:11:32,000 --> 01:11:35,254
Sellel teel
1034
01:11:39,091 --> 01:11:44,054
Selles suures tulevikus
Minevikku unustada ei saa
1035
01:11:46,223 --> 01:11:50,227
Nii et kuivata pisarad silmist
1036
01:11:52,563 --> 01:11:55,649
Kõik asjad korda saavad veel
1037
01:11:55,732 --> 01:11:58,068
Kõik asjad korda saavad veel
1038
01:11:59,194 --> 01:12:02,322
Kõik asjad korda saavad veel, Jahve
1039
01:12:02,406 --> 01:12:04,408
Kõik asjad korda saavad veel
1040
01:12:04,491 --> 01:12:08,704
BOB MARLEY & THE WAILERS
VIIMAST KORDA!
1041
01:12:08,787 --> 01:12:11,707
Kõik asjad korda saavad veel
1042
01:12:11,790 --> 01:12:15,419
Kõik asjad korda saavad veel, Jahve
1043
01:12:15,502 --> 01:12:18,046
Kõik asjad korda saavad veel
1044
01:12:18,130 --> 01:12:20,132
Naine, ära nuta
1045
01:12:20,215 --> 01:12:23,969
Ei, ära vala pisaraid
1046
01:12:24,469 --> 01:12:25,888
Ei, ei, naine!
1047
01:12:25,971 --> 01:12:29,391
Naine, ära nuta
1048
01:12:32,811 --> 01:12:35,230
Mu väike õde
1049
01:12:35,314 --> 01:12:37,482
Ära vala pisaraid
1050
01:12:38,150 --> 01:12:39,526
Ei, ei, naine!
1051
01:12:39,610 --> 01:12:42,779
Naine, ära nuta
1052
01:12:46,909 --> 01:12:51,455
Väike õde, ära vala pisaraid
1053
01:12:53,290 --> 01:12:56,543
Naine, ära nuta
1054
01:13:14,686 --> 01:13:16,146
Aitäh, London.
1055
01:13:22,569 --> 01:13:24,488
Jah, Skipper!
1056
01:13:24,571 --> 01:13:27,366
Hei, kutid.
- Äge kontsert, Skip.
1057
01:13:27,449 --> 01:13:29,284
See oli fantastiline.
1058
01:13:31,537 --> 01:13:32,871
Mida sa tahad?
1059
01:13:33,372 --> 01:13:36,500
Šampanjat ja veini. Kohe saab.
1060
01:13:42,923 --> 01:13:44,383
Terviseks. Hea kontsert.
1061
01:13:49,721 --> 01:13:50,889
Don!
1062
01:13:52,057 --> 01:13:53,225
Don, tule.
1063
01:13:54,560 --> 01:13:56,103
Don Taylor, tule siia!
1064
01:13:57,229 --> 01:13:58,856
Don!
- Bob.
1065
01:13:58,939 --> 01:14:01,233
Mida olen ma sulle
algusest peale rääkinud?
1066
01:14:01,316 --> 01:14:03,694
Mida olen ma sulle
algusest peale rääkinud?
1067
01:14:03,777 --> 01:14:05,153
Ütlesin, et ära valeta mulle!
1068
01:14:05,237 --> 01:14:07,239
Ära valeta!
- Ma ei tea, millest jutt.
1069
01:14:07,322 --> 01:14:08,448
Kas ei öelnud?
1070
01:14:09,449 --> 01:14:12,703
Ära valeta mulle! Ära valeta!
- Skip!
1071
01:14:13,287 --> 01:14:16,039
Ära valeta mulle!
- Lõpeta ära!
1072
01:14:16,874 --> 01:14:18,250
Lõpeta!
- Sa tapad ta ära.
1073
01:14:18,333 --> 01:14:20,210
Rahune maha.
1074
01:14:22,379 --> 01:14:25,382
Küsisid Aafrika impressaariolt rohkem
ja pistsid raha tasku?
1075
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
Kuradi varganäru.
1076
01:14:29,511 --> 01:14:31,305
Arvasid, et ma ei saa teada?
1077
01:14:31,388 --> 01:14:35,893
Ma ütlesin sulle,
et ei tee Aafrikat raha pärast!
1078
01:14:38,979 --> 01:14:41,356
Kõik räägivad, et Bob Marley on kangelane!
1079
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Ma sain sinu eest kuus kuuli!
1080
01:14:44,735 --> 01:14:46,445
Ja see on minu tänu?
1081
01:14:48,739 --> 01:14:51,700
Ei, Bob! Bob!
1082
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Lõpeta ära!
1083
01:14:54,995 --> 01:14:56,163
Pane see käest.
1084
01:14:58,582 --> 01:15:00,125
Täna õnne.
1085
01:15:06,965 --> 01:15:08,967
Tule püsti, mees.
1086
01:15:09,051 --> 01:15:10,677
Hea küll, rahu.
1087
01:15:12,054 --> 01:15:13,639
Tule püsti, Don.
1088
01:15:13,722 --> 01:15:15,474
Palveta.
1089
01:15:15,557 --> 01:15:16,892
Kõik hästi?
1090
01:15:17,851 --> 01:15:19,061
Bob, kõik korras?
1091
01:15:20,229 --> 01:15:21,355
Jah, mees.
1092
01:15:23,982 --> 01:15:25,067
Issand.
1093
01:15:26,235 --> 01:15:28,904
Keegi ei tekita elevust, Chris.
1094
01:15:30,280 --> 01:15:32,324
Bob, mine arsti juurde.
1095
01:15:40,082 --> 01:15:41,708
Kahe seitsme konflikt.
1096
01:15:43,377 --> 01:15:44,378
Mida?
1097
01:15:45,671 --> 01:15:47,214
Kahe seitsme konflikt.
1098
01:15:49,049 --> 01:15:52,469
Marcus Garvey ütles,
et kui tekib kahe seitsme konflikt,
1099
01:15:52,553 --> 01:15:55,097
tõusevad alamad valitsejate vastu üles.
1100
01:15:55,889 --> 01:15:59,601
7. juuli 1977.
1101
01:16:02,437 --> 01:16:03,480
Hr Marley.
1102
01:16:05,023 --> 01:16:06,567
Kas te saite minust aru?
1103
01:16:12,447 --> 01:16:13,657
Te ütlesite, et vähk.
1104
01:16:15,325 --> 01:16:18,287
Akraalne lentiginoosne melanoom.
1105
01:16:18,370 --> 01:16:20,038
Nahavähk.
1106
01:16:26,837 --> 01:16:30,757
Nahavähki ei saa sellest,
kui keegi varba peale astub.
1107
01:16:31,592 --> 01:16:34,928
Jalavigastus polegi selle põhjus.
1108
01:16:36,013 --> 01:16:39,433
Aga haiguse tagajärjel see ei parane enam.
1109
01:16:39,516 --> 01:16:40,851
See on üliharuldane.
1110
01:16:41,727 --> 01:16:43,520
Kas see võib teie suguvõsas olla?
1111
01:16:44,146 --> 01:16:46,982
Ei. Minu isa oli valge mees.
1112
01:16:48,483 --> 01:16:49,735
Ma ei tundnudki teda.
1113
01:16:59,828 --> 01:17:02,956
Aga minu käe tegi tugevaks
1114
01:17:04,082 --> 01:17:07,461
Kõikvõimsa Jumala käsi
1115
01:17:07,544 --> 01:17:12,508
Meie põlvkond marsib edasi
1116
01:17:13,675 --> 01:17:16,261
Võidukalt
1117
01:17:17,471 --> 01:17:20,390
Aita laulda mul
1118
01:17:23,018 --> 01:17:25,854
Neid vabaduse laule
1119
01:18:13,485 --> 01:18:15,320
Nad ütlesid, et mul on vähk.
1120
01:18:30,085 --> 01:18:31,670
Mul on kõik hästi.
1121
01:18:32,838 --> 01:18:34,673
Nad ei saa mind tappa.
1122
01:18:36,383 --> 01:18:37,885
Kuidas seda ravitakse?
1123
01:18:38,927 --> 01:18:42,681
Kui mul varvas maha võtta,
võib see leviku peatada.
1124
01:18:45,642 --> 01:18:47,269
Aga ma ei taha.
1125
01:18:51,773 --> 01:18:54,151
Bob, sa pead arste kuulama.
1126
01:18:55,777 --> 01:18:57,571
Jutt on sinu tervisest.
1127
01:19:00,115 --> 01:19:03,202
Kui see kiiresti terveks saab,
võime Ameerika turnee teha.
1128
01:19:03,285 --> 01:19:05,287
Midagi ei peaks ära jätma.
1129
01:19:06,914 --> 01:19:09,124
Jäta mind siia. Ma pean töötama.
1130
01:19:13,879 --> 01:19:16,131
Bob…
- Mine ära, mees!
1131
01:19:18,467 --> 01:19:19,551
Hea küll.
1132
01:19:43,534 --> 01:19:47,621
Nad otsivad vasturünnakuvõimalusi.
George Best on nende suurim lootus.
1133
01:19:47,704 --> 01:19:48,914
Saksamaa valdab palli.
1134
01:19:49,498 --> 01:19:50,582
Toit on valmis!
1135
01:19:50,666 --> 01:19:52,501
Tohutu läbimurre paremalt tiivalt.
1136
01:19:52,584 --> 01:19:55,546
Flohe murdis läbi ja lõi värava!
1137
01:19:55,629 --> 01:19:58,382
Ja fännid tähistavad veel ühte väravat!
1138
01:20:07,349 --> 01:20:09,476
Õde Rita, tervist.
- Mis lahti?
1139
01:20:09,560 --> 01:20:11,395
Mis mõttes?
- Kus Bob on?
1140
01:20:11,478 --> 01:20:13,856
Ma koputasin. Ta pole
hommikust saadik alla tulnud.
1141
01:20:14,565 --> 01:20:15,899
Hommikust saadik?
1142
01:20:17,568 --> 01:20:20,487
Issand. Ta ei saa millegagi hakkama.
1143
01:20:47,055 --> 01:20:48,765
Kas sa rääkisid mu emaga?
1144
01:20:55,397 --> 01:20:56,773
Kas bänd teab?
1145
01:21:00,277 --> 01:21:02,154
Miks sa mulle ei rääkinud, Bob?
1146
01:21:08,327 --> 01:21:10,287
Ma ei taha sulle koormaks olla, Rita.
1147
01:21:12,497 --> 01:21:14,708
Minu ainus soov on olnud
1148
01:21:16,376 --> 01:21:18,253
aidata sul koormata kanda.
1149
01:21:21,131 --> 01:21:24,468
Praegu pole teistmoodi kui muul ajal.
1150
01:21:31,850 --> 01:21:35,270
Anna andeks, et klubis sedasi läks.
- Pole hullu.
1151
01:21:37,231 --> 01:21:39,107
Kes vana asja meelde tuletab, Bob.
1152
01:21:41,693 --> 01:21:44,196
Nüüd on meil vaja
tõsisematest asjadest mõelda.
1153
01:21:53,580 --> 01:21:54,957
Mis see on?
1154
01:21:57,251 --> 01:21:59,044
Üks õeke tõi selle.
1155
01:22:00,003 --> 01:22:03,966
See olevat Etioopia kroonprintsi kingitus.
1156
01:22:06,260 --> 01:22:09,304
Ma pole eriline ehtefänn.
1157
01:22:10,222 --> 01:22:11,223
Aga…
1158
01:22:12,558 --> 01:22:14,184
see peaks midagi tähendama.
1159
01:22:28,115 --> 01:22:29,950
Kanna siis seda.
1160
01:22:37,332 --> 01:22:38,458
Sa poiss…
1161
01:22:43,338 --> 01:22:45,465
Mul pole olnud nii raske
1162
01:22:46,341 --> 01:22:47,843
sünnist saadik.
1163
01:22:49,469 --> 01:22:52,347
Kõik lihtsalt juhtus, tead?
1164
01:22:55,851 --> 01:23:00,564
Kuidas ma saan teistele rahu tuua,
kui ma ise rahu ei leia?
1165
01:23:04,443 --> 01:23:06,486
Kas sa ei näe siis põhjust?
1166
01:23:12,409 --> 01:23:13,869
Kõik need raskused.
1167
01:23:16,163 --> 01:23:17,998
Need ongi sinu jõu allikaks.
1168
01:23:21,627 --> 01:23:22,961
Kas sa ei saa aru?
1169
01:23:27,758 --> 01:23:30,511
Kivist, mis ehitajale ei sobinud,
1170
01:23:31,845 --> 01:23:33,889
tahuti tähtsaim nurgakivi.
1171
01:23:39,311 --> 01:23:40,354
Kuula mind.
1172
01:23:42,147 --> 01:23:43,649
Seda, keda Jahve õnnistab,
1173
01:23:44,525 --> 01:23:46,235
ei saa keegi ära needa, Bob.
1174
01:23:48,946 --> 01:23:50,447
Täpselt nagu Joosep.
1175
01:23:52,157 --> 01:23:53,659
Mäletad tema lugu?
1176
01:23:54,576 --> 01:23:55,577
Teda rünnati.
1177
01:23:55,661 --> 01:23:59,831
Ja talle anti jõudu
Jaakobi vägeva Jumala läbi.
1178
01:23:59,915 --> 01:24:01,917
Rastafari!
1179
01:24:02,626 --> 01:24:03,836
Rasta.
1180
01:24:04,753 --> 01:24:06,588
See oled sina, Bob.
1181
01:24:07,589 --> 01:24:08,924
Joosep.
1182
01:24:11,093 --> 01:24:14,930
Kõigevägevamad
kaitsevad alati väljavalituid.
1183
01:24:25,482 --> 01:24:29,111
Sul on veel palju, mille nimel elada.
1184
01:24:32,155 --> 01:24:34,074
Ja palju tööd teha.
1185
01:24:34,908 --> 01:24:40,080
Haile Selassie on kabel
1186
01:24:40,998 --> 01:24:42,249
Tead, mõnikord…
1187
01:24:42,332 --> 01:24:43,959
Kolmainsuse vägi
1188
01:24:44,042 --> 01:24:46,837
…peab sõnumitoojast saama sõnum.
1189
01:24:50,257 --> 01:24:51,717
Sul on aeg Jamaicale naasta.
1190
01:24:51,800 --> 01:24:54,469
Suuna oma mõtted siia
1191
01:24:54,553 --> 01:24:56,096
Ära karda.
1192
01:24:56,180 --> 01:24:59,474
Teeni elavat Jumalat ja ela
1193
01:25:02,686 --> 01:25:08,192
Vii oma mured Selassiele
1194
01:25:09,526 --> 01:25:13,322
Tema on ainus kuningate kuningas
1195
01:25:16,450 --> 01:25:21,914
Sai võitu Juuda lõvist
1196
01:25:22,748 --> 01:25:27,044
Võidukalt me kõik peame laulma
1197
01:25:32,549 --> 01:25:35,385
Ma olen otsinud ja otsinud
1198
01:25:36,428 --> 01:25:38,931
Seda suurt raamatut
1199
01:25:39,890 --> 01:25:42,142
Ja ilmutustest
1200
01:25:43,393 --> 01:25:46,188
Püüdnud midagi leida
1201
01:25:47,314 --> 01:25:52,402
Haile Selassie on kabel
1202
01:25:53,904 --> 01:25:57,908
Ja terve maailm seda teadma peaks
1203
01:26:00,911 --> 01:26:06,333
See mees on ingel
1204
01:26:07,459 --> 01:26:11,880
Ja meie Jumal, kuningate kuningas
1205
01:26:14,383 --> 01:26:20,138
Sai võitu Juuda lõvist
1206
01:26:20,973 --> 01:26:25,102
Võidukalt me kõik peame laulma
1207
01:26:32,150 --> 01:26:33,277
Jah, mees.
1208
01:27:04,641 --> 01:27:06,143
Pole muret
1209
01:27:07,311 --> 01:27:08,854
Mingitki
1210
01:27:11,148 --> 01:27:15,319
Sest kõik asjad korda saavad veel
1211
01:27:17,487 --> 01:27:19,198
Laulan: „Pole muret
1212
01:27:20,532 --> 01:27:22,117
Mingitki“
1213
01:27:23,952 --> 01:27:25,204
Issi!
1214
01:27:25,287 --> 01:27:28,290
Sest kõik asjad korda saavad veel
1215
01:27:28,874 --> 01:27:30,083
Tule siia.
1216
01:27:30,167 --> 01:27:31,919
Tõusin täna hommikul
1217
01:27:32,002 --> 01:27:33,378
Mida sa teed?
1218
01:27:33,462 --> 01:27:35,047
Naeratasin tõusva päikesega koos
1219
01:27:35,130 --> 01:27:36,673
Kust sa tulid?
1220
01:27:36,757 --> 01:27:38,467
Kolm väikest lindu
1221
01:27:39,801 --> 01:27:42,012
Istuvad mu ukse kõrval
1222
01:27:43,430 --> 01:27:45,349
Laulavad mahedaid laule
1223
01:27:46,391 --> 01:27:49,019
Puhtaid ja siiraid meloodiaid
1224
01:27:50,020 --> 01:27:55,192
Ütlevad: „See on minu sõnum teile“
1225
01:27:56,276 --> 01:27:58,111
Laulavad: „Pole muret
1226
01:27:59,404 --> 01:28:01,031
Mingitki
1227
01:28:03,200 --> 01:28:07,329
Sest kõik asjad korda saavad veel“
1228
01:28:09,206 --> 01:28:11,083
Laulavad: „Pole muret
1229
01:28:12,501 --> 01:28:13,919
Mingitki
1230
01:28:16,171 --> 01:28:20,300
Sest kõik asjad korda saavad veel“
1231
01:28:33,230 --> 01:28:34,773
Tervitus.
1232
01:28:36,024 --> 01:28:37,693
Issi!
- Issi!
1233
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Issi!
1234
01:28:43,031 --> 01:28:46,910
See on minu sõnum teile
1235
01:28:46,994 --> 01:28:48,287
Mina igatsesin teid ka.
1236
01:28:48,370 --> 01:28:49,621
Pole muret
1237
01:28:49,705 --> 01:28:50,998
Tere tulemast koju, rasta.
1238
01:28:51,081 --> 01:28:52,624
Mingitki
1239
01:28:53,500 --> 01:28:54,877
Tere tulemast.
1240
01:28:54,960 --> 01:28:59,006
Sest kõik asjad korda saavad veel
1241
01:29:00,924 --> 01:29:03,051
Laulavad: „Pole muret
1242
01:29:04,344 --> 01:29:05,971
Mingitki“
1243
01:30:01,652 --> 01:30:03,529
Ma tulin andestust paluma.
1244
01:30:27,636 --> 01:30:29,555
Ma ei soovi kätte maksta.
1245
01:30:31,306 --> 01:30:36,478
Rastafari on südamesse istutatud seeme.
1246
01:30:37,688 --> 01:30:39,731
Ainult sina saad ennast lunastada.
1247
01:30:54,288 --> 01:30:57,749
Vanad piraadid röövisid mind
1248
01:30:58,917 --> 01:31:01,962
Müüsid mind kaubalaevadele
1249
01:31:03,672 --> 01:31:06,466
Niipea, kui võtsid mind
1250
01:31:07,092 --> 01:31:08,093
Issi.
1251
01:31:08,177 --> 01:31:09,553
Põhjatust august
1252
01:31:09,636 --> 01:31:12,431
Kes see mees oli?
- Tema?
1253
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
Aga minu käe tegi tugevaks
1254
01:31:14,183 --> 01:31:16,226
Ta tuli lihtsalt teie isa jutule.
1255
01:31:16,310 --> 01:31:19,021
Kõikvõimsa Jumala käsi
1256
01:31:19,646 --> 01:31:23,775
Meie põlvkond marsib edasi
1257
01:31:25,110 --> 01:31:27,613
Võidukalt
1258
01:31:28,614 --> 01:31:31,283
Aita laulda mul
1259
01:31:33,744 --> 01:31:36,580
Neid vabaduse laule
1260
01:31:36,663 --> 01:31:39,499
Sest mul pole muud
1261
01:31:42,002 --> 01:31:44,546
Kui lunastuslaulud
1262
01:31:46,048 --> 01:31:48,550
Lunastuslaulud
1263
01:31:50,677 --> 01:31:54,765
Vabastage ennast vaimsest orjusest
1264
01:31:54,848 --> 01:31:58,519
Ainult me ise saame vabastada oma meele
1265
01:31:59,520 --> 01:32:02,981
Ärge peljake aatomienergiat
1266
01:32:03,065 --> 01:32:06,568
Sest mitte miski aega peatada ei suuda
1267
01:32:07,277 --> 01:32:10,739
Kui kaua nad tapavad meie prohveteid
1268
01:32:10,822 --> 01:32:14,243
Meie aga vaatame vaid pealt?
1269
01:32:15,285 --> 01:32:18,997
Öeldakse, et see käib asja juurde
1270
01:32:19,081 --> 01:32:22,751
Me peame ettekuulutust täitma
1271
01:32:23,752 --> 01:32:26,255
Aita laulda mul
1272
01:32:28,423 --> 01:32:31,426
Neid vabaduse laule
1273
01:32:31,510 --> 01:32:34,096
Sest mul pole muud
1274
01:32:36,515 --> 01:32:38,767
Kui lunastuslaulud
1275
01:32:39,476 --> 01:32:41,895
Minul pole muud
1276
01:32:44,481 --> 01:32:47,192
Kui lunastuslaulud
1277
01:32:48,652 --> 01:32:51,321
Neid vabaduse laule
1278
01:32:52,948 --> 01:32:54,616
Vabaduse laule
1279
01:33:06,670 --> 01:33:07,921
Millal sa selle kirjutasid?
1280
01:33:11,884 --> 01:33:13,010
Kogu elu.
1281
01:33:18,182 --> 01:33:19,516
Seega oled sa valmis.
1282
01:33:22,352 --> 01:33:23,687
Sa oled valmis.
1283
01:33:34,406 --> 01:33:35,991
Mis muutus, Bob?
1284
01:33:36,783 --> 01:33:39,953
Miks sa nüüd Jamaicale tagasi tulid,
et rahukontsert anda?
1285
01:33:40,037 --> 01:33:44,291
Kas sa ei karda oma elu pärast?
- Noh, minu elu pole mulle tähtis.
1286
01:33:44,374 --> 01:33:47,836
Kui ma elan ainult enda
turvatundele mõeldes, ei taha ma seda elu.
1287
01:33:47,920 --> 01:33:49,838
Ma elan inimeste jaoks.
1288
01:33:49,922 --> 01:33:51,715
Ma teadvustan endale,
1289
01:33:51,798 --> 01:33:54,885
et võin inimestele kasu tuua.
1290
01:33:54,968 --> 01:33:56,553
Kas sinus pole viha?
1291
01:33:56,637 --> 01:34:00,140
Jah, ükskord tekkis tunne,
et peaksin kätele voli andma.
1292
01:34:00,224 --> 01:34:02,851
Aga Jahve ütles: „Ei, rahune maha.“
1293
01:34:04,520 --> 01:34:08,565
Me ei saa kättemaksule mõeldes
teha seda, mida tuleb teha.
1294
01:34:09,733 --> 01:34:12,194
Kas sa arvad tõesti, et maailm peab vastu?
1295
01:34:13,529 --> 01:34:14,571
Peab vastu?
1296
01:34:15,781 --> 01:34:16,782
Jah.
1297
01:34:16,865 --> 01:34:19,201
Me peame vastu pidama. Tead?
1298
01:34:19,910 --> 01:34:21,620
Me peame.
1299
01:34:21,703 --> 01:34:22,913
Jah.
1300
01:34:22,996 --> 01:34:25,916
See tuleb üle elada. Teist varianti pole.
1301
01:34:25,999 --> 01:34:27,000
Tead?
1302
01:34:27,960 --> 01:34:30,546
Kas te olete valmis?
1303
01:34:32,798 --> 01:34:35,676
Kas rahvusstaadion on valmis?
1304
01:34:35,759 --> 01:34:37,886
Selah.
- Jah.
1305
01:34:37,970 --> 01:34:39,930
Kas oled valmis, Jamaica?
1306
01:34:42,766 --> 01:34:49,773
Kas te olete valmis tervitama
Bob Marleyt ja The Wailersit?
1307
01:35:07,416 --> 01:35:08,584
Nesta.
1308
01:35:14,506 --> 01:35:16,091
Sa oled mu poeg.
1309
01:35:23,348 --> 01:35:25,809
Sul on nüüd aeg koju tulla.
1310
01:36:08,685 --> 01:36:12,397
Tema Keiserliku Kõrguse
1311
01:36:12,481 --> 01:36:15,317
keiser Haile Selassie I tervitustega.
1312
01:36:17,819 --> 01:36:19,363
Jahve…
1313
01:36:20,656 --> 01:36:22,574
Rastafari!
1314
01:36:30,958 --> 01:36:34,419
Bob Marley suri 11. mail 1981 vähki.
1315
01:36:34,503 --> 01:36:37,714
Ta oli 36-aastane.
1316
01:36:54,940 --> 01:36:57,442
22. aprillil 1978 tõi Bob Marley
1317
01:36:57,526 --> 01:36:59,945
terve rahva ees kokku
opositsioonierakondade juhid
1318
01:37:00,028 --> 01:37:02,447
ühtsuse ja rahu sümbolina
jamaicalaste ees.
1319
01:37:26,096 --> 01:37:28,599
1980. aastal jõudis Bob
viimaks Aafrikasse,
1320
01:37:28,682 --> 01:37:33,270
kus ta esines Zimbabwes
koloniaalvalitsuse lõpu tähistamiseks.
1321
01:37:41,403 --> 01:37:43,906
Üks armastus
1322
01:37:43,989 --> 01:37:48,368
Ajakiri Time nimetas „Exoduse“
20. sajandi tähtsaimaks albumiks.
1323
01:37:48,452 --> 01:37:52,039
Saame kõik kokku ja tunneme hästi end
1324
01:37:52,122 --> 01:37:53,790
Kuula lapsi nutmas
1325
01:37:53,874 --> 01:37:54,875
Üks armastus
1326
01:37:54,958 --> 01:38:00,172
Tema laulud on endiselt terves maailmas
õigluse, vabaduse ja ühtsuse hümnideks.
1327
01:38:00,255 --> 01:38:01,548
Kas sa oled rikas mees?
1328
01:38:01,632 --> 01:38:03,759
Kas omand teeb rikkaks?
1329
01:38:03,842 --> 01:38:08,305
Mul pole sellist rikkust.
Minu rikkuseks on igavene elu.
1330
01:38:08,388 --> 01:38:11,433
Saame kõik kokku ja tunneme hästi end
1331
01:38:12,935 --> 01:38:17,689
Ära tee välja nende räpastest märkustest
1332
01:38:17,773 --> 01:38:19,191
Üks armastus
1333
01:38:19,274 --> 01:38:23,820
On üks küsimus
Mida tõesti küsida tahan
1334
01:38:23,904 --> 01:38:25,364
Üks süda
1335
01:38:25,447 --> 01:38:30,619
Kas leidub koht lootusetutele patustele
1336
01:38:30,702 --> 01:38:33,205
Kes on kõigile teinud haiget
1337
01:38:33,288 --> 01:38:37,459
Lihtsalt oma usu päästmiseks?
1338
01:38:38,085 --> 01:38:39,461
Üks armastus
1339
01:38:39,545 --> 01:38:41,338
Aga üks süda?
1340
01:38:41,421 --> 01:38:42,589
Üks süda
1341
01:38:43,173 --> 01:38:45,717
Ma pean ennast revolutsionääriks.
1342
01:38:45,801 --> 01:38:48,846
Saame kõik kokku ja tunneme hästi end
1343
01:38:48,929 --> 01:38:50,722
Nagu oli alguses
1344
01:38:50,806 --> 01:38:51,974
Üks armastus
1345
01:38:52,057 --> 01:38:53,892
Nii saab olema ka lõpus
1346
01:38:53,976 --> 01:38:55,519
Üks süda
1347
01:38:56,019 --> 01:38:58,230
Tänage ja kiitke Issandat
1348
01:38:58,313 --> 01:39:01,358
Ja tunnen hästi end
1349
01:39:02,442 --> 01:39:07,614
Saame kõik kokku ja tunneme hästi end
1350
01:39:07,698 --> 01:39:08,907
Üks asi veel
1351
01:39:09,408 --> 01:39:13,871
Saame kõik kokku
Et võidelda selle maailmalõpuga
1352
01:39:13,954 --> 01:39:15,539
Üks armastus
1353
01:39:15,622 --> 01:39:20,127
Et kui Jumal tuleb
Siis poleks hukatust
1354
01:39:20,210 --> 01:39:21,753
Üks laul
1355
01:39:21,837 --> 01:39:26,383
Olge armulised nendega
Kellel on napilt võimalusi
1356
01:39:26,967 --> 01:39:29,887
Keegi ei saa peita end
1357
01:39:29,970 --> 01:39:33,557
Kogu loomise isa eest
1358
01:39:34,516 --> 01:39:35,851
Üks armastus
1359
01:39:35,934 --> 01:39:37,603
Aga üks süda?
1360
01:39:37,686 --> 01:39:38,896
Üks süda
1361
01:39:39,938 --> 01:39:45,027
Saame kõik kokku ja tunneme hästi end
1362
01:40:04,755 --> 01:40:08,217
JOSEPH JO MERSA MARLEY
MÄLESTUSEKS
1363
01:40:09,259 --> 01:40:11,720
PÜHENDATUD NEVILLE'ILE
1364
01:46:53,080 --> 01:46:54,998
MÄLESTADES
1365
01:47:00,462 --> 01:47:02,464
Tõlkinud: Janno Buschmann