1 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Hoia end teel, Nesta. 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 PIIBEL 3 00:01:13,615 --> 00:01:17,828 Bob Marley tõusis esile tagasihoidlikest oludest. 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 Ta sündis St Anni vallas 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,166 ja sirgus Trench Towni betoondžunglis. 6 00:01:23,250 --> 00:01:30,215 Kõigele vaatamata on ta nüüd Jamaica suurim staar. 7 00:01:31,216 --> 00:01:35,804 1976. aastal tabas Jamaica saart kõige ohvriterohkem vägivallalaine 8 00:01:35,888 --> 00:01:39,308 pärast Suurbritanniast iseseisvumist. 9 00:01:40,392 --> 00:01:44,563 Mõni nädal enne valimisi heitlevad võimu nimel kaks konkureerivat erakonda, 10 00:01:44,646 --> 00:01:48,609 kes tõukavad Jamaica rahva kodusõja lävele. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,445 Vägivalla paisudes 12 00:01:51,528 --> 00:01:55,741 kavandab Bob lõhestatud riigi tervendamiseks enneolematut rahukontserti. 13 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 See otsus muudab tema elu jäädavalt. 14 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 Kas sinu perekonda on tõesti ähvardatud? 15 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 Jamaica on kodusõja lävel. 16 00:02:34,196 --> 00:02:36,532 Räägitakse, et Edward Seagal on sidemeid CIA-ga. 17 00:02:36,615 --> 00:02:39,117 Kas see mõjutab sinu arust valimisi? 18 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 Jamaica rahutused on 14 aastat kestnud. 19 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 Kelle poolel sa oled? 20 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 Hea küll, rahunege maha. 21 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 Smile Jamaica on apoliitiline sündmus. 22 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 Bob Marley korraldab selle tasuta kontserdi kõigile inimestele. 23 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 Minu eesmärk on ühendada inimesi sõnumiga, 24 00:03:03,141 --> 00:03:06,687 mille edastas keiser Haile Selassie I, 25 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 kuningate kuningas, isandate isand, maakera õigusjärgne valitseja. 26 00:03:10,774 --> 00:03:12,734 Rastafari. 27 00:03:12,818 --> 00:03:15,362 Kas sa tõesti usud, et muusika teeb vägivallale lõpu, 28 00:03:15,445 --> 00:03:17,239 kui valitsus seda ei suutnud? 29 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 Iga valitsus sellel maamunal on ebaseaduslik. 30 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 Ükski neist pole seaduslik. 31 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 Seepärast ma ei tegelegi poliitikaga. 32 00:03:27,749 --> 00:03:32,254 Reggae-muusika tuli õhutama revolutsiooni, mida relvad ei suuda peatada. 33 00:03:32,337 --> 00:03:35,215 Kas sa ei karda, et sind peetakse erapoolikuks, 34 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 kui jõugujuhid Bucky Marshall ja Claudie Massop 35 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 õhutavad tänavatel vägivalda mõlema erakonna osalusel? 36 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Ma ütlen inimestele, et lähen lihtsalt mängima. 37 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Aitäh küsimuste eest. 38 00:03:57,988 --> 00:04:00,574 Seisa oma õiguste eest 39 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 Tõuse, seisa 40 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 Seisa oma õiguste eest 41 00:04:07,080 --> 00:04:08,707 Tõuse, seisa 42 00:04:10,417 --> 00:04:12,169 Seisa oma õiguste eest 43 00:04:13,378 --> 00:04:14,922 Tõuse, seisa 44 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 Ära loobu võitlusest 45 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 Jutlustaja, jäta jutt 46 00:04:22,804 --> 00:04:25,307 Et taevast maa pealt ei leia sa 47 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 Ma tean, et sa ei oska 48 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 Elu õiget väärtust hinnata 49 00:04:31,522 --> 00:04:34,233 Kõik, mis kiiskab, pole kuld 50 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Panen 20 särgita tiimi peale! 51 00:04:37,110 --> 00:04:40,572 Jäi pool lugu rääkimata sul Nüüd valgust viimaks nägid sa 52 00:04:41,114 --> 00:04:44,368 Seisa oma õiguste eest, julgelt 53 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 Tõuse, seisa 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,081 Seisa oma õiguste eest 55 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 Tõuse, seisa 56 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 Ära loobu võitlusest 57 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 Stephen! Ziggy! 58 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 Kas kõik jäid terveks? - Jah, issi. 59 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 Lähme ära. 60 00:05:06,557 --> 00:05:08,767 …enne järgmise nädala valimisi… 61 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 Nägite, kuidas võiduvärava lõin? 62 00:05:10,477 --> 00:05:12,896 Arvad, et oled Pelést parem? - Pelést? 63 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 Pelé on minu kõrval nannipunn. 64 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 Tuff Gong pole naljaviluks mu hüüdnimi. 65 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 AVALIK KONTSERT 66 00:05:21,780 --> 00:05:24,616 Issi, miks need mehed seal tulistasid? 67 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 Olge mureta. 68 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Olge mureta. 69 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 Pole muret 70 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 Mingitki 71 00:05:35,836 --> 00:05:39,798 Kõik asjad korda saavad veel 72 00:05:47,472 --> 00:05:49,224 Sõida edasi. 73 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 Rutem! 74 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 Seis! 75 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 Kuhu minek? - Bull Baysse. 76 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 Tule välja! - Kuule! 77 00:06:02,029 --> 00:06:03,780 Kas sa ei näe, kes see on? 78 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 Lase ta läbi. 79 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 Räpane sasipea. 80 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 Nägite? 81 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 Kunagi oli nii, et kui politsei rastat nägi, 82 00:06:17,085 --> 00:06:19,838 tulistati enne ja küsimusi esitati pärast. 83 00:06:19,922 --> 00:06:21,215 Nii räägitakse. 84 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 Muusikat ma mängin 85 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 See muusika on reggae 86 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 Muusikat ma mängin 87 00:06:38,190 --> 00:06:41,985 Kaks kord kuus on 12. Kaks korda seitse on 14. 88 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 Issi! 89 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 Issi! - Issi! 90 00:06:44,988 --> 00:06:49,535 Kas jääd õhtust sööma? - Kahjuks mitte. Pean tööle minema. 91 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 Jälle? 92 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 Emme! Mingi mees tulistas täna jalgpallimängu ajal. 93 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 Ja politsei tuli ja pani tee kinni. 94 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Minge mängima. 95 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 Ziggy. 96 00:07:02,005 --> 00:07:03,549 Rita, kas kõik on hästi? 97 00:07:03,632 --> 00:07:06,885 Ma ei tea, miks sa poisse sellises keskkonnas hoiad. 98 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 Midagi oleks võinud juhtuda. 99 00:07:08,470 --> 00:07:10,848 Ei juhtu nendega midagi. Nad õpivad. 100 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 Sa peaksid hakkama seda asja tõsiselt võtma, Bob. 101 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 Minu arust pole kokkusattumus, et sina korraldad seda kontserti, 102 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 ja ühtäkki 103 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 on Manley arust aeg valimised teha. 104 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 Mina ei kontrolli poliitikat, Rita. 105 00:07:27,906 --> 00:07:31,618 Palun kaalu kontserdi tühistamist. 106 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 Et kõigil oleks turvalisem. 107 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 Servus. - Gong! 108 00:07:44,756 --> 00:07:47,092 Liiga palju sebimist ja inimesi hoovis! 109 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 Osa tuleb ära saata. 110 00:07:50,095 --> 00:07:53,265 Mida täna süüa saab, Gillie? - Kalasuppi, mida proovi jaoks tegin. 111 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 Äge. 112 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 See annab vastupidavust. - Just nii. 113 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Mis kostad, Gong? - Mille kohta? 114 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 Lase inimestel jääda. 115 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Bob, mul on abi vaja. 116 00:08:03,901 --> 00:08:06,820 Ma tahan poe avada ja pisut raha teenida. 117 00:08:06,904 --> 00:08:09,573 Palun, kui saad midagi teha. - Kus Don on? 118 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 Don, korralda ära, et õeke saaks, mida vaja. 119 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Hei, Bob. - Eks ole? 120 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 Bob, veel üks intervjuu. - Oota, Jeff. 121 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 Kuhu nad jooksevad? - Neil on hirm. Nad on küllalt näinud. 122 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 Mida nad kardavad? - Siin kõik on poliitiline, Bob. 123 00:08:22,294 --> 00:08:24,963 Minu arust ei tohiks sa seda kontserti anda. 124 00:08:25,047 --> 00:08:27,716 Chris, kuula mind. Me ei löö käega. 125 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 Seda peab Bob otsustama, eks? - Aitäh, Don. 126 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 Ma aitan seda naist. Tulen kohe tagasi. - Hea küll. 127 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Mind kutsuti Ameerika saadiku juurde. 128 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 Jah? Mida nad ütlesid? 129 00:08:38,852 --> 00:08:41,980 Et ma olen suhelnud isikuga, kes võib riiki destabiliseerida. 130 00:08:42,813 --> 00:08:43,982 Mina või? 131 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 Bob, kuula mind. See on Jamaicast suurem. 132 00:08:47,903 --> 00:08:50,113 Ma tellisin lennuki. - Chris, pole vaja. 133 00:08:50,822 --> 00:08:52,741 Jahve kaitseb meid. 134 00:08:52,824 --> 00:08:55,327 Jahve peab paljusid kaitsma. 135 00:08:55,410 --> 00:09:00,707 Sa energiast pakata Ja ära ole tüütu 136 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 Jah, energiast pakata 137 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 Reggae on midagi muud 138 00:09:10,968 --> 00:09:13,470 Jah, energiast pakata 139 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 Ja ära ütle ei 140 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 Sa energiast pakata 141 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 Sest seda käskisin 142 00:09:24,314 --> 00:09:26,859 Hei, õde Rita. - Tere. 143 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 Mina lasin maha šerifi 144 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 Aga tema asetäitjat ei lasknud ma 145 00:09:35,409 --> 00:09:37,536 Oo ei 146 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 Mina lasin maha šerifi 147 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 Aga tema asetäitjat ei lasknud ma 148 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 Kõikjal minu kodulinnas 149 00:09:53,218 --> 00:09:57,014 Mind taga otsitakse nüüd 150 00:09:58,348 --> 00:10:02,019 Nad tahavad mind kinni võtta 151 00:10:02,728 --> 00:10:06,732 Asetäitja tapmise eest 152 00:10:07,941 --> 00:10:12,029 Asetäitja elu eest 153 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 Aga mina ütlen… 154 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 Vaat mis nüüd 155 00:10:19,578 --> 00:10:22,664 Mina lasin maha šerifi - Mina lasin maha šerifi 156 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 Aga vannun, et enesekaitseks vaid 157 00:10:25,459 --> 00:10:26,919 Oo ei 158 00:10:27,836 --> 00:10:29,588 Jah, ma ütlesin 159 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 Mina lasin maha šerifi - Issake! 160 00:10:32,633 --> 00:10:36,094 Surmanuhtlust väärt see olevat - Oo jaa 161 00:10:43,769 --> 00:10:46,647 Pidage korraks. Päris hea oli! 162 00:10:46,730 --> 00:10:48,232 Jah, hea oli. 163 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Lahe. 164 00:10:49,525 --> 00:10:51,360 Skip, kontserdi nimi on Smile Jamaica. 165 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 Alustame sellega. See on kuidagi muhedam. 166 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 Oodake. Miks mitte midagi sellist nagu „Stir It Up“? 167 00:10:58,700 --> 00:10:59,910 „Stir It Up“? - Jah. 168 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 Sa tahad tüdrukutele mängida. - Tõsi. 169 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Ei hakka luiskama. 170 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 Hei, naistevend. 171 00:11:07,292 --> 00:11:10,963 Jahve ütleb mulle peagi, mis on õige laul. 172 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 Tõsi. 173 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 Minge puhkpillidega harjutama. - Hästi. 174 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Mul tuleb teine proov. Kas mind on praegu vaja? 175 00:11:20,764 --> 00:11:23,976 Ma vajan sind alati. - Ole nüüd. Mitte kogu aeg. 176 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 Sul on kiire? - Jah. 177 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 Eks aja siis oma asju. - Homseni. 178 00:11:27,646 --> 00:11:29,106 Viis minutit pausi. 179 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 Jamaical kuulutati juunis välja eriolukord. 180 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 Kuni poliitikud vaidlevad, 181 00:11:35,696 --> 00:11:38,115 toimub tänavatel tulevahetusi. 182 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 Kommunistid üritavad tegelikult 183 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 inimesi ärritada ja segadusse ajada. 184 00:11:43,287 --> 00:11:46,874 See on hullem kui ebaaus. Tegelikult päris julm. 185 00:11:46,957 --> 00:11:50,586 Manley peab ennast demokraatlikuks sotsialistiks… 186 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 Skip. Kõlas hästi. - Jah. 187 00:11:57,050 --> 00:12:00,304 Mis see oli? - Noored loobivad jälle paugutajaid. 188 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 Don, tegeled kõigega? 189 00:12:13,025 --> 00:12:15,777 Kontserdiga peaks kõik hästi olema. 190 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Kuula mind. 191 00:12:21,241 --> 00:12:23,619 Oranž oleks paremini sobinud. 192 00:12:23,702 --> 00:12:26,038 Don! Kas sa seda oskad teha? 193 00:12:45,349 --> 00:12:46,558 Varjuge! 194 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 Nad võtsid Doni maha. - Skipper! 195 00:13:04,743 --> 00:13:07,955 Gillie, tule siia! Tõsta ta püsti. 196 00:13:08,789 --> 00:13:10,666 Don, pea vastu! 197 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 Jää ellu, Don. - Kutsuge kiirabi! 198 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Mina helistan kiirabisse. 199 00:13:15,379 --> 00:13:18,090 Ärka üles. - Palun kutsuge kiirabi! 200 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 Rita. 201 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 …domineerimise ajajärgud. 202 00:13:21,176 --> 00:13:26,723 Kõik kolmanda maailma riigid pühenduvad ennekõike 203 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 oma riikliku suveräänsuse säilitamisele. 204 00:13:32,229 --> 00:13:33,647 Härra! 205 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 Tema patsid peatasid kuuli vahetult enne aju. 206 00:13:53,458 --> 00:13:57,171 Ta saab täielikult terveks. Ta on õnnega koos. 207 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 Rastafari. 208 00:14:18,442 --> 00:14:22,279 Naine, ära nuta 209 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Jah, mu kullake 210 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 Mida see tähendab? 211 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 Nalja teed või? Saadad mulle naljaviluks armastuskirju? 212 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 Sa magad siin? - Jah. 213 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 Kui kaua? 214 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 Sestpeale, kui ema Delaware'i kolis. 215 00:14:47,346 --> 00:14:51,475 Ta tahab, et Ameerikasse tööle tulen, aga ma ei saa muusikat jätta. 216 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 Ta andis mulle selle enne ärasõitu. 217 00:14:55,312 --> 00:14:57,314 Ema ütles, et näen tema moodi välja. 218 00:14:59,399 --> 00:15:02,361 Minu ema jättis mind ka siia. Võttis mu venna kaasa. 219 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 Oleme nüüd mõlemad omapäi. 220 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 Miks sa proovis nii kuri oled? 221 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 Teed näo, nagu ei salliks mind. 222 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 Arvasin, et sulle ei meeldi pruunid. 223 00:15:20,045 --> 00:15:23,966 Koolis kutsusid teised lapsed mind „mustaks lõustaks“. 224 00:15:26,677 --> 00:15:27,970 Mind kutsuti „kollanahaks“. 225 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 Ära võta südamesse. 226 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 Mulle meeldivad auahned mehed, 227 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 kes tahavad, et elul oleks mõtet. 228 00:15:51,118 --> 00:15:54,788 Skipper, Don viiakse lennukiga Miamisse. 229 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 Me peame ta eest palvetama. 230 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 Kõik teavad, et sa oled siin. Me peame varju minema. 231 00:16:02,588 --> 00:16:05,924 Ma ei saa teda praegu jätta. - Siia sa jääda ei saa, Skipper. 232 00:16:06,008 --> 00:16:09,094 Kui mõrtsukad sind otsima tulevad, on ka tema ohus. 233 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 Tal on õigus. Me peame ära minema. 234 00:16:18,270 --> 00:16:20,772 Hea küll, oodake üks hetk. - Teeme nii. 235 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 Ei vaja me… 236 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 Ei, me ei vaja - Rohkem vaeva 237 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 Rohkem vaeva 238 00:16:57,226 --> 00:17:03,774 Ei vaja me 239 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 Rohkem vaeva 240 00:17:13,700 --> 00:17:20,082 Ei vaja me 241 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 Rohkem vaeva 242 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 Persse küll, Skipper. Relvad kaasas. 243 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 Claudiega pole muret. 244 00:17:28,674 --> 00:17:30,050 Kindel, et teda võib usaldada? 245 00:17:36,974 --> 00:17:39,685 Mina polnud sellega kuidagi seotud. 246 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 Mina seda käsku ei andnud. 247 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Tule peale. 248 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 Kontsert anda? 249 00:18:00,205 --> 00:18:03,542 Hull peast. Skippa peab siit uttu tõmbama. 250 00:18:03,625 --> 00:18:05,878 Mida sa korraldajatele ütled? 251 00:18:05,961 --> 00:18:07,754 Nesta, tulistamine on märguanne. 252 00:18:07,838 --> 00:18:10,507 Sul on siirad kavatsused, 253 00:18:10,591 --> 00:18:14,261 aga rastad ei peaks ennast Babüloni süsteemi segama. 254 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 See ei lähe läbi! 255 00:18:15,971 --> 00:18:19,057 Aga need tuhanded inimesed, kes sind ootavad? 256 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 Kas kuulipildur kaitseb teda laval? 257 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 Tema kitarr ongi ta kuulipilduja. 258 00:18:24,021 --> 00:18:26,523 Kes türa see valge poiss on? 259 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 Claudie. 260 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 Ta on norm vend. 261 00:18:31,445 --> 00:18:33,363 Jeff, kas sul on midagi öelda? 262 00:18:33,447 --> 00:18:36,491 Ma tean, et mul on seda lihtne öelda, 263 00:18:37,075 --> 00:18:39,995 aga kui sa kontserti ei anna, siis on nemad võitnud. 264 00:18:40,078 --> 00:18:41,079 Saavad oma tahtmise. 265 00:18:42,372 --> 00:18:43,999 Mida sa tahad teha, Bob? 266 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 Servus, noor lõvi. 267 00:19:00,682 --> 00:19:03,227 Loomulik on karta. 268 00:19:03,310 --> 00:19:05,479 Me elame ohtlikul ajal. 269 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 Kahe seitsme konflikt. 270 00:19:08,357 --> 00:19:11,026 Tulekul on kohtumõistmise aasta. 271 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 Ma nägin sellest tulistamisest nägemust. 272 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Rasta. - Aga ei võtnud seda kuulda. 273 00:19:18,450 --> 00:19:23,038 Ma poleks iial uskunud, et mu oma inimesed püüavad mind tappa. 274 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 Kas Jahve korraldas selle? 275 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 See pole õige küsimus. 276 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 Mis siis on? 277 00:19:30,379 --> 00:19:33,048 Mitte miks nad üritasid sind tappa, 278 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 vaid miks see neil ei õnnestunud. 279 00:19:36,301 --> 00:19:38,220 Rastafarid teavad, 280 00:19:38,303 --> 00:19:42,266 et kõigel on oma eesmärk ja põhjus. 281 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 Mida teed sa selle võimalusega, mille Jahve sulle andis? 282 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Õnnista seda püha taime, 283 00:19:55,737 --> 00:19:59,700 kui me teeme algust selle nyabinghi'ga 284 00:19:59,783 --> 00:20:01,994 loomise helide saatel! 285 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 Õnnistatud on mees, kes ei kõnni jumalavallatute seltsis 286 00:20:06,957 --> 00:20:09,918 ega istu põlastusväärsete kohal. 287 00:20:10,002 --> 00:20:14,715 Teda rõõmustavad Jahve seadused! 288 00:20:14,798 --> 00:20:16,800 Rastafari! 289 00:20:21,388 --> 00:20:23,807 Ma ei tundnud oma isa, 290 00:20:23,891 --> 00:20:25,976 aga ta pole Aafrikast. 291 00:20:26,059 --> 00:20:28,770 Robbie, kui su pere sinust lahti ütleb, 292 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 võtavad rastafarid sind enda rüppe. 293 00:20:33,358 --> 00:20:37,696 Rastafarid on karjased 294 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 Mul pole millestki puudust 295 00:20:41,325 --> 00:20:42,659 Ja mul pole puudust! 296 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 Sest lebama ta mind paneb 297 00:20:45,287 --> 00:20:50,083 Haljale aasale 298 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 Pärast argpükslikku rünnakut 299 00:21:14,858 --> 00:21:18,695 pidi see kontsert olema austusavaldus Bob Marleyle. 300 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 Bucky, mis juhtus? 301 00:21:21,156 --> 00:21:24,326 Vabandust, Bob. Oleksin pidanud sel õhtul seal olema. 302 00:21:24,409 --> 00:21:26,912 Jahve teab, et olen endast väljas. - Hüva. 303 00:21:26,995 --> 00:21:29,206 Nad on valmis. Sa pead lavale minema. 304 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 Kas kõik on hästi? - Jah, ikka. 305 00:21:30,958 --> 00:21:34,711 Skipper, me ei leia Famsi. Richie Third Worldist tuleb lavale. 306 00:21:34,795 --> 00:21:36,129 Bob. 307 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Rita? Kiidetud olgu Jahve. 308 00:21:41,343 --> 00:21:44,096 Mida sa tegid? - Kirjutasin ennast haiglast välja. 309 00:21:45,013 --> 00:21:46,473 Sa oled eriline. 310 00:22:53,123 --> 00:22:54,458 „Sõda“! 311 00:23:01,965 --> 00:23:03,133 Jah! 312 00:23:09,389 --> 00:23:12,434 Kuni filosoofia 313 00:23:12,518 --> 00:23:17,523 Mille järgi üks rass on teistest üle Ja teine… 314 00:23:19,441 --> 00:23:21,068 Halvem 315 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 Saab lõplikult 316 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 Ja jäädavalt 317 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Ümber lükatud 318 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 Ja hüljatud 319 00:23:35,582 --> 00:23:38,502 Seni igal pool on sõda 320 00:23:40,003 --> 00:23:41,672 See on Jahve sõda 321 00:23:43,507 --> 00:23:46,927 Ja kuni enam pole 322 00:23:47,010 --> 00:23:51,348 Esimese ega teise klassi kodanikke Üheski riigis 323 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 Kuni inimese nahavärv 324 00:23:56,979 --> 00:24:00,524 Pole sugugi tähtsam 325 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 Kui tema silmade värv 326 00:24:02,985 --> 00:24:06,029 Pean ma ütlema sõda 327 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 Ja kuni põhilised inimõigused 328 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 On kõigile võrdselt tagatud 329 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Rassist sõltumata 330 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 Kestab Jahve sõda 331 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 Sest selle päevani 332 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 Unistus kestvast rahust 333 00:24:28,427 --> 00:24:30,637 Maailmakodanikest 334 00:24:31,597 --> 00:24:36,643 Ja rahvusvahelise moraalsuse võimust 335 00:24:38,145 --> 00:24:43,400 Jääb vaid põgusaks illusiooniks Mille poole püüeldakse 336 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 Aga mida iial ei saavutata 337 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 Jah, igal pool on sõda 338 00:24:52,701 --> 00:24:56,038 Sõda! - Igal pool, igal pool, igal pool 339 00:24:56,121 --> 00:24:57,998 Sõda idas 340 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 Sõda läänes 341 00:25:03,045 --> 00:25:04,880 Sõda põhjas 342 00:25:06,507 --> 00:25:08,383 Sõda lõunas 343 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 Sõda! 344 00:25:13,305 --> 00:25:14,431 Sõda! 345 00:25:16,558 --> 00:25:17,559 Sõda! 346 00:25:20,145 --> 00:25:21,146 Sõda! 347 00:25:23,482 --> 00:25:24,900 Sõda! 348 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 Ja tõesti, tõesti 349 00:25:46,255 --> 00:25:49,299 Ma ütlen sulle 350 00:25:49,383 --> 00:25:51,426 Olge ühtsed 351 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 Ja armastage üksteist 352 00:25:55,055 --> 00:25:58,100 Sest kass ja koer, nad saavad läbi 353 00:25:58,976 --> 00:26:01,687 Miks ei võiks üksteist armastada? 354 00:26:01,770 --> 00:26:04,648 Kass ja koer, nad saavad läbi 355 00:26:05,399 --> 00:26:07,734 Mis sul viga on, mu vend? 356 00:26:49,651 --> 00:26:54,198 Bob! Kas kõik on korras? Mida sa teed? 357 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Ma pean aja maha võtma ja vastuseid leidma. 358 00:26:59,620 --> 00:27:01,747 Ma ei saa praegu Jamaicale jääda. 359 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 Sa pead lastega Ameerikasse minema. 360 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 Ela Delaware'is mu ema juures, kuni asjad maha rahunevad. 361 00:27:07,878 --> 00:27:11,423 Ilma sinuta, Bob? Ei. - Minu kõrval pole sul turvaline, Rita. 362 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 Sind üritati minu pärast tappa. 363 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 Sellega ei saa enam riskida. 364 00:27:19,515 --> 00:27:21,183 Mida me lastele ütleme? 365 00:27:22,226 --> 00:27:24,102 Kõik on hästi, varsti näeme. 366 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Me armastame sind, kuuled? 367 00:27:30,025 --> 00:27:31,193 Kuuled? 368 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 Miks sa ta siia tõid? 369 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Palun, me vajame abi. 370 00:28:20,742 --> 00:28:22,369 Sa oled tema isa, Norval. 371 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 Ma ütlesin sulle, et see poiss ei saa siin elada. 372 00:28:27,374 --> 00:28:31,587 Aga keegi peab tema eest hoolitsema. Ma ei saa teda Delaware'i võtta. 373 00:28:31,670 --> 00:28:34,298 Siis jäta ta oma pere juurde. Ta pole minu poeg. 374 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 3 KUUD HILJEM 375 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Mind tulistati. 376 00:29:59,842 --> 00:30:03,095 Kuus korda, kui üle hulga aja väljas käisin. 377 00:30:03,178 --> 00:30:06,640 Nad on mässulised, aga nad ei laula rastadest. 378 00:30:07,224 --> 00:30:10,477 Nad rokivad Inglise monarhiast. Jah, mees. 379 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 Keda sa vahid? 380 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Küll on vapper poiss. 381 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 Mida? 382 00:30:17,359 --> 00:30:18,527 Don! 383 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 Don, lõpeta! 384 00:30:20,445 --> 00:30:22,030 Ma olen ta mänedžer. 385 00:30:22,739 --> 00:30:26,118 Ma olen ta parem käsi. Kõik käib minu kaudu. 386 00:30:44,011 --> 00:30:47,890 Skip. See siin on Trench Towni moodi. 387 00:30:51,101 --> 00:30:52,978 Skip! Oota, mees. 388 00:30:53,729 --> 00:30:55,022 Las ma tõmban hinge. 389 00:30:55,105 --> 00:30:57,608 Kas sa ei talu siinset külma ilma? 390 00:30:57,691 --> 00:31:03,113 Selle Inglise ilmaga peab liikuma, et soe oleks. 391 00:31:04,239 --> 00:31:07,075 Jou. Vaata õige seda. 392 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 Nad võtsid vallutajast lõvi ja püüdsid teda taltsutada. 393 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 Paljud kõnnivad siit iga päev mööda ja näevad seda, 394 00:31:15,584 --> 00:31:18,754 aga nad ei jaga selle mõtet. 395 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 Skip, mida me siin teeme? 396 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Mitu kuud juba. 397 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 Skipper! Skip! 398 00:31:26,470 --> 00:31:30,807 Lõngused, mida te siin teete? Jääge paigale! 399 00:31:31,517 --> 00:31:34,811 Mul pole midagi. Seda pole vaja. 400 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 Kogu savu on minu oma. 401 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 Mul pole midagi. Temal ka pole. 402 00:31:49,993 --> 00:31:53,997 Kas sa ei karda siin? Politsei vahistab rastasid. 403 00:31:54,081 --> 00:31:55,707 Mul ükspuha. 404 00:31:55,791 --> 00:31:59,294 Mina ja mina tulin siia õppima, kui Selassie Jamaicat külastas, 405 00:31:59,378 --> 00:32:04,383 ja ma nägin, et ta on tõeline kuningate kuningas, tagasi tulnud Kristus. 406 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 „Mina ja mina“? 407 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 Rastad teavad, et oleme kõik üks. 408 00:32:09,680 --> 00:32:15,060 Sõnad „sina“, „mina“ ja „nemad“ lahutavad inimesi. 409 00:32:15,143 --> 00:32:17,855 Seepärast me ütleme „mina ja mina“. 410 00:32:18,647 --> 00:32:20,065 Mingi ühtsuse värk? 411 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 Ei. 412 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 Minususe. 413 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 Prohvet Marcus Garvey ütles: 414 00:32:28,448 --> 00:32:32,703 „Pöörake pilgud Aafrikale, kus kroonitakse must kuningas.“ 415 00:32:33,453 --> 00:32:36,748 Meie jumal pole valge mees, 416 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 blondi pea ja sinisilmadega. 417 00:32:41,044 --> 00:32:42,838 Meie jumal on must! 418 00:32:43,964 --> 00:32:45,632 Jahve! 419 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 Rastafarid! 420 00:32:47,801 --> 00:32:49,469 Kuuluta sõna, Kumi! 421 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 Tere, Rita. Kes see on? 422 00:32:52,222 --> 00:32:53,891 See on minu abikaasa. 423 00:32:54,641 --> 00:32:56,393 Mis su nimi on, noor lõvi? 424 00:32:57,936 --> 00:33:01,857 Mu ema pani mulle nimeks Nesta, aga vahel kutsutakse mind Robbieks. 425 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 Nesta! Sõnumitooja! 426 00:33:05,110 --> 00:33:09,114 Mees ei näe sõnumit, kui ta seda ei otsi. 427 00:33:30,928 --> 00:33:32,930 Chris, mul on sinuga üks jutt. 428 00:33:34,056 --> 00:33:36,642 Ma ei taha ainult tulistamisest mõelda. 429 00:33:36,725 --> 00:33:38,852 Meil on aeg stuudiosse naasta. 430 00:33:40,020 --> 00:33:41,313 Mis sul mõttes on? 431 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 Midagi teistsugust. 432 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 Midagi suurt. 433 00:33:47,819 --> 00:33:49,530 Me peame otsinguid jätkama. 434 00:33:52,282 --> 00:33:54,159 Kõik vajavad Jahve sõnumit. 435 00:33:54,243 --> 00:33:56,453 Ma ei saa aega raisata. 436 00:33:58,247 --> 00:34:00,249 Me peame uue publiku leidma. 437 00:34:00,332 --> 00:34:03,085 Järgmise plaadiga tahan ma kõigi juurde jõuda. 438 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 Mis muusika peale sa siis mõtled? 439 00:34:09,257 --> 00:34:12,969 Ma tahan eksperimenteerida ja midagi sootuks muud proovida. 440 00:34:13,846 --> 00:34:16,639 Bänd vajab uutmoodi kõla. 441 00:34:16,723 --> 00:34:18,141 Kas keegi tuleb pähe? 442 00:34:18,225 --> 00:34:19,685 Jäta see minu mureks. 443 00:34:19,768 --> 00:34:23,688 Vaata, et oleks hea heliinsener, kõige muuga saan ise hakkama. 444 00:34:23,772 --> 00:34:25,440 Ma helistan. 445 00:34:25,524 --> 00:34:28,068 Muusika voolab nagu jõgi. 446 00:34:41,540 --> 00:34:44,543 Mis nüüd viga, Skip? - Ei tundu loomulik. 447 00:34:44,626 --> 00:34:46,295 Kas teie arust kõlas teisiti? 448 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Mis mõttes? 449 00:34:47,920 --> 00:34:51,341 Sest minu arust kõlas see samamoodi nagu viimased neli tundi. 450 00:34:51,425 --> 00:34:55,344 See on küll teistmoodi, aga jätab täpselt sama asja mulje. 451 00:34:55,429 --> 00:34:57,014 Carly, tead laulu tähendust? 452 00:34:57,097 --> 00:34:58,348 Jah, mees. 453 00:34:58,432 --> 00:35:00,851 „Õhus heljub looduse müstikat.“ 454 00:35:00,934 --> 00:35:04,438 „Õhus heljub looduse müstikat.“ 455 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 Eks ole? - „Kui nüüd hoolega kuulatad…“ 456 00:35:06,899 --> 00:35:09,067 „Kui nüüd hoolega kuulatad, siis seda kuuled. 457 00:35:09,151 --> 00:35:13,655 See võib olla esimene trompet, aga ka viimaseks võib jääda. 458 00:35:13,739 --> 00:35:16,992 Paljud peavad veel kannatama. Paljud peavad veel surema. 459 00:35:17,075 --> 00:35:18,577 Ära küsi minult, miks.“ 460 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 See on nüüd ilmutus! 461 00:35:22,497 --> 00:35:24,249 Sest see aeg on käes. 462 00:35:25,083 --> 00:35:26,835 Me ei taha, et meie lapsed 463 00:35:26,919 --> 00:35:29,046 kannataksid tänavatel samamoodi nagu meie. 464 00:35:29,129 --> 00:35:31,465 Tõsijutt, mitte kunagi. - Ei, mees! 465 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 Ja muusika võib näidata teed. 466 00:35:33,675 --> 00:35:36,178 Ja sa jood Red Stripe'i. Pea käib ringi. 467 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 Sa ei kuula, mida mul öelda on. 468 00:35:38,222 --> 00:35:41,141 Ei, ma kuulen küll, mida sa räägid. 469 00:35:41,225 --> 00:35:45,187 Sõnumiks on selle laulu tunnetus, mida me looma peame. 470 00:35:45,270 --> 00:35:47,814 Jah, looduse müstika, nagu… 471 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 nagu hiiliv tunne. 472 00:35:49,900 --> 00:35:53,111 Jah, see hiilib ligi nagu udu. 473 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 „Nagu udu.“ 474 00:35:54,321 --> 00:35:56,865 Lase käia, Tyrone. Proovi nüüd midagi. 475 00:35:56,949 --> 00:36:00,494 Ei, mees! Carly on trummide taga. 476 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 Mis mõttes? Tahad, et põrutan kõvemini? 477 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 Anna mulle rütmi. - Hea küll. 478 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 Aeglasemalt. 479 00:36:21,431 --> 00:36:22,891 Jääge vait. 480 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 Me peame töötama, eks? 481 00:36:28,146 --> 00:36:29,231 Uuesti. 482 00:36:30,774 --> 00:36:34,236 Ma tunnen, et ei leia selle plaadi jaoks õiget kõla. 483 00:36:34,319 --> 00:36:35,404 Midagi on ikka puudu. 484 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Kas kirjutad palju? 485 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 Ei, see on üks suur rist ja viletsus. 486 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 Kas lastel on kõik hästi? - On küll. 487 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 Koduseid uudiseid kuulsid? 488 00:36:47,416 --> 00:36:51,044 Ma kuulsin, et lastekodu pandi põlema, kui lapsed sees magasid. 489 00:36:51,128 --> 00:36:54,631 Siis tulistati tuletõrjeautot, mis kustutama tuli. 490 00:36:54,715 --> 00:36:56,592 Politsei kaevab veel laipu välja. 491 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 Ma ei taha sellest mõelda. 492 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 Mis kostad? Tahad Inglismaale tulla? 493 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 Miks sa seda küsid, Bob? 494 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 Ma ei saa seda plaati ilma sinuta teha. 495 00:37:14,276 --> 00:37:17,529 Mul on seda head maitset vaja. - Jajah. 496 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Küsi, kas Judy ja Marcia tuleksid ka. 497 00:37:21,450 --> 00:37:23,118 Kas sul pole ikka teisi seltsiks? 498 00:37:24,036 --> 00:37:27,539 Rita, palun sind. Ma vajan sind enda kõrvale. 499 00:37:27,623 --> 00:37:29,374 See plaat on tähtis. 500 00:37:29,458 --> 00:37:32,920 Ma tahan teha plaadi, mis kõik maast lahti raputaks. 501 00:37:45,140 --> 00:37:46,183 Kes see vend on? 502 00:37:47,476 --> 00:37:50,395 Ma ei tea. Aga tal on hea vaib. 503 00:37:50,479 --> 00:37:52,814 Junior on koos Stevie Wonderiga salvestanud. 504 00:37:55,442 --> 00:37:56,777 Kõva tuus. 505 00:37:56,860 --> 00:37:59,488 Miks sa arvad, et see inimestele meeldiks? 506 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 Neile ei peagi meeldima. 507 00:38:01,323 --> 00:38:03,951 Nad peavad seda kuulma, siis hakkabki meeldima. 508 00:38:04,952 --> 00:38:07,329 Nõus, Bob. See võiks olla väga eriline. 509 00:38:07,955 --> 00:38:09,414 Kus sa sündisid, Junior? 510 00:38:09,498 --> 00:38:11,875 Sündisin Jamaical, kasvasin Inglismaal. 511 00:38:11,959 --> 00:38:14,962 Džäss ja soul, rock'n'roll. Junior Marvini käes on kontroll. 512 00:38:15,045 --> 00:38:17,297 Rastade käes on kontroll. 513 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 Sõnasepp. 514 00:38:18,590 --> 00:38:20,968 Inglise poisid on teistmoodi. 515 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 „Mu jalad pole ahelais, ent ma pole vaba. 516 00:38:23,303 --> 00:38:25,973 Ma tean, et olen vangistuses siin.“ 517 00:38:26,056 --> 00:38:29,351 See on plaadilt „Catch a Fire“ mu lemmiktekst. Väga hea. 518 00:38:29,935 --> 00:38:30,936 Hästi. 519 00:38:31,687 --> 00:38:33,272 Mis soeng see olema peab? 520 00:38:36,275 --> 00:38:37,401 Lokilammas. 521 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Ma teen ainult nalja, vennad. 522 00:38:41,780 --> 00:38:44,408 Mida sa rastadest tead? - Räägi talle, Skip. 523 00:38:44,491 --> 00:38:47,911 Piiblit tunned? - Ma tean nelja evangeeliumit. 524 00:38:48,704 --> 00:38:50,873 Aga muusika on mu kirg, Bob. 525 00:38:50,956 --> 00:38:53,792 Meile on muusika ja sõnum sama asi. 526 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 Neid ei saa lahutada. 527 00:38:56,378 --> 00:38:58,714 Ei. Meil on õigus ühtselt elada. 528 00:38:58,797 --> 00:39:02,843 Just nii. Reggae-muusika on vahend. 529 00:39:02,926 --> 00:39:06,722 Ja see plaat edastab sõnumi kõigile, 530 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 kes siin maamunal elavad, sest nad peavad ühinema. 531 00:39:09,850 --> 00:39:10,893 Just! - Peavad. 532 00:39:10,976 --> 00:39:13,103 Nad peavad ühinema. Mõikad? 533 00:39:18,150 --> 00:39:20,068 Jah, mees. Mina ja mina mõikan. 534 00:39:20,152 --> 00:39:21,987 Jahve rastafarid. 535 00:39:22,070 --> 00:39:23,322 Jah, rastafarid! 536 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Jah, mees! 537 00:39:26,742 --> 00:39:28,994 Proovime seda veel. 538 00:39:29,077 --> 00:39:32,414 Aga seekord ära mängi nii peadpööritavalt. 539 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 Mitte nii psühhedeeliliselt. 540 00:39:45,844 --> 00:39:48,138 Jah, ta oskab mängida küll. 541 00:39:48,222 --> 00:39:50,682 Lase käia, härra Püsilokid! 542 00:39:53,352 --> 00:39:58,023 Õhus heljub looduse müstikat 543 00:40:00,484 --> 00:40:05,280 Kui nüüd hoolega kuulatad, siis seda kuuled 544 00:40:06,615 --> 00:40:09,993 Pisisaart raputas eelmisel nädalal uus poliitilise vägivalla laine, 545 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 kui viis Jamaica Tööpartei liiget hukkusid 546 00:40:12,829 --> 00:40:15,916 verises hilisõhtuses varitsuses rivaalitseva PNP käe läbi. 547 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Paljud peavad veel kannatama 548 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 Paljud peavad veel surema 549 00:40:21,797 --> 00:40:23,215 Ära küsi minult, miks 550 00:40:23,298 --> 00:40:27,511 Eelmise nädala mõrvad tähistasid lõhestunud riigis pööret halvemuse poole. 551 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 Jamaica peaminister Michael Manley ei võtnud vastutust 552 00:40:31,014 --> 00:40:32,891 valimistele eelnenud vägivalla eest 553 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 ning süüdistas opositsioonijuht Edward Seagat 554 00:40:35,853 --> 00:40:37,813 mõrvadeni viinud leekide õhutamises. 555 00:40:37,896 --> 00:40:41,441 Kurjategijaid hoitakse vangilaagrites, mida kutsutakse relvakohtuteks. 556 00:40:41,525 --> 00:40:45,279 Vahistatute seas on Claudie Massop ja Bucky Marshall, 557 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 vägivallas kahtlustatud rivaalitsevad kambajuhid. 558 00:40:47,948 --> 00:40:52,911 Õhus heljub looduse müstikat 559 00:40:54,663 --> 00:40:56,748 Õhus heljub 560 00:40:56,832 --> 00:40:58,876 Ja need seitse inglit, kelle käes oli seitse pasunat… 561 00:40:58,959 --> 00:41:00,544 Looduse müstikat 562 00:41:01,962 --> 00:41:04,006 Õhus heljub 563 00:41:05,632 --> 00:41:07,301 Looduse müstikat 564 00:41:11,763 --> 00:41:14,099 Häda rõhujale 565 00:41:18,103 --> 00:41:20,898 Nad söövad leiba raske vaevaga 566 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 Häda rõhujale 567 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 Rita. 568 00:41:32,951 --> 00:41:36,163 Sa ehmatasid mind. Jestas. 569 00:41:36,246 --> 00:41:37,998 Sa üllatasid mind. 570 00:41:38,081 --> 00:41:39,750 Kas tulid juba ammu? 571 00:41:40,751 --> 00:41:42,169 Mitte väga ammu. 572 00:41:43,003 --> 00:41:45,172 See kõlab hästi. 573 00:41:45,255 --> 00:41:47,925 Aitäh. - Meloodiaga tuleb nokitseda. 574 00:41:48,008 --> 00:41:51,053 Küllap jõuan tasapisi sihile. 575 00:42:03,023 --> 00:42:04,316 Kuidas lastega on? 576 00:42:05,484 --> 00:42:06,610 Hästi. 577 00:42:07,653 --> 00:42:08,987 Nad tahavad sind näha. 578 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 Ziggy? 579 00:42:11,073 --> 00:42:12,074 Tal on hästi. 580 00:42:14,868 --> 00:42:19,206 „Häda rõhujatele. Nad söövad leiba raske vaevaga.“ 581 00:42:22,543 --> 00:42:24,878 Kas terve plaat tuleb selline? 582 00:42:25,754 --> 00:42:26,839 Mis mõttes? 583 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 See kõlab vihaselt. 584 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Ära seda ütle. 585 00:42:37,683 --> 00:42:39,518 Kuula seda ja ütle oma arvamus. 586 00:42:40,519 --> 00:42:41,687 Hea küll. 587 00:42:44,064 --> 00:42:47,067 Keera tuled nüüd hämaraks 588 00:42:49,403 --> 00:42:52,406 Keera tuled nüüd hämaraks 589 00:42:54,825 --> 00:42:57,661 Keera tuled hämaraks 590 00:43:00,497 --> 00:43:04,668 Ja siis kardinad tõmba ette 591 00:43:07,421 --> 00:43:11,091 Lase Jahve kuul paista sisse 592 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 Jälle meie ellu 593 00:43:18,515 --> 00:43:19,600 Laulan 594 00:43:22,394 --> 00:43:25,731 Palju aega juba möödas on 595 00:43:27,608 --> 00:43:30,944 Ja ma tahan üle saada 596 00:43:34,489 --> 00:43:35,782 Aga tundub 597 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 Et ma kunagi polnud sihil 598 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 Midagi sellist. 599 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 Aga ma tahan üle saada 600 00:43:44,499 --> 00:43:45,626 Ja refrään on nii. 601 00:43:47,419 --> 00:43:50,255 Ma tahan sulle armastust anda 602 00:43:54,092 --> 00:43:58,138 Ma tahan anda sulle head armastust 603 00:43:59,431 --> 00:44:02,142 Oh ma, oh ma… 604 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 Oh ma… 605 00:44:07,606 --> 00:44:11,944 Ma tahan anda sulle head armastust 606 00:44:15,906 --> 00:44:17,407 Mida sa sellest arvad? 607 00:44:19,660 --> 00:44:22,663 Sinu armastuslaulud on mulle alati meeldinud. 608 00:44:27,751 --> 00:44:29,586 Ära lase sellel, mida meiega tehti, 609 00:44:30,254 --> 00:44:32,047 sinu seda poolt ära võtta, Bob. 610 00:44:33,715 --> 00:44:35,008 Kuuled? 611 00:44:53,527 --> 00:44:56,071 Hei, Aston! - Jou! 612 00:44:56,572 --> 00:44:58,282 Mis laulu sa seal mängid? 613 00:44:58,365 --> 00:45:01,034 Mingit plaati, mille ükspäev ostsin. 614 00:45:01,118 --> 00:45:02,661 See on filmimuusika. 615 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 Mis filmi? - „Exodus“. 616 00:45:10,627 --> 00:45:11,795 „Exodus“. 617 00:45:13,964 --> 00:45:15,174 Nagu piiblis? 618 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 Jah, see oleks hea albuminimi. 619 00:45:19,469 --> 00:45:21,180 Kas selle pealkirjaga laul ka on? 620 00:45:24,975 --> 00:45:26,226 Tähendab… 621 00:45:29,313 --> 00:45:30,564 Seda kuuled? 622 00:45:33,525 --> 00:45:35,360 Seda kuuled? 623 00:45:35,444 --> 00:45:36,653 Kaunis, mees. 624 00:45:37,362 --> 00:45:38,530 Nii hingestatud. 625 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 Voogav. 626 00:45:44,119 --> 00:45:45,495 Jah, Gong. 627 00:45:45,579 --> 00:45:47,706 Ma tahan ühte ideed proovida. 628 00:45:47,789 --> 00:45:49,124 Kohe? - Jah. 629 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Olgu nii. 630 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 Kas kuulete seda? 631 00:45:52,920 --> 00:45:56,381 See on sama suurejooneline nagu see filmimuusika. 632 00:45:56,465 --> 00:45:58,300 Eepiline kõla. - Just nii. 633 00:45:59,343 --> 00:46:02,304 Kas sa teed filmi? - Jah, mees, kunagi ikka. 634 00:46:03,472 --> 00:46:04,556 Kunagi ikka. 635 00:46:23,492 --> 00:46:24,952 Exodus! 636 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Junior Marvin, kuhu sa jäid? 637 00:46:31,291 --> 00:46:32,918 Exodus! 638 00:46:37,464 --> 00:46:39,883 Jahve rahva ränne 639 00:46:39,967 --> 00:46:41,468 Seeco, oled jaol? - Jah. 640 00:46:41,552 --> 00:46:43,220 Mängi midagi, Neville. Impro. 641 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Jah, Skipper. - Jah, Skipper. 642 00:46:47,057 --> 00:46:48,725 Exodus! 643 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 Jahve rahva ränne 644 00:47:03,365 --> 00:47:06,243 Rahvas su vastu võitlusse asub 645 00:47:07,286 --> 00:47:08,954 Kui Jahve valgust näed 646 00:47:09,037 --> 00:47:10,330 Ütle neile, Skipper! 647 00:47:11,373 --> 00:47:14,710 Las ma räägin, kui sa ei eksi 648 00:47:14,793 --> 00:47:17,254 Kõik on hästi veel 649 00:47:18,630 --> 00:47:20,883 Jah, nagu marsitaktis. 650 00:47:21,967 --> 00:47:25,470 Sammu loomise teedel 651 00:47:30,350 --> 00:47:33,395 Sumpa suurte katsumuste rajal 652 00:47:33,478 --> 00:47:35,355 See on kui Exodus! 653 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 Jah, Skipper! 654 00:47:40,527 --> 00:47:43,197 Jahve rahva ränne 655 00:47:45,949 --> 00:47:47,201 Me asume teele 656 00:47:48,118 --> 00:47:49,912 Rastafari! 657 00:47:49,995 --> 00:47:52,664 Me läheme oma esiisade maale 658 00:47:54,917 --> 00:47:55,918 Eks ole? 659 00:48:00,380 --> 00:48:02,925 Jahve rahva ränne 660 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 Nüüd sina. 661 00:48:04,092 --> 00:48:05,427 Ränne 662 00:48:06,178 --> 00:48:08,597 Jahve rahva ränne 663 00:48:09,598 --> 00:48:12,226 Jahve rahva ränne 664 00:48:12,309 --> 00:48:13,685 Just. 665 00:48:13,769 --> 00:48:14,853 Ränne… 666 00:48:14,937 --> 00:48:15,938 Vabandust. 667 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Mine! 668 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 Gong, bänd ütles, et oled siin. 669 00:48:34,456 --> 00:48:35,457 Persevärk. 670 00:48:35,541 --> 00:48:37,626 Me peame rääkima. - Kas olete nüüd mestis? 671 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 Terve saar on kriisis. 672 00:48:40,128 --> 00:48:42,422 Mina ja Claudie läksime trellide taha. 673 00:48:42,506 --> 00:48:44,716 Me otsustasime rahu sõlmida. 674 00:48:44,800 --> 00:48:46,260 Vaherahu. 675 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 Aga rahu ei jää kauaks kestma. 676 00:48:48,846 --> 00:48:50,305 Mida te minust tahate? 677 00:48:50,389 --> 00:48:52,224 Vägivald peab lõppema. 678 00:48:52,307 --> 00:48:55,143 Me tahame, et rahvale ühtsusekontserdi annad. 679 00:48:55,227 --> 00:48:59,815 Ainult sina saad seda teha. Sa inspireerisid meid rahu sõlmima. 680 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 Me tulime sinu turvalisust tagama. 681 00:49:03,610 --> 00:49:06,530 Usu mind. Seekord on teisiti. - Ei, mees. 682 00:49:06,613 --> 00:49:08,991 Jamaical on vaja, et koju tuleksid, rasta! 683 00:49:09,074 --> 00:49:11,285 Seekord ei söanda keegi sind puudutada! 684 00:49:11,368 --> 00:49:13,370 Rahvas vajab sind, Bob! 685 00:49:23,755 --> 00:49:25,048 Äratus. 686 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 Hea küll! 687 00:49:33,098 --> 00:49:34,600 Me jämmime 688 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 Tahan jämmida sinuga koos 689 00:49:41,190 --> 00:49:43,901 Me jämmime, jämmime 690 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 Loodan, et sulle meeldib jämmida ka 691 00:49:48,614 --> 00:49:52,618 Pole reegleid ega vannet See meil ikka tehtud saab 692 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 Koos üle saame kõigest me 693 00:49:56,163 --> 00:50:00,542 Sest iga päev me hinda maksame Elavad ohvrid oleme 694 00:50:00,626 --> 00:50:03,712 Me jämmime, kuni kestab jämm 695 00:50:04,713 --> 00:50:06,173 Me jämmime 696 00:50:07,925 --> 00:50:11,178 Kes arvas küll, et jämmi aeg läbi sai 697 00:50:12,346 --> 00:50:13,680 Me jämmime 698 00:50:15,807 --> 00:50:18,977 Ja loodan, et see jämm ka kestma jääb 699 00:50:20,187 --> 00:50:24,233 Ei peata nüüd meid ükski kuul Ei kooguta, ei anu me 700 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 Ei saa keegi osta ega müüa meid 701 00:50:27,945 --> 00:50:31,782 Peab seda õigust kaitsema Jahve lapsed peavad ühtsed olema 702 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 Su elu kullast väärtuslikum on 703 00:50:36,161 --> 00:50:39,414 Persse! Kas sa ei näinud väravat? Sa pead mulle maksma! 704 00:50:39,498 --> 00:50:43,418 Mina nägin, Skip. Igavesti kõva sõna. 705 00:50:43,502 --> 00:50:44,545 Me jämmime 706 00:50:44,628 --> 00:50:47,548 Jämmime, jämmime, jämmime 707 00:50:47,631 --> 00:50:50,008 Me otse hoovis jämmime 708 00:50:50,676 --> 00:50:52,511 Jah, Chris. Veeretasin sulle pläru. 709 00:50:52,594 --> 00:50:55,430 Püha Siioni mägi 710 00:50:56,431 --> 00:50:58,934 Püha Siioni mägi 711 00:50:59,810 --> 00:51:02,646 Jahve troon on Siioni mäel 712 00:51:03,564 --> 00:51:08,193 Sealt valitseb ta ilma Jah, me jämmime 713 00:51:09,027 --> 00:51:13,365 Tutvustan sulle oma sõpru. Kuna te päevavalgust ei näe, tõin valguse siia. 714 00:51:14,366 --> 00:51:15,701 Skipper! 715 00:51:17,119 --> 00:51:18,203 Skip. 716 00:51:18,871 --> 00:51:20,122 Skip. 717 00:51:20,998 --> 00:51:23,709 Selline plaadiümbris. 718 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 Mis sa arvad? 719 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 Ei. 720 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 Ei? - Midagi muud. 721 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 Midagi muud? 722 00:51:33,468 --> 00:51:36,680 Me jämmime, me jämmime Me jämmime, me jämmime 723 00:51:37,723 --> 00:51:41,059 Tahan jämmida nüüd sinuga koos 724 00:51:41,143 --> 00:51:44,605 Me jämmime, me jämmime 725 00:51:45,230 --> 00:51:46,982 Loodan, et sulle meeldib jämmida ka 726 00:51:47,065 --> 00:51:49,318 Loodan, et sulle meeldib jämmida ka 727 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 Ma tahan jämmida 728 00:51:55,115 --> 00:51:56,825 Tahan jämmida 729 00:52:05,751 --> 00:52:08,086 Jah, väga hea. 730 00:52:24,144 --> 00:52:25,437 Sulle ei meeldi. 731 00:52:27,397 --> 00:52:31,151 Ei, meeldib küll. See on pilkupüüdev. 732 00:52:33,946 --> 00:52:36,573 Pisut murettekitav on, et bändi nime pole näha. 733 00:52:37,407 --> 00:52:40,035 Ja Bobi fotot pole. Nii et… 734 00:52:41,119 --> 00:52:43,497 Ma ei tee seda oma ego kõditamiseks. 735 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 Ma teen seda, sest… 736 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 Ma teen seda põhjusega. 737 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 Vabandust, mida? 738 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 Mida sina sellest arvad, Bob? 739 00:52:59,847 --> 00:53:01,181 Mulle meeldib. - Rastafari. 740 00:53:01,265 --> 00:53:04,309 See on ilus. - Aitäh. 741 00:53:04,393 --> 00:53:08,689 Bob, su tagasihoidlikkus on kiiduväärt, aga me peame plaate müüma. 742 00:53:09,606 --> 00:53:11,233 Plaadiümbrisega müüakse plaate? 743 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 Neville, selgita seda neile. 744 00:53:15,070 --> 00:53:17,072 Lõpeta oma kujundusejutt. 745 00:53:17,155 --> 00:53:19,908 Esimene ümbris oli natuke kirev. 746 00:53:20,826 --> 00:53:22,327 See on lihtsam. 747 00:53:22,411 --> 00:53:23,954 „Exodus“. 748 00:53:24,037 --> 00:53:28,208 Pealkiri on Etioopia amhara kirjas. 749 00:53:28,292 --> 00:53:29,793 See on väiksem, 750 00:53:30,586 --> 00:53:32,171 ent tähendusrikkam. 751 00:53:33,172 --> 00:53:35,215 Nojah. - Saad aru? 752 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 Aga see näeb välja nagu Cecil B. DeMille'i plakat. 753 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 See pole mingi pühapäevakool. 754 00:53:43,015 --> 00:53:44,266 Me… 755 00:53:44,349 --> 00:53:46,602 Ma olen piiblit lugenud. 756 00:53:46,685 --> 00:53:51,607 Pidin pool teksti pähe tuupima, ja ühte asja tean ma kindla peale. 757 00:53:51,690 --> 00:53:54,943 Noortele inimestele see ei meeldi. 758 00:53:55,027 --> 00:53:56,111 Teate? 759 00:54:02,659 --> 00:54:03,660 Aitäh, Howard. 760 00:54:03,744 --> 00:54:05,120 Võtame järgmise teema. 761 00:54:06,163 --> 00:54:10,167 Räägime Euroopa turnee kuupäevadest. 762 00:54:10,250 --> 00:54:12,211 Mida sa neile Aafrika turneest rääkisid? 763 00:54:12,794 --> 00:54:14,963 Aafrika? - Jah, Aafrika. 764 00:54:15,047 --> 00:54:16,548 See on ka piiblis. 765 00:54:16,632 --> 00:54:18,425 Või kas see pool jäi pähe tuupimata? 766 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 Sõidan järgmisel kuul Aafrikasse impressaariotega suhtlema. 767 00:54:22,179 --> 00:54:25,682 Küsin, mida nad vajavad ja tahavad, vaatan kontserdikohad üle. 768 00:54:25,766 --> 00:54:26,975 Sobib? 769 00:54:27,059 --> 00:54:28,393 Mulle sobib, Skip. 770 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 Kõik on rahul? 771 00:54:30,062 --> 00:54:31,522 Hästi. Jah. - Jah, mees. 772 00:54:31,605 --> 00:54:32,856 Howard. 773 00:54:32,940 --> 00:54:34,149 Chris. 774 00:54:34,233 --> 00:54:35,400 Helistan pärast. 775 00:54:36,109 --> 00:54:37,152 Bob. 776 00:54:39,238 --> 00:54:40,239 Aafrika? 777 00:54:41,323 --> 00:54:43,700 Jah. Ära ütle, et te pole seda juba arutanud. 778 00:54:43,784 --> 00:54:44,868 Ei, arutasime küll. 779 00:54:46,828 --> 00:54:48,580 Lihtsalt… - Lihtsalt mida? 780 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 Ma tahan pärast Euroopa turneed Aafrikasse sõita. 781 00:54:53,043 --> 00:54:56,296 Meil on pärast Euroopat juba kümme USA kontserti paigas. 782 00:54:56,380 --> 00:54:57,548 See on tähtis publik. 783 00:54:57,631 --> 00:55:00,843 Seal jõuad sa miljonite mustade ameeriklasteni. 784 00:55:00,926 --> 00:55:04,346 Ma olen Aafrikas käinud. Seal pole mingeid tingimusi. 785 00:55:06,098 --> 00:55:07,266 Siis ehitame ise. 786 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 Tead? 787 00:55:10,435 --> 00:55:12,145 Me ehitame ise. - Ehitame ise. 788 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 Eks? 789 00:55:14,523 --> 00:55:15,607 Jah, mees. 790 00:55:17,860 --> 00:55:19,611 Loodetavasti on sul õigus. 791 00:55:20,320 --> 00:55:22,781 Sind üllataks, mida võib tühjale kohale ehitada. 792 00:55:23,574 --> 00:55:26,034 Te olete valmis. Pole vaja pabistada. 793 00:55:26,618 --> 00:55:28,078 Säh sulle, sitapea! 794 00:55:28,161 --> 00:55:32,082 Ära tule enam honorari lunima. See on minu plaadifirma! 795 00:55:32,165 --> 00:55:33,750 See kuulub mulle! 796 00:55:33,834 --> 00:55:35,252 Persevest. 797 00:55:37,546 --> 00:55:38,630 Coxsone. 798 00:55:39,298 --> 00:55:41,008 Kas sul on ka ütlemist? - Ei. 799 00:55:41,091 --> 00:55:43,302 Ära ütle, et tulid raha nõudma. - Ei, Coxsone! 800 00:55:43,385 --> 00:55:45,554 Sellest bändist ma sulle rääkisingi. 801 00:55:45,637 --> 00:55:48,515 Nende nimi on Wailing Wailers. 802 00:55:48,599 --> 00:55:50,642 Wailing Wailers? Mis mõttes? - Jah. 803 00:55:50,726 --> 00:55:54,730 Sest me tulime nutuga ema kõhust välja ja pole veel lõpetanud. 804 00:55:54,813 --> 00:55:57,024 Mulle ei meeldi töinamine. - Oota! 805 00:55:57,107 --> 00:55:58,192 Laulmine meeldib. 806 00:55:58,275 --> 00:56:00,194 Võta vabalt. - Rahune maha. 807 00:56:02,779 --> 00:56:04,489 Kas võttis värisema? 808 00:56:05,324 --> 00:56:08,035 See oli nali, mees. Ära muretse. 809 00:56:08,952 --> 00:56:10,078 Kui hea oled. 810 00:56:15,876 --> 00:56:17,628 Võta vabalt, eks? 811 00:56:17,711 --> 00:56:22,841 Sest sa ennast nõnda targaks pead 812 00:56:22,925 --> 00:56:24,927 Ringi lased 813 00:56:26,011 --> 00:56:30,766 Murrad armastajate südameid 814 00:56:34,478 --> 00:56:37,022 Getomuusika on drum'n'bass. 815 00:56:40,984 --> 00:56:42,778 Ei tekita õiget tunnet. 816 00:56:42,861 --> 00:56:44,488 See ei kehtesta ennast. 817 00:56:45,113 --> 00:56:46,865 See ei liiguta mägesid. 818 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 Neil pole hinge. 819 00:56:57,376 --> 00:56:58,627 Ma võtan juua. 820 00:56:59,920 --> 00:57:01,421 Te pole veel valmis. 821 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 Annet teil on, aga peate veel harjutama. 822 00:57:04,174 --> 00:57:05,509 Tulge mõne aasta pärast. 823 00:57:05,592 --> 00:57:07,970 Joe! Sa pead neid poisse koolitama. 824 00:57:08,053 --> 00:57:10,347 Et nad Ameerika souli järele ei ahviks. 825 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 Oota! Meil on sõnumiga laule ka! 826 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 Jah, parima jätsime viimaseks! 827 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 Üks, kaks, kolm! - „Simmer Down“. 828 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 Jahtu maha sa 829 00:57:33,912 --> 00:57:35,914 Sa oled liiga kuum, nii et… 830 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 Jahtu maha sa 831 00:57:37,916 --> 00:57:39,585 Varsti saad kinga, nii et… 832 00:57:39,668 --> 00:57:41,086 Jahtu maha sa 833 00:57:41,170 --> 00:57:43,714 Kas kuuled, mida ütlen ma? 834 00:57:43,797 --> 00:57:44,923 Jahtu maha sa 835 00:57:45,007 --> 00:57:48,719 Lase käia ja jahtu maha sa 836 00:57:51,388 --> 00:57:54,349 Vanasti inimesed rääkisid 837 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 Nii armas kits, tal kõhtu sügan ma 838 00:57:59,021 --> 00:58:00,355 Jahtu maha sa 839 00:58:00,439 --> 00:58:02,816 End vaos püüa hoida 840 00:58:02,900 --> 00:58:04,067 Jahtu maha sa 841 00:58:04,151 --> 00:58:06,570 Lahing kuumemaks vaid läheb 842 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 Jahtu maha sa 843 00:58:08,113 --> 00:58:10,490 Kas kuuled, mida ütlen ma? 844 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 Jahtu maha sa 845 00:58:11,658 --> 00:58:14,369 Sind täna maha jätan ma 846 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 Jahtu maha sa 847 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 Stopp. 848 00:58:18,749 --> 00:58:21,710 Mis sa kostad? See on hitt! 849 00:58:25,005 --> 00:58:26,840 Kas te plaadi tahaksite teha? 850 00:58:36,391 --> 00:58:39,228 Miks on reggae nii popiks saanud? 851 00:58:39,311 --> 00:58:40,687 Reggae on rahvamuusika. 852 00:58:41,522 --> 00:58:43,315 See kõnetab kõigi olemust. 853 00:58:43,398 --> 00:58:44,650 PARIIS 854 00:58:45,275 --> 00:58:48,946 Reggae-muusika on inimeste teadvuse ühendamine. 855 00:58:55,452 --> 00:58:57,079 Jäid terveks? - Jah, mees. 856 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 Vabandust, ega ma meelega. - Jah, pole hullu. 857 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 Mis juhtus? - See oli kogemata. 858 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 Püüdsin palli… - Pole midagi. 859 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 Vana vigastus. - Kõik hästi? 860 00:59:05,254 --> 00:59:06,421 Jah, mees. 861 00:59:09,842 --> 00:59:10,968 Kõik on korras. 862 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 Siia, Gillie! 863 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 Esimene kord ei unune kunagi. 864 00:59:23,564 --> 00:59:24,648 Laulude nimekiri. 865 00:59:24,731 --> 00:59:27,150 Mul pole nimekirja. - Nimekirja polegi. 866 00:59:27,234 --> 00:59:28,569 See on nagu džäss. 867 00:59:29,069 --> 00:59:30,654 Hea küll. Nagu džäss. 868 00:59:30,737 --> 00:59:32,281 Millega sa alustad, Skip? 869 00:59:36,326 --> 00:59:37,828 Algusest. 870 00:59:37,911 --> 00:59:39,037 Algusest. 871 00:59:39,913 --> 00:59:41,164 Hea küll. 872 01:00:28,295 --> 01:00:29,922 Üks, kaks, kolm, neli. 873 01:00:41,808 --> 01:00:43,477 Exodus! 874 01:00:47,064 --> 01:00:49,483 Jahve rahva ränne 875 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 Inimesed sulle vastu hakkavad 876 01:00:58,534 --> 01:01:00,953 Kui Jahve valgust näed 877 01:01:02,162 --> 01:01:04,665 Uskuge mind, ei eksi te 878 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 Kõik on hästi 879 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 Seega kõnnime 880 01:01:10,128 --> 01:01:11,463 Las käia! 881 01:01:12,422 --> 01:01:15,217 Loomise teedel 882 01:01:15,300 --> 01:01:17,761 Meie põlvkond 883 01:01:18,637 --> 01:01:21,139 Sumpa suurte katsumuste rajal 884 01:01:21,223 --> 01:01:23,725 See on Exodus! 885 01:01:23,809 --> 01:01:25,477 Kõikvõimas Jumal! 886 01:01:25,561 --> 01:01:27,604 Jahve rahva ränne 887 01:01:28,438 --> 01:01:29,773 BELGIA 888 01:01:38,991 --> 01:01:40,659 HOLLAND 889 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 UUED PLAADID 890 01:01:45,831 --> 01:01:48,458 INGLISMAA MUUSIKAEDETABEL 891 01:01:52,171 --> 01:01:54,381 LÄÄNE-SAKSAMAA 892 01:02:02,181 --> 01:02:04,892 Bob, kas on tõsi, et tõmbad iga päev pool kilo kanepit? 893 01:02:05,392 --> 01:02:06,476 Pool kilo? 894 01:02:06,560 --> 01:02:09,104 Bob, kuidas sa ootamatu kuulsusega toime tuled? 895 01:02:11,440 --> 01:02:13,942 TAANI 896 01:02:14,026 --> 01:02:16,195 Jahve rahva ränne 897 01:02:16,945 --> 01:02:19,615 Jahve rahva ränne 898 01:02:20,616 --> 01:02:23,035 Jahve rahva ränne 899 01:02:37,424 --> 01:02:39,593 ROOTSI 900 01:02:39,676 --> 01:02:42,012 MARLEY VALITSEB TABELEID! 901 01:02:54,149 --> 01:02:56,068 Jahve! 902 01:02:56,151 --> 01:02:58,320 Jahve rahva ränne 903 01:02:59,363 --> 01:03:01,657 Jahve rahva ränne 904 01:03:04,952 --> 01:03:07,746 Vaata pilti! - Jah! 905 01:03:07,829 --> 01:03:10,040 Puhas kuld. - Exodus! 906 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 Ära tegime! - Kas nüüd usud? 907 01:03:22,678 --> 01:03:23,846 Don. 908 01:03:25,722 --> 01:03:26,765 Skip. 909 01:03:27,516 --> 01:03:28,767 Mis juhtus? 910 01:03:28,851 --> 01:03:32,396 Pidime eelmisel nädalal kohtuma. - Gabonis läks kauem. 911 01:03:32,479 --> 01:03:34,606 Kindel, et sa Gucci poodi pidama ei jäänud? 912 01:03:35,107 --> 01:03:39,111 Mu nimi on siiski Don „Tailor“ ehk Rätsep. Muidugi peab riietus muljet avaldama. 913 01:03:40,404 --> 01:03:42,990 Sulle on kodust lakkamatult kirju tulnud. 914 01:03:43,073 --> 01:03:46,368 Aitäh, aga mida Aafrika impressaario ütles? Kas nad on valmis? 915 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 Jah. Nad tahavad, et Jimmy Cliffiga paar kontserti koos annad. 916 01:03:49,538 --> 01:03:53,750 Nad maksid juba hea ettemaksu, aga usun, et kauplen sulle rohkem välja. 917 01:03:53,834 --> 01:03:57,171 Peaasi, et bändile maksta saab. Minu raha pole oluline. 918 01:03:57,254 --> 01:04:00,465 Pane lihtsalt hotell kinni ja vaata, et hea helisüsteem oleks. 919 01:04:00,549 --> 01:04:03,260 Jah, Skipper, saab tehtud. - Olgu nii. 920 01:04:07,055 --> 01:04:08,640 Miks Bob selline välja näeb? 921 01:04:09,516 --> 01:04:10,893 Kas tal on imelik olla? 922 01:04:11,768 --> 01:04:13,812 Kindlasti lasi liiga palju ringi. 923 01:04:16,607 --> 01:04:18,609 Kõik hästi? - Jah. 924 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 Hüva. 925 01:04:24,615 --> 01:04:27,201 HAILE SELASSIE ELU 926 01:04:30,204 --> 01:04:31,205 Jah. 927 01:04:35,542 --> 01:04:37,461 Mis on? - Näita. 928 01:04:42,549 --> 01:04:44,885 Seda peab arstile näitama, Bob. 929 01:04:44,968 --> 01:04:48,222 Sa ei tohi jalale koormust anda. Ma räägin Chrisile. 930 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 Pärast turneed tegelen. 931 01:04:55,229 --> 01:04:56,772 JAMAICA VÄGIVALLAPURSE 932 01:04:56,855 --> 01:05:00,984 Claudie ja Bucky lendasid siia. Palusid, et Jamaical kontserdi annaksin. 933 01:05:01,485 --> 01:05:02,736 Millise kontserdi? 934 01:05:03,904 --> 01:05:06,406 Samasuguse, mille eest meid peaaegu tapeti. 935 01:05:06,490 --> 01:05:08,867 Politsei kohtleb rastasid koertest hullemini. 936 01:05:10,077 --> 01:05:11,537 Kaagid peremehetsevad. 937 01:05:11,620 --> 01:05:14,081 Nad väitsid, et tegid poliitikaga lõpparve. 938 01:05:16,667 --> 01:05:19,419 Nägid, kui palju kuule nad meie pihta läkitasid? 939 01:05:20,629 --> 01:05:25,300 Kui see läbi saab, sõidame Aafrikasse. Ostame seal maad. 940 01:05:25,384 --> 01:05:27,135 Tead? Kolime sinna. 941 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Kas Don leppis juba kontserdi kokku? 942 01:05:30,806 --> 01:05:32,891 Jah, ta ütles, et sai ettemaksu. 943 01:05:33,392 --> 01:05:35,310 Kas ta ütles, kui palju raha ta sai? 944 01:05:52,953 --> 01:05:54,496 Daamid ja härrad, 945 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 Bob Marley ja The Wailers! 946 01:06:02,504 --> 01:06:06,216 Bob, ma tutvustan sulle Monaco hertsoginnat ja tema õde. 947 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 Väga meeldiv. 948 01:06:07,384 --> 01:06:10,179 Ja Françoise Chanelist. - Tere. Kuidas läheb? 949 01:06:10,262 --> 01:06:12,431 Jean on Rhône'i galerii kuraator. 950 01:06:12,514 --> 01:06:14,600 Väga meeldiv. - Tore. 951 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 Ja palun vabandust, tema on Rita Marley. 952 01:06:18,187 --> 01:06:19,855 Tervist. Rastafari. 953 01:06:19,938 --> 01:06:21,315 Jätan teid hetkeks siia. 954 01:06:21,398 --> 01:06:22,441 Bob. 955 01:06:23,442 --> 01:06:27,404 Tutvustan sulle Marceli. Teda on oluline Pariisis tunda. 956 01:06:27,487 --> 01:06:29,531 Marcel, see on Bob Marley. 957 01:06:29,615 --> 01:06:33,035 Bob Marley, väga rõõmustav. 958 01:06:33,118 --> 01:06:35,245 Te olete kolmanda maailma superstaar. 959 01:06:35,329 --> 01:06:37,831 Ei, ma pole superstaar. 960 01:06:38,332 --> 01:06:39,708 Ma olen rasta. 961 01:06:39,791 --> 01:06:41,752 Ta võib mõlemat olla. Ongi. 962 01:06:42,920 --> 01:06:45,130 Vaata tema ülikonda. 963 01:06:45,214 --> 01:06:46,840 Ei, aitäh. 964 01:06:46,924 --> 01:06:48,634 Ei tea, kust nad välja kargasid. 965 01:06:50,928 --> 01:06:52,554 Kellega Don seal sosistab? 966 01:06:52,638 --> 01:06:54,473 Aafrika impressaarioga. 967 01:06:55,098 --> 01:06:57,392 Don võtab tasudelt matti. 968 01:06:58,227 --> 01:06:59,478 Varganägu. 969 01:07:00,312 --> 01:07:01,897 Ole tubli. Head ööd. 970 01:07:04,775 --> 01:07:05,984 Vabandust. 971 01:07:24,545 --> 01:07:26,129 The Wailersi terviseks. 972 01:07:28,966 --> 01:07:31,969 Selle terviseks, et neid Ameerikas ei vahistataks. 973 01:07:32,719 --> 01:07:33,720 Jah, mees. 974 01:07:33,804 --> 01:07:35,430 Pärast näeme. - Hea küll. 975 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 Pisut pentsik sell, eks? 976 01:07:41,728 --> 01:07:43,105 Kes see on? 977 01:07:43,188 --> 01:07:46,817 Mingi produtsent. Ta tahab I Threesi plaadistada. 978 01:07:48,569 --> 01:07:49,862 Päriselt. 979 01:07:49,945 --> 01:07:51,822 Miks te naerate? 980 01:07:58,787 --> 01:08:00,581 Lähen värsket õhku hingama. 981 01:08:08,297 --> 01:08:11,091 Kuhu sa lähed? - Issand. 982 01:08:11,842 --> 01:08:13,635 Mine eest. Eest ära! 983 01:08:15,304 --> 01:08:17,555 Miks sa armukadeda teismelise poisina käitud? 984 01:08:17,639 --> 01:08:18,765 Arvasid, et muutun? 985 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 Mõni asi ei muutu, aga mõni asi muutus kohe kindlasti. 986 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Varem me sellest ei hoolinud. 987 01:08:26,439 --> 01:08:29,359 Õhtusöökidest, pidudest, klubidest. 988 01:08:29,443 --> 01:08:32,404 Ma suhtlen igasuguste inimestega jumal teab kust. 989 01:08:32,487 --> 01:08:34,281 Kuidas teisiti muusika levib? 990 01:08:34,363 --> 01:08:37,075 Kui nurgas istun ja teen näo, et olen kõigist parem? 991 01:08:37,158 --> 01:08:39,286 Nüüd tean, miks Peter ja Bunny ei jäänud. 992 01:08:39,368 --> 01:08:43,624 Peter ja Bunny lahkusid, sest nad ei viitsinud tööd teha. 993 01:08:43,707 --> 01:08:47,127 Mida nad tahtsid? Et mina kannataksin, et mu lapsed kannataksid? Ei! 994 01:08:47,211 --> 01:08:50,714 Me kannatamegi! Sa isegi ei tea, et lapsed kannatavad, Bob! 995 01:08:50,796 --> 01:08:53,466 Sina kannatad? Kuidas sa kannatad? 996 01:08:53,550 --> 01:08:56,678 Ma pean olema naine ja sõdur. 997 01:08:56,761 --> 01:08:58,388 Kui kaua ma veel suudan? 998 01:08:58,471 --> 01:08:59,805 Naine? 999 01:09:01,475 --> 01:09:03,060 Arvad, et ma ei tea, mis toimub? 1000 01:09:04,060 --> 01:09:05,103 Mida sa tead, Bob? 1001 01:09:09,358 --> 01:09:11,318 Sellest sinu Jamaica mehest. 1002 01:09:17,823 --> 01:09:19,158 Kuhu sa lähed? 1003 01:09:19,243 --> 01:09:20,827 Kuhu sa lähed? 1004 01:09:26,291 --> 01:09:28,836 Arvad, et teed, mida tahad, aga mina ei saa midagi? 1005 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 Sina ei saa midagi? - Mulle ei piisa majast ja autost. 1006 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Rahast ei piisa! 1007 01:09:36,218 --> 01:09:38,470 Sina tuled ja lähed. 1008 01:09:39,054 --> 01:09:43,392 Mina aga kantseldan sinu lapsi, ka neid, kelle teiste naistega said! 1009 01:09:44,560 --> 01:09:46,728 Lisaks sellele laulan ka bändis… 1010 01:09:46,812 --> 01:09:48,104 Kas sulle ei meeldi? 1011 01:09:48,729 --> 01:09:50,439 Ei meeldi või? 1012 01:09:50,524 --> 01:09:53,277 Kas sa ei näe, kus me oleme? Pariisis! 1013 01:09:53,359 --> 01:09:55,195 Arvad, et ma hoolin Pariisist? 1014 01:09:56,238 --> 01:09:58,240 Arvad, et mul endal polnud võimalusi? 1015 01:10:00,075 --> 01:10:02,828 Mul oli The Soulettes. Mul oli pakkumisi. 1016 01:10:02,911 --> 01:10:05,414 Ja ma loobusin neist sõnumi pärast. Meie pärast! 1017 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 Ja sa paiskad kõik mulle näkku! 1018 01:10:09,710 --> 01:10:12,963 Kes sind päriselt tunneb? Kes sinust päriselt hoolib, Bob? 1019 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 Chris? 1020 01:10:15,507 --> 01:10:17,509 See turundusgeenius? 1021 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 Või Don? 1022 01:10:20,095 --> 01:10:22,055 Kes pimedas lepinguid sõlmib. 1023 01:10:25,225 --> 01:10:28,437 Kui saasta sees ujud, saastab see sind ära. 1024 01:10:29,730 --> 01:10:34,151 Me rääkisime sellest ja kõigest muust, kui sul oli ainult üks särk! 1025 01:10:34,985 --> 01:10:39,323 Ma annan sulle kõike, mida sa tahad. Kõike! 1026 01:10:39,990 --> 01:10:41,658 Sa oled nii naiivne. 1027 01:10:56,340 --> 01:11:00,719 Ma mäletan, kui me istusime 1028 01:11:03,013 --> 01:11:06,558 Riigikvartalis Trench Townis 1029 01:11:10,812 --> 01:11:14,691 Vaatlesime silmakirjateenreid 1030 01:11:15,317 --> 01:11:21,198 Kui nad suhtlesid Heade inimestega, keda kohtasime 1031 01:11:24,660 --> 01:11:29,206 Häid sõpru meil on Häid sõpru oleme kaotanud 1032 01:11:30,916 --> 01:11:31,917 Tule. 1033 01:11:32,000 --> 01:11:35,254 Sellel teel 1034 01:11:39,091 --> 01:11:44,054 Selles suures tulevikus Minevikku unustada ei saa 1035 01:11:46,223 --> 01:11:50,227 Nii et kuivata pisarad silmist 1036 01:11:52,563 --> 01:11:55,649 Kõik asjad korda saavad veel 1037 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 Kõik asjad korda saavad veel 1038 01:11:59,194 --> 01:12:02,322 Kõik asjad korda saavad veel, Jahve 1039 01:12:02,406 --> 01:12:04,408 Kõik asjad korda saavad veel 1040 01:12:04,491 --> 01:12:08,704 BOB MARLEY & THE WAILERS VIIMAST KORDA! 1041 01:12:08,787 --> 01:12:11,707 Kõik asjad korda saavad veel 1042 01:12:11,790 --> 01:12:15,419 Kõik asjad korda saavad veel, Jahve 1043 01:12:15,502 --> 01:12:18,046 Kõik asjad korda saavad veel 1044 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 Naine, ära nuta 1045 01:12:20,215 --> 01:12:23,969 Ei, ära vala pisaraid 1046 01:12:24,469 --> 01:12:25,888 Ei, ei, naine! 1047 01:12:25,971 --> 01:12:29,391 Naine, ära nuta 1048 01:12:32,811 --> 01:12:35,230 Mu väike õde 1049 01:12:35,314 --> 01:12:37,482 Ära vala pisaraid 1050 01:12:38,150 --> 01:12:39,526 Ei, ei, naine! 1051 01:12:39,610 --> 01:12:42,779 Naine, ära nuta 1052 01:12:46,909 --> 01:12:51,455 Väike õde, ära vala pisaraid 1053 01:12:53,290 --> 01:12:56,543 Naine, ära nuta 1054 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 Aitäh, London. 1055 01:13:22,569 --> 01:13:24,488 Jah, Skipper! 1056 01:13:24,571 --> 01:13:27,366 Hei, kutid. - Äge kontsert, Skip. 1057 01:13:27,449 --> 01:13:29,284 See oli fantastiline. 1058 01:13:31,537 --> 01:13:32,871 Mida sa tahad? 1059 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 Šampanjat ja veini. Kohe saab. 1060 01:13:42,923 --> 01:13:44,383 Terviseks. Hea kontsert. 1061 01:13:49,721 --> 01:13:50,889 Don! 1062 01:13:52,057 --> 01:13:53,225 Don, tule. 1063 01:13:54,560 --> 01:13:56,103 Don Taylor, tule siia! 1064 01:13:57,229 --> 01:13:58,856 Don! - Bob. 1065 01:13:58,939 --> 01:14:01,233 Mida olen ma sulle algusest peale rääkinud? 1066 01:14:01,316 --> 01:14:03,694 Mida olen ma sulle algusest peale rääkinud? 1067 01:14:03,777 --> 01:14:05,153 Ütlesin, et ära valeta mulle! 1068 01:14:05,237 --> 01:14:07,239 Ära valeta! - Ma ei tea, millest jutt. 1069 01:14:07,322 --> 01:14:08,448 Kas ei öelnud? 1070 01:14:09,449 --> 01:14:12,703 Ära valeta mulle! Ära valeta! - Skip! 1071 01:14:13,287 --> 01:14:16,039 Ära valeta mulle! - Lõpeta ära! 1072 01:14:16,874 --> 01:14:18,250 Lõpeta! - Sa tapad ta ära. 1073 01:14:18,333 --> 01:14:20,210 Rahune maha. 1074 01:14:22,379 --> 01:14:25,382 Küsisid Aafrika impressaariolt rohkem ja pistsid raha tasku? 1075 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 Kuradi varganäru. 1076 01:14:29,511 --> 01:14:31,305 Arvasid, et ma ei saa teada? 1077 01:14:31,388 --> 01:14:35,893 Ma ütlesin sulle, et ei tee Aafrikat raha pärast! 1078 01:14:38,979 --> 01:14:41,356 Kõik räägivad, et Bob Marley on kangelane! 1079 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Ma sain sinu eest kuus kuuli! 1080 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 Ja see on minu tänu? 1081 01:14:48,739 --> 01:14:51,700 Ei, Bob! Bob! 1082 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Lõpeta ära! 1083 01:14:54,995 --> 01:14:56,163 Pane see käest. 1084 01:14:58,582 --> 01:15:00,125 Täna õnne. 1085 01:15:06,965 --> 01:15:08,967 Tule püsti, mees. 1086 01:15:09,051 --> 01:15:10,677 Hea küll, rahu. 1087 01:15:12,054 --> 01:15:13,639 Tule püsti, Don. 1088 01:15:13,722 --> 01:15:15,474 Palveta. 1089 01:15:15,557 --> 01:15:16,892 Kõik hästi? 1090 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 Bob, kõik korras? 1091 01:15:20,229 --> 01:15:21,355 Jah, mees. 1092 01:15:23,982 --> 01:15:25,067 Issand. 1093 01:15:26,235 --> 01:15:28,904 Keegi ei tekita elevust, Chris. 1094 01:15:30,280 --> 01:15:32,324 Bob, mine arsti juurde. 1095 01:15:40,082 --> 01:15:41,708 Kahe seitsme konflikt. 1096 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 Mida? 1097 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 Kahe seitsme konflikt. 1098 01:15:49,049 --> 01:15:52,469 Marcus Garvey ütles, et kui tekib kahe seitsme konflikt, 1099 01:15:52,553 --> 01:15:55,097 tõusevad alamad valitsejate vastu üles. 1100 01:15:55,889 --> 01:15:59,601 7. juuli 1977. 1101 01:16:02,437 --> 01:16:03,480 Hr Marley. 1102 01:16:05,023 --> 01:16:06,567 Kas te saite minust aru? 1103 01:16:12,447 --> 01:16:13,657 Te ütlesite, et vähk. 1104 01:16:15,325 --> 01:16:18,287 Akraalne lentiginoosne melanoom. 1105 01:16:18,370 --> 01:16:20,038 Nahavähk. 1106 01:16:26,837 --> 01:16:30,757 Nahavähki ei saa sellest, kui keegi varba peale astub. 1107 01:16:31,592 --> 01:16:34,928 Jalavigastus polegi selle põhjus. 1108 01:16:36,013 --> 01:16:39,433 Aga haiguse tagajärjel see ei parane enam. 1109 01:16:39,516 --> 01:16:40,851 See on üliharuldane. 1110 01:16:41,727 --> 01:16:43,520 Kas see võib teie suguvõsas olla? 1111 01:16:44,146 --> 01:16:46,982 Ei. Minu isa oli valge mees. 1112 01:16:48,483 --> 01:16:49,735 Ma ei tundnudki teda. 1113 01:16:59,828 --> 01:17:02,956 Aga minu käe tegi tugevaks 1114 01:17:04,082 --> 01:17:07,461 Kõikvõimsa Jumala käsi 1115 01:17:07,544 --> 01:17:12,508 Meie põlvkond marsib edasi 1116 01:17:13,675 --> 01:17:16,261 Võidukalt 1117 01:17:17,471 --> 01:17:20,390 Aita laulda mul 1118 01:17:23,018 --> 01:17:25,854 Neid vabaduse laule 1119 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 Nad ütlesid, et mul on vähk. 1120 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 Mul on kõik hästi. 1121 01:18:32,838 --> 01:18:34,673 Nad ei saa mind tappa. 1122 01:18:36,383 --> 01:18:37,885 Kuidas seda ravitakse? 1123 01:18:38,927 --> 01:18:42,681 Kui mul varvas maha võtta, võib see leviku peatada. 1124 01:18:45,642 --> 01:18:47,269 Aga ma ei taha. 1125 01:18:51,773 --> 01:18:54,151 Bob, sa pead arste kuulama. 1126 01:18:55,777 --> 01:18:57,571 Jutt on sinu tervisest. 1127 01:19:00,115 --> 01:19:03,202 Kui see kiiresti terveks saab, võime Ameerika turnee teha. 1128 01:19:03,285 --> 01:19:05,287 Midagi ei peaks ära jätma. 1129 01:19:06,914 --> 01:19:09,124 Jäta mind siia. Ma pean töötama. 1130 01:19:13,879 --> 01:19:16,131 Bob… - Mine ära, mees! 1131 01:19:18,467 --> 01:19:19,551 Hea küll. 1132 01:19:43,534 --> 01:19:47,621 Nad otsivad vasturünnakuvõimalusi. George Best on nende suurim lootus. 1133 01:19:47,704 --> 01:19:48,914 Saksamaa valdab palli. 1134 01:19:49,498 --> 01:19:50,582 Toit on valmis! 1135 01:19:50,666 --> 01:19:52,501 Tohutu läbimurre paremalt tiivalt. 1136 01:19:52,584 --> 01:19:55,546 Flohe murdis läbi ja lõi värava! 1137 01:19:55,629 --> 01:19:58,382 Ja fännid tähistavad veel ühte väravat! 1138 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 Õde Rita, tervist. - Mis lahti? 1139 01:20:09,560 --> 01:20:11,395 Mis mõttes? - Kus Bob on? 1140 01:20:11,478 --> 01:20:13,856 Ma koputasin. Ta pole hommikust saadik alla tulnud. 1141 01:20:14,565 --> 01:20:15,899 Hommikust saadik? 1142 01:20:17,568 --> 01:20:20,487 Issand. Ta ei saa millegagi hakkama. 1143 01:20:47,055 --> 01:20:48,765 Kas sa rääkisid mu emaga? 1144 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 Kas bänd teab? 1145 01:21:00,277 --> 01:21:02,154 Miks sa mulle ei rääkinud, Bob? 1146 01:21:08,327 --> 01:21:10,287 Ma ei taha sulle koormaks olla, Rita. 1147 01:21:12,497 --> 01:21:14,708 Minu ainus soov on olnud 1148 01:21:16,376 --> 01:21:18,253 aidata sul koormata kanda. 1149 01:21:21,131 --> 01:21:24,468 Praegu pole teistmoodi kui muul ajal. 1150 01:21:31,850 --> 01:21:35,270 Anna andeks, et klubis sedasi läks. - Pole hullu. 1151 01:21:37,231 --> 01:21:39,107 Kes vana asja meelde tuletab, Bob. 1152 01:21:41,693 --> 01:21:44,196 Nüüd on meil vaja tõsisematest asjadest mõelda. 1153 01:21:53,580 --> 01:21:54,957 Mis see on? 1154 01:21:57,251 --> 01:21:59,044 Üks õeke tõi selle. 1155 01:22:00,003 --> 01:22:03,966 See olevat Etioopia kroonprintsi kingitus. 1156 01:22:06,260 --> 01:22:09,304 Ma pole eriline ehtefänn. 1157 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 Aga… 1158 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 see peaks midagi tähendama. 1159 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 Kanna siis seda. 1160 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 Sa poiss… 1161 01:22:43,338 --> 01:22:45,465 Mul pole olnud nii raske 1162 01:22:46,341 --> 01:22:47,843 sünnist saadik. 1163 01:22:49,469 --> 01:22:52,347 Kõik lihtsalt juhtus, tead? 1164 01:22:55,851 --> 01:23:00,564 Kuidas ma saan teistele rahu tuua, kui ma ise rahu ei leia? 1165 01:23:04,443 --> 01:23:06,486 Kas sa ei näe siis põhjust? 1166 01:23:12,409 --> 01:23:13,869 Kõik need raskused. 1167 01:23:16,163 --> 01:23:17,998 Need ongi sinu jõu allikaks. 1168 01:23:21,627 --> 01:23:22,961 Kas sa ei saa aru? 1169 01:23:27,758 --> 01:23:30,511 Kivist, mis ehitajale ei sobinud, 1170 01:23:31,845 --> 01:23:33,889 tahuti tähtsaim nurgakivi. 1171 01:23:39,311 --> 01:23:40,354 Kuula mind. 1172 01:23:42,147 --> 01:23:43,649 Seda, keda Jahve õnnistab, 1173 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 ei saa keegi ära needa, Bob. 1174 01:23:48,946 --> 01:23:50,447 Täpselt nagu Joosep. 1175 01:23:52,157 --> 01:23:53,659 Mäletad tema lugu? 1176 01:23:54,576 --> 01:23:55,577 Teda rünnati. 1177 01:23:55,661 --> 01:23:59,831 Ja talle anti jõudu Jaakobi vägeva Jumala läbi. 1178 01:23:59,915 --> 01:24:01,917 Rastafari! 1179 01:24:02,626 --> 01:24:03,836 Rasta. 1180 01:24:04,753 --> 01:24:06,588 See oled sina, Bob. 1181 01:24:07,589 --> 01:24:08,924 Joosep. 1182 01:24:11,093 --> 01:24:14,930 Kõigevägevamad kaitsevad alati väljavalituid. 1183 01:24:25,482 --> 01:24:29,111 Sul on veel palju, mille nimel elada. 1184 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 Ja palju tööd teha. 1185 01:24:34,908 --> 01:24:40,080 Haile Selassie on kabel 1186 01:24:40,998 --> 01:24:42,249 Tead, mõnikord… 1187 01:24:42,332 --> 01:24:43,959 Kolmainsuse vägi 1188 01:24:44,042 --> 01:24:46,837 …peab sõnumitoojast saama sõnum. 1189 01:24:50,257 --> 01:24:51,717 Sul on aeg Jamaicale naasta. 1190 01:24:51,800 --> 01:24:54,469 Suuna oma mõtted siia 1191 01:24:54,553 --> 01:24:56,096 Ära karda. 1192 01:24:56,180 --> 01:24:59,474 Teeni elavat Jumalat ja ela 1193 01:25:02,686 --> 01:25:08,192 Vii oma mured Selassiele 1194 01:25:09,526 --> 01:25:13,322 Tema on ainus kuningate kuningas 1195 01:25:16,450 --> 01:25:21,914 Sai võitu Juuda lõvist 1196 01:25:22,748 --> 01:25:27,044 Võidukalt me kõik peame laulma 1197 01:25:32,549 --> 01:25:35,385 Ma olen otsinud ja otsinud 1198 01:25:36,428 --> 01:25:38,931 Seda suurt raamatut 1199 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 Ja ilmutustest 1200 01:25:43,393 --> 01:25:46,188 Püüdnud midagi leida 1201 01:25:47,314 --> 01:25:52,402 Haile Selassie on kabel 1202 01:25:53,904 --> 01:25:57,908 Ja terve maailm seda teadma peaks 1203 01:26:00,911 --> 01:26:06,333 See mees on ingel 1204 01:26:07,459 --> 01:26:11,880 Ja meie Jumal, kuningate kuningas 1205 01:26:14,383 --> 01:26:20,138 Sai võitu Juuda lõvist 1206 01:26:20,973 --> 01:26:25,102 Võidukalt me kõik peame laulma 1207 01:26:32,150 --> 01:26:33,277 Jah, mees. 1208 01:27:04,641 --> 01:27:06,143 Pole muret 1209 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 Mingitki 1210 01:27:11,148 --> 01:27:15,319 Sest kõik asjad korda saavad veel 1211 01:27:17,487 --> 01:27:19,198 Laulan: „Pole muret 1212 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 Mingitki“ 1213 01:27:23,952 --> 01:27:25,204 Issi! 1214 01:27:25,287 --> 01:27:28,290 Sest kõik asjad korda saavad veel 1215 01:27:28,874 --> 01:27:30,083 Tule siia. 1216 01:27:30,167 --> 01:27:31,919 Tõusin täna hommikul 1217 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 Mida sa teed? 1218 01:27:33,462 --> 01:27:35,047 Naeratasin tõusva päikesega koos 1219 01:27:35,130 --> 01:27:36,673 Kust sa tulid? 1220 01:27:36,757 --> 01:27:38,467 Kolm väikest lindu 1221 01:27:39,801 --> 01:27:42,012 Istuvad mu ukse kõrval 1222 01:27:43,430 --> 01:27:45,349 Laulavad mahedaid laule 1223 01:27:46,391 --> 01:27:49,019 Puhtaid ja siiraid meloodiaid 1224 01:27:50,020 --> 01:27:55,192 Ütlevad: „See on minu sõnum teile“ 1225 01:27:56,276 --> 01:27:58,111 Laulavad: „Pole muret 1226 01:27:59,404 --> 01:28:01,031 Mingitki 1227 01:28:03,200 --> 01:28:07,329 Sest kõik asjad korda saavad veel“ 1228 01:28:09,206 --> 01:28:11,083 Laulavad: „Pole muret 1229 01:28:12,501 --> 01:28:13,919 Mingitki 1230 01:28:16,171 --> 01:28:20,300 Sest kõik asjad korda saavad veel“ 1231 01:28:33,230 --> 01:28:34,773 Tervitus. 1232 01:28:36,024 --> 01:28:37,693 Issi! - Issi! 1233 01:28:37,776 --> 01:28:38,777 Issi! 1234 01:28:43,031 --> 01:28:46,910 See on minu sõnum teile 1235 01:28:46,994 --> 01:28:48,287 Mina igatsesin teid ka. 1236 01:28:48,370 --> 01:28:49,621 Pole muret 1237 01:28:49,705 --> 01:28:50,998 Tere tulemast koju, rasta. 1238 01:28:51,081 --> 01:28:52,624 Mingitki 1239 01:28:53,500 --> 01:28:54,877 Tere tulemast. 1240 01:28:54,960 --> 01:28:59,006 Sest kõik asjad korda saavad veel 1241 01:29:00,924 --> 01:29:03,051 Laulavad: „Pole muret 1242 01:29:04,344 --> 01:29:05,971 Mingitki“ 1243 01:30:01,652 --> 01:30:03,529 Ma tulin andestust paluma. 1244 01:30:27,636 --> 01:30:29,555 Ma ei soovi kätte maksta. 1245 01:30:31,306 --> 01:30:36,478 Rastafari on südamesse istutatud seeme. 1246 01:30:37,688 --> 01:30:39,731 Ainult sina saad ennast lunastada. 1247 01:30:54,288 --> 01:30:57,749 Vanad piraadid röövisid mind 1248 01:30:58,917 --> 01:31:01,962 Müüsid mind kaubalaevadele 1249 01:31:03,672 --> 01:31:06,466 Niipea, kui võtsid mind 1250 01:31:07,092 --> 01:31:08,093 Issi. 1251 01:31:08,177 --> 01:31:09,553 Põhjatust august 1252 01:31:09,636 --> 01:31:12,431 Kes see mees oli? - Tema? 1253 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 Aga minu käe tegi tugevaks 1254 01:31:14,183 --> 01:31:16,226 Ta tuli lihtsalt teie isa jutule. 1255 01:31:16,310 --> 01:31:19,021 Kõikvõimsa Jumala käsi 1256 01:31:19,646 --> 01:31:23,775 Meie põlvkond marsib edasi 1257 01:31:25,110 --> 01:31:27,613 Võidukalt 1258 01:31:28,614 --> 01:31:31,283 Aita laulda mul 1259 01:31:33,744 --> 01:31:36,580 Neid vabaduse laule 1260 01:31:36,663 --> 01:31:39,499 Sest mul pole muud 1261 01:31:42,002 --> 01:31:44,546 Kui lunastuslaulud 1262 01:31:46,048 --> 01:31:48,550 Lunastuslaulud 1263 01:31:50,677 --> 01:31:54,765 Vabastage ennast vaimsest orjusest 1264 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 Ainult me ise saame vabastada oma meele 1265 01:31:59,520 --> 01:32:02,981 Ärge peljake aatomienergiat 1266 01:32:03,065 --> 01:32:06,568 Sest mitte miski aega peatada ei suuda 1267 01:32:07,277 --> 01:32:10,739 Kui kaua nad tapavad meie prohveteid 1268 01:32:10,822 --> 01:32:14,243 Meie aga vaatame vaid pealt? 1269 01:32:15,285 --> 01:32:18,997 Öeldakse, et see käib asja juurde 1270 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 Me peame ettekuulutust täitma 1271 01:32:23,752 --> 01:32:26,255 Aita laulda mul 1272 01:32:28,423 --> 01:32:31,426 Neid vabaduse laule 1273 01:32:31,510 --> 01:32:34,096 Sest mul pole muud 1274 01:32:36,515 --> 01:32:38,767 Kui lunastuslaulud 1275 01:32:39,476 --> 01:32:41,895 Minul pole muud 1276 01:32:44,481 --> 01:32:47,192 Kui lunastuslaulud 1277 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 Neid vabaduse laule 1278 01:32:52,948 --> 01:32:54,616 Vabaduse laule 1279 01:33:06,670 --> 01:33:07,921 Millal sa selle kirjutasid? 1280 01:33:11,884 --> 01:33:13,010 Kogu elu. 1281 01:33:18,182 --> 01:33:19,516 Seega oled sa valmis. 1282 01:33:22,352 --> 01:33:23,687 Sa oled valmis. 1283 01:33:34,406 --> 01:33:35,991 Mis muutus, Bob? 1284 01:33:36,783 --> 01:33:39,953 Miks sa nüüd Jamaicale tagasi tulid, et rahukontsert anda? 1285 01:33:40,037 --> 01:33:44,291 Kas sa ei karda oma elu pärast? - Noh, minu elu pole mulle tähtis. 1286 01:33:44,374 --> 01:33:47,836 Kui ma elan ainult enda turvatundele mõeldes, ei taha ma seda elu. 1287 01:33:47,920 --> 01:33:49,838 Ma elan inimeste jaoks. 1288 01:33:49,922 --> 01:33:51,715 Ma teadvustan endale, 1289 01:33:51,798 --> 01:33:54,885 et võin inimestele kasu tuua. 1290 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 Kas sinus pole viha? 1291 01:33:56,637 --> 01:34:00,140 Jah, ükskord tekkis tunne, et peaksin kätele voli andma. 1292 01:34:00,224 --> 01:34:02,851 Aga Jahve ütles: „Ei, rahune maha.“ 1293 01:34:04,520 --> 01:34:08,565 Me ei saa kättemaksule mõeldes teha seda, mida tuleb teha. 1294 01:34:09,733 --> 01:34:12,194 Kas sa arvad tõesti, et maailm peab vastu? 1295 01:34:13,529 --> 01:34:14,571 Peab vastu? 1296 01:34:15,781 --> 01:34:16,782 Jah. 1297 01:34:16,865 --> 01:34:19,201 Me peame vastu pidama. Tead? 1298 01:34:19,910 --> 01:34:21,620 Me peame. 1299 01:34:21,703 --> 01:34:22,913 Jah. 1300 01:34:22,996 --> 01:34:25,916 See tuleb üle elada. Teist varianti pole. 1301 01:34:25,999 --> 01:34:27,000 Tead? 1302 01:34:27,960 --> 01:34:30,546 Kas te olete valmis? 1303 01:34:32,798 --> 01:34:35,676 Kas rahvusstaadion on valmis? 1304 01:34:35,759 --> 01:34:37,886 Selah. - Jah. 1305 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 Kas oled valmis, Jamaica? 1306 01:34:42,766 --> 01:34:49,773 Kas te olete valmis tervitama Bob Marleyt ja The Wailersit? 1307 01:35:07,416 --> 01:35:08,584 Nesta. 1308 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 Sa oled mu poeg. 1309 01:35:23,348 --> 01:35:25,809 Sul on nüüd aeg koju tulla. 1310 01:36:08,685 --> 01:36:12,397 Tema Keiserliku Kõrguse 1311 01:36:12,481 --> 01:36:15,317 keiser Haile Selassie I tervitustega. 1312 01:36:17,819 --> 01:36:19,363 Jahve… 1313 01:36:20,656 --> 01:36:22,574 Rastafari! 1314 01:36:30,958 --> 01:36:34,419 Bob Marley suri 11. mail 1981 vähki. 1315 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 Ta oli 36-aastane. 1316 01:36:54,940 --> 01:36:57,442 22. aprillil 1978 tõi Bob Marley 1317 01:36:57,526 --> 01:36:59,945 terve rahva ees kokku opositsioonierakondade juhid 1318 01:37:00,028 --> 01:37:02,447 ühtsuse ja rahu sümbolina jamaicalaste ees. 1319 01:37:26,096 --> 01:37:28,599 1980. aastal jõudis Bob viimaks Aafrikasse, 1320 01:37:28,682 --> 01:37:33,270 kus ta esines Zimbabwes koloniaalvalitsuse lõpu tähistamiseks. 1321 01:37:41,403 --> 01:37:43,906 Üks armastus 1322 01:37:43,989 --> 01:37:48,368 Ajakiri Time nimetas „Exoduse“ 20. sajandi tähtsaimaks albumiks. 1323 01:37:48,452 --> 01:37:52,039 Saame kõik kokku ja tunneme hästi end 1324 01:37:52,122 --> 01:37:53,790 Kuula lapsi nutmas 1325 01:37:53,874 --> 01:37:54,875 Üks armastus 1326 01:37:54,958 --> 01:38:00,172 Tema laulud on endiselt terves maailmas õigluse, vabaduse ja ühtsuse hümnideks. 1327 01:38:00,255 --> 01:38:01,548 Kas sa oled rikas mees? 1328 01:38:01,632 --> 01:38:03,759 Kas omand teeb rikkaks? 1329 01:38:03,842 --> 01:38:08,305 Mul pole sellist rikkust. Minu rikkuseks on igavene elu. 1330 01:38:08,388 --> 01:38:11,433 Saame kõik kokku ja tunneme hästi end 1331 01:38:12,935 --> 01:38:17,689 Ära tee välja nende räpastest märkustest 1332 01:38:17,773 --> 01:38:19,191 Üks armastus 1333 01:38:19,274 --> 01:38:23,820 On üks küsimus Mida tõesti küsida tahan 1334 01:38:23,904 --> 01:38:25,364 Üks süda 1335 01:38:25,447 --> 01:38:30,619 Kas leidub koht lootusetutele patustele 1336 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 Kes on kõigile teinud haiget 1337 01:38:33,288 --> 01:38:37,459 Lihtsalt oma usu päästmiseks? 1338 01:38:38,085 --> 01:38:39,461 Üks armastus 1339 01:38:39,545 --> 01:38:41,338 Aga üks süda? 1340 01:38:41,421 --> 01:38:42,589 Üks süda 1341 01:38:43,173 --> 01:38:45,717 Ma pean ennast revolutsionääriks. 1342 01:38:45,801 --> 01:38:48,846 Saame kõik kokku ja tunneme hästi end 1343 01:38:48,929 --> 01:38:50,722 Nagu oli alguses 1344 01:38:50,806 --> 01:38:51,974 Üks armastus 1345 01:38:52,057 --> 01:38:53,892 Nii saab olema ka lõpus 1346 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 Üks süda 1347 01:38:56,019 --> 01:38:58,230 Tänage ja kiitke Issandat 1348 01:38:58,313 --> 01:39:01,358 Ja tunnen hästi end 1349 01:39:02,442 --> 01:39:07,614 Saame kõik kokku ja tunneme hästi end 1350 01:39:07,698 --> 01:39:08,907 Üks asi veel 1351 01:39:09,408 --> 01:39:13,871 Saame kõik kokku Et võidelda selle maailmalõpuga 1352 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 Üks armastus 1353 01:39:15,622 --> 01:39:20,127 Et kui Jumal tuleb Siis poleks hukatust 1354 01:39:20,210 --> 01:39:21,753 Üks laul 1355 01:39:21,837 --> 01:39:26,383 Olge armulised nendega Kellel on napilt võimalusi 1356 01:39:26,967 --> 01:39:29,887 Keegi ei saa peita end 1357 01:39:29,970 --> 01:39:33,557 Kogu loomise isa eest 1358 01:39:34,516 --> 01:39:35,851 Üks armastus 1359 01:39:35,934 --> 01:39:37,603 Aga üks süda? 1360 01:39:37,686 --> 01:39:38,896 Üks süda 1361 01:39:39,938 --> 01:39:45,027 Saame kõik kokku ja tunneme hästi end 1362 01:40:04,755 --> 01:40:08,217 JOSEPH JO MERSA MARLEY MÄLESTUSEKS 1363 01:40:09,259 --> 01:40:11,720 PÜHENDATUD NEVILLE'ILE 1364 01:46:53,080 --> 01:46:54,998 MÄLESTADES 1365 01:47:00,462 --> 01:47:02,464 Tõlkinud: Janno Buschmann