1 00:00:37,767 --> 00:00:41,867 DrSi Infire predstavlja BOB MARLEY: ENA LJUBEZEN 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Pazi na cesti, Nesta. 3 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 BIBLIJA 4 00:01:13,615 --> 00:01:17,828 Bob Marley je bil zelo skromnega porekla. 5 00:01:17,911 --> 00:01:23,166 Rodil se je v podeželski fari St. Ann, odrasel v betonski džungli Trenchtowna. 6 00:01:23,250 --> 00:01:30,215 Vsemu navkljub je zdaj največji jamajški zvezdnik. 7 00:01:31,216 --> 00:01:35,804 Leta 1976 Jamajka doživlja najsmrtonosnejše nasilje, 8 00:01:35,888 --> 00:01:39,308 odkar je postala neodvisna od Velike Britanije. 9 00:01:40,392 --> 00:01:44,563 Tedne pred volitvami se politični stranki borita za oblast 10 00:01:44,646 --> 00:01:48,609 in sta prebivalce Jamajke pognali na rob državljanske vojne. 11 00:01:49,651 --> 00:01:51,445 Nasilje se stopnjuje, 12 00:01:51,528 --> 00:01:55,741 Bob načrtuje edinstven mirovni koncert, da bi ozdravil razdeljeno nacijo. 13 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 Ta odločitev bo za vedno spremenila njegovo življenje. 14 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 So res grozili vaši družini? 15 00:02:32,361 --> 00:02:36,532 Jamajka je na robu državljanske vojne. –Edward Seaga naj bi bil povezan s CIO. 16 00:02:36,615 --> 00:02:39,117 Bo to vplivalo na volitve? 17 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 Jamajka je nemirna že 14 let. 18 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 Na čigavi strani ste? 19 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 Dobro, pomirite se. 20 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 Smile Jamaica je nepolitičen dogodek, 21 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 brezplačen koncert, ki ga Bob Marley načrtuje za vse ljudi. 22 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 Moj cilj je združiti ljudi s sporočilom 23 00:03:03,141 --> 00:03:06,687 njegovega cesarskega veličanstva cesarja H. Selassieja, 24 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 kralja kraljev, gospodarja gospodarjev, zakonitega vladarja Zemlje. 25 00:03:10,774 --> 00:03:12,734 Rastafarija. 26 00:03:12,818 --> 00:03:17,239 Res verjamete, da lahko glasba konča nasilje, ko ga vlada ne more? 27 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 Vsaka vlada na tej Zemlji je nezakonita. 28 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 Niti ena ni zakonita. 29 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 Zato se ne ukvarjamo s politiko. 30 00:03:27,749 --> 00:03:32,254 Ja, reggae je prišel hranit revolucijo, ki je orožje ne more ustaviti. 31 00:03:32,337 --> 00:03:35,215 Ne bo videti, kot da ste izbrali stran, 32 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 ko vodje tolp kot Bucky Marshall in Claudie Massop 33 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 podžigajo nasilje na ulicah, vpleteni pa sta obe stranki? 34 00:03:42,931 --> 00:03:47,102 Rekel sem, da bom nastopil, torej bom. –Hvala za vprašanja. 35 00:03:57,988 --> 00:04:00,574 Postavi se za svojo pravico. 36 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 Vstani in se postavi, 37 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 postavi se za svojo pravico. 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,707 Vstani in se postavi, 39 00:04:10,417 --> 00:04:12,169 postavi se za svojo pravico. 40 00:04:13,378 --> 00:04:14,922 Vstani in se postavi, 41 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 ne nehaj se boriti. 42 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 Pridigar, ne govori mi, 43 00:04:22,804 --> 00:04:25,307 da so nebesa na zemlji. 44 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 Vem, da ne poznaš 45 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 prave vrednosti življenja. 46 00:04:31,522 --> 00:04:34,233 Ni vse zlato, kar se sveti… 47 00:04:35,234 --> 00:04:40,572 Pol zgodbe ni bilo povedane. Zdaj vidiš luč, 48 00:04:41,114 --> 00:04:44,368 postavi se za svojo pravico. 49 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 Vstani in se postavi, 50 00:04:47,412 --> 00:04:49,081 postavi se za svojo pravico. 51 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 Vstani in se postavi… 52 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 Ne nehaj se boriti… 53 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 Stephen. Ziggy. 54 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 Sta cela? Ste vsi celi? –Ja, očka. 55 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 Pojdimo. 56 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 Sta videla moj zmagoviti gol? 57 00:05:10,477 --> 00:05:12,896 Misliš, da si boljši od Peleja? –Pele? 58 00:05:12,980 --> 00:05:17,860 Pele je v primerjavi z mano mehak. Vzdevka Tuff Gong nisem dobil za šalo. 59 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 JAVNI KONCERT BOB MARLEY & WAILERSI 60 00:05:21,780 --> 00:05:27,202 Očka, zakaj so tisti streljali? –Ne skrbi za to. 61 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Ne skrbi za to, 62 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 naj te ne skrbi 63 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 čisto nič, 64 00:05:35,836 --> 00:05:39,798 ker bo vsaka stvarca čisto v redu. 65 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 Naprej. 66 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 Stoj. Stoj. 67 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 Kam greste? –V Bull Bay. 68 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 Stopite ven. –Ej. 69 00:06:02,029 --> 00:06:03,780 Ne vidiš, kdo je? 70 00:06:04,865 --> 00:06:07,993 Pusti ga. –Umazani dredovec. 71 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 Vidita to? 72 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 Govorili so, da ob pogledu na rastafarijance 73 00:06:17,085 --> 00:06:21,215 najprej streljaš in potem sprašuješ. Včasih so govorili tako. 74 00:06:29,598 --> 00:06:32,392 Zaigraj mi glasbo, 75 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 to je reggae. 76 00:06:36,647 --> 00:06:38,106 Zaigraj mi glasbo 77 00:06:38,190 --> 00:06:41,985 Dva krat šest je 12. Dvakrat sedem je 14. 78 00:06:42,569 --> 00:06:44,905 Očka. –Očka. 79 00:06:44,988 --> 00:06:49,535 Boš ostal na večerji? –Žal ne, Nice Time. Delo imam. 80 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 Spet? 81 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 Mami, neki moški so streljali na nogometni tekmi. 82 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 Potem je policija zaprla cesto. 83 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Pojdite se igrat. 84 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 Ziggy. 85 00:07:02,005 --> 00:07:06,885 Rita, si v redu? –Ne vem, zakaj imaš fanta v takem okolju. 86 00:07:06,969 --> 00:07:10,848 Kaj, če se jima kaj zgodi? –Nič se ne bo zgodilo. Učila se bosta. 87 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 To bi moral začeti jemati resno, Bob. 88 00:07:16,311 --> 00:07:20,190 Ni naključje, da ti pripravljaš koncert 89 00:07:20,274 --> 00:07:24,653 in nenadoma Manley meni, da je čas za volitve. 90 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 Nimam nadzora nad politiko. 91 00:07:27,906 --> 00:07:31,618 Prosim, razmisli, da bi koncert odpovedal. 92 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 Zaradi varnosti vseh. 93 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 Pozdravljen. –Gong. 94 00:07:44,756 --> 00:07:49,011 Preveč sprehajanja, preveč ljudi je na dvorišču. Nekaj jih moramo nagnati. 95 00:07:50,095 --> 00:07:53,265 Kaj kuhaš nocoj, Gillie? –Ribji čaj za vaje. 96 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 Lepo. 97 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 Da bodo vzdržljivi. –Ja. 98 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 Kaj meniš, Gong? –O čem? 99 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 Da pustimo ljudi pri miru. 100 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Bob, pomagaj. 101 00:08:03,901 --> 00:08:08,488 Rada bi odprla trgovinico in kaj zaslužila. Če lahko pomagaš. 102 00:08:08,572 --> 00:08:09,573 Kje je Don? 103 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 Don, poskrbi, da bo dobila, kar potrebuje. 104 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Ej, Bob. –Prav? 105 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 Bob, intervju. –Počakaj, Jeff. 106 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 Kam pa gredo? –Bojijo se. Dovolj so videli. 107 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 Česa se bojijo? –Vse tukaj je politizirano. 108 00:08:22,294 --> 00:08:24,963 Res mislim, da bi moral koncert odpovedati. 109 00:08:25,047 --> 00:08:27,716 Poslušaj, Chris. Zdaj ne bomo popustili. 110 00:08:27,799 --> 00:08:30,719 O tem zdaj odloča Bob, ne? –Hvala, Don. 111 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 Naj pomagam tej ženski. –Ja, prav. 112 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Veš, da so me poklicali k ameriškemu ambasadorju? 113 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 Ja? In kaj so rekli? 114 00:08:38,852 --> 00:08:41,980 Menda se družim z nekom, ki lahko destabilizira državo. 115 00:08:42,813 --> 00:08:43,982 Z mano? 116 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 Bob, poslušaj. To je večje od Jamajke. 117 00:08:47,903 --> 00:08:50,113 Najel sem letalo. –V redu smo. 118 00:08:50,822 --> 00:08:55,327 Jah me varuje. –Jah mora varovati veliko ljudi. 119 00:08:55,410 --> 00:09:00,707 Bodi živahen, ne bodi dolgočasen. 120 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 Ja, bodi živahen, 121 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 reggae je nekaj drugega. 122 00:09:10,968 --> 00:09:13,470 Ja, bodi živahen 123 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 in ne reci ne. 124 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 Bodi živahen, 125 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 ker sem jaz rekel tako. 126 00:09:24,314 --> 00:09:26,859 Ej, sestra Rita. –Pozdravljen. 127 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 Ustrelil sem šerifa, 128 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 nisem pa ustrelil namestnika. 129 00:09:35,409 --> 00:09:37,536 O, ne. 130 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 Ustrelil sem šerifa, 131 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 nisem pa ustrelil namestnika. 132 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 Po vsem domačem mestu 133 00:09:53,218 --> 00:09:57,014 me iščejo. 134 00:09:58,348 --> 00:10:02,019 Pravijo, da me hočejo prijeti, ker sem kriv, 135 00:10:02,728 --> 00:10:06,732 da sem ubil namestnika. 136 00:10:07,941 --> 00:10:12,029 Za življenje namestnika. 137 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 Jaz pa pravim… 138 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 No, no. 139 00:10:19,578 --> 00:10:22,664 Ustrelil sem šerifa, 140 00:10:22,748 --> 00:10:26,919 prisežem, da v samoobrambi. –O, ne. 141 00:10:27,836 --> 00:10:29,588 Ja, rekel sem… 142 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 Ustrelil sem šerifa. –O, Gospod. 143 00:10:32,633 --> 00:10:36,094 Pravijo, da to terja smrtno kazen. –Ja. 144 00:10:43,769 --> 00:10:46,647 Nehajmo. Dobro je. 145 00:10:46,730 --> 00:10:48,232 Ja, dobro je. 146 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Lepo. 147 00:10:49,525 --> 00:10:51,360 Skip, koncert se imenuje Smile Jamaica. 148 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 Zakaj ne bi začeli s to? Bolj prijetno deluje. 149 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 Čakaj. Kaj pa druge pesmi kot Stir It Up? 150 00:10:58,700 --> 00:10:59,910 Stir It Up? –Ja. 151 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 Za dekleta hočeš igrati. –Res je. 152 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Ne lažem. 153 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 Ej, ljubimec. 154 00:11:07,292 --> 00:11:10,963 Jah mi bo kmalu povedal, katera pesem je prava. 155 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 Res je. 156 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 Pojdite vadit trobila. –Ja. 157 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Še eno vajo imam. Me zdajle potrebuješ? 158 00:11:20,764 --> 00:11:23,976 Vedno te potrebujem. –Daj, no, ne vedno. 159 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 Imaš veliko dela? –Ja. 160 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 Če imaš delo… –Se vidiva jutri. 161 00:11:27,646 --> 00:11:29,106 Vzemimo odmor. 162 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 Jamajka je v krizi že od junija. 163 00:11:33,944 --> 00:11:38,115 Politiki so se prepirali, oboroženci pa streljali po ulicah. 164 00:11:38,198 --> 00:11:43,203 Komunistični napad hoče razburiti in zbegati ljudi. 165 00:11:43,287 --> 00:11:46,874 Ni le nepošteno, še huje je. V resnici je zelo izprijeno. 166 00:11:46,957 --> 00:11:50,586 Manley se opisuje za demokratičnega socialista in… 167 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 Skip. Dobro zveni. Ja. 168 00:11:57,050 --> 00:12:00,304 Kaj je to? –Najbrž mladina s petardami. 169 00:12:11,523 --> 00:12:15,777 Don, imaš vse pod nadzorom? Vse je pripravljeno za koncert. 170 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Poslušaj. 171 00:12:21,241 --> 00:12:26,038 Pomaranča bi bila boljša. Don, znaš to? 172 00:12:45,349 --> 00:12:46,558 V kritje. 173 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 Poglej, kaj so naredili Donu. –Skipper. 174 00:13:04,743 --> 00:13:07,955 Gillie, pridi. Dajmo. Dvigni ga. 175 00:13:08,789 --> 00:13:10,666 Don je zadet. 176 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 Ostani živ, Don. –Pokliči rešilca, prosim. 177 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Jaz ga bom. 178 00:13:15,379 --> 00:13:18,090 Zbudi se. –Pokliči rešilca. 179 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 Rita. 180 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 …obdobja prevlade. 181 00:13:21,176 --> 00:13:26,723 Vse države tretjega sveta začnejo s prvo zapovedjo, 182 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 ohraniti nacionalno suverenost. 183 00:13:32,229 --> 00:13:33,647 Gospod. 184 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 Dredi so ustavili kroglo dobra 2 cm od možganov. 185 00:13:53,458 --> 00:13:57,171 Popolnoma bo okrevala. Veliko srečo ima. 186 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 Rastafari. 187 00:14:18,442 --> 00:14:22,279 Ne, ženska, ne joči. 188 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Ja, ljubica mala. 189 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 Kaj to pomeni? 190 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 Je to zate šala? Se z ljubezenskimi sporočili norčuješ? 191 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 Tukaj spiš? –Ja. 192 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 Kako dolgo že? 193 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 Odkar je šla mama v Delaware. 194 00:14:47,346 --> 00:14:51,475 Hotela je, da pridem delat v Ameriko, jaz pa ne morem pustiti glasbe. 195 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 To mi je dala, preden je odšla. 196 00:14:55,312 --> 00:14:57,314 Rekla je, da sem mu podoben. 197 00:14:59,399 --> 00:15:02,361 Tudi moja mama me je pustila. Namesto mene je vzela brata. 198 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 Prepuščena sva sama sebi. 199 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 Zakaj si na vajah tako strog? 200 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 Kot da me ne preneseš. 201 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 Mislim, da ne maraš rjavokožca. 202 00:15:20,045 --> 00:15:23,966 V šoli so me otroci klicali črna ljubica. 203 00:15:26,677 --> 00:15:30,138 Mene pa rumeni fant. –Ne sekiraj se zaradi tega. 204 00:15:30,806 --> 00:15:35,727 Meni je všeč ambiciozen moški, ki hoče, da ima njegovo življenje smisel. 205 00:15:51,118 --> 00:15:54,788 Skipper, Dona po zraku peljejo v Miami. 206 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 Moliti moramo zanj. 207 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 Vsi vedo, da si tukaj. Na varno te moramo spraviti. 208 00:16:02,588 --> 00:16:05,924 Zdaj je ne morem zapustiti. –Tu ne moreš ostati. 209 00:16:06,008 --> 00:16:09,094 Če bodo oboroženci prišli iskat tebe, jo boš ogrozil. 210 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 Prav ima. Oditi moramo. 211 00:16:18,270 --> 00:16:20,772 Prav. Dajta mi minuto. –Ja. 212 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 Ne potrebujemo… 213 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 Ne, ne potrebujemo… –Nobenih težav več. 214 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 Nobenih težav več. 215 00:16:57,226 --> 00:17:02,189 Ne potrebujemo… 216 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 Nobenih težav več. 217 00:17:13,700 --> 00:17:20,082 Ne potrebujemo… 218 00:17:20,165 --> 00:17:21,959 Nobenih težav več. 219 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 Izmečki, Skipper. Oboroženci, veš. 220 00:17:26,046 --> 00:17:30,050 Kul je. Claudie je. –Si prepričan, da mu lahko zaupaš? 221 00:17:36,974 --> 00:17:41,353 Vedeti moraš, da s tem nisem imel nič. Ukaz ni prišel od mene. 222 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Pridi. 223 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 Nastop bo? 224 00:18:00,205 --> 00:18:03,542 Si zmešana? Skipper mora od tod. 225 00:18:03,625 --> 00:18:07,754 Kaj boš rekel organizatorjem? –Nesta, streljanje je znamenje. 226 00:18:07,838 --> 00:18:14,261 Tvoji nameni so čisti, a rasta se ne bi smel vpletati v babilonski sistem. 227 00:18:14,344 --> 00:18:19,057 Ne bo šlo. –Kaj pa tisoči, ki te bodo čakali? 228 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 Imaš strojnico, da jo bo vzel na oder? 229 00:18:21,476 --> 00:18:26,523 Njegova kitara je njegova strojnica. –Kdo je pa ta belček? 230 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 Claudie. 231 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 V redu je. 232 00:18:31,445 --> 00:18:36,491 Jeff, bi rad kaj rekel? –Vem, da je zame lahko, 233 00:18:37,075 --> 00:18:41,079 a če ne boš nastopil, so zmagali. Dobili bodo, kar hočejo. 234 00:18:42,372 --> 00:18:43,999 Kaj hočeš ti, Bob? 235 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 Pozdravljen, mladi lev. 236 00:19:00,682 --> 00:19:03,227 Strah je naraven. 237 00:19:03,310 --> 00:19:05,479 Časi so nevarni. 238 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 Dve sedmici hkrati. 239 00:19:08,357 --> 00:19:11,026 Prihaja leto obračuna. 240 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 Videl sem v viziji, veš. Streljanje. 241 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 Rasta. –Nikoli ne poslušam. 242 00:19:18,450 --> 00:19:23,038 Nikoli ne bi verjel, da bi me moji ljudje hoteli ubiti. 243 00:19:24,581 --> 00:19:29,211 Je Jah to dopustil? –To ni pravo vprašanje. 244 00:19:29,294 --> 00:19:33,048 Kaj pa potem? –Ne, zakaj so te hoteli ubiti, 245 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 ampak zakaj jim je spodletelo. 246 00:19:36,301 --> 00:19:42,266 Rastafari ve, da ima vse smisel in razlog. 247 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 Kaj boš naredil s to priložnostjo, ki ti jo je dal Jah? 248 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Blagoslovi to sveto zelišče, 249 00:19:55,737 --> 00:19:59,700 ko začenjam ta nyabinghi 250 00:19:59,783 --> 00:20:01,994 z zvokom stvarjenja. 251 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 Blagoslovljen bodi mož, ki ne hodi z nasvetom brezbožnih 252 00:20:06,957 --> 00:20:09,918 in ne sedi na sedežu zaničevalcev. 253 00:20:10,002 --> 00:20:14,715 Njegova radost je zakon Jaha. 254 00:20:14,798 --> 00:20:16,800 Rastafari. 255 00:20:17,551 --> 00:20:21,305 Pojdi, o pojdi … 256 00:20:21,388 --> 00:20:23,807 Očeta nisem nikoli zares poznal. 257 00:20:23,891 --> 00:20:28,770 Vendar ni iz Afrike. –Robbie, ko te tvoja družina zavrže, 258 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 te Rastafari sprejme. 259 00:20:33,358 --> 00:20:37,696 Rastafari je moj pastir… 260 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 Nič mi ne manjka, 261 00:20:41,325 --> 00:20:42,659 nič mi ne manjka. 262 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 Na zelenih pašnikih 263 00:20:45,287 --> 00:20:50,083 mi daje ležišče… 264 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 Po strahopetnem napadu 265 00:21:14,858 --> 00:21:18,695 naj bi bil ta koncert poklon Bobu Marleyju. 266 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 Bucky, kaj se je zgodilo? 267 00:21:21,156 --> 00:21:24,326 Žal mi je. Tistega večera bi moral biti tam. 268 00:21:24,409 --> 00:21:26,912 Jah ve, da me to razburja. –Že dobro. 269 00:21:26,995 --> 00:21:29,206 Poslušaj, pripravljeni so. Moraš na oder. 270 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 Si v redu? –Ja. 271 00:21:30,958 --> 00:21:34,711 Skipper, Famsa ne najdemo, zato bo vskočil Richie iz Third World. 272 00:21:34,795 --> 00:21:36,129 Bob. 273 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Rita? Hvaljen bodi Jah. 274 00:21:41,343 --> 00:21:44,096 Kaj si naredila? –Odjavila sem se iz bolnišnice. 275 00:21:45,013 --> 00:21:46,473 Od sile si. 276 00:22:53,123 --> 00:22:54,458 Vojna! 277 00:23:09,389 --> 00:23:12,434 Dokler filozofija, 278 00:23:12,518 --> 00:23:17,523 po kateri je ena rasa višja, druga pa 279 00:23:19,441 --> 00:23:21,068 nižja, 280 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 ne bo končno 281 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 in trajno 282 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 izgubila veljave 283 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 in bo opuščena, 284 00:23:35,582 --> 00:23:38,502 je vojna povsod. 285 00:23:40,003 --> 00:23:41,672 To je Jahova vojna. 286 00:23:43,507 --> 00:23:46,927 In dokler ne bo več 287 00:23:47,010 --> 00:23:51,348 prvorazrednih in drugorazrednih državljanov katerekoli nacije, 288 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 dokler barva človekove kože 289 00:23:56,979 --> 00:24:00,524 ne bo nič pomembnejša 290 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 od barve njegovih oči, 291 00:24:02,985 --> 00:24:06,029 moram reči vojna. 292 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 Dokler osnovne človekove pravice 293 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 ne bodo enako zagotovljene vsem 294 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 ne glede na raso, 295 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 je to Jahova vojna. 296 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 Kajti dotlej 297 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 bodo sanje o trajnem miru, 298 00:24:28,427 --> 00:24:30,637 državljanstvu sveta 299 00:24:31,597 --> 00:24:36,643 in vladavini mednarodne moralnosti 300 00:24:38,145 --> 00:24:43,400 ostale le bežen privid, ki ga lovimo, 301 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 a nikoli ne dosežemo. 302 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 Ja, povsod je vojna. 303 00:24:52,701 --> 00:24:56,038 Vojna. –Povsod, povsod… 304 00:24:56,121 --> 00:24:57,998 Vojna na vzhodu, 305 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 vojna na zahodu, 306 00:25:03,045 --> 00:25:04,880 vojna na severu, 307 00:25:06,507 --> 00:25:08,383 vojna na jugu. 308 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 Vojna. 309 00:25:13,305 --> 00:25:14,431 Vojna. 310 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 In resnično, 311 00:25:46,255 --> 00:25:49,299 povem vam, 312 00:25:49,383 --> 00:25:51,426 združite se 313 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 in ljubite človeštvo, 314 00:25:55,055 --> 00:25:58,100 kajti mucek in pes se razumeta. 315 00:25:58,976 --> 00:26:01,687 Kaj je narobe z medsebojno ljubeznijo? 316 00:26:01,770 --> 00:26:04,648 Mucek in pes se razumeta. 317 00:26:05,399 --> 00:26:07,734 Kaj je narobe s tabo, brat moj? 318 00:26:49,651 --> 00:26:54,198 Bob. Si v redu? Kaj boš naredil? 319 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Vzeti si moram čas, da najdem odgovore. 320 00:26:59,620 --> 00:27:01,747 Zdaj ne morem ostati na Jamajki. 321 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 Vzemi otroke in pojdi v Ameriko. 322 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 Ostani pri moji materi v Delawaru, dokler se tu ne umiri. 323 00:27:07,878 --> 00:27:11,423 Brez tebe? Ne. –Z mano nisi varna, Rita. 324 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 Zaradi mene so te hoteli ubiti. 325 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 Tega ne morem spet tvegati. 326 00:27:19,515 --> 00:27:24,102 Kaj bova rekla otrokom? –Da sem v redu in jih bom kmalu obiskal. 327 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Ljubimo te, slišiš? 328 00:27:30,025 --> 00:27:31,193 Slišiš? 329 00:28:16,905 --> 00:28:19,825 Zakaj si ga pripeljala sem? –Prosim, pomoč potrebujeva. 330 00:28:20,742 --> 00:28:22,369 Njegov oče si, Norval. 331 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 Povedal sem ti, da fant ne more ostati tukaj. 332 00:28:27,374 --> 00:28:31,587 Nekdo mora skrbeti zanj. Ne morem ga vzeti v Delaware. 333 00:28:31,670 --> 00:28:34,298 Potem ga pusti pri svoji družini. Ni moj sin. 334 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 TRI MESECE KASNEJE 335 00:29:58,382 --> 00:30:03,095 Ustrelili so me, veš. Šestkrat. Prvič po dolgem času sem zunaj. 336 00:30:03,178 --> 00:30:06,640 Uporniki so, a ne pojejo o rasti. 337 00:30:07,224 --> 00:30:10,477 Pretresajo angleško monarhijo, veš. 338 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 V koga pa zijaš? 339 00:30:14,398 --> 00:30:17,276 Si pa pogumen poba. –Kaj? 340 00:30:17,359 --> 00:30:18,527 Don! 341 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 Don, pridi. 342 00:30:20,445 --> 00:30:22,030 Njegov menedžer sem. 343 00:30:22,739 --> 00:30:26,118 Njegov prvi. Vse gre preko mene. 344 00:30:44,011 --> 00:30:47,890 To me spominja na Trenchtown. 345 00:30:51,101 --> 00:30:52,978 Skip, počakaj. 346 00:30:53,729 --> 00:30:57,608 Zajeti moram sapo. –Ne preneseš mraza tukaj? 347 00:30:57,691 --> 00:31:03,113 V tem angleškem vremenu se moraš gibati, da ti je toplo. 348 00:31:04,239 --> 00:31:07,075 Poglejte to. 349 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 Osvajajočega leva so skušali ukrotiti. 350 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 Ja. Veliko ljudi hodi vsak dan mimo in ga gleda, 351 00:31:15,584 --> 00:31:18,754 vendar ne vidijo, kaj pomeni. 352 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 Skip. Kaj počnemo tukaj? 353 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Že mesece smo tu. 354 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 Skipper. Skip. 355 00:31:26,470 --> 00:31:30,807 Kaj pa počnete, zabušanti? Ostani tam. 356 00:31:31,517 --> 00:31:34,811 Ničesar nimam. To ni potrebno. 357 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 Vsa gandža je moja. 358 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 Ničesar nimam. Tudi on nima ničesar. 359 00:31:49,993 --> 00:31:53,997 Se ne bojiš priti sem? Policija aretira rastafarijance, veš. 360 00:31:54,081 --> 00:31:55,707 Ni mi mar. 361 00:31:55,791 --> 00:31:59,294 Jaz in jaz sem se prišla učit po Selassiejevem obisku Jamajke, 362 00:31:59,378 --> 00:32:04,383 ko sem sama videla, da je pravi kralj kraljev, Kristus, ki se je vrnil. 363 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 Jaz in jaz? 364 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 Raste vemo, da smo vsi eno. 365 00:32:09,680 --> 00:32:15,060 Besede kot ti, jaz, oni, njih ljudi razdvajajo. 366 00:32:15,143 --> 00:32:17,855 Zato rečemo jaz in jaz. 367 00:32:18,647 --> 00:32:22,192 Gre za enotnost? –Ne. 368 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 Jaz-nost. 369 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 Prerok Marcus Garvey je rekel: 370 00:32:28,448 --> 00:32:32,703 "Za kronanje črnega kralja se ozrite v Afriko." 371 00:32:33,453 --> 00:32:36,748 Naš bog ni belec 372 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 plavih las in modrih oči. 373 00:32:41,044 --> 00:32:42,838 Naš bog je črn. 374 00:32:43,964 --> 00:32:45,632 Jah. 375 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 Rastafari. 376 00:32:47,801 --> 00:32:52,139 Pridigaj, Kumi. –Pozdravljena, Rita. Kdo je to? 377 00:32:52,222 --> 00:32:56,393 Moj soprog. –Kako ti je ime, mladi lev? 378 00:32:57,936 --> 00:33:01,857 Mati mi je dala ime Nesta, včasih pa me kličejo Robbie. 379 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 Nesta. Sel. 380 00:33:05,110 --> 00:33:09,114 Človek ne more videti sporočila, če ne išče. 381 00:33:30,928 --> 00:33:32,930 Chris, rad bi se pogovoril s tabo. 382 00:33:34,056 --> 00:33:36,642 Nočem več razmišljati samo o streljanju. 383 00:33:36,725 --> 00:33:41,313 Čas je, da se vrnem v studio. –Kaj imaš v mislih? 384 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 Nekaj drugačnega. 385 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 Nekaj velikega. 386 00:33:47,819 --> 00:33:49,530 Moram iskati. 387 00:33:52,282 --> 00:33:56,453 Vsi potrebujejo Jahovo sporočilo. Ne smem zapravljati časa. 388 00:33:58,247 --> 00:34:00,249 Doseči moramo novo občinstvo. 389 00:34:00,332 --> 00:34:03,085 Z naslednjo ploščo bi rad presegel vse meje. 390 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 O kakšnem velikem zvoku razmišljaš? 391 00:34:09,257 --> 00:34:12,969 S to bi rad eksperimentiral in šel v drugačno razmišljanje. 392 00:34:13,846 --> 00:34:16,639 Bendu moram dodati nov zvok. 393 00:34:16,723 --> 00:34:19,685 Se spomniš koga? –Prepusti meni. 394 00:34:19,768 --> 00:34:23,688 Poskrbi, da bomo imeli dobrega tonca, jaz bom uredil vse drugo. 395 00:34:23,772 --> 00:34:28,068 Poklical bom. –Glasba bo tekla kot reka. 396 00:34:41,540 --> 00:34:46,295 Kaj je narobe, Skip? –Ne zdi se naravno. Ti zveni drugače? 397 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Kako to misliš? 398 00:34:47,920 --> 00:34:51,341 Meni zveni enako kot to, kar igramo že štiri ure. 399 00:34:51,425 --> 00:34:55,344 Razumeš? Drugačno je, zdi pa se enako. 400 00:34:55,429 --> 00:34:58,348 Carly, veš, kaj ta pesem pomeni? –Ja. 401 00:34:58,432 --> 00:35:04,338 V zraku je naravna mistika. –V zraku je naravna mistika. 402 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 Kajne? –Če pozorno prisluhneš … 403 00:35:06,899 --> 00:35:09,067 Če pozorno prisluhneš, boš slišal. 404 00:35:09,151 --> 00:35:13,655 To bi bila lahko prva tromba, a bi bila lahko tudi zadnja. 405 00:35:13,739 --> 00:35:16,992 Veliko več jih bo moralo trpeti, več jih bo moralo umreti. 406 00:35:17,075 --> 00:35:18,577 Ne sprašuj, zakaj. 407 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 Razodetje je. 408 00:35:22,497 --> 00:35:24,249 Ker je čas zdaj. 409 00:35:25,083 --> 00:35:29,046 Nočemo, da naši otroci trpijo na ulicah, kot smo trpeli mi. 410 00:35:29,129 --> 00:35:31,465 Nikoli. Resnično nikoli. –Ne. 411 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 In glasba lahko pokaže pot. 412 00:35:33,675 --> 00:35:36,178 Ti pa piješ pivo. Vrtoglav si. 413 00:35:36,261 --> 00:35:41,141 Ne poslušaš, kaj imam povedati. –Ne. Slišim te. Slišim, kaj praviš. 414 00:35:41,225 --> 00:35:45,187 Sporočilo je občutek v tej pesmi, ki ga moramo ustvariti. 415 00:35:45,270 --> 00:35:47,814 Ja. Naravna mistika je, 416 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 kot komaj opazen občutek. 417 00:35:49,900 --> 00:35:54,238 Ja, neopazno te mora zajeti kot megla. –Kot megla. 418 00:35:54,321 --> 00:36:00,494 Dobro. Pridi, Tyrone. Poskusi zdaj. –Ne. Carly je na bobnih. 419 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 Kako to misliš? Naj igram močneje? 420 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 Daj mi eno izpuščeno. –Prav. 421 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 Počasneje. 422 00:36:21,431 --> 00:36:22,891 Nehajte igrati. 423 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 Tu smo, da delamo, ne? 424 00:36:28,146 --> 00:36:29,231 Še enkrat. 425 00:36:30,774 --> 00:36:34,236 Občutek imam, da pri tej plošči ne najdemo pravega zvoka. 426 00:36:34,319 --> 00:36:37,781 Nekaj še vedno manjka. –Veliko pišeš? 427 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 Ne, težave imam. 428 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 Kako se imajo otroci? –Dobro. 429 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 Si slišal novice od doma? 430 00:36:47,416 --> 00:36:51,044 Slišala sem, da so požgali sirotišnico, ko so otroci spali, 431 00:36:51,128 --> 00:36:54,631 potem pa streljali na cisterno, ki je prišla gasit. 432 00:36:54,715 --> 00:36:56,592 Policija še izkopava trupla. 433 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 Nočem razmišljati o tem. 434 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 Kaj praviš? Lahko prideš v Anglijo? 435 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 Zakaj me to sprašuješ, Bob? 436 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 Brez tebe ne morem narediti tega albuma, veš. 437 00:37:14,276 --> 00:37:17,529 Potrebujem tisti prijetni priokus. –Ja, ja. 438 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 Vprašaj, ali bi Judy in Marcia tudi prišli. 439 00:37:21,450 --> 00:37:27,539 Še nimaš druge družbe? –Rita, prosim. Potrebujem te ob sebi. 440 00:37:27,623 --> 00:37:29,374 Ta album je pomemben. 441 00:37:29,458 --> 00:37:32,920 Rad bi posnel ploščo, ki bo pretresla svet, veš? 442 00:37:45,140 --> 00:37:50,395 Kdo je ta brat? –Ne vem. Vseeno ima vibro. 443 00:37:50,479 --> 00:37:52,814 Junior je snemal s Steviejem Wonderjem. 444 00:37:55,442 --> 00:37:59,488 Pomembnež. –Zakaj misliš, da bo ljudem to všeč? 445 00:37:59,571 --> 00:38:03,951 Ni treba, da jim je všeč. Le slišati morajo in potem jim bo všeč. 446 00:38:04,952 --> 00:38:07,329 Strinjam se. To bi bilo lahko zelo posebno. 447 00:38:07,955 --> 00:38:11,875 Kje si se rodil, Junior? –Na Jamajki. Odrasel v Britaniji. 448 00:38:11,959 --> 00:38:14,962 Jazz, soul in rock'n'roll, Junior Marvin ima nadzor. 449 00:38:15,045 --> 00:38:18,507 Rasta ima nadzor. –Z besedili zna. 450 00:38:18,590 --> 00:38:20,968 Angleži so drugačni, veš. 451 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 Ne nosim verig, a nisem svoboden, 452 00:38:23,303 --> 00:38:25,973 vem, da sem tukaj ujet. 453 00:38:26,056 --> 00:38:29,351 Eden mojih najljubših verzov iz Catch a Fire. Zelo dober je. 454 00:38:29,935 --> 00:38:30,936 Dobro. 455 00:38:31,687 --> 00:38:33,272 Kakšna pričeska je pa to? 456 00:38:36,275 --> 00:38:40,362 Skodran je. –Samo šalim se. 457 00:38:41,780 --> 00:38:44,408 Kaj veš o rastafarijanstvu? –Povej mu, Skip. 458 00:38:44,491 --> 00:38:47,911 Poznaš Biblijo? –Poznam Mateja, Marka, Luko in Janeza. 459 00:38:48,704 --> 00:38:50,873 Ampak glasba je moja strast. 460 00:38:50,956 --> 00:38:53,792 Za nas sta glasba in sporočilo eno in isto. 461 00:38:54,877 --> 00:38:58,714 Ne moreš ločiti. –Ne. Moja pravica je živeti v enotnosti. 462 00:38:58,797 --> 00:39:02,843 Ja. Reggae je prenašalec. 463 00:39:02,926 --> 00:39:06,722 Ta album bo sporočilo prenesel vsem 464 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 na tej Zemlji, ker se morajo združiti. 465 00:39:09,850 --> 00:39:13,103 Ja. –Morajo se združiti. Razumeš? 466 00:39:18,150 --> 00:39:20,068 Ja, jaz in jaz razumem. 467 00:39:20,152 --> 00:39:23,322 Jah Rastafari. –Ja, ja. Rastafari. 468 00:39:23,405 --> 00:39:26,658 Ja. 469 00:39:26,742 --> 00:39:28,994 Poskusimo to še enkrat. 470 00:39:29,077 --> 00:39:34,124 Ampak tokrat malo manj omotično. Malo manj psihedelično. 471 00:39:45,844 --> 00:39:50,682 Ja, naj igra. Zna igrati. –Ja. Kar naprej, g. Trajna. 472 00:39:53,352 --> 00:39:58,023 V zraku je naravna mistika. 473 00:40:00,484 --> 00:40:05,280 Če pozorno prisluhneš, boš slišal… 474 00:40:06,615 --> 00:40:09,993 Nov val političnega nasilja je pretresel otok, 475 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 ko so oboroženci rivalske PNP 476 00:40:12,829 --> 00:40:15,916 ubili pet članov laburistične stranke v krvavi večerni zasedi. 477 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Veliko več jih bo moralo trpeti, 478 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 veliko več jih bo moralo umreti. 479 00:40:21,797 --> 00:40:23,215 Ne sprašuj, zakaj. 480 00:40:23,298 --> 00:40:27,511 Nedavni umori pomenijo žalostno stopnjevanje v razdeljeni naciji. 481 00:40:27,594 --> 00:40:32,891 Jamajški premier Michael Manley zanika odgovornost za nasilje 482 00:40:32,975 --> 00:40:37,813 in vodjo opozicije Seaga obtožuje, da je podžgal plamene, ki so vodili do umorov. 483 00:40:37,896 --> 00:40:41,441 Storilci so zdaj v zaporniških taboriščih, Gun Courts. 484 00:40:41,525 --> 00:40:45,279 Med priprtimi sta Claudie Massop in Bucky Marshall, 485 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 voditelja rivalskih tolp, osumljena spodbujanja nasilja. 486 00:40:47,948 --> 00:40:52,911 Taka naravna mistika je v zraku. 487 00:40:54,663 --> 00:40:56,748 Naravna mistika… 488 00:40:56,832 --> 00:41:00,544 Sedem angelov s sedmimi trombami… –Je v zraku. 489 00:41:01,962 --> 00:41:04,006 Taka naravna mistika 490 00:41:05,632 --> 00:41:07,301 je v zraku. 491 00:41:11,763 --> 00:41:14,099 Gorje zatiralcu. 492 00:41:18,103 --> 00:41:20,898 Jedel bo kruh bridkosti. 493 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 Gorje zatiralcu… 494 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 Rita. 495 00:41:32,951 --> 00:41:36,163 Prestrašila si me. 496 00:41:36,246 --> 00:41:39,750 Zasačila si me. Si že dolgo tukaj? 497 00:41:40,751 --> 00:41:42,169 Ne. 498 00:41:43,003 --> 00:41:45,172 Dobro zveni. Dobro zveni. 499 00:41:45,255 --> 00:41:47,925 Hvala. –Melodijo je treba še dodelati. 500 00:41:48,008 --> 00:41:51,053 Ja, veš, po malem se mi poraja. 501 00:42:03,023 --> 00:42:04,316 Kako je z otroki? 502 00:42:05,484 --> 00:42:06,610 Dobro. 503 00:42:07,653 --> 00:42:08,987 Radi bi te videli. 504 00:42:09,905 --> 00:42:12,074 Ziggy? –V redu je. 505 00:42:14,868 --> 00:42:19,206 Gorje zatiralcem, jedo kruh bridkosti. 506 00:42:22,543 --> 00:42:24,878 Bo cel album tak? 507 00:42:25,754 --> 00:42:26,839 Kako to misliš? 508 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 Zveni, kot da si jezen. 509 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Ne reci, da sem jezen. 510 00:42:37,683 --> 00:42:39,518 Poslušaj to in povej, kaj meniš. 511 00:42:40,519 --> 00:42:41,687 Prav. 512 00:42:44,064 --> 00:42:47,067 Zatemni svoje luči, 513 00:42:49,403 --> 00:42:52,406 zatemni svoje luči, 514 00:42:54,825 --> 00:42:57,661 zatemni svoje luči, 515 00:43:00,497 --> 00:43:04,668 potem pa odrgni zavese. 516 00:43:07,421 --> 00:43:11,091 Naj Jahova luna znova posije 517 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 v naše življenje. 518 00:43:18,515 --> 00:43:19,600 Pojmo… 519 00:43:22,394 --> 00:43:25,731 Že dolgo je tega. 520 00:43:27,608 --> 00:43:30,944 Rad bi prišel skozi… 521 00:43:34,489 --> 00:43:35,782 A se zdi, 522 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 da nisem bil nikoli pravočasen. 523 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 Tako nekako. 524 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 Rad bi prišel skozi… 525 00:43:44,499 --> 00:43:45,626 Refren je pa… 526 00:43:47,419 --> 00:43:50,255 Rad bi ti dal ljubezen… 527 00:43:54,092 --> 00:43:58,138 Rad bi te dobro ljubil. 528 00:43:59,431 --> 00:44:02,142 O, jaz, 529 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 o, jaz… 530 00:44:07,606 --> 00:44:11,944 Rad bi te dobro ljubil. 531 00:44:15,906 --> 00:44:17,407 Kaj meniš o tej? 532 00:44:19,660 --> 00:44:22,663 Tvoje ljubezenske pesmi so mi vedno všeč. 533 00:44:27,751 --> 00:44:32,047 Ne dopusti, da ti to, kar so nama naredili, vzame to, Bob. 534 00:44:33,715 --> 00:44:35,008 Slišiš? 535 00:44:53,527 --> 00:44:56,071 Ej, Aston. –Ja. 536 00:44:56,572 --> 00:44:58,282 Kaj pa predvajaš? 537 00:44:58,365 --> 00:45:02,661 Zadnjič sem kupil ta album. Filmska glasba je. 538 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 Iz katerega filma? –Eksodus. 539 00:45:10,627 --> 00:45:11,795 Eksodus. 540 00:45:13,964 --> 00:45:18,051 Kot v Bibliji? –Všeč mi je kot naslov albuma. 541 00:45:19,469 --> 00:45:21,180 Imaš pesem s tem naslovom? 542 00:45:24,975 --> 00:45:26,226 Mislim… 543 00:45:29,313 --> 00:45:30,564 Slišiš to? 544 00:45:33,525 --> 00:45:36,653 Slišiš zvok? Čudovito. 545 00:45:37,362 --> 00:45:38,530 Vibracije, veš. 546 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 Povsod je. 547 00:45:44,119 --> 00:45:45,495 Ja, Gong. 548 00:45:45,579 --> 00:45:49,124 Rad bi preizkusil svojo idejo. –Zdaj? 549 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Ja. 550 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 Lahko zdaj slišimo? 551 00:45:52,920 --> 00:45:56,381 Velika mora biti, kot zveni filmska glasba. 552 00:45:56,465 --> 00:45:58,300 Epski zvok. –Ja. 553 00:45:59,343 --> 00:46:02,304 Delaš film? –Ja. Nekega dne. 554 00:46:03,472 --> 00:46:04,556 Nekega dne. 555 00:46:23,492 --> 00:46:24,952 Eksodus. 556 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Junior Marvin, kje si? 557 00:46:31,291 --> 00:46:32,918 Eksodus. 558 00:46:37,464 --> 00:46:39,883 Gibanje Jahovega ljudstva. 559 00:46:39,967 --> 00:46:41,468 Seeco, si tu? –Ja. 560 00:46:41,552 --> 00:46:44,972 Zaigraj nekaj, Neville, poberi nekaj. –Ja, Skipper. 561 00:46:47,057 --> 00:46:48,725 Eksodus. 562 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 Gibanje Jahovega ljudstva. 563 00:47:03,365 --> 00:47:06,243 Možje in ljudstvo te bodo premagali, 564 00:47:07,286 --> 00:47:10,330 ko boš videl Jahovo luč. –Povej jim, Skipper. 565 00:47:11,373 --> 00:47:14,710 Naj ti povem. Če se ne motiš, 566 00:47:14,793 --> 00:47:17,254 je vse v redu. 567 00:47:18,630 --> 00:47:20,883 Hodi. Ja, korakajmo. 568 00:47:21,967 --> 00:47:25,470 Korakamo po cestah stvarstva, 569 00:47:30,350 --> 00:47:33,395 stopamo skozi velike stiske 570 00:47:33,478 --> 00:47:35,355 v tem eksodusu. 571 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 To, Skipper. 572 00:47:40,527 --> 00:47:43,197 Gibanje Jahovega ljudstva. 573 00:47:45,949 --> 00:47:47,201 Odhajamo. 574 00:47:48,118 --> 00:47:49,912 Rastafari. 575 00:47:49,995 --> 00:47:52,664 Gremo v deželo svojega očeta. 576 00:47:53,999 --> 00:47:54,833 Ekso… 577 00:47:54,917 --> 00:47:55,918 Kajne? 578 00:48:00,380 --> 00:48:02,925 Gibanje Jahovega ljudstva. 579 00:48:03,008 --> 00:48:05,427 Daj ti. –Gibanje… 580 00:48:06,178 --> 00:48:08,597 Gibanje Jahovega ljudstva. 581 00:48:09,598 --> 00:48:12,226 Gibanje Jahovega ljudstva. 582 00:48:12,309 --> 00:48:13,685 Ja. 583 00:48:13,769 --> 00:48:14,853 Gibanje… 584 00:48:14,937 --> 00:48:15,938 Oprosti. 585 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Hodi. 586 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 Gong, bend je povedal, da si tukaj. 587 00:48:34,456 --> 00:48:35,457 Mater. 588 00:48:35,541 --> 00:48:37,626 Pogovoriti se moramo. –Sta vidva zdaj skupaj? 589 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 Ves otok je v krizi. 590 00:48:40,128 --> 00:48:42,422 Mene in Claudieja so zaprli v Gun Court. 591 00:48:42,506 --> 00:48:46,260 Zato sva sklenila premirje. –Prekinitev ognja. 592 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 Ampak mir ne bo dolgo držal. 593 00:48:48,846 --> 00:48:52,224 Zakaj sta prišla k meni? –Nasilje se mora nehati. 594 00:48:52,307 --> 00:48:55,143 Hočeva, da nastopiš na koncertu enotnosti. 595 00:48:55,227 --> 00:48:59,815 Edini lahko to narediš. Naju si navdihnil k premirju. 596 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 Prišla sva ti zagotovit varnost. 597 00:49:03,610 --> 00:49:06,530 Verjemi. Tokrat je drugače. –Ne. 598 00:49:06,613 --> 00:49:08,991 Jamajka potrebuje tvojo vrnitev domov, rasta. 599 00:49:09,074 --> 00:49:13,370 Tokrat se te ne bo nihče drznil dotakniti. –Ljudje te potrebujejo, Bob. 600 00:49:23,755 --> 00:49:25,048 Pokonci. 601 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 No, dobro, 602 00:49:33,098 --> 00:49:34,600 džemamo. 603 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 Rad bi džemal s tabo. 604 00:49:41,190 --> 00:49:43,901 Džemamo, džemamo, 605 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 upam, da je džemanje všeč tudi tebi. 606 00:49:48,614 --> 00:49:52,618 Ni pravil, ni obljub, delamo lahko, kakor hočemo. 607 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 In jaz in jaz ti bom pomagal do konca, 608 00:49:56,163 --> 00:50:00,542 ker vsak dan plačujemo, mi smo živa žrtev. 609 00:50:00,626 --> 00:50:03,712 Džemamo, dokler džema ni konec. 610 00:50:04,713 --> 00:50:06,173 Džemamo. 611 00:50:07,925 --> 00:50:11,178 Pa si mislil, da je džemanje stvar preteklosti. 612 00:50:12,346 --> 00:50:13,680 Džemamo. 613 00:50:15,807 --> 00:50:18,977 Upam, da bo to džemanje trajalo. 614 00:50:20,187 --> 00:50:24,233 Nobena krogla nas zdaj ne ustavi, ne prosimo in se ne uklanjamo. 615 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 Nobeno ni naprodaj. 616 00:50:27,945 --> 00:50:31,782 Vsi branimo pravico, Jah, otroci se morajo združiti. 617 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 Tvoje življenje je vredno več od zlata. 618 00:50:36,161 --> 00:50:39,414 Nisi videl gola? Zadel sem. Plačati mi moraš. 619 00:50:39,498 --> 00:50:43,418 Vidim, Skip, vidim. Res si žilav. 620 00:50:43,502 --> 00:50:44,545 Džemamo … 621 00:50:44,628 --> 00:50:47,548 Džemamo, džemamo … 622 00:50:47,631 --> 00:50:50,008 Džemamo naravnost z dvorišča. 623 00:50:50,676 --> 00:50:55,430 Chris, zvil sem ti džojnt. –Sveta gora Sion, 624 00:50:56,431 --> 00:50:58,934 sveta gora Sion, 625 00:50:59,810 --> 00:51:02,646 Jah sedi na gori Sion 626 00:51:03,564 --> 00:51:08,193 in vlada vsemu stvarstvu. Ja, džemamo. 627 00:51:09,027 --> 00:51:13,365 Naj predstavim prijatelje. Ker ne vidite dnevne svetlobe, sem vam jo prinesel. 628 00:51:14,366 --> 00:51:15,701 Skipper. 629 00:51:17,119 --> 00:51:18,203 Skip. 630 00:51:18,871 --> 00:51:20,122 Skip. 631 00:51:20,998 --> 00:51:23,709 Všeč mi je ta ovitek albuma. 632 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 Kaj meniš? 633 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 Ne. 634 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 Ne? –Nekaj drugega. 635 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 Nekaj drugega? 636 00:51:33,468 --> 00:51:36,680 Džemamo, džemamo, 637 00:51:37,723 --> 00:51:41,059 zdaj hočem džemati s tabo. 638 00:51:41,143 --> 00:51:44,605 Džemamo … 639 00:51:45,230 --> 00:51:49,318 Upam, da je tudi tebi džemanje všeč. –Upam, da je tudi tebi džemanje všeč. 640 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 Džemati hočem. 641 00:51:55,115 --> 00:51:56,825 Džemati hočem. 642 00:52:05,751 --> 00:52:08,086 Ja. Lepo. 643 00:52:24,144 --> 00:52:25,437 Ni ti všeč. 644 00:52:27,397 --> 00:52:31,151 Ne, saj mi je… Vpadljiv je. 645 00:52:33,946 --> 00:52:36,573 Malo me skrbi, ker je ime benda nečitljivo. 646 00:52:37,407 --> 00:52:40,035 In Bobove slike ni. Zato… 647 00:52:41,119 --> 00:52:43,497 V tem nisem zaradi svojega ega. 648 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 V tem sem, ker… 649 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 V tem sem zaradi stvari. 650 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 Oprosti. Ponovi? 651 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 Kaj meniš o tem, Bob? 652 00:52:59,847 --> 00:53:01,181 Všeč mi je. –Rastafari. 653 00:53:01,265 --> 00:53:04,309 Čudovit je. Čudovit. –Hvala. 654 00:53:04,393 --> 00:53:08,689 Bob, tvoja skromnost je hvalevredna, vendar moramo prodajati plošče. 655 00:53:09,606 --> 00:53:11,233 Ovitki albumov prodajajo plošče? 656 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 Neville, povej jim, kar hočeš povedati. 657 00:53:15,070 --> 00:53:19,908 Povej svoje misli o tem. –Prvi ovitek je bil malo natrpan, vidiš? 658 00:53:20,826 --> 00:53:22,327 Ta je preprostejši. 659 00:53:22,411 --> 00:53:23,954 Eksodus. 660 00:53:24,037 --> 00:53:28,208 Naslov sem izpeljal iz etiopske amharske pisave. 661 00:53:28,292 --> 00:53:29,793 Po videzu je manj, 662 00:53:30,586 --> 00:53:32,171 pomeni pa več. 663 00:53:33,172 --> 00:53:35,215 Aha. –Razumeš? 664 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 Ampak videti je kot plakat Cecila B. DeMilla. 665 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 Mislim, to ni verouk. 666 00:53:43,015 --> 00:53:44,266 Mi… 667 00:53:44,349 --> 00:53:46,602 Prebral sem Biblijo. 668 00:53:46,685 --> 00:53:51,607 Pol sem se je moral naučiti na pamet. In zagotovo lahko rečem, 669 00:53:51,690 --> 00:53:54,943 da mladim ni všeč. 670 00:53:55,027 --> 00:53:56,111 Veste? 671 00:54:02,659 --> 00:54:05,120 Hvala, Howard. Pojdimo naprej, ja? 672 00:54:06,163 --> 00:54:10,167 Pomenimo se o datumih evropske turneje. 673 00:54:10,250 --> 00:54:12,211 Kaj si jim rekel o datumih afriške turneje? 674 00:54:12,794 --> 00:54:14,963 Afriške? –Ja, afriške. 675 00:54:15,047 --> 00:54:18,425 Tudi ta je v Bibliji, veš. Ali se te polovice nisi naučil na pamet? 676 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 Drugi mesec grem v Afriko na pogovore s promotorji, 677 00:54:22,179 --> 00:54:25,682 da vidim, kaj potrebujejo in hočejo, in pregledam prizorišča. 678 00:54:25,766 --> 00:54:28,393 Dobro? –Meni je prav, Skip. 679 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 Zadovoljna? 680 00:54:30,062 --> 00:54:31,522 Dobro. Ja. –Ja. 681 00:54:31,605 --> 00:54:34,149 Howard. –Chris. 682 00:54:34,233 --> 00:54:35,400 Kasneje te bom poklical. 683 00:54:36,109 --> 00:54:37,152 Bob. 684 00:54:39,238 --> 00:54:40,239 Afrika? 685 00:54:41,323 --> 00:54:44,868 Ja. Ne reci, da nista že govorila o tem. –Sva. 686 00:54:46,828 --> 00:54:48,580 Samo… –Samo kaj? 687 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 Ja, v Afriko hočem po evropski turneji. 688 00:54:53,043 --> 00:54:56,296 Po Evropi imamo že deset koncertov v ZDA. 689 00:54:56,380 --> 00:54:57,548 To je pomembno občinstvo. 690 00:54:57,631 --> 00:55:00,843 Dosegel boš milijone črnih Američanov tam. 691 00:55:00,926 --> 00:55:04,346 Bil sem v Afriki. Nobene infrastrukture ni. 692 00:55:06,098 --> 00:55:07,266 Jo bomo pa zgradili. 693 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 Veš? 694 00:55:10,435 --> 00:55:12,145 Lahko jo zgradimo. –Lahko jo zgradimo. 695 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 Kajne? 696 00:55:14,523 --> 00:55:15,607 Ja. 697 00:55:17,860 --> 00:55:19,611 Upam, da imaš prav. 698 00:55:20,320 --> 00:55:22,781 Presenetilo bi te, kaj lahko zgradimo iz nič. 699 00:55:23,574 --> 00:55:26,034 Pripravljeni ste. Ne bodite živčni. 700 00:55:26,618 --> 00:55:28,078 To dobiš, pezde. 701 00:55:28,161 --> 00:55:32,082 Ne hodi mi s plačevanjem tantiem. To je moja založba. 702 00:55:32,165 --> 00:55:35,252 Moja last. Baraba. 703 00:55:37,546 --> 00:55:41,008 Coxsone. –Tudi ti iščeš težave, poba? 704 00:55:41,091 --> 00:55:43,302 Si tudi ti prišel po denar? –Ne, Coxsone. 705 00:55:43,385 --> 00:55:48,515 Ne, to je bend, o katerem sem ti pravil. Z imenom Wailing Wailers. 706 00:55:48,599 --> 00:55:50,642 Wailing Wailers? Kaj je to? –Ja. 707 00:55:50,726 --> 00:55:54,730 Ker smo iz materinega trebuha prišli z jokom in še nismo nehali. 708 00:55:54,813 --> 00:55:57,024 Jokanja ne maram. –Čakaj. 709 00:55:57,107 --> 00:55:58,192 Rad imam petje. 710 00:55:58,275 --> 00:56:00,194 Pomiri se. –Umiri se, v redu je. 711 00:56:02,779 --> 00:56:04,489 Sem te pretresel, kaj, poba? 712 00:56:05,324 --> 00:56:08,035 Samo šala. Lahko ste brez skrbi. 713 00:56:08,952 --> 00:56:10,078 Če ste za kaj. 714 00:56:15,876 --> 00:56:17,628 Kar sproščeno. 715 00:56:17,711 --> 00:56:22,841 Misliš, da si tako pameten, 716 00:56:22,925 --> 00:56:24,927 ko hodiš okrog 717 00:56:26,011 --> 00:56:30,766 in lomiš srca. 718 00:56:34,478 --> 00:56:37,022 Geto glasba je boben in bas. 719 00:56:40,984 --> 00:56:44,488 Tega ne čutim, Scratch. –Nobene teže nima. 720 00:56:45,113 --> 00:56:46,865 Ne bo premikalo Zemlje, veš. 721 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 Nimajo duše. 722 00:56:57,376 --> 00:56:58,627 Po pijačo grem. 723 00:56:59,920 --> 00:57:01,421 Niste še pripravljeni. 724 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 Talent imate, potrebujete pa več vaje. 725 00:57:04,174 --> 00:57:07,970 Vrnite se čez nekaj let. Joe. Fante moraš naučiti prav. 726 00:57:08,053 --> 00:57:10,347 Ne samo iz ZDA pobrane soul komade. 727 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 Čakaj. Imamo take pesmi. S sporočilom. 728 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 Ja. Najboljše smo prihranili za konec. 729 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 Simmer Down. 730 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 Ohladi malo. 731 00:57:33,912 --> 00:57:35,914 Prevroče ženeš, zato … 732 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 Ohladi malo. 733 00:57:37,916 --> 00:57:39,585 Kmalu boš ostal sam, zato … 734 00:57:39,668 --> 00:57:41,086 Ohladi malo. 735 00:57:41,170 --> 00:57:43,714 Slišiš, kaj pravim? 736 00:57:43,797 --> 00:57:44,923 Ohladi malo. 737 00:57:45,007 --> 00:57:48,719 Zakaj nočeš? Zakaj se noče ohladiti? 738 00:57:51,388 --> 00:57:54,349 Davno nekoč so govorili, 739 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 kar je zdaj prijetno lepo, kasneje morda ne bo. Zato … 740 00:57:59,021 --> 00:58:00,355 Ohladi malo. 741 00:58:00,439 --> 00:58:02,816 Obvladaj svojo jezo. 742 00:58:02,900 --> 00:58:04,067 Ohladi malo. 743 00:58:04,151 --> 00:58:06,570 Bitka bo bolj vroča. 744 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 Ohladi malo. 745 00:58:08,113 --> 00:58:10,490 Slišiš, kaj pravim? 746 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 Ohladi malo. 747 00:58:11,658 --> 00:58:14,369 Danes te zapuščam. 748 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 Ohladi malo … 749 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 Nehajte. 750 00:58:18,749 --> 00:58:21,710 Kaj meniš? To je hit. 751 00:58:25,005 --> 00:58:26,840 Bi to posneli? 752 00:58:36,391 --> 00:58:40,687 Zakaj je reggae postal tako priljubljen? –Reggae je glasba ljudi. 753 00:58:41,522 --> 00:58:43,315 Dotakne se naravnega bistva vseh. 754 00:58:43,398 --> 00:58:44,650 PARIZ 755 00:58:45,400 --> 00:58:48,946 Reggae je zavest združenih ljudi. 756 00:58:55,452 --> 00:58:57,079 Si v redu? –Ja. 757 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 Žal mi je. Nisem namenoma. –Že dobro. 758 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 Kaj se je zgodilo? –Po nesreči. 759 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 Hotel sem dobiti žogo. –Že dobro. 760 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 Stara poškodba. Nič ni. –Si v redu? 761 00:59:05,254 --> 00:59:06,421 Ja. 762 00:59:09,842 --> 00:59:10,968 V redu sem. 763 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 Ej, Gillie. 764 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 Prvič nikoli ne pozabiš. 765 00:59:23,564 --> 00:59:24,648 Seznam pesmi. 766 00:59:24,731 --> 00:59:27,150 Nimam ga. –Nimamo seznama. 767 00:59:27,234 --> 00:59:30,654 Kot jazz je. –Prav. Kot jazz. 768 00:59:30,737 --> 00:59:32,281 Kje hočeš začeti, Skip? 769 00:59:36,326 --> 00:59:39,037 Na začetku. –Na začetku. 770 00:59:39,913 --> 00:59:41,164 Prav. 771 01:00:28,295 --> 01:00:29,922 Ena, dve, tri, štiri. 772 01:00:41,808 --> 01:00:43,477 Eksodus. 773 01:00:47,064 --> 01:00:49,483 Gibanje Jahovega ljudstva. 774 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 Možje in ljudstvo te bodo premagali, 775 01:00:58,534 --> 01:01:00,953 ko boš videl Jahovo luč. 776 01:01:02,162 --> 01:01:04,665 Naj ti povem, če se ne motiš, 777 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 je vse v redu. 778 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 Zato bomo hodili … 779 01:01:10,128 --> 01:01:11,463 Dajmo. 780 01:01:12,422 --> 01:01:15,217 Po cestah stvarstva. 781 01:01:15,300 --> 01:01:17,761 Mi smo rod, 782 01:01:18,637 --> 01:01:21,139 ki stopa skozi velike stiske 783 01:01:21,223 --> 01:01:23,725 v tem eksodusu. 784 01:01:23,809 --> 01:01:25,477 Vsemogočni Bog. 785 01:01:25,561 --> 01:01:27,604 Gibanje Jahovega ljudstva. 786 01:01:28,438 --> 01:01:29,773 BELGIJA 787 01:01:38,991 --> 01:01:40,659 NIZOZEMSKA 788 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 NOVI ALBUMI EXODUS 789 01:01:45,831 --> 01:01:48,458 GLASBENE LESTVICE ZK - EXODUS BOB MARLEY & THE WAILERS. 790 01:01:52,171 --> 01:01:54,381 ZAHODNA NEMČIJA 791 01:02:02,181 --> 01:02:04,892 Res vsak dan pokadite pol kilograma trave? 792 01:02:05,392 --> 01:02:06,476 Pol kilograma? 793 01:02:06,560 --> 01:02:09,104 Kako prenašate nenadno slavo? 794 01:02:11,440 --> 01:02:13,942 DANSKA 795 01:02:14,026 --> 01:02:16,195 Gibanje Jahovega ljudstva. 796 01:02:16,945 --> 01:02:19,615 Gibanje Jahovega ljudstva. 797 01:02:20,616 --> 01:02:23,035 Gibanje Jahovega ljudstva. 798 01:02:37,424 --> 01:02:39,593 ŠVEDSKA 799 01:02:39,676 --> 01:02:42,012 TURNEJA EXODUS RAZPRODANA MARLEY NA VRHU 800 01:02:54,149 --> 01:02:56,068 Jah! 801 01:02:56,151 --> 01:02:58,320 Gibanje Jahovega ljudstva, 802 01:02:59,363 --> 01:03:01,657 gibanje Jahovega ljudstva. 803 01:03:04,952 --> 01:03:07,746 Zdaj vidiš. –Ja. 804 01:03:07,829 --> 01:03:10,040 Čisto zlato. –Eksodus. 805 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 Uspelo nam je. –Zdaj verjameš? 806 01:03:22,678 --> 01:03:23,846 Don. 807 01:03:25,722 --> 01:03:26,765 Skip. 808 01:03:27,516 --> 01:03:28,767 Kaj se je zgodilo? 809 01:03:28,851 --> 01:03:32,396 Prejšnji teden bi se morala dobiti. –Zadržal sem se v Gabonu. 810 01:03:32,479 --> 01:03:34,606 Ne v Guccijevi trgovini? 811 01:03:35,107 --> 01:03:39,111 Navsezadnje se pišem Don Krojač. Moram se dobro oblačiti. 812 01:03:40,404 --> 01:03:42,990 Od doma stalno prihajajo pisma zate. 813 01:03:43,073 --> 01:03:46,368 Hvala. Kaj so rekli afriški promotorji? So pripravljeni? 814 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 Ja. Hočejo, da ti in Jimmy Cliff nastopita skupaj. 815 01:03:49,538 --> 01:03:53,750 Dali so dober polog, mislim pa, da na koncu lahko dobim več zate. 816 01:03:53,834 --> 01:03:57,171 Dokler lahko plačamo bend, se za denar zase ne sekiram. 817 01:03:57,254 --> 01:04:00,465 Samo poskrbi za hotel in da imajo dobro ozvočenje. 818 01:04:00,549 --> 01:04:03,260 Ja, Skipper. Bom. –Dobro. 819 01:04:07,055 --> 01:04:08,640 Zakaj je Bob tak? 820 01:04:09,516 --> 01:04:10,893 Se ne počuti dobro? 821 01:04:11,768 --> 01:04:13,812 Prej preveč ljubimkanja. 822 01:04:16,607 --> 01:04:18,609 Si v redu? –Ja. 823 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 Prav. 824 01:04:24,615 --> 01:04:27,201 ŽIVLJENJE HAILEJA SELASSIEJA 825 01:04:35,542 --> 01:04:37,461 Kaj? –Pokaži. 826 01:04:42,549 --> 01:04:44,885 To si mora ogledati zdravnik. 827 01:04:44,968 --> 01:04:48,222 Nogo moraš razbremeniti. Govorila bom s Chrisom. 828 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 Ne, za to bom poskrbel po turneji. 829 01:04:55,229 --> 01:04:56,772 IZBRUH NASILJA NA JAMAJKI 830 01:04:56,855 --> 01:05:00,984 Claudie in Bucky sta me prišla prosit, naj pripravim koncert na Jamajki. 831 01:05:01,485 --> 01:05:02,736 Kakšen koncert? 832 01:05:03,904 --> 01:05:08,867 Tak, zaradi kakršnega so nas skoraj ubili. –Policija z rastami dela slabše kot s psi. 833 01:05:10,077 --> 01:05:14,081 Oboroženci obvladujejo vse. –Trdita, da sta s politiko opravila. 834 01:05:16,667 --> 01:05:19,419 Nisi videla, koliko krogel so izstrelili v nas? 835 01:05:20,629 --> 01:05:25,300 Ko bo vsega tega konec, bova šla v Afriko in kupila nekaj zemlje. 836 01:05:25,384 --> 01:05:27,135 Veš? Se ustalila. 837 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Je Don že organiziral koncert tam? 838 01:05:30,806 --> 01:05:32,891 Ja. Pravi, da je dobil predujem. 839 01:05:33,392 --> 01:05:35,310 Ti je povedal, koliko je dobil? 840 01:05:52,953 --> 01:05:54,496 Gospe in gospodje, 841 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 Bob Marley in Wailersi. 842 01:06:02,504 --> 01:06:06,216 Bob, naj ti predstavim monaško vojvodinjo in njeno sestro. 843 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 Me veseli. 844 01:06:07,384 --> 01:06:10,179 In Françoise od Chanela. –Živjo. 845 01:06:10,262 --> 01:06:12,431 Jean, kustos Galerije Rhône. 846 01:06:12,514 --> 01:06:14,600 Očaran. –Prav. Lepo. 847 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 In seveda, opravičujem se, to je Rita Marley. 848 01:06:18,187 --> 01:06:21,315 Pozdravljeni. Rastafari. –Za hip te bom pustil tukaj. 849 01:06:21,398 --> 01:06:22,441 Bob. 850 01:06:23,442 --> 01:06:27,404 Rad bi te predstavil Marcelu. V Parizu ga je pomembno poznati. 851 01:06:27,487 --> 01:06:29,531 Marcel, to je Bob Marley. 852 01:06:29,615 --> 01:06:33,035 Ej, Bob Marley. Me veseli. 853 01:06:33,118 --> 01:06:35,245 Superzvezdnik tretjega sveta ste. 854 01:06:35,329 --> 01:06:37,831 Ne, nisem superzvezdnik. 855 01:06:38,332 --> 01:06:41,752 Rasta sem. –Lahko je oboje. Oboje je. 856 01:06:42,920 --> 01:06:46,840 Poglej njegovo obleko. –Ne, hvala. 857 01:06:46,924 --> 01:06:48,634 Ne vem, od kod se je vzel. 858 01:06:50,928 --> 01:06:54,473 S kom šepeta Don? –Afriški promotor je. 859 01:06:55,098 --> 01:06:57,392 Veš, Don pobira od honorarjev. 860 01:06:58,227 --> 01:06:59,478 Mali tat. 861 01:07:00,312 --> 01:07:01,897 Drži se. Lahko noč. 862 01:07:04,775 --> 01:07:05,984 Dovoli. 863 01:07:24,545 --> 01:07:26,129 Na Wailerse. 864 01:07:28,966 --> 01:07:31,969 Na to, da Wailersov v Ameriki ne aretirajo. 865 01:07:32,719 --> 01:07:33,720 Ja. 866 01:07:33,804 --> 01:07:35,430 Se vidiva kasneje. –Prav. 867 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 Čuden možak, kajne? 868 01:07:41,728 --> 01:07:43,105 Kdo je to? 869 01:07:43,188 --> 01:07:46,817 Neki producent. Hoče posneti I Threes. 870 01:07:48,569 --> 01:07:49,862 Res. 871 01:07:49,945 --> 01:07:51,822 Čemu se pa smejete? 872 01:07:58,787 --> 01:08:00,581 Na svež zrak moram. 873 01:08:08,297 --> 01:08:11,091 Kam greš? 874 01:08:11,842 --> 01:08:13,635 Umakni se. 875 01:08:15,304 --> 01:08:18,765 Zakaj se vedeš kot ljubosumen najstnik? –Si mislila, da se bom spremenil? 876 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 Nekatere stvari se ne spremenijo, nekatere pa zelo. 877 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Vsega tega nisva počela. 878 01:08:26,439 --> 01:08:32,404 Večerje, zabave, klubi. Ljudje vseh sort od kdo ve, kje, ki počnejo, kdo ve, kaj. 879 01:08:32,487 --> 01:08:37,075 Kaj misliš, kako se glasba širi? Da sedim v kotu, kot da sem boljši od vseh? 880 01:08:37,158 --> 01:08:43,624 Zdaj vem, zakaj sta Peter in Bunny odšla. –Nista hotela delati, kar moram jaz. 881 01:08:43,707 --> 01:08:47,127 Kaj hočeš od mene? Da trpim in da trpijo moji otroci? Ne. 882 01:08:47,211 --> 01:08:50,714 Saj trpimo. Otroci trpijo, ti pa sploh ne veš, Bob. 883 01:08:50,796 --> 01:08:52,299 Ti trpiš? 884 01:08:52,381 --> 01:08:56,678 Kako? –Biti moram soproga in vojakinja. 885 01:08:56,761 --> 01:08:59,805 Kako dolgo lahko to še počnem? –Soproga? 886 01:09:01,475 --> 01:09:03,060 Misliš, da ne vem, kaj se dogaja? 887 01:09:04,060 --> 01:09:05,103 Kaj veš, Bob? 888 01:09:09,358 --> 01:09:11,318 Tip, ki ga imaš na Jamajki. 889 01:09:17,823 --> 01:09:20,827 Kam greš? Kam greš? 890 01:09:26,291 --> 01:09:28,836 Ti lahko počneš, kar hočeš, jaz pa ne dobim nič. 891 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 Ničesar ne dobiš? –Potrebujem več kot hišo in avto. 892 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Več kot denar. 893 01:09:36,218 --> 01:09:38,470 Ti prideš in greš, 894 01:09:39,054 --> 01:09:43,392 jaz pa ustvarjam dom za tvoje otroke, tudi tiste od drugih žensk. 895 01:09:44,560 --> 01:09:48,104 Po vrhu tega pojem v bendu in… –Ti ni všeč? 896 01:09:48,729 --> 01:09:50,439 Ti ni všeč? 897 01:09:50,524 --> 01:09:55,195 Ne vidiš, kje sva? V Parizu. –Misliš, da mi je mar za Pariz? 898 01:09:56,238 --> 01:09:59,992 Misliš, da nisem imela svojih priložnosti? 899 01:10:00,075 --> 01:10:02,828 Imela sem Soulettes, imela sem ponudbe. 900 01:10:02,911 --> 01:10:05,414 Odpovedala sem se jim za sporočilo. Za naju. 901 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 Ti pa mi to vržeš v obraz. 902 01:10:09,710 --> 01:10:12,963 Kdo te zares pozna? Kdo te ima zares rad, Bob? 903 01:10:14,298 --> 01:10:17,509 Chris? Marketiniški genij? 904 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 Ali Don? 905 01:10:20,095 --> 01:10:22,055 Ki podpisuje kupčije v temi. 906 01:10:25,225 --> 01:10:28,437 Če plavaš v onesnaženem, se onesnažiš. 907 01:10:29,730 --> 01:10:34,151 O tem in vsem drugem sva govorila, ko si imel le eno srajco. 908 01:10:34,985 --> 01:10:39,323 Dam ti vse, kar hočeš od mene. Vse. 909 01:10:39,990 --> 01:10:41,658 Tako naiven si. 910 01:10:56,340 --> 01:11:00,719 Spomnim se, ko sva posedala 911 01:11:03,013 --> 01:11:06,558 v vladnem naselju v Trenchtownu 912 01:11:10,812 --> 01:11:14,691 in opazovala hinavce, 913 01:11:15,317 --> 01:11:21,198 ko so se družili z dobrimi ljudmi, ki sva jih spoznala. 914 01:11:24,660 --> 01:11:29,206 Dobre prijatelje imava, dobre prijatelje sva izgubila … 915 01:11:30,916 --> 01:11:31,917 Pridi. 916 01:11:32,000 --> 01:11:35,254 Med potjo. 917 01:11:39,091 --> 01:11:44,054 V tej sijajni prihodnosti ne smeš pozabiti preteklosti. 918 01:11:46,223 --> 01:11:50,227 Obriši si solze, pravim, 919 01:11:52,563 --> 01:11:55,649 vse bo v redu. 920 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 Vse bo v redu. 921 01:11:59,194 --> 01:12:02,322 Vse bo v redu, Jah. 922 01:12:02,406 --> 01:12:04,408 Vse bo v redu. 923 01:12:04,491 --> 01:12:08,704 BOB MARLEY & THE WAILERS ZADNJI VEČER 924 01:12:08,787 --> 01:12:11,707 Vse bo v redu. 925 01:12:11,790 --> 01:12:15,419 Vse bo v redu, Jah. 926 01:12:15,502 --> 01:12:18,046 Vse bo v redu. 927 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 Zato ženska, ne joči. 928 01:12:20,215 --> 01:12:23,969 O, ne, ne toči solz. 929 01:12:24,469 --> 01:12:25,888 Ne, ne, ženska. 930 01:12:25,971 --> 01:12:29,391 Ne, ženska, ne joči. 931 01:12:32,811 --> 01:12:35,230 O, sestrica moja, 932 01:12:35,314 --> 01:12:37,482 ne toči solza. 933 01:12:38,150 --> 01:12:39,526 Ne, ne, ženska. 934 01:12:39,610 --> 01:12:42,779 Ne, ženska, ne joči. 935 01:12:46,909 --> 01:12:51,455 Sestrica, ne toči solza. 936 01:12:53,290 --> 01:12:56,543 Ne, ženska, ne joči. 937 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 Hvala, London. 938 01:13:22,569 --> 01:13:24,488 To, Skipper. 939 01:13:24,571 --> 01:13:27,366 Fantje, Bob. –Odličen nastop, Skip. 940 01:13:27,449 --> 01:13:29,284 Izjemno je bilo. –Odlično. 941 01:13:31,537 --> 01:13:32,871 Kaj hočeš? 942 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 Šampanjec in vino. Brez skrbi. Že gre. 943 01:13:42,923 --> 01:13:44,383 Živeli. Dobra. 944 01:13:49,721 --> 01:13:50,889 Don. 945 01:13:52,057 --> 01:13:53,225 Don, pridi. 946 01:13:54,560 --> 01:13:56,103 Don Taylor, pridi sem. 947 01:13:57,229 --> 01:13:58,856 Don. –Bob. 948 01:13:58,939 --> 01:14:01,233 Kaj sem ti rekel že prvega dne? 949 01:14:01,316 --> 01:14:03,694 Kaj ti govorim od prvega dne? 950 01:14:03,777 --> 01:14:05,153 Ti nisem rekel, da mi ne laži? 951 01:14:05,237 --> 01:14:07,239 Ne laži mi. –Ne vem, o čem govoriš. 952 01:14:07,322 --> 01:14:08,448 Ti nisem rekel? 953 01:14:09,449 --> 01:14:12,703 Ne laži mi. –Skip. 954 01:14:13,287 --> 01:14:16,039 Ne laži mi. –Nehaj. 955 01:14:16,874 --> 01:14:18,250 Nehaj. –Ubil ga boš, Skip. 956 01:14:18,333 --> 01:14:20,210 Pomiri se. 957 01:14:22,379 --> 01:14:25,382 Afriškemu promotorju si zaračunal več in spravil v svoj žep? 958 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 Preklemani tat. 959 01:14:29,511 --> 01:14:31,305 Si mislil, da ne bom ugotovil? 960 01:14:31,388 --> 01:14:35,893 Povedal sem ti. Pri Afriki ne gre za denar. 961 01:14:38,979 --> 01:14:41,356 Vsi pravijo, da je Bob Marley junak. 962 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Šest krogel sem dobil zate. 963 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 In to dobim v zameno? 964 01:14:48,739 --> 01:14:51,700 Ne. Ne. Bob. 965 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Nikar. Nehaj. 966 01:14:54,995 --> 01:14:56,163 Odloži. 967 01:14:58,582 --> 01:15:00,125 Srečo imaš. 968 01:15:06,965 --> 01:15:08,967 Dvignil te bom. Pridi. 969 01:15:09,051 --> 01:15:10,677 Že dobro, pomiri se. 970 01:15:12,054 --> 01:15:15,474 Vstani, Don. Daj. –Moli k Jah–Jahu. 971 01:15:15,557 --> 01:15:16,892 Si v redu? 972 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 Bob, si v redu? 973 01:15:20,229 --> 01:15:21,355 Ja. 974 01:15:23,982 --> 01:15:25,067 O, bog. 975 01:15:26,235 --> 01:15:28,904 Ne zganjaj cirkusa, Chris. 976 01:15:30,280 --> 01:15:32,324 Bob, k zdravniku moraš. 977 01:15:40,082 --> 01:15:41,708 Dve sedmici hkrati. 978 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 Prosim? 979 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 Dve sedmici hkrati. 980 01:15:49,049 --> 01:15:52,469 Marcus Garvey je rekel, da bodo na dan dveh sedmic hkrati 981 01:15:52,553 --> 01:15:55,097 vladani vstali proti vladajočim. 982 01:15:55,889 --> 01:15:59,601 Sedmi julij 1977. 983 01:16:02,437 --> 01:16:03,480 G. Marley, 984 01:16:05,023 --> 01:16:06,567 ste razumeli, kaj sem rekel? 985 01:16:12,447 --> 01:16:13,657 Rekli ste, da je rak. 986 01:16:15,325 --> 01:16:20,038 Akralni lentiginozni melanom. Kožni rak. 987 01:16:26,837 --> 01:16:30,757 Ne morem dobiti kožnega raka, ker mi je nekdo stopil na prst. 988 01:16:31,592 --> 01:16:34,928 Poškodba na nogi ni vzrok. 989 01:16:36,013 --> 01:16:40,851 Ne zaceli pa se zaradi bolezni. Zelo redka je. 990 01:16:41,727 --> 01:16:46,982 Veste, ali jo imate v družini? –Ne. Moj oče je bil belec. 991 01:16:48,483 --> 01:16:49,735 Nisem ga poznal, doktor. 992 01:16:59,828 --> 01:17:02,956 Mojo roko je okrepila 993 01:17:04,082 --> 01:17:07,461 roka Vsemogočnega. 994 01:17:07,544 --> 01:17:12,508 V tem rodu napredujemo 995 01:17:13,675 --> 01:17:16,261 zmagoslavno. 996 01:17:17,471 --> 01:17:20,390 Ne boš pomagal peti 997 01:17:23,018 --> 01:17:25,854 teh pesmi svobode? 998 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 Pravijo, da imam raka. 999 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 Jaz in jaz sem v redu. 1000 01:18:32,838 --> 01:18:34,673 Ne more me ubiti. 1001 01:18:36,383 --> 01:18:37,885 Kakšna je terapija? 1002 01:18:38,927 --> 01:18:42,681 Če si odrežem prst, morda lahko preprečim širjenje. 1003 01:18:45,642 --> 01:18:47,269 Tega ne bom naredil. 1004 01:18:51,773 --> 01:18:54,151 Bob, moraš poslušati zdravnike. 1005 01:18:55,777 --> 01:18:57,571 Za tvoje zdravje gre. 1006 01:19:00,115 --> 01:19:05,287 Če se dovolj hitro zaceli, lahko gremo na ameriško turnejo. Ne boš je izpustil. 1007 01:19:06,914 --> 01:19:09,124 Pusti me. Delo imam. 1008 01:19:13,879 --> 01:19:16,131 No, Bob… –Pusti me. 1009 01:19:18,467 --> 01:19:19,551 Prav. 1010 01:19:49,498 --> 01:19:50,582 Hrana je pripravljena. 1011 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 Sestra Rita, pozdravljena. –Kaj se dogaja? 1012 01:20:09,560 --> 01:20:11,395 Kako to misliš? –Kje je Bob? 1013 01:20:11,478 --> 01:20:13,856 Potrkal sem, ampak od jutra ni prišel dol. 1014 01:20:14,565 --> 01:20:15,899 Od jutra? 1015 01:20:17,568 --> 01:20:20,487 O, bog, ničesar ne zmore. 1016 01:20:47,055 --> 01:20:48,765 Si govorila z mojo mamo? 1017 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 Bend ve? 1018 01:21:00,277 --> 01:21:02,154 Zakaj mi nisi povedal, Bob? 1019 01:21:08,327 --> 01:21:10,287 Nisem te hotel obremenjevati. 1020 01:21:12,497 --> 01:21:14,708 Od nekdaj sem ti hotela samo 1021 01:21:16,376 --> 01:21:18,253 pomagati nositi težo. 1022 01:21:21,131 --> 01:21:24,468 Tokrat ni nič drugače kot kadarkoli prej. 1023 01:21:31,850 --> 01:21:35,270 Žal mi je zaradi tistega v klubu. –Presneto. 1024 01:21:37,231 --> 01:21:39,107 Vse to je že mimo, Bob. 1025 01:21:41,693 --> 01:21:44,196 Zdaj morava razmišljati o resnejših zadevah. 1026 01:21:53,580 --> 01:21:54,957 Kaj je to? 1027 01:21:57,251 --> 01:21:59,044 Neke sestre so prinesle. 1028 01:22:00,003 --> 01:22:03,966 Rekle so, da je darilo etiopskega kronskega princa. 1029 01:22:06,260 --> 01:22:09,304 Nakita ne nosim, veš? 1030 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 Ampak… 1031 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 Čutim, da to nekaj pomeni. 1032 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 Zakaj si ga ne nadeneš? 1033 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 Fant. 1034 01:22:43,338 --> 01:22:45,465 Toliko težav nisem poznal, 1035 01:22:46,341 --> 01:22:47,843 odkar sem se rodil. 1036 01:22:49,469 --> 01:22:52,347 Vse se je kar zgodilo. Veš? 1037 01:22:55,851 --> 01:23:00,564 Zakaj mislijo, da lahko prinesem mir, če še sebi ne morem zagotoviti miru? 1038 01:23:04,443 --> 01:23:06,486 Ne vidiš razloga? 1039 01:23:12,409 --> 01:23:13,869 Vse tiste težave. 1040 01:23:16,163 --> 01:23:17,998 To je vir tvoje moči. 1041 01:23:21,627 --> 01:23:22,961 Ne vidiš? 1042 01:23:27,758 --> 01:23:30,511 Kamen, ki so ga zidarji zavrnili, 1043 01:23:31,845 --> 01:23:33,889 je postal temeljni kamen. 1044 01:23:39,311 --> 01:23:40,354 Poslušaj. 1045 01:23:42,147 --> 01:23:43,649 Kogar Jah blagoslovi, 1046 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 noben človek ne prekolne, Bob. 1047 01:23:48,946 --> 01:23:50,447 Kot Jožef. 1048 01:23:52,157 --> 01:23:53,659 Se spomniš njegove zgodbe? 1049 01:23:54,576 --> 01:23:55,577 Napadli so ga. 1050 01:23:55,661 --> 01:23:59,831 In njegovo roko so okrepile roke mogočnega Boga Jakoba. 1051 01:23:59,915 --> 01:24:01,917 Rastafari. 1052 01:24:02,626 --> 01:24:03,836 Rasta. 1053 01:24:04,753 --> 01:24:06,588 To si ti, Bob. 1054 01:24:07,589 --> 01:24:08,924 Jožef. 1055 01:24:11,093 --> 01:24:14,930 Najvišji vedno varuje svoje maziljence. 1056 01:24:25,482 --> 01:24:29,111 Veliko življenja imaš živeti 1057 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 in opraviti veliko dela. 1058 01:24:34,908 --> 01:24:40,080 Haile Selassie je kapela… 1059 01:24:40,998 --> 01:24:43,959 Veš, včasih… –Moč Trojice… 1060 01:24:44,042 --> 01:24:46,837 Mora sel postati sporočilo. 1061 01:24:50,257 --> 01:24:54,469 Čas je, da se vrneš na Jamajko. –Obrni svoj um v to smer… 1062 01:24:54,553 --> 01:24:59,474 Ne boj se. –Služi živemu Bogu in živi. 1063 01:25:02,686 --> 01:25:08,192 Svoje težave zaupaj Selassieju, 1064 01:25:09,526 --> 01:25:13,322 edini kralj kraljev je, 1065 01:25:16,450 --> 01:25:21,914 osvajajoči lev Jude. 1066 01:25:22,748 --> 01:25:27,044 Zmagoslavno moramo vsi peti. 1067 01:25:32,549 --> 01:25:35,385 Iskal sem in iskal 1068 01:25:36,428 --> 01:25:38,931 v tej veliki knjigi Človeka. 1069 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 In v Razodetju, 1070 01:25:43,393 --> 01:25:46,188 poglej, kaj sem našel tam. 1071 01:25:47,314 --> 01:25:52,402 Haile Selassie je kapela. 1072 01:25:53,904 --> 01:25:57,908 Ves svet bi moral vedeti, 1073 01:26:00,911 --> 01:26:06,333 da je ta mož angel 1074 01:26:07,459 --> 01:26:11,880 in naš Bog, kralj kraljev, 1075 01:26:14,383 --> 01:26:20,138 osvajajoči lev Jude. 1076 01:26:20,973 --> 01:26:25,102 Zmagoslavno moramo vsi peti… 1077 01:26:32,150 --> 01:26:33,277 Ja. 1078 01:27:04,641 --> 01:27:06,143 Ne skrbi 1079 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 za nič. 1080 01:27:11,148 --> 01:27:15,319 Vsaka stvarca bo čisto v redu. 1081 01:27:17,487 --> 01:27:19,198 Zato ne skrbi 1082 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 za nič. 1083 01:27:23,952 --> 01:27:25,204 Očka! 1084 01:27:25,287 --> 01:27:28,290 Vsaka stvarca bo čisto v redu. 1085 01:27:28,874 --> 01:27:30,083 Pridi sem. 1086 01:27:30,167 --> 01:27:31,919 …se nasmehnil … 1087 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 Kaj delaš? 1088 01:27:33,462 --> 01:27:35,047 Z vzhajajočim soncem. 1089 01:27:35,130 --> 01:27:36,673 Od kod pa ti? 1090 01:27:36,757 --> 01:27:38,467 Tri ptičice 1091 01:27:39,801 --> 01:27:42,012 na mojem pragu 1092 01:27:43,430 --> 01:27:45,349 prepevajo sladke pesmi 1093 01:27:46,391 --> 01:27:49,019 čistih in iskrenih melodij. 1094 01:27:50,020 --> 01:27:55,192 Pojejo … –To je moje sporočilo tebi. 1095 01:27:56,276 --> 01:27:58,111 Pojejo: "Ne skrbi 1096 01:27:59,404 --> 01:28:01,031 za nič. 1097 01:28:03,200 --> 01:28:07,329 Vsaka stvarca bo čisto v redu." 1098 01:28:09,206 --> 01:28:11,083 Pravijo: "Ne skrbi 1099 01:28:12,501 --> 01:28:13,919 za nič. 1100 01:28:16,171 --> 01:28:20,300 Vsaka stvarca bo čisto v redu." 1101 01:28:33,230 --> 01:28:34,773 Pozdravljen. 1102 01:28:36,024 --> 01:28:38,777 Očka. –Očka. 1103 01:28:43,031 --> 01:28:46,910 To je moje sporočilo tebi. 1104 01:28:46,994 --> 01:28:49,621 Pogrešal sem vas. –Ne skrbi, ne skrbi… 1105 01:28:49,705 --> 01:28:50,998 Dobrodošel spet doma. 1106 01:28:51,081 --> 01:28:52,624 Ne skrbi za nič. 1107 01:28:53,500 --> 01:28:54,877 Dobrodošel. 1108 01:28:54,960 --> 01:28:59,006 Vsaka stvarca bo čisto v redu. 1109 01:29:00,924 --> 01:29:03,051 Pojem: "Ne skrbi 1110 01:29:04,344 --> 01:29:05,971 za nič." 1111 01:30:01,652 --> 01:30:03,529 Prišel sem po odpuščanje. 1112 01:30:27,636 --> 01:30:29,555 Nisem maščevalen. 1113 01:30:31,306 --> 01:30:36,478 Rastafari je seme, zasejano v srce. 1114 01:30:37,688 --> 01:30:39,731 Le sam se lahko odrešiš. 1115 01:30:54,288 --> 01:30:57,749 Stari gusarji so me ukradli 1116 01:30:58,917 --> 01:31:01,962 in me prodali trgovskim ladjam 1117 01:31:03,672 --> 01:31:06,466 takoj potem, ko so me odpeljali. 1118 01:31:07,092 --> 01:31:09,553 Očka… –Iz jame brez dna… 1119 01:31:09,636 --> 01:31:12,431 Kdo je bil ta moški? –On? 1120 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 Mojo roko je okrepila… 1121 01:31:14,183 --> 01:31:16,226 Le mož, ki je obiskal tvojega očeta. 1122 01:31:16,310 --> 01:31:19,021 Roka Vsemogočnega. 1123 01:31:19,646 --> 01:31:23,775 V tem rodu napredujemo 1124 01:31:25,110 --> 01:31:27,613 zmagoslavno. 1125 01:31:28,614 --> 01:31:31,283 Ne boš pomagal peti 1126 01:31:33,744 --> 01:31:36,580 teh pesmi svobode? 1127 01:31:36,663 --> 01:31:39,499 Ker imam samo 1128 01:31:42,002 --> 01:31:44,546 pesmi odrešitve. 1129 01:31:46,048 --> 01:31:48,550 Pesmi odrešitve. 1130 01:31:50,677 --> 01:31:54,765 Osvobodite se mentalnega suženjstva, 1131 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 le sami lahko osvobodimo svoj um. 1132 01:31:59,520 --> 01:32:02,981 Ne bojte se atomske energije, 1133 01:32:03,065 --> 01:32:06,568 saj nihče od njih ne more ustaviti časa. 1134 01:32:07,277 --> 01:32:10,739 Kako dolgo bodo pobijali naše preroke, 1135 01:32:10,822 --> 01:32:14,243 mi pa bomo od strani opazovali? 1136 01:32:15,285 --> 01:32:18,997 Eni pravijo, da je to le del tega. 1137 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 Da moramo izpolniti knjigo. 1138 01:32:23,752 --> 01:32:26,255 Ne boš pomagal peti 1139 01:32:28,423 --> 01:32:31,426 teh pesmi svobode? 1140 01:32:31,510 --> 01:32:34,096 Ker imam samo 1141 01:32:36,515 --> 01:32:38,767 pesmi odrešitve. 1142 01:32:39,476 --> 01:32:41,895 Imam samo 1143 01:32:44,481 --> 01:32:47,192 pesmi odrešitve. 1144 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 Te pesmi svobode. 1145 01:32:52,948 --> 01:32:54,616 Pesmi svobode. 1146 01:33:06,670 --> 01:33:07,921 Kdaj si to napisal? 1147 01:33:11,884 --> 01:33:13,010 Vse življenje. 1148 01:33:15,179 --> 01:33:16,305 Ja. 1149 01:33:18,182 --> 01:33:19,516 To pomeni, da si pripravljen. 1150 01:33:22,352 --> 01:33:23,687 Pomeni, da si pripravljen. 1151 01:33:34,406 --> 01:33:35,991 Kaj se je spremenilo, Bob? 1152 01:33:36,783 --> 01:33:39,953 Zakaj si se vrnil na Jamajko pripravit mirovni koncert? 1153 01:33:40,037 --> 01:33:44,291 Se ne bojiš za življenje? –Moje življenje mi ni pomembno. 1154 01:33:44,374 --> 01:33:47,836 Če je moje življenje samo zame, za mojo varnost, ga nočem. 1155 01:33:47,920 --> 01:33:49,838 Moje življenje je za ljudi. 1156 01:33:49,922 --> 01:33:54,885 To je edina zavest, ki jo imam v sebi. Da lahko koristim ljudem. 1157 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 Ne občutiš jeze? 1158 01:33:56,637 --> 01:34:00,140 Enkrat sem čutil, da bi moral prijeti orožje in nekaj narediti. 1159 01:34:00,224 --> 01:34:02,851 Ampak Jah je rekel: "Ne, pomiri se." 1160 01:34:04,520 --> 01:34:08,565 Ne moremo misliti na maščevanje in opraviti dela, ki mora biti opravljeno. 1161 01:34:09,733 --> 01:34:12,194 Res misliš, da ima ta svet prihodnost? 1162 01:34:13,529 --> 01:34:14,571 Prihodnost? 1163 01:34:15,781 --> 01:34:16,782 Ja. 1164 01:34:16,865 --> 01:34:19,201 Zgraditi jo moramo. Veš? 1165 01:34:19,910 --> 01:34:22,913 Zgraditi jo moramo. Ja. 1166 01:34:22,996 --> 01:34:27,000 Mora biti zgrajena. Druge poti ni. Veš? 1167 01:34:27,960 --> 01:34:30,546 Ste pripravljeni? 1168 01:34:32,798 --> 01:34:35,676 Nacionalni stadion, si pripravljen? 1169 01:34:35,759 --> 01:34:37,886 Selah. –Ja. 1170 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 Si pripravljena, Jamajka? 1171 01:34:42,766 --> 01:34:49,773 Ste pripravljeni na Boba Marleyja in Wailerse? 1172 01:35:07,416 --> 01:35:08,584 Nesta. 1173 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 Moj sin si. 1174 01:35:23,348 --> 01:35:25,809 Čas je, da prideš domov. 1175 01:36:08,685 --> 01:36:12,397 Pozdravljeni v imenu njegovega cesarskega veličanstva 1176 01:36:12,481 --> 01:36:15,317 cesarja Haileja Selassieja. 1177 01:36:17,819 --> 01:36:19,363 Jah. 1178 01:36:20,656 --> 01:36:22,574 Rastafari. 1179 01:36:30,958 --> 01:36:34,419 Bob Marley je preminil zaradi raka 11. maja 1981. 1180 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 Imel je 36 let. 1181 01:36:54,940 --> 01:36:59,945 22. 4. 1978 je pred vso nacijo združil rivalska politična voditelja 1182 01:37:00,028 --> 01:37:02,447 kot simbol enotnosti in miru za Jamajčane. 1183 01:37:26,096 --> 01:37:28,599 L. 1980 je Bob končno prišel v Afriko, 1184 01:37:28,682 --> 01:37:33,270 kjer je z nastopom obeležil konec kolonialne vladavine v Zimbabveju. 1185 01:37:41,403 --> 01:37:43,906 Ena ljubezen, eno srce… 1186 01:37:43,989 --> 01:37:48,368 Revija Time je Exodus imenovala za najboljši album 20. stoletja. 1187 01:37:48,452 --> 01:37:52,039 Stopimo skupaj in se dobro počutimo. 1188 01:37:52,122 --> 01:37:54,875 Poslušajmo klic otrok… –Ena ljubezen. 1189 01:37:54,958 --> 01:38:00,172 Njegove pesmi so še naprej himne pravice, svobode in enotnosti po svetu. 1190 01:38:00,255 --> 01:38:03,759 Ste bogati? –Si zaradi posesti bogat? 1191 01:38:03,842 --> 01:38:08,305 Nimam takega bogastva. Moje bogastvo je življenje. Za vedno. 1192 01:38:08,388 --> 01:38:11,433 Stopimo skupaj in se dobro počutimo. 1193 01:38:12,935 --> 01:38:17,689 Naj podajajo svoje umazane opazke. 1194 01:38:17,773 --> 01:38:19,191 Ena ljubezen. 1195 01:38:19,274 --> 01:38:23,820 Eno vprašanje bi res rad zastavil. 1196 01:38:23,904 --> 01:38:25,364 Eno srce. 1197 01:38:25,447 --> 01:38:30,619 Je kje kraj za brezupnega grešnika, 1198 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 ki je prizadel vse človeštvo, 1199 01:38:33,288 --> 01:38:37,459 samo da bi rešil svoje verovanje? 1200 01:38:38,085 --> 01:38:41,338 Ena ljubezen. –Kaj pa eno srce? 1201 01:38:41,421 --> 01:38:42,589 Eno srce. 1202 01:38:43,173 --> 01:38:45,717 Ja, imam se za revolucionarja. 1203 01:38:45,801 --> 01:38:48,846 Stopimo skupaj in se dobro počutimo. 1204 01:38:48,929 --> 01:38:50,722 Kot je bilo na začetku. 1205 01:38:50,806 --> 01:38:53,892 Ena ljubezen. –Tako bo na koncu. 1206 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 Eno srce. 1207 01:38:56,019 --> 01:38:58,230 Zahvalite se in slavite Gospoda, 1208 01:38:58,313 --> 01:39:01,358 pa se bom dobro počutil. 1209 01:39:02,442 --> 01:39:07,614 Stopimo skupaj in se dobro počutimo. 1210 01:39:07,698 --> 01:39:08,907 Še nekaj. 1211 01:39:09,408 --> 01:39:13,871 Stopimo skupaj in se borimo v tem svetem Armagedonu. 1212 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 Ena ljubezen. 1213 01:39:15,622 --> 01:39:20,127 Ko bo Človek prišel, ne bo pogube. 1214 01:39:20,210 --> 01:39:21,753 Ena pesem. 1215 01:39:21,837 --> 01:39:26,383 Usmilil se bo tistih, ki imajo vse manj možnosti. 1216 01:39:26,967 --> 01:39:29,887 Ni skrivališča 1217 01:39:29,970 --> 01:39:33,557 pred Očetom stvarstva. Pravim… 1218 01:39:34,516 --> 01:39:37,603 Ena ljubezen. –Kaj pa eno srce? 1219 01:39:37,686 --> 01:39:38,896 Eno srce. 1220 01:39:39,938 --> 01:39:45,027 Stopimo skupaj in se dobro počutimo. 1221 01:39:51,015 --> 01:39:54,515 Prevod: Tanja Borozan 1222 01:39:55,016 --> 01:39:58,016 Uredil metalcamp 1223 01:39:58,517 --> 01:40:02,517 Tehnična obdelava DrSi Infire 1224 01:40:04,755 --> 01:40:08,217 V LJUBEČ SPOMIN JOSEPHA JOJA MERSA MARLEYJA 1225 01:40:09,259 --> 01:40:11,720 ZA NEVILLA 1226 01:46:53,080 --> 01:46:54,998 V SPOMIN