1
00:00:52,177 --> 00:00:54,096
Dávaj si na ceste pozor, Nesta.
2
00:00:54,179 --> 00:00:55,430
BIBLIA
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,828
Bob Marley pochádzal
z najskromnejších pomerov.
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,997
Narodil sa v obci St. Ann
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,166
a vyrástol v betónovej džungli
Trench Townu.
6
00:01:23,250 --> 00:01:30,215
Navzdory všetkému sa stáva
najväčšou hviezdou Jamajky.
7
00:01:31,216 --> 00:01:35,804
V roku 1976 zažíva Jamajka
najdesivejšiu vlnu násilia,
8
00:01:35,888 --> 00:01:39,308
odkedy získala nezávislosť
od Veľkej Británie.
9
00:01:40,392 --> 00:01:42,019
Krátko pred voľbami dve súperiace
10
00:01:42,102 --> 00:01:44,563
politické strany bojujú o moc
11
00:01:44,646 --> 00:01:48,609
a dotlačia Jamajčanov
na pokraj občianskej vojny.
12
00:01:49,651 --> 00:01:51,445
Ako sa násilnosti stupňujú,
13
00:01:51,528 --> 00:01:55,741
Bob plánuje mierový koncert,
ktorý by zjednotil rozdelený národ.
14
00:01:55,824 --> 00:02:00,662
Toto rozhodnutie mu navždy zmení život.
15
00:02:28,732 --> 00:02:31,026
Vyhrážajú sa vašej rodine?
16
00:02:32,361 --> 00:02:34,112
Jamajka je na pokraji občianskej vojny.
17
00:02:34,196 --> 00:02:36,532
Vraví sa, že Edward Seaga
spolupracuje so CIA.
18
00:02:36,615 --> 00:02:39,117
Myslíte si, že to ovplyvní voľby?
19
00:02:40,911 --> 00:02:42,996
Na Jamajke vládne chaos už 14 rokov.
20
00:02:45,290 --> 00:02:46,458
Na čej strane stojíte?
21
00:02:50,546 --> 00:02:52,965
V poriadku, upokojte sa.
22
00:02:53,924 --> 00:02:56,593
Smile Jamaica je apolitické podujatie.
Bezplatný koncert,
23
00:02:56,677 --> 00:03:00,222
ktorý Bob Marley pripravil pre všetkých.
24
00:03:00,305 --> 00:03:03,058
Mojím cieľom je spojiť ľudí
cez posolstvo jeho veličenstva,
25
00:03:03,141 --> 00:03:06,687
cisára Haileho Selassieho I,
26
00:03:06,770 --> 00:03:10,691
Kráľa kráľov, Pána pánov
a pravého vládcu Zeme.
27
00:03:10,774 --> 00:03:12,734
Rastafari.
28
00:03:12,818 --> 00:03:15,362
Naozaj veríte, že hudba ukončí násilie,
29
00:03:15,445 --> 00:03:17,239
keď to nedokázala vláda?
30
00:03:17,781 --> 00:03:22,452
Každá vláda na tomto svete
je nelegálna, bratu.
31
00:03:22,536 --> 00:03:24,079
Žiadna nie je legálna.
32
00:03:24,788 --> 00:03:27,666
Preto sa nestarám do politiky.
33
00:03:27,749 --> 00:03:32,254
Reggae hudba živí revolúciu,
ktorú žiadne zbrane nezastavia.
34
00:03:32,337 --> 00:03:35,215
Netrápi vás, že to bude vyzerať,
že ste si vybrali stranu,
35
00:03:35,299 --> 00:03:37,968
keď vodcovia gangov
ako Bucky Marshall a Claudie Massop
36
00:03:38,051 --> 00:03:42,097
vyvolávajú násilie v uliciach
a obe politické strany sú toho súčasťou?
37
00:03:42,931 --> 00:03:45,684
Povedal som ľuďom, že budem hrať.
38
00:03:45,767 --> 00:03:47,102
Ďakujeme za otázky.
39
00:03:57,988 --> 00:04:00,574
Bráňte svoje práva
40
00:04:01,158 --> 00:04:02,701
Postavte sa
41
00:04:04,077 --> 00:04:06,163
Bráňte svoje práva
42
00:04:07,080 --> 00:04:08,707
Postavte sa
43
00:04:10,417 --> 00:04:12,169
Bráňte svoje práva
44
00:04:13,378 --> 00:04:14,922
Postavte sa
45
00:04:16,423 --> 00:04:18,300
Nevzdávajte svoj boj
46
00:04:20,260 --> 00:04:22,721
Kazateľ mi nepovedal
47
00:04:22,804 --> 00:04:25,307
Že nebo leží pod Zemou
48
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
Viem, že ešte neviete
49
00:04:28,852 --> 00:04:30,896
Čoho je život naozaj hoden
50
00:04:31,522 --> 00:04:34,233
Nie je všetko zlato, čo sa blyští
51
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Dávam 20 babiek na naháčov!
52
00:04:37,110 --> 00:04:40,572
Časť príbehu chýba
Ale už vidíte svetlo
53
00:04:41,114 --> 00:04:44,368
Bráňte svoje práva
54
00:04:44,451 --> 00:04:45,744
Postavte sa
55
00:04:47,412 --> 00:04:49,081
Bráňte svoje práva
56
00:04:50,541 --> 00:04:51,834
Postavte sa
57
00:04:53,544 --> 00:04:55,254
Nevzdávajte svoj boj
58
00:04:59,842 --> 00:05:01,593
Stephen! Ziggy!
59
00:05:01,677 --> 00:05:03,929
- Ste v poriadku? Všetci v poriadku?
- Áno, oci.
60
00:05:04,012 --> 00:05:05,472
Tak poďme.
61
00:05:06,557 --> 00:05:08,767
…ako sa blížia voľby…
62
00:05:08,851 --> 00:05:10,394
Videli ste môj víťazný gól?
63
00:05:10,477 --> 00:05:12,896
- Si lepší ako Pelé?
- Pelé?
64
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
Pelé je oproti mne slaboch.
65
00:05:15,858 --> 00:05:17,860
Myslíš, že ma volajú Tuff Gong len tak?
66
00:05:19,027 --> 00:05:20,612
VEREJNÝ KONCERT
67
00:05:21,780 --> 00:05:24,616
Oci, prečo tí muži na nás strieľali?
68
00:05:25,909 --> 00:05:27,202
Tým sa netráp.
69
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Netráp sa tým.
70
00:05:31,665 --> 00:05:33,000
Netráp sa
71
00:05:33,709 --> 00:05:35,252
Už ničím
72
00:05:35,836 --> 00:05:39,798
Lebo všetko bude v poriadku
73
00:05:49,308 --> 00:05:50,392
Hýbte sa!
74
00:05:52,853 --> 00:05:54,855
Stop!
75
00:05:56,815 --> 00:05:58,400
- Kam idete, pane?
- Do Bull Bay.
76
00:05:58,984 --> 00:06:00,652
- Vystúpte!
- Hej!
77
00:06:02,029 --> 00:06:03,780
Nevidíš, kto je to?
78
00:06:04,865 --> 00:06:06,533
Pusti ho.
79
00:06:06,617 --> 00:06:07,993
Špinavý dredáč.
80
00:06:11,997 --> 00:06:12,998
Videli ste to?
81
00:06:13,999 --> 00:06:17,002
Kedysi poliši vraveli,
že keď uvidíš zopár Rastov,
82
00:06:17,085 --> 00:06:19,838
najprv strieľaj, potom sa pýtaj.
83
00:06:19,922 --> 00:06:21,215
To zvykli vravieť.
84
00:06:29,598 --> 00:06:32,392
Zahrám si trochu muziky
85
00:06:32,476 --> 00:06:34,394
Toto je reggae muzika
86
00:06:36,647 --> 00:06:38,106
Zahrám si trochu muziky
87
00:06:38,190 --> 00:06:41,985
Dva krát šesť je dvanásť.
Dva krát sedem je štrnásť.
88
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
Ocko!
89
00:06:43,654 --> 00:06:44,905
Ocko!
90
00:06:44,988 --> 00:06:49,535
- Ostaneš na večeru?
- Prepáč, poklad, mám ešte prácu.
91
00:06:49,618 --> 00:06:50,827
Zase?
92
00:06:50,911 --> 00:06:54,206
Mami, niekto na nás strieľal,
keď sme hrali futbal.
93
00:06:54,289 --> 00:06:57,459
A polícia potom uzavrela cestu.
94
00:06:58,752 --> 00:06:59,878
Choďte sa hrať.
95
00:06:59,962 --> 00:07:01,088
Ziggy.
96
00:07:02,005 --> 00:07:03,549
Rita, si v poriadku?
97
00:07:03,632 --> 00:07:06,885
Neviem, prečo ich berieš
do takého prostredia.
98
00:07:06,969 --> 00:07:08,387
Čo ak sa im niečo stane?
99
00:07:08,470 --> 00:07:10,848
Nič sa im nestane. Priučia sa.
100
00:07:11,932 --> 00:07:15,185
Premýšľam, či to začneš brať vážne.
101
00:07:16,311 --> 00:07:17,980
Podľa mňa to nie je náhoda,
102
00:07:18,063 --> 00:07:20,190
že ideš hrať ten koncert
103
00:07:20,274 --> 00:07:22,568
a zrazu
104
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
chce Manley voľby.
105
00:07:25,737 --> 00:07:27,823
Neovplyvňujem politiku, Rita.
106
00:07:27,906 --> 00:07:31,618
Prosím ťa, porozmýšľaj o zrušení koncertu.
107
00:07:33,704 --> 00:07:35,289
Kvôli bezpečiu všetkých.
108
00:07:43,422 --> 00:07:44,673
- Zdravím.
- Gong!
109
00:07:44,756 --> 00:07:47,092
Stále sem niekto chodí,
je tu príliš veľa ľudí.
110
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
Musíme nejakých vykopnúť.
111
00:07:50,095 --> 00:07:53,265
- Čo dnes varíš, Gillie?
- Rybaciu polievku pre kapelu.
112
00:07:53,348 --> 00:07:54,391
Paráda.
113
00:07:54,474 --> 00:07:56,852
- Nech majú energiu.
- Presne tak.
114
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
- Čo povieš, Gong?
- Čo také?
115
00:08:00,314 --> 00:08:02,357
Dovoľ tu ľuďom ostať.
116
00:08:02,441 --> 00:08:03,817
Bob, chcem ťa poprosiť o pomoc.
117
00:08:03,901 --> 00:08:06,820
Chcem si otvoriť obchodík,
aby som niečo zarobila.
118
00:08:06,904 --> 00:08:08,488
Prosím ťa, ak mi vieš pomôcť.
119
00:08:08,572 --> 00:08:09,573
Kde je Don?
120
00:08:10,157 --> 00:08:11,617
Don, postaraj sa o sestru.
121
00:08:11,700 --> 00:08:13,577
Vybav jej, čo potrebuje.
122
00:08:13,660 --> 00:08:15,537
- Bob, ďalší rozhovor!
- Počkaj, Jeff.
123
00:08:15,621 --> 00:08:19,041
- Kam utekajú?
- Boja sa, videli toho už dosť.
124
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
- Čoho sa boja?
- Všetko je tu spolitizované.
125
00:08:22,294 --> 00:08:24,963
Naozaj si myslím,
že by si nemal hrať ten koncert.
126
00:08:25,047 --> 00:08:27,716
Chris, neustúpime ani za nič.
127
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Je to na Bobovi, nie?
128
00:08:29,635 --> 00:08:30,719
Ďakujem ti, Don.
129
00:08:30,802 --> 00:08:33,847
- Idem pomôcť tej žene. Hneď som späť.
- Jasnačka.
130
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Zavolali si ma na americkú ambasádu.
131
00:08:36,600 --> 00:08:38,769
Áno? A čo povedali?
132
00:08:38,852 --> 00:08:41,980
Vraj sa stýkam s niekým,
kto môže rozvrátiť krajinu.
133
00:08:42,813 --> 00:08:43,982
Kto? Ja?
134
00:08:45,943 --> 00:08:47,819
Bob, toto je väčšie ako Jamajka.
135
00:08:47,903 --> 00:08:49,029
Prenajal som lietadlo.
136
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
Chris, sme v pohode.
137
00:08:50,822 --> 00:08:52,741
Jah nás ochráni.
138
00:08:52,824 --> 00:08:55,327
Jah musí ochraňovať veľa ľudí.
139
00:08:55,410 --> 00:09:00,707
Nabi sa energiou
A nebuď otrava
140
00:09:03,335 --> 00:09:06,046
Nabi sa energiou
141
00:09:06,129 --> 00:09:08,423
Reggae ťa vzpruží
142
00:09:10,968 --> 00:09:13,470
Nabi sa energiou
143
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
A nehovor nie
144
00:09:17,975 --> 00:09:21,186
Nabiješ sa energiou
145
00:09:21,270 --> 00:09:23,480
Tak to hovorím
146
00:09:24,314 --> 00:09:26,859
- Ahoj, sestra Rita.
- Zdravím.
147
00:09:28,318 --> 00:09:30,529
Zastrelil som šerifa
148
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
Ale nie jeho zástupcu
149
00:09:35,409 --> 00:09:37,536
To nie
150
00:09:38,495 --> 00:09:40,581
Zastrelil som šerifa
151
00:09:41,290 --> 00:09:44,334
Ale nie jeho zástupcu
152
00:09:47,754 --> 00:09:48,839
Áno!
153
00:09:49,423 --> 00:09:53,135
Po celom mojom rodnom meste
154
00:09:53,218 --> 00:09:57,014
Sa ma snažia vypátrať
155
00:09:57,097 --> 00:09:58,265
Áno
156
00:09:58,348 --> 00:10:02,019
Vraj som vinný a chcú ma zatknúť
157
00:10:02,728 --> 00:10:06,732
Za zabitie zástupcu
158
00:10:07,941 --> 00:10:12,029
Za život zástupcu
159
00:10:12,779 --> 00:10:14,198
Ale ja vravím…
160
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
Teraz vravím
161
00:10:19,578 --> 00:10:22,664
- Zastrelil som šerifa
- Zastrelil som šerifa
162
00:10:22,748 --> 00:10:25,375
Ale prisahám, že v sebaobrane
163
00:10:25,459 --> 00:10:26,919
Ó, nie
164
00:10:27,836 --> 00:10:29,588
Vravím…
165
00:10:29,671 --> 00:10:32,549
- Zastrelil som šerifa
- Pán môj
166
00:10:32,633 --> 00:10:36,094
Vraj je to hrdelný zločin
167
00:10:37,763 --> 00:10:38,847
Áno
168
00:10:43,769 --> 00:10:46,647
Tu to stopneme. Mám dobrý pocit.
169
00:10:46,730 --> 00:10:48,232
Tak je, bratu. Dobrý pocit.
170
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Fajne.
171
00:10:49,525 --> 00:10:51,360
Kapitán, šou sa volá Smile Jamaica.
172
00:10:51,443 --> 00:10:54,821
Prečo nezačneme tou piesňou?
Má silnejšiu atmosféru.
173
00:10:54,905 --> 00:10:58,617
A čo tak niečo iné,
napríklad „Stir it up“?
174
00:10:58,700 --> 00:10:59,910
- Tú?
- Áno, bratu.
175
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
- Chceš ju hrať pre baby.
- No hej.
176
00:11:03,580 --> 00:11:04,915
Nebudem klamať.
177
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
Ty záletník.
178
00:11:07,292 --> 00:11:10,963
Jah mi čoskoro odhalí, akú pieseň hrať.
179
00:11:11,046 --> 00:11:12,047
Tak je.
180
00:11:12,130 --> 00:11:14,633
- Fams, nacvič to s dychovou sekciou.
- Jasné.
181
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Mám ďalšiu skúšku. Potrebuješ ma ešte?
182
00:11:20,764 --> 00:11:22,474
Vždy ťa potrebujem.
183
00:11:22,558 --> 00:11:23,976
Ale nie neustále.
184
00:11:24,059 --> 00:11:25,602
- Máš povinnosti?
- Áno.
185
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
- Ak musíš…
- Tak zajtra.
186
00:11:27,646 --> 00:11:29,106
Dáme si pauzu.
187
00:11:30,482 --> 00:11:33,861
Na Jamajke vládne od júna núdzový stav.
188
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
Zatiaľ čo sa politici hádajú,
189
00:11:35,696 --> 00:11:38,115
ozbrojenci si to vybavujú v uliciach.
190
00:11:38,198 --> 00:11:40,617
Obviňovanie z komunizmu
191
00:11:40,701 --> 00:11:43,203
je len pokusom o zblbnutie ľudí.
192
00:11:43,287 --> 00:11:46,874
Je to horšie ako podvod.
Naozaj zlomyseľné.
193
00:11:46,957 --> 00:11:50,586
Manley sa vidí
ako demokratický socialista a…
194
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
Kapitán, zniete dobre.
195
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Čo to bolo?
196
00:11:58,135 --> 00:12:00,304
Asi decká s delobuchmi.
197
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Dobre, počúvajte.
198
00:12:21,241 --> 00:12:23,619
S pomarančmi to ide lepšie.
199
00:12:23,702 --> 00:12:26,038
Dokážeš toto, Don?
200
00:12:45,349 --> 00:12:46,558
Kryte sa!
201
00:13:01,949 --> 00:13:04,243
- Pozri, dostali ich.
- Kapitán!
202
00:13:04,743 --> 00:13:07,955
Gillie, poď sem! Zdvihnime ich.
203
00:13:08,789 --> 00:13:10,666
Don krváca!
204
00:13:10,749 --> 00:13:12,709
- Nezomieraj, Don.
- Volajte záchranku!
205
00:13:13,585 --> 00:13:15,295
Zavolám záchranku.
206
00:13:15,379 --> 00:13:18,090
- Preber sa.
- Volajte záchranku!
207
00:13:18,173 --> 00:13:19,466
Rita.
208
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
…obdobie nadvlády.
209
00:13:21,176 --> 00:13:26,723
Všetky krajiny tretieho sveta
začínajú so záväzkom
210
00:13:26,807 --> 00:13:30,477
zachovať vlastnú národnú suverenitu.
211
00:13:50,163 --> 00:13:53,375
Dredy jej zastavili guľku tesne pri mozgu.
212
00:13:53,458 --> 00:13:57,171
Zotaví sa, ale mala obrovské šťastie.
213
00:14:08,974 --> 00:14:11,059
Rastafari.
214
00:14:18,442 --> 00:14:22,279
Nie, žena, neplač
215
00:14:26,533 --> 00:14:29,620
Moje zlatíčko
216
00:14:29,703 --> 00:14:30,954
Čo to má znamenať?
217
00:14:31,622 --> 00:14:35,125
To je vtip? Robíš si srandu
a posielaš mi zamilované odkazy?
218
00:14:38,879 --> 00:14:41,173
- Tu bývaš?
- Áno.
219
00:14:41,757 --> 00:14:42,799
Ako dlho?
220
00:14:44,092 --> 00:14:45,802
Odkedy mama odišla do Delaware.
221
00:14:47,346 --> 00:14:51,475
Chce, aby som prišiel do Ameriky,
ale nemôžem sa vykašlať na muziku.
222
00:14:52,559 --> 00:14:54,520
Dala mi ju predtým, ako odišla.
223
00:14:55,312 --> 00:14:57,314
Vraj vyzerám ako on.
224
00:14:59,399 --> 00:15:02,361
Aj mňa mama opustila.
Vzala namiesto mňa brata.
225
00:15:03,153 --> 00:15:04,696
Asi sme obaja ostali sami.
226
00:15:09,952 --> 00:15:11,995
Prečo si taký na skúškach?
227
00:15:12,079 --> 00:15:13,830
Tváriš sa, že ma nemôžeš vystáť.
228
00:15:16,416 --> 00:15:18,502
Myslel som, že sa ti nepáčia mulati.
229
00:15:20,045 --> 00:15:21,213
V škole ma ostatné decká
230
00:15:21,296 --> 00:15:23,966
volali čierna bielozubaňa.
231
00:15:26,677 --> 00:15:27,970
Mňa volali bleďoch.
232
00:15:28,887 --> 00:15:30,138
Tým sa netráp.
233
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
Páčia sa mi ambiciózni chalani,
234
00:15:33,767 --> 00:15:35,727
ktorí chcú niečo dokázať.
235
00:15:51,118 --> 00:15:54,788
Kapitán… Dona prevážajú do Miami.
236
00:15:56,081 --> 00:15:57,541
Musíme sa za neho modliť.
237
00:15:57,624 --> 00:16:01,753
Každý vie, že si tu.
Musíme odísť do hôr.
238
00:16:02,588 --> 00:16:04,256
Nemôžem ju teraz opustiť.
239
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
Nemôžeš tu ostať, Kapitán.
240
00:16:06,008 --> 00:16:09,094
Ak ťa sem prídu hľadať,
Rita nebude v bezpečí.
241
00:16:11,096 --> 00:16:13,557
Má pravdu, musíme vypadnúť.
242
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
Dobre, dajte mi chvíľku.
243
00:16:19,771 --> 00:16:20,772
Jasné.
244
00:16:43,712 --> 00:16:48,634
Nepotrebujeme…
245
00:16:48,717 --> 00:16:52,054
- Nie, nepotrebujeme…
- Už žiadne problémy
246
00:16:52,137 --> 00:16:53,931
Už žiadne problémy
247
00:16:57,226 --> 00:17:02,189
Nepotrebujeme…
248
00:17:02,272 --> 00:17:03,774
STRAWBERRY HILL 5 KM
KINGSTON 17 KM
249
00:17:03,857 --> 00:17:05,983
Už žiadne problémy
250
00:17:13,700 --> 00:17:20,082
Nepotrebujeme
251
00:17:20,165 --> 00:17:21,959
Už žiadne problémy
252
00:17:23,502 --> 00:17:25,963
Doriti, Kapitán. To sú tí ozbrojenci.
253
00:17:26,046 --> 00:17:28,048
V pohode, bratu. To je Claudie.
254
00:17:28,674 --> 00:17:30,050
Určite sa mu dá veriť?
255
00:17:36,974 --> 00:17:39,685
Počujte, ja s tým nemám nič spoločné.
256
00:17:39,768 --> 00:17:41,353
Nebol to môj rozkaz.
257
00:17:44,022 --> 00:17:45,023
Nastúp.
258
00:17:58,620 --> 00:18:00,122
Má odohrať koncert?
259
00:18:00,205 --> 00:18:03,542
Blázniš? Kapitán musí odtiaľto vypadnúť.
260
00:18:03,625 --> 00:18:05,878
A čo povieš organizátorom?
261
00:18:05,961 --> 00:18:07,754
Nesta, tá streľba je znamenie.
262
00:18:07,838 --> 00:18:10,507
Máš nezištné úmysly,
263
00:18:10,591 --> 00:18:14,261
ale nikdy si sa nemal zapliesť
do babylonského systému.
264
00:18:14,344 --> 00:18:15,888
Nebude to fungovať.
265
00:18:15,971 --> 00:18:19,057
A čo tie tisícky ľudí,
čo budú na teba čakať?
266
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
Máš pre neho samopal,
čo si vezme na pódium?
267
00:18:21,476 --> 00:18:23,937
Jeho gitara je jeho samopal.
268
00:18:24,021 --> 00:18:26,523
Kto je táto beloba, doboha?
269
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
Claudie.
270
00:18:28,817 --> 00:18:30,110
Je v pohode, bratu.
271
00:18:31,445 --> 00:18:33,363
Jeff, chceš niečo povedať?
272
00:18:33,447 --> 00:18:36,491
Viem, že mne sa to hovorí ľahko,
273
00:18:37,075 --> 00:18:39,995
ale ak neodohráš ten koncert, tak vyhrajú.
274
00:18:40,078 --> 00:18:41,079
Docielia, čo chceli.
275
00:18:42,372 --> 00:18:43,999
Ako to chceš vyriešiť, Bob?
276
00:18:58,347 --> 00:19:00,599
Zdravím ťa, mladý lev.
277
00:19:00,682 --> 00:19:03,227
Je prirodzené báť sa.
278
00:19:03,310 --> 00:19:05,479
Žijeme v nebezpečných časoch.
279
00:19:05,562 --> 00:19:08,273
Stretli sa dve sedmičky.
280
00:19:08,357 --> 00:19:11,026
Prichádza rok zúčtovania.
281
00:19:12,694 --> 00:19:15,531
Videl som tú streľbu vo vízii.
282
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
- Rasta.
- Nepočúvol som varovanie.
283
00:19:18,450 --> 00:19:23,038
Nemôžem uveriť,
že ma vlastní ľudia chceli zabiť.
284
00:19:24,581 --> 00:19:26,792
Je za tým Jah?
285
00:19:26,875 --> 00:19:29,211
To nie je tá správna otázka.
286
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
A aká je?
287
00:19:30,379 --> 00:19:33,048
Nie prečo ťa chceli zabiť,
288
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
ale prečo sa im to nepodarilo.
289
00:19:36,301 --> 00:19:38,220
Rastafariáni vedia,
290
00:19:38,303 --> 00:19:42,266
že všetko má svoju príčinu a účel.
291
00:19:44,268 --> 00:19:48,480
Ako využiješ šancu, ktorú ti dal Jah?
292
00:19:53,986 --> 00:19:55,654
Žehnaj túto posvätnú bylinu,
293
00:19:55,737 --> 00:19:59,700
keď ja a ja spoločne začneme
toto Nyabinghi
294
00:19:59,783 --> 00:20:01,994
zvukmi stvorenia!
295
00:20:02,077 --> 00:20:06,874
Blahoslavený ten,
kto nekráča podľa rady bezbožných
296
00:20:06,957 --> 00:20:09,918
ani nevysedáva v kruhu rúhačov.
297
00:20:10,002 --> 00:20:14,715
Potešenie nachádza v Jahovom zákone!
298
00:20:14,798 --> 00:20:16,800
Rastafari.
299
00:20:17,551 --> 00:20:21,305
Vravím odíď, veru odíď
300
00:20:21,388 --> 00:20:23,807
Nikdy som nepoznal svojho otca,
301
00:20:23,891 --> 00:20:25,976
ale nie je z Afriky.
302
00:20:26,059 --> 00:20:28,770
Robbie, keď ťa rodina odvrhne,
303
00:20:29,605 --> 00:20:32,232
Rastafariáni ťa prijmú.
304
00:20:33,358 --> 00:20:37,696
Rastafari je môj pastier
305
00:20:37,779 --> 00:20:41,241
Nič mi nechýba
306
00:20:41,325 --> 00:20:42,659
Nič nám nechýba!
307
00:20:42,743 --> 00:20:45,204
Priviedol ma
308
00:20:45,287 --> 00:20:50,083
Na zelené pastviny
309
00:21:11,730 --> 00:21:13,982
Po zbabelých útokoch
310
00:21:14,858 --> 00:21:18,695
mal byť tento koncert
poctou Bobovi Marleymu.
311
00:21:19,863 --> 00:21:21,073
Bucky, čo sa stalo?
312
00:21:21,156 --> 00:21:24,326
Prepáč, Bob, mal som byť v tú noc s tebou.
313
00:21:24,409 --> 00:21:26,912
- Jah vie, že som naštvaný.
- V poriadku.
314
00:21:26,995 --> 00:21:29,206
Sú pripravení, musíš ísť do toho.
315
00:21:29,289 --> 00:21:30,874
- Si v pohode?
- Hej.
316
00:21:30,958 --> 00:21:34,711
Nevieme nájsť Fama,
tak za neho bude hrať Richie.
317
00:21:34,795 --> 00:21:36,129
Bob.
318
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
Rita? Chvála Jahovi.
319
00:21:41,343 --> 00:21:44,096
- Čo tu robíš?
- Odišla som z nemocnice.
320
00:21:45,013 --> 00:21:46,473
Si naozaj jedinečná.
321
00:22:53,123 --> 00:22:54,458
„War“!
322
00:23:01,965 --> 00:23:03,133
Áno!
323
00:23:09,389 --> 00:23:12,434
Až kým nebude filozofia
324
00:23:12,518 --> 00:23:17,523
Ktorá vidí jednu rasu nadradenú a…
325
00:23:19,441 --> 00:23:21,068
Druhú podradnú
326
00:23:22,653 --> 00:23:24,363
Konečne
327
00:23:26,073 --> 00:23:28,408
A navždy
328
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Spochybnená
329
00:23:32,746 --> 00:23:34,915
A zavrhnutá
330
00:23:35,582 --> 00:23:38,502
Všade bude vojna
331
00:23:40,003 --> 00:23:41,672
Jahova vojna
332
00:23:43,507 --> 00:23:46,927
A kým existujú
333
00:23:47,010 --> 00:23:51,348
Občania prvej a druhej kategórie
v každom národe
334
00:23:54,017 --> 00:23:56,895
A kým farba kože človeka
335
00:23:56,979 --> 00:24:00,524
Neprestane byť dôležitejšia
336
00:24:00,607 --> 00:24:02,901
Ako farba jeho očí
337
00:24:02,985 --> 00:24:06,029
Bude vojna
338
00:24:07,739 --> 00:24:11,326
Až kým základné ľudské práva
339
00:24:11,410 --> 00:24:14,246
Nebudú rovnako zaručené pre všetkých
340
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Bez ohľadu na rasu
341
00:24:17,749 --> 00:24:19,168
Je to Jahova vojna
342
00:24:21,420 --> 00:24:23,797
Lebo až dovtedy
343
00:24:24,631 --> 00:24:27,634
Sen o trvalom mieri
344
00:24:28,427 --> 00:24:30,637
Svetovom občianstve
345
00:24:31,597 --> 00:24:36,643
A zásadách medzinárodnej morálky
Hej
346
00:24:38,145 --> 00:24:43,400
Ostane len prchavou ilúziou
Za ktorou sa ženieme
347
00:24:44,818 --> 00:24:46,820
Ale nikdy ju nedosiahneme
348
00:24:47,738 --> 00:24:49,948
Všade bude vojna
349
00:24:52,701 --> 00:24:56,038
- Vojna!
- Všade
350
00:24:56,121 --> 00:24:57,998
Vojna na východe
351
00:24:59,583 --> 00:25:01,335
Vojna na západe
352
00:25:03,045 --> 00:25:04,880
Vojna na severe
353
00:25:06,507 --> 00:25:08,383
Vojna na juhu
354
00:25:09,593 --> 00:25:10,594
Vojna!
355
00:25:13,305 --> 00:25:14,431
Vojna!
356
00:25:42,835 --> 00:25:45,003
A vskutku
357
00:25:46,255 --> 00:25:49,299
Hovorím k vám
358
00:25:49,383 --> 00:25:51,426
Spojte sa
359
00:25:52,678 --> 00:25:54,972
A milujte človečinu
360
00:25:55,055 --> 00:25:58,100
Lebo mačka a pes spolu nažívajú
361
00:25:58,976 --> 00:26:01,687
Čo je zlé na tom milovať sa navzájom?
362
00:26:01,770 --> 00:26:04,648
Mačka a pes spolu nažívajú
363
00:26:05,399 --> 00:26:07,734
Čo je to s tebou, brat môj?
364
00:26:49,651 --> 00:26:54,198
Bob, si v poriadku? Čo budeš robiť?
365
00:26:54,281 --> 00:26:57,075
Potrebujem trochu času,
aby som našiel odpovede.
366
00:26:59,620 --> 00:27:01,747
Nemôžeme teraz ostať na Jamajke.
367
00:27:01,830 --> 00:27:04,416
Musíš zobrať deti a odísť do Ameriky.
368
00:27:04,499 --> 00:27:07,794
Za mamou do Delaware,
kým sa situácia neupokojí.
369
00:27:07,878 --> 00:27:11,423
- Bez teba? Nie.
- Pri mne nie si v bezpečí.
370
00:27:12,549 --> 00:27:14,384
Kvôli mne ťa chceli zabiť.
371
00:27:17,679 --> 00:27:19,431
Nemôžem to znovu riskovať.
372
00:27:19,515 --> 00:27:21,183
Čo poviem deťom?
373
00:27:22,226 --> 00:27:24,102
Že som v poriadku a uvidíme sa čoskoro.
374
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Ľúbime ťa, počuješ?
375
00:27:30,025 --> 00:27:31,193
Počuješ ma?
376
00:28:16,905 --> 00:28:18,198
Prečo si ho priviedla?
377
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Prosím ťa, potrebujeme pomoc.
378
00:28:20,742 --> 00:28:22,369
Si jeho otec, Norval.
379
00:28:23,203 --> 00:28:25,706
Povedal som ti,
ten chlapec tu nemôže ostať.
380
00:28:27,374 --> 00:28:31,587
Niekto sa o neho musí postarať.
Nemôžem ho vziať do Delaware.
381
00:28:31,670 --> 00:28:34,298
Tak ho nechaj u svojej rodiny.
Nie je to môj syn.
382
00:29:03,327 --> 00:29:05,662
LONDÝN
383
00:29:08,373 --> 00:29:10,918
O TRI MESIACE NESKÔR
384
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Postrelili ma.
385
00:29:59,842 --> 00:30:03,095
Asi šesťkrát.
Prvýkrát po dlhom čase som vonku.
386
00:30:03,178 --> 00:30:06,640
Sú to rebeli,
ale nespievajú o Rastafariánoch.
387
00:30:07,224 --> 00:30:10,477
Chcú zvrhnúť anglickú monarchiu.
388
00:30:13,021 --> 00:30:14,314
Na koho čumíš?
389
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Trúfaš si.
390
00:30:16,066 --> 00:30:17,276
Čo?
391
00:30:17,359 --> 00:30:18,527
Don!
392
00:30:18,610 --> 00:30:20,362
Don, tak poď.
393
00:30:20,445 --> 00:30:22,030
Som jeho manažér.
394
00:30:22,739 --> 00:30:26,118
Som jeho pravá ruka,
všetko ide cezo mňa.
395
00:30:44,011 --> 00:30:47,890
Pripomína mi to tu Trench Town.
396
00:30:51,101 --> 00:30:52,978
Kapitán, počkaj.
397
00:30:53,729 --> 00:30:55,022
Musím si oddýchnuť.
398
00:30:55,105 --> 00:30:57,608
Nevravel si, že neznášaš túto zimu?
399
00:30:57,691 --> 00:31:03,113
Vravel si, že sa musíme hýbať,
aby nám bolo teplo v tomto ich počasí.
400
00:31:04,239 --> 00:31:07,075
Pozrite na toto.
401
00:31:08,118 --> 00:31:11,038
Pokúsili sa skrotiť dobyvačného leva.
402
00:31:11,663 --> 00:31:15,000
Kopa ľudí každý deň prejde
okolo neho a vidia ho,
403
00:31:15,584 --> 00:31:18,754
ale nevidia jeho význam.
404
00:31:18,837 --> 00:31:20,964
Kapitán, čo tu robíme?
405
00:31:21,798 --> 00:31:23,425
Už sú to celé mesiace.
406
00:31:24,301 --> 00:31:25,969
Kapitán!
407
00:31:26,470 --> 00:31:30,807
Čo tu robíte, flákači?
Ostaňte tam, kde ste!
408
00:31:31,517 --> 00:31:34,811
Nič pri sebe nemám. Nemusíte to robiť.
409
00:31:34,895 --> 00:31:36,897
Všetka gandža je moja!
410
00:31:36,980 --> 00:31:39,816
Nič pri sebe nemám, ani on.
411
00:31:49,993 --> 00:31:53,997
Nebojíš sa tu byť? Polícia zatýka Rastov.
412
00:31:54,081 --> 00:31:55,707
Mne je to jedno.
413
00:31:55,791 --> 00:31:59,294
Ja a ja sme sa sem prišli učiť,
keď Selassie navštívil Jamajku.
414
00:31:59,378 --> 00:32:04,383
A videla som, že je skutočný Kráľ kráľov,
znovuzrodený Kristus.
415
00:32:05,926 --> 00:32:07,344
„Ja a ja“?
416
00:32:07,427 --> 00:32:09,596
Rastafariáni veria, že sme všetci jeden.
417
00:32:09,680 --> 00:32:15,060
Slová ako ty, ja a oni ľudí rozdeľujú.
418
00:32:15,143 --> 00:32:17,855
Preto hovoríme ja a ja.
419
00:32:18,647 --> 00:32:20,065
Takže ide o jednotu?
420
00:32:20,774 --> 00:32:22,192
Nie.
421
00:32:22,276 --> 00:32:23,402
Ja-dnotu.
422
00:32:25,904 --> 00:32:27,865
Prorok Marcus Garvey povedal:
423
00:32:28,448 --> 00:32:32,703
„Pozrite sa do Afriky
na korunováciu čierneho kráľa.“
424
00:32:33,453 --> 00:32:36,748
Náš boh nie je beloch
425
00:32:36,832 --> 00:32:40,294
s blond vlasmi a modrými očami.
426
00:32:41,044 --> 00:32:42,838
Náš boh je čierny!
427
00:32:43,964 --> 00:32:45,632
Jah!
428
00:32:45,716 --> 00:32:47,718
Rastafari!
429
00:32:47,801 --> 00:32:49,469
Hlásaj, Kumi!
430
00:32:49,553 --> 00:32:52,139
Zdravím ťa, Rita. Kto je to?
431
00:32:52,222 --> 00:32:53,891
Toto je môj manžel.
432
00:32:54,641 --> 00:32:56,393
Ako sa voláš, mladý lev?
433
00:32:57,936 --> 00:33:01,857
Mama ma nazvala Nesta,
ale niekedy ma volajú Robbie.
434
00:33:01,940 --> 00:33:04,526
Nesta! Posol!
435
00:33:05,110 --> 00:33:09,114
Človek nevidí posolstvo,
ak ho sám nehľadá.
436
00:33:30,928 --> 00:33:32,930
Chris, chcem s tebou niečo prebrať.
437
00:33:34,056 --> 00:33:36,642
Už nechcem myslieť len na ten atentát.
438
00:33:36,725 --> 00:33:38,852
Je načase vrátiť sa do štúdia.
439
00:33:40,020 --> 00:33:41,313
Čo máš na mysli?
440
00:33:42,814 --> 00:33:44,107
Niečo iné.
441
00:33:45,234 --> 00:33:46,443
Niečo veľké.
442
00:33:47,819 --> 00:33:49,530
Musím ďalej hľadať.
443
00:33:52,282 --> 00:33:54,159
Všetci potrebujú Jahovo posolstvo.
444
00:33:54,243 --> 00:33:56,453
Nemôžem strácať čas.
445
00:33:58,247 --> 00:34:00,249
Musíme osloviť nové publikum.
446
00:34:00,332 --> 00:34:03,085
Novým albumom chcem osloviť všetkých.
447
00:34:05,003 --> 00:34:07,381
Povedz mi o tom tvojom novom zvuku.
448
00:34:09,257 --> 00:34:12,969
Chcem experimentovať
a dať na album iný stav mysle.
449
00:34:13,846 --> 00:34:16,639
Chcem pridať ďalší zvuk do kapely.
450
00:34:16,723 --> 00:34:18,141
Vieš o niekom?
451
00:34:18,225 --> 00:34:19,685
Nechaj to na mňa.
452
00:34:19,768 --> 00:34:23,688
Ty zožeň dobrého zvukára,
o zvyšok sa postarám sám.
453
00:34:23,772 --> 00:34:25,440
Obvolám pár ľudí.
454
00:34:25,524 --> 00:34:28,068
Muzika k nám príde sama.
455
00:34:41,540 --> 00:34:44,543
- Aký je problém, Kapitán?
- Nie je to prirodzené.
456
00:34:44,626 --> 00:34:46,295
Znie ti to inak?
457
00:34:46,837 --> 00:34:47,838
Ako to myslíš?
458
00:34:47,920 --> 00:34:51,341
Mne to znie rovnako ako to,
čo hráme posledné štyri hodiny.
459
00:34:51,425 --> 00:34:55,344
Vieš, čo myslím?
Je to iné, ale znie to rovnako.
460
00:34:55,429 --> 00:34:57,014
Poznáš význam tejto piesne?
461
00:34:57,097 --> 00:34:58,348
Hej.
462
00:34:58,432 --> 00:35:00,851
„Prírodná sila vanie vo vzduchu.“
463
00:35:00,934 --> 00:35:04,438
„Prírodná sila vanie vo vzduchu.“
464
00:35:04,521 --> 00:35:06,815
Je tak?
465
00:35:06,899 --> 00:35:09,067
„Ak nastražíte uši, budete ju počuť.
466
00:35:09,151 --> 00:35:13,655
Môže to byť prvá poľnica, ale aj posledná.
467
00:35:13,739 --> 00:35:16,992
Mnoho ďalších bude trpieť.
Mnoho ďalších umrie.
468
00:35:17,075 --> 00:35:18,577
Nepýtajte sa ma prečo.“
469
00:35:19,453 --> 00:35:21,330
Je to pre nás zjavenie!
470
00:35:22,497 --> 00:35:24,249
Lebo nastal správny čas.
471
00:35:25,083 --> 00:35:26,835
Nechceme, aby naše deti
472
00:35:26,919 --> 00:35:29,046
trpeli v uliciach tak ako my.
473
00:35:29,129 --> 00:35:31,465
- Už nikdy.
- Pravda.
474
00:35:31,548 --> 00:35:33,592
A hudba nám ukáže cestu.
475
00:35:33,675 --> 00:35:36,178
Ty tam nasávaš. Máš už vypité.
476
00:35:36,261 --> 00:35:38,138
Nepočúvaš, čo hovorím.
477
00:35:38,222 --> 00:35:41,141
Nie, počúvam ťa, naozaj.
478
00:35:41,225 --> 00:35:45,187
Posolstvo piesne bude v pocite,
ktorý musíme vyvolať.
479
00:35:45,270 --> 00:35:47,814
Ako prírodná sila, niečo ako pocit,
480
00:35:47,898 --> 00:35:49,816
keď máš zimomriavky.
481
00:35:49,900 --> 00:35:53,111
Áno, musí sa priplaziť ako hmla.
482
00:35:53,195 --> 00:35:54,238
Ako hmla.
483
00:35:54,321 --> 00:35:56,865
Poď, Tyrone, udaj rytmus.
484
00:35:56,949 --> 00:36:00,494
Nie, bratu. Carly na bicích.
485
00:36:00,577 --> 00:36:02,913
Čo máš na mysli? Mám pridať?
486
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
- Začni hrať, bratu.
- Dobre.
487
00:36:11,630 --> 00:36:12,631
Pomalšie.
488
00:36:21,431 --> 00:36:22,891
Stop.
489
00:36:24,142 --> 00:36:27,145
Prišli sme pracovať, nie?
490
00:36:28,146 --> 00:36:29,231
Znovu.
491
00:36:30,774 --> 00:36:34,236
Mám pocit, že neviem nájsť
ten správny zvuk pre tento album.
492
00:36:34,319 --> 00:36:35,404
Niečo stále chýba.
493
00:36:36,363 --> 00:36:37,781
Takže veľa skladáš?
494
00:36:37,865 --> 00:36:40,784
No, skúšam a trápim sa.
495
00:36:41,368 --> 00:36:44,204
- Ako sa majú deti?
- Dobre.
496
00:36:45,289 --> 00:36:46,832
Počul si správy z domova?
497
00:36:47,416 --> 00:36:51,044
Čítala som, že vypálili sirotinec,
keď v ňom spali deti.
498
00:36:51,128 --> 00:36:54,631
A potom rozstrieľali cisternu,
keď ho prišla hasiť.
499
00:36:54,715 --> 00:36:56,592
Polícia stále nachádza telá.
500
00:36:59,303 --> 00:37:00,971
Nechcem na to myslieť.
501
00:37:01,972 --> 00:37:04,600
Môžeš prísť do Anglicka? Čo povieš?
502
00:37:06,518 --> 00:37:08,312
Prečo sa ma to pýtaš?
503
00:37:10,814 --> 00:37:13,317
Nedokážem nahrať tento album bez teba.
504
00:37:14,276 --> 00:37:17,529
- Potrebujem tvoje čaro.
- No iste.
505
00:37:18,238 --> 00:37:21,366
Zisti, či by prišli aj Judy a Marcia.
506
00:37:21,450 --> 00:37:23,118
Ešte si si nenašiel inú?
507
00:37:24,036 --> 00:37:27,539
Rita, prosím ťa, potrebujem ťa pri sebe.
508
00:37:27,623 --> 00:37:29,374
Tento album je dôležitý.
509
00:37:29,458 --> 00:37:32,920
Chcem nahrať album, ktorý otrasie svetom.
510
00:37:45,140 --> 00:37:46,183
Kto je tento brat?
511
00:37:47,476 --> 00:37:50,395
Neviem, ale má niečo do seba.
512
00:37:50,479 --> 00:37:52,814
Junior nahráva so Steviem Wonderom.
513
00:37:55,442 --> 00:37:56,777
To je veľká hviezda.
514
00:37:56,860 --> 00:37:59,488
Prečo myslíš, že sa to ľuďom bude páčiť?
515
00:37:59,571 --> 00:38:01,240
Nemusí sa, ale keď si to vypočujú,
516
00:38:01,323 --> 00:38:03,951
bude sa im to páčiť.
517
00:38:04,952 --> 00:38:07,329
Súhlasím. Podľa mňa to môže byť výnimočné.
518
00:38:07,955 --> 00:38:09,414
Kde si sa narodil, Junior?
519
00:38:09,498 --> 00:38:11,875
Na Jamajke, ale vyrastal som v Británii.
520
00:38:11,959 --> 00:38:14,962
Džez, soul a rock and roll,
Junior Marvin to zmákol.
521
00:38:15,045 --> 00:38:17,297
Tu velí Rasta.
522
00:38:17,381 --> 00:38:18,507
Máme tu textára.
523
00:38:18,590 --> 00:38:20,968
Anglický chalan je svojský.
524
00:38:21,051 --> 00:38:23,220
„Žiadne okovy na nohách, no slobody niet.
525
00:38:23,303 --> 00:38:25,973
Viem, že ma zajal tento svet.“
526
00:38:26,056 --> 00:38:29,351
Môj obľúbený text z albumu
Catch a Fire. Fakt skvelý.
527
00:38:29,935 --> 00:38:30,936
Dobre.
528
00:38:31,687 --> 00:38:33,272
Čo to máš s vlasmi?
529
00:38:36,275 --> 00:38:37,401
Riadny brčkavec.
530
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Len si robíme srandu.
531
00:38:41,780 --> 00:38:44,408
- Čo vieš o Rastafariánoch?
- Povedz mu, Kapitán.
532
00:38:44,491 --> 00:38:47,911
- Poznáš Bibliu?
- Poznám Matúša, Marka, Lukáša a Jána.
533
00:38:48,704 --> 00:38:50,873
Ale muzika je moja vášeň, Bob.
534
00:38:50,956 --> 00:38:53,792
Pre nás je muzika a posolstvo to isté.
535
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
Nemôžeš to oddeliť.
536
00:38:56,378 --> 00:38:58,714
To nie, ja a ja máme právo žiť v jednote.
537
00:38:58,797 --> 00:39:02,843
Tak je. Reggae je médium.
538
00:39:02,926 --> 00:39:06,722
A tento album prinesie posolstvo každému
539
00:39:06,805 --> 00:39:09,766
na tomto svete,
lebo všetci sa musia spojiť.
540
00:39:09,850 --> 00:39:10,893
- Presne tak.
- Musia.
541
00:39:10,976 --> 00:39:13,103
Musia sa zjednotiť, chápeš?
542
00:39:18,150 --> 00:39:20,068
Áno, chápem.
543
00:39:20,152 --> 00:39:21,987
Jah Rastafari.
544
00:39:22,070 --> 00:39:23,322
Áno. Rastafari!
545
00:39:23,405 --> 00:39:24,406
Presne.
546
00:39:26,742 --> 00:39:28,994
Skúsme to znovu.
547
00:39:29,077 --> 00:39:32,414
Ale nech to neznie tak zmätene.
548
00:39:32,497 --> 00:39:34,124
Menej psychedelicky.
549
00:39:45,844 --> 00:39:48,138
Len nech hrá, ide mu to.
550
00:39:48,222 --> 00:39:50,682
Poď sem, pán Brčkoš!
551
00:39:53,352 --> 00:39:58,023
Prírodná sila vanie vo vetre
552
00:40:00,484 --> 00:40:05,280
Ak nastražíte uši, budete ju počuť
553
00:40:06,615 --> 00:40:09,993
Ďalšia vlna politického násilia
zachvátila tento ostrov,
554
00:40:10,077 --> 00:40:12,746
keď ozbrojenci z národnej strany zabili
555
00:40:12,829 --> 00:40:15,916
päť členov robotníckej strany
pri krvavom nočnom prepade.
556
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
Mnoho ďalších bude trpieť
557
00:40:19,044 --> 00:40:21,713
Mnoho ďalších umrie
558
00:40:21,797 --> 00:40:23,215
Nepýtajte sa ma prečo
559
00:40:23,298 --> 00:40:25,259
Vraždy predstavujú ďalšiu eskaláciu
560
00:40:25,342 --> 00:40:27,511
pre značne rozdelený národ.
561
00:40:27,594 --> 00:40:30,931
Premiér Michael Manley
562
00:40:31,014 --> 00:40:32,891
odmietol zodpovednosť za násilie
563
00:40:32,975 --> 00:40:35,769
a viní lídra opozície Edwarda Seagu,
564
00:40:35,853 --> 00:40:37,813
že ešte viac podnecuje tento konflikt.
565
00:40:37,896 --> 00:40:41,441
Páchateľov zadržiavajú v táboroch
zvaných Súdy pre ozbrojencov.
566
00:40:41,525 --> 00:40:45,279
Do väzby vzali aj Claudieho Massopa
a Buckyho Marshalla,
567
00:40:45,362 --> 00:40:47,865
vodcov súperiacich gangov
podozrivých z podnecovania násilia.
568
00:40:47,948 --> 00:40:52,911
Skutočná prírodná sila vanie vo vzduchu
569
00:40:54,663 --> 00:40:56,748
Prírodná sila
570
00:40:56,832 --> 00:40:58,876
A sedem anjelov,
ktorí mali sedem poľníc.
571
00:40:58,959 --> 00:41:00,544
Vanie vo vzduchu
572
00:41:01,962 --> 00:41:04,006
Skutočná prírodná sila
573
00:41:05,632 --> 00:41:07,301
Vanie vo vzduchu
574
00:41:11,763 --> 00:41:14,099
Beda utláčateľom
575
00:41:18,103 --> 00:41:20,898
Vyžerú si chlieb ľútosti
576
00:41:22,941 --> 00:41:25,611
Beda utláčateľom
577
00:41:29,323 --> 00:41:30,991
Čo… Rita?
578
00:41:32,951 --> 00:41:36,163
Zľakol som sa.
579
00:41:36,246 --> 00:41:37,998
Nachytala si ma.
580
00:41:38,081 --> 00:41:39,750
Stojíš tam už dlho?
581
00:41:40,751 --> 00:41:42,169
Ani nie.
582
00:41:43,003 --> 00:41:45,172
Znie to dobre.
583
00:41:45,255 --> 00:41:47,925
- Ďakujem.
- Na melódii treba ešte popracovať.
584
00:41:48,008 --> 00:41:51,053
Viem, vymýšľam to postupne.
585
00:42:03,023 --> 00:42:04,316
Ako sa majú deti?
586
00:42:05,484 --> 00:42:06,610
Dobre.
587
00:42:07,653 --> 00:42:08,987
Chcú ťa vidieť.
588
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
Ziggy?
589
00:42:11,073 --> 00:42:12,074
Je v pohode.
590
00:42:14,868 --> 00:42:19,206
„Beda utláčateľom.
Vyžerú si chlieb ľútosti.“
591
00:42:22,543 --> 00:42:24,878
Celý album bude takýto?
592
00:42:25,754 --> 00:42:26,839
Čo tým myslíš?
593
00:42:27,798 --> 00:42:29,508
Znie to, že si naštvaný.
594
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
To mi nehovor.
595
00:42:37,683 --> 00:42:39,518
Počúvaj toto a povedz mi, čo si myslíš.
596
00:42:40,519 --> 00:42:41,687
Okej.
597
00:42:44,064 --> 00:42:47,067
Zhasnite už svetlá
598
00:42:49,403 --> 00:42:52,406
Zhasnite tie svetlá
599
00:42:54,825 --> 00:42:57,661
Zhasnite svetlá
600
00:43:00,497 --> 00:43:04,668
A odtiahnite závesy na oknách
601
00:43:07,421 --> 00:43:11,091
Nech Jahov mesiac opäť žiari
602
00:43:12,843 --> 00:43:16,346
Do nášho života
603
00:43:18,515 --> 00:43:19,600
Spievam
604
00:43:22,394 --> 00:43:25,731
Už je to veľmi dávno
605
00:43:27,608 --> 00:43:30,944
A chcem ti povedať…
606
00:43:34,489 --> 00:43:35,782
Ale zdá sa
607
00:43:36,783 --> 00:43:39,244
Že som nikdy nebol načas
608
00:43:39,328 --> 00:43:40,370
Niečo také.
609
00:43:41,663 --> 00:43:44,416
Ale chcem ti povedať…
610
00:43:44,499 --> 00:43:45,626
A refrén je:
611
00:43:47,419 --> 00:43:50,255
Chcem ti dať trochu lásky
612
00:43:54,092 --> 00:43:58,138
Chcem sa s tebou vášnivo pomilovať
613
00:43:59,431 --> 00:44:02,142
Veď ja
614
00:44:02,893 --> 00:44:03,894
Ó, ja…
615
00:44:07,606 --> 00:44:11,944
Chcem sa s tebou vášnivo pomilovať
616
00:44:15,906 --> 00:44:17,407
Čo si myslíš?
617
00:44:19,660 --> 00:44:22,663
Vždy som mala rada tvoje ľúbostné piesne.
618
00:44:27,751 --> 00:44:29,586
Nedovoľ, aby ťa to, čo nám urobili,
619
00:44:30,254 --> 00:44:32,047
okradlo o túto tvoju stránku, Bob.
620
00:44:33,715 --> 00:44:35,008
Počuješ ma?
621
00:44:53,527 --> 00:44:56,071
- Hej, Aston!
- Áno?
622
00:44:56,572 --> 00:44:58,282
Čo to tam dole púšťate?
623
00:44:58,365 --> 00:45:01,034
Doniesol som minule nejaký album.
624
00:45:01,118 --> 00:45:02,661
Je to filmový soundtrack.
625
00:45:02,744 --> 00:45:05,289
- K akému filmu?
- Exodus.
626
00:45:10,627 --> 00:45:11,795
Exodus.
627
00:45:13,964 --> 00:45:15,174
Ako v Biblii?
628
00:45:16,133 --> 00:45:18,051
Páči sa mi to ako názov albumu.
629
00:45:19,469 --> 00:45:21,180
Máš aj pieseň s tým názvom?
630
00:45:24,975 --> 00:45:26,226
No…
631
00:45:29,313 --> 00:45:30,564
Počuješ to?
632
00:45:33,525 --> 00:45:35,360
Počuješ ten zvuk?
633
00:45:35,444 --> 00:45:36,653
Krása.
634
00:45:37,362 --> 00:45:38,530
Má to atmosféru.
635
00:45:41,617 --> 00:45:42,743
Plný zvuk.
636
00:45:44,119 --> 00:45:45,495
Áno, Gong.
637
00:45:45,579 --> 00:45:47,706
Mám nápad, ktorý chcem skúsiť.
638
00:45:47,789 --> 00:45:49,124
- Teraz?
- Hej.
639
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
Dobre.
640
00:45:50,918 --> 00:45:52,252
Môžeme ho počuť?
641
00:45:52,920 --> 00:45:56,381
Musí to mať hutný zvuk
ako z toho soundtracku.
642
00:45:56,465 --> 00:45:58,300
- Veľkolepý zvuk.
- Presne tak.
643
00:45:59,343 --> 00:46:02,304
- Natáčaš film?
- Jedného dňa, Seeco.
644
00:46:03,472 --> 00:46:04,556
Jedného dňa.
645
00:46:23,492 --> 00:46:24,952
Exodus!
646
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Junior Marvin, kde si?
647
00:46:31,291 --> 00:46:32,918
Exodus!
648
00:46:37,464 --> 00:46:39,883
Sťahovanie Jahových detí
649
00:46:39,967 --> 00:46:41,468
- Seeco, si tu?
- Som.
650
00:46:41,552 --> 00:46:43,220
Zahraj niečo. Neville, ber si nástroj.
651
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Áno, Kapitán.
652
00:46:47,057 --> 00:46:48,725
Exodus!
653
00:46:53,021 --> 00:46:56,024
Sťahovanie Jahových detí
654
00:47:03,365 --> 00:47:06,243
Ľudia budú proti vám bojovať
655
00:47:07,286 --> 00:47:08,954
Keď uvidíte Jahovo svetlo
656
00:47:09,037 --> 00:47:10,330
Povedz im, Kapitán!
657
00:47:11,373 --> 00:47:14,710
Poviem vám, či sa nemýlite
658
00:47:14,793 --> 00:47:17,254
Všetko je v poriadku
659
00:47:18,630 --> 00:47:20,883
Áno, ako keď pochodujeme.
660
00:47:21,967 --> 00:47:25,470
Pochodujeme cestami stvorenia
661
00:47:30,350 --> 00:47:33,395
Brodíme sa veľkými útrapami
662
00:47:33,478 --> 00:47:35,355
Počas tohto Exodu!
663
00:47:35,439 --> 00:47:37,524
Áno, Kapitán.
664
00:47:40,527 --> 00:47:43,197
Sťahovanie Jahových detí
665
00:47:45,949 --> 00:47:47,201
Odchádzame
666
00:47:48,118 --> 00:47:49,912
Rastafari!
667
00:47:49,995 --> 00:47:52,664
Ideme do našej otčiny
668
00:47:53,999 --> 00:47:54,833
Exo…
669
00:47:54,917 --> 00:47:55,918
Dobre?
670
00:48:00,380 --> 00:48:02,925
Sťahovanie Jahových detí
671
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
Teraz ty.
672
00:48:04,092 --> 00:48:05,427
Sťahovanie…
673
00:48:06,178 --> 00:48:08,597
Sťahovanie Jahových detí
674
00:48:09,598 --> 00:48:12,226
Sťahovanie Jahových detí
675
00:48:12,309 --> 00:48:13,685
Presne tak.
676
00:48:13,769 --> 00:48:14,853
Sťahovanie…
677
00:48:14,937 --> 00:48:15,938
Prepáč.
678
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Hýbte sa!
679
00:48:31,495 --> 00:48:34,373
Gong, kapela nám povedala, že tu budeš.
680
00:48:34,456 --> 00:48:35,457
Doriti.
681
00:48:35,541 --> 00:48:37,626
- Chceme hodiť reč.
- Odkedy ste kamoši?
682
00:48:37,709 --> 00:48:39,336
Celý ostrov je v kríze.
683
00:48:40,128 --> 00:48:42,422
Zabásli mňa aj Claudieho.
684
00:48:42,506 --> 00:48:44,716
Rozhodli sme sa, že sa musíme zmieriť.
685
00:48:44,800 --> 00:48:46,260
Zložíme zbrane.
686
00:48:46,343 --> 00:48:48,762
Ale nepotrvá to dlho.
687
00:48:48,846 --> 00:48:50,305
Tak prečo ste prišli za mnou?
688
00:48:50,389 --> 00:48:52,224
Násilie musí prestať.
689
00:48:52,307 --> 00:48:55,143
Chceme, aby si odohral koncert,
ktorý ľudí spojí.
690
00:48:55,227 --> 00:48:59,815
Si jediný, kto to dokáže.
Inšpiroval si nás k mieru.
691
00:48:59,898 --> 00:49:02,734
Zaručíme ti, že budeš v bezpečí.
692
00:49:03,610 --> 00:49:06,530
- Ver mi, tentoraz je to iné.
- Nie.
693
00:49:06,613 --> 00:49:08,991
Jamajka potrebuje,
aby si sa vrátil domov!
694
00:49:09,074 --> 00:49:11,285
Nikto sa ťa ani nedotkne!
695
00:49:11,368 --> 00:49:13,370
Ľudia ťa potrebujú, Bob!
696
00:49:23,755 --> 00:49:25,048
Vstávame.
697
00:49:32,014 --> 00:49:33,015
Tak dobre!
698
00:49:33,098 --> 00:49:34,600
Džemujeme
699
00:49:37,352 --> 00:49:39,813
Chcem si s vami zadžemovať
700
00:49:41,190 --> 00:49:43,901
Džemujeme
701
00:49:44,735 --> 00:49:47,654
Dúfam, že aj vy radi džemujete
702
00:49:48,614 --> 00:49:52,618
Žiadne pravidlá, žiadne sľuby
Zahráme to, ako príde
703
00:49:53,327 --> 00:49:56,079
Ja a ja to zvládneme
704
00:49:56,163 --> 00:50:00,542
Každý deň platíme daň
Sme živá obeť
705
00:50:00,626 --> 00:50:03,712
Džemujeme, až kým neskončíme
706
00:50:04,713 --> 00:50:06,173
Džemujeme
707
00:50:07,925 --> 00:50:11,178
A vraj džemovanie patrí do minulosti
708
00:50:12,346 --> 00:50:13,680
Džemujeme
709
00:50:15,807 --> 00:50:18,977
Dúfam, že toto džemovanie vydrží
710
00:50:20,187 --> 00:50:24,233
Žiadna guľka nás už nezastaví
Neprosíkame ani sa nepodvolíme
711
00:50:24,316 --> 00:50:26,777
Nekúpite si nás ani nepredáte
712
00:50:27,945 --> 00:50:31,782
Všetci bránime naše právo
Jahove deti sa musia spojiť
713
00:50:31,865 --> 00:50:34,701
Váš život je oveľa cennejší než zlato
714
00:50:36,161 --> 00:50:39,414
Doriti! Nevidel si ten gól?
Dal som ho, tak zaplať.
715
00:50:39,498 --> 00:50:43,418
Videl som, Kapitán. Si frajer.
716
00:50:43,502 --> 00:50:44,545
Džemujeme
717
00:50:44,628 --> 00:50:47,548
Džemujeme
718
00:50:47,631 --> 00:50:50,008
Džemujeme rovno z domu
719
00:50:50,676 --> 00:50:52,511
Chris, ubalil som ti brčko.
720
00:50:52,594 --> 00:50:55,430
Svätá zasľúbená zem
721
00:50:56,431 --> 00:50:58,934
Svätá zasľúbená zem
722
00:50:59,810 --> 00:51:02,646
Jah sedí v zasľúbenej zemi
723
00:51:03,564 --> 00:51:08,193
A vládne všetkým tvorom
Džemujeme
724
00:51:09,027 --> 00:51:10,195
Predstavím vám niekoho.
725
00:51:10,279 --> 00:51:13,365
Už dlho ste neboli na svetle,
tak som ho priviedol sem.
726
00:51:14,366 --> 00:51:15,701
Kapitán!
727
00:51:17,119 --> 00:51:18,203
Kapitán.
728
00:51:18,871 --> 00:51:20,122
Kapitán.
729
00:51:20,998 --> 00:51:23,709
Toto je obal albumu.
730
00:51:24,334 --> 00:51:25,460
Čo povieš?
731
00:51:27,838 --> 00:51:28,839
Nie.
732
00:51:28,922 --> 00:51:30,757
- Nie?
- Niečo iné.
733
00:51:32,259 --> 00:51:33,385
Niečo iné?
734
00:51:33,468 --> 00:51:36,680
Džemujeme
735
00:51:37,723 --> 00:51:41,059
Chcem džemovať s vami
736
00:51:41,143 --> 00:51:44,605
Džemujeme
737
00:51:45,230 --> 00:51:46,982
Dúfam, že aj vy radi džemujete
738
00:51:47,065 --> 00:51:49,318
Dúfam, že aj vy radi džemujete
739
00:51:51,236 --> 00:51:52,404
Chcem džemovať
740
00:51:55,115 --> 00:51:56,825
Chcem džemovať
741
00:52:05,751 --> 00:52:08,086
Áno, bratu. Paráda.
742
00:52:24,144 --> 00:52:25,437
Nepáči sa ti.
743
00:52:27,397 --> 00:52:31,151
To nie, páči, ale… je pozoruhodný.
744
00:52:33,946 --> 00:52:36,573
Trochu ma trápi, že nevidno názov kapely.
745
00:52:37,407 --> 00:52:40,035
A nie je tam Bobova fotka.
746
00:52:41,119 --> 00:52:43,497
Nerobím to kvôli svojmu egu.
747
00:52:44,540 --> 00:52:47,125
Robím to kvôli…
748
00:52:47,209 --> 00:52:49,211
Robím to kvôli dôležitej veci.
749
00:52:51,713 --> 00:52:54,132
Prepáč, čo si povedal?
750
00:52:55,175 --> 00:52:57,803
Čo si ty o ňom myslíš, Bob?
751
00:52:59,847 --> 00:53:01,181
- Páči sa mi.
- Rastafari.
752
00:53:01,265 --> 00:53:04,309
- Je krásny, bratu.
- Ďakujem.
753
00:53:04,393 --> 00:53:08,689
Bob, chválim tvoju skromnosť,
ale musíme predávať albumy.
754
00:53:09,606 --> 00:53:11,233
A obaly ich predávajú?
755
00:53:12,317 --> 00:53:14,987
Neville, povedz, čo im chceš povedať.
756
00:53:15,070 --> 00:53:17,072
Dokonči myšlienku o svojom diele.
757
00:53:17,155 --> 00:53:19,908
Na prvom obale toho bolo príliš veľa.
758
00:53:20,826 --> 00:53:22,327
Tento je jednoduchší.
759
00:53:22,411 --> 00:53:23,954
Exodus.
760
00:53:24,037 --> 00:53:28,208
Nápis je odvodený
zo starého etiópskeho písma.
761
00:53:28,292 --> 00:53:29,793
Vyzerá nenápadnejšie,
762
00:53:30,586 --> 00:53:32,171
ale znamená viac.
763
00:53:33,172 --> 00:53:35,215
- Jasné.
- Vieš, čo myslím?
764
00:53:35,299 --> 00:53:38,969
Ale vyzerá to ako plagát k filmu
Cecila B. DeMillea.
765
00:53:39,803 --> 00:53:41,972
Neučíme ich o náboženstve.
766
00:53:43,015 --> 00:53:44,266
My…
767
00:53:44,349 --> 00:53:46,602
Čítal som Bibliu.
768
00:53:46,685 --> 00:53:51,607
Musel som sa dokonca naučiť
polovicu naspamäť, ale poviem vám jedno.
769
00:53:51,690 --> 00:53:54,943
Mladým ľuďom to nevonia.
770
00:53:55,027 --> 00:53:56,111
Chápete?
771
00:54:02,659 --> 00:54:03,660
Vďaka, Howard.
772
00:54:03,744 --> 00:54:05,120
Prejdime k inej veci.
773
00:54:06,163 --> 00:54:10,167
Pohovorme si o európskom turné.
774
00:54:10,250 --> 00:54:12,211
Čo si mu povedal o africkom turné?
775
00:54:12,794 --> 00:54:14,963
- Africkom?
- Áno, Afrika.
776
00:54:15,047 --> 00:54:16,548
Aj tá je v Biblii.
777
00:54:16,632 --> 00:54:18,425
Alebo tú polovicu si sa nikdy nenaučil?
778
00:54:19,301 --> 00:54:22,095
Idem do Afriky budúci mesiac,
779
00:54:22,179 --> 00:54:25,682
pohovoriť si s promotérmi,
čo chcú a potrebujú, obzriem priestory.
780
00:54:25,766 --> 00:54:26,975
Dobre?
781
00:54:27,059 --> 00:54:28,393
Za mňa áno, Kapitán.
782
00:54:28,977 --> 00:54:29,978
Ste s tým v pohode?
783
00:54:30,062 --> 00:54:31,522
- Áno, sme.
- Áno, bratu.
784
00:54:31,605 --> 00:54:32,856
Howard.
785
00:54:32,940 --> 00:54:34,149
Chris.
786
00:54:34,233 --> 00:54:35,400
Zavolám ti neskôr.
787
00:54:36,109 --> 00:54:37,152
Bob.
788
00:54:39,238 --> 00:54:40,239
Afrika?
789
00:54:41,323 --> 00:54:43,700
Áno, nehovor,
že ste sa o tom nerozprávali.
790
00:54:43,784 --> 00:54:44,868
Ale áno.
791
00:54:46,828 --> 00:54:48,580
- Len…
- Len čo?
792
00:54:50,457 --> 00:54:52,960
Chcem ísť do Afriky po európskom turné.
793
00:54:53,043 --> 00:54:56,296
Po Európe už máme
dohodnutých desať koncertov v USA.
794
00:54:56,380 --> 00:54:57,548
Dôležité publikum.
795
00:54:57,631 --> 00:55:00,843
Oslovíš milióny čiernych Američanov.
796
00:55:00,926 --> 00:55:04,346
Bol som v Afrike.
Nie je tam žiadna infraštruktúra.
797
00:55:06,098 --> 00:55:07,266
Tak ju postavíme.
798
00:55:08,559 --> 00:55:09,893
Chápeš?
799
00:55:10,435 --> 00:55:12,145
- Môžeme ju postaviť.
- Môžeme ju postaviť.
800
00:55:12,229 --> 00:55:13,230
Je tak?
801
00:55:14,523 --> 00:55:15,607
Áno, bratu.
802
00:55:17,860 --> 00:55:19,611
Dúfam, že máš pravdu.
803
00:55:20,320 --> 00:55:22,781
Divil by si sa,
čo dokážeme vybudovať z ničoho.
804
00:55:23,574 --> 00:55:26,034
Ste pripravení, nemusíte byť nervózni.
805
00:55:26,618 --> 00:55:28,078
To máš za to, ty hajzel!
806
00:55:28,161 --> 00:55:32,082
Už nikdy za mnou nechoď
kvôli tantiémom. Toto je moje štúdio!
807
00:55:32,165 --> 00:55:33,750
Ja ho vlastním!
808
00:55:33,834 --> 00:55:35,252
Doboha.
809
00:55:37,546 --> 00:55:38,630
Coxsone.
810
00:55:39,298 --> 00:55:41,008
Vyrábaš nejaký problém?
811
00:55:41,091 --> 00:55:43,302
- Aj ty si si prišiel po prachy?
- To nie.
812
00:55:43,385 --> 00:55:45,554
Toto je tá kapela.
813
00:55:45,637 --> 00:55:48,515
Volajú sa Wailing Wailers.
814
00:55:48,599 --> 00:55:50,642
Wailing Wailers? To čo je za názov?
815
00:55:50,726 --> 00:55:54,730
Lebo z matkinho brucha
sme vyšli s plačom a plačeme dodnes.
816
00:55:54,813 --> 00:55:57,024
- Nemám rád plač.
- Počkaj!
817
00:55:57,107 --> 00:55:58,192
Mám rád spev.
818
00:55:58,275 --> 00:56:00,194
- Upokoj sa.
- Len pokoj, sme v pohode.
819
00:56:02,779 --> 00:56:04,489
Vystrašil som vás?
820
00:56:05,324 --> 00:56:08,035
Len srandujem. Nemáte sa čoho báť,
821
00:56:08,952 --> 00:56:10,078
ak ste dobrí.
822
00:56:15,876 --> 00:56:17,628
Len pokojne, dobre?
823
00:56:17,711 --> 00:56:22,841
Iba preto, že si myslíš, aká si múdra
824
00:56:22,925 --> 00:56:24,927
Všade, kam ideš
825
00:56:26,011 --> 00:56:30,766
Lámeš srdcia milencom
826
00:56:34,478 --> 00:56:37,022
Hudba z geta je o bubnoch a base.
827
00:56:40,984 --> 00:56:42,778
Nič pri tom necítim.
828
00:56:42,861 --> 00:56:44,488
Nemá to žiadnu silu.
829
00:56:45,113 --> 00:56:46,865
Nikým to nepohne.
830
00:56:51,370 --> 00:56:52,871
Nemajú dušu.
831
00:56:57,376 --> 00:56:58,627
Idem si po pitie.
832
00:56:59,920 --> 00:57:01,421
Ešte nie ste pripravení.
833
00:57:01,505 --> 00:57:04,091
Máte talent, ale musíte viac cvičiť.
834
00:57:04,174 --> 00:57:05,509
Vráťte sa o pár rokov.
835
00:57:05,592 --> 00:57:07,970
Joe! Musíš ich naučiť poriadnej muzike.
836
00:57:08,053 --> 00:57:10,347
Nie takéto vykrádačky z Ameriky.
837
00:57:10,430 --> 00:57:12,349
Počkaj! Máme piesne s posolstvom!
838
00:57:12,432 --> 00:57:14,434
To najlepšie nakoniec.
839
00:57:14,977 --> 00:57:16,395
„Simmer Down.“
840
00:57:32,077 --> 00:57:33,829
Upokojte sa
841
00:57:33,912 --> 00:57:35,914
Máte horúce hlavy
842
00:57:35,998 --> 00:57:37,833
Upokojte sa
843
00:57:37,916 --> 00:57:39,585
Čoskoro vás dajú dole
844
00:57:39,668 --> 00:57:41,086
Upokojte sa
845
00:57:41,170 --> 00:57:43,714
Počujete, čo vravím?
846
00:57:43,797 --> 00:57:44,923
Upokojte sa
847
00:57:45,007 --> 00:57:48,719
Prečo sa neupokojíte?
848
00:57:51,388 --> 00:57:54,349
Ľudia už dlho hovoria
849
00:57:54,933 --> 00:57:58,937
Čo koza rada žerie, z toho sa poserie
850
00:57:59,021 --> 00:58:00,355
Upokojte sa
851
00:58:00,439 --> 00:58:02,816
Kroťte svoje vášne
852
00:58:02,900 --> 00:58:04,067
Upokojte sa
853
00:58:04,151 --> 00:58:06,570
Boj sa vyhrotí
854
00:58:06,653 --> 00:58:08,030
Upokojte sa
855
00:58:08,113 --> 00:58:10,490
Počujete, čo vravím?
856
00:58:10,574 --> 00:58:11,575
Upokojte sa
857
00:58:11,658 --> 00:58:14,369
Dnes vás opustím
858
00:58:14,453 --> 00:58:16,496
Upokojte sa
859
00:58:17,080 --> 00:58:18,081
Stop.
860
00:58:18,749 --> 00:58:21,710
Čo povieš? Je to hit!
861
00:58:25,005 --> 00:58:26,840
Ako by sa vám páčilo nahrávať?
862
00:58:36,391 --> 00:58:39,228
Prečo sa reggae stalo takým populárnym?
863
00:58:39,311 --> 00:58:40,687
Lebo je to hudba ľudí.
864
00:58:41,522 --> 00:58:43,315
Oslovuje prirodzené vnútro každého.
865
00:58:43,398 --> 00:58:44,650
PARÍŽ
866
00:58:45,400 --> 00:58:48,946
Reggae hudba je vedomie ľudí,
ktorí sa spoja.
867
00:58:55,452 --> 00:58:57,079
- Si v poriadku?
- Áno, som.
868
00:58:57,162 --> 00:58:59,289
- Prepáč, nebolo to naschvál.
- V pohode.
869
00:58:59,373 --> 00:59:01,375
- Čo sa stalo?
- Bola to náhoda.
870
00:59:01,458 --> 00:59:03,418
- Chcel som…
- Je to v pohode.
871
00:59:03,502 --> 00:59:05,170
- Len staré zranenie.
- V pohode?
872
00:59:05,254 --> 00:59:06,421
Hej.
873
00:59:09,842 --> 00:59:10,968
Som v pohode.
874
00:59:11,677 --> 00:59:12,886
Hej, Gillie!
875
00:59:19,810 --> 00:59:21,854
Človek nikdy nezabudne
na svoj prvý raz, nie?
876
00:59:23,564 --> 00:59:24,648
Playlist.
877
00:59:24,731 --> 00:59:27,150
- Nedostal som playlist.
- Žiadny nemáme.
878
00:59:27,234 --> 00:59:28,569
Je to ako džez.
879
00:59:29,069 --> 00:59:30,654
No dobre, ako džez.
880
00:59:30,737 --> 00:59:32,281
Kde chceš začať, Kapitán?
881
00:59:36,326 --> 00:59:37,828
Od začiatku.
882
00:59:37,911 --> 00:59:39,037
Od začiatku.
883
00:59:39,913 --> 00:59:41,164
Tak fajn.
884
01:00:41,808 --> 01:00:43,477
Exodus!
885
01:00:47,064 --> 01:00:49,483
Sťahovanie Jahových detí
886
01:00:55,572 --> 01:00:57,991
Ľudia budú proti vám bojovať
887
01:00:58,534 --> 01:01:00,953
Keď uvidíte Jahovo svetlo
888
01:01:02,162 --> 01:01:04,665
Poviem vám, či sa nemýlite
889
01:01:05,582 --> 01:01:07,709
Všetko je v poriadku
890
01:01:07,793 --> 01:01:09,336
Budeme kráčať
891
01:01:10,128 --> 01:01:11,463
Poďme!
892
01:01:12,422 --> 01:01:15,217
Cestami stvorenia
893
01:01:15,300 --> 01:01:17,761
My sme generácia
894
01:01:18,637 --> 01:01:21,139
Čo sa brodí veľkými útrapami
895
01:01:21,223 --> 01:01:23,725
Počas tohto Exodu!
896
01:01:23,809 --> 01:01:25,477
Pán náš Všemocný!
897
01:01:25,561 --> 01:01:27,604
Sťahovanie Jahových detí
898
01:01:28,438 --> 01:01:29,773
BELGICKO
899
01:01:38,991 --> 01:01:40,659
HOLANDSKO
900
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
NOVÉ ALBUMY
EXODUS
901
01:01:45,831 --> 01:01:48,458
BRITSKÝ HUDOBNÝ REBRÍČEK
EXODUS – BOB MARLEY AND THE WAILERS
902
01:01:52,171 --> 01:01:54,381
ZÁPADNÉ NEMECKO
903
01:02:02,181 --> 01:02:04,892
Naozaj fajčíte pol kila trávy denne?
904
01:02:05,392 --> 01:02:06,476
Pol kila?
905
01:02:06,560 --> 01:02:09,104
Bob, ako zvládate náhlu slávu?
906
01:02:11,440 --> 01:02:13,859
DÁNSKO
907
01:02:14,026 --> 01:02:16,195
Sťahovanie Jahových detí
908
01:02:16,945 --> 01:02:19,615
Sťahovanie Jahových detí
909
01:02:20,616 --> 01:02:23,035
Sťahovanie Jahových detí
910
01:02:37,424 --> 01:02:39,593
ŠVÉDSKO
911
01:02:39,676 --> 01:02:42,012
MARLEY JE NA VRCHOLE!
912
01:02:54,149 --> 01:02:56,068
Jah!
913
01:02:56,151 --> 01:02:58,320
Sťahovanie Jahových detí
914
01:02:59,363 --> 01:03:01,657
Sťahovanie Jahových detí
915
01:03:07,829 --> 01:03:10,040
- Zlatý album.
- Exodus!
916
01:03:10,123 --> 01:03:12,543
- Podarilo sa nám to!
- Tak už veríš?
917
01:03:15,003 --> 01:03:16,004
Áno.
918
01:03:22,678 --> 01:03:23,846
Don.
919
01:03:25,722 --> 01:03:26,765
Kapitán.
920
01:03:27,516 --> 01:03:28,767
Čo sa stalo?
921
01:03:28,851 --> 01:03:32,396
- Nemali sme sa zísť minulý týždeň?
- Zdržal som sa v Gabone.
922
01:03:32,479 --> 01:03:34,606
A nie náhodou u Gucciho?
923
01:03:35,107 --> 01:03:37,109
Moje priezvisko znamená „krajčír“,
924
01:03:37,192 --> 01:03:39,111
tak sa musím nahodiť, nie?
925
01:03:40,404 --> 01:03:42,990
Stále ti chodia listy z domova.
926
01:03:43,073 --> 01:03:46,368
Vďaka, ale čo povedal promotér v Afrike?
Sú pripravení?
927
01:03:46,451 --> 01:03:49,454
Áno, chcú, aby si s Jimmym Cliffom
odohral pár koncertov.
928
01:03:49,538 --> 01:03:50,956
Už nám dali zálohu,
929
01:03:51,039 --> 01:03:53,750
ale možno viem vybaviť pre teba viac.
930
01:03:53,834 --> 01:03:57,171
Treba zaplatiť kapelu,
mne je jedno, koľko dostanem.
931
01:03:57,254 --> 01:04:00,465
Len nech je pripravený hotel
a nech majú dobrú aparatúru.
932
01:04:00,549 --> 01:04:03,260
- Jasné, vybavím to.
- Dobre.
933
01:04:07,055 --> 01:04:08,640
Čo je s Bobom?
934
01:04:09,516 --> 01:04:10,893
Necíti sa dobre?
935
01:04:11,768 --> 01:04:13,812
Skôr priveľa žúroval s kadekým.
936
01:04:16,607 --> 01:04:18,609
- V pohode?
- Hej.
937
01:04:18,692 --> 01:04:19,735
Dobre.
938
01:04:24,615 --> 01:04:27,201
ŽIVOT HAILEHO SELASSIEHO
939
01:04:30,204 --> 01:04:31,205
Hej.
940
01:04:35,542 --> 01:04:37,461
- Čo?
- Ukáž mi to.
941
01:04:42,549 --> 01:04:44,885
Bob, musí sa na to pozrieť lekár.
942
01:04:44,968 --> 01:04:48,222
Nesmieš ju tak zaťažovať.
Poviem to Chrisovi.
943
01:04:48,305 --> 01:04:50,224
Vyriešim to až po turné.
944
01:04:55,229 --> 01:04:56,772
NA JAMAJKE PREPUKLO NÁSILIE
945
01:04:56,855 --> 01:05:00,984
Claudie a Bucky prišli za mnou,
aby som odohral doma koncert.
946
01:05:01,485 --> 01:05:02,736
Aký koncert?
947
01:05:03,904 --> 01:05:06,406
Presne taký, za aký nás chceli zabiť.
948
01:05:06,490 --> 01:05:08,867
Polícia sa správa k Rastom
horšie ako k psom.
949
01:05:10,077 --> 01:05:11,537
Všetkému šéfujú ozbrojenci.
950
01:05:11,620 --> 01:05:14,081
Vraj skončili s politikou.
951
01:05:16,667 --> 01:05:19,419
Nevidela si, koľko guliek po nás vypálili?
952
01:05:20,629 --> 01:05:25,300
Keď sa všetko skončí, pôjdeme do Afriky.
Kúpime si tam pozemok.
953
01:05:25,384 --> 01:05:27,135
Usadíme sa.
954
01:05:28,262 --> 01:05:30,097
Don už vybavil koncerty?
955
01:05:30,806 --> 01:05:32,891
Vraj mu už dali zálohu.
956
01:05:33,392 --> 01:05:35,310
Povedal ti, koľko mu dali?
957
01:05:36,603 --> 01:05:37,604
Nie.
958
01:05:52,953 --> 01:05:54,496
Dámy a páni…
959
01:05:54,997 --> 01:05:56,999
Bob Marley and the Wailers!
960
01:06:02,504 --> 01:06:06,216
Bob, predstavujem ti
vojvodkyňu z Monaka a jej sestru.
961
01:06:06,300 --> 01:06:07,301
Rád vás spoznávam.
962
01:06:07,384 --> 01:06:10,179
- A Françoise zo Channelu.
- Zdravím. Teší ma.
963
01:06:10,262 --> 01:06:12,431
Jean je kurátor v Rhône Gallery.
964
01:06:12,514 --> 01:06:14,600
- Enchanté.
- Paráda.
965
01:06:14,683 --> 01:06:18,103
A, samozrejme, ospravedlňujem sa,
toto je Rita Marley.
966
01:06:18,187 --> 01:06:19,855
Zdravím. Rastafari.
967
01:06:19,938 --> 01:06:21,315
Na chvíľu ťa tu nechám.
968
01:06:21,398 --> 01:06:22,441
Bob…
969
01:06:23,442 --> 01:06:27,404
Chcem ťa predstaviť Marcelovi.
V Paríži je veľká ryba.
970
01:06:27,487 --> 01:06:29,531
Marcel, toto je Bob Marley.
971
01:06:29,615 --> 01:06:33,035
Bob Marley, teší ma.
972
01:06:33,118 --> 01:06:35,245
Ste superhviezda z tretieho sveta.
973
01:06:35,329 --> 01:06:37,831
Nie, nie som superhviezda.
974
01:06:38,332 --> 01:06:39,708
Som Rastafarián.
975
01:06:39,791 --> 01:06:41,752
Je v podstate oboje.
976
01:06:42,920 --> 01:06:45,130
Pozri na ten jeho oblek.
977
01:06:45,214 --> 01:06:46,840
Nie, vďaka.
978
01:06:46,924 --> 01:06:48,634
Neviem, odkiaľ sú.
979
01:06:50,928 --> 01:06:52,554
S kým si tam Don šušká?
980
01:06:52,638 --> 01:06:54,473
S africkým promotérom.
981
01:06:55,098 --> 01:06:57,392
Don si ulieva z našich peňazí.
982
01:06:58,227 --> 01:06:59,478
Zlodejíček.
983
01:07:04,775 --> 01:07:05,984
Ospravedlň ma.
984
01:07:24,545 --> 01:07:26,129
Na Wailers.
985
01:07:28,966 --> 01:07:31,969
Na to, že ich v Amerike nezatknú.
986
01:07:33,804 --> 01:07:35,430
- Tak zatiaľ.
- Dobre.
987
01:07:35,514 --> 01:07:38,392
Trochu zvláštny chlapík, nie?
988
01:07:41,728 --> 01:07:43,105
Kto to bol?
989
01:07:43,188 --> 01:07:46,817
Nejaký producent.
Chce nahrávať naše trio I Threes.
990
01:07:48,569 --> 01:07:49,862
Ako vážne?
991
01:07:49,945 --> 01:07:51,822
Na čom sa smejete?
992
01:07:58,787 --> 01:08:00,581
Idem sa vyvetrať.
993
01:08:08,297 --> 01:08:11,091
Kam ideš?
994
01:08:11,842 --> 01:08:13,635
Uhni, chlape!
995
01:08:15,304 --> 01:08:17,555
Prečo žiarliš ako kedysi?
996
01:08:17,639 --> 01:08:18,765
Myslíš, že som sa zmenil?
997
01:08:18,849 --> 01:08:22,769
Niečo sa nemení,
ale niečo sa rozhodne zmenilo.
998
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Nikdy sme toto nerobili.
999
01:08:26,439 --> 01:08:29,359
Hostiny a večierky a kluby.
1000
01:08:29,443 --> 01:08:32,404
Bavím sa s kadekým,
bohvie odkiaľ a bohvie, čo robia.
1001
01:08:32,487 --> 01:08:34,281
Ako asi rozšírim svoju hudbu?
1002
01:08:34,363 --> 01:08:37,075
Že budem sám sedieť niekde v kúte?
1003
01:08:37,158 --> 01:08:39,286
Už viem, prečo Peter a Bunny odišli.
1004
01:08:39,368 --> 01:08:43,624
Odišli, lebo nechceli
poriadne makať ako ja.
1005
01:08:43,707 --> 01:08:44,957
Čo mám robiť?
1006
01:08:45,042 --> 01:08:47,127
Len trpieť a trpieť a deti tiež?
To teda nie.
1007
01:08:47,211 --> 01:08:50,714
My trpíme! Deti trpia,
ale ani o tom nevieš!
1008
01:08:50,796 --> 01:08:52,299
Ty trpíš?
1009
01:08:52,381 --> 01:08:53,466
A ako?
1010
01:08:53,550 --> 01:08:56,678
Musím byť manželkou a vojačkou.
1011
01:08:56,761 --> 01:08:58,388
Ako dlho to ešte vydržím?
1012
01:08:58,471 --> 01:08:59,805
Manželkou?
1013
01:09:01,475 --> 01:09:03,060
Myslíš, že neviem, čo sa deje?
1014
01:09:04,060 --> 01:09:05,103
O čom vieš, Bob?
1015
01:09:09,358 --> 01:09:11,318
O tom chlapovi, ktorého máš na Jamajke.
1016
01:09:17,823 --> 01:09:19,158
Kam ideš?
1017
01:09:19,243 --> 01:09:20,827
Kam ideš?
1018
01:09:26,291 --> 01:09:28,836
Ty si robíš, čo chceš, s kým chceš
a ja nedostanem nič?
1019
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
- Nedostaneš nič?
- Potrebujem viac ako len dom a auto.
1020
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Viac ako peniaze!
1021
01:09:36,218 --> 01:09:38,470
Ty si chodíš kade-tade,
1022
01:09:39,054 --> 01:09:43,392
zatiaľ čo ja sa starám o tvoje deti,
aj tie, čo máš s inými ženami!
1023
01:09:44,560 --> 01:09:46,728
Navyše spievam v tvojej kapele a…
1024
01:09:46,812 --> 01:09:48,104
Nepáči sa ti?
1025
01:09:48,729 --> 01:09:50,439
Nepáči sa ti to?
1026
01:09:50,524 --> 01:09:53,277
Nevidíš, kde sme? V Paríži!
1027
01:09:53,359 --> 01:09:55,195
Mne je Paríž ukradnutý!
1028
01:09:56,238 --> 01:09:58,240
Myslíš, že som tiež nemala príležitosti?
1029
01:09:58,949 --> 01:09:59,992
Čo?
1030
01:10:00,075 --> 01:10:02,828
Mala som trio Soulettes aj ponuky.
1031
01:10:02,911 --> 01:10:05,414
Vzdala som sa ich
kvôli posolstvu. Kvôli nám!
1032
01:10:06,081 --> 01:10:07,791
A ty mi to vyhadzuješ na oči!
1033
01:10:09,710 --> 01:10:12,963
Kto ťa naozaj pozná?
Komu na tebe naozaj záleží?
1034
01:10:14,298 --> 01:10:15,424
Chrisovi?
1035
01:10:15,507 --> 01:10:17,509
Marketingovému géniovi?
1036
01:10:18,135 --> 01:10:19,344
Či Donovi?
1037
01:10:20,095 --> 01:10:22,055
Dohaduje si kšefty poza tvoj chrbát.
1038
01:10:25,225 --> 01:10:28,437
Keď plávaš v špine, zašpiníš sa.
1039
01:10:29,730 --> 01:10:34,151
O tomto sme sa bavili,
keď si mal len jedno tričko!
1040
01:10:34,985 --> 01:10:39,323
Dala som ti všetko,
o čo si ma požiadal. Všetko!
1041
01:10:39,990 --> 01:10:41,658
Si strašne naivný.
1042
01:10:56,340 --> 01:11:00,719
Pamätám si, keď sme sedávali
1043
01:11:03,013 --> 01:11:06,558
Pri ubytovni v Trench Towne
1044
01:11:10,812 --> 01:11:14,691
Pozorovali sme pokrytcov
1045
01:11:15,317 --> 01:11:21,198
Ako sa primiešali
K dobrým ľuďom, ktorých sme stretli
1046
01:11:24,660 --> 01:11:29,206
Mali sme dobrých priateľov
Dobrých priateľov sme stratili
1047
01:11:30,916 --> 01:11:31,917
Poď.
1048
01:11:32,000 --> 01:11:35,254
Po ceste
1049
01:11:39,091 --> 01:11:44,054
V tejto skvelej budúcnosti
Nezabudni na svoju minulosť
1050
01:11:46,223 --> 01:11:50,227
Tak ti vravím, utri si slzy
1051
01:11:52,563 --> 01:11:55,649
Všetko bude v poriadku
1052
01:11:55,732 --> 01:11:58,068
Všetko bude v poriadku
1053
01:11:59,194 --> 01:12:02,322
Všetko bude v poriadku, Jah
1054
01:12:02,406 --> 01:12:04,408
Všetko bude v poriadku
1055
01:12:04,491 --> 01:12:08,704
BOB MARLEY & THE WAILERS
ZÁVEREČNÝ KONCERT!
1056
01:12:08,787 --> 01:12:11,707
Všetko bude v poriadku
1057
01:12:11,790 --> 01:12:15,419
Všetko bude v poriadku, Jah
1058
01:12:15,502 --> 01:12:18,046
Všetko bude v poriadku
1059
01:12:18,130 --> 01:12:20,132
Tak neplač, žena
1060
01:12:20,215 --> 01:12:23,969
Nie, neroň už slzy
1061
01:12:24,469 --> 01:12:25,888
Nie, žena
1062
01:12:25,971 --> 01:12:29,391
Nie, žena, neplač
1063
01:12:32,811 --> 01:12:35,230
Moja malá sestra
1064
01:12:35,314 --> 01:12:37,482
Neroň už slzy
1065
01:12:38,150 --> 01:12:39,526
Nie, žena
1066
01:12:39,610 --> 01:12:42,779
Nie, žena, neplač
1067
01:12:46,909 --> 01:12:51,455
Malá sestra, neroň už slzy
1068
01:12:53,290 --> 01:12:56,543
Nie, žena, neplač
1069
01:13:14,686 --> 01:13:16,146
Ďakujem, Londýn.
1070
01:13:22,569 --> 01:13:24,488
Áno, Kapitán!
1071
01:13:24,571 --> 01:13:27,366
- Hej, chalani, Bob.
- Parádny koncert.
1072
01:13:27,449 --> 01:13:29,284
Bolo to skvelé.
1073
01:13:31,537 --> 01:13:32,871
Čo si dáš?
1074
01:13:33,372 --> 01:13:36,500
Šampanské a víno. Hneď to bude.
1075
01:13:49,721 --> 01:13:50,889
Don!
1076
01:13:52,057 --> 01:13:53,225
Don, poď sem.
1077
01:13:54,560 --> 01:13:56,103
Don Taylor, poď sem!
1078
01:13:57,229 --> 01:13:58,856
- Don!
- Bob.
1079
01:13:58,939 --> 01:14:01,233
Čo som ti povedal hneď na začiatku?
1080
01:14:01,316 --> 01:14:03,694
Čo som ti povedal hneď na začiatku?
1081
01:14:03,777 --> 01:14:05,153
Aby si mi neklamal, nie?
1082
01:14:05,237 --> 01:14:07,239
- Neklam mi!
- Neviem o čom.
1083
01:14:07,322 --> 01:14:08,448
Nepovedal som to?
1084
01:14:09,449 --> 01:14:12,703
Neklam mi! Nebudeš mi klamať!
1085
01:14:13,287 --> 01:14:16,039
Nebudeš mi klamať!
1086
01:14:16,874 --> 01:14:18,250
Zabiješ ho, Kapitán.
1087
01:14:18,333 --> 01:14:20,210
Len pokojne.
1088
01:14:22,379 --> 01:14:25,382
Vypýtal si od Afričana
viac peňazí a nechal si si ich?
1089
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
Si prašivý zlodej.
1090
01:14:29,511 --> 01:14:31,305
Si si myslel, že na to neprídem?
1091
01:14:31,388 --> 01:14:35,893
Do Afriky nejdeme kvôli prachom!
1092
01:14:38,979 --> 01:14:41,356
Všetci vravia, že Bob Marley je hrdina!
1093
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Schytal som za teba šesť guliek!
1094
01:14:44,735 --> 01:14:46,445
A toto mám za to?
1095
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Prestaň!
1096
01:14:54,995 --> 01:14:56,163
Pusti to.
1097
01:14:58,582 --> 01:15:00,125
Máš šťastie.
1098
01:15:06,965 --> 01:15:08,967
Vstávaj. Tak poď.
1099
01:15:09,051 --> 01:15:10,677
Dobre, pohoda.
1100
01:15:12,054 --> 01:15:13,639
Vstávaj, Don.
1101
01:15:13,722 --> 01:15:15,474
Modli sa k Jahovi.
1102
01:15:15,557 --> 01:15:16,892
Si v poriadku?
1103
01:15:17,851 --> 01:15:19,061
Bob, si v pohode?
1104
01:15:20,229 --> 01:15:21,355
Som, bratu.
1105
01:15:23,982 --> 01:15:25,067
Božemôj.
1106
01:15:26,235 --> 01:15:28,904
Len žiadnu drámu, Chris.
1107
01:15:30,280 --> 01:15:32,324
Bob, musíš ísť k lekárovi.
1108
01:15:40,082 --> 01:15:41,708
Stretli sa dve sedmičky.
1109
01:15:43,377 --> 01:15:44,378
Prosím?
1110
01:15:45,671 --> 01:15:47,214
Stretli sa dve sedmičky.
1111
01:15:49,049 --> 01:15:52,469
Marcus Garvey povedal, že v deň,
keď sa stretnú dve sedmičky,
1112
01:15:52,553 --> 01:15:55,097
utláčaní povstanú proti utláčateľom.
1113
01:15:55,889 --> 01:15:59,601
Siedmy júl 1977.
1114
01:16:02,437 --> 01:16:03,480
Pán Marley,
1115
01:16:05,023 --> 01:16:06,567
rozumeli ste, čo som povedal?
1116
01:16:12,447 --> 01:16:13,657
Že mám rakovinu.
1117
01:16:15,325 --> 01:16:18,287
Akrálny lentiginózny melanóm.
1118
01:16:18,370 --> 01:16:20,038
Je to rakovina kože.
1119
01:16:26,837 --> 01:16:30,757
Nemôžem dostať rakovinu,
keď mi niekto stúpi na nohu.
1120
01:16:31,592 --> 01:16:34,928
Vaše zranenie nie je príčinou.
1121
01:16:36,013 --> 01:16:39,433
Ale to, že sa nehojí,
je dôsledkom choroby.
1122
01:16:39,516 --> 01:16:40,851
Je to zriedkavá forma.
1123
01:16:41,727 --> 01:16:43,520
Neviete, či ju nemáte v rodine?
1124
01:16:44,146 --> 01:16:46,982
Nie. Môj otec bol beloch.
1125
01:16:48,483 --> 01:16:49,735
Nikdy som ho nepoznal.
1126
01:16:59,828 --> 01:17:02,956
Obratná je sila mojich rúk
1127
01:17:04,082 --> 01:17:07,461
Vďaka ruke Všemocného
1128
01:17:07,544 --> 01:17:12,508
Napredujeme touto generáciou
1129
01:17:13,675 --> 01:17:16,261
Víťazne
1130
01:17:17,471 --> 01:17:20,390
Pomôžeš mi spievať
1131
01:17:23,018 --> 01:17:25,854
Tieto piesne slobody?
1132
01:18:13,485 --> 01:18:15,320
Vraj mám rakovinu.
1133
01:18:30,085 --> 01:18:31,670
Ja a ja som v pohode.
1134
01:18:32,838 --> 01:18:34,673
Nedokážu ma zabiť.
1135
01:18:36,383 --> 01:18:37,885
Aká bude liečba?
1136
01:18:38,927 --> 01:18:42,681
Vravia, že ak mi amputujú palec,
možno zastavia šírenie.
1137
01:18:45,642 --> 01:18:47,269
Nebudem ich počúvať.
1138
01:18:51,773 --> 01:18:54,151
Bob, musíš počúvať lekárov.
1139
01:18:55,777 --> 01:18:57,571
Ide o tvoje zdravie.
1140
01:19:00,115 --> 01:19:03,202
Ak sa ti to rýchlo zahojí,
môžeme stihnúť americké turné.
1141
01:19:03,285 --> 01:19:05,287
Nemusíme nič zmeškať.
1142
01:19:06,914 --> 01:19:09,124
Nechaj ma tak. Musím pracovať.
1143
01:19:13,879 --> 01:19:16,131
- Bob…
- Vypadni!
1144
01:19:18,467 --> 01:19:19,551
Dobre.
1145
01:19:43,534 --> 01:19:45,661
Snažia sa o protiútok. George Best je ten,
1146
01:19:45,744 --> 01:19:47,621
na ktorého sa spoliehajú.
1147
01:19:47,704 --> 01:19:48,914
Ale loptu majú Nemci.
1148
01:19:49,498 --> 01:19:50,582
Navarené a prestreté!
1149
01:19:50,666 --> 01:19:52,501
Máme tu bitku,
1150
01:19:52,584 --> 01:19:55,546
ale Flohe strieľa a je to tam!
1151
01:19:55,629 --> 01:19:58,382
Fanúšikovia oslavujú ďalší gól!
1152
01:20:07,349 --> 01:20:09,476
- Sestra Rita, zdravím ťa.
- Čo sa deje?
1153
01:20:09,560 --> 01:20:11,395
- Čo máš na mysli?
- Kde je Bob?
1154
01:20:11,478 --> 01:20:13,856
Zaklopal som mu,
ale od rána nevyšiel z izby.
1155
01:20:14,565 --> 01:20:15,899
Od rána?
1156
01:20:17,568 --> 01:20:20,487
Bože, nemôže to nechať tak.
1157
01:20:47,055 --> 01:20:48,765
Povedala ti to mama?
1158
01:20:55,397 --> 01:20:56,773
Vie o tom kapela?
1159
01:21:00,277 --> 01:21:02,154
Prečo si mi nič nepovedal, Bob?
1160
01:21:08,327 --> 01:21:10,287
Nechcel som ťa zaťažovať.
1161
01:21:12,497 --> 01:21:14,708
Vždy som ti chcela pomôcť
1162
01:21:16,376 --> 01:21:18,253
niesť tvoje bremeno.
1163
01:21:21,131 --> 01:21:24,468
Aj teraz to cítim rovnako.
1164
01:21:31,850 --> 01:21:34,186
Mrzí ma, čo sa stalo pred tým klubom.
1165
01:21:34,269 --> 01:21:35,270
Ale no.
1166
01:21:37,231 --> 01:21:39,107
Všetko je už zabudnuté.
1167
01:21:41,693 --> 01:21:44,196
Musíme myslieť na vážnejšie veci.
1168
01:21:53,580 --> 01:21:54,957
Čo je to?
1169
01:21:57,251 --> 01:21:59,044
Priniesla to nejaká sestra.
1170
01:22:00,003 --> 01:22:03,966
Vraj je to dar
od etiópskeho korunného princa.
1171
01:22:06,260 --> 01:22:09,304
Mňa veľmi nezaujímajú šperky.
1172
01:22:10,222 --> 01:22:11,223
Ale…
1173
01:22:12,558 --> 01:22:14,184
mám pocit, že tento niečo znamená.
1174
01:22:28,115 --> 01:22:29,950
Tak prečo si ho nedáš na prst?
1175
01:22:37,332 --> 01:22:38,458
Teda…
1176
01:22:43,338 --> 01:22:45,465
Nikdy som nezažil toľko útrap
1177
01:22:46,341 --> 01:22:47,843
odkedy som sa narodil.
1178
01:22:49,469 --> 01:22:52,347
Všetko sa mi zrazu prihodilo.
1179
01:22:55,851 --> 01:23:00,564
Prečo si myslia, že prinesiem mier,
keď neviem nájsť pokoj ani sám pre seba?
1180
01:23:04,443 --> 01:23:06,486
Ty nevieš prečo?
1181
01:23:12,409 --> 01:23:13,869
Všetky tie útrapy.
1182
01:23:16,163 --> 01:23:17,998
To je zdroj tvojej sily.
1183
01:23:21,627 --> 01:23:22,961
Nechápeš to?
1184
01:23:27,758 --> 01:23:30,511
Kameň, ktorý stavitelia zavrhli,
1185
01:23:31,845 --> 01:23:33,889
stal sa uholným kameňom.
1186
01:23:39,311 --> 01:23:40,354
Počúvaj ma.
1187
01:23:42,147 --> 01:23:43,649
Koho Jah žehná,
1188
01:23:44,525 --> 01:23:46,235
toho nikto neprekľaje.
1189
01:23:48,946 --> 01:23:50,447
Ako Jozefa.
1190
01:23:52,157 --> 01:23:53,659
Pamätáš si jeho príbeh?
1191
01:23:54,576 --> 01:23:55,577
Ako ho napadli?
1192
01:23:55,661 --> 01:23:59,831
A obratná je sila jeho rúk
vďaka ruke Mocného Jakubovho.
1193
01:23:59,915 --> 01:24:01,917
Rastafari.
1194
01:24:02,626 --> 01:24:03,836
Rasta.
1195
01:24:04,753 --> 01:24:06,588
To si ty, Bob.
1196
01:24:07,589 --> 01:24:08,924
Jozef.
1197
01:24:11,093 --> 01:24:14,930
Najvyšší vždy ochraňuje
svojich vyvolených.
1198
01:24:25,482 --> 01:24:29,111
Ostáva ti ešte kopa času…
1199
01:24:32,155 --> 01:24:34,074
…a veľa práce.
1200
01:24:34,908 --> 01:24:40,080
Haile Selassie je chrám
1201
01:24:40,998 --> 01:24:42,249
Niekedy…
1202
01:24:42,332 --> 01:24:43,959
Sila Trojice
1203
01:24:44,042 --> 01:24:46,837
…sa posol musí stať posolstvom.
1204
01:24:50,257 --> 01:24:51,717
Načase vrátiť sa na Jamajku.
1205
01:24:51,800 --> 01:24:54,469
Upnite k tomuto svoje mysle
1206
01:24:54,553 --> 01:24:56,096
Neboj sa.
1207
01:24:56,180 --> 01:24:59,474
Slúžte živému Bohu a žite
1208
01:25:02,686 --> 01:25:08,192
Choďte s trápením za Selassiem
1209
01:25:09,526 --> 01:25:13,322
Je to jediný Kráľ kráľov
1210
01:25:16,450 --> 01:25:21,914
Júdov dobyvačný lev
1211
01:25:22,748 --> 01:25:27,044
Víťazne musíme spievať
1212
01:25:32,549 --> 01:25:35,385
Hľadal som všade
1213
01:25:36,428 --> 01:25:38,931
Vo Veľkej knihe človeka
1214
01:25:39,890 --> 01:25:42,142
A v Zjavení Jána
1215
01:25:43,393 --> 01:25:46,188
Pozrite, čo som našiel
1216
01:25:47,314 --> 01:25:52,402
Haile Selassie je chrám
1217
01:25:53,904 --> 01:25:57,908
A celý svet by to mal vedieť
1218
01:26:00,911 --> 01:26:06,333
Ten muž je anjel
1219
01:26:07,459 --> 01:26:11,880
A náš Boh, Kráľ kráľov
1220
01:26:14,383 --> 01:26:20,138
Júdov dobyvačný lev
1221
01:26:20,973 --> 01:26:25,102
Víťazne musíme spievať
1222
01:26:32,150 --> 01:26:33,277
Tak je, bratu.
1223
01:27:04,641 --> 01:27:06,143
Netráp sa
1224
01:27:07,311 --> 01:27:08,854
Už ničím
1225
01:27:11,148 --> 01:27:15,319
Všetko bude v poriadku
1226
01:27:17,487 --> 01:27:19,198
Vravím netráp sa
1227
01:27:20,532 --> 01:27:22,117
Už ničím
1228
01:27:23,952 --> 01:27:25,204
Ocko!
1229
01:27:25,287 --> 01:27:28,290
Všetko bude v poriadku
1230
01:27:28,874 --> 01:27:30,083
Poď sem.
1231
01:27:30,167 --> 01:27:31,919
Ráno som vstal
1232
01:27:32,002 --> 01:27:33,378
Čo to robíš?
1233
01:27:33,462 --> 01:27:35,047
Usmial sa s východom slnka
1234
01:27:35,130 --> 01:27:36,673
Kde si sa tu vzal?
1235
01:27:36,757 --> 01:27:38,467
Tri vtáčatká
1236
01:27:39,801 --> 01:27:42,012
Na mojom okne
1237
01:27:43,430 --> 01:27:45,349
Spievali krásne piesne
1238
01:27:46,391 --> 01:27:49,019
Čisté a pravdivé
1239
01:27:50,020 --> 01:27:55,192
Spievam ti svoje posolstvo
1240
01:27:56,276 --> 01:27:58,111
Netráp sa
1241
01:27:59,404 --> 01:28:01,031
Už ničím
1242
01:28:03,200 --> 01:28:07,329
Všetko bude v poriadku
1243
01:28:09,206 --> 01:28:11,083
Hovorím netráp sa
1244
01:28:12,501 --> 01:28:13,919
Už ničím
1245
01:28:16,171 --> 01:28:20,300
Všetko bude v poriadku
1246
01:28:33,230 --> 01:28:34,773
Zdravím ťa.
1247
01:28:36,024 --> 01:28:37,693
- Ocko!
- Ocko!
1248
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Ocko!
1249
01:28:43,031 --> 01:28:46,910
Toto je moje posolstvo
1250
01:28:46,994 --> 01:28:48,287
Aj vy ste mi chýbali.
1251
01:28:48,370 --> 01:28:49,621
Netráp sa
1252
01:28:49,705 --> 01:28:50,998
Vitaj doma, Rasta.
1253
01:28:51,081 --> 01:28:52,624
Už ničím
1254
01:28:53,500 --> 01:28:54,877
Vitaj.
1255
01:28:54,960 --> 01:28:59,006
Všetko bude v poriadku
1256
01:29:00,924 --> 01:29:03,051
Netráp sa
1257
01:29:04,344 --> 01:29:05,971
Už ničím
1258
01:30:01,652 --> 01:30:03,529
Prišiel som prosiť o odpustenie.
1259
01:30:27,636 --> 01:30:29,555
Nechcem sa ti pomstiť.
1260
01:30:31,306 --> 01:30:36,478
Rastafariánstvo
je semeno zasadené v tvojom srdci.
1261
01:30:37,688 --> 01:30:39,731
Iba sám sa môžeš vykúpiť.
1262
01:30:54,288 --> 01:30:57,749
Starí piráti ma uniesli
1263
01:30:58,917 --> 01:31:01,962
Predali obchodníkom na lodiach
1264
01:31:03,672 --> 01:31:06,466
Chvíľu potom, čo ma vyslobodili
1265
01:31:07,092 --> 01:31:08,093
Oci…
1266
01:31:08,177 --> 01:31:09,553
Z bezodnej priepasti
1267
01:31:09,636 --> 01:31:12,431
- …kto bol ten muž?
- Tamten?
1268
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
A obratná je sila mojich rúk
1269
01:31:14,183 --> 01:31:16,226
Prišiel ma len pozrieť.
1270
01:31:16,310 --> 01:31:19,021
Vďaka ruke Všemocného
1271
01:31:19,646 --> 01:31:23,775
Napredujeme touto generáciou
1272
01:31:25,110 --> 01:31:27,613
Víťazne
1273
01:31:28,614 --> 01:31:31,283
Pomôžeš mi spievať
1274
01:31:33,744 --> 01:31:36,580
Tieto piesne slobody?
1275
01:31:36,663 --> 01:31:39,499
Lebo všetko, čo mám
1276
01:31:42,002 --> 01:31:44,546
Sú piesne vykúpenia
1277
01:31:46,048 --> 01:31:48,550
Piesne vykúpenia
1278
01:31:50,677 --> 01:31:54,765
Vysloboďte sa z duševného otroctva
1279
01:31:54,848 --> 01:31:58,519
Iba sami si môžeme oslobodiť mysle
1280
01:31:59,520 --> 01:32:02,981
Nebojte sa atómovej energie
1281
01:32:03,065 --> 01:32:06,568
Lebo nič nezastaví čas
1282
01:32:07,277 --> 01:32:10,739
Ako dlho budú zabíjať našich prorokov
1283
01:32:10,822 --> 01:32:14,243
Pokým sa budeme len prizerať
1284
01:32:15,285 --> 01:32:18,997
Niekto vraví, že to k tomu patrí
1285
01:32:19,081 --> 01:32:22,751
Musíme naplniť písané slovo
1286
01:32:23,752 --> 01:32:26,255
Pomôžeš mi spievať
1287
01:32:28,423 --> 01:32:31,426
Tieto piesne slobody?
1288
01:32:31,510 --> 01:32:34,096
Lebo všetko, čo mám
1289
01:32:36,515 --> 01:32:38,767
Sú piesne vykúpenia
1290
01:32:39,476 --> 01:32:41,895
Všetko, čo mám
1291
01:32:44,481 --> 01:32:47,192
Sú piesne vykúpenia
1292
01:32:48,652 --> 01:32:51,321
Tieto piesne slobody
1293
01:32:52,948 --> 01:32:54,616
Piesne slobody
1294
01:33:06,670 --> 01:33:07,921
Kedy si to zložil?
1295
01:33:11,884 --> 01:33:13,010
Skladám to celý život.
1296
01:33:15,179 --> 01:33:16,305
Tak je.
1297
01:33:18,182 --> 01:33:19,516
To znamená, že si pripravený.
1298
01:33:22,352 --> 01:33:23,687
Si pripravený.
1299
01:33:34,406 --> 01:33:35,991
Čo sa zmenilo, Bob?
1300
01:33:36,783 --> 01:33:39,953
Čo vás presvedčilo vrátiť sa na Jamajku
odohrať mierový koncert?
1301
01:33:40,037 --> 01:33:41,371
Nebojíte sa o život?
1302
01:33:41,455 --> 01:33:44,291
Môj život nie je pre mňa dôležitý.
1303
01:33:44,374 --> 01:33:47,836
Ak je môj život iba pre mňa,
tak ho nechcem.
1304
01:33:47,920 --> 01:33:49,838
Môj život je pre ľudí.
1305
01:33:49,922 --> 01:33:51,715
Myslím len na to,
1306
01:33:51,798 --> 01:33:54,885
že môžem ľuďom pomôcť.
1307
01:33:54,968 --> 01:33:56,553
Necítite v sebe hnev?
1308
01:33:56,637 --> 01:34:00,140
Kedysi som cítil,
že by som mal vziať zbraň a bojovať.
1309
01:34:00,224 --> 01:34:02,851
Ale Jah mi povedal:
„Nie, chlapče, upokoj sa.“
1310
01:34:04,520 --> 01:34:08,565
Nemôžeme myslieť na pomstu
a zároveň odovzdať posolstvo.
1311
01:34:09,733 --> 01:34:12,194
Naozaj si myslíte,
že to tento svet zvládne?
1312
01:34:13,529 --> 01:34:14,571
Zvládne?
1313
01:34:15,781 --> 01:34:16,782
Áno.
1314
01:34:16,865 --> 01:34:19,201
Musíme to zvládnuť.
1315
01:34:19,910 --> 01:34:21,620
Musíme.
1316
01:34:21,703 --> 01:34:22,913
Hej.
1317
01:34:22,996 --> 01:34:25,916
Musíme, inej cesty niet.
1318
01:34:25,999 --> 01:34:27,000
Chápete?
1319
01:34:27,960 --> 01:34:30,546
Ste pripravení?
1320
01:34:32,798 --> 01:34:35,676
Národný štadión, si pripravený?
1321
01:34:35,759 --> 01:34:37,886
- Selah.
- Hej.
1322
01:34:37,970 --> 01:34:39,930
Jamajka, si pripravená?
1323
01:34:42,766 --> 01:34:49,773
Ste pripravení
na Boba Marleyho and the Wailers?
1324
01:35:07,416 --> 01:35:08,584
Nesta.
1325
01:35:14,506 --> 01:35:16,091
Si môj syn.
1326
01:35:23,348 --> 01:35:25,809
Je načase vrátiť sa domov.
1327
01:36:08,685 --> 01:36:12,397
Zdravím vás v mene jeho veličenstva,
1328
01:36:12,481 --> 01:36:15,317
cisára Haileho Selassieho I.
1329
01:36:17,819 --> 01:36:19,363
Jah…
1330
01:36:20,656 --> 01:36:22,574
Rastafari!
1331
01:36:30,958 --> 01:36:34,419
Bob Marley zomrel na rakovinu
11. mája 1981.
1332
01:36:34,503 --> 01:36:37,714
Mal len 36 rokov.
1333
01:36:54,940 --> 01:36:57,442
22. apríla 1978 pred celým národom
1334
01:36:57,526 --> 01:36:59,945
spojil lídrov
súperiacich politických strán
1335
01:37:00,028 --> 01:37:02,447
ako symbol jednoty
a mieru pre Jamajčanov.
1336
01:37:26,096 --> 01:37:28,599
V roku 1980 Bob konečne navštívil Afriku,
1337
01:37:28,682 --> 01:37:33,270
kde vystúpil na oslave
konca koloniálnej nadvlády v Zimbabwe.
1338
01:37:41,403 --> 01:37:43,906
Jedna láska
1339
01:37:43,989 --> 01:37:48,368
Časopis Time vyhlásil Exodus
za najdôležitejší album 20. storočia.
1340
01:37:48,452 --> 01:37:52,039
Zíďme sa a cíťme sa dobre
1341
01:37:52,122 --> 01:37:53,790
Počujem deti plakať
1342
01:37:53,874 --> 01:37:54,875
Jedna láska
1343
01:37:54,958 --> 01:37:58,837
Jeho piesne sú dodnes
hymnami slobody, spravodlivosti
1344
01:37:58,921 --> 01:38:00,172
a jednoty po celom svete.
1345
01:38:00,255 --> 01:38:01,548
Ste bohatý?
1346
01:38:01,632 --> 01:38:03,759
Akože či mám majetky?
1347
01:38:03,842 --> 01:38:08,305
Nič také nemám.
Mojím bohatstvom je život, naveky.
1348
01:38:08,388 --> 01:38:11,433
Zíďme sa a cíťme sa dobre
1349
01:38:12,935 --> 01:38:17,689
Len nech si nás ohovárajú
1350
01:38:17,773 --> 01:38:19,191
Jedna láska
1351
01:38:19,274 --> 01:38:23,820
Ale jedno by som rád vedel
1352
01:38:23,904 --> 01:38:25,364
Jedno srdce
1353
01:38:25,447 --> 01:38:30,619
Existuje miesto pre beznádejného hriešnika
1354
01:38:30,702 --> 01:38:33,205
Ktorý ublížil celému ľudstvu
1355
01:38:33,288 --> 01:38:37,459
Len aby zachránil vlastné presvedčenie?
1356
01:38:38,085 --> 01:38:39,461
Jedna láska
1357
01:38:39,545 --> 01:38:41,338
A čo jedno srdce?
1358
01:38:41,421 --> 01:38:42,589
Jedno srdce
1359
01:38:43,173 --> 01:38:45,717
Áno, považujem sa za revolucionára.
1360
01:38:45,801 --> 01:38:48,846
Zíďme sa a cíťme sa dobre
1361
01:38:48,929 --> 01:38:50,722
Ako bolo na začiatku
1362
01:38:50,806 --> 01:38:51,974
Jedna láska
1363
01:38:52,057 --> 01:38:53,892
Tak bude aj na konci
1364
01:38:53,976 --> 01:38:55,519
Jedno srdce
1365
01:38:56,019 --> 01:38:58,230
Ďakujme a velebme Pána
1366
01:38:58,313 --> 01:39:01,358
A bude nám dobre
1367
01:39:02,442 --> 01:39:07,614
Zíďme sa a cíťme sa dobre
1368
01:39:07,698 --> 01:39:08,907
Ešte jedna vec
1369
01:39:09,408 --> 01:39:13,871
Zíďme sa a bojujme proti
Svätému armagedonu
1370
01:39:13,954 --> 01:39:15,539
Jedna láska
1371
01:39:15,622 --> 01:39:20,127
Keď príde On
Nenastane žiadna záhuba
1372
01:39:20,210 --> 01:39:21,753
Jedna pieseň
1373
01:39:21,837 --> 01:39:26,383
Zľutujme sa nad tými, ktorí sú bez šance
1374
01:39:26,967 --> 01:39:29,887
Nemajú sa kam skryť
1375
01:39:29,970 --> 01:39:33,557
Pred Otcom stvorenia
1376
01:39:34,516 --> 01:39:35,851
Jedna Láska
1377
01:39:35,934 --> 01:39:37,603
A čo jedno srdce?
1378
01:39:37,686 --> 01:39:38,896
Jedno srdce
1379
01:39:39,938 --> 01:39:45,027
Zíďme sa a cíťme sa dobre
1380
01:40:04,755 --> 01:40:08,217
NA PAMIATKU
JOSEPHA JOA MERSA MARLEYHO
1381
01:40:09,259 --> 01:40:11,720
PRE NEVILLA
1382
01:46:53,080 --> 01:46:54,998
NA PAMIATKU
1383
01:47:00,462 --> 01:47:02,464
Preklad titulkov: Michal Mojžiš