1 00:00:52,177 --> 00:00:54,096 Uważaj na drodze, Nesta. 2 00:00:54,179 --> 00:00:55,430 PISMO ŚWIĘTE 3 00:01:13,615 --> 00:01:17,828 Bob Marley dorastał w bardzo skromnych warunkach. 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,997 Urodzony na wsi w regionie St. Ann 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,166 wychował się w betonowej dżungli Trenchtown. 6 00:01:23,250 --> 00:01:30,215 Pomimo przeciwności stał się najsłynniejszym muzykiem Jamajki. 7 00:01:31,216 --> 00:01:35,804 Rok 1976. Na Jamajce szerzy się skrajnie brutalna przemoc, 8 00:01:35,888 --> 00:01:39,308 największa od czasu uzyskania niezależności od Wielkiej Brytanii. 9 00:01:40,392 --> 00:01:42,019 Kilka tygodni przed wyborami 10 00:01:42,102 --> 00:01:44,563 dwie rywalizujące partie walczą o władzę, 11 00:01:44,646 --> 00:01:48,609 popychając kraj ku wojnie domowej. 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,445 Wobec eskalacji zamieszek 13 00:01:51,528 --> 00:01:55,741 Bob planuje koncert na rzecz pokoju, chcąc pojednać skłócony naród. 14 00:01:55,824 --> 00:02:00,662 Ta decyzja odmieni jego życie na zawsze. 15 00:02:28,732 --> 00:02:31,026 Czy to prawda, że grożono pana rodzinie? 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,112 Jamajka jest na skraju wojny domowej. 17 00:02:34,196 --> 00:02:36,532 Mówią, że Edward Seaga jest powiązany z CIA. 18 00:02:36,615 --> 00:02:39,117 Myśli pan, że to wpłynie na wybory? 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,996 Na Jamajce od 14 lat panuje zamęt. 20 00:02:45,290 --> 00:02:46,458 Po czyjej jest pan stronie? 21 00:02:50,546 --> 00:02:52,965 Proszę o spokój. 22 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 „Smile Jamaica” nie jest wydarzeniem politycznym. 23 00:02:56,677 --> 00:03:00,222 To darmowy koncert, który Bob Marley chce zagrać dla wszystkich. 24 00:03:00,305 --> 00:03:03,058 Moim celem jest pojednanie ludzi w imię przesłania 25 00:03:03,141 --> 00:03:06,687 Jego Wysokości cesarza Hajle Syllassje I, 26 00:03:06,770 --> 00:03:10,691 króla nad królami, prawowitego władcy ziemi. 27 00:03:10,774 --> 00:03:12,734 Rastafari. 28 00:03:12,818 --> 00:03:15,362 Czy muzyka może położyć kres przemocy? 29 00:03:15,445 --> 00:03:17,239 Rząd nie potrafi jej zapobiec. 30 00:03:17,781 --> 00:03:22,452 Żaden rząd na tej planecie nie jest legalny. 31 00:03:22,536 --> 00:03:24,079 Wszystkie są bezprawne. 32 00:03:24,788 --> 00:03:27,666 Dlatego nie zajmuję się polityką. 33 00:03:27,749 --> 00:03:32,254 Muzyka reggae może wywołać rewolucję, której żadna broń nie powstrzyma. 34 00:03:32,337 --> 00:03:35,215 To może zostać uznane za popieranie którejś ze stron, 35 00:03:35,299 --> 00:03:37,968 zwłaszcza gdy przywódcy gangów: Bucky Marshall i Claudie Massop 36 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 podsycają przemoc na ulicach i obie partie są w to zaangażowane. 37 00:03:42,931 --> 00:03:45,684 Powiedziałem, że zagram, więc zagram. 38 00:03:45,767 --> 00:03:47,102 Dziękuję za pytania. 39 00:03:57,988 --> 00:04:00,574 I broń swoich praw 40 00:04:01,158 --> 00:04:02,701 Zbudź się, powstań 41 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 I broń swoich praw 42 00:04:13,378 --> 00:04:14,922 Zbudź się, powstań 43 00:04:16,423 --> 00:04:18,300 Nie rezygnuj z walki 44 00:04:20,260 --> 00:04:22,721 Nie mów mi, kaznodziejo 45 00:04:22,804 --> 00:04:25,307 Że niebo jest pod ziemią 46 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 Wiem, że nie wiesz 47 00:04:28,852 --> 00:04:30,896 Ile życie naprawdę jest warte 48 00:04:31,522 --> 00:04:34,233 Nie wszystko, co się świeci, jest złotem 49 00:04:35,234 --> 00:04:37,027 Postawiłem 20 $ na tych bez koszulek! 50 00:04:37,110 --> 00:04:40,572 Znasz tylko połowę prawdy Więc teraz ujrzysz światło 51 00:04:41,114 --> 00:04:44,368 Walcz o swoje prawa 52 00:04:44,451 --> 00:04:45,744 A więc zbudź się, powstań 53 00:04:47,412 --> 00:04:49,081 Walcz o swoje prawa 54 00:04:50,541 --> 00:04:51,834 Zbudź się, powstań 55 00:04:53,544 --> 00:04:55,254 Nie rezygnuj z walki! 56 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 Stephen! Ziggy! 57 00:05:01,677 --> 00:05:03,929 - Wszystko w porządku? - Tak, tato. 58 00:05:04,012 --> 00:05:05,472 Chodźcie. 59 00:05:06,557 --> 00:05:08,767 W związku ze zbliżającymi się wyborami… 60 00:05:08,851 --> 00:05:10,394 Widzieliście mojego gola? 61 00:05:10,477 --> 00:05:12,896 - Jesteś lepszy niż Pelé? - Pelé? 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 Przy mnie Pelé to cienias. 63 00:05:15,858 --> 00:05:17,860 Nie bez powodu zwą mnie „Tuff Gong”. 64 00:05:19,027 --> 00:05:20,612 KONCERT BOBA MARLEYA I THE WAILERS 65 00:05:21,780 --> 00:05:24,616 Tato, dlaczego ci ludzie strzelali? 66 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 Nie martw się tym. 67 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Nie martw się tym 68 00:05:31,665 --> 00:05:33,000 Nie martw się 69 00:05:33,709 --> 00:05:35,252 O nic 70 00:05:35,836 --> 00:05:39,798 Bo wszystko się ułoży 71 00:05:49,308 --> 00:05:50,392 Jedź! 72 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 Stać! 73 00:05:56,815 --> 00:05:58,400 - Dokąd pan jedzie? - Do Bull Bay. 74 00:05:58,984 --> 00:06:00,652 - Proszę wysiadać. - Hej! 75 00:06:02,029 --> 00:06:03,780 Nie widzisz, kto to? 76 00:06:04,865 --> 00:06:06,533 Przepuść go. 77 00:06:06,617 --> 00:06:07,993 Obleśny dredziarz. 78 00:06:11,997 --> 00:06:12,998 Widzicie? 79 00:06:13,999 --> 00:06:17,002 Kiedy policjant widzi rastamana, 80 00:06:17,085 --> 00:06:19,838 najpierw strzela, a potem zadaje pytania. 81 00:06:19,922 --> 00:06:21,215 Tak mawiali. 82 00:06:38,190 --> 00:06:41,985 Dwa razy sześć to dwanaście. Dwa razy siedem to czternaście. 83 00:06:42,569 --> 00:06:43,570 Tata! 84 00:06:43,654 --> 00:06:44,905 Tata! 85 00:06:44,988 --> 00:06:49,535 - Zostaniesz na kolację? - Nie mogę. Muszę pracować. 86 00:06:49,618 --> 00:06:50,827 Znowu? 87 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 Mamo! Jakiś człowiek strzelał dziś na meczu. 88 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 A potem przyjechała policja i zablokowała drogę. 89 00:06:58,752 --> 00:06:59,878 Idźcie się pobawić. 90 00:06:59,962 --> 00:07:01,088 Ziggy. 91 00:07:02,005 --> 00:07:03,549 Wszystko dobrze, Rita? 92 00:07:03,632 --> 00:07:06,885 Nie rozumiem, czemu narażasz chłopaków. 93 00:07:06,969 --> 00:07:08,387 A gdyby coś im się stało? 94 00:07:08,470 --> 00:07:10,848 Nic im nie będzie, niech się uczą. 95 00:07:11,932 --> 00:07:15,185 Potraktuj to poważnie, Bob. 96 00:07:16,311 --> 00:07:17,980 To nie jest zbieg okoliczności, 97 00:07:18,063 --> 00:07:20,190 że planujesz koncert, 98 00:07:20,274 --> 00:07:22,568 a Manley postanawia 99 00:07:22,651 --> 00:07:24,653 zorganizować wybory. 100 00:07:25,737 --> 00:07:27,823 Nie mam wpływu na politykę. 101 00:07:27,906 --> 00:07:31,618 Proszę cię… zastanów się, czy nie odwołać koncertu. 102 00:07:33,704 --> 00:07:35,289 Tak będzie bezpieczniej. 103 00:07:43,422 --> 00:07:44,673 - Witaj. - Gong. 104 00:07:44,756 --> 00:07:47,092 Za dużo ludzi się tu kręci. 105 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 Część z nich trzeba wyprosić. 106 00:07:50,095 --> 00:07:53,265 - Co dziś gotujesz? - Na próbie będzie zupa rybna. 107 00:07:53,348 --> 00:07:54,391 Klawo. 108 00:07:54,474 --> 00:07:56,852 - Da im energię. - Racja. 109 00:07:57,853 --> 00:08:00,230 - Co powiesz, Gong? - O czym? 110 00:08:00,314 --> 00:08:02,357 Niech ludzie zostaną. 111 00:08:02,441 --> 00:08:03,817 Bob, proszę, pomóż mi. 112 00:08:03,901 --> 00:08:06,820 Chcę założyć sklepik, żeby zarabiać. 113 00:08:06,904 --> 00:08:08,488 Proszę, mógłbyś mi pomóc? 114 00:08:08,572 --> 00:08:09,573 Gdzie jest Don? 115 00:08:10,157 --> 00:08:12,492 Don, pomóż naszej siostrze. Daj jej, co trzeba. 116 00:08:13,660 --> 00:08:15,537 - Bob, wywiad. - Czekaj, Jeff. 117 00:08:15,621 --> 00:08:19,041 - Dokąd oni biegną? - Boją się. Dość widzieli. 118 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 - Czego się boją? - Tu wszędzie jest polityka. 119 00:08:22,294 --> 00:08:24,963 Uważam, że nie powinieneś grać tego koncertu. 120 00:08:25,047 --> 00:08:27,716 Nie ma mowy, żebyśmy się wycofali. 121 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Bob musi podjąć tę decyzję. 122 00:08:29,635 --> 00:08:30,719 Dzięki, Don. 123 00:08:30,802 --> 00:08:33,847 - Idę pomóc tej kobiecie. Zaraz wrócę. - Dobrze. 124 00:08:34,347 --> 00:08:36,517 Wezwano mnie do ambasady amerykańskiej. 125 00:08:36,600 --> 00:08:38,769 I co tam powiedzieli? 126 00:08:38,852 --> 00:08:41,980 Najwyraźniej zadawałem się z kimś, kto może zdestabilizować kraj. 127 00:08:42,813 --> 00:08:43,982 Ze mną? 128 00:08:45,943 --> 00:08:47,819 To jest ważniejsze niż Jamajka. 129 00:08:47,903 --> 00:08:49,029 Wynająłem samolot. 130 00:08:49,112 --> 00:08:50,113 Nie ma potrzeby. 131 00:08:50,822 --> 00:08:52,741 Jah ma nas pod opieką. 132 00:08:52,824 --> 00:08:55,327 Jah musi strzec wielu ludzi. 133 00:08:55,410 --> 00:09:00,707 Rozchmurz się Nie siedź jak ponurak 134 00:09:03,335 --> 00:09:06,046 Tak, rozchmurz się 135 00:09:06,129 --> 00:09:08,423 A reggae to całkiem inna sprawa 136 00:09:10,968 --> 00:09:13,470 Tak, rozchmurz się 137 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 I nie mów nie 138 00:09:17,975 --> 00:09:21,186 Rozchmurz się 139 00:09:21,270 --> 00:09:23,480 Bo ja tak mówię 140 00:09:24,314 --> 00:09:26,859 - Hej, siostro Rito. - Witaj. 141 00:09:28,318 --> 00:09:30,529 Zastrzeliłem szeryfa 142 00:09:31,572 --> 00:09:34,700 Ale nie zastrzeliłem jego zastępcy 143 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 Zastrzeliłem szeryfa 144 00:09:41,290 --> 00:09:44,334 Ale nie zastrzeliłem jego zastępcy 145 00:09:49,423 --> 00:09:53,135 W całym moim miasteczku 146 00:09:53,218 --> 00:09:57,014 Wszyscy mnie szukają 147 00:09:58,348 --> 00:10:02,019 Chcą mnie oskarżyć 148 00:10:02,728 --> 00:10:06,732 O zabicie zastępcy szeryfa 149 00:10:07,941 --> 00:10:12,029 O odebranie mu życia 150 00:10:12,779 --> 00:10:14,198 Ale ja mówię… 151 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 O nie 152 00:10:19,578 --> 00:10:22,664 Zabiłem szeryfa 153 00:10:22,748 --> 00:10:25,375 Ale to było w samoobronie 154 00:10:27,836 --> 00:10:29,588 Powiedziałem 155 00:10:29,671 --> 00:10:32,549 - Że zabiłem szeryfa - O Panie! 156 00:10:32,633 --> 00:10:36,094 A oni na to Że czeka mnie za to kara śmierci 157 00:10:43,769 --> 00:10:46,647 Zatrzymajcie tu. Dobrze wyszło. 158 00:10:46,730 --> 00:10:48,232 Naprawdę dobrze. 159 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Nieźle. 160 00:10:49,525 --> 00:10:51,360 Tytuł koncertu to „Smile Jamaica”. 161 00:10:51,443 --> 00:10:54,821 Może zacznijmy od tego? Podkręcimy atmosferę. 162 00:10:54,905 --> 00:10:58,617 A co z takimi piosenkami jak „Stir It Up”? 163 00:10:58,700 --> 00:10:59,910 „Stir It Up”? 164 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 - Bo podoba się dziewczynom? - Zgadza się. 165 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 Nie będę kłamać. 166 00:11:04,998 --> 00:11:06,708 Hej, kochasiu. 167 00:11:07,292 --> 00:11:10,963 Jah wkrótce mi podpowie właściwą piosenkę. 168 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 To prawda. 169 00:11:12,130 --> 00:11:14,633 - Fams, poćwicz z sekcją dętą. - Dobra. 170 00:11:17,761 --> 00:11:20,681 Mam jeszcze jedną próbę. Nie potrzebujesz mnie? 171 00:11:20,764 --> 00:11:22,474 Zawsze cię potrzebuję. 172 00:11:22,558 --> 00:11:23,976 Nie cały czas. 173 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 - Masz zajęcia? - Tak. 174 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 - Jeśli musisz… - Do jutra. 175 00:11:27,646 --> 00:11:29,106 Zróbmy przerwę. 176 00:11:30,482 --> 00:11:33,861 Od czerwca na Jamajce panuje stan wyjątkowy. 177 00:11:33,944 --> 00:11:35,612 Podczas gdy politycy toczą spory, 178 00:11:35,696 --> 00:11:38,115 na ulicach dochodzi do strzelanin. 179 00:11:38,198 --> 00:11:40,617 Oskarżenia o komunizm są tak naprawdę 180 00:11:40,701 --> 00:11:43,203 próbą dezorientowania ludzi. 181 00:11:43,287 --> 00:11:46,874 To coś gorszego niż nieuczciwość, to jest naprawdę okrutne. 182 00:11:46,957 --> 00:11:50,586 Manley nazywa siebie socjaldemokratą i postrzega… 183 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 Dobrze brzmiało, Skip. 184 00:11:57,050 --> 00:11:58,051 Co to było? 185 00:11:58,135 --> 00:12:00,304 Może młodzież puszcza petardy. 186 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 Don, ogarniasz sprawy? 187 00:12:13,025 --> 00:12:15,777 Wszystko gotowe na koncert. 188 00:12:15,861 --> 00:12:17,070 Słuchaj. 189 00:12:21,241 --> 00:12:23,619 Pomarańcze byłyby lepsze. 190 00:12:23,702 --> 00:12:26,038 Don, umiesz tak? 191 00:12:45,349 --> 00:12:46,558 Kryj się! 192 00:13:01,949 --> 00:13:04,243 - Patrz, co zrobili Donowi. - Skipper. 193 00:13:04,743 --> 00:13:07,955 Gillie, chodź. Pomóżcie ich podnieść. 194 00:13:08,789 --> 00:13:10,666 Don kaszle krwią! 195 00:13:10,749 --> 00:13:12,709 - Don, trzymaj się. - Pogotowie. 196 00:13:13,585 --> 00:13:15,295 Wezwę pogotowie. 197 00:13:15,379 --> 00:13:18,090 - Obudź się. - Wzywaj pogotowie! 198 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 Rita. 199 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 …okresy dominacji… 200 00:13:21,176 --> 00:13:26,723 wszystkie kraje globalnego Południa mają przede wszystkim obowiązek 201 00:13:26,807 --> 00:13:30,477 zachować swoją narodową suwerenność. 202 00:13:50,163 --> 00:13:53,375 Jej dredy zatrzymały kulę dwa centymetry od mózgu. 203 00:13:53,458 --> 00:13:57,171 W pełni wyzdrowieje. Ma ogromne szczęście. 204 00:14:08,974 --> 00:14:11,059 Rastafari. 205 00:14:18,442 --> 00:14:22,279 Nie, kobieto, nie płacz 206 00:14:26,533 --> 00:14:29,620 Tak, moja kochana 207 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 Co to ma znaczyć? 208 00:14:31,622 --> 00:14:35,125 To żart? Nabijasz się ze mnie, wysyłając mi listy miłosne? 209 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 - Tutaj śpisz? - Tak. 210 00:14:41,757 --> 00:14:42,799 Od jak dawna? 211 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 Odkąd mama przeprowadziła się do Delaware. 212 00:14:47,346 --> 00:14:51,475 Chce, żebym pracował w Stanach, ale ja nie mogę zostawić muzyki. 213 00:14:52,559 --> 00:14:54,520 Dała mi to przed wyjazdem. 214 00:14:55,312 --> 00:14:57,314 Powiedziała, że jestem do niego podobny. 215 00:14:59,399 --> 00:15:02,361 Mnie też mama opuściła. Wyjechała z moim bratem. 216 00:15:03,153 --> 00:15:04,696 A więc oboje zostaliśmy sami. 217 00:15:09,952 --> 00:15:11,995 Czemu jesteś niemiły na próbach? 218 00:15:12,079 --> 00:15:13,830 Jakbyś nie mógł mnie znieść. 219 00:15:16,416 --> 00:15:18,502 Myślę, że nie lubisz jaśniejszych facetów. 220 00:15:20,045 --> 00:15:21,213 W szkole 221 00:15:21,296 --> 00:15:23,966 dzieciaki przezywały mnie „Czarna dzikuska”. 222 00:15:26,677 --> 00:15:27,970 A mnie nazywali „Żółtek”. 223 00:15:28,887 --> 00:15:30,138 Nie przejmuj się. 224 00:15:30,806 --> 00:15:33,684 Lubię ambitnych mężczyzn, którzy chcą, 225 00:15:33,767 --> 00:15:35,727 żeby ich życie miało znaczenie. 226 00:15:51,118 --> 00:15:54,788 Skipper… Przetransportują Dona do Miami. 227 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 Musimy się za niego modlić. 228 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 Wszyscy wiedzą, że tu jesteś. Musisz się gdzieś schronić. 229 00:16:02,588 --> 00:16:04,256 Nie mogę jej zostawić. 230 00:16:04,339 --> 00:16:05,924 Nie możesz tu zostać. 231 00:16:06,008 --> 00:16:09,094 Jeśli zabójcy będą cię tu szukać, ją też narazisz. 232 00:16:11,096 --> 00:16:13,557 Ma rację. Musimy stąd iść. 233 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 Dobra, dajcie mi chwilę. 234 00:16:19,771 --> 00:16:20,772 Jasne. 235 00:16:43,712 --> 00:16:48,634 Nie potrzebujemy… 236 00:16:48,717 --> 00:16:52,054 - Nie potrzebujemy… - Więcej kłopotów 237 00:16:52,137 --> 00:16:53,931 Więcej kłopotów 238 00:16:57,226 --> 00:17:03,774 Nie potrzebujemy… 239 00:17:03,857 --> 00:17:05,983 Więcej kłopotów 240 00:17:23,502 --> 00:17:25,963 Psiakrew. To oni strzelali. 241 00:17:26,046 --> 00:17:28,048 W porządku. To Claudie. 242 00:17:28,674 --> 00:17:30,050 Na pewno możesz mu ufać? 243 00:17:36,974 --> 00:17:39,685 Ja nie miałem z tym nic wspólnego. 244 00:17:39,768 --> 00:17:41,353 Rozkaz nie wyszedł ode mnie. 245 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Wsiadaj. 246 00:17:58,620 --> 00:18:00,122 Mamy zagrać na koncercie? 247 00:18:00,205 --> 00:18:03,542 Oszalałaś? Skipper musi uciekać. 248 00:18:03,625 --> 00:18:05,878 A co powiesz organizatorom? 249 00:18:05,961 --> 00:18:07,754 Te strzały to był znak. 250 00:18:07,838 --> 00:18:10,507 Masz czyste zamiary, 251 00:18:10,591 --> 00:18:14,261 ale rastaman powinien trzymać się z daleka od Babilonu. 252 00:18:14,344 --> 00:18:15,888 To się nie uda. 253 00:18:15,971 --> 00:18:19,057 A co z tysiącami ludzi, którzy tam przyjdą dla ciebie? 254 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 A dasz mu na scenę karabin maszynowy? 255 00:18:21,476 --> 00:18:23,937 Jego karabinem jest gitara. 256 00:18:24,021 --> 00:18:26,523 Co to za białas, do cholery? 257 00:18:26,607 --> 00:18:28,025 Claudie. 258 00:18:28,817 --> 00:18:30,110 On jest w porządku. 259 00:18:31,445 --> 00:18:33,363 Jeff, chcesz coś powiedzieć? 260 00:18:33,447 --> 00:18:36,491 Wiem, łatwo mi mówić, ale… 261 00:18:37,075 --> 00:18:39,995 jeśli nie zagracie koncertu, oni wygrają. 262 00:18:40,078 --> 00:18:41,079 Dostaną to, czego chcą. 263 00:18:42,372 --> 00:18:43,999 Jak chcesz to załatwić? 264 00:18:58,347 --> 00:19:00,599 Młody lwie. 265 00:19:00,682 --> 00:19:03,227 Strach jest naturalną reakcją. 266 00:19:03,310 --> 00:19:05,479 Czasy są niebezpieczne. 267 00:19:05,562 --> 00:19:08,273 Zderzyły się dwie siódemki. 268 00:19:08,357 --> 00:19:11,026 To rok rozliczeń. 269 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 Miałem widzenie… Była w nim ta strzelanina. 270 00:19:15,614 --> 00:19:18,367 - Rasta. - Nie przejąłem się. 271 00:19:18,450 --> 00:19:23,038 Nie mogłem uwierzyć, że moi krajanie chcą mnie zabić. 272 00:19:24,581 --> 00:19:26,792 Czy Jah do tego doprowadził? 273 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 Niewłaściwe pytanie. 274 00:19:29,294 --> 00:19:30,295 A jak powinno brzmieć? 275 00:19:30,379 --> 00:19:33,048 Nie „Dlaczego próbowali cię zabić?”, 276 00:19:33,131 --> 00:19:36,218 tylko „Dlaczego im się nie powiodło?”. 277 00:19:36,301 --> 00:19:38,220 Rastamani wiedzą, 278 00:19:38,303 --> 00:19:42,266 że wszystko ma swój cel i znaczenie. 279 00:19:44,268 --> 00:19:48,480 Jak więc wykorzystasz tę szansę, którą dał ci Jah? 280 00:19:53,986 --> 00:19:55,654 Pobłogosław to święte zioło, 281 00:19:55,737 --> 00:19:59,700 gdyż zaczynamy celebrować Nyabinghi 282 00:19:59,783 --> 00:20:01,994 muzyką stworzenia. 283 00:20:02,077 --> 00:20:06,874 Szczęśliwy mąż, który nie idzie za radą bezbożnych 284 00:20:06,957 --> 00:20:09,918 ani nie zasiada w gronie szyderców, 285 00:20:10,002 --> 00:20:14,715 lecz ma upodobanie w zakonie Pana! 286 00:20:14,798 --> 00:20:16,800 Rastafari! 287 00:20:17,551 --> 00:20:21,305 Mówię odejdź, odejdź… 288 00:20:21,388 --> 00:20:23,807 Nigdy nie poznałem swojego ojca, ale… 289 00:20:23,891 --> 00:20:25,976 nie pochodził z Afryki. 290 00:20:26,059 --> 00:20:28,770 Robbie, kiedy odrzuciła cię rodzina, 291 00:20:29,605 --> 00:20:32,232 przyjęli cię rastamani. 292 00:20:33,358 --> 00:20:37,696 Rastafari jest moim pasterzem 293 00:20:37,779 --> 00:20:41,241 Niczego mi nie braknie 294 00:20:41,325 --> 00:20:42,659 Niczego mi nie braknie 295 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 Na niwach zielonych 296 00:20:45,287 --> 00:20:50,083 Mnie pasie 297 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 Po tchórzowskim zamachu 298 00:21:14,858 --> 00:21:18,695 ten koncert miał być hołdem dla Boba Marleya. 299 00:21:19,863 --> 00:21:21,073 Co się stało? 300 00:21:21,156 --> 00:21:24,326 Wybacz, powinienem był być z tobą tamtej nocy. 301 00:21:24,409 --> 00:21:26,912 Jah wie, że martwi mnie to, co się dzieje. 302 00:21:26,995 --> 00:21:29,206 Czekają na ciebie. Musisz wyjść na scenę. 303 00:21:29,289 --> 00:21:30,874 - W porządku? - Tak. 304 00:21:30,958 --> 00:21:34,711 Nie możemy znaleźć Famsa, zagra Richie z Third World. 305 00:21:34,795 --> 00:21:36,129 Bob. 306 00:21:37,881 --> 00:21:40,467 Rita? Chwalmy Jah. 307 00:21:41,343 --> 00:21:44,096 - Co ty zrobiłaś? - Wypisałam się ze szpitala. 308 00:21:45,013 --> 00:21:46,473 Jesteś niesamowita. 309 00:22:53,123 --> 00:22:54,458 „War”! 310 00:23:09,389 --> 00:23:12,434 Dopóki filozofia 311 00:23:12,518 --> 00:23:17,523 Która wywyższa jedną rasę A inną 312 00:23:19,441 --> 00:23:21,068 Poniża 313 00:23:22,653 --> 00:23:24,363 Nie zostanie w końcu 314 00:23:26,073 --> 00:23:28,408 I na zawsze 315 00:23:29,493 --> 00:23:30,994 Pozbawiona znaczenia 316 00:23:32,746 --> 00:23:34,915 I odrzucona 317 00:23:35,582 --> 00:23:38,502 Wszędzie będzie wojna 318 00:23:40,003 --> 00:23:41,672 Boża wojna 319 00:23:43,507 --> 00:23:46,927 Dopóki gdzieś na świecie 320 00:23:47,010 --> 00:23:51,348 Będą obywatele Pierwszej i drugiej kategorii 321 00:23:54,017 --> 00:23:56,895 Dopóki kolor skóry człowieka 322 00:23:56,979 --> 00:24:00,524 Będzie mieć znaczenie 323 00:24:00,607 --> 00:24:02,901 Większe niż kolor jego oczu 324 00:24:02,985 --> 00:24:06,029 Będzie się toczyć wojna 325 00:24:07,739 --> 00:24:11,326 I dopóki podstawowe prawa człowieka 326 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 Nie będą jednakowo Zagwarantowane dla wszystkich 327 00:24:14,329 --> 00:24:16,707 Bez względu na rasę 328 00:24:17,749 --> 00:24:19,168 Będzie trwała wojna 329 00:24:21,420 --> 00:24:23,797 Do tego dnia 330 00:24:24,631 --> 00:24:27,634 Marzenie o trwałym pokoju 331 00:24:28,427 --> 00:24:30,637 Obywatelstwie świata 332 00:24:31,597 --> 00:24:36,643 I rządach moralności Na świecie 333 00:24:38,145 --> 00:24:43,400 Pozostaną jedynie iluzją Za którą się podąża 334 00:24:44,818 --> 00:24:46,820 Ale celu nigdy nie osiąga 335 00:24:47,738 --> 00:24:49,948 Wszędzie trwa wojna 336 00:24:52,701 --> 00:24:56,038 Wszędzie, wszędzie, wszędzie 337 00:24:56,121 --> 00:24:57,998 Wojna na wschodzie 338 00:24:59,583 --> 00:25:01,335 Wojna na zachodzie 339 00:25:03,045 --> 00:25:04,880 Wojna na północy 340 00:25:06,507 --> 00:25:08,383 Wojna na południu 341 00:25:09,593 --> 00:25:10,594 Wojna! 342 00:25:13,305 --> 00:25:14,431 Wojna! 343 00:25:42,835 --> 00:25:45,003 I zaprawdę, zaprawdę 344 00:25:46,255 --> 00:25:49,299 Powiadam wam 345 00:25:49,383 --> 00:25:51,426 Pojednajcie się 346 00:25:52,678 --> 00:25:54,972 I pokochajcie ludzkość 347 00:25:55,055 --> 00:25:58,100 Skoro pies i kot potrafią żyć w zgodzie 348 00:25:58,976 --> 00:26:01,687 Dlaczego my nie możemy się kochać? 349 00:26:01,770 --> 00:26:04,648 Pies i kot potrafią żyć w zgodzie 350 00:26:05,399 --> 00:26:07,734 Co z tobą, bracie, jest nie tak? 351 00:26:49,651 --> 00:26:54,198 Bob, nic ci nie jest? Co zrobisz? 352 00:26:54,281 --> 00:26:57,075 Potrzebuję czasu, żeby przemyśleć kilka spraw. 353 00:26:59,620 --> 00:27:01,747 Nie mogę teraz zostać na Jamajce. 354 00:27:01,830 --> 00:27:04,416 Zabierzesz dzieci i polecisz do Ameryki. 355 00:27:04,499 --> 00:27:07,794 Zatrzymacie się u mojej matki w Delaware. 356 00:27:07,878 --> 00:27:11,423 - Bez ciebie? Nie. - Nie będziesz tu bezpieczna. 357 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 Przeze mnie próbowali cię zabić. 358 00:27:17,679 --> 00:27:19,431 Nie możemy znowu ryzykować. 359 00:27:19,515 --> 00:27:21,183 Co powiemy dzieciom? 360 00:27:22,226 --> 00:27:24,102 Że niedługo je zobaczę. 361 00:27:27,523 --> 00:27:28,774 Kochamy cię, słyszysz? 362 00:27:30,025 --> 00:27:31,193 Słyszysz? 363 00:28:16,905 --> 00:28:18,198 Po co go tu przywiozłaś? 364 00:28:18,282 --> 00:28:19,825 Potrzebujemy pomocy. 365 00:28:20,742 --> 00:28:22,369 Jesteś jego ojcem. 366 00:28:23,203 --> 00:28:25,706 Mówiłem ci, że chłopak nie może tu zostać. 367 00:28:27,374 --> 00:28:31,587 Ktoś musi się nim zaopiekować. Nie mogę zabrać go do Delaware. 368 00:28:31,670 --> 00:28:34,298 Zostaw go u swojej rodziny. Nie jest moim synem. 369 00:29:03,327 --> 00:29:05,662 LONDYN 370 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ 371 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Postrzelili mnie. 372 00:29:59,842 --> 00:30:03,095 Sześć razy. Wyszedłem dziś pierwszy raz po leczeniu. 373 00:30:03,178 --> 00:30:06,640 Są zbuntowani, ale nie śpiewają o rasta. 374 00:30:07,224 --> 00:30:10,477 Oni się buntują przeciwko brytyjskiej monarchii. 375 00:30:13,021 --> 00:30:14,314 Na co się gapisz? 376 00:30:14,398 --> 00:30:15,983 Taki jesteś odważny. 377 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 Co? 378 00:30:17,359 --> 00:30:18,527 Don! 379 00:30:18,610 --> 00:30:20,362 Don, chodź! 380 00:30:20,445 --> 00:30:22,030 Jestem jego menadżerem. 381 00:30:22,739 --> 00:30:26,118 Jego prawą ręką. Wszystko przechodzi przeze mnie. 382 00:30:44,011 --> 00:30:47,890 Skip, to mi przypomina Trenchtown. 383 00:30:51,101 --> 00:30:52,978 Skip, zaczekaj. 384 00:30:53,729 --> 00:30:55,022 Muszę złapać oddech. 385 00:30:55,105 --> 00:30:57,608 Mówisz, że nie możesz znieść tego zimna? 386 00:30:57,691 --> 00:31:03,113 Trzeba się ruszać, żeby nie zmarznąć w tym angielskim chłodzie. 387 00:31:04,239 --> 00:31:07,075 Hej. Spójrz na to. 388 00:31:08,118 --> 00:31:11,038 Pojmali lwa zwycięzcę i próbują go ujarzmić. 389 00:31:11,663 --> 00:31:15,000 Co dzień przechodzi tędy tyle ludzi. Widzą to, 390 00:31:15,584 --> 00:31:18,754 ale nie rozumieją, co to znaczy. 391 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 Skip, co my tu robimy? 392 00:31:21,798 --> 00:31:23,425 Minęło kilka miesięcy. 393 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 Skipper! 394 00:31:26,470 --> 00:31:30,807 Co wy tu robicie, włóczędzy? Nie ruszać się! 395 00:31:31,517 --> 00:31:34,811 Ja nic nie mam. Nie ma czego szukać. 396 00:31:34,895 --> 00:31:36,897 Cała gandzia jest moja. 397 00:31:36,980 --> 00:31:39,816 Ja nic nie mam. On też nie. 398 00:31:49,993 --> 00:31:53,997 Nie boisz się tu przychodzić? Policja aresztuje rastamanów. 399 00:31:54,081 --> 00:31:55,707 I co z tego? 400 00:31:55,791 --> 00:31:59,294 Ja i ja przychodzę tu się uczyć od wizyty Syllasje na Jamajce. 401 00:31:59,378 --> 00:32:04,383 Myślę, że był prawdziwym królem nad królami. 402 00:32:05,926 --> 00:32:07,344 „Ja i ja”? 403 00:32:07,427 --> 00:32:09,596 Rastamani wierzą, że wszyscy jesteśmy jednością. 404 00:32:09,680 --> 00:32:15,060 Słowa takie jak „ty”, „mnie”, „oni”, „ich” dzielą ludzi. 405 00:32:15,143 --> 00:32:17,855 Dlatego mówimy „Ja i ja”. 406 00:32:18,647 --> 00:32:20,065 A więc tu chodzi o wspólnotę? 407 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 Raczej o… 408 00:32:22,276 --> 00:32:23,402 Jedność „ja”. 409 00:32:25,904 --> 00:32:27,865 Prorok Marcus Garvey powiedział… 410 00:32:28,448 --> 00:32:32,703 „Zwróćcie oczy w stronę Afryki, gdzie koronuje się czarny król”. 411 00:32:33,453 --> 00:32:36,748 Naszym bogiem nie jest biały człowiek 412 00:32:36,832 --> 00:32:40,294 o włosach blond i niebieskich oczach. 413 00:32:41,044 --> 00:32:42,838 Nasz Bóg jest czarny! 414 00:32:43,964 --> 00:32:45,632 Jah! 415 00:32:45,716 --> 00:32:47,718 Rastafari! 416 00:32:47,801 --> 00:32:49,469 Nauczaj nas, Kumi! 417 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 Witaj, Rito. Kto to jest? 418 00:32:52,222 --> 00:32:53,891 Mój mąż. 419 00:32:54,641 --> 00:32:56,393 Jak cię zwą, młody lwie? 420 00:32:57,936 --> 00:33:01,857 Matka nazwała mnie Nesta, ale czasem zwą mnie Robbie. 421 00:33:01,940 --> 00:33:04,526 Nesta! Posłaniec! 422 00:33:05,110 --> 00:33:09,114 Człowiek nie dostrzeże przesłania, jeśli nie będzie go szukał. 423 00:33:30,928 --> 00:33:32,930 Chris, chcę z tobą porozmawiać. 424 00:33:34,056 --> 00:33:36,642 Nie chcę wciąż myśleć o strzelaninie. 425 00:33:36,725 --> 00:33:38,852 Czas, żebym wrócił do studia. 426 00:33:40,020 --> 00:33:41,313 Co planujesz? 427 00:33:42,814 --> 00:33:44,107 Coś innego. 428 00:33:45,234 --> 00:33:46,443 Coś wielkiego. 429 00:33:47,819 --> 00:33:49,530 Wciąż tego szukam. 430 00:33:52,282 --> 00:33:54,159 Każdy musi usłyszeć przesłanie Jah. 431 00:33:54,243 --> 00:33:56,453 Już nie mam czasu do stracenia. 432 00:33:58,247 --> 00:34:00,249 Musimy dotrzeć do nowej publiczności. 433 00:34:00,332 --> 00:34:03,085 Muszę dotrzeć z tą nową płytą do wszystkich. 434 00:34:05,003 --> 00:34:07,381 O jakim brzmieniu myślisz? 435 00:34:09,257 --> 00:34:12,969 Chcę poeksperymentować, pójść w innym kierunku. 436 00:34:13,846 --> 00:34:16,639 Muszę dodać do zespołu nowe brzmienie. 437 00:34:16,723 --> 00:34:18,141 Przychodzi ci ktoś do głowy? 438 00:34:18,225 --> 00:34:19,685 Pomyślę o kimś. 439 00:34:19,768 --> 00:34:23,688 Znajdź tylko dobrego realizatora dźwięku, a ja zajmę się resztą. 440 00:34:23,772 --> 00:34:25,440 Podzwonię po ludziach. 441 00:34:25,524 --> 00:34:28,068 Muzyka popłynie jak rzeka. 442 00:34:41,540 --> 00:34:44,543 - Co jest nie tak, Skip? - Nie brzmi to naturalnie. 443 00:34:44,626 --> 00:34:46,295 Według ciebie brzmi inaczej? 444 00:34:46,837 --> 00:34:47,838 Co masz na myśli? 445 00:34:47,920 --> 00:34:51,341 Dla mnie od czterech godzin to wciąż brzmi tak samo. 446 00:34:51,425 --> 00:34:55,344 Jest inaczej, ale mam wrażenie, że jest tak samo. 447 00:34:55,429 --> 00:34:57,014 Carly, wiesz, o czym jest ta piosenka? 448 00:34:57,097 --> 00:34:58,348 Jasne. 449 00:34:58,432 --> 00:35:00,851 „Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr”. 450 00:35:00,934 --> 00:35:04,438 „Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr”. 451 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 Tak? „Jeśli będziesz 452 00:35:06,899 --> 00:35:09,067 słuchać uważnie, usłyszysz”. 453 00:35:09,151 --> 00:35:13,655 „To może być pierwsze ostrzeżenie, ale też może być ostatnie”. 454 00:35:13,739 --> 00:35:16,992 „Wielu będzie musiało cierpieć. Wielu będzie musiało umrzeć”. 455 00:35:17,075 --> 00:35:18,577 „Nie pytaj mnie dlaczego”. 456 00:35:19,453 --> 00:35:21,330 To jest objawienie! 457 00:35:22,497 --> 00:35:24,249 Bo nadszedł czas. 458 00:35:25,083 --> 00:35:26,835 Nasze dzieci nie będą cierpieć, 459 00:35:26,919 --> 00:35:29,046 tak jak my cierpieliśmy na ulicach. 460 00:35:29,129 --> 00:35:31,465 - Już nigdy. - Racja. 461 00:35:31,548 --> 00:35:33,592 I muzyka może wskazać drogę. 462 00:35:33,675 --> 00:35:36,178 A wy pijecie piwo i jesteście wstawieni. 463 00:35:36,261 --> 00:35:38,138 Nie słuchacie tego, co mam do powiedzenia. 464 00:35:38,222 --> 00:35:41,141 Ja cię słucham. 465 00:35:41,225 --> 00:35:45,187 Przesłaniem jest uczucie, które wzbudzi ta piosenka. 466 00:35:45,270 --> 00:35:47,814 Tak, to tajemnica natury… 467 00:35:47,898 --> 00:35:49,816 Doznanie, które cię otula. 468 00:35:49,900 --> 00:35:53,111 Otula cię jak mgła. 469 00:35:53,195 --> 00:35:54,238 Jak mgła. 470 00:35:54,321 --> 00:35:56,865 Dobra, Tyrone. Zaintonuj. 471 00:35:56,949 --> 00:36:00,494 Nie. Carly niech to zrobi na perkusji. 472 00:36:00,577 --> 00:36:02,913 Mam zagrać mocniej? 473 00:36:02,996 --> 00:36:04,831 - Zagraj one-drop. - Dobra. 474 00:36:11,630 --> 00:36:12,631 Wolniej. 475 00:36:21,431 --> 00:36:22,891 Stop. 476 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 Mamy tu pracować. 477 00:36:28,146 --> 00:36:29,231 Jeszcze raz. 478 00:36:30,774 --> 00:36:34,236 Nie potrafię znaleźć właściwego brzmienia dla tej płyty. 479 00:36:34,319 --> 00:36:35,404 Wciąż czegoś brakuje. 480 00:36:36,363 --> 00:36:37,781 Dużo piszesz? 481 00:36:37,865 --> 00:36:40,784 Nie, to ciągłe próby i udręka. 482 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 - Dzieciaki zdrowe? - Zdrowe. 483 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 Masz wieści z kraju? 484 00:36:47,416 --> 00:36:51,044 Podpalili sierociniec, w środku spały dzieci, 485 00:36:51,128 --> 00:36:54,631 potem ostrzelali beczkowóz, który przyjechał z wodą do pożaru. 486 00:36:54,715 --> 00:36:56,592 Policja wciąż wydobywa ciała. 487 00:36:59,303 --> 00:37:00,971 Nie chcę o tym myśleć. 488 00:37:01,972 --> 00:37:04,600 Mogłabyś przylecieć do Anglii? 489 00:37:06,518 --> 00:37:08,312 Czemu o to pytasz? 490 00:37:10,814 --> 00:37:13,317 Nie dam rady nagrać tej płyty bez ciebie. 491 00:37:14,276 --> 00:37:17,529 - Potrzebuję tego smaczku, który dodajesz. - Tak, tak. 492 00:37:18,238 --> 00:37:21,366 I niech Judy i Marcia też przylecą. 493 00:37:21,450 --> 00:37:23,118 Czyżbyś nie miał żadnych koleżanek? 494 00:37:24,036 --> 00:37:27,539 Rita, proszę. Potrzebuję cię tu obok. 495 00:37:27,623 --> 00:37:29,374 To ważny album. 496 00:37:29,458 --> 00:37:32,920 Chcę nagrać płytę, która wszystkim zatrzęsie. 497 00:37:45,140 --> 00:37:46,183 Kto to jest? 498 00:37:47,476 --> 00:37:50,395 Nie wiem, ale jest dobry. 499 00:37:50,479 --> 00:37:52,814 Junior nagrywa ze Stevie'em Wonderem. 500 00:37:55,442 --> 00:37:56,777 To nie byle co. 501 00:37:56,860 --> 00:37:59,488 Skąd wiesz, że to się ludziom spodoba? 502 00:37:59,571 --> 00:38:01,240 Nie musi się spodobać. 503 00:38:01,323 --> 00:38:03,951 Muszą to usłyszeć. Jak usłyszą, to polubią. 504 00:38:04,952 --> 00:38:07,329 Zgadzam się, Bob. To może być dobre. 505 00:38:07,955 --> 00:38:09,414 Skąd jesteś, Junior? 506 00:38:09,498 --> 00:38:11,875 Z Jamajki. Wychowałem się w Anglii. 507 00:38:11,959 --> 00:38:14,962 Junior Marvin to opoka jazzu, soulu, no i rocka. 508 00:38:15,045 --> 00:38:17,297 Ale górą rastamani. 509 00:38:17,381 --> 00:38:18,507 Tekściarz z niego. 510 00:38:18,590 --> 00:38:20,968 Anglicy są inni, kapujecie. 511 00:38:21,051 --> 00:38:23,220 „Niezakuty w łańcuchy, lecz nie wolny. 512 00:38:23,303 --> 00:38:25,973 Wiem, że tu jestem więziony”. 513 00:38:26,056 --> 00:38:29,351 To mój ulubiony tekst z „Catch a Fire”. Jest super. 514 00:38:29,935 --> 00:38:30,936 Dobra. 515 00:38:31,687 --> 00:38:33,272 Co to za fryz? 516 00:38:36,275 --> 00:38:37,401 Gość lubi afro loki. 517 00:38:38,318 --> 00:38:40,362 Żartowałem, bracie. 518 00:38:41,780 --> 00:38:44,408 - Co wiesz o rasta? - Wytłumacz mu, Skip. 519 00:38:44,491 --> 00:38:47,911 - Znasz Biblię? - Znam Ewangelię, 520 00:38:48,704 --> 00:38:50,873 ale moją pasją jest muzyka. 521 00:38:50,956 --> 00:38:53,792 Dla nas Słowo Boże i muzyka to jedno. 522 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 Nie da się ich rozdzielić. 523 00:38:56,378 --> 00:38:58,714 Nie, stary. To jedno, łączy nas idea. 524 00:38:58,797 --> 00:39:02,843 Muzyka reggae to wehikuł. 525 00:39:02,926 --> 00:39:06,722 A ta płyta zaniesie Słowo ludziom 526 00:39:06,805 --> 00:39:09,766 na całej ziemi, bo ludzie muszą się zjednoczyć. 527 00:39:09,850 --> 00:39:10,893 Tak jest. 528 00:39:10,976 --> 00:39:13,103 Muszą się zjednoczyć. Czaisz? 529 00:39:18,150 --> 00:39:20,068 Tak, stary. Czaję. 530 00:39:20,152 --> 00:39:21,987 Jah Rastafari. 531 00:39:23,405 --> 00:39:24,406 Tak jest. 532 00:39:26,742 --> 00:39:28,994 Spróbuj to zagrać jeszcze raz. 533 00:39:29,077 --> 00:39:32,414 Ale tym razem nie tak swobodnie. 534 00:39:32,497 --> 00:39:34,124 Mniej psychodelicznie. 535 00:39:45,844 --> 00:39:48,138 Spoko, niech będzie. Potrafi grać. 536 00:39:48,222 --> 00:39:50,682 Stary! Witamy pana Afro Loka! 537 00:39:53,352 --> 00:39:58,023 Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr 538 00:40:00,484 --> 00:40:05,280 Wsłuchaj się uważnie, a usłyszysz 539 00:40:06,615 --> 00:40:09,993 Kolejna fala przemocy wstrząsnęła wyspą w zeszłym tygodniu. 540 00:40:10,077 --> 00:40:12,746 Pięciu członków Jamajskiej Partii Pracy zginęło z rąk strzelców z LPN 541 00:40:12,829 --> 00:40:15,916 w krwawej zasadzce późną nocą. 542 00:40:15,999 --> 00:40:18,460 Będzie jeszcze wiele cierpienia 543 00:40:19,044 --> 00:40:21,713 I wielu odda życie 544 00:40:21,797 --> 00:40:23,215 Dlaczego? Nie pytajcie 545 00:40:23,298 --> 00:40:25,259 Doszło do eskalacji przemocy 546 00:40:25,342 --> 00:40:27,511 w głęboko podzielonym kraju. 547 00:40:27,594 --> 00:40:30,931 Premier Jamajki Michael Manley 548 00:40:31,014 --> 00:40:32,891 nie czuje się za to odpowiedzialny 549 00:40:32,975 --> 00:40:35,769 i obwinia lidera opozycji Edwarda Seagę 550 00:40:35,853 --> 00:40:37,813 o podsycanie nienawiści w narodzie. 551 00:40:37,896 --> 00:40:41,441 Sprawcy zostali zatrzymani przez Sąd ds. przestępstw z użyciem broni. 552 00:40:41,525 --> 00:40:45,279 Wśród zatrzymanych są Claudie Massop i Bucky Marshall, 553 00:40:45,362 --> 00:40:47,865 podżegający do przemocy przywódcy rywalizujących gangów. 554 00:40:47,948 --> 00:40:52,911 Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr 555 00:40:54,663 --> 00:40:56,748 Tajemnicę natury… 556 00:40:56,832 --> 00:40:58,876 Siedem aniołów, którym dano siedem trąb… 557 00:40:58,959 --> 00:41:00,544 Niesie ze sobą wiatr 558 00:41:01,962 --> 00:41:04,006 Tajemnicę natury 559 00:41:05,632 --> 00:41:07,301 Niesie ze sobą wiatr 560 00:41:11,763 --> 00:41:14,099 Biada ciemiężcom 561 00:41:18,103 --> 00:41:20,898 Poznają smak goryczy 562 00:41:22,941 --> 00:41:25,611 Biada ciemiężcom 563 00:41:29,323 --> 00:41:30,991 Co? Rita. 564 00:41:32,951 --> 00:41:36,163 Przestraszyłaś mnie. 565 00:41:36,246 --> 00:41:37,998 Przyłapałaś mnie. 566 00:41:38,081 --> 00:41:39,750 Długo tu jesteś? 567 00:41:40,751 --> 00:41:42,169 Niedługo. 568 00:41:43,003 --> 00:41:45,172 Dobra piosenka. Naprawdę dobra. 569 00:41:45,255 --> 00:41:47,925 - Dziękuję. - Trzeba dopracować melodię. 570 00:41:48,008 --> 00:41:51,053 Jeszcze nad nią posiedzę. 571 00:42:03,023 --> 00:42:04,316 Jak dzieci? 572 00:42:05,484 --> 00:42:06,610 W porządku. 573 00:42:07,653 --> 00:42:08,987 Czekają na ciebie. 574 00:42:09,905 --> 00:42:10,989 A Ziggy? 575 00:42:11,073 --> 00:42:12,074 W porządku. 576 00:42:14,868 --> 00:42:19,206 „Biada ciemiężcom. Poznają smak goryczy”. 577 00:42:22,543 --> 00:42:24,878 Cała płyta będzie taka? 578 00:42:25,754 --> 00:42:26,839 Jaka? 579 00:42:27,798 --> 00:42:29,508 Brzmi, jakbyś był podłamany. 580 00:42:33,846 --> 00:42:35,180 Nie mów tak. 581 00:42:37,683 --> 00:42:39,518 Posłuchaj i powiedz, co myślisz o tej. 582 00:42:40,519 --> 00:42:41,687 Dobra. 583 00:42:44,064 --> 00:42:47,067 Przygaś światła 584 00:42:49,403 --> 00:42:52,406 Przygaś światła 585 00:42:54,825 --> 00:42:57,661 Przygaś światła 586 00:43:00,497 --> 00:43:04,668 I rozsuń zasłony 587 00:43:07,421 --> 00:43:11,091 Niech księżyc znów oświetli 588 00:43:12,843 --> 00:43:16,346 Nasze życie 589 00:43:18,515 --> 00:43:19,600 Mówię ci… 590 00:43:22,394 --> 00:43:25,731 Od bardzo dawna 591 00:43:27,608 --> 00:43:30,944 Próbuję to zrobić… 592 00:43:34,489 --> 00:43:35,782 Ale chyba… 593 00:43:36,783 --> 00:43:39,244 Zawsze nie w porę 594 00:43:39,328 --> 00:43:40,370 Coś w tym stylu. 595 00:43:41,663 --> 00:43:44,416 Próbuję to zrobić… 596 00:43:44,499 --> 00:43:45,626 I refren: 597 00:43:47,419 --> 00:43:50,255 Chcę ci dać trochę miłości 598 00:43:54,092 --> 00:43:58,138 Chcę ci dać trochę dobrego kochania 599 00:43:59,431 --> 00:44:02,142 O tak, o tak 600 00:44:02,893 --> 00:44:03,894 O tak 601 00:44:07,606 --> 00:44:11,944 Chcę ci dać trochę dobrego kochania 602 00:44:15,906 --> 00:44:17,407 Co myślisz o tym? 603 00:44:19,660 --> 00:44:22,663 Zawsze lubiłam twoje piosenki o miłości. 604 00:44:27,751 --> 00:44:29,586 Nie pozwól… 605 00:44:30,254 --> 00:44:32,047 żeby odebrali ci tę cząstkę ciebie. 606 00:44:33,715 --> 00:44:35,008 Słyszysz? 607 00:44:53,527 --> 00:44:56,071 - Hej, Aston! - Co? 608 00:44:56,572 --> 00:44:58,282 Czego tam słuchasz? 609 00:44:58,365 --> 00:45:01,034 Kupiłem tę płytę parę dni temu. 610 00:45:01,118 --> 00:45:02,661 To muzyka z filmu. 611 00:45:02,744 --> 00:45:05,289 - Jakiego filmu? - Exodus. 612 00:45:10,627 --> 00:45:11,795 Exodus. 613 00:45:13,964 --> 00:45:15,174 Jak w Biblii? 614 00:45:16,133 --> 00:45:18,051 Tak. Dobry tytuł na płytę. 615 00:45:19,469 --> 00:45:21,180 Masz piosenkę pod tym tytułem? 616 00:45:24,975 --> 00:45:26,226 Znaczy… 617 00:45:29,313 --> 00:45:30,564 Słyszysz to? 618 00:45:33,525 --> 00:45:35,360 Słuchaj tej melodii. 619 00:45:35,444 --> 00:45:36,653 Piękne. 620 00:45:37,362 --> 00:45:38,530 Klimacik. 621 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 Ciary. 622 00:45:44,119 --> 00:45:45,495 Prawda, Gong. 623 00:45:45,579 --> 00:45:47,706 Mam pomysł i chcę go sprawdzić. 624 00:45:47,789 --> 00:45:49,124 Teraz? 625 00:45:49,208 --> 00:45:50,209 Tak. 626 00:45:50,918 --> 00:45:52,252 Możemy to usłyszeć? 627 00:45:52,920 --> 00:45:56,381 Kawałek musi być wielki jak ten z filmu. 628 00:45:56,465 --> 00:45:58,300 - Epicki. - Właśnie. 629 00:45:59,343 --> 00:46:02,304 - Chcesz zrobić film? - Kiedyś na pewno, Seeco. 630 00:46:03,472 --> 00:46:04,556 Kiedyś tak. 631 00:46:23,492 --> 00:46:24,952 Exodus! 632 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Junior Marvin, gdzie jesteś? 633 00:46:31,291 --> 00:46:32,918 Exodus! 634 00:46:37,464 --> 00:46:39,883 Ruch ludu Jah 635 00:46:39,967 --> 00:46:41,468 - Seeco, wchodzisz? - Tak. 636 00:46:41,552 --> 00:46:43,220 Graj coś, Neville. Dawaj. 637 00:46:43,303 --> 00:46:44,972 Dobra, Skipper. 638 00:46:47,057 --> 00:46:48,725 Exodus! 639 00:46:53,021 --> 00:46:56,024 Ruch ludu Jah 640 00:47:03,365 --> 00:47:06,243 Ludzie wystąpią przeciw wam 641 00:47:07,286 --> 00:47:08,954 Kiedy ujrzycie światło Jah 642 00:47:09,037 --> 00:47:10,330 Powiedz im, Skipper! 643 00:47:11,373 --> 00:47:14,710 Lecz jeśli jesteście prawi 644 00:47:14,793 --> 00:47:17,254 Wszystko będzie dobrze 645 00:47:18,630 --> 00:47:20,883 Idziesz. To jest jak marsz. 646 00:47:21,967 --> 00:47:25,470 Maszeruj ścieżkami stworzenia 647 00:47:30,350 --> 00:47:33,395 Mimo wielkiego cierpienia 648 00:47:33,478 --> 00:47:35,355 W czas exodusu! 649 00:47:35,439 --> 00:47:37,524 Tak jest, Skipper! Tak jest! 650 00:47:40,527 --> 00:47:43,197 Ruch ludu Jah 651 00:47:45,949 --> 00:47:47,201 Ruszamy! 652 00:47:48,118 --> 00:47:49,912 Rastaman! 653 00:47:49,995 --> 00:47:52,664 Wracamy do ziemi ojców 654 00:47:53,999 --> 00:47:54,833 Exo… 655 00:47:54,917 --> 00:47:55,918 Dobra? 656 00:48:00,380 --> 00:48:02,925 Ruch ludu Jah 657 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 Śpiewaj. 658 00:48:04,092 --> 00:48:05,427 Ruch 659 00:48:06,178 --> 00:48:08,597 Ruch ludu Jah 660 00:48:09,598 --> 00:48:12,226 Ruch ludu Jah 661 00:48:12,309 --> 00:48:13,685 Tak. 662 00:48:13,769 --> 00:48:14,853 Ruch… 663 00:48:14,937 --> 00:48:15,938 Przepraszam. 664 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Ruszaj! 665 00:48:31,495 --> 00:48:34,373 Chłopaki z kapeli powiedzieli, że tu będziesz. 666 00:48:34,456 --> 00:48:35,457 Psiakrew. 667 00:48:35,541 --> 00:48:37,626 - Musimy porozmawiać. - Wy razem? 668 00:48:37,709 --> 00:48:39,336 Kraj jest w kryzysie. 669 00:48:40,128 --> 00:48:42,422 A nas zamknął Sąd ds. przestępstw z użyciem broni. 670 00:48:42,506 --> 00:48:44,716 Zdecydowaliśmy, że zawrzemy pokój. 671 00:48:44,800 --> 00:48:46,260 Zawieszenie broni. 672 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 Ale nie na długo. 673 00:48:48,846 --> 00:48:50,305 Po co przyszliście do mnie? 674 00:48:50,389 --> 00:48:52,224 Przemoc musi się skończyć. 675 00:48:52,307 --> 00:48:55,143 Chcemy, żebyś zagrał koncert jednoczący ludzi. 676 00:48:55,227 --> 00:48:59,815 Tylko ty jeden możesz to zrobić. Zainspirowałeś nas do zawarcia pokoju. 677 00:48:59,898 --> 00:49:02,734 Przyszliśmy zagwarantować ci bezpieczeństwo. 678 00:49:03,610 --> 00:49:06,530 - Zaufaj mi. Tym razem będzie inaczej. - Nie. 679 00:49:06,613 --> 00:49:08,991 Jamajka cię potrzebuje. Wracaj do domu! 680 00:49:09,074 --> 00:49:11,285 Nikt się nie ośmieli ciebie tknąć! 681 00:49:11,368 --> 00:49:13,370 Ci ludzie cię potrzebują, Bob! 682 00:49:23,755 --> 00:49:25,048 Pobudka. 683 00:49:32,014 --> 00:49:33,015 Dobra jest! 684 00:49:33,098 --> 00:49:34,600 Gramy 685 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 Chcę grać razem z wami 686 00:49:41,190 --> 00:49:43,901 Gramy razem 687 00:49:44,735 --> 00:49:47,654 Mam nadzieję, że wam się spodoba 688 00:49:48,614 --> 00:49:52,618 Bez przysiąg i zasad Nieważne jak 689 00:49:53,327 --> 00:49:56,079 A ja przejrzę wasze zamiary 690 00:49:56,163 --> 00:50:00,542 Co dzień za to płacimy Składamy z siebie ofiarę 691 00:50:00,626 --> 00:50:03,712 Gramy, aż impreza się skończy 692 00:50:04,713 --> 00:50:06,173 Gramy 693 00:50:07,925 --> 00:50:11,178 Kiedyś to było codziennością 694 00:50:12,346 --> 00:50:13,680 Gramy 695 00:50:15,807 --> 00:50:18,977 I wierzę, że to granie będzie trwać 696 00:50:20,187 --> 00:50:24,233 Nie powstrzymacie nas kulami Nie ukorzymy się przed wami 697 00:50:24,316 --> 00:50:26,777 Nie kupicie nas Nie jesteśmy na sprzedaż 698 00:50:27,945 --> 00:50:31,782 Bronimy swoich praw Zjednoczmy się, dzieci Jah 699 00:50:31,865 --> 00:50:34,701 Życie jest droższe od złota 700 00:50:36,161 --> 00:50:39,414 Psiakrew! Wygrałem! Masz mi zapłacić! 701 00:50:39,498 --> 00:50:43,418 Zgadza się, Skip. To prawda. Dobry jesteś. 702 00:50:43,502 --> 00:50:44,545 Gramy 703 00:50:47,631 --> 00:50:50,008 Gramy na własnej ziemi 704 00:50:50,676 --> 00:50:52,511 Chris, zrobię ci skręta. 705 00:50:52,594 --> 00:50:55,430 Święta góra Syjon 706 00:50:56,431 --> 00:50:58,934 Święta góra Syjon 707 00:50:59,810 --> 00:51:02,646 Jah siedzi na górze Syjon 708 00:51:03,564 --> 00:51:08,193 I włada wszelkim stworzeniem A my gramy 709 00:51:09,027 --> 00:51:10,195 Przedstawię wam kogoś. 710 00:51:10,279 --> 00:51:13,365 Nie widzicie światła dziennego, więc je wam przynoszę. 711 00:51:14,366 --> 00:51:15,701 Skipper! 712 00:51:17,119 --> 00:51:18,203 Skip. 713 00:51:18,871 --> 00:51:20,122 Skip. 714 00:51:20,998 --> 00:51:23,709 Coś takiego. Okładka. 715 00:51:24,334 --> 00:51:25,460 Co myślisz? 716 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 Nie. 717 00:51:28,922 --> 00:51:30,757 - Nie? - Musi być coś innego. 718 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 Coś innego? 719 00:51:33,468 --> 00:51:36,680 Gramy, gramy, gramy… 720 00:51:37,723 --> 00:51:41,059 Chcę z wami grać 721 00:51:41,143 --> 00:51:44,605 Gramy 722 00:51:45,230 --> 00:51:46,982 Mam nadzieję, że wam się spodoba 723 00:51:47,065 --> 00:51:49,318 Mam nadzieję, że wam się spodoba 724 00:51:51,236 --> 00:51:52,404 Chcę grać 725 00:51:55,115 --> 00:51:56,825 Chcę grać 726 00:52:05,751 --> 00:52:08,086 Tak jest. Jest dobrze. 727 00:52:24,144 --> 00:52:25,437 Nie podoba ci się. 728 00:52:27,397 --> 00:52:31,151 Nie… Podoba. Jest mocna. 729 00:52:33,946 --> 00:52:36,573 Tylko nie bardzo widać nazwę zespołu. 730 00:52:37,407 --> 00:52:40,035 I nie ma zdjęcia Boba, więc… 731 00:52:41,119 --> 00:52:43,497 Tu nie chodzi o mnie, bracie. 732 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 Nie ma mnie, bo rozumiesz… 733 00:52:47,209 --> 00:52:49,211 Nie ma powodu, żebym był. 734 00:52:51,713 --> 00:52:54,132 Nie rozumiem. 735 00:52:55,175 --> 00:52:57,803 Co o tym sądzisz, Bob? 736 00:52:59,847 --> 00:53:01,181 - Podoba mi się. - Rastafari. 737 00:53:01,265 --> 00:53:04,309 - Jest piękna. Piękna. - Chwała Jah. 738 00:53:04,393 --> 00:53:08,689 Bob, podziwiam twoją skromność, ale płyta musi się sprzedać. 739 00:53:09,606 --> 00:53:11,233 Dzięki okładce? 740 00:53:12,317 --> 00:53:14,987 Neville, wytłumacz im. 741 00:53:15,070 --> 00:53:17,072 Powiedz im o swojej okładce. 742 00:53:17,155 --> 00:53:19,908 Na pierwszej okładce za dużo się działo. 743 00:53:20,826 --> 00:53:22,327 Ta jest prostsza. 744 00:53:22,411 --> 00:53:23,954 „Exodus”. 745 00:53:24,037 --> 00:53:28,208 Tytuł zapisano etiopskim pismem amharskim. 746 00:53:28,292 --> 00:53:29,793 Mniej się dzieje… 747 00:53:30,586 --> 00:53:32,171 ale znaczenie jest głębsze. 748 00:53:33,172 --> 00:53:35,215 - Jasne. - Czaicie? 749 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 Ale wygląda jak plakat filmu Cecila DeMille'a. 750 00:53:39,803 --> 00:53:41,972 To nie może być katecheza. 751 00:53:43,015 --> 00:53:44,266 My… 752 00:53:44,349 --> 00:53:46,602 Czytałem Biblię. 753 00:53:46,685 --> 00:53:51,607 Chryste, chyba połowę musiałem wykuć na pamięć. 754 00:53:51,690 --> 00:53:54,943 Młodym ludziom to się nie spodoba. 755 00:53:55,027 --> 00:53:56,111 Wiesz? 756 00:54:02,659 --> 00:54:03,660 Dzięki, Howard. 757 00:54:03,744 --> 00:54:05,120 Kolejna kwestia. 758 00:54:06,163 --> 00:54:10,167 Porozmawiajmy o terminach europejskiej trasy. 759 00:54:10,250 --> 00:54:12,211 Co im powiedziałeś o afrykańskiej trasie? 760 00:54:12,794 --> 00:54:14,963 - Afrykańskiej? - Tak, afrykańskiej. 761 00:54:15,047 --> 00:54:16,548 To też jest w Biblii. 762 00:54:16,632 --> 00:54:18,425 Może w tej połowie, której nie wykułeś. 763 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 Za miesiąc lecę do Afryki. 764 00:54:22,179 --> 00:54:25,682 Będę rozmawiał z promotorami, sprawdzę lokalizacje. 765 00:54:25,766 --> 00:54:26,975 W porządku? 766 00:54:27,059 --> 00:54:28,393 Mnie to pasuje. 767 00:54:28,977 --> 00:54:29,978 A wam pasuje? 768 00:54:30,062 --> 00:54:31,522 - Tak jest. - Jest dobrze. 769 00:54:31,605 --> 00:54:32,856 Howard. 770 00:54:32,940 --> 00:54:34,149 Chris. 771 00:54:34,233 --> 00:54:35,400 Zadzwonię. 772 00:54:36,109 --> 00:54:37,152 Bob. 773 00:54:39,238 --> 00:54:40,239 Afryka? 774 00:54:41,323 --> 00:54:43,700 Nie mów, że o tym nie rozmawialiście. 775 00:54:43,784 --> 00:54:44,868 Rozmawialiśmy. 776 00:54:46,828 --> 00:54:48,580 - Tylko… - Tylko co? 777 00:54:50,457 --> 00:54:52,960 Po Europie chcę zagrać w Afryce. 778 00:54:53,043 --> 00:54:56,296 Po Europie mamy już ustawione dziesięć koncertów w Stanach. 779 00:54:56,380 --> 00:54:57,548 To ważna publiczność. 780 00:54:57,631 --> 00:55:00,843 Są miliony czarnych Amerykanów. 781 00:55:00,926 --> 00:55:04,346 Byłem w Afryce. Tam nie ma infrastruktury. 782 00:55:06,098 --> 00:55:07,266 Więc ją zbudujemy. 783 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 Rozumiesz? 784 00:55:10,435 --> 00:55:12,145 - Możemy ją zbudować. - Zbudować. 785 00:55:12,229 --> 00:55:13,230 No nie? 786 00:55:14,523 --> 00:55:15,607 Tak jest. 787 00:55:17,860 --> 00:55:19,611 Obyś miał rację. 788 00:55:20,320 --> 00:55:22,781 Potrafimy budować z niczego. 789 00:55:23,574 --> 00:55:26,034 Chłopaki, gotowi? Bez nerwów. 790 00:55:26,618 --> 00:55:28,078 Tyle dostaniesz, gnoju! 791 00:55:28,161 --> 00:55:32,082 Nie wracaj mi tu z gadką o prawach autorskich. To moja firma! 792 00:55:32,165 --> 00:55:33,750 Jestem właścicielem! 793 00:55:33,834 --> 00:55:35,252 Psiamać. 794 00:55:37,546 --> 00:55:38,630 Coxsone. 795 00:55:39,298 --> 00:55:41,008 Szukasz guza? 796 00:55:41,091 --> 00:55:43,302 - Nie mów, że chcesz kasę. - Nie, Coxsone! 797 00:55:43,385 --> 00:55:45,554 To zespół, o którym ci mówiłem. 798 00:55:45,637 --> 00:55:48,515 Nazywają się Wailing Wailers. 799 00:55:48,599 --> 00:55:50,642 Wailing Wailers? Co to za nazwa? 800 00:55:50,726 --> 00:55:54,730 Przychodzimy na świat z płaczem i płakać nie przestajemy. 801 00:55:54,813 --> 00:55:57,024 - Nie lubię płaczu. - Chwila! 802 00:55:57,107 --> 00:55:58,192 Lubię śpiew. 803 00:55:58,275 --> 00:56:00,194 - Spokojnie. - Spoko. W porządku. 804 00:56:02,779 --> 00:56:04,489 Nastraszyłem was? 805 00:56:05,324 --> 00:56:08,035 Żartowałem. Nie bójcie się… 806 00:56:08,952 --> 00:56:10,078 jeśli coś potraficie. 807 00:56:15,876 --> 00:56:17,628 Już dobrze. Luzik. 808 00:56:17,711 --> 00:56:22,841 Myślisz, że jesteś taki mądry 809 00:56:22,925 --> 00:56:24,927 Chodzisz sobie 810 00:56:26,011 --> 00:56:30,766 I łamiesz dziewczynom serca 811 00:56:34,478 --> 00:56:37,022 Czarna muzyka to bębny i bas. 812 00:56:40,984 --> 00:56:42,778 Nie czuję tego, Scratch. 813 00:56:42,861 --> 00:56:44,488 Ta muzyka nie ma żadnej siły. 814 00:56:45,113 --> 00:56:46,865 Nie porusza ziemi. 815 00:56:51,370 --> 00:56:52,871 Brak jej duszy. 816 00:56:57,376 --> 00:56:58,627 Pójdę po coś do picia. 817 00:56:59,920 --> 00:57:01,421 Jeszcze nie jesteście gotowi. 818 00:57:01,505 --> 00:57:04,091 Macie talent, ale jeszcze poćwiczcie. 819 00:57:04,174 --> 00:57:05,509 I wróćcie za kilka lat. 820 00:57:05,592 --> 00:57:07,970 Joe! Naucz ich. 821 00:57:08,053 --> 00:57:10,347 I żadnych podróbek amerykańskiego soulu. 822 00:57:10,430 --> 00:57:12,349 Mamy piosenki z przesłaniem! 823 00:57:12,432 --> 00:57:14,434 Najlepszą zostawiliśmy na koniec! 824 00:57:14,977 --> 00:57:16,395 „Simmer Down”. 825 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 Wrzuć na luz 826 00:57:33,912 --> 00:57:35,914 Dajesz się ponieść, więc… 827 00:57:35,998 --> 00:57:37,833 Wrzuć na luz 828 00:57:37,916 --> 00:57:39,585 Pakujesz się w kłopoty, więc… 829 00:57:39,668 --> 00:57:41,086 Wrzuć na luz 830 00:57:41,170 --> 00:57:43,714 Słyszysz, co mówię? 831 00:57:43,797 --> 00:57:44,923 Wrzuć na luz 832 00:57:45,007 --> 00:57:48,719 Po prostu wrzuć na luz! 833 00:57:51,388 --> 00:57:54,349 Jak mówi stare przysłowie 834 00:57:54,933 --> 00:57:58,937 Co za dużo, to niezdrowo 835 00:57:59,021 --> 00:58:00,355 Wrzuć na luz 836 00:58:00,439 --> 00:58:02,816 Opanuj emocje 837 00:58:02,900 --> 00:58:04,067 Wrzuć na luz 838 00:58:04,151 --> 00:58:06,570 Och, emocje nie pomogą 839 00:58:06,653 --> 00:58:08,030 Wrzuć na luz 840 00:58:08,113 --> 00:58:10,490 Słyszysz, co mówię? 841 00:58:10,574 --> 00:58:11,575 Wrzuć na luz 842 00:58:11,658 --> 00:58:14,369 Och, dziś odchodzę od ciebie 843 00:58:14,453 --> 00:58:16,496 Wrzuć na luz 844 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 Stop. 845 00:58:18,749 --> 00:58:21,710 I jak? Będzie z tego przebój? 846 00:58:25,005 --> 00:58:26,840 Kiedy chcecie nagrywać? 847 00:58:36,391 --> 00:58:39,228 Dlaczego reggae zyskało taką popularność? 848 00:58:39,311 --> 00:58:40,687 Reggae to muzyka ludu. 849 00:58:41,522 --> 00:58:43,315 Przemawia do serca każdego. 850 00:58:43,398 --> 00:58:44,650 PARYŻ 851 00:58:45,317 --> 00:58:48,946 Reggae jest świadomością jednoczącego się ludu. 852 00:58:55,452 --> 00:58:57,079 - W porządku? - Tak. 853 00:58:57,162 --> 00:58:59,289 - Przepraszam. Nie chciałem. - Spoko. 854 00:58:59,373 --> 00:59:01,375 - Co się stało? - Niechcący. 855 00:59:01,458 --> 00:59:03,418 - Chciałem odebrać piłkę… - Spoko. 856 00:59:03,502 --> 00:59:05,170 - Stary uraz. Drobiazg. - W porządku? 857 00:59:05,254 --> 00:59:06,421 Tak. 858 00:59:09,842 --> 00:59:10,968 Nic mi nie jest. 859 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 Hej, Gillie! 860 00:59:19,810 --> 00:59:21,854 Pierwszego razu się nie zapomina. 861 00:59:23,564 --> 00:59:24,648 Lista utworów? 862 00:59:24,731 --> 00:59:27,150 - Nie dostałem. - Nie ma listy utworów. 863 00:59:27,234 --> 00:59:28,569 Jak w jazzie. 864 00:59:29,069 --> 00:59:30,654 Spoko. Jak w jazzie. 865 00:59:30,737 --> 00:59:32,281 Od czego zaczynamy, Skip? 866 00:59:36,326 --> 00:59:37,828 Od początku. 867 00:59:37,911 --> 00:59:39,037 Od początku. 868 00:59:39,913 --> 00:59:41,164 Dobra. 869 01:00:41,808 --> 01:00:43,477 Exodus! 870 01:00:47,064 --> 01:00:49,483 Ruch ludu Jah 871 01:00:55,572 --> 01:00:57,991 Ludzie wystąpią przeciw wam 872 01:00:58,534 --> 01:01:00,953 Kiedy ujrzycie światło Jah 873 01:01:02,162 --> 01:01:04,665 Ale jeśli jesteście prawi 874 01:01:05,582 --> 01:01:07,709 Wszystko będzie dobrze 875 01:01:07,793 --> 01:01:09,336 Kroczmy więc… 876 01:01:10,128 --> 01:01:11,463 Dawaj! 877 01:01:12,422 --> 01:01:15,217 Ścieżkami stworzenia 878 01:01:15,300 --> 01:01:17,761 My – pokolenie 879 01:01:18,637 --> 01:01:21,139 Mimo wielkiego cierpienia 880 01:01:21,223 --> 01:01:23,725 W czas Exodusu! 881 01:01:23,809 --> 01:01:25,477 Boże Wszechmogący! 882 01:01:25,561 --> 01:01:27,604 Ruch ludu Jah 883 01:01:28,438 --> 01:01:29,773 BELGIA 884 01:01:38,991 --> 01:01:40,659 HOLANDIA 885 01:01:42,411 --> 01:01:43,954 NOWE PŁYTY EXODUS 886 01:01:45,831 --> 01:01:48,458 BRYTYJSKI RANKING MUZYCZNY 887 01:01:52,171 --> 01:01:54,381 REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC 888 01:02:02,181 --> 01:02:04,892 Czy to prawda, że wypalasz pół kilo zioła dziennie? 889 01:02:05,392 --> 01:02:06,476 Pół kilo? 890 01:02:06,560 --> 01:02:09,104 Bob, jak sobie radzisz z nagłą sławą? 891 01:02:11,440 --> 01:02:13,942 DANIA 892 01:02:14,026 --> 01:02:16,195 Ruch ludu Jah 893 01:02:16,945 --> 01:02:19,615 Ruch ludu Jah 894 01:02:20,616 --> 01:02:23,035 Ruch ludu Jah 895 01:02:37,424 --> 01:02:39,593 SZWECJA 896 01:02:39,676 --> 01:02:42,012 MARLEY RZĄDZI! 897 01:02:54,149 --> 01:02:56,068 Jah! 898 01:02:56,151 --> 01:02:58,320 Ruch ludu Jah 899 01:02:59,363 --> 01:03:01,657 Ruch ludu Jah 900 01:03:04,952 --> 01:03:07,746 No i popatrz! 901 01:03:07,829 --> 01:03:10,040 - Złota płyta. - Exodus! 902 01:03:10,123 --> 01:03:12,543 - Udało się! - Teraz wierzysz? 903 01:03:22,678 --> 01:03:23,846 Don. 904 01:03:25,722 --> 01:03:26,765 Skip. 905 01:03:27,516 --> 01:03:28,767 Co się stało? 906 01:03:28,851 --> 01:03:32,396 - Miałeś być w zeszłym tygodniu. - Utknąłem w Gabonie. 907 01:03:32,479 --> 01:03:34,606 A nie w sklepie Gucciego? 908 01:03:35,107 --> 01:03:37,109 Jako krawiec z nazwiska 909 01:03:37,192 --> 01:03:39,111 muszę się dobrze ubierać. 910 01:03:40,404 --> 01:03:42,990 Wciąż przychodzą do ciebie listy z Jamajki. 911 01:03:43,073 --> 01:03:46,368 Dzięki, a co mówi afrykański promotor? Są gotowi? 912 01:03:46,451 --> 01:03:49,454 Tak. Chcą, żebyś dał parę koncertów z Jimmym Cliffem. 913 01:03:49,538 --> 01:03:50,956 Dali dobrą zaliczkę, 914 01:03:51,039 --> 01:03:53,750 ale załatwię też udział w zyskach. 915 01:03:53,834 --> 01:03:57,171 Najważniejsze, żeby wystarczyło dla kapeli, ja nie będę marudzić. 916 01:03:57,254 --> 01:04:00,465 Dopilnuj, żebyśmy mieli hotel i dobre nagłośnienie. 917 01:04:00,549 --> 01:04:03,260 - Tak, Skipper. Zajmę się tym. - Dobra. 918 01:04:07,055 --> 01:04:08,640 Co jest z Bobem? 919 01:04:09,516 --> 01:04:10,893 Źle się czuje? 920 01:04:11,768 --> 01:04:13,812 Imprezuje po nocach zamiast spać. 921 01:04:16,607 --> 01:04:18,609 - Wszystko dobrze? - Tak. 922 01:04:24,615 --> 01:04:27,201 ŻYCIE HAJLE SYLLASJE 923 01:04:35,542 --> 01:04:37,461 - Co? - Pokaż. 924 01:04:42,549 --> 01:04:44,885 Lekarz musi to obejrzeć, Bob. 925 01:04:44,968 --> 01:04:48,222 Nie obciążaj tej stopy. Porozmawiam z Chrisem. 926 01:04:48,305 --> 01:04:50,224 Zajmę się tym po zakończeniu trasy. 927 01:04:55,229 --> 01:04:56,772 ZAMIESZKI NA JAMAJCE 928 01:04:56,855 --> 01:05:00,984 Claudie i Bucky przylecieli prosić mnie, żebym dał koncert na Jamajce. 929 01:05:01,485 --> 01:05:02,736 Jaki koncert? 930 01:05:03,904 --> 01:05:06,406 Taki jak wtedy, gdy omal nie zginęliśmy. 931 01:05:06,490 --> 01:05:08,867 Dla policji rastamani są gorsi niż psy. 932 01:05:10,077 --> 01:05:11,537 Rządzą uzbrojeni ludzie. 933 01:05:11,620 --> 01:05:14,081 Mówią, że skończyli z polityką. 934 01:05:16,667 --> 01:05:19,419 Widziałaś, ile kul w nas wystrzelił? 935 01:05:20,629 --> 01:05:25,300 Skończymy trasę i pojedziemy do Afryki. Kupimy ziemię. 936 01:05:25,384 --> 01:05:27,135 Osiedlimy się tam. 937 01:05:28,262 --> 01:05:30,097 Don potwierdził terminy koncertów? 938 01:05:30,806 --> 01:05:32,891 Tak. Mówi, że dostał zaliczkę. 939 01:05:33,392 --> 01:05:35,310 Powiedział ci ile? 940 01:05:36,603 --> 01:05:37,604 Nie. 941 01:05:52,953 --> 01:05:54,496 Panie i panowie… 942 01:05:54,997 --> 01:05:56,999 Bob Marley i the Wailers! 943 01:06:02,504 --> 01:06:06,216 Pozwól, że cię przedstawię księżnej Monako i jej siostrze. 944 01:06:06,300 --> 01:06:07,301 Miło mi. 945 01:06:07,384 --> 01:06:10,179 - I Françoise z Chanel. - Jak się pani ma? 946 01:06:10,262 --> 01:06:12,431 Jean, kurator galerii Rhône. 947 01:06:12,514 --> 01:06:14,600 - Enchanté. - Fajnie. 948 01:06:14,683 --> 01:06:18,103 I oczywiście, przepraszam, to jest… Rita Marley. 949 01:06:18,187 --> 01:06:19,855 Pozdrowienia. Rastafari. 950 01:06:19,938 --> 01:06:21,315 Zostawię was na moment. 951 01:06:21,398 --> 01:06:22,441 Bob… 952 01:06:23,442 --> 01:06:27,404 Chcę cię przedstawić Marcelowi. To ważna osoba w Paryżu. 953 01:06:27,487 --> 01:06:29,531 Marcel, to jest Bob Marley. 954 01:06:29,615 --> 01:06:33,035 Miło cię poznać, Bob. 955 01:06:33,118 --> 01:06:35,245 Jesteś wielką gwiazdą globalnego Południa. 956 01:06:35,329 --> 01:06:37,831 Nie, nie jestem wielką gwiazdą. 957 01:06:38,332 --> 01:06:39,708 Jestem rastamanem. 958 01:06:39,791 --> 01:06:41,752 Można być i tym, i tym. On jest. 959 01:06:42,920 --> 01:06:45,130 Patrz na ten gajer. 960 01:06:45,214 --> 01:06:46,840 Nie, dziękuję. 961 01:06:46,924 --> 01:06:48,634 Nie wiem, skąd to wzięli. 962 01:06:50,928 --> 01:06:52,554 Z kim Don rozmawia? 963 01:06:52,638 --> 01:06:54,473 To afrykański promotor. 964 01:06:55,098 --> 01:06:57,392 Don wyprowadza kasę z zaliczki. 965 01:06:58,227 --> 01:06:59,478 Złodziejaszek. 966 01:07:04,775 --> 01:07:05,984 Przepraszam. 967 01:07:24,545 --> 01:07:26,129 Za the Wailers. 968 01:07:28,966 --> 01:07:31,969 Żeby nikt ich nie aresztował w Stanach. 969 01:07:33,804 --> 01:07:35,430 - Na razie. - Dobra. 970 01:07:35,514 --> 01:07:38,392 Dziwny gość, co? 971 01:07:41,728 --> 01:07:43,105 Kto to był? 972 01:07:43,188 --> 01:07:46,817 Jakiś producent. Chciał nagrywać I Threes. 973 01:07:48,569 --> 01:07:49,862 Serio. 974 01:07:49,945 --> 01:07:51,822 Z czego się śmiejecie? 975 01:07:58,787 --> 01:08:00,581 Idę na dwór odetchnąć. 976 01:08:08,297 --> 01:08:11,091 Dokąd idziesz? Dokąd to? Co? 977 01:08:11,842 --> 01:08:13,635 Odejdź! Puść mnie! 978 01:08:15,304 --> 01:08:17,555 Zachowujesz się jak zazdrosny nastolatek. 979 01:08:17,639 --> 01:08:18,765 Może wciąż nim jestem. 980 01:08:18,849 --> 01:08:22,769 Pewne rzeczy się nie zmieniają, ale inne zdecydowanie tak. 981 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Nigdy tego nie robiliśmy. 982 01:08:26,439 --> 01:08:29,359 Zabawianie gości, imprezy, kluby. 983 01:08:29,443 --> 01:08:32,404 Nie znam tych ludzi. Bóg wie, czym się zajmują. 984 01:08:32,487 --> 01:08:34,281 A jak twoim zdaniem promuje się muzykę? 985 01:08:34,363 --> 01:08:37,075 Z nikim nie gadając i zadzierając nosa? 986 01:08:37,158 --> 01:08:39,286 Teraz wiem, dlaczego Peter i Bunny odeszli. 987 01:08:39,368 --> 01:08:43,624 Peter i Bunny odeszli, bo nie chcieli pracować. 988 01:08:43,707 --> 01:08:44,957 A co mam robić? 989 01:08:45,042 --> 01:08:47,127 Cierpieć i niańczyć dzieci? Nic z tego! 990 01:08:47,211 --> 01:08:50,714 My cierpimy! Dzieci cierpią, a ty w ogóle tego nie widzisz! 991 01:08:50,796 --> 01:08:52,299 Ty cierpisz? 992 01:08:52,381 --> 01:08:53,466 Z jakiego powodu? 993 01:08:53,550 --> 01:08:56,678 Muszę być żoną i żołnierzem. 994 01:08:56,761 --> 01:08:58,388 Jak długo to wytrzymam? 995 01:08:58,471 --> 01:08:59,805 Żoną? 996 01:09:01,475 --> 01:09:03,060 Myślisz, że nie wiem, co się dzieje? 997 01:09:04,060 --> 01:09:05,103 Co wiesz, Bob? 998 01:09:09,358 --> 01:09:11,318 Masz kogoś na Jamajce. 999 01:09:17,823 --> 01:09:19,158 Dokąd idziesz? 1000 01:09:19,243 --> 01:09:20,827 Dokąd idziesz? Dokąd? 1001 01:09:26,291 --> 01:09:28,836 Ty robisz, co chcesz, a ja nic z tego nie będę miała? 1002 01:09:28,919 --> 01:09:32,923 - Nic nie masz? - Chcę czegoś więcej niż dom i auto. 1003 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Czegoś więcej niż pieniądze! 1004 01:09:36,218 --> 01:09:38,470 Przychodzisz i odchodzisz, 1005 01:09:39,054 --> 01:09:43,392 a ja zajmuję się domem i dziećmi. Też tymi, które masz z innymi kobietami. 1006 01:09:44,560 --> 01:09:46,728 A na dodatek mam śpiewać i… 1007 01:09:46,812 --> 01:09:48,104 Nie podoba ci się? 1008 01:09:48,729 --> 01:09:50,439 Nie podoba ci się? 1009 01:09:50,524 --> 01:09:53,277 Nie widzisz, gdzie jesteśmy? W Paryżu! 1010 01:09:53,359 --> 01:09:55,195 Myślisz, że zależy mi na Paryżu? 1011 01:09:56,238 --> 01:09:58,240 Myślisz, że nie miałam możliwości? 1012 01:09:58,949 --> 01:09:59,992 Co? 1013 01:10:00,075 --> 01:10:02,828 Miałam the Soulettes, propozycje… 1014 01:10:02,911 --> 01:10:05,414 Zrezygnowałam dla naszej idei. Dla nas! 1015 01:10:06,081 --> 01:10:07,791 A ty mnie oskarżasz! 1016 01:10:09,710 --> 01:10:12,963 Kto cię naprawdę zna? Komu na tobie zależy? 1017 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 Chrisowi? 1018 01:10:15,507 --> 01:10:17,509 Geniuszowi marketingu? 1019 01:10:18,135 --> 01:10:19,344 Czy Donowi… 1020 01:10:20,095 --> 01:10:22,055 który dogaduje się za twoimi za plecami? 1021 01:10:25,225 --> 01:10:28,437 Babrzesz się w błocie, to się ubrudzisz. 1022 01:10:29,730 --> 01:10:34,151 Rozmawialiśmy o tym i o wszystkim, kiedy miałeś tylko jedną koszulę! 1023 01:10:34,985 --> 01:10:39,323 Dałam ci wszystko, o co prosiłeś. Wszystko! 1024 01:10:39,990 --> 01:10:41,658 Jesteś taki naiwny. 1025 01:10:56,340 --> 01:11:00,719 Pamiętam, jak przesiadywaliśmy 1026 01:11:03,013 --> 01:11:06,558 Na komunalnym podwórku W Trenchtown 1027 01:11:10,812 --> 01:11:14,691 Obserwowaliśmy hipokrytów 1028 01:11:15,317 --> 01:11:21,198 Którzy… Rozmawiają z dobrymi ludźmi 1029 01:11:24,660 --> 01:11:29,206 Wciąż mamy przyjaciół Choć wielu straciliśmy 1030 01:11:30,916 --> 01:11:31,917 Chodź. 1031 01:11:32,000 --> 01:11:35,254 Po drodze 1032 01:11:39,091 --> 01:11:44,054 Przed nami przyszłość Lecz pamiętaj o przeszłości 1033 01:11:46,223 --> 01:11:50,227 Więc proszę, otrzyj łzy 1034 01:11:52,563 --> 01:11:55,649 Wszystko będzie dobrze 1035 01:11:55,732 --> 01:11:58,068 Wszystko będzie dobrze 1036 01:11:59,194 --> 01:12:02,322 Wszystko będzie dobrze, Jah 1037 01:12:02,406 --> 01:12:04,408 Wszystko będzie dobrze 1038 01:12:04,491 --> 01:12:08,704 BOB MARLEY & THE WAILERS OSTATNIA NOC! 1039 01:12:08,787 --> 01:12:11,707 Wszystko będzie dobrze 1040 01:12:11,790 --> 01:12:15,419 Wszystko będzie dobrze, Jah 1041 01:12:15,502 --> 01:12:18,046 Wszystko będzie dobrze 1042 01:12:18,130 --> 01:12:20,132 Więc nie płacz, kobieto 1043 01:12:20,215 --> 01:12:23,969 Och, nie, nie, dosyć tych łez 1044 01:12:24,469 --> 01:12:25,888 Nie, nie, kobieto! 1045 01:12:25,971 --> 01:12:29,391 Już nie płacz 1046 01:12:32,811 --> 01:12:35,230 Och, moja siostrzyczko… 1047 01:12:35,314 --> 01:12:37,482 Dosyć tych łez 1048 01:12:38,150 --> 01:12:39,526 Już nie płacz! 1049 01:13:14,686 --> 01:13:16,146 Dziękuję, Londynie. 1050 01:13:22,569 --> 01:13:24,488 Hej, Skipper! 1051 01:13:24,571 --> 01:13:27,366 - Cześć, chłopaki, Bob. - Obłędny koncert, Skip. 1052 01:13:27,449 --> 01:13:29,284 To było niesamowite. Niesamowite. 1053 01:13:31,537 --> 01:13:32,871 Czego się napijesz? 1054 01:13:33,372 --> 01:13:36,500 Szampan, wino, co chcesz. Już podają. 1055 01:13:49,721 --> 01:13:50,889 Don! 1056 01:13:52,057 --> 01:13:53,225 Don, chodź tu. 1057 01:13:54,560 --> 01:13:56,103 Don Taylor, chodź tutaj. 1058 01:13:57,229 --> 01:13:58,856 - Don! - Bob. 1059 01:13:58,939 --> 01:14:01,233 Co ci powiedziałem pierwszego dnia? 1060 01:14:01,316 --> 01:14:03,694 Co ci powiedziałem pierwszego dnia? 1061 01:14:03,777 --> 01:14:05,153 Miałeś nie kłamać! 1062 01:14:05,237 --> 01:14:07,239 - Nie kłam! - O co ci chodzi? 1063 01:14:07,322 --> 01:14:08,448 Co ci powiedziałem? 1064 01:14:09,449 --> 01:14:12,703 Nie okłamuj mnie! Nie kłam! 1065 01:14:13,287 --> 01:14:16,039 Nie okłamuj mnie! Nie okłamuj! 1066 01:14:16,874 --> 01:14:18,250 Zabijesz go, Skip. 1067 01:14:18,333 --> 01:14:20,210 Spokojnie, spokojnie. 1068 01:14:22,379 --> 01:14:25,382 Wyciągnąłeś dodatkową kasę od afrykańskiego promotora dla siebie? 1069 01:14:26,675 --> 01:14:28,635 Zasrany złodziej. 1070 01:14:29,511 --> 01:14:31,305 Myślałeś, że się nie dowiem? 1071 01:14:31,388 --> 01:14:35,893 Coś ci powiem, z Afryką nie chodzi o pieniądze. 1072 01:14:38,979 --> 01:14:41,356 Wszyscy mówią, że Bob Marley to bohater! 1073 01:14:41,440 --> 01:14:43,650 Dostałem za ciebie sześć kul! 1074 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 I tak się odwzajemniasz? 1075 01:14:51,783 --> 01:14:53,869 Przestań! Dość! 1076 01:14:54,995 --> 01:14:56,163 Postaw to. 1077 01:14:58,582 --> 01:15:00,125 Masz szczęście. 1078 01:15:06,965 --> 01:15:08,967 Wstawaj. No już. 1079 01:15:09,051 --> 01:15:10,677 Dobra. Spokojnie. 1080 01:15:12,054 --> 01:15:13,639 Wstawaj, Don. Dawaj. 1081 01:15:13,722 --> 01:15:15,474 Módl się do Jah. 1082 01:15:15,557 --> 01:15:16,892 W porządku? 1083 01:15:17,851 --> 01:15:19,061 Bob, w porządku? 1084 01:15:20,229 --> 01:15:21,355 Tak. 1085 01:15:23,982 --> 01:15:25,067 O Boże. 1086 01:15:26,235 --> 01:15:28,904 Nie róbmy afery, Chris. 1087 01:15:30,280 --> 01:15:32,324 Musisz iść do lekarza. 1088 01:15:40,082 --> 01:15:41,708 Zderzenie dwóch siódemek. 1089 01:15:43,377 --> 01:15:44,378 Słucham? 1090 01:15:45,671 --> 01:15:47,214 Zderzenie dwóch siódemek. 1091 01:15:49,049 --> 01:15:52,469 Marcus Garvey mówi, że kiedy spotkają się dwie siódemki, 1092 01:15:52,553 --> 01:15:55,097 ciemiężeni powstaną przeciw ciemiężcom. 1093 01:15:55,889 --> 01:15:59,601 Siódmego lipca 1977. Ha! 1094 01:16:02,437 --> 01:16:03,480 Panie Marley… 1095 01:16:05,023 --> 01:16:06,567 zrozumiał pan, co powiedziałem? 1096 01:16:12,447 --> 01:16:13,657 Powiedział pan, że to rak. 1097 01:16:15,325 --> 01:16:18,287 Czerniak podpaznokciowo-kończynowy. 1098 01:16:18,370 --> 01:16:20,038 To rak skóry. 1099 01:16:26,837 --> 01:16:30,757 Nie mogłem dostać raka, bo ktoś mi nadepnął na palec. 1100 01:16:31,592 --> 01:16:34,928 Uraz nie był przyczyną raka. 1101 01:16:36,013 --> 01:16:39,433 Ale fakt, że rana się nie goi, jest skutkiem choroby. 1102 01:16:39,516 --> 01:16:40,851 To rzadki przypadek. 1103 01:16:41,727 --> 01:16:43,520 Czy ktoś w rodzinie na to cierpiał? 1104 01:16:44,146 --> 01:16:46,982 Nie wiem. Ojciec był biały. 1105 01:16:48,483 --> 01:16:49,735 Nie znałem go, doktorze. 1106 01:16:59,828 --> 01:17:02,956 Moje ręce uczyniłeś silnymi 1107 01:17:04,082 --> 01:17:07,461 Mocą Wszechmogącego 1108 01:17:07,544 --> 01:17:12,508 To pokolenie pójdzie naprzód 1109 01:17:13,675 --> 01:17:16,261 Triumfalnie 1110 01:17:17,471 --> 01:17:20,390 Czy nie pomożecie śpiewać 1111 01:17:23,018 --> 01:17:25,854 Pieśni wolności? 1112 01:18:13,485 --> 01:18:15,320 Powiedział, że to rak. 1113 01:18:30,085 --> 01:18:31,670 Ale nic mi nie jest. 1114 01:18:32,838 --> 01:18:34,673 To gówno mnie nie zabije. 1115 01:18:36,383 --> 01:18:37,885 Jak to się leczy? 1116 01:18:38,927 --> 01:18:42,681 Amputacja palca może powstrzymać przerzuty. 1117 01:18:45,642 --> 01:18:47,269 Ale mnie to nie interesuje. 1118 01:18:51,773 --> 01:18:54,151 Bob, musisz słuchać lekarzy. 1119 01:18:55,777 --> 01:18:57,571 To twoje zdrowie. 1120 01:19:00,115 --> 01:19:03,202 Jak się szybko zagoi, możemy ruszać w trasę po Stanach. 1121 01:19:03,285 --> 01:19:05,287 Nic nie stracisz. 1122 01:19:06,914 --> 01:19:09,124 Idź, stary. Muszę pracować. 1123 01:19:13,879 --> 01:19:16,131 - Słuchaj, Bob… - Zostaw mnie! 1124 01:19:18,467 --> 01:19:19,551 Dobra. 1125 01:19:43,534 --> 01:19:45,661 Szukają okazji do kontrataku. 1126 01:19:45,744 --> 01:19:47,621 Ich największą nadzieją jest George Best. 1127 01:19:47,704 --> 01:19:48,914 Niemcy panują nad sytuacją. 1128 01:19:49,498 --> 01:19:50,582 Jedzenie gotowe! 1129 01:19:50,666 --> 01:19:52,501 Zamieszanie na prawym skrzydle. 1130 01:19:52,584 --> 01:19:55,546 Flohe… i udało się! 1131 01:19:55,629 --> 01:19:58,382 Kibice cieszą się z kolejnego gola! 1132 01:20:07,349 --> 01:20:09,476 - Siostro Rito, pozdrowienia. - Co się dzieje? 1133 01:20:09,560 --> 01:20:11,395 - Nie rozumiem. - Gdzie Bob? 1134 01:20:11,478 --> 01:20:13,856 Stukałem do niego, ale nie zszedł od rana. 1135 01:20:14,565 --> 01:20:15,899 Od rana? 1136 01:20:17,568 --> 01:20:20,487 O Boże. Nie może tego lekceważyć. 1137 01:20:47,055 --> 01:20:48,765 Rozmawiałaś z mamą? 1138 01:20:55,397 --> 01:20:56,773 Kapela wie? 1139 01:21:00,277 --> 01:21:02,154 Dlaczego mi nie powiedziałeś? 1140 01:21:08,327 --> 01:21:10,287 Nie chciałem cię tym obarczać. 1141 01:21:12,497 --> 01:21:14,708 Zawsze pragnęłam… 1142 01:21:16,376 --> 01:21:18,253 pomagać ci dźwigać ciężar. 1143 01:21:21,131 --> 01:21:24,468 To sytuacja jak każda inna. 1144 01:21:31,850 --> 01:21:34,186 Przepraszam za to w klubie. 1145 01:21:34,269 --> 01:21:35,270 Daj spokój. 1146 01:21:37,231 --> 01:21:39,107 Było, minęło. 1147 01:21:41,693 --> 01:21:44,196 Mamy ważniejsze sprawy na głowie. 1148 01:21:53,580 --> 01:21:54,957 Co to jest? 1149 01:21:57,251 --> 01:21:59,044 Jakaś kobieta to przyniosła. 1150 01:22:00,003 --> 01:22:03,966 Powiedziała, że to prezent od etiopskiego księcia. 1151 01:22:06,260 --> 01:22:09,304 Biżuteria to nie mój styl. 1152 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 Ale… 1153 01:22:12,558 --> 01:22:14,184 to chyba coś wyjątkowego. 1154 01:22:28,115 --> 01:22:29,950 Dlaczego nie włożysz? 1155 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 Ludzie… 1156 01:22:43,338 --> 01:22:45,465 Od dnia urodzin nie było 1157 01:22:46,341 --> 01:22:47,843 mi tak ciężko. 1158 01:22:49,469 --> 01:22:52,347 Wszystko dzieje się naraz. 1159 01:22:55,851 --> 01:23:00,564 Jak mam przynieść im pokój, skoro nie mam go w swoim życiu? 1160 01:23:04,443 --> 01:23:06,486 Nie rozumiesz dlaczego? 1161 01:23:12,409 --> 01:23:13,869 Skąd to całe cierpienie? 1162 01:23:16,163 --> 01:23:17,998 To źródło twojej siły. 1163 01:23:21,627 --> 01:23:22,961 Nie rozumiesz? 1164 01:23:27,758 --> 01:23:30,511 Kamień odrzucony przez budujących 1165 01:23:31,845 --> 01:23:33,889 stał się kamieniem węgielnym. 1166 01:23:39,311 --> 01:23:40,354 Słuchaj. 1167 01:23:42,147 --> 01:23:43,649 Kogo Jah błogosławi, 1168 01:23:44,525 --> 01:23:46,235 tego człowiek nie przeklnie. 1169 01:23:48,946 --> 01:23:50,447 Jak Józefa. 1170 01:23:52,157 --> 01:23:53,659 Pamiętasz jego historię? 1171 01:23:54,576 --> 01:23:55,577 Jak go zaatakowali? 1172 01:23:55,661 --> 01:23:59,831 Ale potężny Bóg Jakuba dał mu silne ręce, żeby się obronił. 1173 01:23:59,915 --> 01:24:01,917 Rastafari! 1174 01:24:02,626 --> 01:24:03,836 Rasta. 1175 01:24:04,753 --> 01:24:06,588 To ty, Bob. 1176 01:24:07,589 --> 01:24:08,924 Jesteś Józefem. 1177 01:24:11,093 --> 01:24:14,930 Najwyższy zawsze chroni swoich wybrańców. 1178 01:24:25,482 --> 01:24:29,111 Masz przed sobą długie życie 1179 01:24:32,155 --> 01:24:34,074 i dużo do zrobienia. 1180 01:24:34,908 --> 01:24:40,080 Hajle Syllasje jest Świątynią 1181 01:24:40,998 --> 01:24:42,249 Wiesz, czasami… 1182 01:24:42,332 --> 01:24:43,959 Mocą Trójcy 1183 01:24:44,042 --> 01:24:46,837 …posłaniec staje się przesłaniem. 1184 01:24:50,257 --> 01:24:51,717 Czas wrócić na Jamajkę. 1185 01:24:51,800 --> 01:24:54,469 Na tym oprzyj swoje myślenie 1186 01:24:54,553 --> 01:24:56,096 Nie bój się. 1187 01:24:56,180 --> 01:24:59,474 Służ Bogu żywemu i żyj 1188 01:25:02,686 --> 01:25:08,192 A kłopoty powierz Syllasje 1189 01:25:09,526 --> 01:25:13,322 To jedyny król nad królami 1190 01:25:16,450 --> 01:25:21,914 Zwycięski Lew Judy 1191 01:25:22,748 --> 01:25:27,044 Zaśpiewajmy wszyscy triumfalnie 1192 01:25:32,549 --> 01:25:35,385 Długo studiowałem 1193 01:25:36,428 --> 01:25:38,931 Wielką księgę ludzkości 1194 01:25:39,890 --> 01:25:42,142 I zobacz, co odkryłem 1195 01:25:43,393 --> 01:25:46,188 W Księdze Apokalipsy 1196 01:25:47,314 --> 01:25:52,402 Hajle Syllasje jest Świątynią 1197 01:25:53,904 --> 01:25:57,908 Cały świat musi to pojąć 1198 01:26:00,911 --> 01:26:06,333 Ten człowiek jest aniołem 1199 01:26:07,459 --> 01:26:11,880 Naszym Bogiem i królem nad królami 1200 01:26:14,383 --> 01:26:20,138 Zwycięskim Lwem Judy 1201 01:26:20,973 --> 01:26:25,102 Zaśpiewajmy wszyscy triumfalnie 1202 01:26:32,150 --> 01:26:33,277 Tak. 1203 01:27:04,641 --> 01:27:06,143 Nie martw się 1204 01:27:07,311 --> 01:27:08,854 O nic 1205 01:27:11,148 --> 01:27:15,319 Bo wszystko się ułoży 1206 01:27:17,487 --> 01:27:19,198 Mówię ci, nie martw się 1207 01:27:20,532 --> 01:27:22,117 O nic 1208 01:27:23,952 --> 01:27:25,204 Tatusiu, tatusiu! 1209 01:27:25,287 --> 01:27:28,290 Bo wszystko się ułoży 1210 01:27:28,874 --> 01:27:30,083 Podejdź tu. 1211 01:27:30,167 --> 01:27:31,919 Wstałem dziś rano 1212 01:27:32,002 --> 01:27:33,378 Co robisz? 1213 01:27:33,462 --> 01:27:35,047 Uśmiechnąłem się na widok słońca… 1214 01:27:35,130 --> 01:27:36,673 Skąd się tu wziąłeś? 1215 01:27:36,757 --> 01:27:38,467 Trzy małe ptaszki 1216 01:27:39,801 --> 01:27:42,012 Usiadły przy moim progu 1217 01:27:43,430 --> 01:27:45,349 Śpiewały słodko 1218 01:27:46,391 --> 01:27:49,019 Na melodię czystą i szczerą 1219 01:27:50,020 --> 01:27:55,192 Śpiewały: „To jest przesłanie dla ciebie 1220 01:27:56,276 --> 01:27:58,111 Nie martw się 1221 01:27:59,404 --> 01:28:01,031 O nic 1222 01:28:03,200 --> 01:28:07,329 Bo wszystko się ułoży” 1223 01:28:09,206 --> 01:28:11,083 Mówię ci: „Nie martw się 1224 01:28:12,501 --> 01:28:13,919 O nic 1225 01:28:16,171 --> 01:28:20,300 Bo wszystko się ułoży” 1226 01:28:33,230 --> 01:28:34,773 Witaj. 1227 01:28:36,024 --> 01:28:37,693 Tato! 1228 01:28:37,776 --> 01:28:38,777 Tatuś! 1229 01:28:43,031 --> 01:28:46,910 To jest przesłanie dla ciebie 1230 01:28:46,994 --> 01:28:48,287 Też za wami tęsknię. 1231 01:28:48,370 --> 01:28:49,621 Nie martw się… 1232 01:28:49,705 --> 01:28:50,998 Witaj w domu, rasta. 1233 01:28:51,081 --> 01:28:52,624 O nic 1234 01:28:53,500 --> 01:28:54,877 Cześć. 1235 01:28:54,960 --> 01:28:59,006 Bo wszystko się ułoży 1236 01:29:00,924 --> 01:29:03,051 Nie martw się 1237 01:29:04,344 --> 01:29:05,971 O nic… 1238 01:30:01,652 --> 01:30:03,529 Przychodzę prosić o przebaczenie. 1239 01:30:27,636 --> 01:30:29,555 Nie mam potrzeby zemsty. 1240 01:30:31,306 --> 01:30:36,478 Rastafari… to ziarno zasiane w twoim sercu. 1241 01:30:37,688 --> 01:30:39,731 Tylko ty możesz odkupić siebie. 1242 01:30:54,288 --> 01:30:57,749 Porwali mnie starzy piraci 1243 01:30:58,917 --> 01:31:01,962 Sprzedali kupcom ze statku 1244 01:31:03,672 --> 01:31:06,466 I tak się znalazłem… 1245 01:31:07,092 --> 01:31:08,093 Tatusiu… 1246 01:31:08,177 --> 01:31:09,553 W tej bezdennej otchłani 1247 01:31:09,636 --> 01:31:12,431 - …kim był ten pan? - Och, ten? 1248 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 Moje ręce uczyniłeś silnymi… 1249 01:31:14,183 --> 01:31:16,226 Przyszedł porozmawiać z tatusiem. 1250 01:31:16,310 --> 01:31:19,021 Mocą Wszechmogącego 1251 01:31:19,646 --> 01:31:23,775 To pokolenie pójdzie naprzód 1252 01:31:25,110 --> 01:31:27,613 Triumfalnie 1253 01:31:28,614 --> 01:31:31,283 Czy nie pomożecie śpiewać 1254 01:31:33,744 --> 01:31:36,580 Pieśni wolności? 1255 01:31:36,663 --> 01:31:39,499 Wszystko, co mam 1256 01:31:42,002 --> 01:31:44,546 To pieśni wyzwolenia 1257 01:31:46,048 --> 01:31:48,550 Pieśni wyzwolenia 1258 01:31:50,677 --> 01:31:54,765 Wyzwól się z umysłowej niewoli 1259 01:31:54,848 --> 01:31:58,519 Tylko ty możesz uwolnić swój umysł 1260 01:31:59,520 --> 01:32:02,981 Nie bój się energii atomowej 1261 01:32:03,065 --> 01:32:06,568 Bo czasu się nie da zawrócić 1262 01:32:07,277 --> 01:32:10,739 Ilu jeszcze ma zginąć proroków 1263 01:32:10,822 --> 01:32:14,243 Gdy my patrzymy na to z boku? 1264 01:32:15,285 --> 01:32:18,997 Ludzie mówią, że tak ma być 1265 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 Bo Słowo musi się wypełnić 1266 01:32:23,752 --> 01:32:26,255 Czy nie pomożecie śpiewać 1267 01:32:28,423 --> 01:32:31,426 Pieśni wolności? 1268 01:32:31,510 --> 01:32:34,096 Bo wszystko, co mam 1269 01:32:36,515 --> 01:32:38,767 To pieśni wyzwolenia 1270 01:32:39,476 --> 01:32:41,895 Bo wszystko, co mam 1271 01:32:44,481 --> 01:32:47,192 To pieśni wyzwolenia 1272 01:32:48,652 --> 01:32:51,321 To nasze pieśni wolności 1273 01:32:52,948 --> 01:32:54,616 Pieśni wolności 1274 01:33:06,670 --> 01:33:07,921 Kiedy to napisałeś? 1275 01:33:11,884 --> 01:33:13,010 Pisałem całe życie. 1276 01:33:15,179 --> 01:33:16,305 Tak. 1277 01:33:18,182 --> 01:33:19,516 To znaczy, że jesteś gotowy. 1278 01:33:22,352 --> 01:33:23,687 Jesteś gotowy. 1279 01:33:34,406 --> 01:33:35,991 Co się zmieniło, Bob? 1280 01:33:36,783 --> 01:33:39,953 Wracasz na Jamajkę, by zagrać na rzecz pokoju? 1281 01:33:40,037 --> 01:33:41,371 Nie boisz się o życie? 1282 01:33:41,455 --> 01:33:44,291 Moje życie nie jest dla mnie ważne. 1283 01:33:44,374 --> 01:33:47,836 Jeśli mam żyć bezpiecznie, tylko dla siebie, to nie chcę żyć. 1284 01:33:47,920 --> 01:33:49,838 Żyję dla ludzi. 1285 01:33:49,922 --> 01:33:51,715 Wierzę w to, 1286 01:33:51,798 --> 01:33:54,885 że mogę zrobić dla nich coś dobrego. 1287 01:33:54,968 --> 01:33:56,553 Nie czujesz złości? 1288 01:33:56,637 --> 01:34:00,140 Czasem czuję, że powinienem chwycić za broń i walczyć. 1289 01:34:00,224 --> 01:34:02,851 Ale wtedy Jah mówi: „Nie, spokojnie”. 1290 01:34:04,520 --> 01:34:08,565 Nie da się myśleć o zemście i równocześnie robić naszą robotę. 1291 01:34:09,733 --> 01:34:12,194 Naprawdę myślisz, że ten świat przetrwa? 1292 01:34:13,529 --> 01:34:14,571 Czy przetrwa? 1293 01:34:15,781 --> 01:34:16,782 Tak. 1294 01:34:16,865 --> 01:34:19,201 My musimy przetrwać. Kumasz? 1295 01:34:19,910 --> 01:34:21,620 My musimy przetrwać. 1296 01:34:21,703 --> 01:34:22,913 Tak. 1297 01:34:22,996 --> 01:34:25,916 Tak musi być. Nie ma wyjścia. 1298 01:34:25,999 --> 01:34:27,000 Kumasz? 1299 01:34:27,960 --> 01:34:30,546 Jesteście gotowi? 1300 01:34:32,798 --> 01:34:35,676 Czy Stadion jest gotowy? 1301 01:34:37,970 --> 01:34:39,930 Jesteście gotowi? 1302 01:34:42,766 --> 01:34:49,773 Jesteście gotowi na Boba Marleya i the Wailers? 1303 01:35:07,416 --> 01:35:08,584 Nesta. 1304 01:35:14,506 --> 01:35:16,091 Jesteś moim synem. 1305 01:35:23,348 --> 01:35:25,809 Czas wracać do domu. 1306 01:36:08,685 --> 01:36:12,397 Pozdrowienia w imieniu Jego Cesarskiej Wysokości 1307 01:36:12,481 --> 01:36:15,317 Cesarza Hajle Syllasje I. 1308 01:36:17,819 --> 01:36:19,363 Jah… 1309 01:36:20,656 --> 01:36:22,574 Rastafari! 1310 01:36:30,958 --> 01:36:34,419 Bob Marley zmarł na raka 11 maja 1981 roku. 1311 01:36:34,503 --> 01:36:37,714 Miał 36 lat. 1312 01:36:54,940 --> 01:36:57,442 22 kwietnia 1978 r. na oczach całego kraju 1313 01:36:57,526 --> 01:36:59,945 Bob Marley pojednał przywódców przeciwnych partii, 1314 01:37:00,028 --> 01:37:02,447 co dla Jamajczyków miało być symbolem jedności i pokoju. 1315 01:37:26,096 --> 01:37:28,599 W 1980 roku Bob w końcu przybył do Afryki, 1316 01:37:28,682 --> 01:37:33,270 gdzie wystąpił, aby uczcić koniec rządów kolonialnych w Zimbabwe. 1317 01:37:41,403 --> 01:37:43,906 Jedna miłość Jedno serce… 1318 01:37:43,989 --> 01:37:48,368 Czasopismo Time uznało Exodus za najlepszą płytę XX wieku. 1319 01:37:48,452 --> 01:37:52,039 Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze 1320 01:37:52,122 --> 01:37:53,790 Słyszę płacz dzieci… 1321 01:37:53,874 --> 01:37:54,875 Jedna miłość… 1322 01:37:54,958 --> 01:37:58,837 Jego piosenki nadal pełnią rolę hymnów wolności, pokoju i jedności 1323 01:37:58,921 --> 01:38:00,172 na całym świecie. 1324 01:38:00,255 --> 01:38:01,548 Jesteś bogaty? 1325 01:38:01,632 --> 01:38:03,759 Posiadanie rzeczy to bogactwo? 1326 01:38:03,842 --> 01:38:08,305 Nie mam takiego bogactwa. Moim bogactwem zawsze będzie życie. 1327 01:38:08,388 --> 01:38:11,433 Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze 1328 01:38:12,935 --> 01:38:17,689 Niech sobie głoszą swoje brudne idee 1329 01:38:17,773 --> 01:38:19,191 Jedna miłość… 1330 01:38:19,274 --> 01:38:23,820 Jest jedna sprawa, która mnie nurtuje 1331 01:38:23,904 --> 01:38:25,364 Jedno serce… 1332 01:38:25,447 --> 01:38:30,619 Czy jest tu miejsce Dla strasznego grzesznika 1333 01:38:30,702 --> 01:38:33,205 Który skrzywdził ludzkość 1334 01:38:33,288 --> 01:38:37,459 Dla swojej wygody? 1335 01:38:38,085 --> 01:38:39,461 Jedna miłość 1336 01:38:39,545 --> 01:38:41,338 I jedno serce? 1337 01:38:41,421 --> 01:38:42,589 Jedno serce… 1338 01:38:43,173 --> 01:38:45,717 Tak, postrzegam siebie jako rewolucjonistę. 1339 01:38:45,801 --> 01:38:48,846 Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze 1340 01:38:48,929 --> 01:38:50,722 Tak jak było na początku 1341 01:38:50,806 --> 01:38:51,974 Jedna miłość… 1342 01:38:52,057 --> 01:38:53,892 Niech się tak w końcu stanie 1343 01:38:53,976 --> 01:38:55,519 Jedno serce… 1344 01:38:56,019 --> 01:38:58,230 Dziękujcie Bogu, chwalcie Pana 1345 01:38:58,313 --> 01:39:01,358 A wtedy poczuję się dobrze 1346 01:39:02,442 --> 01:39:07,614 Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze 1347 01:39:07,698 --> 01:39:08,907 Jeszcze jedno… 1348 01:39:09,408 --> 01:39:13,871 Zjednoczmy się, by stoczyć Ostateczną walkę ze złem 1349 01:39:13,954 --> 01:39:15,539 Jedna miłość… 1350 01:39:15,622 --> 01:39:20,127 Aby, kiedy przyjdzie Człowiek Nie było powodu do obaw 1351 01:39:20,210 --> 01:39:21,753 Jedna pieśń… 1352 01:39:21,837 --> 01:39:26,383 Zmiłuj się nad tymi Których szanse nikną 1353 01:39:26,967 --> 01:39:29,887 Nie uda im się ukryć 1354 01:39:29,970 --> 01:39:33,557 Przed Ojcem Stworzenia 1355 01:39:34,516 --> 01:39:35,851 Jedna miłość… 1356 01:39:35,934 --> 01:39:37,603 I jedno serce? 1357 01:39:37,686 --> 01:39:38,896 Jedno serce… 1358 01:39:39,938 --> 01:39:45,027 Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze 1359 01:40:04,755 --> 01:40:08,217 PAMIĘCI NIEODŻAŁOWANEGO JOSEPHA JO MERSY MARLEYA 1360 01:40:09,259 --> 01:40:11,720 DLA NEVILLE'A 1361 01:46:53,080 --> 01:46:54,998 PAMIĘCI: 1362 01:47:00,462 --> 01:47:02,464 Napisy: Agata Deka