1
00:00:52,177 --> 00:00:54,096
Uważaj na drodze, Nesta.
2
00:00:54,179 --> 00:00:55,430
PISMO ŚWIĘTE
3
00:01:13,615 --> 00:01:17,828
Bob Marley dorastał
w bardzo skromnych warunkach.
4
00:01:17,911 --> 00:01:19,997
Urodzony na wsi w regionie St. Ann
5
00:01:20,080 --> 00:01:23,166
wychował się
w betonowej dżungli Trenchtown.
6
00:01:23,250 --> 00:01:30,215
Pomimo przeciwności stał się
najsłynniejszym muzykiem Jamajki.
7
00:01:31,216 --> 00:01:35,804
Rok 1976. Na Jamajce
szerzy się skrajnie brutalna przemoc,
8
00:01:35,888 --> 00:01:39,308
największa od czasu uzyskania
niezależności od Wielkiej Brytanii.
9
00:01:40,392 --> 00:01:42,019
Kilka tygodni przed wyborami
10
00:01:42,102 --> 00:01:44,563
dwie rywalizujące partie walczą o władzę,
11
00:01:44,646 --> 00:01:48,609
popychając kraj ku wojnie domowej.
12
00:01:49,651 --> 00:01:51,445
Wobec eskalacji zamieszek
13
00:01:51,528 --> 00:01:55,741
Bob planuje koncert na rzecz pokoju,
chcąc pojednać skłócony naród.
14
00:01:55,824 --> 00:02:00,662
Ta decyzja odmieni jego życie na zawsze.
15
00:02:28,732 --> 00:02:31,026
Czy to prawda, że grożono pana rodzinie?
16
00:02:32,361 --> 00:02:34,112
Jamajka jest na skraju wojny domowej.
17
00:02:34,196 --> 00:02:36,532
Mówią, że Edward Seaga
jest powiązany z CIA.
18
00:02:36,615 --> 00:02:39,117
Myśli pan, że to wpłynie na wybory?
19
00:02:40,911 --> 00:02:42,996
Na Jamajce od 14 lat panuje zamęt.
20
00:02:45,290 --> 00:02:46,458
Po czyjej jest pan stronie?
21
00:02:50,546 --> 00:02:52,965
Proszę o spokój.
22
00:02:53,924 --> 00:02:56,593
„Smile Jamaica”
nie jest wydarzeniem politycznym.
23
00:02:56,677 --> 00:03:00,222
To darmowy koncert, który Bob Marley
chce zagrać dla wszystkich.
24
00:03:00,305 --> 00:03:03,058
Moim celem jest pojednanie ludzi
w imię przesłania
25
00:03:03,141 --> 00:03:06,687
Jego Wysokości cesarza Hajle Syllassje I,
26
00:03:06,770 --> 00:03:10,691
króla nad królami,
prawowitego władcy ziemi.
27
00:03:10,774 --> 00:03:12,734
Rastafari.
28
00:03:12,818 --> 00:03:15,362
Czy muzyka może położyć kres przemocy?
29
00:03:15,445 --> 00:03:17,239
Rząd nie potrafi jej zapobiec.
30
00:03:17,781 --> 00:03:22,452
Żaden rząd na tej planecie
nie jest legalny.
31
00:03:22,536 --> 00:03:24,079
Wszystkie są bezprawne.
32
00:03:24,788 --> 00:03:27,666
Dlatego nie zajmuję się polityką.
33
00:03:27,749 --> 00:03:32,254
Muzyka reggae może wywołać rewolucję,
której żadna broń nie powstrzyma.
34
00:03:32,337 --> 00:03:35,215
To może zostać uznane
za popieranie którejś ze stron,
35
00:03:35,299 --> 00:03:37,968
zwłaszcza gdy przywódcy gangów:
Bucky Marshall i Claudie Massop
36
00:03:38,051 --> 00:03:42,097
podsycają przemoc na ulicach
i obie partie są w to zaangażowane.
37
00:03:42,931 --> 00:03:45,684
Powiedziałem, że zagram, więc zagram.
38
00:03:45,767 --> 00:03:47,102
Dziękuję za pytania.
39
00:03:57,988 --> 00:04:00,574
I broń swoich praw
40
00:04:01,158 --> 00:04:02,701
Zbudź się, powstań
41
00:04:04,077 --> 00:04:06,163
I broń swoich praw
42
00:04:13,378 --> 00:04:14,922
Zbudź się, powstań
43
00:04:16,423 --> 00:04:18,300
Nie rezygnuj z walki
44
00:04:20,260 --> 00:04:22,721
Nie mów mi, kaznodziejo
45
00:04:22,804 --> 00:04:25,307
Że niebo jest pod ziemią
46
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
Wiem, że nie wiesz
47
00:04:28,852 --> 00:04:30,896
Ile życie naprawdę jest warte
48
00:04:31,522 --> 00:04:34,233
Nie wszystko, co się świeci, jest złotem
49
00:04:35,234 --> 00:04:37,027
Postawiłem 20 $ na tych bez koszulek!
50
00:04:37,110 --> 00:04:40,572
Znasz tylko połowę prawdy
Więc teraz ujrzysz światło
51
00:04:41,114 --> 00:04:44,368
Walcz o swoje prawa
52
00:04:44,451 --> 00:04:45,744
A więc zbudź się, powstań
53
00:04:47,412 --> 00:04:49,081
Walcz o swoje prawa
54
00:04:50,541 --> 00:04:51,834
Zbudź się, powstań
55
00:04:53,544 --> 00:04:55,254
Nie rezygnuj z walki!
56
00:04:59,842 --> 00:05:01,593
Stephen! Ziggy!
57
00:05:01,677 --> 00:05:03,929
- Wszystko w porządku?
- Tak, tato.
58
00:05:04,012 --> 00:05:05,472
Chodźcie.
59
00:05:06,557 --> 00:05:08,767
W związku ze zbliżającymi się wyborami…
60
00:05:08,851 --> 00:05:10,394
Widzieliście mojego gola?
61
00:05:10,477 --> 00:05:12,896
- Jesteś lepszy niż Pelé?
- Pelé?
62
00:05:12,980 --> 00:05:14,982
Przy mnie Pelé to cienias.
63
00:05:15,858 --> 00:05:17,860
Nie bez powodu zwą mnie „Tuff Gong”.
64
00:05:19,027 --> 00:05:20,612
KONCERT BOBA MARLEYA I THE WAILERS
65
00:05:21,780 --> 00:05:24,616
Tato, dlaczego ci ludzie strzelali?
66
00:05:25,909 --> 00:05:27,202
Nie martw się tym.
67
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Nie martw się tym
68
00:05:31,665 --> 00:05:33,000
Nie martw się
69
00:05:33,709 --> 00:05:35,252
O nic
70
00:05:35,836 --> 00:05:39,798
Bo wszystko się ułoży
71
00:05:49,308 --> 00:05:50,392
Jedź!
72
00:05:52,853 --> 00:05:54,855
Stać!
73
00:05:56,815 --> 00:05:58,400
- Dokąd pan jedzie?
- Do Bull Bay.
74
00:05:58,984 --> 00:06:00,652
- Proszę wysiadać.
- Hej!
75
00:06:02,029 --> 00:06:03,780
Nie widzisz, kto to?
76
00:06:04,865 --> 00:06:06,533
Przepuść go.
77
00:06:06,617 --> 00:06:07,993
Obleśny dredziarz.
78
00:06:11,997 --> 00:06:12,998
Widzicie?
79
00:06:13,999 --> 00:06:17,002
Kiedy policjant widzi rastamana,
80
00:06:17,085 --> 00:06:19,838
najpierw strzela, a potem zadaje pytania.
81
00:06:19,922 --> 00:06:21,215
Tak mawiali.
82
00:06:38,190 --> 00:06:41,985
Dwa razy sześć to dwanaście.
Dwa razy siedem to czternaście.
83
00:06:42,569 --> 00:06:43,570
Tata!
84
00:06:43,654 --> 00:06:44,905
Tata!
85
00:06:44,988 --> 00:06:49,535
- Zostaniesz na kolację?
- Nie mogę. Muszę pracować.
86
00:06:49,618 --> 00:06:50,827
Znowu?
87
00:06:50,911 --> 00:06:54,206
Mamo! Jakiś człowiek strzelał
dziś na meczu.
88
00:06:54,289 --> 00:06:57,459
A potem przyjechała policja
i zablokowała drogę.
89
00:06:58,752 --> 00:06:59,878
Idźcie się pobawić.
90
00:06:59,962 --> 00:07:01,088
Ziggy.
91
00:07:02,005 --> 00:07:03,549
Wszystko dobrze, Rita?
92
00:07:03,632 --> 00:07:06,885
Nie rozumiem, czemu narażasz chłopaków.
93
00:07:06,969 --> 00:07:08,387
A gdyby coś im się stało?
94
00:07:08,470 --> 00:07:10,848
Nic im nie będzie, niech się uczą.
95
00:07:11,932 --> 00:07:15,185
Potraktuj to poważnie, Bob.
96
00:07:16,311 --> 00:07:17,980
To nie jest zbieg okoliczności,
97
00:07:18,063 --> 00:07:20,190
że planujesz koncert,
98
00:07:20,274 --> 00:07:22,568
a Manley postanawia
99
00:07:22,651 --> 00:07:24,653
zorganizować wybory.
100
00:07:25,737 --> 00:07:27,823
Nie mam wpływu na politykę.
101
00:07:27,906 --> 00:07:31,618
Proszę cię… zastanów się,
czy nie odwołać koncertu.
102
00:07:33,704 --> 00:07:35,289
Tak będzie bezpieczniej.
103
00:07:43,422 --> 00:07:44,673
- Witaj.
- Gong.
104
00:07:44,756 --> 00:07:47,092
Za dużo ludzi się tu kręci.
105
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
Część z nich trzeba wyprosić.
106
00:07:50,095 --> 00:07:53,265
- Co dziś gotujesz?
- Na próbie będzie zupa rybna.
107
00:07:53,348 --> 00:07:54,391
Klawo.
108
00:07:54,474 --> 00:07:56,852
- Da im energię.
- Racja.
109
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
- Co powiesz, Gong?
- O czym?
110
00:08:00,314 --> 00:08:02,357
Niech ludzie zostaną.
111
00:08:02,441 --> 00:08:03,817
Bob, proszę, pomóż mi.
112
00:08:03,901 --> 00:08:06,820
Chcę założyć sklepik, żeby zarabiać.
113
00:08:06,904 --> 00:08:08,488
Proszę, mógłbyś mi pomóc?
114
00:08:08,572 --> 00:08:09,573
Gdzie jest Don?
115
00:08:10,157 --> 00:08:12,492
Don, pomóż naszej siostrze.
Daj jej, co trzeba.
116
00:08:13,660 --> 00:08:15,537
- Bob, wywiad.
- Czekaj, Jeff.
117
00:08:15,621 --> 00:08:19,041
- Dokąd oni biegną?
- Boją się. Dość widzieli.
118
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
- Czego się boją?
- Tu wszędzie jest polityka.
119
00:08:22,294 --> 00:08:24,963
Uważam, że nie powinieneś
grać tego koncertu.
120
00:08:25,047 --> 00:08:27,716
Nie ma mowy, żebyśmy się wycofali.
121
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Bob musi podjąć tę decyzję.
122
00:08:29,635 --> 00:08:30,719
Dzięki, Don.
123
00:08:30,802 --> 00:08:33,847
- Idę pomóc tej kobiecie. Zaraz wrócę.
- Dobrze.
124
00:08:34,347 --> 00:08:36,517
Wezwano mnie do ambasady amerykańskiej.
125
00:08:36,600 --> 00:08:38,769
I co tam powiedzieli?
126
00:08:38,852 --> 00:08:41,980
Najwyraźniej zadawałem się
z kimś, kto może zdestabilizować kraj.
127
00:08:42,813 --> 00:08:43,982
Ze mną?
128
00:08:45,943 --> 00:08:47,819
To jest ważniejsze niż Jamajka.
129
00:08:47,903 --> 00:08:49,029
Wynająłem samolot.
130
00:08:49,112 --> 00:08:50,113
Nie ma potrzeby.
131
00:08:50,822 --> 00:08:52,741
Jah ma nas pod opieką.
132
00:08:52,824 --> 00:08:55,327
Jah musi strzec wielu ludzi.
133
00:08:55,410 --> 00:09:00,707
Rozchmurz się
Nie siedź jak ponurak
134
00:09:03,335 --> 00:09:06,046
Tak, rozchmurz się
135
00:09:06,129 --> 00:09:08,423
A reggae to całkiem inna sprawa
136
00:09:10,968 --> 00:09:13,470
Tak, rozchmurz się
137
00:09:13,971 --> 00:09:15,931
I nie mów nie
138
00:09:17,975 --> 00:09:21,186
Rozchmurz się
139
00:09:21,270 --> 00:09:23,480
Bo ja tak mówię
140
00:09:24,314 --> 00:09:26,859
- Hej, siostro Rito.
- Witaj.
141
00:09:28,318 --> 00:09:30,529
Zastrzeliłem szeryfa
142
00:09:31,572 --> 00:09:34,700
Ale nie zastrzeliłem jego zastępcy
143
00:09:38,495 --> 00:09:40,581
Zastrzeliłem szeryfa
144
00:09:41,290 --> 00:09:44,334
Ale nie zastrzeliłem jego zastępcy
145
00:09:49,423 --> 00:09:53,135
W całym moim miasteczku
146
00:09:53,218 --> 00:09:57,014
Wszyscy mnie szukają
147
00:09:58,348 --> 00:10:02,019
Chcą mnie oskarżyć
148
00:10:02,728 --> 00:10:06,732
O zabicie zastępcy szeryfa
149
00:10:07,941 --> 00:10:12,029
O odebranie mu życia
150
00:10:12,779 --> 00:10:14,198
Ale ja mówię…
151
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
O nie
152
00:10:19,578 --> 00:10:22,664
Zabiłem szeryfa
153
00:10:22,748 --> 00:10:25,375
Ale to było w samoobronie
154
00:10:27,836 --> 00:10:29,588
Powiedziałem
155
00:10:29,671 --> 00:10:32,549
- Że zabiłem szeryfa
- O Panie!
156
00:10:32,633 --> 00:10:36,094
A oni na to
Że czeka mnie za to kara śmierci
157
00:10:43,769 --> 00:10:46,647
Zatrzymajcie tu. Dobrze wyszło.
158
00:10:46,730 --> 00:10:48,232
Naprawdę dobrze.
159
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Nieźle.
160
00:10:49,525 --> 00:10:51,360
Tytuł koncertu to „Smile Jamaica”.
161
00:10:51,443 --> 00:10:54,821
Może zacznijmy od tego?
Podkręcimy atmosferę.
162
00:10:54,905 --> 00:10:58,617
A co z takimi piosenkami jak „Stir It Up”?
163
00:10:58,700 --> 00:10:59,910
„Stir It Up”?
164
00:10:59,993 --> 00:11:01,912
- Bo podoba się dziewczynom?
- Zgadza się.
165
00:11:03,580 --> 00:11:04,915
Nie będę kłamać.
166
00:11:04,998 --> 00:11:06,708
Hej, kochasiu.
167
00:11:07,292 --> 00:11:10,963
Jah wkrótce mi podpowie właściwą piosenkę.
168
00:11:11,046 --> 00:11:12,047
To prawda.
169
00:11:12,130 --> 00:11:14,633
- Fams, poćwicz z sekcją dętą.
- Dobra.
170
00:11:17,761 --> 00:11:20,681
Mam jeszcze jedną próbę.
Nie potrzebujesz mnie?
171
00:11:20,764 --> 00:11:22,474
Zawsze cię potrzebuję.
172
00:11:22,558 --> 00:11:23,976
Nie cały czas.
173
00:11:24,059 --> 00:11:25,602
- Masz zajęcia?
- Tak.
174
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
- Jeśli musisz…
- Do jutra.
175
00:11:27,646 --> 00:11:29,106
Zróbmy przerwę.
176
00:11:30,482 --> 00:11:33,861
Od czerwca na Jamajce
panuje stan wyjątkowy.
177
00:11:33,944 --> 00:11:35,612
Podczas gdy politycy toczą spory,
178
00:11:35,696 --> 00:11:38,115
na ulicach dochodzi do strzelanin.
179
00:11:38,198 --> 00:11:40,617
Oskarżenia o komunizm są tak naprawdę
180
00:11:40,701 --> 00:11:43,203
próbą dezorientowania ludzi.
181
00:11:43,287 --> 00:11:46,874
To coś gorszego niż nieuczciwość,
to jest naprawdę okrutne.
182
00:11:46,957 --> 00:11:50,586
Manley nazywa siebie
socjaldemokratą i postrzega…
183
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
Dobrze brzmiało, Skip.
184
00:11:57,050 --> 00:11:58,051
Co to było?
185
00:11:58,135 --> 00:12:00,304
Może młodzież puszcza petardy.
186
00:12:11,523 --> 00:12:12,941
Don, ogarniasz sprawy?
187
00:12:13,025 --> 00:12:15,777
Wszystko gotowe na koncert.
188
00:12:15,861 --> 00:12:17,070
Słuchaj.
189
00:12:21,241 --> 00:12:23,619
Pomarańcze byłyby lepsze.
190
00:12:23,702 --> 00:12:26,038
Don, umiesz tak?
191
00:12:45,349 --> 00:12:46,558
Kryj się!
192
00:13:01,949 --> 00:13:04,243
- Patrz, co zrobili Donowi.
- Skipper.
193
00:13:04,743 --> 00:13:07,955
Gillie, chodź. Pomóżcie ich podnieść.
194
00:13:08,789 --> 00:13:10,666
Don kaszle krwią!
195
00:13:10,749 --> 00:13:12,709
- Don, trzymaj się.
- Pogotowie.
196
00:13:13,585 --> 00:13:15,295
Wezwę pogotowie.
197
00:13:15,379 --> 00:13:18,090
- Obudź się.
- Wzywaj pogotowie!
198
00:13:18,173 --> 00:13:19,466
Rita.
199
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
…okresy dominacji…
200
00:13:21,176 --> 00:13:26,723
wszystkie kraje globalnego Południa
mają przede wszystkim obowiązek
201
00:13:26,807 --> 00:13:30,477
zachować swoją narodową suwerenność.
202
00:13:50,163 --> 00:13:53,375
Jej dredy zatrzymały kulę
dwa centymetry od mózgu.
203
00:13:53,458 --> 00:13:57,171
W pełni wyzdrowieje. Ma ogromne szczęście.
204
00:14:08,974 --> 00:14:11,059
Rastafari.
205
00:14:18,442 --> 00:14:22,279
Nie, kobieto, nie płacz
206
00:14:26,533 --> 00:14:29,620
Tak, moja kochana
207
00:14:29,703 --> 00:14:30,954
Co to ma znaczyć?
208
00:14:31,622 --> 00:14:35,125
To żart? Nabijasz się ze mnie,
wysyłając mi listy miłosne?
209
00:14:38,879 --> 00:14:41,173
- Tutaj śpisz?
- Tak.
210
00:14:41,757 --> 00:14:42,799
Od jak dawna?
211
00:14:44,092 --> 00:14:45,802
Odkąd mama przeprowadziła się
do Delaware.
212
00:14:47,346 --> 00:14:51,475
Chce, żebym pracował w Stanach,
ale ja nie mogę zostawić muzyki.
213
00:14:52,559 --> 00:14:54,520
Dała mi to przed wyjazdem.
214
00:14:55,312 --> 00:14:57,314
Powiedziała, że jestem do niego podobny.
215
00:14:59,399 --> 00:15:02,361
Mnie też mama opuściła.
Wyjechała z moim bratem.
216
00:15:03,153 --> 00:15:04,696
A więc oboje zostaliśmy sami.
217
00:15:09,952 --> 00:15:11,995
Czemu jesteś niemiły na próbach?
218
00:15:12,079 --> 00:15:13,830
Jakbyś nie mógł mnie znieść.
219
00:15:16,416 --> 00:15:18,502
Myślę, że nie lubisz jaśniejszych facetów.
220
00:15:20,045 --> 00:15:21,213
W szkole
221
00:15:21,296 --> 00:15:23,966
dzieciaki przezywały mnie
„Czarna dzikuska”.
222
00:15:26,677 --> 00:15:27,970
A mnie nazywali „Żółtek”.
223
00:15:28,887 --> 00:15:30,138
Nie przejmuj się.
224
00:15:30,806 --> 00:15:33,684
Lubię ambitnych mężczyzn, którzy chcą,
225
00:15:33,767 --> 00:15:35,727
żeby ich życie miało znaczenie.
226
00:15:51,118 --> 00:15:54,788
Skipper… Przetransportują Dona do Miami.
227
00:15:56,081 --> 00:15:57,541
Musimy się za niego modlić.
228
00:15:57,624 --> 00:16:01,753
Wszyscy wiedzą, że tu jesteś.
Musisz się gdzieś schronić.
229
00:16:02,588 --> 00:16:04,256
Nie mogę jej zostawić.
230
00:16:04,339 --> 00:16:05,924
Nie możesz tu zostać.
231
00:16:06,008 --> 00:16:09,094
Jeśli zabójcy będą cię tu szukać,
ją też narazisz.
232
00:16:11,096 --> 00:16:13,557
Ma rację. Musimy stąd iść.
233
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
Dobra, dajcie mi chwilę.
234
00:16:19,771 --> 00:16:20,772
Jasne.
235
00:16:43,712 --> 00:16:48,634
Nie potrzebujemy…
236
00:16:48,717 --> 00:16:52,054
- Nie potrzebujemy…
- Więcej kłopotów
237
00:16:52,137 --> 00:16:53,931
Więcej kłopotów
238
00:16:57,226 --> 00:17:03,774
Nie potrzebujemy…
239
00:17:03,857 --> 00:17:05,983
Więcej kłopotów
240
00:17:23,502 --> 00:17:25,963
Psiakrew. To oni strzelali.
241
00:17:26,046 --> 00:17:28,048
W porządku. To Claudie.
242
00:17:28,674 --> 00:17:30,050
Na pewno możesz mu ufać?
243
00:17:36,974 --> 00:17:39,685
Ja nie miałem z tym nic wspólnego.
244
00:17:39,768 --> 00:17:41,353
Rozkaz nie wyszedł ode mnie.
245
00:17:44,022 --> 00:17:45,023
Wsiadaj.
246
00:17:58,620 --> 00:18:00,122
Mamy zagrać na koncercie?
247
00:18:00,205 --> 00:18:03,542
Oszalałaś? Skipper musi uciekać.
248
00:18:03,625 --> 00:18:05,878
A co powiesz organizatorom?
249
00:18:05,961 --> 00:18:07,754
Te strzały to był znak.
250
00:18:07,838 --> 00:18:10,507
Masz czyste zamiary,
251
00:18:10,591 --> 00:18:14,261
ale rastaman powinien
trzymać się z daleka od Babilonu.
252
00:18:14,344 --> 00:18:15,888
To się nie uda.
253
00:18:15,971 --> 00:18:19,057
A co z tysiącami ludzi,
którzy tam przyjdą dla ciebie?
254
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
A dasz mu na scenę karabin maszynowy?
255
00:18:21,476 --> 00:18:23,937
Jego karabinem jest gitara.
256
00:18:24,021 --> 00:18:26,523
Co to za białas, do cholery?
257
00:18:26,607 --> 00:18:28,025
Claudie.
258
00:18:28,817 --> 00:18:30,110
On jest w porządku.
259
00:18:31,445 --> 00:18:33,363
Jeff, chcesz coś powiedzieć?
260
00:18:33,447 --> 00:18:36,491
Wiem, łatwo mi mówić, ale…
261
00:18:37,075 --> 00:18:39,995
jeśli nie zagracie koncertu, oni wygrają.
262
00:18:40,078 --> 00:18:41,079
Dostaną to, czego chcą.
263
00:18:42,372 --> 00:18:43,999
Jak chcesz to załatwić?
264
00:18:58,347 --> 00:19:00,599
Młody lwie.
265
00:19:00,682 --> 00:19:03,227
Strach jest naturalną reakcją.
266
00:19:03,310 --> 00:19:05,479
Czasy są niebezpieczne.
267
00:19:05,562 --> 00:19:08,273
Zderzyły się dwie siódemki.
268
00:19:08,357 --> 00:19:11,026
To rok rozliczeń.
269
00:19:12,694 --> 00:19:15,531
Miałem widzenie…
Była w nim ta strzelanina.
270
00:19:15,614 --> 00:19:18,367
- Rasta.
- Nie przejąłem się.
271
00:19:18,450 --> 00:19:23,038
Nie mogłem uwierzyć,
że moi krajanie chcą mnie zabić.
272
00:19:24,581 --> 00:19:26,792
Czy Jah do tego doprowadził?
273
00:19:26,875 --> 00:19:29,211
Niewłaściwe pytanie.
274
00:19:29,294 --> 00:19:30,295
A jak powinno brzmieć?
275
00:19:30,379 --> 00:19:33,048
Nie „Dlaczego próbowali cię zabić?”,
276
00:19:33,131 --> 00:19:36,218
tylko „Dlaczego im się nie powiodło?”.
277
00:19:36,301 --> 00:19:38,220
Rastamani wiedzą,
278
00:19:38,303 --> 00:19:42,266
że wszystko ma swój cel i znaczenie.
279
00:19:44,268 --> 00:19:48,480
Jak więc wykorzystasz tę szansę,
którą dał ci Jah?
280
00:19:53,986 --> 00:19:55,654
Pobłogosław to święte zioło,
281
00:19:55,737 --> 00:19:59,700
gdyż zaczynamy celebrować Nyabinghi
282
00:19:59,783 --> 00:20:01,994
muzyką stworzenia.
283
00:20:02,077 --> 00:20:06,874
Szczęśliwy mąż, który nie idzie
za radą bezbożnych
284
00:20:06,957 --> 00:20:09,918
ani nie zasiada w gronie szyderców,
285
00:20:10,002 --> 00:20:14,715
lecz ma upodobanie w zakonie Pana!
286
00:20:14,798 --> 00:20:16,800
Rastafari!
287
00:20:17,551 --> 00:20:21,305
Mówię odejdź, odejdź…
288
00:20:21,388 --> 00:20:23,807
Nigdy nie poznałem swojego ojca, ale…
289
00:20:23,891 --> 00:20:25,976
nie pochodził z Afryki.
290
00:20:26,059 --> 00:20:28,770
Robbie, kiedy odrzuciła cię rodzina,
291
00:20:29,605 --> 00:20:32,232
przyjęli cię rastamani.
292
00:20:33,358 --> 00:20:37,696
Rastafari jest moim pasterzem
293
00:20:37,779 --> 00:20:41,241
Niczego mi nie braknie
294
00:20:41,325 --> 00:20:42,659
Niczego mi nie braknie
295
00:20:42,743 --> 00:20:45,204
Na niwach zielonych
296
00:20:45,287 --> 00:20:50,083
Mnie pasie
297
00:21:11,730 --> 00:21:13,982
Po tchórzowskim zamachu
298
00:21:14,858 --> 00:21:18,695
ten koncert miał być
hołdem dla Boba Marleya.
299
00:21:19,863 --> 00:21:21,073
Co się stało?
300
00:21:21,156 --> 00:21:24,326
Wybacz, powinienem był
być z tobą tamtej nocy.
301
00:21:24,409 --> 00:21:26,912
Jah wie, że martwi mnie to, co się dzieje.
302
00:21:26,995 --> 00:21:29,206
Czekają na ciebie. Musisz wyjść na scenę.
303
00:21:29,289 --> 00:21:30,874
- W porządku?
- Tak.
304
00:21:30,958 --> 00:21:34,711
Nie możemy znaleźć Famsa,
zagra Richie z Third World.
305
00:21:34,795 --> 00:21:36,129
Bob.
306
00:21:37,881 --> 00:21:40,467
Rita? Chwalmy Jah.
307
00:21:41,343 --> 00:21:44,096
- Co ty zrobiłaś?
- Wypisałam się ze szpitala.
308
00:21:45,013 --> 00:21:46,473
Jesteś niesamowita.
309
00:22:53,123 --> 00:22:54,458
„War”!
310
00:23:09,389 --> 00:23:12,434
Dopóki filozofia
311
00:23:12,518 --> 00:23:17,523
Która wywyższa jedną rasę
A inną
312
00:23:19,441 --> 00:23:21,068
Poniża
313
00:23:22,653 --> 00:23:24,363
Nie zostanie w końcu
314
00:23:26,073 --> 00:23:28,408
I na zawsze
315
00:23:29,493 --> 00:23:30,994
Pozbawiona znaczenia
316
00:23:32,746 --> 00:23:34,915
I odrzucona
317
00:23:35,582 --> 00:23:38,502
Wszędzie będzie wojna
318
00:23:40,003 --> 00:23:41,672
Boża wojna
319
00:23:43,507 --> 00:23:46,927
Dopóki gdzieś na świecie
320
00:23:47,010 --> 00:23:51,348
Będą obywatele
Pierwszej i drugiej kategorii
321
00:23:54,017 --> 00:23:56,895
Dopóki kolor skóry człowieka
322
00:23:56,979 --> 00:24:00,524
Będzie mieć znaczenie
323
00:24:00,607 --> 00:24:02,901
Większe niż kolor jego oczu
324
00:24:02,985 --> 00:24:06,029
Będzie się toczyć wojna
325
00:24:07,739 --> 00:24:11,326
I dopóki podstawowe prawa człowieka
326
00:24:11,410 --> 00:24:14,246
Nie będą jednakowo
Zagwarantowane dla wszystkich
327
00:24:14,329 --> 00:24:16,707
Bez względu na rasę
328
00:24:17,749 --> 00:24:19,168
Będzie trwała wojna
329
00:24:21,420 --> 00:24:23,797
Do tego dnia
330
00:24:24,631 --> 00:24:27,634
Marzenie o trwałym pokoju
331
00:24:28,427 --> 00:24:30,637
Obywatelstwie świata
332
00:24:31,597 --> 00:24:36,643
I rządach moralności
Na świecie
333
00:24:38,145 --> 00:24:43,400
Pozostaną jedynie iluzją
Za którą się podąża
334
00:24:44,818 --> 00:24:46,820
Ale celu nigdy nie osiąga
335
00:24:47,738 --> 00:24:49,948
Wszędzie trwa wojna
336
00:24:52,701 --> 00:24:56,038
Wszędzie, wszędzie, wszędzie
337
00:24:56,121 --> 00:24:57,998
Wojna na wschodzie
338
00:24:59,583 --> 00:25:01,335
Wojna na zachodzie
339
00:25:03,045 --> 00:25:04,880
Wojna na północy
340
00:25:06,507 --> 00:25:08,383
Wojna na południu
341
00:25:09,593 --> 00:25:10,594
Wojna!
342
00:25:13,305 --> 00:25:14,431
Wojna!
343
00:25:42,835 --> 00:25:45,003
I zaprawdę, zaprawdę
344
00:25:46,255 --> 00:25:49,299
Powiadam wam
345
00:25:49,383 --> 00:25:51,426
Pojednajcie się
346
00:25:52,678 --> 00:25:54,972
I pokochajcie ludzkość
347
00:25:55,055 --> 00:25:58,100
Skoro pies i kot potrafią żyć w zgodzie
348
00:25:58,976 --> 00:26:01,687
Dlaczego my nie możemy się kochać?
349
00:26:01,770 --> 00:26:04,648
Pies i kot potrafią żyć w zgodzie
350
00:26:05,399 --> 00:26:07,734
Co z tobą, bracie, jest nie tak?
351
00:26:49,651 --> 00:26:54,198
Bob, nic ci nie jest? Co zrobisz?
352
00:26:54,281 --> 00:26:57,075
Potrzebuję czasu,
żeby przemyśleć kilka spraw.
353
00:26:59,620 --> 00:27:01,747
Nie mogę teraz zostać na Jamajce.
354
00:27:01,830 --> 00:27:04,416
Zabierzesz dzieci i polecisz do Ameryki.
355
00:27:04,499 --> 00:27:07,794
Zatrzymacie się u mojej matki w Delaware.
356
00:27:07,878 --> 00:27:11,423
- Bez ciebie? Nie.
- Nie będziesz tu bezpieczna.
357
00:27:12,549 --> 00:27:14,384
Przeze mnie próbowali cię zabić.
358
00:27:17,679 --> 00:27:19,431
Nie możemy znowu ryzykować.
359
00:27:19,515 --> 00:27:21,183
Co powiemy dzieciom?
360
00:27:22,226 --> 00:27:24,102
Że niedługo je zobaczę.
361
00:27:27,523 --> 00:27:28,774
Kochamy cię, słyszysz?
362
00:27:30,025 --> 00:27:31,193
Słyszysz?
363
00:28:16,905 --> 00:28:18,198
Po co go tu przywiozłaś?
364
00:28:18,282 --> 00:28:19,825
Potrzebujemy pomocy.
365
00:28:20,742 --> 00:28:22,369
Jesteś jego ojcem.
366
00:28:23,203 --> 00:28:25,706
Mówiłem ci, że chłopak nie może tu zostać.
367
00:28:27,374 --> 00:28:31,587
Ktoś musi się nim zaopiekować.
Nie mogę zabrać go do Delaware.
368
00:28:31,670 --> 00:28:34,298
Zostaw go u swojej rodziny.
Nie jest moim synem.
369
00:29:03,327 --> 00:29:05,662
LONDYN
370
00:29:08,373 --> 00:29:10,918
3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ
371
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Postrzelili mnie.
372
00:29:59,842 --> 00:30:03,095
Sześć razy.
Wyszedłem dziś pierwszy raz po leczeniu.
373
00:30:03,178 --> 00:30:06,640
Są zbuntowani, ale nie śpiewają o rasta.
374
00:30:07,224 --> 00:30:10,477
Oni się buntują przeciwko
brytyjskiej monarchii.
375
00:30:13,021 --> 00:30:14,314
Na co się gapisz?
376
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Taki jesteś odważny.
377
00:30:16,066 --> 00:30:17,276
Co?
378
00:30:17,359 --> 00:30:18,527
Don!
379
00:30:18,610 --> 00:30:20,362
Don, chodź!
380
00:30:20,445 --> 00:30:22,030
Jestem jego menadżerem.
381
00:30:22,739 --> 00:30:26,118
Jego prawą ręką.
Wszystko przechodzi przeze mnie.
382
00:30:44,011 --> 00:30:47,890
Skip, to mi przypomina Trenchtown.
383
00:30:51,101 --> 00:30:52,978
Skip, zaczekaj.
384
00:30:53,729 --> 00:30:55,022
Muszę złapać oddech.
385
00:30:55,105 --> 00:30:57,608
Mówisz, że nie możesz znieść tego zimna?
386
00:30:57,691 --> 00:31:03,113
Trzeba się ruszać, żeby nie zmarznąć
w tym angielskim chłodzie.
387
00:31:04,239 --> 00:31:07,075
Hej. Spójrz na to.
388
00:31:08,118 --> 00:31:11,038
Pojmali lwa zwycięzcę
i próbują go ujarzmić.
389
00:31:11,663 --> 00:31:15,000
Co dzień przechodzi tędy tyle ludzi.
Widzą to,
390
00:31:15,584 --> 00:31:18,754
ale nie rozumieją, co to znaczy.
391
00:31:18,837 --> 00:31:20,964
Skip, co my tu robimy?
392
00:31:21,798 --> 00:31:23,425
Minęło kilka miesięcy.
393
00:31:24,301 --> 00:31:25,969
Skipper!
394
00:31:26,470 --> 00:31:30,807
Co wy tu robicie, włóczędzy?
Nie ruszać się!
395
00:31:31,517 --> 00:31:34,811
Ja nic nie mam. Nie ma czego szukać.
396
00:31:34,895 --> 00:31:36,897
Cała gandzia jest moja.
397
00:31:36,980 --> 00:31:39,816
Ja nic nie mam. On też nie.
398
00:31:49,993 --> 00:31:53,997
Nie boisz się tu przychodzić?
Policja aresztuje rastamanów.
399
00:31:54,081 --> 00:31:55,707
I co z tego?
400
00:31:55,791 --> 00:31:59,294
Ja i ja przychodzę tu się uczyć
od wizyty Syllasje na Jamajce.
401
00:31:59,378 --> 00:32:04,383
Myślę, że był prawdziwym królem
nad królami.
402
00:32:05,926 --> 00:32:07,344
„Ja i ja”?
403
00:32:07,427 --> 00:32:09,596
Rastamani wierzą,
że wszyscy jesteśmy jednością.
404
00:32:09,680 --> 00:32:15,060
Słowa takie jak „ty”, „mnie”,
„oni”, „ich” dzielą ludzi.
405
00:32:15,143 --> 00:32:17,855
Dlatego mówimy „Ja i ja”.
406
00:32:18,647 --> 00:32:20,065
A więc tu chodzi o wspólnotę?
407
00:32:20,774 --> 00:32:22,192
Raczej o…
408
00:32:22,276 --> 00:32:23,402
Jedność „ja”.
409
00:32:25,904 --> 00:32:27,865
Prorok Marcus Garvey powiedział…
410
00:32:28,448 --> 00:32:32,703
„Zwróćcie oczy w stronę Afryki,
gdzie koronuje się czarny król”.
411
00:32:33,453 --> 00:32:36,748
Naszym bogiem nie jest biały człowiek
412
00:32:36,832 --> 00:32:40,294
o włosach blond i niebieskich oczach.
413
00:32:41,044 --> 00:32:42,838
Nasz Bóg jest czarny!
414
00:32:43,964 --> 00:32:45,632
Jah!
415
00:32:45,716 --> 00:32:47,718
Rastafari!
416
00:32:47,801 --> 00:32:49,469
Nauczaj nas, Kumi!
417
00:32:49,553 --> 00:32:52,139
Witaj, Rito. Kto to jest?
418
00:32:52,222 --> 00:32:53,891
Mój mąż.
419
00:32:54,641 --> 00:32:56,393
Jak cię zwą, młody lwie?
420
00:32:57,936 --> 00:33:01,857
Matka nazwała mnie Nesta,
ale czasem zwą mnie Robbie.
421
00:33:01,940 --> 00:33:04,526
Nesta! Posłaniec!
422
00:33:05,110 --> 00:33:09,114
Człowiek nie dostrzeże przesłania,
jeśli nie będzie go szukał.
423
00:33:30,928 --> 00:33:32,930
Chris, chcę z tobą porozmawiać.
424
00:33:34,056 --> 00:33:36,642
Nie chcę wciąż myśleć o strzelaninie.
425
00:33:36,725 --> 00:33:38,852
Czas, żebym wrócił do studia.
426
00:33:40,020 --> 00:33:41,313
Co planujesz?
427
00:33:42,814 --> 00:33:44,107
Coś innego.
428
00:33:45,234 --> 00:33:46,443
Coś wielkiego.
429
00:33:47,819 --> 00:33:49,530
Wciąż tego szukam.
430
00:33:52,282 --> 00:33:54,159
Każdy musi usłyszeć przesłanie Jah.
431
00:33:54,243 --> 00:33:56,453
Już nie mam czasu do stracenia.
432
00:33:58,247 --> 00:34:00,249
Musimy dotrzeć do nowej publiczności.
433
00:34:00,332 --> 00:34:03,085
Muszę dotrzeć z tą nową płytą
do wszystkich.
434
00:34:05,003 --> 00:34:07,381
O jakim brzmieniu myślisz?
435
00:34:09,257 --> 00:34:12,969
Chcę poeksperymentować,
pójść w innym kierunku.
436
00:34:13,846 --> 00:34:16,639
Muszę dodać do zespołu nowe brzmienie.
437
00:34:16,723 --> 00:34:18,141
Przychodzi ci ktoś do głowy?
438
00:34:18,225 --> 00:34:19,685
Pomyślę o kimś.
439
00:34:19,768 --> 00:34:23,688
Znajdź tylko dobrego realizatora dźwięku,
a ja zajmę się resztą.
440
00:34:23,772 --> 00:34:25,440
Podzwonię po ludziach.
441
00:34:25,524 --> 00:34:28,068
Muzyka popłynie jak rzeka.
442
00:34:41,540 --> 00:34:44,543
- Co jest nie tak, Skip?
- Nie brzmi to naturalnie.
443
00:34:44,626 --> 00:34:46,295
Według ciebie brzmi inaczej?
444
00:34:46,837 --> 00:34:47,838
Co masz na myśli?
445
00:34:47,920 --> 00:34:51,341
Dla mnie od czterech godzin
to wciąż brzmi tak samo.
446
00:34:51,425 --> 00:34:55,344
Jest inaczej, ale mam wrażenie,
że jest tak samo.
447
00:34:55,429 --> 00:34:57,014
Carly, wiesz, o czym jest ta piosenka?
448
00:34:57,097 --> 00:34:58,348
Jasne.
449
00:34:58,432 --> 00:35:00,851
„Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr”.
450
00:35:00,934 --> 00:35:04,438
„Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr”.
451
00:35:04,521 --> 00:35:06,815
Tak? „Jeśli będziesz
452
00:35:06,899 --> 00:35:09,067
słuchać uważnie, usłyszysz”.
453
00:35:09,151 --> 00:35:13,655
„To może być pierwsze ostrzeżenie,
ale też może być ostatnie”.
454
00:35:13,739 --> 00:35:16,992
„Wielu będzie musiało cierpieć.
Wielu będzie musiało umrzeć”.
455
00:35:17,075 --> 00:35:18,577
„Nie pytaj mnie dlaczego”.
456
00:35:19,453 --> 00:35:21,330
To jest objawienie!
457
00:35:22,497 --> 00:35:24,249
Bo nadszedł czas.
458
00:35:25,083 --> 00:35:26,835
Nasze dzieci nie będą cierpieć,
459
00:35:26,919 --> 00:35:29,046
tak jak my cierpieliśmy na ulicach.
460
00:35:29,129 --> 00:35:31,465
- Już nigdy.
- Racja.
461
00:35:31,548 --> 00:35:33,592
I muzyka może wskazać drogę.
462
00:35:33,675 --> 00:35:36,178
A wy pijecie piwo i jesteście wstawieni.
463
00:35:36,261 --> 00:35:38,138
Nie słuchacie tego, co mam do powiedzenia.
464
00:35:38,222 --> 00:35:41,141
Ja cię słucham.
465
00:35:41,225 --> 00:35:45,187
Przesłaniem jest uczucie,
które wzbudzi ta piosenka.
466
00:35:45,270 --> 00:35:47,814
Tak, to tajemnica natury…
467
00:35:47,898 --> 00:35:49,816
Doznanie, które cię otula.
468
00:35:49,900 --> 00:35:53,111
Otula cię jak mgła.
469
00:35:53,195 --> 00:35:54,238
Jak mgła.
470
00:35:54,321 --> 00:35:56,865
Dobra, Tyrone. Zaintonuj.
471
00:35:56,949 --> 00:36:00,494
Nie. Carly niech to zrobi na perkusji.
472
00:36:00,577 --> 00:36:02,913
Mam zagrać mocniej?
473
00:36:02,996 --> 00:36:04,831
- Zagraj one-drop.
- Dobra.
474
00:36:11,630 --> 00:36:12,631
Wolniej.
475
00:36:21,431 --> 00:36:22,891
Stop.
476
00:36:24,142 --> 00:36:27,145
Mamy tu pracować.
477
00:36:28,146 --> 00:36:29,231
Jeszcze raz.
478
00:36:30,774 --> 00:36:34,236
Nie potrafię znaleźć
właściwego brzmienia dla tej płyty.
479
00:36:34,319 --> 00:36:35,404
Wciąż czegoś brakuje.
480
00:36:36,363 --> 00:36:37,781
Dużo piszesz?
481
00:36:37,865 --> 00:36:40,784
Nie, to ciągłe próby i udręka.
482
00:36:41,368 --> 00:36:44,204
- Dzieciaki zdrowe?
- Zdrowe.
483
00:36:45,289 --> 00:36:46,832
Masz wieści z kraju?
484
00:36:47,416 --> 00:36:51,044
Podpalili sierociniec,
w środku spały dzieci,
485
00:36:51,128 --> 00:36:54,631
potem ostrzelali beczkowóz,
który przyjechał z wodą do pożaru.
486
00:36:54,715 --> 00:36:56,592
Policja wciąż wydobywa ciała.
487
00:36:59,303 --> 00:37:00,971
Nie chcę o tym myśleć.
488
00:37:01,972 --> 00:37:04,600
Mogłabyś przylecieć do Anglii?
489
00:37:06,518 --> 00:37:08,312
Czemu o to pytasz?
490
00:37:10,814 --> 00:37:13,317
Nie dam rady nagrać tej płyty bez ciebie.
491
00:37:14,276 --> 00:37:17,529
- Potrzebuję tego smaczku, który dodajesz.
- Tak, tak.
492
00:37:18,238 --> 00:37:21,366
I niech Judy i Marcia też przylecą.
493
00:37:21,450 --> 00:37:23,118
Czyżbyś nie miał żadnych koleżanek?
494
00:37:24,036 --> 00:37:27,539
Rita, proszę. Potrzebuję cię tu obok.
495
00:37:27,623 --> 00:37:29,374
To ważny album.
496
00:37:29,458 --> 00:37:32,920
Chcę nagrać płytę,
która wszystkim zatrzęsie.
497
00:37:45,140 --> 00:37:46,183
Kto to jest?
498
00:37:47,476 --> 00:37:50,395
Nie wiem, ale jest dobry.
499
00:37:50,479 --> 00:37:52,814
Junior nagrywa ze Stevie'em Wonderem.
500
00:37:55,442 --> 00:37:56,777
To nie byle co.
501
00:37:56,860 --> 00:37:59,488
Skąd wiesz, że to się ludziom spodoba?
502
00:37:59,571 --> 00:38:01,240
Nie musi się spodobać.
503
00:38:01,323 --> 00:38:03,951
Muszą to usłyszeć.
Jak usłyszą, to polubią.
504
00:38:04,952 --> 00:38:07,329
Zgadzam się, Bob. To może być dobre.
505
00:38:07,955 --> 00:38:09,414
Skąd jesteś, Junior?
506
00:38:09,498 --> 00:38:11,875
Z Jamajki. Wychowałem się w Anglii.
507
00:38:11,959 --> 00:38:14,962
Junior Marvin to opoka
jazzu, soulu, no i rocka.
508
00:38:15,045 --> 00:38:17,297
Ale górą rastamani.
509
00:38:17,381 --> 00:38:18,507
Tekściarz z niego.
510
00:38:18,590 --> 00:38:20,968
Anglicy są inni, kapujecie.
511
00:38:21,051 --> 00:38:23,220
„Niezakuty w łańcuchy, lecz nie wolny.
512
00:38:23,303 --> 00:38:25,973
Wiem, że tu jestem więziony”.
513
00:38:26,056 --> 00:38:29,351
To mój ulubiony tekst z „Catch a Fire”.
Jest super.
514
00:38:29,935 --> 00:38:30,936
Dobra.
515
00:38:31,687 --> 00:38:33,272
Co to za fryz?
516
00:38:36,275 --> 00:38:37,401
Gość lubi afro loki.
517
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Żartowałem, bracie.
518
00:38:41,780 --> 00:38:44,408
- Co wiesz o rasta?
- Wytłumacz mu, Skip.
519
00:38:44,491 --> 00:38:47,911
- Znasz Biblię?
- Znam Ewangelię,
520
00:38:48,704 --> 00:38:50,873
ale moją pasją jest muzyka.
521
00:38:50,956 --> 00:38:53,792
Dla nas Słowo Boże i muzyka to jedno.
522
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
Nie da się ich rozdzielić.
523
00:38:56,378 --> 00:38:58,714
Nie, stary. To jedno, łączy nas idea.
524
00:38:58,797 --> 00:39:02,843
Muzyka reggae to wehikuł.
525
00:39:02,926 --> 00:39:06,722
A ta płyta zaniesie Słowo ludziom
526
00:39:06,805 --> 00:39:09,766
na całej ziemi,
bo ludzie muszą się zjednoczyć.
527
00:39:09,850 --> 00:39:10,893
Tak jest.
528
00:39:10,976 --> 00:39:13,103
Muszą się zjednoczyć. Czaisz?
529
00:39:18,150 --> 00:39:20,068
Tak, stary. Czaję.
530
00:39:20,152 --> 00:39:21,987
Jah Rastafari.
531
00:39:23,405 --> 00:39:24,406
Tak jest.
532
00:39:26,742 --> 00:39:28,994
Spróbuj to zagrać jeszcze raz.
533
00:39:29,077 --> 00:39:32,414
Ale tym razem nie tak swobodnie.
534
00:39:32,497 --> 00:39:34,124
Mniej psychodelicznie.
535
00:39:45,844 --> 00:39:48,138
Spoko, niech będzie. Potrafi grać.
536
00:39:48,222 --> 00:39:50,682
Stary! Witamy pana Afro Loka!
537
00:39:53,352 --> 00:39:58,023
Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr
538
00:40:00,484 --> 00:40:05,280
Wsłuchaj się uważnie, a usłyszysz
539
00:40:06,615 --> 00:40:09,993
Kolejna fala przemocy
wstrząsnęła wyspą w zeszłym tygodniu.
540
00:40:10,077 --> 00:40:12,746
Pięciu członków Jamajskiej Partii Pracy
zginęło z rąk strzelców z LPN
541
00:40:12,829 --> 00:40:15,916
w krwawej zasadzce późną nocą.
542
00:40:15,999 --> 00:40:18,460
Będzie jeszcze wiele cierpienia
543
00:40:19,044 --> 00:40:21,713
I wielu odda życie
544
00:40:21,797 --> 00:40:23,215
Dlaczego? Nie pytajcie
545
00:40:23,298 --> 00:40:25,259
Doszło do eskalacji przemocy
546
00:40:25,342 --> 00:40:27,511
w głęboko podzielonym kraju.
547
00:40:27,594 --> 00:40:30,931
Premier Jamajki Michael Manley
548
00:40:31,014 --> 00:40:32,891
nie czuje się za to odpowiedzialny
549
00:40:32,975 --> 00:40:35,769
i obwinia lidera opozycji Edwarda Seagę
550
00:40:35,853 --> 00:40:37,813
o podsycanie nienawiści w narodzie.
551
00:40:37,896 --> 00:40:41,441
Sprawcy zostali zatrzymani
przez Sąd ds. przestępstw z użyciem broni.
552
00:40:41,525 --> 00:40:45,279
Wśród zatrzymanych
są Claudie Massop i Bucky Marshall,
553
00:40:45,362 --> 00:40:47,865
podżegający do przemocy
przywódcy rywalizujących gangów.
554
00:40:47,948 --> 00:40:52,911
Tajemnicę natury niesie ze sobą wiatr
555
00:40:54,663 --> 00:40:56,748
Tajemnicę natury…
556
00:40:56,832 --> 00:40:58,876
Siedem aniołów, którym dano siedem trąb…
557
00:40:58,959 --> 00:41:00,544
Niesie ze sobą wiatr
558
00:41:01,962 --> 00:41:04,006
Tajemnicę natury
559
00:41:05,632 --> 00:41:07,301
Niesie ze sobą wiatr
560
00:41:11,763 --> 00:41:14,099
Biada ciemiężcom
561
00:41:18,103 --> 00:41:20,898
Poznają smak goryczy
562
00:41:22,941 --> 00:41:25,611
Biada ciemiężcom
563
00:41:29,323 --> 00:41:30,991
Co? Rita.
564
00:41:32,951 --> 00:41:36,163
Przestraszyłaś mnie.
565
00:41:36,246 --> 00:41:37,998
Przyłapałaś mnie.
566
00:41:38,081 --> 00:41:39,750
Długo tu jesteś?
567
00:41:40,751 --> 00:41:42,169
Niedługo.
568
00:41:43,003 --> 00:41:45,172
Dobra piosenka. Naprawdę dobra.
569
00:41:45,255 --> 00:41:47,925
- Dziękuję.
- Trzeba dopracować melodię.
570
00:41:48,008 --> 00:41:51,053
Jeszcze nad nią posiedzę.
571
00:42:03,023 --> 00:42:04,316
Jak dzieci?
572
00:42:05,484 --> 00:42:06,610
W porządku.
573
00:42:07,653 --> 00:42:08,987
Czekają na ciebie.
574
00:42:09,905 --> 00:42:10,989
A Ziggy?
575
00:42:11,073 --> 00:42:12,074
W porządku.
576
00:42:14,868 --> 00:42:19,206
„Biada ciemiężcom. Poznają smak goryczy”.
577
00:42:22,543 --> 00:42:24,878
Cała płyta będzie taka?
578
00:42:25,754 --> 00:42:26,839
Jaka?
579
00:42:27,798 --> 00:42:29,508
Brzmi, jakbyś był podłamany.
580
00:42:33,846 --> 00:42:35,180
Nie mów tak.
581
00:42:37,683 --> 00:42:39,518
Posłuchaj i powiedz, co myślisz o tej.
582
00:42:40,519 --> 00:42:41,687
Dobra.
583
00:42:44,064 --> 00:42:47,067
Przygaś światła
584
00:42:49,403 --> 00:42:52,406
Przygaś światła
585
00:42:54,825 --> 00:42:57,661
Przygaś światła
586
00:43:00,497 --> 00:43:04,668
I rozsuń zasłony
587
00:43:07,421 --> 00:43:11,091
Niech księżyc znów oświetli
588
00:43:12,843 --> 00:43:16,346
Nasze życie
589
00:43:18,515 --> 00:43:19,600
Mówię ci…
590
00:43:22,394 --> 00:43:25,731
Od bardzo dawna
591
00:43:27,608 --> 00:43:30,944
Próbuję to zrobić…
592
00:43:34,489 --> 00:43:35,782
Ale chyba…
593
00:43:36,783 --> 00:43:39,244
Zawsze nie w porę
594
00:43:39,328 --> 00:43:40,370
Coś w tym stylu.
595
00:43:41,663 --> 00:43:44,416
Próbuję to zrobić…
596
00:43:44,499 --> 00:43:45,626
I refren:
597
00:43:47,419 --> 00:43:50,255
Chcę ci dać trochę miłości
598
00:43:54,092 --> 00:43:58,138
Chcę ci dać trochę dobrego kochania
599
00:43:59,431 --> 00:44:02,142
O tak, o tak
600
00:44:02,893 --> 00:44:03,894
O tak
601
00:44:07,606 --> 00:44:11,944
Chcę ci dać trochę dobrego kochania
602
00:44:15,906 --> 00:44:17,407
Co myślisz o tym?
603
00:44:19,660 --> 00:44:22,663
Zawsze lubiłam twoje piosenki o miłości.
604
00:44:27,751 --> 00:44:29,586
Nie pozwól…
605
00:44:30,254 --> 00:44:32,047
żeby odebrali ci tę cząstkę ciebie.
606
00:44:33,715 --> 00:44:35,008
Słyszysz?
607
00:44:53,527 --> 00:44:56,071
- Hej, Aston!
- Co?
608
00:44:56,572 --> 00:44:58,282
Czego tam słuchasz?
609
00:44:58,365 --> 00:45:01,034
Kupiłem tę płytę parę dni temu.
610
00:45:01,118 --> 00:45:02,661
To muzyka z filmu.
611
00:45:02,744 --> 00:45:05,289
- Jakiego filmu?
- Exodus.
612
00:45:10,627 --> 00:45:11,795
Exodus.
613
00:45:13,964 --> 00:45:15,174
Jak w Biblii?
614
00:45:16,133 --> 00:45:18,051
Tak. Dobry tytuł na płytę.
615
00:45:19,469 --> 00:45:21,180
Masz piosenkę pod tym tytułem?
616
00:45:24,975 --> 00:45:26,226
Znaczy…
617
00:45:29,313 --> 00:45:30,564
Słyszysz to?
618
00:45:33,525 --> 00:45:35,360
Słuchaj tej melodii.
619
00:45:35,444 --> 00:45:36,653
Piękne.
620
00:45:37,362 --> 00:45:38,530
Klimacik.
621
00:45:41,617 --> 00:45:42,743
Ciary.
622
00:45:44,119 --> 00:45:45,495
Prawda, Gong.
623
00:45:45,579 --> 00:45:47,706
Mam pomysł i chcę go sprawdzić.
624
00:45:47,789 --> 00:45:49,124
Teraz?
625
00:45:49,208 --> 00:45:50,209
Tak.
626
00:45:50,918 --> 00:45:52,252
Możemy to usłyszeć?
627
00:45:52,920 --> 00:45:56,381
Kawałek musi być wielki jak ten z filmu.
628
00:45:56,465 --> 00:45:58,300
- Epicki.
- Właśnie.
629
00:45:59,343 --> 00:46:02,304
- Chcesz zrobić film?
- Kiedyś na pewno, Seeco.
630
00:46:03,472 --> 00:46:04,556
Kiedyś tak.
631
00:46:23,492 --> 00:46:24,952
Exodus!
632
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Junior Marvin, gdzie jesteś?
633
00:46:31,291 --> 00:46:32,918
Exodus!
634
00:46:37,464 --> 00:46:39,883
Ruch ludu Jah
635
00:46:39,967 --> 00:46:41,468
- Seeco, wchodzisz?
- Tak.
636
00:46:41,552 --> 00:46:43,220
Graj coś, Neville. Dawaj.
637
00:46:43,303 --> 00:46:44,972
Dobra, Skipper.
638
00:46:47,057 --> 00:46:48,725
Exodus!
639
00:46:53,021 --> 00:46:56,024
Ruch ludu Jah
640
00:47:03,365 --> 00:47:06,243
Ludzie wystąpią przeciw wam
641
00:47:07,286 --> 00:47:08,954
Kiedy ujrzycie światło Jah
642
00:47:09,037 --> 00:47:10,330
Powiedz im, Skipper!
643
00:47:11,373 --> 00:47:14,710
Lecz jeśli jesteście prawi
644
00:47:14,793 --> 00:47:17,254
Wszystko będzie dobrze
645
00:47:18,630 --> 00:47:20,883
Idziesz. To jest jak marsz.
646
00:47:21,967 --> 00:47:25,470
Maszeruj ścieżkami stworzenia
647
00:47:30,350 --> 00:47:33,395
Mimo wielkiego cierpienia
648
00:47:33,478 --> 00:47:35,355
W czas exodusu!
649
00:47:35,439 --> 00:47:37,524
Tak jest, Skipper! Tak jest!
650
00:47:40,527 --> 00:47:43,197
Ruch ludu Jah
651
00:47:45,949 --> 00:47:47,201
Ruszamy!
652
00:47:48,118 --> 00:47:49,912
Rastaman!
653
00:47:49,995 --> 00:47:52,664
Wracamy do ziemi ojców
654
00:47:53,999 --> 00:47:54,833
Exo…
655
00:47:54,917 --> 00:47:55,918
Dobra?
656
00:48:00,380 --> 00:48:02,925
Ruch ludu Jah
657
00:48:03,008 --> 00:48:04,009
Śpiewaj.
658
00:48:04,092 --> 00:48:05,427
Ruch
659
00:48:06,178 --> 00:48:08,597
Ruch ludu Jah
660
00:48:09,598 --> 00:48:12,226
Ruch ludu Jah
661
00:48:12,309 --> 00:48:13,685
Tak.
662
00:48:13,769 --> 00:48:14,853
Ruch…
663
00:48:14,937 --> 00:48:15,938
Przepraszam.
664
00:48:17,189 --> 00:48:18,190
Ruszaj!
665
00:48:31,495 --> 00:48:34,373
Chłopaki z kapeli
powiedzieli, że tu będziesz.
666
00:48:34,456 --> 00:48:35,457
Psiakrew.
667
00:48:35,541 --> 00:48:37,626
- Musimy porozmawiać.
- Wy razem?
668
00:48:37,709 --> 00:48:39,336
Kraj jest w kryzysie.
669
00:48:40,128 --> 00:48:42,422
A nas zamknął
Sąd ds. przestępstw z użyciem broni.
670
00:48:42,506 --> 00:48:44,716
Zdecydowaliśmy, że zawrzemy pokój.
671
00:48:44,800 --> 00:48:46,260
Zawieszenie broni.
672
00:48:46,343 --> 00:48:48,762
Ale nie na długo.
673
00:48:48,846 --> 00:48:50,305
Po co przyszliście do mnie?
674
00:48:50,389 --> 00:48:52,224
Przemoc musi się skończyć.
675
00:48:52,307 --> 00:48:55,143
Chcemy, żebyś zagrał koncert
jednoczący ludzi.
676
00:48:55,227 --> 00:48:59,815
Tylko ty jeden możesz to zrobić.
Zainspirowałeś nas do zawarcia pokoju.
677
00:48:59,898 --> 00:49:02,734
Przyszliśmy zagwarantować ci
bezpieczeństwo.
678
00:49:03,610 --> 00:49:06,530
- Zaufaj mi. Tym razem będzie inaczej.
- Nie.
679
00:49:06,613 --> 00:49:08,991
Jamajka cię potrzebuje. Wracaj do domu!
680
00:49:09,074 --> 00:49:11,285
Nikt się nie ośmieli ciebie tknąć!
681
00:49:11,368 --> 00:49:13,370
Ci ludzie cię potrzebują, Bob!
682
00:49:23,755 --> 00:49:25,048
Pobudka.
683
00:49:32,014 --> 00:49:33,015
Dobra jest!
684
00:49:33,098 --> 00:49:34,600
Gramy
685
00:49:37,352 --> 00:49:39,813
Chcę grać razem z wami
686
00:49:41,190 --> 00:49:43,901
Gramy razem
687
00:49:44,735 --> 00:49:47,654
Mam nadzieję, że wam się spodoba
688
00:49:48,614 --> 00:49:52,618
Bez przysiąg i zasad
Nieważne jak
689
00:49:53,327 --> 00:49:56,079
A ja przejrzę wasze zamiary
690
00:49:56,163 --> 00:50:00,542
Co dzień za to płacimy
Składamy z siebie ofiarę
691
00:50:00,626 --> 00:50:03,712
Gramy, aż impreza się skończy
692
00:50:04,713 --> 00:50:06,173
Gramy
693
00:50:07,925 --> 00:50:11,178
Kiedyś to było codziennością
694
00:50:12,346 --> 00:50:13,680
Gramy
695
00:50:15,807 --> 00:50:18,977
I wierzę, że to granie będzie trwać
696
00:50:20,187 --> 00:50:24,233
Nie powstrzymacie nas kulami
Nie ukorzymy się przed wami
697
00:50:24,316 --> 00:50:26,777
Nie kupicie nas
Nie jesteśmy na sprzedaż
698
00:50:27,945 --> 00:50:31,782
Bronimy swoich praw
Zjednoczmy się, dzieci Jah
699
00:50:31,865 --> 00:50:34,701
Życie jest droższe od złota
700
00:50:36,161 --> 00:50:39,414
Psiakrew! Wygrałem! Masz mi zapłacić!
701
00:50:39,498 --> 00:50:43,418
Zgadza się, Skip. To prawda. Dobry jesteś.
702
00:50:43,502 --> 00:50:44,545
Gramy
703
00:50:47,631 --> 00:50:50,008
Gramy na własnej ziemi
704
00:50:50,676 --> 00:50:52,511
Chris, zrobię ci skręta.
705
00:50:52,594 --> 00:50:55,430
Święta góra Syjon
706
00:50:56,431 --> 00:50:58,934
Święta góra Syjon
707
00:50:59,810 --> 00:51:02,646
Jah siedzi na górze Syjon
708
00:51:03,564 --> 00:51:08,193
I włada wszelkim stworzeniem
A my gramy
709
00:51:09,027 --> 00:51:10,195
Przedstawię wam kogoś.
710
00:51:10,279 --> 00:51:13,365
Nie widzicie światła dziennego,
więc je wam przynoszę.
711
00:51:14,366 --> 00:51:15,701
Skipper!
712
00:51:17,119 --> 00:51:18,203
Skip.
713
00:51:18,871 --> 00:51:20,122
Skip.
714
00:51:20,998 --> 00:51:23,709
Coś takiego. Okładka.
715
00:51:24,334 --> 00:51:25,460
Co myślisz?
716
00:51:27,838 --> 00:51:28,839
Nie.
717
00:51:28,922 --> 00:51:30,757
- Nie?
- Musi być coś innego.
718
00:51:32,259 --> 00:51:33,385
Coś innego?
719
00:51:33,468 --> 00:51:36,680
Gramy, gramy, gramy…
720
00:51:37,723 --> 00:51:41,059
Chcę z wami grać
721
00:51:41,143 --> 00:51:44,605
Gramy
722
00:51:45,230 --> 00:51:46,982
Mam nadzieję, że wam się spodoba
723
00:51:47,065 --> 00:51:49,318
Mam nadzieję, że wam się spodoba
724
00:51:51,236 --> 00:51:52,404
Chcę grać
725
00:51:55,115 --> 00:51:56,825
Chcę grać
726
00:52:05,751 --> 00:52:08,086
Tak jest. Jest dobrze.
727
00:52:24,144 --> 00:52:25,437
Nie podoba ci się.
728
00:52:27,397 --> 00:52:31,151
Nie… Podoba. Jest mocna.
729
00:52:33,946 --> 00:52:36,573
Tylko nie bardzo widać nazwę zespołu.
730
00:52:37,407 --> 00:52:40,035
I nie ma zdjęcia Boba, więc…
731
00:52:41,119 --> 00:52:43,497
Tu nie chodzi o mnie, bracie.
732
00:52:44,540 --> 00:52:47,125
Nie ma mnie, bo rozumiesz…
733
00:52:47,209 --> 00:52:49,211
Nie ma powodu, żebym był.
734
00:52:51,713 --> 00:52:54,132
Nie rozumiem.
735
00:52:55,175 --> 00:52:57,803
Co o tym sądzisz, Bob?
736
00:52:59,847 --> 00:53:01,181
- Podoba mi się.
- Rastafari.
737
00:53:01,265 --> 00:53:04,309
- Jest piękna. Piękna.
- Chwała Jah.
738
00:53:04,393 --> 00:53:08,689
Bob, podziwiam twoją skromność,
ale płyta musi się sprzedać.
739
00:53:09,606 --> 00:53:11,233
Dzięki okładce?
740
00:53:12,317 --> 00:53:14,987
Neville, wytłumacz im.
741
00:53:15,070 --> 00:53:17,072
Powiedz im o swojej okładce.
742
00:53:17,155 --> 00:53:19,908
Na pierwszej okładce za dużo się działo.
743
00:53:20,826 --> 00:53:22,327
Ta jest prostsza.
744
00:53:22,411 --> 00:53:23,954
„Exodus”.
745
00:53:24,037 --> 00:53:28,208
Tytuł zapisano etiopskim pismem amharskim.
746
00:53:28,292 --> 00:53:29,793
Mniej się dzieje…
747
00:53:30,586 --> 00:53:32,171
ale znaczenie jest głębsze.
748
00:53:33,172 --> 00:53:35,215
- Jasne.
- Czaicie?
749
00:53:35,299 --> 00:53:38,969
Ale wygląda jak plakat
filmu Cecila DeMille'a.
750
00:53:39,803 --> 00:53:41,972
To nie może być katecheza.
751
00:53:43,015 --> 00:53:44,266
My…
752
00:53:44,349 --> 00:53:46,602
Czytałem Biblię.
753
00:53:46,685 --> 00:53:51,607
Chryste, chyba połowę
musiałem wykuć na pamięć.
754
00:53:51,690 --> 00:53:54,943
Młodym ludziom to się nie spodoba.
755
00:53:55,027 --> 00:53:56,111
Wiesz?
756
00:54:02,659 --> 00:54:03,660
Dzięki, Howard.
757
00:54:03,744 --> 00:54:05,120
Kolejna kwestia.
758
00:54:06,163 --> 00:54:10,167
Porozmawiajmy o terminach
europejskiej trasy.
759
00:54:10,250 --> 00:54:12,211
Co im powiedziałeś o afrykańskiej trasie?
760
00:54:12,794 --> 00:54:14,963
- Afrykańskiej?
- Tak, afrykańskiej.
761
00:54:15,047 --> 00:54:16,548
To też jest w Biblii.
762
00:54:16,632 --> 00:54:18,425
Może w tej połowie, której nie wykułeś.
763
00:54:19,301 --> 00:54:22,095
Za miesiąc lecę do Afryki.
764
00:54:22,179 --> 00:54:25,682
Będę rozmawiał z promotorami,
sprawdzę lokalizacje.
765
00:54:25,766 --> 00:54:26,975
W porządku?
766
00:54:27,059 --> 00:54:28,393
Mnie to pasuje.
767
00:54:28,977 --> 00:54:29,978
A wam pasuje?
768
00:54:30,062 --> 00:54:31,522
- Tak jest.
- Jest dobrze.
769
00:54:31,605 --> 00:54:32,856
Howard.
770
00:54:32,940 --> 00:54:34,149
Chris.
771
00:54:34,233 --> 00:54:35,400
Zadzwonię.
772
00:54:36,109 --> 00:54:37,152
Bob.
773
00:54:39,238 --> 00:54:40,239
Afryka?
774
00:54:41,323 --> 00:54:43,700
Nie mów, że o tym nie rozmawialiście.
775
00:54:43,784 --> 00:54:44,868
Rozmawialiśmy.
776
00:54:46,828 --> 00:54:48,580
- Tylko…
- Tylko co?
777
00:54:50,457 --> 00:54:52,960
Po Europie chcę zagrać w Afryce.
778
00:54:53,043 --> 00:54:56,296
Po Europie mamy już ustawione
dziesięć koncertów w Stanach.
779
00:54:56,380 --> 00:54:57,548
To ważna publiczność.
780
00:54:57,631 --> 00:55:00,843
Są miliony czarnych Amerykanów.
781
00:55:00,926 --> 00:55:04,346
Byłem w Afryce. Tam nie ma infrastruktury.
782
00:55:06,098 --> 00:55:07,266
Więc ją zbudujemy.
783
00:55:08,559 --> 00:55:09,893
Rozumiesz?
784
00:55:10,435 --> 00:55:12,145
- Możemy ją zbudować.
- Zbudować.
785
00:55:12,229 --> 00:55:13,230
No nie?
786
00:55:14,523 --> 00:55:15,607
Tak jest.
787
00:55:17,860 --> 00:55:19,611
Obyś miał rację.
788
00:55:20,320 --> 00:55:22,781
Potrafimy budować z niczego.
789
00:55:23,574 --> 00:55:26,034
Chłopaki, gotowi? Bez nerwów.
790
00:55:26,618 --> 00:55:28,078
Tyle dostaniesz, gnoju!
791
00:55:28,161 --> 00:55:32,082
Nie wracaj mi tu z gadką
o prawach autorskich. To moja firma!
792
00:55:32,165 --> 00:55:33,750
Jestem właścicielem!
793
00:55:33,834 --> 00:55:35,252
Psiamać.
794
00:55:37,546 --> 00:55:38,630
Coxsone.
795
00:55:39,298 --> 00:55:41,008
Szukasz guza?
796
00:55:41,091 --> 00:55:43,302
- Nie mów, że chcesz kasę.
- Nie, Coxsone!
797
00:55:43,385 --> 00:55:45,554
To zespół, o którym ci mówiłem.
798
00:55:45,637 --> 00:55:48,515
Nazywają się Wailing Wailers.
799
00:55:48,599 --> 00:55:50,642
Wailing Wailers? Co to za nazwa?
800
00:55:50,726 --> 00:55:54,730
Przychodzimy na świat z płaczem
i płakać nie przestajemy.
801
00:55:54,813 --> 00:55:57,024
- Nie lubię płaczu.
- Chwila!
802
00:55:57,107 --> 00:55:58,192
Lubię śpiew.
803
00:55:58,275 --> 00:56:00,194
- Spokojnie.
- Spoko. W porządku.
804
00:56:02,779 --> 00:56:04,489
Nastraszyłem was?
805
00:56:05,324 --> 00:56:08,035
Żartowałem. Nie bójcie się…
806
00:56:08,952 --> 00:56:10,078
jeśli coś potraficie.
807
00:56:15,876 --> 00:56:17,628
Już dobrze. Luzik.
808
00:56:17,711 --> 00:56:22,841
Myślisz, że jesteś taki mądry
809
00:56:22,925 --> 00:56:24,927
Chodzisz sobie
810
00:56:26,011 --> 00:56:30,766
I łamiesz dziewczynom serca
811
00:56:34,478 --> 00:56:37,022
Czarna muzyka to bębny i bas.
812
00:56:40,984 --> 00:56:42,778
Nie czuję tego, Scratch.
813
00:56:42,861 --> 00:56:44,488
Ta muzyka nie ma żadnej siły.
814
00:56:45,113 --> 00:56:46,865
Nie porusza ziemi.
815
00:56:51,370 --> 00:56:52,871
Brak jej duszy.
816
00:56:57,376 --> 00:56:58,627
Pójdę po coś do picia.
817
00:56:59,920 --> 00:57:01,421
Jeszcze nie jesteście gotowi.
818
00:57:01,505 --> 00:57:04,091
Macie talent, ale jeszcze poćwiczcie.
819
00:57:04,174 --> 00:57:05,509
I wróćcie za kilka lat.
820
00:57:05,592 --> 00:57:07,970
Joe! Naucz ich.
821
00:57:08,053 --> 00:57:10,347
I żadnych podróbek amerykańskiego soulu.
822
00:57:10,430 --> 00:57:12,349
Mamy piosenki z przesłaniem!
823
00:57:12,432 --> 00:57:14,434
Najlepszą zostawiliśmy na koniec!
824
00:57:14,977 --> 00:57:16,395
„Simmer Down”.
825
00:57:32,077 --> 00:57:33,829
Wrzuć na luz
826
00:57:33,912 --> 00:57:35,914
Dajesz się ponieść, więc…
827
00:57:35,998 --> 00:57:37,833
Wrzuć na luz
828
00:57:37,916 --> 00:57:39,585
Pakujesz się w kłopoty, więc…
829
00:57:39,668 --> 00:57:41,086
Wrzuć na luz
830
00:57:41,170 --> 00:57:43,714
Słyszysz, co mówię?
831
00:57:43,797 --> 00:57:44,923
Wrzuć na luz
832
00:57:45,007 --> 00:57:48,719
Po prostu wrzuć na luz!
833
00:57:51,388 --> 00:57:54,349
Jak mówi stare przysłowie
834
00:57:54,933 --> 00:57:58,937
Co za dużo, to niezdrowo
835
00:57:59,021 --> 00:58:00,355
Wrzuć na luz
836
00:58:00,439 --> 00:58:02,816
Opanuj emocje
837
00:58:02,900 --> 00:58:04,067
Wrzuć na luz
838
00:58:04,151 --> 00:58:06,570
Och, emocje nie pomogą
839
00:58:06,653 --> 00:58:08,030
Wrzuć na luz
840
00:58:08,113 --> 00:58:10,490
Słyszysz, co mówię?
841
00:58:10,574 --> 00:58:11,575
Wrzuć na luz
842
00:58:11,658 --> 00:58:14,369
Och, dziś odchodzę od ciebie
843
00:58:14,453 --> 00:58:16,496
Wrzuć na luz
844
00:58:17,080 --> 00:58:18,081
Stop.
845
00:58:18,749 --> 00:58:21,710
I jak? Będzie z tego przebój?
846
00:58:25,005 --> 00:58:26,840
Kiedy chcecie nagrywać?
847
00:58:36,391 --> 00:58:39,228
Dlaczego reggae zyskało taką popularność?
848
00:58:39,311 --> 00:58:40,687
Reggae to muzyka ludu.
849
00:58:41,522 --> 00:58:43,315
Przemawia do serca każdego.
850
00:58:43,398 --> 00:58:44,650
PARYŻ
851
00:58:45,317 --> 00:58:48,946
Reggae jest świadomością
jednoczącego się ludu.
852
00:58:55,452 --> 00:58:57,079
- W porządku?
- Tak.
853
00:58:57,162 --> 00:58:59,289
- Przepraszam. Nie chciałem.
- Spoko.
854
00:58:59,373 --> 00:59:01,375
- Co się stało?
- Niechcący.
855
00:59:01,458 --> 00:59:03,418
- Chciałem odebrać piłkę…
- Spoko.
856
00:59:03,502 --> 00:59:05,170
- Stary uraz. Drobiazg.
- W porządku?
857
00:59:05,254 --> 00:59:06,421
Tak.
858
00:59:09,842 --> 00:59:10,968
Nic mi nie jest.
859
00:59:11,677 --> 00:59:12,886
Hej, Gillie!
860
00:59:19,810 --> 00:59:21,854
Pierwszego razu się nie zapomina.
861
00:59:23,564 --> 00:59:24,648
Lista utworów?
862
00:59:24,731 --> 00:59:27,150
- Nie dostałem.
- Nie ma listy utworów.
863
00:59:27,234 --> 00:59:28,569
Jak w jazzie.
864
00:59:29,069 --> 00:59:30,654
Spoko. Jak w jazzie.
865
00:59:30,737 --> 00:59:32,281
Od czego zaczynamy, Skip?
866
00:59:36,326 --> 00:59:37,828
Od początku.
867
00:59:37,911 --> 00:59:39,037
Od początku.
868
00:59:39,913 --> 00:59:41,164
Dobra.
869
01:00:41,808 --> 01:00:43,477
Exodus!
870
01:00:47,064 --> 01:00:49,483
Ruch ludu Jah
871
01:00:55,572 --> 01:00:57,991
Ludzie wystąpią przeciw wam
872
01:00:58,534 --> 01:01:00,953
Kiedy ujrzycie światło Jah
873
01:01:02,162 --> 01:01:04,665
Ale jeśli jesteście prawi
874
01:01:05,582 --> 01:01:07,709
Wszystko będzie dobrze
875
01:01:07,793 --> 01:01:09,336
Kroczmy więc…
876
01:01:10,128 --> 01:01:11,463
Dawaj!
877
01:01:12,422 --> 01:01:15,217
Ścieżkami stworzenia
878
01:01:15,300 --> 01:01:17,761
My – pokolenie
879
01:01:18,637 --> 01:01:21,139
Mimo wielkiego cierpienia
880
01:01:21,223 --> 01:01:23,725
W czas Exodusu!
881
01:01:23,809 --> 01:01:25,477
Boże Wszechmogący!
882
01:01:25,561 --> 01:01:27,604
Ruch ludu Jah
883
01:01:28,438 --> 01:01:29,773
BELGIA
884
01:01:38,991 --> 01:01:40,659
HOLANDIA
885
01:01:42,411 --> 01:01:43,954
NOWE PŁYTY
EXODUS
886
01:01:45,831 --> 01:01:48,458
BRYTYJSKI RANKING MUZYCZNY
887
01:01:52,171 --> 01:01:54,381
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC
888
01:02:02,181 --> 01:02:04,892
Czy to prawda,
że wypalasz pół kilo zioła dziennie?
889
01:02:05,392 --> 01:02:06,476
Pół kilo?
890
01:02:06,560 --> 01:02:09,104
Bob, jak sobie radzisz z nagłą sławą?
891
01:02:11,440 --> 01:02:13,942
DANIA
892
01:02:14,026 --> 01:02:16,195
Ruch ludu Jah
893
01:02:16,945 --> 01:02:19,615
Ruch ludu Jah
894
01:02:20,616 --> 01:02:23,035
Ruch ludu Jah
895
01:02:37,424 --> 01:02:39,593
SZWECJA
896
01:02:39,676 --> 01:02:42,012
MARLEY RZĄDZI!
897
01:02:54,149 --> 01:02:56,068
Jah!
898
01:02:56,151 --> 01:02:58,320
Ruch ludu Jah
899
01:02:59,363 --> 01:03:01,657
Ruch ludu Jah
900
01:03:04,952 --> 01:03:07,746
No i popatrz!
901
01:03:07,829 --> 01:03:10,040
- Złota płyta.
- Exodus!
902
01:03:10,123 --> 01:03:12,543
- Udało się!
- Teraz wierzysz?
903
01:03:22,678 --> 01:03:23,846
Don.
904
01:03:25,722 --> 01:03:26,765
Skip.
905
01:03:27,516 --> 01:03:28,767
Co się stało?
906
01:03:28,851 --> 01:03:32,396
- Miałeś być w zeszłym tygodniu.
- Utknąłem w Gabonie.
907
01:03:32,479 --> 01:03:34,606
A nie w sklepie Gucciego?
908
01:03:35,107 --> 01:03:37,109
Jako krawiec z nazwiska
909
01:03:37,192 --> 01:03:39,111
muszę się dobrze ubierać.
910
01:03:40,404 --> 01:03:42,990
Wciąż przychodzą do ciebie
listy z Jamajki.
911
01:03:43,073 --> 01:03:46,368
Dzięki, a co mówi afrykański promotor?
Są gotowi?
912
01:03:46,451 --> 01:03:49,454
Tak. Chcą, żebyś dał parę koncertów
z Jimmym Cliffem.
913
01:03:49,538 --> 01:03:50,956
Dali dobrą zaliczkę,
914
01:03:51,039 --> 01:03:53,750
ale załatwię też udział w zyskach.
915
01:03:53,834 --> 01:03:57,171
Najważniejsze, żeby wystarczyło
dla kapeli, ja nie będę marudzić.
916
01:03:57,254 --> 01:04:00,465
Dopilnuj, żebyśmy mieli hotel
i dobre nagłośnienie.
917
01:04:00,549 --> 01:04:03,260
- Tak, Skipper. Zajmę się tym.
- Dobra.
918
01:04:07,055 --> 01:04:08,640
Co jest z Bobem?
919
01:04:09,516 --> 01:04:10,893
Źle się czuje?
920
01:04:11,768 --> 01:04:13,812
Imprezuje po nocach zamiast spać.
921
01:04:16,607 --> 01:04:18,609
- Wszystko dobrze?
- Tak.
922
01:04:24,615 --> 01:04:27,201
ŻYCIE HAJLE SYLLASJE
923
01:04:35,542 --> 01:04:37,461
- Co?
- Pokaż.
924
01:04:42,549 --> 01:04:44,885
Lekarz musi to obejrzeć, Bob.
925
01:04:44,968 --> 01:04:48,222
Nie obciążaj tej stopy.
Porozmawiam z Chrisem.
926
01:04:48,305 --> 01:04:50,224
Zajmę się tym po zakończeniu trasy.
927
01:04:55,229 --> 01:04:56,772
ZAMIESZKI NA JAMAJCE
928
01:04:56,855 --> 01:05:00,984
Claudie i Bucky przylecieli prosić mnie,
żebym dał koncert na Jamajce.
929
01:05:01,485 --> 01:05:02,736
Jaki koncert?
930
01:05:03,904 --> 01:05:06,406
Taki jak wtedy, gdy omal nie zginęliśmy.
931
01:05:06,490 --> 01:05:08,867
Dla policji rastamani są gorsi niż psy.
932
01:05:10,077 --> 01:05:11,537
Rządzą uzbrojeni ludzie.
933
01:05:11,620 --> 01:05:14,081
Mówią, że skończyli z polityką.
934
01:05:16,667 --> 01:05:19,419
Widziałaś, ile kul w nas wystrzelił?
935
01:05:20,629 --> 01:05:25,300
Skończymy trasę i pojedziemy do Afryki.
Kupimy ziemię.
936
01:05:25,384 --> 01:05:27,135
Osiedlimy się tam.
937
01:05:28,262 --> 01:05:30,097
Don potwierdził terminy koncertów?
938
01:05:30,806 --> 01:05:32,891
Tak. Mówi, że dostał zaliczkę.
939
01:05:33,392 --> 01:05:35,310
Powiedział ci ile?
940
01:05:36,603 --> 01:05:37,604
Nie.
941
01:05:52,953 --> 01:05:54,496
Panie i panowie…
942
01:05:54,997 --> 01:05:56,999
Bob Marley i the Wailers!
943
01:06:02,504 --> 01:06:06,216
Pozwól, że cię przedstawię
księżnej Monako i jej siostrze.
944
01:06:06,300 --> 01:06:07,301
Miło mi.
945
01:06:07,384 --> 01:06:10,179
- I Françoise z Chanel.
- Jak się pani ma?
946
01:06:10,262 --> 01:06:12,431
Jean, kurator galerii Rhône.
947
01:06:12,514 --> 01:06:14,600
- Enchanté.
- Fajnie.
948
01:06:14,683 --> 01:06:18,103
I oczywiście, przepraszam,
to jest… Rita Marley.
949
01:06:18,187 --> 01:06:19,855
Pozdrowienia. Rastafari.
950
01:06:19,938 --> 01:06:21,315
Zostawię was na moment.
951
01:06:21,398 --> 01:06:22,441
Bob…
952
01:06:23,442 --> 01:06:27,404
Chcę cię przedstawić Marcelowi.
To ważna osoba w Paryżu.
953
01:06:27,487 --> 01:06:29,531
Marcel, to jest Bob Marley.
954
01:06:29,615 --> 01:06:33,035
Miło cię poznać, Bob.
955
01:06:33,118 --> 01:06:35,245
Jesteś wielką gwiazdą globalnego Południa.
956
01:06:35,329 --> 01:06:37,831
Nie, nie jestem wielką gwiazdą.
957
01:06:38,332 --> 01:06:39,708
Jestem rastamanem.
958
01:06:39,791 --> 01:06:41,752
Można być i tym, i tym. On jest.
959
01:06:42,920 --> 01:06:45,130
Patrz na ten gajer.
960
01:06:45,214 --> 01:06:46,840
Nie, dziękuję.
961
01:06:46,924 --> 01:06:48,634
Nie wiem, skąd to wzięli.
962
01:06:50,928 --> 01:06:52,554
Z kim Don rozmawia?
963
01:06:52,638 --> 01:06:54,473
To afrykański promotor.
964
01:06:55,098 --> 01:06:57,392
Don wyprowadza kasę z zaliczki.
965
01:06:58,227 --> 01:06:59,478
Złodziejaszek.
966
01:07:04,775 --> 01:07:05,984
Przepraszam.
967
01:07:24,545 --> 01:07:26,129
Za the Wailers.
968
01:07:28,966 --> 01:07:31,969
Żeby nikt ich nie aresztował w Stanach.
969
01:07:33,804 --> 01:07:35,430
- Na razie.
- Dobra.
970
01:07:35,514 --> 01:07:38,392
Dziwny gość, co?
971
01:07:41,728 --> 01:07:43,105
Kto to był?
972
01:07:43,188 --> 01:07:46,817
Jakiś producent. Chciał nagrywać I Threes.
973
01:07:48,569 --> 01:07:49,862
Serio.
974
01:07:49,945 --> 01:07:51,822
Z czego się śmiejecie?
975
01:07:58,787 --> 01:08:00,581
Idę na dwór odetchnąć.
976
01:08:08,297 --> 01:08:11,091
Dokąd idziesz? Dokąd to? Co?
977
01:08:11,842 --> 01:08:13,635
Odejdź! Puść mnie!
978
01:08:15,304 --> 01:08:17,555
Zachowujesz się jak zazdrosny nastolatek.
979
01:08:17,639 --> 01:08:18,765
Może wciąż nim jestem.
980
01:08:18,849 --> 01:08:22,769
Pewne rzeczy się nie zmieniają,
ale inne zdecydowanie tak.
981
01:08:24,104 --> 01:08:25,647
Nigdy tego nie robiliśmy.
982
01:08:26,439 --> 01:08:29,359
Zabawianie gości, imprezy, kluby.
983
01:08:29,443 --> 01:08:32,404
Nie znam tych ludzi.
Bóg wie, czym się zajmują.
984
01:08:32,487 --> 01:08:34,281
A jak twoim zdaniem promuje się muzykę?
985
01:08:34,363 --> 01:08:37,075
Z nikim nie gadając i zadzierając nosa?
986
01:08:37,158 --> 01:08:39,286
Teraz wiem, dlaczego Peter
i Bunny odeszli.
987
01:08:39,368 --> 01:08:43,624
Peter i Bunny odeszli,
bo nie chcieli pracować.
988
01:08:43,707 --> 01:08:44,957
A co mam robić?
989
01:08:45,042 --> 01:08:47,127
Cierpieć i niańczyć dzieci? Nic z tego!
990
01:08:47,211 --> 01:08:50,714
My cierpimy! Dzieci cierpią,
a ty w ogóle tego nie widzisz!
991
01:08:50,796 --> 01:08:52,299
Ty cierpisz?
992
01:08:52,381 --> 01:08:53,466
Z jakiego powodu?
993
01:08:53,550 --> 01:08:56,678
Muszę być żoną i żołnierzem.
994
01:08:56,761 --> 01:08:58,388
Jak długo to wytrzymam?
995
01:08:58,471 --> 01:08:59,805
Żoną?
996
01:09:01,475 --> 01:09:03,060
Myślisz, że nie wiem, co się dzieje?
997
01:09:04,060 --> 01:09:05,103
Co wiesz, Bob?
998
01:09:09,358 --> 01:09:11,318
Masz kogoś na Jamajce.
999
01:09:17,823 --> 01:09:19,158
Dokąd idziesz?
1000
01:09:19,243 --> 01:09:20,827
Dokąd idziesz? Dokąd?
1001
01:09:26,291 --> 01:09:28,836
Ty robisz, co chcesz,
a ja nic z tego nie będę miała?
1002
01:09:28,919 --> 01:09:32,923
- Nic nie masz?
- Chcę czegoś więcej niż dom i auto.
1003
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Czegoś więcej niż pieniądze!
1004
01:09:36,218 --> 01:09:38,470
Przychodzisz i odchodzisz,
1005
01:09:39,054 --> 01:09:43,392
a ja zajmuję się domem i dziećmi.
Też tymi, które masz z innymi kobietami.
1006
01:09:44,560 --> 01:09:46,728
A na dodatek mam śpiewać i…
1007
01:09:46,812 --> 01:09:48,104
Nie podoba ci się?
1008
01:09:48,729 --> 01:09:50,439
Nie podoba ci się?
1009
01:09:50,524 --> 01:09:53,277
Nie widzisz, gdzie jesteśmy? W Paryżu!
1010
01:09:53,359 --> 01:09:55,195
Myślisz, że zależy mi na Paryżu?
1011
01:09:56,238 --> 01:09:58,240
Myślisz, że nie miałam możliwości?
1012
01:09:58,949 --> 01:09:59,992
Co?
1013
01:10:00,075 --> 01:10:02,828
Miałam the Soulettes, propozycje…
1014
01:10:02,911 --> 01:10:05,414
Zrezygnowałam dla naszej idei. Dla nas!
1015
01:10:06,081 --> 01:10:07,791
A ty mnie oskarżasz!
1016
01:10:09,710 --> 01:10:12,963
Kto cię naprawdę zna?
Komu na tobie zależy?
1017
01:10:14,298 --> 01:10:15,424
Chrisowi?
1018
01:10:15,507 --> 01:10:17,509
Geniuszowi marketingu?
1019
01:10:18,135 --> 01:10:19,344
Czy Donowi…
1020
01:10:20,095 --> 01:10:22,055
który dogaduje się za twoimi za plecami?
1021
01:10:25,225 --> 01:10:28,437
Babrzesz się w błocie, to się ubrudzisz.
1022
01:10:29,730 --> 01:10:34,151
Rozmawialiśmy o tym i o wszystkim,
kiedy miałeś tylko jedną koszulę!
1023
01:10:34,985 --> 01:10:39,323
Dałam ci wszystko, o co prosiłeś.
Wszystko!
1024
01:10:39,990 --> 01:10:41,658
Jesteś taki naiwny.
1025
01:10:56,340 --> 01:11:00,719
Pamiętam, jak przesiadywaliśmy
1026
01:11:03,013 --> 01:11:06,558
Na komunalnym podwórku
W Trenchtown
1027
01:11:10,812 --> 01:11:14,691
Obserwowaliśmy hipokrytów
1028
01:11:15,317 --> 01:11:21,198
Którzy…
Rozmawiają z dobrymi ludźmi
1029
01:11:24,660 --> 01:11:29,206
Wciąż mamy przyjaciół
Choć wielu straciliśmy
1030
01:11:30,916 --> 01:11:31,917
Chodź.
1031
01:11:32,000 --> 01:11:35,254
Po drodze
1032
01:11:39,091 --> 01:11:44,054
Przed nami przyszłość
Lecz pamiętaj o przeszłości
1033
01:11:46,223 --> 01:11:50,227
Więc proszę, otrzyj łzy
1034
01:11:52,563 --> 01:11:55,649
Wszystko będzie dobrze
1035
01:11:55,732 --> 01:11:58,068
Wszystko będzie dobrze
1036
01:11:59,194 --> 01:12:02,322
Wszystko będzie dobrze, Jah
1037
01:12:02,406 --> 01:12:04,408
Wszystko będzie dobrze
1038
01:12:04,491 --> 01:12:08,704
BOB MARLEY & THE WAILERS
OSTATNIA NOC!
1039
01:12:08,787 --> 01:12:11,707
Wszystko będzie dobrze
1040
01:12:11,790 --> 01:12:15,419
Wszystko będzie dobrze, Jah
1041
01:12:15,502 --> 01:12:18,046
Wszystko będzie dobrze
1042
01:12:18,130 --> 01:12:20,132
Więc nie płacz, kobieto
1043
01:12:20,215 --> 01:12:23,969
Och, nie, nie, dosyć tych łez
1044
01:12:24,469 --> 01:12:25,888
Nie, nie, kobieto!
1045
01:12:25,971 --> 01:12:29,391
Już nie płacz
1046
01:12:32,811 --> 01:12:35,230
Och, moja siostrzyczko…
1047
01:12:35,314 --> 01:12:37,482
Dosyć tych łez
1048
01:12:38,150 --> 01:12:39,526
Już nie płacz!
1049
01:13:14,686 --> 01:13:16,146
Dziękuję, Londynie.
1050
01:13:22,569 --> 01:13:24,488
Hej, Skipper!
1051
01:13:24,571 --> 01:13:27,366
- Cześć, chłopaki, Bob.
- Obłędny koncert, Skip.
1052
01:13:27,449 --> 01:13:29,284
To było niesamowite. Niesamowite.
1053
01:13:31,537 --> 01:13:32,871
Czego się napijesz?
1054
01:13:33,372 --> 01:13:36,500
Szampan, wino, co chcesz. Już podają.
1055
01:13:49,721 --> 01:13:50,889
Don!
1056
01:13:52,057 --> 01:13:53,225
Don, chodź tu.
1057
01:13:54,560 --> 01:13:56,103
Don Taylor, chodź tutaj.
1058
01:13:57,229 --> 01:13:58,856
- Don!
- Bob.
1059
01:13:58,939 --> 01:14:01,233
Co ci powiedziałem pierwszego dnia?
1060
01:14:01,316 --> 01:14:03,694
Co ci powiedziałem pierwszego dnia?
1061
01:14:03,777 --> 01:14:05,153
Miałeś nie kłamać!
1062
01:14:05,237 --> 01:14:07,239
- Nie kłam!
- O co ci chodzi?
1063
01:14:07,322 --> 01:14:08,448
Co ci powiedziałem?
1064
01:14:09,449 --> 01:14:12,703
Nie okłamuj mnie! Nie kłam!
1065
01:14:13,287 --> 01:14:16,039
Nie okłamuj mnie! Nie okłamuj!
1066
01:14:16,874 --> 01:14:18,250
Zabijesz go, Skip.
1067
01:14:18,333 --> 01:14:20,210
Spokojnie, spokojnie.
1068
01:14:22,379 --> 01:14:25,382
Wyciągnąłeś dodatkową kasę
od afrykańskiego promotora dla siebie?
1069
01:14:26,675 --> 01:14:28,635
Zasrany złodziej.
1070
01:14:29,511 --> 01:14:31,305
Myślałeś, że się nie dowiem?
1071
01:14:31,388 --> 01:14:35,893
Coś ci powiem,
z Afryką nie chodzi o pieniądze.
1072
01:14:38,979 --> 01:14:41,356
Wszyscy mówią, że Bob Marley to bohater!
1073
01:14:41,440 --> 01:14:43,650
Dostałem za ciebie sześć kul!
1074
01:14:44,735 --> 01:14:46,445
I tak się odwzajemniasz?
1075
01:14:51,783 --> 01:14:53,869
Przestań! Dość!
1076
01:14:54,995 --> 01:14:56,163
Postaw to.
1077
01:14:58,582 --> 01:15:00,125
Masz szczęście.
1078
01:15:06,965 --> 01:15:08,967
Wstawaj. No już.
1079
01:15:09,051 --> 01:15:10,677
Dobra. Spokojnie.
1080
01:15:12,054 --> 01:15:13,639
Wstawaj, Don. Dawaj.
1081
01:15:13,722 --> 01:15:15,474
Módl się do Jah.
1082
01:15:15,557 --> 01:15:16,892
W porządku?
1083
01:15:17,851 --> 01:15:19,061
Bob, w porządku?
1084
01:15:20,229 --> 01:15:21,355
Tak.
1085
01:15:23,982 --> 01:15:25,067
O Boże.
1086
01:15:26,235 --> 01:15:28,904
Nie róbmy afery, Chris.
1087
01:15:30,280 --> 01:15:32,324
Musisz iść do lekarza.
1088
01:15:40,082 --> 01:15:41,708
Zderzenie dwóch siódemek.
1089
01:15:43,377 --> 01:15:44,378
Słucham?
1090
01:15:45,671 --> 01:15:47,214
Zderzenie dwóch siódemek.
1091
01:15:49,049 --> 01:15:52,469
Marcus Garvey mówi,
że kiedy spotkają się dwie siódemki,
1092
01:15:52,553 --> 01:15:55,097
ciemiężeni powstaną przeciw ciemiężcom.
1093
01:15:55,889 --> 01:15:59,601
Siódmego lipca 1977. Ha!
1094
01:16:02,437 --> 01:16:03,480
Panie Marley…
1095
01:16:05,023 --> 01:16:06,567
zrozumiał pan, co powiedziałem?
1096
01:16:12,447 --> 01:16:13,657
Powiedział pan, że to rak.
1097
01:16:15,325 --> 01:16:18,287
Czerniak podpaznokciowo-kończynowy.
1098
01:16:18,370 --> 01:16:20,038
To rak skóry.
1099
01:16:26,837 --> 01:16:30,757
Nie mogłem dostać raka,
bo ktoś mi nadepnął na palec.
1100
01:16:31,592 --> 01:16:34,928
Uraz nie był przyczyną raka.
1101
01:16:36,013 --> 01:16:39,433
Ale fakt, że rana się nie goi,
jest skutkiem choroby.
1102
01:16:39,516 --> 01:16:40,851
To rzadki przypadek.
1103
01:16:41,727 --> 01:16:43,520
Czy ktoś w rodzinie na to cierpiał?
1104
01:16:44,146 --> 01:16:46,982
Nie wiem. Ojciec był biały.
1105
01:16:48,483 --> 01:16:49,735
Nie znałem go, doktorze.
1106
01:16:59,828 --> 01:17:02,956
Moje ręce uczyniłeś silnymi
1107
01:17:04,082 --> 01:17:07,461
Mocą Wszechmogącego
1108
01:17:07,544 --> 01:17:12,508
To pokolenie pójdzie naprzód
1109
01:17:13,675 --> 01:17:16,261
Triumfalnie
1110
01:17:17,471 --> 01:17:20,390
Czy nie pomożecie śpiewać
1111
01:17:23,018 --> 01:17:25,854
Pieśni wolności?
1112
01:18:13,485 --> 01:18:15,320
Powiedział, że to rak.
1113
01:18:30,085 --> 01:18:31,670
Ale nic mi nie jest.
1114
01:18:32,838 --> 01:18:34,673
To gówno mnie nie zabije.
1115
01:18:36,383 --> 01:18:37,885
Jak to się leczy?
1116
01:18:38,927 --> 01:18:42,681
Amputacja palca
może powstrzymać przerzuty.
1117
01:18:45,642 --> 01:18:47,269
Ale mnie to nie interesuje.
1118
01:18:51,773 --> 01:18:54,151
Bob, musisz słuchać lekarzy.
1119
01:18:55,777 --> 01:18:57,571
To twoje zdrowie.
1120
01:19:00,115 --> 01:19:03,202
Jak się szybko zagoi,
możemy ruszać w trasę po Stanach.
1121
01:19:03,285 --> 01:19:05,287
Nic nie stracisz.
1122
01:19:06,914 --> 01:19:09,124
Idź, stary. Muszę pracować.
1123
01:19:13,879 --> 01:19:16,131
- Słuchaj, Bob…
- Zostaw mnie!
1124
01:19:18,467 --> 01:19:19,551
Dobra.
1125
01:19:43,534 --> 01:19:45,661
Szukają okazji do kontrataku.
1126
01:19:45,744 --> 01:19:47,621
Ich największą nadzieją jest George Best.
1127
01:19:47,704 --> 01:19:48,914
Niemcy panują nad sytuacją.
1128
01:19:49,498 --> 01:19:50,582
Jedzenie gotowe!
1129
01:19:50,666 --> 01:19:52,501
Zamieszanie na prawym skrzydle.
1130
01:19:52,584 --> 01:19:55,546
Flohe… i udało się!
1131
01:19:55,629 --> 01:19:58,382
Kibice cieszą się z kolejnego gola!
1132
01:20:07,349 --> 01:20:09,476
- Siostro Rito, pozdrowienia.
- Co się dzieje?
1133
01:20:09,560 --> 01:20:11,395
- Nie rozumiem.
- Gdzie Bob?
1134
01:20:11,478 --> 01:20:13,856
Stukałem do niego, ale nie zszedł od rana.
1135
01:20:14,565 --> 01:20:15,899
Od rana?
1136
01:20:17,568 --> 01:20:20,487
O Boże. Nie może tego lekceważyć.
1137
01:20:47,055 --> 01:20:48,765
Rozmawiałaś z mamą?
1138
01:20:55,397 --> 01:20:56,773
Kapela wie?
1139
01:21:00,277 --> 01:21:02,154
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
1140
01:21:08,327 --> 01:21:10,287
Nie chciałem cię tym obarczać.
1141
01:21:12,497 --> 01:21:14,708
Zawsze pragnęłam…
1142
01:21:16,376 --> 01:21:18,253
pomagać ci dźwigać ciężar.
1143
01:21:21,131 --> 01:21:24,468
To sytuacja jak każda inna.
1144
01:21:31,850 --> 01:21:34,186
Przepraszam za to w klubie.
1145
01:21:34,269 --> 01:21:35,270
Daj spokój.
1146
01:21:37,231 --> 01:21:39,107
Było, minęło.
1147
01:21:41,693 --> 01:21:44,196
Mamy ważniejsze sprawy na głowie.
1148
01:21:53,580 --> 01:21:54,957
Co to jest?
1149
01:21:57,251 --> 01:21:59,044
Jakaś kobieta to przyniosła.
1150
01:22:00,003 --> 01:22:03,966
Powiedziała, że to prezent
od etiopskiego księcia.
1151
01:22:06,260 --> 01:22:09,304
Biżuteria to nie mój styl.
1152
01:22:10,222 --> 01:22:11,223
Ale…
1153
01:22:12,558 --> 01:22:14,184
to chyba coś wyjątkowego.
1154
01:22:28,115 --> 01:22:29,950
Dlaczego nie włożysz?
1155
01:22:37,332 --> 01:22:38,458
Ludzie…
1156
01:22:43,338 --> 01:22:45,465
Od dnia urodzin nie było
1157
01:22:46,341 --> 01:22:47,843
mi tak ciężko.
1158
01:22:49,469 --> 01:22:52,347
Wszystko dzieje się naraz.
1159
01:22:55,851 --> 01:23:00,564
Jak mam przynieść im pokój,
skoro nie mam go w swoim życiu?
1160
01:23:04,443 --> 01:23:06,486
Nie rozumiesz dlaczego?
1161
01:23:12,409 --> 01:23:13,869
Skąd to całe cierpienie?
1162
01:23:16,163 --> 01:23:17,998
To źródło twojej siły.
1163
01:23:21,627 --> 01:23:22,961
Nie rozumiesz?
1164
01:23:27,758 --> 01:23:30,511
Kamień odrzucony przez budujących
1165
01:23:31,845 --> 01:23:33,889
stał się kamieniem węgielnym.
1166
01:23:39,311 --> 01:23:40,354
Słuchaj.
1167
01:23:42,147 --> 01:23:43,649
Kogo Jah błogosławi,
1168
01:23:44,525 --> 01:23:46,235
tego człowiek nie przeklnie.
1169
01:23:48,946 --> 01:23:50,447
Jak Józefa.
1170
01:23:52,157 --> 01:23:53,659
Pamiętasz jego historię?
1171
01:23:54,576 --> 01:23:55,577
Jak go zaatakowali?
1172
01:23:55,661 --> 01:23:59,831
Ale potężny Bóg Jakuba
dał mu silne ręce, żeby się obronił.
1173
01:23:59,915 --> 01:24:01,917
Rastafari!
1174
01:24:02,626 --> 01:24:03,836
Rasta.
1175
01:24:04,753 --> 01:24:06,588
To ty, Bob.
1176
01:24:07,589 --> 01:24:08,924
Jesteś Józefem.
1177
01:24:11,093 --> 01:24:14,930
Najwyższy zawsze chroni swoich wybrańców.
1178
01:24:25,482 --> 01:24:29,111
Masz przed sobą długie życie
1179
01:24:32,155 --> 01:24:34,074
i dużo do zrobienia.
1180
01:24:34,908 --> 01:24:40,080
Hajle Syllasje jest Świątynią
1181
01:24:40,998 --> 01:24:42,249
Wiesz, czasami…
1182
01:24:42,332 --> 01:24:43,959
Mocą Trójcy
1183
01:24:44,042 --> 01:24:46,837
…posłaniec staje się przesłaniem.
1184
01:24:50,257 --> 01:24:51,717
Czas wrócić na Jamajkę.
1185
01:24:51,800 --> 01:24:54,469
Na tym oprzyj swoje myślenie
1186
01:24:54,553 --> 01:24:56,096
Nie bój się.
1187
01:24:56,180 --> 01:24:59,474
Służ Bogu żywemu i żyj
1188
01:25:02,686 --> 01:25:08,192
A kłopoty powierz Syllasje
1189
01:25:09,526 --> 01:25:13,322
To jedyny król nad królami
1190
01:25:16,450 --> 01:25:21,914
Zwycięski Lew Judy
1191
01:25:22,748 --> 01:25:27,044
Zaśpiewajmy wszyscy triumfalnie
1192
01:25:32,549 --> 01:25:35,385
Długo studiowałem
1193
01:25:36,428 --> 01:25:38,931
Wielką księgę ludzkości
1194
01:25:39,890 --> 01:25:42,142
I zobacz, co odkryłem
1195
01:25:43,393 --> 01:25:46,188
W Księdze Apokalipsy
1196
01:25:47,314 --> 01:25:52,402
Hajle Syllasje jest Świątynią
1197
01:25:53,904 --> 01:25:57,908
Cały świat musi to pojąć
1198
01:26:00,911 --> 01:26:06,333
Ten człowiek jest aniołem
1199
01:26:07,459 --> 01:26:11,880
Naszym Bogiem i królem nad królami
1200
01:26:14,383 --> 01:26:20,138
Zwycięskim Lwem Judy
1201
01:26:20,973 --> 01:26:25,102
Zaśpiewajmy wszyscy triumfalnie
1202
01:26:32,150 --> 01:26:33,277
Tak.
1203
01:27:04,641 --> 01:27:06,143
Nie martw się
1204
01:27:07,311 --> 01:27:08,854
O nic
1205
01:27:11,148 --> 01:27:15,319
Bo wszystko się ułoży
1206
01:27:17,487 --> 01:27:19,198
Mówię ci, nie martw się
1207
01:27:20,532 --> 01:27:22,117
O nic
1208
01:27:23,952 --> 01:27:25,204
Tatusiu, tatusiu!
1209
01:27:25,287 --> 01:27:28,290
Bo wszystko się ułoży
1210
01:27:28,874 --> 01:27:30,083
Podejdź tu.
1211
01:27:30,167 --> 01:27:31,919
Wstałem dziś rano
1212
01:27:32,002 --> 01:27:33,378
Co robisz?
1213
01:27:33,462 --> 01:27:35,047
Uśmiechnąłem się na widok słońca…
1214
01:27:35,130 --> 01:27:36,673
Skąd się tu wziąłeś?
1215
01:27:36,757 --> 01:27:38,467
Trzy małe ptaszki
1216
01:27:39,801 --> 01:27:42,012
Usiadły przy moim progu
1217
01:27:43,430 --> 01:27:45,349
Śpiewały słodko
1218
01:27:46,391 --> 01:27:49,019
Na melodię czystą i szczerą
1219
01:27:50,020 --> 01:27:55,192
Śpiewały: „To jest przesłanie dla ciebie
1220
01:27:56,276 --> 01:27:58,111
Nie martw się
1221
01:27:59,404 --> 01:28:01,031
O nic
1222
01:28:03,200 --> 01:28:07,329
Bo wszystko się ułoży”
1223
01:28:09,206 --> 01:28:11,083
Mówię ci: „Nie martw się
1224
01:28:12,501 --> 01:28:13,919
O nic
1225
01:28:16,171 --> 01:28:20,300
Bo wszystko się ułoży”
1226
01:28:33,230 --> 01:28:34,773
Witaj.
1227
01:28:36,024 --> 01:28:37,693
Tato!
1228
01:28:37,776 --> 01:28:38,777
Tatuś!
1229
01:28:43,031 --> 01:28:46,910
To jest przesłanie dla ciebie
1230
01:28:46,994 --> 01:28:48,287
Też za wami tęsknię.
1231
01:28:48,370 --> 01:28:49,621
Nie martw się…
1232
01:28:49,705 --> 01:28:50,998
Witaj w domu, rasta.
1233
01:28:51,081 --> 01:28:52,624
O nic
1234
01:28:53,500 --> 01:28:54,877
Cześć.
1235
01:28:54,960 --> 01:28:59,006
Bo wszystko się ułoży
1236
01:29:00,924 --> 01:29:03,051
Nie martw się
1237
01:29:04,344 --> 01:29:05,971
O nic…
1238
01:30:01,652 --> 01:30:03,529
Przychodzę prosić o przebaczenie.
1239
01:30:27,636 --> 01:30:29,555
Nie mam potrzeby zemsty.
1240
01:30:31,306 --> 01:30:36,478
Rastafari…
to ziarno zasiane w twoim sercu.
1241
01:30:37,688 --> 01:30:39,731
Tylko ty możesz odkupić siebie.
1242
01:30:54,288 --> 01:30:57,749
Porwali mnie starzy piraci
1243
01:30:58,917 --> 01:31:01,962
Sprzedali kupcom ze statku
1244
01:31:03,672 --> 01:31:06,466
I tak się znalazłem…
1245
01:31:07,092 --> 01:31:08,093
Tatusiu…
1246
01:31:08,177 --> 01:31:09,553
W tej bezdennej otchłani
1247
01:31:09,636 --> 01:31:12,431
- …kim był ten pan?
- Och, ten?
1248
01:31:12,514 --> 01:31:14,099
Moje ręce uczyniłeś silnymi…
1249
01:31:14,183 --> 01:31:16,226
Przyszedł porozmawiać z tatusiem.
1250
01:31:16,310 --> 01:31:19,021
Mocą Wszechmogącego
1251
01:31:19,646 --> 01:31:23,775
To pokolenie pójdzie naprzód
1252
01:31:25,110 --> 01:31:27,613
Triumfalnie
1253
01:31:28,614 --> 01:31:31,283
Czy nie pomożecie śpiewać
1254
01:31:33,744 --> 01:31:36,580
Pieśni wolności?
1255
01:31:36,663 --> 01:31:39,499
Wszystko, co mam
1256
01:31:42,002 --> 01:31:44,546
To pieśni wyzwolenia
1257
01:31:46,048 --> 01:31:48,550
Pieśni wyzwolenia
1258
01:31:50,677 --> 01:31:54,765
Wyzwól się z umysłowej niewoli
1259
01:31:54,848 --> 01:31:58,519
Tylko ty możesz uwolnić swój umysł
1260
01:31:59,520 --> 01:32:02,981
Nie bój się energii atomowej
1261
01:32:03,065 --> 01:32:06,568
Bo czasu się nie da zawrócić
1262
01:32:07,277 --> 01:32:10,739
Ilu jeszcze ma zginąć proroków
1263
01:32:10,822 --> 01:32:14,243
Gdy my patrzymy na to z boku?
1264
01:32:15,285 --> 01:32:18,997
Ludzie mówią, że tak ma być
1265
01:32:19,081 --> 01:32:22,751
Bo Słowo musi się wypełnić
1266
01:32:23,752 --> 01:32:26,255
Czy nie pomożecie śpiewać
1267
01:32:28,423 --> 01:32:31,426
Pieśni wolności?
1268
01:32:31,510 --> 01:32:34,096
Bo wszystko, co mam
1269
01:32:36,515 --> 01:32:38,767
To pieśni wyzwolenia
1270
01:32:39,476 --> 01:32:41,895
Bo wszystko, co mam
1271
01:32:44,481 --> 01:32:47,192
To pieśni wyzwolenia
1272
01:32:48,652 --> 01:32:51,321
To nasze pieśni wolności
1273
01:32:52,948 --> 01:32:54,616
Pieśni wolności
1274
01:33:06,670 --> 01:33:07,921
Kiedy to napisałeś?
1275
01:33:11,884 --> 01:33:13,010
Pisałem całe życie.
1276
01:33:15,179 --> 01:33:16,305
Tak.
1277
01:33:18,182 --> 01:33:19,516
To znaczy, że jesteś gotowy.
1278
01:33:22,352 --> 01:33:23,687
Jesteś gotowy.
1279
01:33:34,406 --> 01:33:35,991
Co się zmieniło, Bob?
1280
01:33:36,783 --> 01:33:39,953
Wracasz na Jamajkę, by zagrać
na rzecz pokoju?
1281
01:33:40,037 --> 01:33:41,371
Nie boisz się o życie?
1282
01:33:41,455 --> 01:33:44,291
Moje życie nie jest dla mnie ważne.
1283
01:33:44,374 --> 01:33:47,836
Jeśli mam żyć bezpiecznie,
tylko dla siebie, to nie chcę żyć.
1284
01:33:47,920 --> 01:33:49,838
Żyję dla ludzi.
1285
01:33:49,922 --> 01:33:51,715
Wierzę w to,
1286
01:33:51,798 --> 01:33:54,885
że mogę zrobić dla nich coś dobrego.
1287
01:33:54,968 --> 01:33:56,553
Nie czujesz złości?
1288
01:33:56,637 --> 01:34:00,140
Czasem czuję, że powinienem
chwycić za broń i walczyć.
1289
01:34:00,224 --> 01:34:02,851
Ale wtedy Jah mówi: „Nie, spokojnie”.
1290
01:34:04,520 --> 01:34:08,565
Nie da się myśleć o zemście
i równocześnie robić naszą robotę.
1291
01:34:09,733 --> 01:34:12,194
Naprawdę myślisz, że ten świat przetrwa?
1292
01:34:13,529 --> 01:34:14,571
Czy przetrwa?
1293
01:34:15,781 --> 01:34:16,782
Tak.
1294
01:34:16,865 --> 01:34:19,201
My musimy przetrwać. Kumasz?
1295
01:34:19,910 --> 01:34:21,620
My musimy przetrwać.
1296
01:34:21,703 --> 01:34:22,913
Tak.
1297
01:34:22,996 --> 01:34:25,916
Tak musi być. Nie ma wyjścia.
1298
01:34:25,999 --> 01:34:27,000
Kumasz?
1299
01:34:27,960 --> 01:34:30,546
Jesteście gotowi?
1300
01:34:32,798 --> 01:34:35,676
Czy Stadion jest gotowy?
1301
01:34:37,970 --> 01:34:39,930
Jesteście gotowi?
1302
01:34:42,766 --> 01:34:49,773
Jesteście gotowi
na Boba Marleya i the Wailers?
1303
01:35:07,416 --> 01:35:08,584
Nesta.
1304
01:35:14,506 --> 01:35:16,091
Jesteś moim synem.
1305
01:35:23,348 --> 01:35:25,809
Czas wracać do domu.
1306
01:36:08,685 --> 01:36:12,397
Pozdrowienia w imieniu
Jego Cesarskiej Wysokości
1307
01:36:12,481 --> 01:36:15,317
Cesarza Hajle Syllasje I.
1308
01:36:17,819 --> 01:36:19,363
Jah…
1309
01:36:20,656 --> 01:36:22,574
Rastafari!
1310
01:36:30,958 --> 01:36:34,419
Bob Marley zmarł na raka
11 maja 1981 roku.
1311
01:36:34,503 --> 01:36:37,714
Miał 36 lat.
1312
01:36:54,940 --> 01:36:57,442
22 kwietnia 1978 r. na oczach całego kraju
1313
01:36:57,526 --> 01:36:59,945
Bob Marley pojednał przywódców
przeciwnych partii,
1314
01:37:00,028 --> 01:37:02,447
co dla Jamajczyków miało być
symbolem jedności i pokoju.
1315
01:37:26,096 --> 01:37:28,599
W 1980 roku Bob w końcu przybył do Afryki,
1316
01:37:28,682 --> 01:37:33,270
gdzie wystąpił, aby uczcić
koniec rządów kolonialnych w Zimbabwe.
1317
01:37:41,403 --> 01:37:43,906
Jedna miłość
Jedno serce…
1318
01:37:43,989 --> 01:37:48,368
Czasopismo Time uznało Exodus
za najlepszą płytę XX wieku.
1319
01:37:48,452 --> 01:37:52,039
Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze
1320
01:37:52,122 --> 01:37:53,790
Słyszę płacz dzieci…
1321
01:37:53,874 --> 01:37:54,875
Jedna miłość…
1322
01:37:54,958 --> 01:37:58,837
Jego piosenki nadal pełnią rolę
hymnów wolności, pokoju i jedności
1323
01:37:58,921 --> 01:38:00,172
na całym świecie.
1324
01:38:00,255 --> 01:38:01,548
Jesteś bogaty?
1325
01:38:01,632 --> 01:38:03,759
Posiadanie rzeczy to bogactwo?
1326
01:38:03,842 --> 01:38:08,305
Nie mam takiego bogactwa.
Moim bogactwem zawsze będzie życie.
1327
01:38:08,388 --> 01:38:11,433
Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze
1328
01:38:12,935 --> 01:38:17,689
Niech sobie głoszą swoje brudne idee
1329
01:38:17,773 --> 01:38:19,191
Jedna miłość…
1330
01:38:19,274 --> 01:38:23,820
Jest jedna sprawa, która mnie nurtuje
1331
01:38:23,904 --> 01:38:25,364
Jedno serce…
1332
01:38:25,447 --> 01:38:30,619
Czy jest tu miejsce
Dla strasznego grzesznika
1333
01:38:30,702 --> 01:38:33,205
Który skrzywdził ludzkość
1334
01:38:33,288 --> 01:38:37,459
Dla swojej wygody?
1335
01:38:38,085 --> 01:38:39,461
Jedna miłość
1336
01:38:39,545 --> 01:38:41,338
I jedno serce?
1337
01:38:41,421 --> 01:38:42,589
Jedno serce…
1338
01:38:43,173 --> 01:38:45,717
Tak, postrzegam siebie
jako rewolucjonistę.
1339
01:38:45,801 --> 01:38:48,846
Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze
1340
01:38:48,929 --> 01:38:50,722
Tak jak było na początku
1341
01:38:50,806 --> 01:38:51,974
Jedna miłość…
1342
01:38:52,057 --> 01:38:53,892
Niech się tak w końcu stanie
1343
01:38:53,976 --> 01:38:55,519
Jedno serce…
1344
01:38:56,019 --> 01:38:58,230
Dziękujcie Bogu, chwalcie Pana
1345
01:38:58,313 --> 01:39:01,358
A wtedy poczuję się dobrze
1346
01:39:02,442 --> 01:39:07,614
Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze
1347
01:39:07,698 --> 01:39:08,907
Jeszcze jedno…
1348
01:39:09,408 --> 01:39:13,871
Zjednoczmy się, by stoczyć
Ostateczną walkę ze złem
1349
01:39:13,954 --> 01:39:15,539
Jedna miłość…
1350
01:39:15,622 --> 01:39:20,127
Aby, kiedy przyjdzie Człowiek
Nie było powodu do obaw
1351
01:39:20,210 --> 01:39:21,753
Jedna pieśń…
1352
01:39:21,837 --> 01:39:26,383
Zmiłuj się nad tymi
Których szanse nikną
1353
01:39:26,967 --> 01:39:29,887
Nie uda im się ukryć
1354
01:39:29,970 --> 01:39:33,557
Przed Ojcem Stworzenia
1355
01:39:34,516 --> 01:39:35,851
Jedna miłość…
1356
01:39:35,934 --> 01:39:37,603
I jedno serce?
1357
01:39:37,686 --> 01:39:38,896
Jedno serce…
1358
01:39:39,938 --> 01:39:45,027
Zjednoczmy się, poczujmy się dobrze
1359
01:40:04,755 --> 01:40:08,217
PAMIĘCI NIEODŻAŁOWANEGO
JOSEPHA JO MERSY MARLEYA
1360
01:40:09,259 --> 01:40:11,720
DLA
NEVILLE'A
1361
01:46:53,080 --> 01:46:54,998
PAMIĘCI:
1362
01:47:00,462 --> 01:47:02,464
Napisy: Agata Deka