1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:24,083 --> 00:00:26,041 Neki će ljudi najčešće reći „ne“. 5 00:00:27,833 --> 00:00:30,916 Nekima je prirodnije govoriti „da“. 6 00:00:31,708 --> 00:00:33,625 Ja sam za sve govorila „da“. 7 00:00:38,666 --> 00:00:40,583 Evo me gore! Da! 8 00:00:43,208 --> 00:00:44,041 Dođite! 9 00:00:44,125 --> 00:00:46,291 Uskočite! 10 00:00:51,708 --> 00:00:53,833 Da, da! 11 00:00:56,583 --> 00:00:58,666 -Allison? -Kad sam upoznala Carlosa… 12 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 -Allison? -Da. 13 00:00:59,833 --> 00:01:02,166 Imam vašu kavu. Otpio sam. Smeta vam? 14 00:01:02,250 --> 00:01:05,041 …kao da sam našla partnera za „da“. 15 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 -Arepa pabellón. -Arepa parió. 16 00:01:07,208 --> 00:01:09,250 -Pabellón. -Pabellón. Aha. 17 00:01:10,875 --> 00:01:13,291 A da mi zbrišemo na plažu? 18 00:01:14,500 --> 00:01:16,375 Da! Spreman sam. 19 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 -Misliš? -Da. 20 00:01:17,833 --> 00:01:19,708 Bi li upoznao moje? 21 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 Da, želim ih upoznati! 22 00:01:24,166 --> 00:01:25,375 Idemo penjati? 23 00:01:26,541 --> 00:01:27,750 Allison! 24 00:01:27,833 --> 00:01:30,375 Evo me! Carlose! 25 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 Evo me! Dođi. 26 00:01:34,791 --> 00:01:37,125 Riječ „da“ bila je tema našeg odnosa. 27 00:01:37,208 --> 00:01:40,458 -Allison, uzimaš li Carlosa… -Da! Da, da! 28 00:01:40,541 --> 00:01:43,125 -Carlose, uzimaš li… -Da! Da, da! 29 00:01:46,208 --> 00:01:49,875 I iako su djeca najljepše iskustvo u našem životu… 30 00:01:51,625 --> 00:01:53,750 Riječ „ne“ zamijenila je riječ „da“. 31 00:01:56,125 --> 00:01:56,958 Ne! Ne, ne! 32 00:01:57,041 --> 00:02:01,291 -Četiri, tri, dva, jedan! -Ne! 33 00:02:01,375 --> 00:02:03,791 Riječ „ne“ dio je roditeljstva. 34 00:02:03,875 --> 00:02:05,416 „Ne“ je nit vodilja. 35 00:02:05,500 --> 00:02:08,291 -„Ne“ je rješenje za sve. -Hej! Ne, ne! 36 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 Daj! Layli su roditelji dali! 37 00:02:10,166 --> 00:02:12,750 Ne, ne! Ne. 38 00:02:12,833 --> 00:02:14,666 Djeco, dosta ekrana. 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,916 -Ne, čekaj, još pet minuta! -Ne. 40 00:02:17,000 --> 00:02:18,666 Hej, mama! 41 00:02:18,750 --> 00:02:20,250 Reći „ne“ 50 puta u satu… 42 00:02:20,958 --> 00:02:22,750 Ne! Ne dolazi u obzir! 43 00:02:22,833 --> 00:02:23,833 Nikad pa ni tad! 44 00:02:24,541 --> 00:02:25,375 Nando? 45 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Katie, što je tebi? Napisala si pola zadaće. 46 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 Ne! 47 00:02:32,041 --> 00:02:34,166 Ne, neće moći, ni slučajno, 48 00:02:34,250 --> 00:02:37,291 ne dolazi u obzir, nema šanse. Ne! 49 00:02:39,041 --> 00:02:40,416 To je roditeljstvo. 50 00:02:48,666 --> 00:02:52,625 Cheryl, kako si? Dobro jutro. Imam kratko pitanje. 51 00:02:52,708 --> 00:02:55,208 Popodne imam razgovor za posao. 52 00:02:55,291 --> 00:02:58,750 Možeš li možda uzeti Ellie poslije škole? 53 00:02:59,416 --> 00:03:00,875 Što s izviđačicama? 54 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 Može, uzet ćemo tri kutije Samoasa. 55 00:03:03,791 --> 00:03:05,875 Tagalongs? Tko to voli? 56 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 Dobro, može deset kutija. 57 00:03:08,416 --> 00:03:10,208 Cheryl Nelson me ucjenjuje. 58 00:03:11,041 --> 00:03:12,208 Dobro, pričekat ću. 59 00:03:12,291 --> 00:03:15,916 Mama, Fleek Fest? Tata kaže da smijem ići ako se ti slažeš. 60 00:03:16,000 --> 00:03:16,958 A je li? 61 00:03:17,583 --> 00:03:19,833 Čekaj, ideš na festival frikova? 62 00:03:19,916 --> 00:03:22,250 Mrak. Napokon ideš među svoje. 63 00:03:22,333 --> 00:03:25,250 Fleek Fest. Glazbeni festival. Super je. 64 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 Ako ti misliš da je super, sigurno je totalno super. 65 00:03:29,083 --> 00:03:32,708 -Jesi li me čula? -S 14 g. nećeš na koncert bez roditelja. 66 00:03:32,791 --> 00:03:36,750 Evo me. Možeš? U ruksak ću joj staviti poruku i ček. Hvala ti! 67 00:03:36,833 --> 00:03:39,500 Tko želi na festival s roditeljima? 68 00:03:39,583 --> 00:03:41,083 Tata, upomoć! Mama. 69 00:03:41,166 --> 00:03:42,458 Što, rekla je „ne“? 70 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 Ako mama kaže „ne“, to znači ne. 71 00:03:45,916 --> 00:03:48,333 Da? Misliš, ako mi kažemo „ne“? 72 00:03:49,000 --> 00:03:50,416 Gledajte ovo. 73 00:03:50,500 --> 00:03:53,125 Mislim da sam sada stavio sode koliko treba. 74 00:03:53,208 --> 00:03:57,000 Slijedi slatki vulkan. Za tri, dva… 75 00:04:03,750 --> 00:04:05,333 Sigurno je katalizator. 76 00:04:05,416 --> 00:04:06,625 Idući put ćeš bolje. 77 00:04:06,708 --> 00:04:08,333 Da ti potpišem matematiku? 78 00:04:08,416 --> 00:04:12,125 O, da, sve možeš potpisati. Osim matematike. 79 00:04:12,208 --> 00:04:13,916 Rekao si da si sve dovršio. 80 00:04:14,000 --> 00:04:15,708 Ma ne brini se. 81 00:04:15,791 --> 00:04:17,000 Provlačim se šarmom. 82 00:04:17,583 --> 00:04:19,583 Poslije posla idem u teretanu. 83 00:04:19,666 --> 00:04:21,833 Moram oblikovati Carlosa. 84 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 -Večeras ideš u teretanu? -Da, večeras. 85 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 -Zbilja? Večeras? -Večeras. 86 00:04:26,583 --> 00:04:30,583 Večeras? Ne, ne večeras. Večeras je naša… 87 00:04:30,666 --> 00:04:32,791 -Tvoja… Djeca… -Daj. 88 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 -Godiš… Rođendan? Nogomet? -Zbilja? Ma možeš ti to. 89 00:04:36,083 --> 00:04:39,166 -Idete u školu na informacije, tata. -To, da. 90 00:04:39,750 --> 00:04:43,375 Ne shvaćam. Kako možeš otvoriti hladnjak deset puta na dan 91 00:04:43,458 --> 00:04:45,208 i ne vidjeti divni kalendar? 92 00:04:45,291 --> 00:04:47,833 Zato što je postao malo prenakrcan. 93 00:04:47,916 --> 00:04:49,375 Oči me bole. 94 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 U mladosti je sve lako. 95 00:04:50,958 --> 00:04:53,916 Probudiš se, ideš u školu ili na posao i… 96 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 Plesao bi twerk! 97 00:04:55,416 --> 00:04:58,958 -Misli na onaj twerk? -Rekao sam posao, ne plesao. Pleše? 98 00:04:59,041 --> 00:05:00,500 -Bome pleše. -Ellie, ne! 99 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 Ne lijevo-desno. Gore-dolje. 100 00:05:02,416 --> 00:05:03,875 -Gledaj. -Katie. Ne. 101 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 -Hoćeš da ja… -Ne! 102 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 Moraš olabaviti kukove. 103 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Nema labavih kukova. Dijete! 104 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 Razbacaj se, Ellie. 105 00:05:10,583 --> 00:05:12,666 Carlose, pomozi! 106 00:05:12,750 --> 00:05:14,291 Hej, moraš tresti tijelom. 107 00:05:14,375 --> 00:05:15,916 Razbacaj se, Ellie! 108 00:05:16,000 --> 00:05:18,416 Nema razbacivanja! Kasnimo! 109 00:05:18,500 --> 00:05:20,208 Idemo! 110 00:05:23,041 --> 00:05:24,000 To! 111 00:05:24,083 --> 00:05:24,916 Katalizator! 112 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Hoću reći, jako mi je žao. 113 00:05:37,375 --> 00:05:40,541 Pusti glazbu ako želiš, tata, ne smeta mi. 114 00:05:40,625 --> 00:05:41,833 -Zbilja, mila? -Aha. 115 00:05:42,375 --> 00:05:43,708 Dobro. Hvala ti. 116 00:05:45,458 --> 00:05:48,625 Ja sam gumeni medo Da, gumeni medo 117 00:05:48,708 --> 00:05:52,375 Ja sam jedan glatki, slatki Sretni gumeni medo 118 00:05:52,458 --> 00:05:56,375 O, da, gumeni medo Gumeni medo 119 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 Gumeni, gumeni, gumeni medo 120 00:06:00,750 --> 00:06:01,958 Onda, što je rekla? 121 00:06:02,541 --> 00:06:03,375 Ništa od toga. 122 00:06:03,458 --> 00:06:05,583 Mama me ne pušta na Fleek Fest. 123 00:06:05,666 --> 00:06:06,666 Molim? 124 00:06:06,750 --> 00:06:10,875 Ali tvoja mama je tako pametna i super i prelijepa. 125 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Znam. 126 00:06:12,041 --> 00:06:15,500 Koji put se pitam je li to moja mama ili manekenka. 127 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 Onda ti neće smetati ako idem s tobom. I onda možeš ići! 128 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 A ne, hvala. 129 00:06:20,208 --> 00:06:21,041 Nema veze. 130 00:06:21,541 --> 00:06:25,791 Ne shvaćam. Prije dvije godine vodila sam vas na Taylor Swift. Ludilo! 131 00:06:25,875 --> 00:06:28,833 Onda sam imala 12 godina. Bila sam curica. 132 00:06:28,916 --> 00:06:33,208 Tata je rekao da smijem. On vjeruje da se znam ponašati. 133 00:06:33,291 --> 00:06:38,541 Tata samo želi biti dobar u tvojim očima jer zna da ja neću dopustiti. 134 00:06:38,625 --> 00:06:39,875 I ja ti vjerujem. 135 00:06:39,958 --> 00:06:42,625 Ali na takve koncerte dolaze 136 00:06:42,708 --> 00:06:45,458 ljudi s kakvima još nisi bila u doticaju. 137 00:06:45,541 --> 00:06:48,125 I to se neće dogoditi bez roditelja. 138 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 A kad ću onda moći na koncerte sama? 139 00:06:50,875 --> 00:06:55,000 Nikad. Cijeli život morat ćeš sa mnom ići na koncerte. 140 00:06:55,500 --> 00:06:57,916 -I u tvojim godinama? -Pogotovo tada. 141 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 I uživat ćeš zato što me voliš. 142 00:07:00,500 --> 00:07:03,833 Još četiri godine. 143 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Mama, nemoj. 144 00:07:10,000 --> 00:07:12,666 -Uši mi krvare. -Mama! 145 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Zašto uvijek ta pjesma? 146 00:07:14,583 --> 00:07:18,750 -Voliš je. Pjevala sam ti je kao maloj. -Nisam više mala. 147 00:07:46,250 --> 00:07:49,791 Dobro, sada ću stišati kraj škole. 148 00:07:49,875 --> 00:07:51,541 Ne želim danas u školu. 149 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Ni ja to ne želim, ali moraš. 150 00:07:53,791 --> 00:07:56,291 Moraš u školu, a ja moram na posao. 151 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 -Ne. -Da. 152 00:07:57,541 --> 00:08:01,125 -Ne. -Da. 153 00:08:01,208 --> 00:08:04,583 TEHNOLOGIJA IKAR BUDUĆNOST ZABAVE 154 00:08:14,208 --> 00:08:16,500 Stoti put kažem, nema dronova unutra! 155 00:08:16,583 --> 00:08:17,500 Oprosti, mama. 156 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 G. Torres. To se ne događa, vjerujte. 157 00:08:26,083 --> 00:08:28,958 Gle, popravio sam. Sad je dobro. Popra… 158 00:08:34,000 --> 00:08:36,875 Hej, preglasno je! 159 00:08:38,750 --> 00:08:40,875 Hej! Joan? 160 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Hej! 161 00:08:52,583 --> 00:08:54,125 I dalje je puno preglasno. 162 00:08:54,208 --> 00:08:58,041 Ali reklama će poručivati da zvučnici rastapaju mozak. 163 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 -Ne ide uz odricanje od odgovornosti. -Dobro! 164 00:09:00,833 --> 00:09:01,750 Ma! 165 00:09:01,833 --> 00:09:05,208 Moj je posao zaštititi nas od tužbi. Smanjite decibele. 166 00:09:06,208 --> 00:09:08,958 I ne biste ovdje smjeli jesti. 167 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 Molim te da baciš taj McGriddle. 168 00:09:13,333 --> 00:09:15,125 Joan? Oboje. 169 00:09:17,833 --> 00:09:18,791 Ja sam popio. 170 00:09:19,291 --> 00:09:21,958 Ne volim zabranjivati, ali to mi je posao. 171 00:09:23,791 --> 00:09:26,166 OD FARME DO DJETETA ORGANSKI PROIZVODI 172 00:09:26,250 --> 00:09:27,791 Gđo Torres? Dobar dan. 173 00:09:27,875 --> 00:09:32,291 -Vodili ste marketing u Kulgeru? -Dugo. Obožavala sam taj posao. 174 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Ali onda sam dobila djecu. Svega mi je bilo malo previše. 175 00:09:35,791 --> 00:09:37,750 Usavršili ste višezadaćnost. 176 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 Nisam prestala raditi. Samo nisam bila plaćena. 177 00:09:41,166 --> 00:09:42,958 Razumijem. I ja sam mama. 178 00:09:43,041 --> 00:09:44,666 Da. Pa naravno. 179 00:09:47,666 --> 00:09:51,333 Možda sam luda, ali baš mi je ugodno s vama. 180 00:09:51,416 --> 00:09:52,750 Što mislite? 181 00:09:52,833 --> 00:09:55,833 Doista bih vam rado dala posao. 182 00:09:55,916 --> 00:09:56,958 Baš mi je drago. 183 00:09:57,041 --> 00:09:59,000 Ali to je početnički posao. 184 00:09:59,083 --> 00:10:04,250 Trebam razmaženu klinku koju ću svaku večer držati ovdje do 22 h. 185 00:10:04,333 --> 00:10:05,166 Svaku večer? 186 00:10:05,250 --> 00:10:07,833 Gledati kako plače uz burrito bez glutena 187 00:10:07,916 --> 00:10:10,500 i piše #povrijeđenaovonijefer. 188 00:10:11,500 --> 00:10:14,333 Vama to ne želim učiniti. Previše mi se sviđate. 189 00:10:14,916 --> 00:10:15,916 I vi meni. 190 00:10:20,875 --> 00:10:22,375 Baš mi je žao zbog posla. 191 00:10:22,458 --> 00:10:24,000 Ma sve je u redu. 192 00:10:24,083 --> 00:10:26,791 Ionako ne znam volim li još marketing. 193 00:10:26,875 --> 00:10:30,208 Ne dovoljno da bih plakala u burrito bez glutena. 194 00:10:30,291 --> 00:10:31,625 Ako želim raditi, 195 00:10:31,708 --> 00:10:35,041 prvo moram biti sigurna da djeca mogu bez mene. 196 00:10:40,541 --> 00:10:42,291 G. Torres, gđo Torres. 197 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 Sjednite. 198 00:10:43,541 --> 00:10:46,000 Hvala. Dvoje učitelja. 199 00:10:46,083 --> 00:10:47,500 Očito ćemo brzo kući. 200 00:10:48,000 --> 00:10:51,416 Nandove ocjene? Radimo na fokusu… 201 00:10:51,500 --> 00:10:55,666 Nije to. Iako ocjene nisu sjajne. 202 00:10:56,750 --> 00:10:57,666 Sve su bolje. 203 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 Htjeli smo oboje doći. 204 00:10:59,458 --> 00:11:03,625 Primijetili smo zajedničku temu u Katienom i Nandovom radu. 205 00:11:04,375 --> 00:11:05,458 Koju temu? 206 00:11:05,541 --> 00:11:08,666 Ovaj je haiku Katie napisala kod mene na engleskom. 207 00:11:09,458 --> 00:11:11,208 „U krletci sam 208 00:11:12,000 --> 00:11:14,291 Majka, tamničar mili 209 00:11:15,291 --> 00:11:17,333 Daj da poletim“ 210 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 „Majka, tamničar mili. 211 00:11:18,916 --> 00:11:21,833 -Daj da…“ -Pet, sedam, pet. Haiku, da. 212 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 Nije mi to bilo ništa čudno. 213 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 Dok mi g. Chan nije rekao kakav je video Nando snimio za povijest. 214 00:11:27,833 --> 00:11:28,791 Snimio je video? 215 00:11:29,291 --> 00:11:30,125 Super! 216 00:11:30,208 --> 00:11:32,833 Pogledajmo video. 217 00:11:35,458 --> 00:11:38,250 Program je namijenjen samo zreloj publici. 218 00:11:38,333 --> 00:11:40,666 Sadržava nasilje, prostote i golotinju. 219 00:11:40,750 --> 00:11:43,166 Upozorenje, eksplicitan sadržaj. 220 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Bez brige, nema golotinje. 221 00:11:45,041 --> 00:11:46,208 Oh. Dobro. 222 00:11:47,458 --> 00:11:49,625 Staljin, Mussolini… 223 00:11:50,416 --> 00:11:51,583 I mama. 224 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Majka možda nije nikog mučila ili ubila. 225 00:11:56,666 --> 00:11:57,875 Još nisam. 226 00:11:58,833 --> 00:12:02,000 Ali ipak je u našoj kući ona diktatorica. 227 00:12:02,083 --> 00:12:03,750 Sada sam diktatorica? 228 00:12:03,833 --> 00:12:05,083 Neću dvaput moliti. 229 00:12:05,166 --> 00:12:09,250 Učinit ćeš što kažem kada kažem. Ja sam tvoja majka. Ne trebam razlog. 230 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 Pa ne trebam. 231 00:12:10,916 --> 00:12:13,625 Njezin je cilj maksimalna represija. 232 00:12:13,708 --> 00:12:15,833 Nećeš nikamo dok ne dovršiš zadaću. 233 00:12:15,916 --> 00:12:17,416 To je roditeljstvo. 234 00:12:18,958 --> 00:12:22,333 Prestani! Ovo je 1984.! Velika Majka uvijek promatra! 235 00:12:22,416 --> 00:12:26,375 Sviđa mi se nadimak. I zašto vam gđica Hoffling ne da vesele knjige? 236 00:12:27,125 --> 00:12:30,500 Pa, depresivne su. Jeste li čitali Male žene? 237 00:12:30,583 --> 00:12:32,041 Ona dobije šarlah. 238 00:12:32,125 --> 00:12:33,166 Mali princ? 239 00:12:33,250 --> 00:12:34,083 Nema obitelji. 240 00:12:34,166 --> 00:12:37,125 Harry Potter je siroče. Nema veselih knjiga. 241 00:12:37,208 --> 00:12:38,916 Ne odlazi! 242 00:12:40,833 --> 00:12:42,208 Nando! 243 00:12:56,291 --> 00:12:57,125 Kamo ideš? 244 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Ma daj, srce. Montažom svakog možeš loše prikazati. 245 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 -Zbog tebe sam ja loša. -Zbog mene? 246 00:13:04,541 --> 00:13:08,583 Ti si zabavni tata kojega svi vole. A ja moram biti policajka. 247 00:13:08,666 --> 00:13:11,375 U videu nije tata zlikovac, zar ne? 248 00:13:11,458 --> 00:13:15,375 Još će ga staviti na YouTube pa ću biti luda mama s interneta. 249 00:13:16,000 --> 00:13:18,333 Ti si zabavan? Ja sam oduvijek zabavna. 250 00:13:18,416 --> 00:13:21,375 Slušaj, Ally. Na poslu sam cijeli dan strog. 251 00:13:22,250 --> 00:13:25,458 Kad god se pojavim, svi se prestanu smijati i odu. 252 00:13:25,541 --> 00:13:30,458 A kod kuće se djeca smiješe kad me vide. 253 00:13:31,208 --> 00:13:33,125 E pa to nije fer. 254 00:13:33,208 --> 00:13:36,666 Čujem kakva sam s djecom. Ni ja se ne bih družila sa sobom. 255 00:13:38,541 --> 00:13:40,083 Pardon. Imam prijedlog. 256 00:13:40,166 --> 00:13:44,375 Nisam vas htio prestrašiti. Samo sam prisluškivao. Špijunirao. 257 00:13:44,458 --> 00:13:47,541 Sve je puno roditelja. Ovdje se skrivam. 258 00:13:47,625 --> 00:13:51,083 Jako sam ogladnio. Ispržio sam gomilu kroketa od krumpira. 259 00:13:51,875 --> 00:13:53,375 Jeste li za? 260 00:13:53,458 --> 00:13:55,750 Hoćete vruće krokete? 261 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 Dođite na vruće krokete. 262 00:13:58,416 --> 00:14:00,375 Uzmite, ljudi. Savršeno su mlaki. 263 00:14:00,458 --> 00:14:01,500 Tko ste vi? 264 00:14:01,583 --> 00:14:04,750 G. Deacon. Katien i Nandov školski savjetnik. 265 00:14:04,833 --> 00:14:09,500 Ali zbog rezanja proračuna sam i učitelj tjelesnog i nogometni trener. 266 00:14:09,583 --> 00:14:12,833 Idemo, Cougarsi! Zabijte penal za polaganje! 267 00:14:12,916 --> 00:14:14,833 Ne znam ništa o sportu. 268 00:14:14,916 --> 00:14:16,916 Studirao sam prirodne znanosti. 269 00:14:17,000 --> 00:14:20,458 Gastrointestinalno ponašanje poljskih miševa. 270 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 Ali znam ponešto o roditeljstvu. 271 00:14:25,625 --> 00:14:28,083 I zbog zanimanja i privatno. 272 00:14:28,166 --> 00:14:30,750 Kod kuće imam šestero divne djece. 273 00:14:30,833 --> 00:14:33,958 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson i Doug. 274 00:14:34,791 --> 00:14:36,875 Zašto izgledate kao s Tahitija? 275 00:14:36,958 --> 00:14:39,041 Želite znati moju tajnu? 276 00:14:39,791 --> 00:14:42,583 Djeci dajem Dane za „da“. 277 00:14:42,666 --> 00:14:45,041 Dane za „da“? Što je to? 278 00:14:45,125 --> 00:14:47,875 Izaberete jedan dan. U bliskoj budućnosti. 279 00:14:47,958 --> 00:14:53,500 I ta 24 sata govorite „da“ na sve što vaša djeca žele. 280 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 -Zbilja? -Da. 281 00:14:58,958 --> 00:15:02,041 -Ne šalite se? -Na sve pristanete? 282 00:15:02,125 --> 00:15:03,833 Pa, postavite neka pravila. 283 00:15:03,916 --> 00:15:07,791 Ne mogu tražiti nešto u budućnosti. Nikoga ne smiju ubiti, jasno. 284 00:15:09,000 --> 00:15:12,458 Znam da zvuči ludo. Ali to zbilja mijenja sve. 285 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 Ti dani djecu oslobađaju. Osjećaju se samostalno. 286 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 A i roditeljima daju slobodu. 287 00:15:19,708 --> 00:15:22,791 Aha. Gospodine… Treneru Deacon. 288 00:15:22,875 --> 00:15:27,666 Rado bih uzela slobodan dan kao mama i dopustila djeci da rade što god žele. 289 00:15:27,750 --> 00:15:31,333 Ali voljela bih i na jednorogu duginih boja otići na Mjesec. 290 00:15:31,958 --> 00:15:33,750 Onda trebate Pegaza. 291 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 Pegaroga, recimo. 292 00:15:36,916 --> 00:15:40,083 Želim reći da ne znate kakva su naša djeca. 293 00:15:40,166 --> 00:15:41,666 Kroketi više nisu dobri. 294 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Da pokušamo to što kažete, 295 00:15:43,541 --> 00:15:46,125 dogodila bi se apokalipsa. 296 00:15:47,333 --> 00:15:49,000 Tako je. Ne znam kakvi su. 297 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 Ne znam sve. 298 00:15:51,250 --> 00:15:52,083 Ali… 299 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 Ovo ću vam reći. 300 00:15:55,583 --> 00:15:58,166 Recite da Danu za „da“. 301 00:16:03,250 --> 00:16:04,208 U, mesna štruca! 302 00:16:04,750 --> 00:16:08,166 „Djeca koja dobiju Dan za ‘da’ jedu manje šećera.“ 303 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 Ne, zbilja. „Manje su na internetu.“ 304 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 To nema smisla. Nećeš valjda nasjesti. 305 00:16:12,958 --> 00:16:14,458 Sve se događa s razlogom. 306 00:16:14,541 --> 00:16:17,458 Možda se on s razlogom pojavio s onim kroketima. 307 00:16:17,541 --> 00:16:21,458 I možda će sve biti bolje budemo li malo manje ozbiljni. 308 00:16:21,541 --> 00:16:23,166 Sama si rekla. 309 00:16:23,791 --> 00:16:27,375 Jako se trudimo postupati ispravno. Pokušajmo nešto novo. 310 00:16:33,166 --> 00:16:35,458 I? Čuli ste koliko sam genijalan? 311 00:16:35,541 --> 00:16:38,333 Tom Stevenu Spielbergu želiš dati Dan za „da“? 312 00:16:38,416 --> 00:16:39,791 Što je to? 313 00:16:39,875 --> 00:16:43,958 Nova fora. Roditelji govore „da“ na sve što djeca traže u 24 sata. 314 00:16:44,041 --> 00:16:46,333 -Vrh! -Zašto tek sada doznajem za to? 315 00:16:46,416 --> 00:16:49,875 Ne veselite se. Mama to sigurno ne bi dopustila. 316 00:16:50,625 --> 00:16:53,041 Što to znači? Zašto ne bih? 317 00:16:53,125 --> 00:16:54,916 Dan za „da“ je zabavan dan. 318 00:16:55,000 --> 00:16:57,708 A ti si ubojica zabave. 319 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 Daj, Katie. Mama je itekako zabavna. 320 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 Zabavna je. 321 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 Dan mi je bio jako naporan i idem u krevet. 322 00:17:08,833 --> 00:17:11,791 -Laku noć. -Ne, moramo… 323 00:17:11,875 --> 00:17:14,708 -Sve je u redu. -Hej, reci mami da je zabavna. 324 00:17:15,958 --> 00:17:17,875 -Nando? -Rekao si da ne lažemo. 325 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Da, tata. 326 00:17:31,958 --> 00:17:33,041 Djeco! 327 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 Hej. 328 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Jasno da mislite da nisam zabavna. Ne poznajete me. 329 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 Izmislila sam zabavu. Bila sam najzabavnija na svijetu. 330 00:17:43,291 --> 00:17:44,125 Što se dogodilo? 331 00:17:44,208 --> 00:17:48,250 Rodila sam troje djece i trebala sam ih štititi i brinuti se za njih. 332 00:17:48,333 --> 00:17:50,583 Jako stresno. Ali to nije važno. 333 00:17:50,666 --> 00:17:52,916 Važno je to da mogu opet biti zabavna. 334 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Zbilja, mama? Nema šanse. 335 00:17:57,458 --> 00:17:59,083 Bit će Dan za „da“ 336 00:17:59,666 --> 00:18:01,875 Dan za super zabavu 337 00:18:02,500 --> 00:18:05,666 Vidjet ćete svi 338 00:18:06,750 --> 00:18:08,291 I mama zna smisliti haiku. 339 00:18:11,291 --> 00:18:15,208 Oprosti, no nećeš preživjeti ni jutro za „da“, a kamoli cijeli dan. 340 00:18:16,791 --> 00:18:19,750 Bi li se kladila? 341 00:18:20,833 --> 00:18:21,916 Pa, vrlo rado. 342 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Što kažeš na ovo? 343 00:18:23,583 --> 00:18:25,458 Ako jedanput kažeš „ne“… 344 00:18:26,791 --> 00:18:29,708 Smijem na Fleek Fest s Laylom. Bez odraslih. 345 00:18:29,791 --> 00:18:32,375 Samo mi mlade, maloljetne, ranjive cure. 346 00:18:32,458 --> 00:18:34,083 Čekaj, sigurna si? 347 00:18:35,916 --> 00:18:37,291 Može oklada, gospođice. 348 00:18:37,375 --> 00:18:39,500 Jer znam da neću reći „ne“. 349 00:18:39,583 --> 00:18:41,333 A kad izgubiš, a hoćeš, 350 00:18:42,000 --> 00:18:46,166 tako sam zabavna da ćeš ipak ići na koncert. 351 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 -Zbilja? -Apsolutno. 352 00:18:48,125 --> 00:18:49,166 Sa mnom. 353 00:18:49,750 --> 00:18:52,375 Sjedit ću kraj tebe i držat ćemo se za ruke. 354 00:18:52,458 --> 00:18:54,583 I dignut ćemo ruke, zaboraviti muke. 355 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 I ja sam za. 356 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 I ja. 357 00:19:00,291 --> 00:19:01,375 Učinimo to! 358 00:19:01,458 --> 00:19:03,208 Arriba! 359 00:19:04,208 --> 00:19:05,708 Ali postoje neka pravila. 360 00:19:05,791 --> 00:19:07,583 Trebate zaslužiti Dan za „da“. 361 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Obavite sve po kući. 362 00:19:09,000 --> 00:19:10,250 Napravite zadaću. 363 00:19:10,750 --> 00:19:11,583 Možeš i bolje. 364 00:19:12,583 --> 00:19:14,166 ŠEST DANA DO DANA ZA „DA“ 365 00:19:15,291 --> 00:19:19,250 Ne smijete tražiti ništa opasno ni protuzakonito, jasno. 366 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 Što to radite? 367 00:19:21,041 --> 00:19:23,333 Bez brige. Nije opasno. 368 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 Svatko će dobiti novac. 369 00:19:30,166 --> 00:19:33,750 I ne smijete tražiti putovanje dalje od 30 km od kuće. 370 00:19:33,833 --> 00:19:38,333 Ništa od Magic Mountaina, Japana i svemirskog turizma. 371 00:19:38,416 --> 00:19:42,291 Hoćeš li na apsolutno sve morati reći „da“? 372 00:19:42,375 --> 00:19:44,208 Skoro sve. Ali postoje pravila. 373 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Ma daj! 374 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 4+ 375 00:19:48,125 --> 00:19:49,041 Da, to je to. 376 00:19:52,416 --> 00:19:54,750 Ali posljednje je pravilo najvažnije. 377 00:19:54,833 --> 00:20:00,333 Moramo se zabaviti kao nikad u životu! 378 00:20:00,416 --> 00:20:02,833 DAN ZA „DA“ 379 00:20:02,916 --> 00:20:06,166 Sad će, sad će! 380 00:20:07,333 --> 00:20:09,041 Dan za „da“! 381 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 Probudite se! 382 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 Idemo. 383 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 Ustajte, pospanci! Hajde! Ustajte! 384 00:20:20,625 --> 00:20:21,708 Nando, prerano je. 385 00:20:21,791 --> 00:20:24,125 Imamo cijeli dan. Vrati se u krevet. 386 00:20:24,208 --> 00:20:25,041 Mama? 387 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 Jesi li požalila? 388 00:20:26,416 --> 00:20:28,625 Tako se boji da se ne može pomaknuti. 389 00:20:30,375 --> 00:20:31,291 Što? 390 00:20:33,791 --> 00:20:35,708 Tko je spreman za Dan za „da“? 391 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 Gdje je naša majka? 392 00:20:41,583 --> 00:20:43,791 Znate da nema skakanja po krevetu? 393 00:20:43,875 --> 00:20:45,000 Želite skakati? 394 00:20:45,083 --> 00:20:46,875 -Da! -Može! 395 00:20:47,458 --> 00:20:48,500 Hajde! 396 00:20:48,583 --> 00:20:50,541 Ti si preodrasla, da. Nema veze. 397 00:20:51,291 --> 00:20:53,291 -Kako zabavno! -Nando! 398 00:20:53,375 --> 00:20:54,541 Zdravo! 399 00:20:55,166 --> 00:20:56,458 -Ustani! -Ne! 400 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 Ustani! 401 00:20:57,458 --> 00:20:58,541 -Probudi se! -Ne! 402 00:20:58,625 --> 00:20:59,708 Dan za „da“! 403 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 Basta! 404 00:21:00,708 --> 00:21:03,083 Žao mi je, danas nema ekrana. 405 00:21:03,166 --> 00:21:04,958 -Molim? -Oprosti, mama. 406 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 Cijeli dan nema ničega s ekranom. 407 00:21:07,458 --> 00:21:10,583 Nema mobitela, laptopa, iPada, ničega. 408 00:21:10,666 --> 00:21:13,375 Što? Mogu li bar reći svima da se isključujem? 409 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 -Molim. -Nisam ja šefica. 410 00:21:15,000 --> 00:21:16,291 Dobro. Imaš minutu. 411 00:21:16,375 --> 00:21:18,958 -Koja je počela prije pola minute! -Evo! 412 00:21:19,041 --> 00:21:23,625 Ne šaljite zvučnike dok ne dobijem odobrenje. 413 00:21:23,708 --> 00:21:26,625 Da, zvučnike. Ništa, napisat ću poruku. 414 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Vrijeme je isteklo. 415 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 Mogao si se pripremiti. 416 00:21:29,750 --> 00:21:34,458 Baš dobro da se ti jesi. Ellie te želi obući, našminkati i napraviti ti frizuru. 417 00:21:34,541 --> 00:21:35,958 Imam viziju. 418 00:21:37,291 --> 00:21:38,791 Ali imam ovu majicu. 419 00:21:38,875 --> 00:21:39,791 Žao mi je. 420 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 Drago mi je da si uzela vodene boje. 421 00:21:46,541 --> 00:21:47,916 Namaži svuda. 422 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 -Odlično stapanje. -Aha. 423 00:21:50,291 --> 00:21:52,333 -Šljokice? Zbilja? -Aha. 424 00:21:52,416 --> 00:21:53,833 Šljokice? Zbilja? 425 00:21:53,916 --> 00:21:55,916 Trebaš li izgledati što luđe? 426 00:21:56,000 --> 00:21:57,041 Da. 427 00:21:57,125 --> 00:21:59,958 -Treba li se Nando rolati po kući? -Da. 428 00:22:00,041 --> 00:22:01,791 Trebamo li nabaviti psa? 429 00:22:01,875 --> 00:22:04,791 -Stoj. To je budućnost. Neće ići. -Dobro. 430 00:22:06,375 --> 00:22:09,083 -O, da! -Divno! To je to. 431 00:22:09,166 --> 00:22:10,166 -Super je. -Ne. 432 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 Ne, ne! 433 00:22:17,833 --> 00:22:20,541 -Još ne valja! -Daj, Ellie, to je savršeno. 434 00:22:23,250 --> 00:22:24,791 To je to! 435 00:22:29,541 --> 00:22:31,000 Sviđa li ti se, tata? 436 00:22:31,083 --> 00:22:34,875 Oduševljen sam! Najbolja promjena imidža koju sam imao! 437 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 Koliko si ih imao? 438 00:22:37,208 --> 00:22:38,958 Prije ove? Nijednu. 439 00:22:41,333 --> 00:22:42,166 Bravo, Ellie. 440 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 -Hvala. -Što je to? 441 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 Popis naših pet velikih zahtjeva. 442 00:22:45,666 --> 00:22:49,375 Da bi dan uspio, moramo ostvariti svih pet. 443 00:22:49,458 --> 00:22:50,833 Obožavam popise. 444 00:22:50,916 --> 00:22:51,875 Broj jedan! 445 00:22:52,708 --> 00:22:53,541 Korejski? 446 00:22:53,625 --> 00:22:55,250 Iznenađenje za doručak! 447 00:22:55,333 --> 00:22:57,375 U Explorer! 448 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 Moramo se presvući. 449 00:22:58,916 --> 00:22:59,750 Ne! 450 00:23:00,583 --> 00:23:01,875 -Katie? -Zar ne? 451 00:23:01,958 --> 00:23:03,083 Nikad pa ni tad! 452 00:23:03,166 --> 00:23:06,291 Zašto se sve sjaji oko broja pet? 453 00:23:06,375 --> 00:23:07,583 Glavni događaj. 454 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 O tome vam možemo reći samo… ništa. 455 00:23:10,500 --> 00:23:11,375 Baš ništa? 456 00:23:11,458 --> 00:23:13,125 Što manje znate, to bolje. 457 00:23:13,208 --> 00:23:15,083 Uh. Dobro. 458 00:23:15,166 --> 00:23:17,833 Neće me biti tada. Idem na Fleek Fest. 459 00:23:17,916 --> 00:23:19,500 Bit će tako zabavno! 460 00:23:19,583 --> 00:23:23,125 Učila sam tekstove pjesama od H-E-R. Odlične su! 461 00:23:23,208 --> 00:23:24,083 Mama, H.E.R. 462 00:23:24,166 --> 00:23:25,708 A je li? Dobro. 463 00:23:25,791 --> 00:23:27,750 -Tko je to? -Evo na radiju je. 464 00:23:27,833 --> 00:23:29,875 Glavna izvođačica na Fleek Festu. 465 00:23:29,958 --> 00:23:32,041 Naš ženski izlazak večeras. 466 00:23:32,125 --> 00:23:33,208 Ti ne ideš. 467 00:23:33,291 --> 00:23:36,500 Vodi nas Laylina sestrična Julie. Dala sam ulaznicu. 468 00:23:37,541 --> 00:23:40,583 Mogla bi Laylinoj Julie reći da se ne nada. 469 00:23:40,666 --> 00:23:43,125 Koliko znam, kladile smo se. I dobit ću. 470 00:23:43,208 --> 00:23:44,208 Nećeš. 471 00:23:44,291 --> 00:23:45,416 Hoću. 472 00:23:45,500 --> 00:23:48,166 -Da, da. -Ne. Ne tako. 473 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 Sramotiš se. 474 00:23:56,458 --> 00:23:58,458 -Pozdrav! Slavimo svoj prvi… -Ne! 475 00:23:58,541 --> 00:24:00,541 Ne smiješ reći za Dan za „da“. 476 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 Dobro. 477 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 Kava! 478 00:24:03,166 --> 00:24:04,333 Doručak. 479 00:24:04,416 --> 00:24:06,333 Dobar dan! Maškare? 480 00:24:06,416 --> 00:24:08,708 Kao da idete na Burning Man. Izvolite? 481 00:24:08,791 --> 00:24:10,458 -Voćne zdjele, smoothie? -Da. 482 00:24:10,541 --> 00:24:12,333 To, molim. 483 00:24:12,416 --> 00:24:13,916 Raspucač? 484 00:24:14,000 --> 00:24:15,208 Apsolutno! 485 00:24:15,291 --> 00:24:16,666 Stoji 40 dolara. 486 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 Nula ako pojedeš za manje od pola sata. 487 00:24:19,375 --> 00:24:21,666 -Istina. -Što je to? 488 00:24:21,750 --> 00:24:22,791 Sladoled! 489 00:24:27,583 --> 00:24:30,083 -Ajoj. Ja sam htjela cappuccino. -Ajme! 490 00:24:30,166 --> 00:24:31,625 Jeste li spremni?! 491 00:24:31,708 --> 00:24:32,833 -Idemo. -To! 492 00:24:32,916 --> 00:24:34,750 Borovnice. Obožavam ih. 493 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Ja to hoću! 494 00:24:35,791 --> 00:24:38,916 Morate pojesti sve što je u zdjeli i na tanjuru. 495 00:24:39,000 --> 00:24:41,041 Sladoled, kolače, kornete… 496 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 Što je to? 497 00:24:42,041 --> 00:24:43,541 Standardni ugovor. 498 00:24:43,625 --> 00:24:46,083 Koliko je ljudi izgubilo oči? 499 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 Ovaj mjesec ili ukupno? 500 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Odvjetnik je. 501 00:24:52,041 --> 00:24:53,583 -Je li? -Da, odvjetnik sam. 502 00:24:53,666 --> 00:24:56,166 -Imate pola sata! -Spreman! 503 00:24:56,958 --> 00:24:58,208 Veselim se. 504 00:24:58,291 --> 00:25:02,166 Priprema, pozor, sad! 505 00:25:09,375 --> 00:25:12,083 Ellie, jedi! Jedi! 506 00:25:15,791 --> 00:25:18,458 Odlično vam ide, ali morate se požuriti! 507 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 Puno je to sladoleda! 508 00:25:30,458 --> 00:25:32,000 Prefino je! 509 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 Idemo! Jedite! 510 00:25:37,375 --> 00:25:40,833 -Mozak mi se zaledio! -Pomozi bratu! 511 00:25:40,916 --> 00:25:44,458 Klaun s rođendana. Zmije u školjci. Dopunska! 512 00:25:44,541 --> 00:25:46,291 -Ne plaši ga, ne štuca! -Nos! 513 00:25:46,375 --> 00:25:48,458 -Povuci jezik! -To je za štucanje! 514 00:25:56,416 --> 00:25:57,416 Idemo, obitelji! 515 00:26:15,375 --> 00:26:17,625 Ne mogu više. Zlo mi je. 516 00:26:18,208 --> 00:26:19,916 Eksplodirat ću. 517 00:26:20,000 --> 00:26:21,083 Ne mogu više. 518 00:26:22,791 --> 00:26:25,291 Ajme, tata, usisavaš sladoled! 519 00:26:26,333 --> 00:26:31,083 Tako je jeo u jednoj zalogajnici kad smo hodali. Znala sam da će biti korisno! 520 00:26:31,166 --> 00:26:33,000 Daj žlicu. 521 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 Tata, tata! 522 00:26:45,000 --> 00:26:46,916 Deset, devet, 523 00:26:47,000 --> 00:26:49,958 osam, sedam, šest, 524 00:26:50,041 --> 00:26:54,458 pet, četiri, tri, dva, jedan! 525 00:26:56,583 --> 00:26:58,833 Čuda su moguća! 526 00:27:02,416 --> 00:27:03,375 Jesi li dobro? 527 00:27:03,458 --> 00:27:04,916 Prekrasno! 528 00:27:05,000 --> 00:27:06,125 Izlazi van? 529 00:27:07,958 --> 00:27:11,708 U članku 10. ugovora piše da povraćanje poništava pobjedu! 530 00:27:11,791 --> 00:27:15,458 -Nemoj ništa izbaciti. Možeš ti to. -Misli na ugled obitelji. 531 00:27:15,541 --> 00:27:16,625 Zadrži sve. 532 00:27:16,708 --> 00:27:19,500 Nemoj misliti na išta odvratno. Kobasice. 533 00:27:19,583 --> 00:27:20,583 -Da. -Možeš ti to. 534 00:27:20,666 --> 00:27:22,958 Sve ovisi o vama. Kanta je tu. 535 00:27:23,041 --> 00:27:24,916 -Ne treba. -Ne, može on to. 536 00:27:25,666 --> 00:27:26,875 Ništa ne smije van. 537 00:27:30,291 --> 00:27:33,250 Izgubili smo. 538 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 Neka prestane! 539 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 -Žao mi je. -Ne zvuči dobro. 540 00:27:37,750 --> 00:27:40,541 Nije povratio! 541 00:27:40,625 --> 00:27:42,208 Izašlo je na drugi kraj! 542 00:27:47,041 --> 00:27:47,916 Uspjeli ste! 543 00:27:49,291 --> 00:27:50,666 Djeco. 544 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Pogledajte oca. Pogledajte toga čovjeka. 545 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Postat će legenda Dana za „da“. 546 00:27:56,416 --> 00:27:58,500 Aha. Ali ne bih više hrane danas. 547 00:27:58,583 --> 00:28:00,541 Tata, sad slijedi opuštanje. 548 00:28:00,625 --> 00:28:01,625 Nema napetosti. 549 00:28:01,708 --> 00:28:02,875 I sve je čisto. 550 00:28:04,458 --> 00:28:05,666 Što može biti čisto? 551 00:28:05,750 --> 00:28:06,583 Ne znam. 552 00:28:08,291 --> 00:28:09,291 Kupujemo zahode? 553 00:28:09,375 --> 00:28:10,250 O, ne! 554 00:28:13,250 --> 00:28:15,916 E to te ja pitam! 555 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 Autopraonica je ponovno rođenje. 556 00:28:18,041 --> 00:28:20,125 Baš sam to trebao, djeco. Hvala. 557 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 -Hvala vam. -Da. 558 00:28:21,375 --> 00:28:23,000 Da, ovo je lako. 559 00:28:32,875 --> 00:28:35,541 Slušajte, nešto trebate znati. 560 00:28:35,625 --> 00:28:37,583 -Spuštamo prozore! -Molim? 561 00:28:37,666 --> 00:28:39,458 -Hej! -Molim? 562 00:28:40,041 --> 00:28:41,875 Morate reći „da“. 563 00:28:42,583 --> 00:28:43,416 Što ćemo sad? 564 00:28:44,333 --> 00:28:46,083 Ne znam. To je tvoj auto. 565 00:28:46,166 --> 00:28:47,625 Hajde, mama. Samo reci. 566 00:28:47,708 --> 00:28:50,208 Jedna riječ, dva slova. N-E. 567 00:28:53,458 --> 00:28:54,916 Spuštaj prozore! 568 00:28:58,458 --> 00:28:59,458 Ne, ne! 569 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 Ajme meni! 570 00:29:07,250 --> 00:29:08,416 PRŠTEĆA PJENA 571 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 Mama, šminka! 572 00:29:23,833 --> 00:29:26,041 Dan za „da“! Ajme meni! 573 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Da, da! 574 00:29:28,541 --> 00:29:30,625 Dan za „da“! 575 00:29:30,708 --> 00:29:32,541 Tjedan dana se ne moram prati! 576 00:29:32,625 --> 00:29:34,208 Ionako se ne pereš! 577 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 SULUDA SUŠILA 578 00:29:48,416 --> 00:29:51,833 -Hoćemo li preživjeti dan? -Možda nas žele ubiti. 579 00:29:54,750 --> 00:29:56,583 Ma fuj! Nando! 580 00:29:57,625 --> 00:29:58,625 Oduran si! 581 00:30:01,041 --> 00:30:03,625 Pranje s otvorenim prozorima ima jedan plus. 582 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 Nestao je onaj čudni smrad. 583 00:30:05,416 --> 00:30:07,333 Volio bih znati kamo vozim. 584 00:30:07,416 --> 00:30:10,291 Žao mi je. Prema pravilima ne smiješ znati. 585 00:30:10,375 --> 00:30:12,125 Ne ispituj toliko. 586 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 E da. Nova aktivnost. 587 00:30:14,500 --> 00:30:16,083 Nova odjeća. 588 00:30:16,166 --> 00:30:17,708 Izvoli, Katie. 589 00:30:17,791 --> 00:30:19,583 Ovo je za tatu. 590 00:30:19,666 --> 00:30:21,333 Postajemo plesna trupa? 591 00:30:21,416 --> 00:30:23,375 Nisi ti te sreće. 592 00:30:29,041 --> 00:30:30,458 Recite nam. Što radimo? 593 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 To su vodeni baloni? 594 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 Kablowey! 595 00:30:36,416 --> 00:30:37,708 Što je to? 596 00:30:37,791 --> 00:30:41,750 Mješavina igre osvoji zastavicu, paintballa i hrpe Kool-Aida! 597 00:30:41,833 --> 00:30:45,375 Tu je igru Katie naučila u kampu i igrali smo je u ulici. 598 00:30:45,458 --> 00:30:48,708 Da, mama je prva ispala. Osramotila se. 599 00:30:48,791 --> 00:30:50,583 Samo ratnici prežive Kablowey. 600 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 Bilo je grozno. 601 00:30:51,750 --> 00:30:53,708 Ali danas razvaljujemo Kablowey! 602 00:30:53,791 --> 00:30:55,041 -Tako je! -Da! 603 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 Gdje ste našli sve te ljude? 604 00:30:58,333 --> 00:31:02,750 Rekli smo da se biraju glumci za novi seksi, romantičan reality show. 605 00:31:03,333 --> 00:31:04,416 Ti ih biraš. 606 00:31:04,500 --> 00:31:06,958 Da. Nezasitni otok. 607 00:31:08,125 --> 00:31:10,000 Dođite. Zdravo! 608 00:31:10,083 --> 00:31:14,041 Nezasitni otok? Dobro. Idem na pobjedu. Idemo! 609 00:31:14,833 --> 00:31:15,666 Hej. 610 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 G. Torres! Imate Dan za „da“! 611 00:31:18,041 --> 00:31:21,083 -Bravo! -Aha. Otkud vi ovdje? 612 00:31:21,166 --> 00:31:24,083 Nando me pozvao. Bit ću sudac. 613 00:31:24,166 --> 00:31:25,875 A ne znate ništa o sportu? 614 00:31:25,958 --> 00:31:29,541 Ne znam. Ali danas moram reći „da“. 615 00:31:29,625 --> 00:31:31,208 -Ali… -Dosta, idite. 616 00:31:34,166 --> 00:31:35,583 Bojite li se, sportaši? 617 00:31:36,166 --> 00:31:37,250 Trebate se bojati! 618 00:31:37,958 --> 00:31:41,541 Ako netko želi ići kući mamici, neka ode sada. 619 00:31:41,625 --> 00:31:44,166 Šefe, komu da dam fotografiju? 620 00:31:46,375 --> 00:31:50,500 Bio sam u 12. sezoni Savršene nevjeste, ako to što znači. 621 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 Ja u 9. sezoni. 622 00:31:52,458 --> 00:31:53,416 13. sezona. 623 00:31:53,500 --> 00:31:54,333 Nevažno! 624 00:31:54,416 --> 00:31:56,708 Svaki tim štiti zastavicu svoje boje. 625 00:31:56,791 --> 00:31:58,541 Osvajate tuđu zastavicu, 626 00:31:58,625 --> 00:32:01,250 ali ne smije vas pogoditi balon s Kool-Aidom. 627 00:32:01,333 --> 00:32:03,541 Jedan Kablowey i ispadate. 628 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 Skupi li tim sve zastavice, kraj. 629 00:32:06,250 --> 00:32:08,458 Zaigrajmo Kablowey! 630 00:32:09,750 --> 00:32:11,916 -Big Blue! -Što? 631 00:32:12,000 --> 00:32:12,833 Akcija! 632 00:32:13,708 --> 00:32:14,541 Dobro. 633 00:32:19,125 --> 00:32:21,750 Dosta bi bilo. Svima je malo neugodno. 634 00:32:21,833 --> 00:32:24,250 Idemo, ljudi! 635 00:32:24,333 --> 00:32:28,166 Štitite svoju zastavicu kao da je tanjur kroketa! 636 00:32:28,250 --> 00:32:31,291 Na tri pojurite u igru! 637 00:32:31,375 --> 00:32:34,416 Tri, dva… Čekajte, ne, zabrljao sam. Pardon. 638 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Jedan, dva… 639 00:32:39,750 --> 00:32:41,208 Tri! 640 00:32:53,125 --> 00:32:55,166 Mama je naš najjači neprijatelj! 641 00:32:55,250 --> 00:32:57,125 Na nju! 642 00:32:59,791 --> 00:33:02,625 Ne bojte se crvenih. Moj muž je na obrani. 643 00:33:02,708 --> 00:33:06,208 Ni zelenih. Katie je pametna, napast će tatu. Trk! 644 00:33:06,291 --> 00:33:08,708 Slušajte. Obrana je najvažnija. 645 00:33:08,791 --> 00:33:12,375 Čekat ćemo da eliminiraju jedni druge. Znam što radim. 646 00:33:12,458 --> 00:33:15,041 Idemo! Crveni tim! Prvo tatu! 647 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 To će biti tako lako! 648 00:33:19,333 --> 00:33:21,375 Ti s tim u kosi, van! 649 00:33:24,041 --> 00:33:25,666 Ti s trakom na glavi, van! 650 00:33:26,166 --> 00:33:27,416 Druga traka. 651 00:33:30,500 --> 00:33:32,583 -Da se fotkamo? -Može! 652 00:33:32,666 --> 00:33:34,875 -Mrak. -Označi me na Instagramu. 653 00:33:34,958 --> 00:33:38,291 Jedan, dva, tri. Nezasitni otok! 654 00:33:43,416 --> 00:33:45,875 Crveni, što radite? Uništavaju vas! 655 00:33:45,958 --> 00:33:48,041 Pola tima je eliminirano! 656 00:33:48,125 --> 00:33:51,625 Promjena strategije! Spašavaj se tko može! Billy, bježi! 657 00:33:52,583 --> 00:33:54,666 Volim miris Kool-Aida ujutro. 658 00:34:03,500 --> 00:34:05,708 Čekajte, imamo previše gubitaka! 659 00:34:05,791 --> 00:34:06,708 Van! 660 00:34:07,375 --> 00:34:10,375 Previše žrtava! Povlačenje! 661 00:34:10,458 --> 00:34:11,500 Povlačenje! 662 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 Nova strategija. 663 00:34:13,708 --> 00:34:15,250 Gospođo, ja sam Eric. 664 00:34:15,333 --> 00:34:18,916 -Nudim trbušnjake, ne prijateljstvo. -Moji su bolji. Vidite. 665 00:34:19,000 --> 00:34:21,166 Sa mnom se mnogi mogu poistovjetiti. 666 00:34:21,250 --> 00:34:23,666 Aha, za TV. Obucite se! 667 00:34:23,750 --> 00:34:25,833 Uništavaju nas. Daj torbu. 668 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 Dajte mi streljivo! 669 00:34:27,833 --> 00:34:29,500 -Dajte joj streljivo! -Dajte! 670 00:34:30,125 --> 00:34:33,291 Plavi, tko vam je brisao guzu dok ste bili mali? 671 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 Mama! 672 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 Tko vam je vezao cipele? 673 00:34:36,791 --> 00:34:37,833 Mama! 674 00:34:37,916 --> 00:34:39,458 Borite se za mamu! 675 00:34:39,541 --> 00:34:42,000 Naprijed, Plavi! 676 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 Nando, pazi! 677 00:34:50,375 --> 00:34:51,833 Bravo, narednice Ellie! 678 00:34:51,916 --> 00:34:53,041 To! 679 00:34:59,791 --> 00:35:01,000 Van! 680 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Brzo! 681 00:35:03,791 --> 00:35:04,708 Vidite li ih? 682 00:35:04,791 --> 00:35:07,125 Uništite moju krasnu djecu! 683 00:35:08,416 --> 00:35:09,875 Gotovi ste! 684 00:35:09,958 --> 00:35:10,916 Gadno je. 685 00:35:11,666 --> 00:35:13,625 Htjeli ste da budem ratnica? 686 00:35:13,708 --> 00:35:15,458 Ratnica sam! 687 00:35:15,541 --> 00:35:17,958 Mislim da se moramo udružiti protiv nje. 688 00:35:19,041 --> 00:35:19,916 Može. 689 00:35:20,000 --> 00:35:21,125 Je li to fer? 690 00:35:21,208 --> 00:35:24,041 Sve je fer u ljubavi i Kabloweyu. 691 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 Hajde. 692 00:35:27,291 --> 00:35:29,000 DIM 693 00:35:35,208 --> 00:35:37,250 Savršeno! Pogubila se. 694 00:35:37,333 --> 00:35:39,958 -Da! -Igraš prljavo, Nando? 695 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 Ne vidim je. Gdje je? 696 00:35:48,750 --> 00:35:50,125 Kamo je otišla? 697 00:35:50,208 --> 00:35:51,625 Ne znam. Idemo. 698 00:36:11,583 --> 00:36:12,750 Mama! 699 00:36:14,291 --> 00:36:15,416 To! 700 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 Oho! Dobio si! 701 00:36:27,000 --> 00:36:27,958 Gotov si! 702 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Gđa Torres ima crvenu zastavicu! 703 00:36:34,083 --> 00:36:36,500 Ako uzme i zelenu, pobijedila je! 704 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 -Kako se to dogodilo? -Molim? 705 00:36:39,958 --> 00:36:42,458 Briane, posudiš mi malo telefon? 706 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 Trebam ga za posao. 707 00:36:44,916 --> 00:36:47,083 Hoćete li me preporučiti ženi? 708 00:36:47,166 --> 00:36:48,000 Naravno. 709 00:36:49,041 --> 00:36:50,208 Čekaj, stani. 710 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 Mama, daj. Gotovo je. Nemaš ni više balona. 711 00:36:57,750 --> 00:37:00,416 Zašto su ti onda oči pune straha, kćeri? 712 00:37:02,083 --> 00:37:05,500 Ne, ti se više bojiš. 713 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Tu. 714 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 Ne. Tu! 715 00:37:08,458 --> 00:37:10,375 -Tu! -Tu! 716 00:37:11,250 --> 00:37:12,541 Čekaj. 717 00:37:40,791 --> 00:37:44,000 Moja mama! To je moja mama! 718 00:37:44,583 --> 00:37:46,083 Uspjeli smo! 719 00:37:46,166 --> 00:37:47,958 Plavi zauvijek! 720 00:37:49,750 --> 00:37:51,208 To! 721 00:37:51,791 --> 00:37:54,541 Poslali smo nano-kamere? Još nisu odobrene! 722 00:37:55,041 --> 00:37:56,583 Reci Alanu neka ih povuče. 723 00:37:56,666 --> 00:37:57,958 -Tata? -Srce. 724 00:37:58,833 --> 00:38:01,625 -Razgovarao si na telefon? -Nisam! 725 00:38:01,708 --> 00:38:06,208 Samo sam malo gledao prirodu. Volim prirodu. 726 00:38:06,750 --> 00:38:08,208 Činilo se da razgovaraš. 727 00:38:08,291 --> 00:38:09,291 Ne, nisam. 728 00:38:10,333 --> 00:38:11,791 -Ne. -Tata, čuješ li to? 729 00:38:11,875 --> 00:38:14,791 -Što? -Čuje se iz grma. 730 00:38:21,041 --> 00:38:22,750 Pala je iz gnijezda. 731 00:38:22,833 --> 00:38:23,958 Da. 732 00:38:26,125 --> 00:38:27,416 Moramo je vratiti. 733 00:38:27,500 --> 00:38:30,041 -Što? -Rekao si da voliš prirodu. 734 00:38:32,041 --> 00:38:34,041 Ali drvo je jako visoko. 735 00:38:34,125 --> 00:38:38,333 Ako pomogneš ptičici, neću nikomu reći da si telefonirao. 736 00:38:45,666 --> 00:38:46,708 Ček… 737 00:38:47,875 --> 00:38:50,500 Hajde, tata, požuri se! 738 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 Obitelj je opet zajedno. 739 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 To, tata! 740 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 Baš dobra ideja, srce. Hvala ti. 741 00:39:10,583 --> 00:39:11,416 Što je to?! 742 00:39:11,500 --> 00:39:13,583 Misli da joj kradeš dječicu! 743 00:39:13,666 --> 00:39:15,541 Samo smo htjeli pomoći! 744 00:39:21,541 --> 00:39:24,041 Allison, ljubavi! 745 00:39:24,125 --> 00:39:26,416 Allison! 746 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 Siđi, tata. 747 00:39:28,083 --> 00:39:29,125 Silazim, srce. 748 00:39:32,666 --> 00:39:34,125 Jesi li dobro, tata? 749 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Jesam, srce. 750 00:39:38,083 --> 00:39:40,583 Dobro sam. Da. 751 00:39:42,666 --> 00:39:43,666 Dobro sam. 752 00:39:45,666 --> 00:39:47,500 Ajme meni! Prestani! 753 00:39:48,083 --> 00:39:49,166 Zovi mamu! 754 00:39:50,875 --> 00:39:52,041 Kako je bilo super! 755 00:39:53,000 --> 00:39:54,875 Vidiš? Ne kvarim uvijek zabavu. 756 00:39:55,458 --> 00:39:56,500 Danas nisi. 757 00:39:57,750 --> 00:40:00,291 Mama, nema šanse da izdržiš cijeli dan. 758 00:40:00,375 --> 00:40:03,125 -I dalje govorim „da“, zar ne? -Zovi pomoć! 759 00:40:05,583 --> 00:40:07,000 -Allison! -Je li to tata? 760 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 Da, on je. 761 00:40:11,250 --> 00:40:13,958 Brat te poslije škole vodi po suhi led, je li? 762 00:40:14,041 --> 00:40:17,125 Da, riješeno. I danas će doći tako puno ljudi! 763 00:40:17,208 --> 00:40:18,541 Bit će fenomenalno! 764 00:40:18,625 --> 00:40:19,916 Fantastično! 765 00:40:20,000 --> 00:40:21,958 Baš trebaš toliko sode bikarbone? 766 00:40:22,041 --> 00:40:24,000 Da, bolji je katalizator. 767 00:40:24,083 --> 00:40:26,666 Vjeruj, sad sam stručnjak za katalizatore. 768 00:40:26,750 --> 00:40:29,875 -Allison, zovi pomoć! -Nazvat ću te. 769 00:40:34,083 --> 00:40:35,958 Zovite Hitnu! 770 00:40:39,541 --> 00:40:42,833 Hitno trebamo liječnika! Grozan ptičji napad! 771 00:40:42,916 --> 00:40:44,333 Što? Imam bjesnoću? 772 00:40:44,416 --> 00:40:48,458 Ne, bolnica je koma pa kriještim ko svraka da me primijete. Pardon. 773 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 Šali se, dušo. Šalite se, da? 774 00:40:50,416 --> 00:40:51,375 Da, da. 775 00:40:51,458 --> 00:40:52,458 Evo čekaonice. 776 00:40:52,541 --> 00:40:54,208 -Katie, ti si šefica. -Dobro. 777 00:40:54,291 --> 00:40:56,833 Držite se nje da vas mogu naći. 778 00:40:56,916 --> 00:40:59,375 -Brže! -Budite tu. Sve je u redu. 779 00:40:59,458 --> 00:41:01,791 G. Torres, opustite se. 780 00:41:01,875 --> 00:41:04,291 Ogrebotine su površinske, nije vam ništa. 781 00:41:04,375 --> 00:41:08,500 Odlično. Nema težih ozljeda, bjesnoće? Može ići? 782 00:41:08,583 --> 00:41:09,416 Sve je u redu. 783 00:41:09,500 --> 00:41:11,583 -Poslat ću sestru pa idete. -Hvala! 784 00:41:12,583 --> 00:41:14,541 -Ništa ti nije! Divno. -Da. 785 00:41:15,375 --> 00:41:18,000 Idem po djecu. Ti samo polako. 786 00:41:20,250 --> 00:41:23,416 Žao mi je što kvarim zabavu, ali ne mogu više. 787 00:41:23,916 --> 00:41:25,750 Možemo li nastaviti drugi put? 788 00:41:27,208 --> 00:41:28,041 Zbilja? 789 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 Da. 790 00:41:30,500 --> 00:41:33,833 Naravno, ako ti nije dobro, idemo kući. 791 00:41:33,916 --> 00:41:35,333 -Hvala. -Ajoj. 792 00:41:35,875 --> 00:41:38,416 Možda skočim u ured pa idem kući srušiti se. 793 00:41:38,500 --> 00:41:39,333 Što si rekao? 794 00:41:41,875 --> 00:41:44,416 Možda ću skočiti na posao. 795 00:41:44,500 --> 00:41:48,666 Dakle, tako ti nije dobro da ne možeš ostati s obitelji, 796 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 ali dovoljno ti je dobro za ured? 797 00:41:51,458 --> 00:41:54,041 Ujutro smo imali malu krizu. 798 00:41:54,666 --> 00:41:58,625 Carlose, ako želiš otkazati ovaj dan, možeš. 799 00:41:58,708 --> 00:42:00,041 Ali ti ćeš reći djeci. 800 00:42:00,125 --> 00:42:02,250 Sada ti malo budi zločesti roditelj. 801 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 Gđo T. Slušajte. 802 00:42:10,500 --> 00:42:14,208 Rekla sam Karen da će dobiti Dan za „da“, a ona ga ne želi! 803 00:42:14,291 --> 00:42:18,750 Imamo kola Hitne sa sirenom. Što sve možemo! 804 00:42:18,875 --> 00:42:20,875 Jean, odrasti. Molim te. 805 00:42:22,833 --> 00:42:24,500 Smiri se malo, Karen! 806 00:42:24,583 --> 00:42:26,083 Olabavi malo! 807 00:42:27,875 --> 00:42:29,083 Jeste li dobro? 808 00:42:29,166 --> 00:42:33,000 Jesam. Posvađala sam se s mužem. 809 00:42:33,583 --> 00:42:35,166 Hoćete da ga istučem? 810 00:42:35,250 --> 00:42:37,291 Ne. Ništa takvo. 811 00:42:37,375 --> 00:42:38,541 Gaće do struka? 812 00:42:38,625 --> 00:42:42,375 Ne. Ali prvi put nakon valjda godinu dana 813 00:42:42,458 --> 00:42:45,125 danas sam osjećala pravo zajedništvo. 814 00:42:45,208 --> 00:42:48,375 -Da. -A on je morao ispasti mlakonja. 815 00:42:48,458 --> 00:42:49,291 Kao Karen. 816 00:42:49,375 --> 00:42:53,416 Ljuti se jer sam našom životnom ušteđevinom kupila kola hitne pomoći, 817 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 a jedva ih znam voziti. 818 00:42:55,541 --> 00:42:57,416 Ali ništa od promjene na silu. 819 00:42:57,500 --> 00:42:59,041 Radite ono što vi želite. 820 00:42:59,125 --> 00:43:02,208 On neka se pridruži ili neka mu bude žao. 821 00:43:02,291 --> 00:43:04,000 To je živa istina. 822 00:43:07,125 --> 00:43:08,041 Tu ste. 823 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 Možemo malo razgovarati? 824 00:43:10,583 --> 00:43:11,416 Da. 825 00:43:14,833 --> 00:43:18,125 Baš mi je teško. Ne želim im kvariti zabavu. 826 00:43:18,208 --> 00:43:21,166 Ne grizi se. Ne kvariš ti ništa. Radi što želiš. 827 00:43:21,250 --> 00:43:23,583 Ili nam se pridruži u zabavi ili nemoj. 828 00:43:23,666 --> 00:43:24,583 Dobro? 829 00:43:25,250 --> 00:43:26,666 Da vidim što imate. 830 00:43:26,750 --> 00:43:28,791 Četvrti veliki zahtjev. Da vidim. 831 00:43:28,875 --> 00:43:30,291 Da vidimo. 832 00:43:30,375 --> 00:43:32,250 Četvrto. Putts N' Stuff. 833 00:43:32,333 --> 00:43:34,333 To bi bilo super. Uživali bismo. 834 00:43:34,416 --> 00:43:36,375 Ali to nije ništa u usporedbi… 835 00:43:37,125 --> 00:43:38,458 S Magic Mountainom! 836 00:43:38,541 --> 00:43:39,666 Molim? 837 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 A što je s pravilom o udaljenosti? 838 00:43:43,041 --> 00:43:44,958 Odlučila sam načiniti iznimku. 839 00:43:45,041 --> 00:43:47,250 Da, i tata vam nešto želi reći. 840 00:43:50,291 --> 00:43:51,125 Reci, tata. 841 00:43:53,333 --> 00:43:54,541 Pa, djeco, malo sam… 842 00:43:55,458 --> 00:43:57,166 Malo sam… 843 00:43:59,208 --> 00:44:00,708 Malo mi nije dobro. 844 00:44:01,333 --> 00:44:02,166 Nije ti dobro? 845 00:44:02,250 --> 00:44:03,416 Ideš kući? 846 00:44:08,916 --> 00:44:13,041 Mislim da me možda spopada groznica Magic Mountaina! 847 00:44:16,125 --> 00:44:18,125 -Ali kako ćemo doći onamo? -Da. 848 00:44:18,208 --> 00:44:22,041 Auto je na terenu za Kablowey. Gužva je, trebat će nam sto godina. 849 00:44:22,708 --> 00:44:24,458 Ma danas je Dan za „da“! 850 00:44:27,708 --> 00:44:30,541 Jesmo li spremni za ludovanje na vlaku smrti? 851 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 Da! 852 00:44:32,250 --> 00:44:37,041 Samo da znate, ako primim poziv, moram vas ostaviti na cesti. 853 00:44:38,916 --> 00:44:41,125 -Što ako mi stradamo? -Ajme! 854 00:44:41,958 --> 00:44:42,791 Dobra fora. 855 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 Ajoj. Držite se! 856 00:44:47,750 --> 00:44:51,833 Rugajte mi se ako želite, ali ponijela sam čistu odjeću. 857 00:44:51,916 --> 00:44:53,333 -Ajme. -Za svaki slučaj. 858 00:44:53,416 --> 00:44:55,791 -Baš ti hvala, mama. -Kakva dobra mama! 859 00:44:55,875 --> 00:44:58,166 Ne voliš da te oblačim. Pogađala sam. 860 00:44:58,250 --> 00:45:00,375 Bolje nego da smrdim na Kool-Aid. 861 00:45:01,750 --> 00:45:03,458 Magic Mountain, stižemo! 862 00:45:05,958 --> 00:45:07,500 Gledajte cestu, molim vas. 863 00:45:07,583 --> 00:45:08,791 Može. Pardonček. 864 00:45:19,000 --> 00:45:20,583 Pozor, posjetitelji parka! 865 00:45:20,666 --> 00:45:24,375 Obitelj Torres stigla je na Dan za „da“! 866 00:45:24,458 --> 00:45:28,166 Želim da vi kažete „da“, i vi. Da, tako je! 867 00:45:28,250 --> 00:45:34,125 „Da“ je najvažnije! Pripremite se za zabavu! 868 00:45:36,750 --> 00:45:40,583 Dobro, ljudi. Može nešto za jelo? 869 00:45:40,666 --> 00:45:41,791 Morate reći „da“. 870 00:46:10,166 --> 00:46:12,208 Ne, ne! 871 00:46:13,416 --> 00:46:17,458 Zašto sam na ovo pristala? Katie! 872 00:47:21,000 --> 00:47:22,083 Može. 873 00:47:23,041 --> 00:47:25,833 -Odlično. Izvoli. -Hvala. 874 00:47:25,916 --> 00:47:29,041 Baš je lijepo izaći iz kuće. Sa svima. 875 00:47:29,125 --> 00:47:33,500 Moramo tako češće. Jer odrastaš. Moramo to iskoristiti. 876 00:47:34,041 --> 00:47:36,333 Idem po šećernu vunu. Hoćeš i ti? 877 00:47:36,416 --> 00:47:37,916 Neću, hvala. 878 00:47:42,000 --> 00:47:43,208 Katie, tu ti je… 879 00:47:47,208 --> 00:47:49,666 OVE DEČKE SESTRIČNA VODI S NAMA VEČERAS 880 00:47:49,750 --> 00:47:51,791 VISOKOM SI ZGODNA 881 00:47:52,791 --> 00:47:53,666 Ma super. 882 00:48:00,625 --> 00:48:05,500 Odmah piši Layli da te ne vodi njezina sestrična na Fleek Fest nego majka. 883 00:48:05,583 --> 00:48:06,958 Molim? 884 00:48:07,041 --> 00:48:09,333 -Ostani sa sestrom. -Može. 885 00:48:10,041 --> 00:48:12,708 Želi dovesti starije dečke. 886 00:48:12,791 --> 00:48:15,291 -Zašto si gledala telefon? -Ostao ti je. 887 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 Pretjerano reagiraš. Ne mogu kontrolirati Layline poruke. 888 00:48:18,833 --> 00:48:23,458 Odgovorila je na tvoju poruku: „Dečki u mojoj školi su dosadni.“ 889 00:48:23,541 --> 00:48:24,583 Špijunirala si! 890 00:48:24,666 --> 00:48:27,125 Kad sam vidjela sliku, išla sam čitati. 891 00:48:27,208 --> 00:48:29,041 Tata, možeš li mi pomoći? 892 00:48:29,125 --> 00:48:31,875 Znam da želiš biti samostalna. A ja sve kvarim. 893 00:48:32,583 --> 00:48:34,208 Ali bit ću jasna, Katie. 894 00:48:34,791 --> 00:48:37,625 Ne ideš na koncert večeras bez mene. 895 00:48:40,083 --> 00:48:43,375 -Dosta mi je Dana za „da“. -Pa, u kazni si. 896 00:48:45,375 --> 00:48:48,458 Ne mogu vjerovati da sam nasjela na tvoju promjenu. 897 00:48:48,541 --> 00:48:49,666 Baš mi ne vjeruješ. 898 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 Vjerujem ti. Ali mama sam ti. 899 00:48:52,208 --> 00:48:53,666 Ma molim te! 900 00:48:54,541 --> 00:48:57,833 Više te ne trebam, a ti to ne možeš podnijeti. 901 00:48:57,916 --> 00:48:59,250 Catalina, dosta. 902 00:48:59,333 --> 00:49:00,291 Dosta bi bilo. 903 00:49:01,541 --> 00:49:02,708 Idite na vrtuljak. 904 00:49:03,500 --> 00:49:04,333 Odmah. 905 00:49:12,958 --> 00:49:13,791 Dođite. 906 00:49:15,791 --> 00:49:16,875 Kamo idemo? 907 00:49:16,958 --> 00:49:17,791 Na vrtuljak. 908 00:49:26,875 --> 00:49:28,583 Najbolji dan! 909 00:49:28,666 --> 00:49:34,000 -Da! -Da! 910 00:49:34,083 --> 00:49:35,416 Nije vam jasno? 911 00:49:36,375 --> 00:49:39,541 Mama i tata ovim nas danom samo žele kontrolirati. 912 00:49:39,625 --> 00:49:43,125 Misle da ćemo onda ostatak života raditi sve što žele. 913 00:49:43,208 --> 00:49:44,166 Ma ne. 914 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 Da, ma ne. 915 00:49:45,708 --> 00:49:47,916 Sve je to jedna velika prijevara. 916 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 Onda se nadam da će me cijeli život varati. 917 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 Da, i ja. 918 00:49:55,291 --> 00:49:58,791 Glavno pravilo. Nisam smjela pogledati. Jasno da se ljuti. 919 00:49:58,875 --> 00:50:01,458 Ali bio mi je pred nosom. I slika dečka. 920 00:50:03,041 --> 00:50:04,541 Grozno mi je kad me mrzi. 921 00:50:04,625 --> 00:50:07,958 Ne mrzi te. Samo postaje svoja. 922 00:50:08,041 --> 00:50:10,541 Postaje svoja? Živcira me to. 923 00:50:10,625 --> 00:50:13,541 Nadam se da zna kako je ljubav razlog za sve to. 924 00:50:13,625 --> 00:50:15,375 -Znam. -Zar ne? 925 00:50:15,458 --> 00:50:16,833 Naša mala curica. 926 00:50:17,625 --> 00:50:18,791 Nije baš tako mala. 927 00:50:22,125 --> 00:50:23,000 Gle gorilu. 928 00:50:23,083 --> 00:50:25,916 Takvog je Katie svuda nosila. 929 00:50:26,000 --> 00:50:27,666 Zvala ga je g. Golila. 930 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 Sjećam se da se jako zaprljao. 931 00:50:30,333 --> 00:50:32,541 Da. Imao je svoje mjesto u autu. 932 00:50:32,625 --> 00:50:35,750 Svuda smo ga vodili. Bila je tako slatka s kečkama. 933 00:50:35,833 --> 00:50:37,916 I u kombinezonu sa srcem na džepu. 934 00:50:38,000 --> 00:50:38,875 Da. 935 00:50:38,958 --> 00:50:41,958 -Tad me voljela i bila mi je prijateljica. -Znam. 936 00:50:42,041 --> 00:50:43,541 Što kažete? Jeste li za? 937 00:50:43,625 --> 00:50:44,958 Ne, hvala. 938 00:50:45,458 --> 00:50:48,416 Carlose, ja želim. Osvojit ću gorilu za Katie. 939 00:50:48,500 --> 00:50:50,416 -Onda više neće biti takva. -Da? 940 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 Dobar dan. 941 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Želim ono osvojiti. 942 00:50:54,375 --> 00:50:56,041 Ako pobijedite gospođu. 943 00:50:56,125 --> 00:50:58,166 Dobro. Dobar dan, kako ste? 944 00:50:58,916 --> 00:51:02,416 Trebam ružičastoga gorilu za kćer Katie. Posvađale smo se. 945 00:51:03,458 --> 00:51:05,625 Što ako ja želim gorilu? 946 00:51:05,708 --> 00:51:08,875 Već imam plavog i smeđeg. Sada trebam ružičastog. 947 00:51:10,250 --> 00:51:12,958 Ali budite nježni. Ženski kodeks. 948 00:51:13,666 --> 00:51:16,833 -Katie više nema pet godina. -Znam. 949 00:51:16,916 --> 00:51:21,291 Kad vidi gorilu, sjetit će se da sam joj mama i što sam sve učinila za nju. 950 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 Dobro, može? 951 00:51:22,791 --> 00:51:24,500 Mislim da trebamo ići. 952 00:51:24,583 --> 00:51:26,291 Ne ometaj me. Na zadatku sam. 953 00:51:26,375 --> 00:51:27,625 Pripremite se. 954 00:51:28,291 --> 00:51:29,208 Bacajte! 955 00:51:34,458 --> 00:51:35,541 Gotovi ste. 956 00:51:38,166 --> 00:51:39,500 Izjednačene ste! 957 00:51:39,583 --> 00:51:42,125 Za vožnju udlage tri sata do kampa. 958 00:51:43,208 --> 00:51:45,166 Za to što se popiškim čim kihnem. 959 00:51:45,250 --> 00:51:46,333 Dajte šutite! 960 00:51:46,416 --> 00:51:47,750 Igrajmo pristojno. 961 00:51:47,833 --> 00:51:50,208 Triput sam te učila prespavati noć! 962 00:51:50,291 --> 00:51:51,125 Šutite! 963 00:51:52,916 --> 00:51:55,291 -To je za moju kćer Katie! -Tiho! 964 00:51:58,208 --> 00:52:00,500 Uspjela sam! Mama je zmaj! 965 00:52:00,583 --> 00:52:02,458 Ne. 966 00:52:03,041 --> 00:52:04,083 Ja sam pobijedila. 967 00:52:04,166 --> 00:52:07,000 Molim? Upravo sam pobijedila. A nikad nisam. 968 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 Pobijedila sam za dlaku. 969 00:52:09,833 --> 00:52:11,291 Svi smo vidjeli. Ona je. 970 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 Ja. Ja sam pobijedila. 971 00:52:12,833 --> 00:52:14,333 -Gospođice gepardice? -Da? 972 00:52:14,416 --> 00:52:17,166 Recite joj da sam ja pobijedila. Kao snajper! 973 00:52:17,708 --> 00:52:20,291 Ja sam vražji snajper! 974 00:52:20,375 --> 00:52:23,250 -E nećete. Osvojila sam gorilu! -Srce. 975 00:52:24,291 --> 00:52:26,708 -Ja se ne miješam. -Allison, nije važno. 976 00:52:26,791 --> 00:52:28,041 To je moj gorila! 977 00:52:28,125 --> 00:52:29,875 Tipična majko, prevarantice! 978 00:52:30,458 --> 00:52:34,583 Nemoj. Imam ulaznice. Igrajte opet. 979 00:52:34,666 --> 00:52:38,000 Ne moram još jedanput! Odvjetnik si, znaš što je pravda! 980 00:52:39,875 --> 00:52:40,958 To je moja žena! 981 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Dolje! 982 00:52:43,083 --> 00:52:43,958 Zaštitar! 983 00:52:44,666 --> 00:52:45,791 Ma ti… 984 00:52:46,750 --> 00:52:48,916 Ne! Gospođo, nemojte! 985 00:52:49,875 --> 00:52:51,500 Smirite se! 986 00:52:52,166 --> 00:52:55,166 Zašto mi se ovo stalno događa? Srce. 987 00:52:55,250 --> 00:52:56,791 Dajte mi golilu za kćer. 988 00:52:56,875 --> 00:53:00,750 Gdje su vam djeca ako ste tako sjajna majka? 989 00:53:05,125 --> 00:53:06,000 Ne! 990 00:53:06,083 --> 00:53:08,208 Ne spominjite mi djecu! 991 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 Pustite me! 992 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 -Carlose, uzmi golilu! -Pusti me! 993 00:53:11,583 --> 00:53:12,625 Ne možeš jače? 994 00:53:12,708 --> 00:53:13,833 Za moje dijete! 995 00:53:16,291 --> 00:53:19,875 -Gdje je ta žena?! -Ne, srce, prestani! 996 00:53:24,000 --> 00:53:27,041 -Gdje su djeca? -Volim zakon. Zato sam odvjetnik. 997 00:53:27,125 --> 00:53:29,291 -Profil. -Ellie sada obično jede. 998 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 -Palac. -Nije svaki zakon isti. 999 00:53:31,333 --> 00:53:34,625 -Gospođo? -U torbi imam organske smoothieje. 1000 00:53:34,708 --> 00:53:35,916 Stanite mirno. 1001 00:53:37,333 --> 00:53:38,708 -Može opet? -Bradu gore. 1002 00:53:39,375 --> 00:53:40,291 Hajde, Antonio. 1003 00:53:42,916 --> 00:53:46,333 Tu stavim sliku zlikovca. Naći ću te! 1004 00:53:46,416 --> 00:53:48,750 -Kako god izgledao. -Može biti ćelav? 1005 00:53:48,833 --> 00:53:50,208 Ne znam može li. 1006 00:53:51,041 --> 00:53:53,000 Može li biti ćelav? Shvaćate? 1007 00:53:53,083 --> 00:53:54,125 Sličite. 1008 00:53:54,208 --> 00:53:55,333 Molim? 1009 00:53:55,416 --> 00:53:56,250 Želim bradu. 1010 00:53:56,333 --> 00:53:57,458 I ja. 1011 00:53:57,541 --> 00:54:00,583 Aha, misliš… Da, da. Oprosti, trebao sam znati. 1012 00:54:00,666 --> 00:54:01,500 Da vidimo. 1013 00:54:02,750 --> 00:54:05,125 -Dobra bradica, brate. Daj ruku. -Hvala. 1014 00:54:05,208 --> 00:54:06,333 Imate li irokezice? 1015 00:54:06,416 --> 00:54:07,791 -Imam. -Dajte irokezicu. 1016 00:54:07,875 --> 00:54:08,750 Samo malo. 1017 00:54:10,250 --> 00:54:11,375 Može li biti gusar? 1018 00:54:11,458 --> 00:54:15,625 To je previše detalja. Policajac bi morao biti zbilja super da… 1019 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 Evo nam kapetana Usranka! 1020 00:54:19,083 --> 00:54:20,583 Gusari, gusari! 1021 00:54:20,666 --> 00:54:22,625 To je zbilja bio tvoj gorila. 1022 00:54:22,708 --> 00:54:24,833 -Hvala! Bio je moj. -Da. 1023 00:54:25,416 --> 00:54:26,958 Jesi sad sretna, varalice? 1024 00:54:29,833 --> 00:54:32,708 Znaš, mislim da se zapravo ne ljutiš zbog gorile. 1025 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Je li? 1026 00:54:34,458 --> 00:54:35,916 Kad te gledam s Katie… 1027 00:54:37,500 --> 00:54:38,416 Fantastična si. 1028 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 To je roditeljstvo. 1029 00:54:43,500 --> 00:54:46,083 A ja sam tebi prepustio sve što je teško. 1030 00:54:48,416 --> 00:54:50,500 Ne trebaš ti Dan za „da“ kao pomoć. 1031 00:54:51,750 --> 00:54:53,208 Trebaš partnera. 1032 00:54:54,416 --> 00:54:56,166 I ja ću to odsad biti. 1033 00:54:56,833 --> 00:54:57,708 Tvoj partner. 1034 00:55:00,000 --> 00:55:01,375 Volim te, ljubavi moja. 1035 00:55:01,458 --> 00:55:04,416 I ja tebe, ljubavi. Jako. 1036 00:55:11,500 --> 00:55:14,750 Dođi. Dobra vijest! Nećemo vam više smetati. 1037 00:55:14,833 --> 00:55:18,291 -Baka i deda su došli po nas. -Slatko ih zovete. 1038 00:55:18,375 --> 00:55:22,208 I samo želim reći koliko mi je žao 1039 00:55:22,291 --> 00:55:25,791 što ste ovako upoznali naše roditelje. Zapravo su dobri. 1040 00:55:25,875 --> 00:55:26,833 Loša procjena. 1041 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 Niste vi krivi. Dobro? 1042 00:55:29,041 --> 00:55:30,458 Gdje su baka i deda? 1043 00:55:31,333 --> 00:55:32,166 Molim? 1044 00:55:32,250 --> 00:55:34,000 Gdje su baka i deda? 1045 00:55:34,833 --> 00:55:37,458 Čekaju u autu. Da, čekaju u autu. 1046 00:55:37,541 --> 00:55:39,166 Deda ima išijas. 1047 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Gadno se upalilo. 1048 00:55:41,083 --> 00:55:44,708 O, ne! Bože mili, to zvuči grozno. Baš mi je žao. 1049 00:55:44,791 --> 00:55:46,458 Hrabar je. Nemojte da čeka. 1050 00:55:46,541 --> 00:55:47,791 Idemo mi. Hvala! 1051 00:55:47,875 --> 00:55:49,958 Riješit ću papirologiju. Sretno! 1052 00:55:50,041 --> 00:55:51,416 Hvala, 'đenja! 1053 00:55:51,500 --> 00:55:55,291 Bit ću usamljen bez vas, no ne brinite se. Imam druge prijatelje. 1054 00:55:58,041 --> 00:55:58,875 Zdravo, Julie! 1055 00:55:58,958 --> 00:55:59,833 Zdravo. 1056 00:55:59,916 --> 00:56:03,041 Čovječe, ne vjerujem da su vaši u zatvoru. 1057 00:56:03,125 --> 00:56:04,083 Ludo, ha? 1058 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 Zbilja ćemo ih samo tako ostaviti? 1059 00:56:07,500 --> 00:56:10,416 Nismo mi krivi što su danas završili iza rešetaka. 1060 00:56:10,500 --> 00:56:13,041 Ali ne smijemo ući u auto s neznancima. 1061 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 Laylu poznajete. 1062 00:56:15,208 --> 00:56:17,333 A Julie je Laylina sestrična. 1063 00:56:18,208 --> 00:56:20,125 Gle, imaju i dječje sjedalo. 1064 00:56:20,625 --> 00:56:22,166 Ovo ima i dobrih strana. 1065 00:56:22,250 --> 00:56:24,750 Vaš veliki Glavni događaj bit će još veći. 1066 00:56:32,375 --> 00:56:34,333 -Zakon! -Što je to? 1067 00:56:34,416 --> 00:56:36,458 Kakve su to sve cijevi i kante? 1068 00:56:36,541 --> 00:56:39,333 -Štreberski tulum. Zdravo! -Nando, Nando! 1069 00:56:39,416 --> 00:56:42,250 Nismo li trebali o tome razgova… 1070 00:56:42,333 --> 00:56:45,083 Hej, čekajte! Neka zabava počne! 1071 00:56:46,375 --> 00:56:47,416 TROPSKI PUNČ 1072 00:56:47,500 --> 00:56:49,833 SODA BIKARBONA 1073 00:57:02,500 --> 00:57:03,875 Zgodna si! 1074 00:57:04,500 --> 00:57:05,458 Hvala, Ellie. 1075 00:57:10,291 --> 00:57:11,250 Ne mogu ići. 1076 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Molim? 1077 00:57:12,416 --> 00:57:13,291 Ne mogu. 1078 00:57:14,000 --> 00:57:16,625 Ne mogu ih ostaviti. Što ako se nešto dogodi? 1079 00:57:16,708 --> 00:57:18,708 Najstarija sam, ja sam odgovorna. 1080 00:57:18,791 --> 00:57:22,166 Ali cijelu vječnost želiš ići na koncert. 1081 00:57:22,250 --> 00:57:25,416 Sve će biti u redu. Bit ćemo pametni. Časna riječ. 1082 00:57:26,916 --> 00:57:28,916 Javit ćeš mi ako se nešto dogodi? 1083 00:57:29,000 --> 00:57:30,833 Apsolutno! 1084 00:57:30,916 --> 00:57:33,375 Daj, Katie. Dečki nas već čekaju. 1085 00:57:40,416 --> 00:57:43,416 Dobro, može. Čuvajte se, molim vas. 1086 00:57:44,916 --> 00:57:45,958 Djeca su dobro? 1087 00:57:46,041 --> 00:57:48,708 Jesu. I imam fenomenalnu vijest. 1088 00:57:48,791 --> 00:57:50,250 Park vas neće tužiti. 1089 00:57:50,333 --> 00:57:51,291 -Hvala Bogu! -To! 1090 00:57:51,375 --> 00:57:55,250 Pregledali su snimke i doista ste vi osvojili gorilu. 1091 00:57:55,958 --> 00:57:58,625 Znala sam! Znala sam da sam ga ja osvojila! 1092 00:57:58,708 --> 00:57:59,541 Dobro, dobro. 1093 00:58:03,000 --> 00:58:04,166 Može li i ona ići? 1094 00:58:04,250 --> 00:58:05,125 Uskoro. 1095 00:58:07,166 --> 00:58:09,125 Ma. Evo vam ga. 1096 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 Vi uzmite golilu. 1097 00:58:10,541 --> 00:58:12,541 Pošteno ste ga osvojili. 1098 00:58:13,333 --> 00:58:14,458 -Hvala. -Idemo. 1099 00:58:14,541 --> 00:58:15,375 Idemo. 1100 00:58:17,500 --> 00:58:19,083 -Katie? -Nando? 1101 00:58:19,166 --> 00:58:21,666 Ellie? Gdje su naša djeca? 1102 00:58:21,750 --> 00:58:24,500 Zaboravih, pardon. Baka i deda su ih odveli. 1103 00:58:24,583 --> 00:58:26,083 Oni žive u Pittsburghu. 1104 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 Ali došli su u posjet? 1105 00:58:29,875 --> 00:58:33,166 -Nisu. -Pustili ste ih same? 1106 00:58:33,250 --> 00:58:36,708 Kada to tako izgovorite, shvaćam da sam pogriješio. 1107 00:58:36,791 --> 00:58:37,625 O, ne. 1108 00:58:44,166 --> 00:58:46,208 Možeš li vjerovati? 1109 00:58:46,791 --> 00:58:50,125 Ovo se zbilja događa. Idem provjeriti veliko iznenađenje. 1110 00:58:50,208 --> 00:58:52,333 Može. Vidimo se. 1111 00:58:58,666 --> 00:59:03,000 Tko je spreman za znanstvena čuda?! 1112 00:59:05,333 --> 00:59:07,291 -Ime? -Hailey Peterson. 1113 00:59:07,375 --> 00:59:08,875 Živim preko puta. 1114 00:59:11,041 --> 00:59:13,250 Žao mi je, nisi na popisu. 1115 00:59:14,291 --> 00:59:17,166 Šalim se! Ne znam čitati. Ulazi. 1116 00:59:17,250 --> 00:59:18,375 -To! -Spremni? 1117 00:59:22,791 --> 00:59:29,791 Nando, Nando! 1118 00:59:33,083 --> 00:59:34,416 Ni Nando se ne javlja. 1119 00:59:34,500 --> 00:59:37,958 Katie je na festivalu. A Nando i Ellie na Glavnom događaju? 1120 00:59:38,041 --> 00:59:39,000 Što god to bilo. 1121 00:59:40,333 --> 00:59:43,250 Djeca su ovo ostavila. Mislite na ovo? 1122 00:59:43,333 --> 00:59:45,958 Štreberski tulum. Gdje bi ga održali? 1123 00:59:46,041 --> 00:59:47,833 On ima 11 godina. Kod kuće. 1124 00:59:47,916 --> 00:59:52,166 Moramo se podijeliti i pobijediti. Ja idem doma zaustaviti tulum. 1125 00:59:52,250 --> 00:59:55,666 Znaš da ćeš morati biti zločesti roditelj? A puno ih je. 1126 00:59:56,250 --> 00:59:57,458 Znam. Mogu ja to. 1127 01:00:04,458 --> 01:00:05,750 Hvala na ulaznici. 1128 01:00:05,833 --> 01:00:06,958 Nema problema. 1129 01:00:07,041 --> 01:00:10,583 Mama je više ne treba jer je u zatvoru. 1130 01:00:10,666 --> 01:00:12,250 Ovdje je brutalno dobro. 1131 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 -Hej. -Bok. 1132 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 -Što ima? -Gdje si? 1133 01:00:27,333 --> 01:00:28,250 Bok. 1134 01:00:28,958 --> 01:00:30,083 -Katie. -Layla. 1135 01:00:30,166 --> 01:00:31,000 Chase. 1136 01:00:31,083 --> 01:00:32,958 Rob. Zakon majica. 1137 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 Hvala. 1138 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 -Kako ide? -Još malo. 1139 01:00:42,666 --> 01:00:46,166 Kad sve izvedeš u dvorište, javi pa ću dodati katalizator. 1140 01:00:46,250 --> 01:00:48,083 -Ne zaboravi cijevi. -Neću. 1141 01:00:48,166 --> 01:00:49,791 Kako će to biti dobro! 1142 01:00:49,875 --> 01:00:50,708 Znam. 1143 01:00:54,833 --> 01:00:57,500 Reci Nandovoj mami da ja ne želim Dan za „da“. 1144 01:00:57,583 --> 01:00:58,583 Dobro, mama. 1145 01:01:08,875 --> 01:01:14,625 Čujte. Volim upaliti sirenu i juriti gradom. Jako smo brzi. 1146 01:01:14,708 --> 01:01:17,708 Ali mislim da možda malo pretjerujete. 1147 01:01:17,791 --> 01:01:19,916 Ta se djevojka ljuti na majku. 1148 01:01:20,000 --> 01:01:24,291 I naći će se s nekom muškom žgadijom. Vjerojatno puštaju brkove. 1149 01:01:24,375 --> 01:01:26,750 Ne znam znate li išta o tinejdžerima. 1150 01:01:26,833 --> 01:01:29,916 Ali to je recept za grozomornu situaciju. 1151 01:01:30,000 --> 01:01:31,958 Ne znam što je žgadija, zvuči loše. 1152 01:01:32,041 --> 01:01:34,375 -Dobila sam okladu. -Da. 1153 01:01:34,458 --> 01:01:37,250 Osvojila sam ulaznicu, a ona mi ju je ukrala. 1154 01:01:37,333 --> 01:01:40,833 Nisam rekla „ne“ u Danu za „da“. To je bila oklada. 1155 01:01:41,458 --> 01:01:43,583 Prvi put vozim ovaj auto. 1156 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Hoćete da ja vozim? 1157 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 Ne treba. Mogu! Odrastao sam! 1158 01:01:57,708 --> 01:01:58,875 Hej! 1159 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 Dobro. 1160 01:02:01,416 --> 01:02:03,291 -Hoćeš tučnjavu? Može! -Dečki! 1161 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 To nije okej. 1162 01:02:04,708 --> 01:02:06,208 Dobit ćeš! 1163 01:02:06,291 --> 01:02:07,625 Prestanite! 1164 01:02:09,458 --> 01:02:11,500 Razbili ste svjetiljku. 1165 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 Prestanite! 1166 01:02:14,916 --> 01:02:16,500 Ne! Što radite? 1167 01:02:16,583 --> 01:02:17,666 Daj, Tylere! 1168 01:02:19,458 --> 01:02:21,291 Ellie, nemoj to otvoriti. 1169 01:02:21,375 --> 01:02:23,041 Volim znanost! 1170 01:02:23,125 --> 01:02:26,166 Ja ne smijem piti gazirane sokove, moji mi ne daju. 1171 01:02:26,250 --> 01:02:27,458 Ellie! 1172 01:02:32,875 --> 01:02:34,625 Ovo je sve! 1173 01:02:35,458 --> 01:02:37,583 Prestani! Moramo se obuzdati! 1174 01:02:37,666 --> 01:02:40,291 To nije zabavno. Nije li ovo Glavni događaj? 1175 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 Da, ali gledaj sve ovo. 1176 01:02:43,250 --> 01:02:45,291 Svi u dvorište! 1177 01:02:45,375 --> 01:02:48,416 Glavni događaj je u dvorištu! 1178 01:02:50,583 --> 01:02:53,166 Kako ćemo je naći? Svi su životinjice! 1179 01:02:53,250 --> 01:02:54,583 -Na pozornicu. -Dobro. 1180 01:02:54,666 --> 01:02:57,208 -Maknite se! -Tražim kćer! 1181 01:02:57,291 --> 01:02:59,458 -Ovo je pregrozno. -Noge mi klecaju. 1182 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 -Hej. -Gdje si bila? 1183 01:03:12,375 --> 01:03:15,166 Julie je sve pripremila u šatoru. Idemo tamo. 1184 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 Zašto idemo u šator? 1185 01:03:17,250 --> 01:03:19,125 Daj, Katie, ne budi jadna. 1186 01:03:19,208 --> 01:03:20,666 Tek smo ih upoznale. 1187 01:03:20,750 --> 01:03:22,750 Možda su sumnjivi. 1188 01:03:28,916 --> 01:03:29,833 Layla, ne mogu. 1189 01:03:31,000 --> 01:03:32,250 Ne sviđa mi se to. 1190 01:03:37,666 --> 01:03:38,875 Vidimo se poslije? 1191 01:03:54,125 --> 01:03:55,916 -Pardon! -Katie? 1192 01:03:56,000 --> 01:03:57,333 -Katie? -Hej! 1193 01:03:57,416 --> 01:03:59,708 Ispričavam se. Malo je poludjela. 1194 01:03:59,791 --> 01:04:01,291 Vidim zaštitara. 1195 01:04:01,375 --> 01:04:02,791 -Super. -Pokažite značku. 1196 01:04:03,500 --> 01:04:04,750 Oprostite. 1197 01:04:04,833 --> 01:04:07,958 Moja kći je ovdje bez dopuštenja. Moram je naći. 1198 01:04:08,458 --> 01:04:12,083 Nema problema. Stavit ćemo fotografiju na veliki ekran. 1199 01:04:12,166 --> 01:04:13,708 Hvala vam! 1200 01:04:13,791 --> 01:04:16,708 Sarkastičan je. Pametnjaković. 1201 01:04:17,625 --> 01:04:19,958 -Katie Torres? -Hvala! Laku noć! 1202 01:04:21,375 --> 01:04:23,333 Moram se popeti na pozornicu. 1203 01:04:23,416 --> 01:04:24,958 Ne, to je za glazbenike. 1204 01:04:25,041 --> 01:04:28,666 Ne. Tako će se naljutiti da će morati doći. 1205 01:04:28,750 --> 01:04:31,375 I bit će s nama i ništa ne može poći po zlu. 1206 01:04:31,458 --> 01:04:33,375 Ali što ako vas zauvijek zamrzi? 1207 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 -Može. -Dobro. 1208 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 Kakav je to čarobni prah? 1209 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Šećer. 1210 01:04:41,958 --> 01:04:45,000 Glavni događaj je vani. Veliko iznenađenje. 1211 01:04:45,083 --> 01:04:47,958 Izađite svi na dvorište! 1212 01:04:48,041 --> 01:04:49,625 Hej, to je vjenčani album. 1213 01:04:49,708 --> 01:04:51,375 Pa? Tvoji su u zatvoru. 1214 01:04:51,458 --> 01:04:52,500 Ne, kažem! 1215 01:04:52,583 --> 01:04:54,541 -Nije li Dan za „da“? -Dosta! 1216 01:05:01,000 --> 01:05:03,041 O, ne! Što sam to učinio? 1217 01:05:03,125 --> 01:05:04,875 Vrijeme je za iznenađenje! 1218 01:05:04,958 --> 01:05:07,125 Ne! Ellie, vrati se! 1219 01:05:07,208 --> 01:05:08,291 Nema iznenađenja! 1220 01:05:08,958 --> 01:05:10,000 Učinit ću to. 1221 01:05:10,083 --> 01:05:10,958 Ellie, ne. 1222 01:05:11,041 --> 01:05:12,125 Danas je dan za „da“. 1223 01:05:14,041 --> 01:05:14,875 Ellie. 1224 01:05:15,583 --> 01:05:16,875 Daj mi katalizator. 1225 01:05:16,958 --> 01:05:18,291 Želim vidjeti pjenu. 1226 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 I hoćeš, vjeruj mi. 1227 01:05:19,958 --> 01:05:23,583 Ali moramo pričvrstiti cijevi da ode u dvorište. 1228 01:05:24,666 --> 01:05:25,500 Dobro. 1229 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Ali brzo. 1230 01:05:28,791 --> 01:05:29,708 Ne! 1231 01:05:34,125 --> 01:05:35,166 Ajme meni. 1232 01:05:38,500 --> 01:05:41,708 Oprosti što nisam pričvrstio poklopce. Ali upalilo je. 1233 01:05:41,791 --> 01:05:43,000 U kući! 1234 01:05:49,791 --> 01:05:51,333 Roditelji će me ubiti. 1235 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Ljudi, Nando je gore napravio gejzir od pjene! 1236 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 Ajme, ide dolje! 1237 01:05:59,166 --> 01:06:00,833 -Koliko pjene! -Dođite. 1238 01:06:10,291 --> 01:06:11,916 Pojest će nas! 1239 01:06:12,000 --> 01:06:15,125 Bez brige, sve je to od kuhinjskih proizvoda. 1240 01:06:20,791 --> 01:06:22,416 Ne! 1241 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 Ide dubinska! 1242 01:06:43,083 --> 01:06:44,250 Daj, Nando! 1243 01:06:45,375 --> 01:06:46,458 Dosta! Ne! 1244 01:06:48,583 --> 01:06:49,416 Ajme! 1245 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 Ovo nije okej! Dajte! 1246 01:07:01,708 --> 01:07:02,791 To! 1247 01:07:11,041 --> 01:07:12,083 To! 1248 01:07:12,166 --> 01:07:14,625 Ne! Prestanite bacati pjenu! 1249 01:07:14,708 --> 01:07:16,416 Prestanite, molim vas! 1250 01:07:22,083 --> 01:07:23,125 Tasha! 1251 01:07:23,625 --> 01:07:25,416 Što radiš u Clevelandu? 1252 01:07:25,500 --> 01:07:28,791 Nisam Tasha i nismo u Clevelandu. Oprosti, moram ići. 1253 01:07:33,333 --> 01:07:36,500 JE LI SVE U REDU? 1254 01:07:37,500 --> 01:07:38,375 Ne! 1255 01:07:40,708 --> 01:07:43,083 Ima li tko punjač? Imate punjač? 1256 01:07:43,166 --> 01:07:45,000 -Prvi put sam ovdje. -Blizu smo. 1257 01:07:45,083 --> 01:07:46,750 Fokusirajmo se na cilj. 1258 01:07:46,833 --> 01:07:49,166 -Samo da prođemo kraj njega. -Ja ću. 1259 01:07:49,708 --> 01:07:51,916 Kolega. Hvala… 1260 01:07:52,416 --> 01:07:54,708 -Da protrčimo? -Nikako. 1261 01:07:54,791 --> 01:07:56,000 Briga me. Reci mu. 1262 01:07:56,083 --> 01:07:58,375 Nastupamo za pet minuta, kažem. 1263 01:07:58,458 --> 01:08:00,541 To je H.E.R. Ajme, H.E.R. 1264 01:08:00,625 --> 01:08:02,291 -Molim? -Eno je. H.E.R. 1265 01:08:02,375 --> 01:08:04,041 Velika slova! Ajme. 1266 01:08:04,125 --> 01:08:06,625 Nije nas briga. Stalno smo sa slavnima. 1267 01:08:06,708 --> 01:08:09,750 Billie, poderala sam hudicu. Odmah je treba zašiti. 1268 01:08:09,833 --> 01:08:12,500 Zna li tko šivati ovdje? 1269 01:08:12,583 --> 01:08:13,416 Da, da. 1270 01:08:14,333 --> 01:08:15,833 Daj mi bar iglu i konac. 1271 01:08:16,791 --> 01:08:18,041 Ja imam iglu i konce! 1272 01:08:18,125 --> 01:08:19,416 Ona ima… Ulazimo. 1273 01:08:19,500 --> 01:08:22,666 -Imam iglu i konce svih boja. -Ima. Nije opasno. 1274 01:08:22,750 --> 01:08:24,666 -Mogu zašiti. -Slažeš se? 1275 01:08:24,750 --> 01:08:26,666 -Da! -Fantastično. 1276 01:08:26,750 --> 01:08:29,000 Hvala lijepa. Hvala vam. 1277 01:08:29,083 --> 01:08:31,375 Volim biti spremna. Imam troje djece. 1278 01:08:31,458 --> 01:08:33,625 Nikad ne znaš što može biti. 1279 01:08:33,708 --> 01:08:37,791 Moram vam reći da smo kći i ja veliki fanovi. 1280 01:08:37,875 --> 01:08:39,666 Zahvalne smo vam na glazbi. 1281 01:08:39,750 --> 01:08:41,416 Znamo sve o vama. 1282 01:08:41,500 --> 01:08:42,791 Kao da je progonite. 1283 01:08:43,625 --> 01:08:46,708 Hvala. Hvala vam. I hvala na pomoći. 1284 01:08:46,791 --> 01:08:49,291 Ne znate koliko me spašavate. 1285 01:08:49,375 --> 01:08:51,708 Trebalo bi izdržati. Samo malo. Pardon. 1286 01:08:53,541 --> 01:08:54,958 Eto. 1287 01:08:55,041 --> 01:08:58,416 Oprostite na smetnji i nadam se da neću pretjerati. 1288 01:08:59,875 --> 01:09:01,750 I ja trebam vašu pomoć. 1289 01:09:08,041 --> 01:09:09,541 Ne izgleda strašno. 1290 01:09:11,125 --> 01:09:12,791 Hvala na prijevozu! 1291 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 Nando? 1292 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 Ellie! Što je ovo? 1293 01:09:42,083 --> 01:09:42,916 Nando! 1294 01:09:49,208 --> 01:09:50,625 Tulum je završio! 1295 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Prestanite! 1296 01:09:56,708 --> 01:09:57,791 -Prestanite! -Tata! 1297 01:10:03,875 --> 01:10:09,958 Rekao sam dostaaaaaa! 1298 01:10:17,958 --> 01:10:19,541 Oho, tata! 1299 01:10:19,625 --> 01:10:20,458 Djeco. 1300 01:10:22,458 --> 01:10:25,375 Ovo je moja kuća. Kažem da je tulum završio. 1301 01:10:25,458 --> 01:10:26,291 Dobro? 1302 01:10:26,916 --> 01:10:28,000 Kamo ste krenuli? 1303 01:10:28,083 --> 01:10:30,708 Tulum je završio, ali čišćenje počinje! 1304 01:10:30,791 --> 01:10:34,083 Počnite čistiti! Skupite pjenu i nosite je u dvorište. 1305 01:10:34,166 --> 01:10:35,583 Idemo, djeco! 1306 01:10:35,666 --> 01:10:38,333 Idemo! Ellie, siđi sa stola, ljubavi. 1307 01:10:38,416 --> 01:10:42,291 Idemo! Svi! Pomozite jedni drugima. 1308 01:10:43,166 --> 01:10:45,500 Tako se jako veselim ovoj večeri. 1309 01:10:46,083 --> 01:10:48,500 Ovo mi je osmi Fleek Fest zaredom. 1310 01:10:49,166 --> 01:10:53,083 Jedne mi je godine pozlilo od sira. Ali bio sam na svima drugima. 1311 01:11:00,416 --> 01:11:01,833 Puno ljudi. 1312 01:11:02,791 --> 01:11:06,083 Ulovila me panika kad sam pred dvoje pokazivao karate. 1313 01:11:06,166 --> 01:11:08,541 Imaš punjač? Telefon mi se ugasio. 1314 01:11:08,625 --> 01:11:11,166 Imaš punjač? Mob mi se ugasio. Hoću kući. 1315 01:11:11,250 --> 01:11:13,125 -Hoćeš kući? -Da. 1316 01:11:14,875 --> 01:11:16,333 Evo, kod kuće si. 1317 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 Zašto si to učinila? 1318 01:11:20,291 --> 01:11:23,208 Nastupamo za dvije minute. Možete sad. 1319 01:11:23,291 --> 01:11:24,541 Baš ste dragi. 1320 01:11:27,166 --> 01:11:28,458 Možete sad. 1321 01:11:30,791 --> 01:11:33,916 Nemojte da požalim. Idite. 1322 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 Oprostite. 1323 01:11:47,416 --> 01:11:50,166 Jako mi je žao. Pozdrav. 1324 01:11:50,916 --> 01:11:55,250 Nekoga moram naći. Ali ne želim je osramotiti. 1325 01:11:55,875 --> 01:12:00,208 Ako čuješ moj glas i meni pripadaš… 1326 01:12:00,916 --> 01:12:02,916 Tražim telefon, oprostite. 1327 01:12:03,416 --> 01:12:05,541 -Oprostite, tražim telefon. -Pazi! 1328 01:12:05,625 --> 01:12:06,666 Što radiš? 1329 01:12:13,208 --> 01:12:14,875 Odlično vam ide! 1330 01:12:14,958 --> 01:12:17,916 Ne ide joj. Ne diše, paralizirana je. 1331 01:13:01,541 --> 01:13:03,416 Hoću kući! 1332 01:13:03,500 --> 01:13:05,500 -Smiri se. -Daj odrasti. 1333 01:13:14,625 --> 01:13:19,541 Jer, Katie, ja te volim 1334 01:13:32,958 --> 01:13:34,000 Mama! 1335 01:13:36,125 --> 01:13:36,958 Mama! 1336 01:13:42,416 --> 01:13:43,250 Mama! 1337 01:13:45,666 --> 01:13:46,500 Katie! 1338 01:13:50,083 --> 01:13:52,125 Hvala. Katie? 1339 01:13:54,875 --> 01:13:56,333 Oh, srce moje. 1340 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 Baš mi je žao ! 1341 01:14:07,750 --> 01:14:10,166 Imala si pravo za ovo 1342 01:14:11,666 --> 01:14:13,583 Najbolja mama 1343 01:14:15,125 --> 01:14:17,333 Oprosti. Volim te. 1344 01:14:21,250 --> 01:14:22,125 Srce. 1345 01:14:25,791 --> 01:14:28,166 -Nastupamo poslije toga? -Bojim se. 1346 01:14:28,250 --> 01:14:31,000 Samo mirno. Prepustimo se. 1347 01:14:31,083 --> 01:14:33,000 Oprosti što sam ono rekla. 1348 01:14:34,041 --> 01:14:35,208 Ma zaboravi. 1349 01:14:35,291 --> 01:14:38,000 Mame čuju puno gore stvari. 1350 01:14:38,083 --> 01:14:40,291 Teško vas je pustiti da odrastete. 1351 01:14:40,958 --> 01:14:44,333 To je prava istina. Mamama to jako teško pada. 1352 01:14:44,416 --> 01:14:46,958 Ionako bi mi bilo puno zabavnije s tobom. 1353 01:14:47,041 --> 01:14:48,500 -Zbilja? -Da. 1354 01:14:49,083 --> 01:14:51,083 Ionako sam došla. 1355 01:14:54,208 --> 01:14:57,166 Ajme, suze će mi isprati šljokice. 1356 01:14:58,166 --> 01:15:00,458 Dva sata sam stavljao to blještavilo. 1357 01:15:19,000 --> 01:15:21,583 Hoćete li mi pomoći da završimo tu pjesmu? 1358 01:15:23,000 --> 01:15:24,541 Mislim da tebi govori! 1359 01:15:24,625 --> 01:15:26,458 -Ma ne. -H.E.R. te zove! 1360 01:15:26,541 --> 01:15:28,541 -Moraš ići. -Ma ne. 1361 01:15:28,625 --> 01:15:31,000 Govorim objema. 1362 01:15:31,083 --> 01:15:32,125 Dođite! 1363 01:15:32,208 --> 01:15:33,333 Svi mi? 1364 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Samo one. Aha. 1365 01:15:36,333 --> 01:15:37,208 Idemo? 1366 01:15:38,041 --> 01:15:39,416 Može, idemo. 1367 01:15:57,416 --> 01:15:58,416 Pjevajte! 1368 01:16:11,458 --> 01:16:13,041 To, Tasha! 1369 01:16:30,916 --> 01:16:32,375 A, sâm sam. Može, super. 1370 01:16:33,208 --> 01:16:34,875 Volim te, Vučko! 1371 01:16:35,500 --> 01:16:36,916 I ja tebe! 1372 01:16:56,541 --> 01:16:59,333 Pažljivo s tim posudama, vraćamo ih u školu. 1373 01:16:59,416 --> 01:17:01,708 Rekao sam vam da sve to iznesete. 1374 01:17:01,791 --> 01:17:03,791 Iznesite sve to, hajde. 1375 01:17:03,875 --> 01:17:05,583 A ti peri. 1376 01:17:05,666 --> 01:17:08,041 Ne zabušavaj, vidio sam te. 1377 01:17:08,125 --> 01:17:09,666 Oho, tata. 1378 01:17:10,166 --> 01:17:13,083 Postao si baš strašan tata. 1379 01:17:13,166 --> 01:17:14,125 Da? 1380 01:17:14,750 --> 01:17:17,208 Pa, to je… 1381 01:17:17,291 --> 01:17:19,083 Neki put treba biti strog. 1382 01:17:19,833 --> 01:17:22,000 I s nekim koga voliš. Kao što si ti. 1383 01:17:22,583 --> 01:17:26,458 Ne, ne, bilo je super. Nisam znao da to možeš. 1384 01:17:28,958 --> 01:17:29,833 Dođi. 1385 01:17:34,833 --> 01:17:36,458 Znaš da si i dalje u kazni? 1386 01:17:37,208 --> 01:17:39,000 Da, u gadnoj kazni. 1387 01:17:39,083 --> 01:17:41,208 Shvatio si. Hej, ne zabušavaj! 1388 01:17:41,291 --> 01:17:44,291 Sve peri, cijeli stup. 1389 01:17:48,333 --> 01:17:49,166 Hej. 1390 01:17:49,916 --> 01:17:50,916 Zdravo, srce. 1391 01:17:52,125 --> 01:17:56,666 Srce moje. Tako mi je drago što si dobro. 1392 01:17:56,750 --> 01:17:59,583 I ja želim biti znanstvenica i sve dizati u zrak. 1393 01:17:59,666 --> 01:18:01,875 -Dizati u zrak, je li? -Da. 1394 01:18:01,958 --> 01:18:04,416 Večeras si imala dobru vježbu. 1395 01:18:04,916 --> 01:18:06,541 Kako si to mogao dopustiti? 1396 01:18:06,625 --> 01:18:08,625 Trebao si javiti bude li problema. 1397 01:18:08,708 --> 01:18:10,083 Sebe to pitaj. 1398 01:18:10,166 --> 01:18:11,791 Ti si najstarija. 1399 01:18:12,291 --> 01:18:15,833 I ti si kriva za sve što se dogodilo dok si bila na koncertu. 1400 01:18:15,916 --> 01:18:18,583 Ti bi trebala dobiti duplu kaznu. 1401 01:18:18,666 --> 01:18:21,500 Ako ti to išta znači, jako sam se brinula. 1402 01:18:23,875 --> 01:18:25,333 Kakva majka, takva kći. 1403 01:18:26,541 --> 01:18:28,000 Pomozi bratu čistiti. 1404 01:18:35,625 --> 01:18:38,041 Nije tako strašno biti zločesti roditelj. 1405 01:18:38,708 --> 01:18:41,625 Je li ludo što se već veselim idućem Danu za „da“? 1406 01:18:41,708 --> 01:18:46,208 A ne, dan još nije završio. Još imam jednu želju. 1407 01:18:59,083 --> 01:19:00,125 #pobjeda. 1408 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 Ne mogu vjerovati da si ukrala gorilu. 1409 01:19:02,666 --> 01:19:05,208 Nije ukrala. Pošteno i pravo ga je osvojila. 1410 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Da, pošteno i pravo. 1411 01:19:08,458 --> 01:19:09,958 -Sad sam ja. -Hvala, mama. 1412 01:19:11,083 --> 01:19:13,666 -Zašto ne mogu dosegnuti stopala? -Carlose! 1413 01:19:13,750 --> 01:19:15,750 Ravno u lice. 1414 01:19:15,833 --> 01:19:19,083 Nando, zašto mislim da ćeš mi razbiti nos? 1415 01:19:20,416 --> 01:19:23,083 Jedino to još danas nisam slomio. 1416 01:19:24,375 --> 01:19:25,291 Volim te, mama. 1417 01:19:25,375 --> 01:19:27,333 Ja tebe volim, srce. 1418 01:19:27,958 --> 01:19:30,208 Sigurno si bacio sav katalizator? 1419 01:19:30,291 --> 01:19:32,250 Jesam, izlio sam ga u zahod. 1420 01:19:32,333 --> 01:19:33,166 Molim? 1421 01:19:33,250 --> 01:19:34,375 Što se to čuje? 1422 01:19:34,458 --> 01:19:35,791 Kiša, nadam se. 1423 01:19:36,333 --> 01:19:37,916 Gle, mama, još pjene! 1424 01:19:38,000 --> 01:19:39,666 -Ajoj. -O ne! 1425 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 Nando! 1426 01:19:50,583 --> 01:19:53,500 PREMA KNJIZI AMY KROUSE ROSENTHAL I TOMA LICHTENHELDA 1427 01:20:03,333 --> 01:20:06,875 Tri, dva, jedan! 1428 01:20:06,958 --> 01:20:08,125 Nando, zašto? 1429 01:20:18,291 --> 01:20:19,791 Na ovo nisam pristao! 1430 01:20:21,666 --> 01:20:23,041 Nikad me neće uloviti! 1431 01:20:23,541 --> 01:20:24,708 Prava sam gazela! 1432 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 Dan za „da“ zauvijek! 1433 01:25:54,250 --> 01:25:56,083 Prijevod titlova: Vida Živković