1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,458 --> 00:00:20,791 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:24,083 --> 00:00:26,041 [femme] Certains gravitent vers le non. 5 00:00:27,833 --> 00:00:30,916 Et d'autres tendent à dire oui. 6 00:00:31,708 --> 00:00:33,625 Moi, je dis oui à tout. 7 00:00:33,708 --> 00:00:35,833 [cri] 8 00:00:37,458 --> 00:00:38,458 Oh. 9 00:00:38,541 --> 00:00:40,416 Je vais bien ! Oui ! 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,458 [acclamations] 11 00:00:43,208 --> 00:00:44,041 Montez ! 12 00:00:44,125 --> 00:00:46,291 Venez avec nous, allez ! 13 00:00:47,666 --> 00:00:48,875 Allez, montez ! 14 00:00:48,958 --> 00:00:49,791 [rire] 15 00:00:49,875 --> 00:00:50,958 [cris de joie] 16 00:00:51,708 --> 00:00:53,833 Oui ! Oui ! 17 00:00:56,541 --> 00:00:58,666 - Allison ? - [Allison] Quand j'ai rencontré Carlos… 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 - C'est vous ? - Oui. 19 00:00:59,833 --> 00:01:02,166 J'ai votre café. J'ai bu dedans. C'est gênant ? 20 00:01:02,250 --> 00:01:05,041 [Allison] … j'ai comme trouvé un partenaire du "oui". 21 00:01:05,125 --> 00:01:07,125 - Arepa pabellón. - Arepa parió. 22 00:01:07,208 --> 00:01:09,250 - Pabellón. Oui. - Pabellón. Oui. 23 00:01:10,875 --> 00:01:13,291 On sèche le travail pour aller à la plage ? 24 00:01:14,500 --> 00:01:16,375 [voix sourde] Oui ! Je suis prêt. 25 00:01:16,458 --> 00:01:17,750 - Tu crois ? Oui. - Oui. 26 00:01:17,833 --> 00:01:19,708 Ça te dit de rencontrer mes parents ? 27 00:01:20,750 --> 00:01:22,750 Oh, oui, évidemment que ça me dit ! 28 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 On va faire de l'escalade ? 29 00:01:25,875 --> 00:01:27,750 - [Allison crie] - [Carlos] Allison ! 30 00:01:27,833 --> 00:01:30,375 J'arrive, Carlos ! 31 00:01:30,458 --> 00:01:32,458 J'arrive. Je suis là. Prends ma main. 32 00:01:32,541 --> 00:01:33,750 [respirations soutenues] 33 00:01:33,833 --> 00:01:34,708 [rires] 34 00:01:34,791 --> 00:01:37,125 [Allison] Oui était le thème de notre relation. 35 00:01:37,208 --> 00:01:40,458 - Allison, prenez-vous Carlos… - Oui ! Oui ! Oui ! 36 00:01:40,541 --> 00:01:43,125 - Carlos, prenez-vous… - Oui ! Oui ! Oui ! Oui ! 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,708 [applaudissements] 38 00:01:46,208 --> 00:01:49,958 Et même si avoir des enfants est la meilleure chose qui nous soit arrivée… 39 00:01:50,041 --> 00:01:51,000 [rires] 40 00:01:51,750 --> 00:01:54,166 [Allison] … non est vite devenu le nouveau oui. 41 00:01:54,250 --> 00:01:56,041 [musique : "Another One Bites The Dust"] 42 00:01:56,125 --> 00:01:56,958 Oh, non, non. 43 00:01:57,041 --> 00:02:01,291 - [enfants] Quatre, trois, deux, un. - [Allison] Non, non, non. 44 00:02:01,375 --> 00:02:03,791 Mais dire non, ça fait partie de notre rôle. 45 00:02:03,875 --> 00:02:05,416 Non, c'est la lumière. 46 00:02:05,500 --> 00:02:08,291 - Non, c'est la réponse. - Hé ! Non ! Non, non, non. 47 00:02:08,375 --> 00:02:10,083 Les parents de Layla disent rien ! 48 00:02:10,166 --> 00:02:12,750 Non, non, non, non, non. 49 00:02:12,833 --> 00:02:14,666 Allez, on lâche les écrans. 50 00:02:14,750 --> 00:02:16,916 - Attends, non. Encore cinq minutes. - Non. 51 00:02:17,000 --> 00:02:18,666 Hé ! Maman ! Maman ! 52 00:02:18,750 --> 00:02:20,833 [Allison] Dire non 50 fois par heure ? 53 00:02:20,916 --> 00:02:22,750 Non ! Même pas en rêve ! 54 00:02:22,833 --> 00:02:23,833 Que nenni, ma petite. 55 00:02:24,541 --> 00:02:25,375 Nando ? 56 00:02:25,458 --> 00:02:27,375 Uh-uh-uh-uh-uh-uh. Uh-uh. 57 00:02:27,458 --> 00:02:30,333 Katie, tu plaisantes ? Tu as fait la moitié de ton devoir. 58 00:02:31,125 --> 00:02:31,958 Non ! 59 00:02:32,041 --> 00:02:34,166 C'est niet. Hors de question. 60 00:02:34,250 --> 00:02:37,291 Sous aucun prétexte. C'est pas demain la veille ! 61 00:02:37,375 --> 00:02:38,958 - [soupire] - [soupire] 62 00:02:39,041 --> 00:02:40,791 [Allison] Ça s'appelle être parent. 63 00:02:48,666 --> 00:02:50,583 Allô, Cheryl. Salut. Comment ça va ? 64 00:02:50,666 --> 00:02:52,625 Dis, j'ai une question à te poser. 65 00:02:52,708 --> 00:02:55,208 J'ai un entretien d'embauche cet après-midi. 66 00:02:55,291 --> 00:02:58,750 Je me demandais si tu pouvais garder Ellie après l'école. 67 00:02:59,416 --> 00:03:00,875 Les Filles Scouts font quoi ? 68 00:03:00,958 --> 00:03:03,708 OK, on va te prendre trois boîtes de cookies. 69 00:03:03,791 --> 00:03:05,875 Des barres de céréales ? Qui aime ça ? 70 00:03:05,958 --> 00:03:08,333 D'accord, on t'en prend aussi. Dix boîtes. 71 00:03:08,416 --> 00:03:10,208 Cheryl Nelson me rackette. 72 00:03:11,000 --> 00:03:12,208 Oui, merci, j'attends. 73 00:03:12,291 --> 00:03:15,916 Maman ? Fleek Fest ? Papa dit que je peux y aller si tu es d'accord. 74 00:03:16,000 --> 00:03:16,958 Il a dit ça ? 75 00:03:17,583 --> 00:03:19,833 Attends, tu vas à une Frime Fest ? 76 00:03:19,916 --> 00:03:22,250 Génial. Tu seras dans ton élément, frimeuse. 77 00:03:22,333 --> 00:03:25,250 Fleek Fest un festival de musique cool. 78 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 Si tu dis que c'est cool, alors ça doit être super cool. 79 00:03:29,083 --> 00:03:31,291 - Tu m'as entendue ? - Oui, mais t'as 14 ans. 80 00:03:31,375 --> 00:03:32,708 Tu n'iras pas sans parent. 81 00:03:32,791 --> 00:03:36,750 Oui. Tu peux ? Je mettrai le chèque pour les gâteaux dans son cartable. Merci. 82 00:03:36,833 --> 00:03:39,500 On va pas à un festival de musique avec ses parents ! 83 00:03:39,583 --> 00:03:41,083 Papa, aide-moi avec maman. 84 00:03:41,166 --> 00:03:42,458 Quoi ? Elle a dit non ? 85 00:03:42,541 --> 00:03:43,625 [Allison] Mm-hm. 86 00:03:43,708 --> 00:03:45,833 Si ta mère dit non, alors c'est non. 87 00:03:45,916 --> 00:03:48,333 Vraiment ? Tu veux plutôt dire "on dit non" ? 88 00:03:49,000 --> 00:03:50,416 Regardez ! 89 00:03:50,500 --> 00:03:53,125 J'ai mis la bonne quantité de bicarbonate de soude. 90 00:03:53,208 --> 00:03:57,000 Préparez-vous à voir un volcan-gaufre exploser dans trois, deux… 91 00:03:57,083 --> 00:03:59,083 [tambourine] 92 00:04:01,875 --> 00:04:03,625 [soupire] 93 00:04:03,708 --> 00:04:05,333 J'ai mal mélangé le catalyseur. 94 00:04:05,416 --> 00:04:06,625 Tu vas y arriver. 95 00:04:06,708 --> 00:04:08,333 Je signe ton devoir de maths ? 96 00:04:08,416 --> 00:04:12,125 Tu peux signer tous mes devoirs, sauf les maths. Oups. 97 00:04:12,208 --> 00:04:13,916 Tu as dit que tu avais tout fini. 98 00:04:14,000 --> 00:04:15,666 Ne t'en fais pas. 99 00:04:15,750 --> 00:04:17,000 Je jouerai de mon charme. 100 00:04:17,083 --> 00:04:19,666 Chérie, j'irai à la salle de sport après le travail. 101 00:04:19,750 --> 00:04:21,833 Je dois continuer à muscler "El Carlos". 102 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 - Ce soir ? Tu vas à la salle ? - Oui. Ce soir. 103 00:04:24,833 --> 00:04:26,500 - T'es sûr ? - [Carlos] Non ? 104 00:04:26,583 --> 00:04:30,583 J'ai dit "ce soir" ? Non, pas ce soir. Non, ce soir, c'est le… la… 105 00:04:30,666 --> 00:04:32,791 - La soirée de… - C'est une blague ? 106 00:04:32,875 --> 00:04:36,000 - De notre mariage ? De foot ? - Sérieux ? Fais un effort. 107 00:04:36,083 --> 00:04:39,166 - La rencontre parents-profs. - Ah, c'est ça ! Ouais. 108 00:04:39,750 --> 00:04:43,375 Je ne comprends pas comment tu peux ouvrir ce frigo dix fois par jour 109 00:04:43,458 --> 00:04:45,208 sans voir ce beau planning. 110 00:04:45,291 --> 00:04:47,833 Parce qu'il est un peu compliqué. 111 00:04:47,916 --> 00:04:49,375 Il me fait mal aux yeux. 112 00:04:49,458 --> 00:04:50,875 [Carlos] Avant, c'était simple. 113 00:04:50,958 --> 00:04:53,916 Je me levais, me remuais les fesses pour aller à l'école ou au travail… 114 00:04:54,000 --> 00:04:55,333 Ah oui, c'est le twerk ! 115 00:04:55,416 --> 00:04:58,958 - Elle a dit "twerk" ? - Non, c'est une expression… Elle twerke ? 116 00:04:59,041 --> 00:05:00,500 - [Katie] Oh, oui. - [Allison] Non ! 117 00:05:00,583 --> 00:05:02,333 Pas sur le côté, de haut en bas. 118 00:05:02,416 --> 00:05:03,875 - Je te montre. - Katie. Non. 119 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 - [Carlos] No, mira. - Non. 120 00:05:05,541 --> 00:05:06,958 Détends bien tes hanches. 121 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Personne ne se détend les hanches. 122 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 Remue ton popotin, Ellie. 123 00:05:10,583 --> 00:05:12,666 - Así mi amor. - [Allison] Ne l'encourage pas ! 124 00:05:12,750 --> 00:05:14,291 Bouge-toi. Secoue tes fesses. 125 00:05:14,375 --> 00:05:15,916 Remue ton popotin, ma puce ! 126 00:05:16,000 --> 00:05:18,416 Personne ne se remue ! On va être en retard ! 127 00:05:18,500 --> 00:05:20,208 Allez, en route, tout le monde ! 128 00:05:20,291 --> 00:05:21,375 [gros giclement] 129 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 [soupire] 130 00:05:23,041 --> 00:05:24,000 Ouais ! 131 00:05:24,083 --> 00:05:24,916 Le catalyseur ! 132 00:05:26,208 --> 00:05:28,583 Enfin, je veux dire… Je suis désolé. 133 00:05:28,666 --> 00:05:30,500 [soupirs profonds] 134 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 [éclaboussement] 135 00:05:37,375 --> 00:05:40,541 Tu peux mettre ta musique si tu veux. Ça ne me gêne pas. 136 00:05:40,625 --> 00:05:41,833 - C'est vrai ? - Oui. 137 00:05:42,375 --> 00:05:43,708 OK, merci. 138 00:05:45,458 --> 00:05:48,625 ♪ Oh, I'm a gummy bear Yes, I'm a gummy bear ♪ 139 00:05:48,708 --> 00:05:52,375 ♪ Oh, I'm a yummy, tummy, funny Lucky gummy bear ♪ 140 00:05:52,458 --> 00:05:56,375 ♪ Oh yeah, gummy, gummy Gummy, gummy, gummy bear ♪ 141 00:05:57,041 --> 00:06:00,083 ♪ Gummy, gummy, gummy, gummy, gummy bear ♪ 142 00:06:00,708 --> 00:06:01,958 [fille] Elle a dit quoi ? 143 00:06:02,541 --> 00:06:03,375 Pas top, Lay. 144 00:06:03,458 --> 00:06:05,583 Ma mère m'a dit non pour le festival. 145 00:06:05,666 --> 00:06:06,666 [Layla] Quoi ? 146 00:06:06,750 --> 00:06:10,875 Pourtant ta mère est intelligente, cool et c'est un canon. 147 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 Je sais. 148 00:06:12,041 --> 00:06:15,500 Parfois, je me dis : "C'est ma mère ou bien un top model ?" 149 00:06:15,583 --> 00:06:19,041 Si je suis si géniale, laisse-moi venir avec vous, et tu iras. 150 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 Non merci, ça ira. 151 00:06:20,208 --> 00:06:21,041 Bon, tant pis. 152 00:06:21,541 --> 00:06:24,625 Je vous ai emmenées voir Taylor Swift il y a deux ans. 153 00:06:24,708 --> 00:06:25,791 On s'est éclatées. 154 00:06:25,875 --> 00:06:28,833 - J'étais une gamine. J'avais que 12 ans. - [rit] 155 00:06:28,916 --> 00:06:33,208 Papa m'a dit oui. Il croit en moi. Il sait que je peux me débrouiller toute seule. 156 00:06:33,291 --> 00:06:38,416 Ton père se donne le rôle du gentil, car il sait que je serai là pour dire non. 157 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 Je crois en toi, moi aussi. 158 00:06:39,958 --> 00:06:42,625 Mais ce genre de concert est le lieu de rassemblement 159 00:06:42,708 --> 00:06:45,458 d'une foule de gens auxquels tu n'as jamais été exposée, 160 00:06:45,541 --> 00:06:48,125 et tu ne vivras pas ça sans l'un de tes parents. 161 00:06:48,208 --> 00:06:50,791 Quand est-ce que j'irai à des concerts toute seule ? 162 00:06:50,875 --> 00:06:54,958 Jamais. Tu devras toujours aller à des concerts avec moi. Toute ta vie. 163 00:06:55,375 --> 00:06:57,916 - Même quand j'aurai ton âge ? - Surtout là. 164 00:06:58,000 --> 00:06:59,875 Et tu adoreras parce que tu m'aimes. 165 00:07:00,500 --> 00:07:03,833 Quatre ans. Plus que quatre petites années. 166 00:07:03,916 --> 00:07:06,375 ♪ Baby I need your loving ♪ 167 00:07:06,458 --> 00:07:08,833 ♪ I got to have all your loving ♪ 168 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Maman, non. 169 00:07:10,000 --> 00:07:12,666 - J'ai les oreilles qui saignent. - Maman, pitié ! 170 00:07:12,750 --> 00:07:14,500 Pourquoi toujours cette chanson ? 171 00:07:14,583 --> 00:07:16,250 Tu adores cette chanson. 172 00:07:16,333 --> 00:07:18,750 - Je te la chantais, bébé. - [Katie] J'ai grandi. 173 00:07:18,833 --> 00:07:22,125 ♪ You want it all ♪ 174 00:07:22,208 --> 00:07:26,250 ♪ But you can't have it ♪ 175 00:07:27,791 --> 00:07:29,791 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 176 00:07:29,875 --> 00:07:33,291 ♪ It's in your face ♪ 177 00:07:33,375 --> 00:07:37,208 ♪ But you can't grab it ♪ 178 00:07:38,125 --> 00:07:40,125 ♪ What is it? ♪ 179 00:07:40,500 --> 00:07:41,333 ♪ It's it ♪ 180 00:07:41,416 --> 00:07:42,750 ♪ What is it? ♪ 181 00:07:42,833 --> 00:07:44,083 ♪ It's it ♪ 182 00:07:44,166 --> 00:07:45,666 ♪ What is it? ♪ 183 00:07:46,250 --> 00:07:49,791 Je ferais mieux de l'éteindre avant de te déposer devant l'école. 184 00:07:49,875 --> 00:07:51,541 J'ai pas envie d'aller à l'école. 185 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 Ma puce, moi non plus, mais il le faut. 186 00:07:53,791 --> 00:07:56,291 Tu dois aller à l'école et moi, au travail. 187 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 - Non. - Si. 188 00:07:57,541 --> 00:07:58,375 - Non. - Si. 189 00:07:58,458 --> 00:07:59,291 - Non. - Si. 190 00:07:59,375 --> 00:08:00,208 - Non. - Si. 191 00:08:00,291 --> 00:08:01,125 - Non. - Si. 192 00:08:01,208 --> 00:08:04,583 LE FUTUR DU PLAISIR 193 00:08:04,666 --> 00:08:08,041 [musique fantaisiste] 194 00:08:08,125 --> 00:08:11,958 [vrombissement] 195 00:08:12,875 --> 00:08:13,708 [crie] 196 00:08:14,208 --> 00:08:16,291 [Carlos] Pas de drones à l'intérieur ! 197 00:08:16,375 --> 00:08:17,500 [homme] Désolé, maman. 198 00:08:19,750 --> 00:08:21,875 [grincements robotiques] 199 00:08:21,958 --> 00:08:22,916 [gémit] 200 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Bonjour, M. Torres. Je vous jure que ça n'arrive jamais. 201 00:08:26,083 --> 00:08:28,416 Ça y est, je l'ai réparé ! Regardez, ça marche. 202 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 [bruit sourd] 203 00:08:32,291 --> 00:08:34,041 [musique heavy metal à l'intérieur] 204 00:08:34,125 --> 00:08:36,458 [Carlos] Les gars ! C'est beaucoup trop fort ! 205 00:08:36,958 --> 00:08:38,666 [frappe à la vitre] 206 00:08:38,750 --> 00:08:40,458 Hé ! Joan ? 207 00:08:40,958 --> 00:08:44,083 [musique heavy metal] 208 00:08:47,000 --> 00:08:47,958 Les gars ! 209 00:08:48,541 --> 00:08:49,416 Hé ! 210 00:08:51,208 --> 00:08:52,500 [musique stoppe] 211 00:08:52,583 --> 00:08:54,125 C'est beaucoup trop fort. 212 00:08:54,208 --> 00:08:58,041 Mais les pubs diront que ces enceintes explosent les tympans. 213 00:08:58,125 --> 00:09:00,375 - On aura des plaintes sur le dos. - D'accord. 214 00:09:00,458 --> 00:09:01,750 [soupire] Bouh. 215 00:09:01,833 --> 00:09:03,791 Mon boulot est d'éviter les procès. 216 00:09:03,875 --> 00:09:05,208 Baissez les décibels. 217 00:09:06,166 --> 00:09:08,958 Et on ne doit pas manger dans une zone de test. 218 00:09:09,041 --> 00:09:11,083 Tu dois jeter ton burger. 219 00:09:11,166 --> 00:09:12,208 [sirote] 220 00:09:13,333 --> 00:09:15,125 [Carlos] Joan ? Ta boisson, Bob. 221 00:09:15,208 --> 00:09:16,083 [bruit sourd] 222 00:09:17,416 --> 00:09:18,791 [soupire] J'ai fini. 223 00:09:19,291 --> 00:09:22,000 Je déteste devoir dire non, mais c'est mon boulot, OK ? 224 00:09:22,541 --> 00:09:23,708 [mélodie éthérée] 225 00:09:23,791 --> 00:09:26,000 FARM 2 CHILD PRODUITS BIO 226 00:09:26,083 --> 00:09:27,708 - [homme] Mme Torres ? - Bonjour. 227 00:09:27,791 --> 00:09:29,875 [recruteuse] Directrice marketing chez Kulger ? 228 00:09:29,958 --> 00:09:32,291 Oui, de longues années. J'adorais ce travail, 229 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 mais j'ai eu trois enfants et c'est devenu trop compliqué à gérer. 230 00:09:35,791 --> 00:09:37,750 Vous devez exceller en multitâches. 231 00:09:38,333 --> 00:09:41,083 Je n'ai pas arrêté le travail, seulement d'être payée. 232 00:09:41,166 --> 00:09:42,958 Je comprends. Je suis mère aussi. 233 00:09:43,041 --> 00:09:44,666 [rit] Oui. Ça saute aux yeux. 234 00:09:47,666 --> 00:09:51,333 Enfin, bref, ça va vous semblez dingue mais je sens que ça peut coller. 235 00:09:51,416 --> 00:09:52,750 Qu'en dites-vous ? 236 00:09:52,833 --> 00:09:55,833 Écoutez, j'adorerais vous engager. Je vous assure, mais… 237 00:09:55,916 --> 00:09:56,958 J'en suis ravie. 238 00:09:57,041 --> 00:09:59,000 C'est un poste de niveau débutant. 239 00:09:59,083 --> 00:10:02,208 Je cherche une personne jeune 240 00:10:02,291 --> 00:10:04,250 qui restera tard au bureau chaque soir. 241 00:10:04,333 --> 00:10:05,166 Chaque soir. 242 00:10:05,250 --> 00:10:07,833 [recruteuse] Qui pleurera devant un burrito sans gluten 243 00:10:07,916 --> 00:10:10,500 en publiant "hashtag tristesse, ce boulot craint". 244 00:10:11,416 --> 00:10:13,083 Je ne peux pas vous infliger ça. 245 00:10:13,166 --> 00:10:14,333 Je vous apprécie trop. 246 00:10:14,916 --> 00:10:15,916 Moi aussi. 247 00:10:17,083 --> 00:10:19,083 [musique douce] 248 00:10:19,166 --> 00:10:20,791 [brouhaha] 249 00:10:20,875 --> 00:10:22,458 [Carlos] Désolé pour le boulot. 250 00:10:22,541 --> 00:10:24,000 [Allison] C'est pas grave. 251 00:10:24,083 --> 00:10:26,833 Le marketing ne m'intéresse peut-être plus tant que ça. 252 00:10:26,916 --> 00:10:29,375 Pas assez pour pleurer devant un burrito sans gluten. 253 00:10:29,458 --> 00:10:31,625 Et si je veux reprendre le travail, 254 00:10:31,708 --> 00:10:35,041 je dois d'abord m'assurer que nos enfants s'en sortiront sans moi. 255 00:10:39,625 --> 00:10:40,458 Oh. 256 00:10:40,541 --> 00:10:42,291 Bonsoir, M. et Mme Torres. 257 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 [homme] Asseyez-vous. 258 00:10:43,541 --> 00:10:46,000 Merci. Deux profs pour le prix d'un ? 259 00:10:46,083 --> 00:10:47,916 - On va rentrer tôt. - [petit rire] 260 00:10:48,000 --> 00:10:51,416 Ce sont les notes de Nando ? On travaille sur sa concentration… 261 00:10:51,500 --> 00:10:55,666 Il ne s'agit pas de ses notes, même si elles ne sont pas géniales. 262 00:10:56,250 --> 00:10:57,666 Mais il s'améliore. 263 00:10:57,750 --> 00:10:59,375 On voulait vous voir ensemble, 264 00:10:59,458 --> 00:11:03,625 car on a remarqué un thème commun dans le travail de Katie et Nando. 265 00:11:04,291 --> 00:11:05,458 Quel thème commun ? 266 00:11:05,541 --> 00:11:08,666 Katie a écrit un haïku pour mon cours de français. 267 00:11:09,375 --> 00:11:11,208 "Ai-je les ailes coupés ? 268 00:11:12,000 --> 00:11:14,291 "Par ma mère, ma chère geôlière. 269 00:11:15,291 --> 00:11:17,333 "Mère, laisse-moi voler. 270 00:11:17,416 --> 00:11:18,833 "Par ma mère, ma chère geôlière. 271 00:11:18,916 --> 00:11:21,833 - "Mère, laisse-moi voler." - Cinq, sept, cinq. Elle a réussi. 272 00:11:21,916 --> 00:11:23,750 Je n'y ai pas trop prêté attention 273 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 jusqu'à ce que M. Chan me parle d'une vidéo faite par Nando. 274 00:11:27,833 --> 00:11:28,750 Une vidéo ? 275 00:11:29,250 --> 00:11:30,125 Plutôt cool. 276 00:11:30,208 --> 00:11:32,833 Regardons cette vidéo ensemble. 277 00:11:33,333 --> 00:11:34,208 [soupire] 278 00:11:35,458 --> 00:11:38,166 [Nando] Le programme suivant est réservé aux adultes. 279 00:11:38,250 --> 00:11:40,666 Il contient violence, langage grossier et nudité. 280 00:11:40,750 --> 00:11:43,166 Âmes sensibles, s'abstenir. 281 00:11:43,250 --> 00:11:44,958 Il n'y a aucune nudité. 282 00:11:45,041 --> 00:11:46,041 - OK. - [petit rire] 283 00:11:46,541 --> 00:11:47,375 Sauvé. 284 00:11:47,458 --> 00:11:49,625 [Nando] Staline, Mussolini, 285 00:11:50,416 --> 00:11:51,583 et maman. 286 00:11:51,666 --> 00:11:54,125 [musique sombre] 287 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Ma mère n'a peut-être pas torturé ou tué… 288 00:11:56,666 --> 00:11:57,875 Pas encore. 289 00:11:57,958 --> 00:11:58,791 Oh. 290 00:11:58,875 --> 00:12:02,000 … mais chez nous, c'est une vraie dictatrice. 291 00:12:02,083 --> 00:12:03,750 Alors je suis une dictatrice ? 292 00:12:03,833 --> 00:12:05,166 Je ne le répéterai pas. 293 00:12:05,250 --> 00:12:07,208 Tu feras ce que je dis quand je le dis. 294 00:12:07,291 --> 00:12:09,250 Je suis ta mère. Raison suffisante. 295 00:12:09,333 --> 00:12:10,833 C'est la vérité, donc… 296 00:12:10,916 --> 00:12:13,625 [Nando] Son objectif ? Un maximum d'oppression. 297 00:12:13,708 --> 00:12:15,833 T'iras pas avant d'avoir fini tes devoirs. 298 00:12:15,916 --> 00:12:17,500 C'est de l'éducation parentale. 299 00:12:18,916 --> 00:12:22,375 On se croirait dans 1984 sauf que c'est Big Mother qui me regarde. 300 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 J'adore ce surnom, merci. 301 00:12:24,166 --> 00:12:26,375 Pourquoi Mlle Hoffling donne jamais de livre gai ? 302 00:12:26,458 --> 00:12:30,500 [petit rire] Ils sont déprimants. Et Les quatre filles du docteur March ? 303 00:12:30,583 --> 00:12:32,041 Elle meurt de la scarlatine. 304 00:12:32,125 --> 00:12:33,041 Le Petit prince ? 305 00:12:33,125 --> 00:12:34,083 [Hoffling] Sans famille. 306 00:12:34,166 --> 00:12:37,125 Même Harry Potter est orphelin. Il n'y a aucun livre joyeux. 307 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Reste ici, je n'ai pas terminé ! Aïe ! 308 00:12:39,375 --> 00:12:40,791 MAMAN SE DÉCHAÎNE DANS… 309 00:12:40,833 --> 00:12:42,208 [rugit] Nando ! 310 00:12:48,750 --> 00:12:50,750 [musique douce] 311 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 [Carlos] Où tu vas ? 312 00:12:58,833 --> 00:13:02,125 Boude pas, chérie. Au montage, on peut tous avoir l'air méchant. 313 00:13:02,208 --> 00:13:04,458 - Tu me donnes le sale rôle. - Moi ? Comment? 314 00:13:04,541 --> 00:13:06,958 Tu as le rôle du papa cool que tout le monde aime 315 00:13:07,041 --> 00:13:08,583 et je joue le méchant flic. 316 00:13:08,666 --> 00:13:11,375 Tu as vu le père être vilain dans cette vidéo, toi ? 317 00:13:11,458 --> 00:13:15,375 Elle va finir sur YouTube. Et je serai la mère psychopathe du net ! 318 00:13:15,958 --> 00:13:18,333 Pourquoi tu serais cool ? C'est moi qui l'étais. 319 00:13:18,416 --> 00:13:21,375 Je suis déjà le méchant toute la journée au travail. 320 00:13:22,041 --> 00:13:25,458 Chaque fois que j'arrive, les gens arrêtent de rire ou sortent 321 00:13:25,541 --> 00:13:30,458 mais quand je rentre chez nous, les enfants sourient en me voyant. 322 00:13:31,208 --> 00:13:33,083 Oui, mais c'est pas juste. 323 00:13:33,166 --> 00:13:36,666 Quand je m'entends parler aux enfants, j'aimerais pas traîner avec moi. 324 00:13:36,750 --> 00:13:38,458 - [crissement de métal] - [crient] 325 00:13:38,541 --> 00:13:40,083 Pardon. J'ai une suggestion. 326 00:13:40,166 --> 00:13:44,375 Désolé, je ne voulais pas vous faire peur. Je vous écoutais… Je vous espionnais. 327 00:13:44,458 --> 00:13:47,541 Il y a des parents partout, alors je me suis planqué ici 328 00:13:47,625 --> 00:13:51,083 et j'ai eu un creux, alors je me suis fait des croquettes. 329 00:13:51,166 --> 00:13:53,375 [petit rire] Je vous offre une croquette ? 330 00:13:53,458 --> 00:13:55,750 Une petite croquette ? Je vous en offre une ? 331 00:13:55,833 --> 00:13:57,500 Une petite croquette ? 332 00:13:58,375 --> 00:14:00,375 Servez-vous. Elles sont juste tièdes. 333 00:14:00,458 --> 00:14:01,500 Mais qui êtes-vous ? 334 00:14:01,583 --> 00:14:04,750 C'est M. Deacon. Le conseiller d'orientation de Katie et Nando. 335 00:14:04,833 --> 00:14:09,500 Oui, mais grâce aux coupes budgétaires, je suis aussi prof de sport et coach. 336 00:14:09,583 --> 00:14:12,833 Allez, les Cougars ! Tir en pleine lucarne pour un touchdown ! 337 00:14:12,916 --> 00:14:14,833 [rit] J'y connais rien en sport. 338 00:14:14,916 --> 00:14:16,541 J'ai un diplôme scientifique 339 00:14:16,625 --> 00:14:20,458 avec comme spécialisation l'étude de troubles gastro-intestinaux des mulots. 340 00:14:21,708 --> 00:14:24,916 Mais je connais une chose ou deux en matière d'éducation. 341 00:14:25,583 --> 00:14:28,041 Professionnellement parlant et personnellement. 342 00:14:28,125 --> 00:14:30,750 J'ai six merveilleux enfants à la maison. 343 00:14:30,833 --> 00:14:33,958 Timmy, Tommy, Tonya, Tanya, Tyson et Doug. 344 00:14:34,666 --> 00:14:36,875 Vous avez l'air de revenir de vacances. 345 00:14:36,958 --> 00:14:39,041 Vous voulez connaître mon secret ? 346 00:14:39,791 --> 00:14:42,583 J'accorde à mes enfants des Yes day. 347 00:14:42,666 --> 00:14:45,041 Des Yes Day ? Qu'est-ce que c'est ? 348 00:14:45,125 --> 00:14:47,875 Vous choisissez un jour dans un avenir pas trop lointain 349 00:14:47,958 --> 00:14:53,500 et pendant 24 heures, vous dites oui à tout ce que vos enfants demandent. 350 00:14:54,083 --> 00:14:57,416 [rire] 351 00:14:57,500 --> 00:14:58,875 - [Carlos] Vraiment ? - Oui. 352 00:14:58,958 --> 00:15:02,041 - Vous êtes sérieux ? - Vous dites oui à tout ? 353 00:15:02,125 --> 00:15:03,708 Vous devez établir des règles. 354 00:15:03,791 --> 00:15:06,083 Ils ne peuvent rien demander pour toute la vie 355 00:15:06,166 --> 00:15:07,791 ni tuer quelqu'un, bien entendu. 356 00:15:07,875 --> 00:15:08,916 Oh… 357 00:15:09,000 --> 00:15:12,458 Je sais que ça paraît dingue, mais ça change la donne. 358 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 Ça libèrent les enfants, ça leur donne un sentiment rare d'autonomie 359 00:15:17,166 --> 00:15:19,625 et ça soulage aussi énormément les parents. 360 00:15:19,708 --> 00:15:22,791 Oui, monsieur… Coach Deacon, 361 00:15:22,875 --> 00:15:25,708 J'adorerais prendre un jour de congé dans ma vie de mère 362 00:15:25,791 --> 00:15:27,666 et laisser mes enfants décider, 363 00:15:27,750 --> 00:15:31,333 mais j'adorerais aussi trouver une licorne et voler jusqu'à la lune. 364 00:15:31,958 --> 00:15:33,750 Il vous faudrait un Pégase alors. 365 00:15:33,833 --> 00:15:35,208 Plutôt un Pégacorne. 366 00:15:35,291 --> 00:15:36,833 [petit rire] 367 00:15:36,916 --> 00:15:40,083 Le fait est que vous ne connaissez pas nos enfants. 368 00:15:40,166 --> 00:15:41,666 Ces croquettes sont périmées. 369 00:15:41,750 --> 00:15:43,458 Si on tentait ce que vous dites, 370 00:15:43,541 --> 00:15:46,125 avec nos enfants, ce serait apocalyptique. 371 00:15:47,250 --> 00:15:49,000 Oui, je ne connais pas vos enfants. 372 00:15:49,083 --> 00:15:50,625 Je ne sais pas tout sur tout, 373 00:15:51,250 --> 00:15:52,083 mais… 374 00:15:53,583 --> 00:15:54,666 je vous dis ceci : 375 00:15:55,583 --> 00:15:58,166 vous devriez dire oui à un Yes Day. 376 00:16:02,375 --> 00:16:04,125 Oh ! Du pain de viande ! 377 00:16:04,750 --> 00:16:08,166 "Les enfants à qui l'on donne des Yes Day consomment moins de sucre…" 378 00:16:08,250 --> 00:16:10,500 Sérieux. "… et sont moins souvent sur le net." 379 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Ça n'a aucun sens. Tu ne l'envisages pas ? 380 00:16:12,958 --> 00:16:14,416 Rien n'arrive par hasard. 381 00:16:14,500 --> 00:16:17,458 Il y a peut-être une raison pour que ce type soit arrivé. 382 00:16:17,541 --> 00:16:21,458 Peut-être qu'en étant moins sérieux, on peut changer la donne. 383 00:16:21,541 --> 00:16:23,166 Tu l'as dit toi-même. 384 00:16:23,708 --> 00:16:27,375 On a tenté de bien faire. On devrait peut-être essayer autre chose. 385 00:16:28,416 --> 00:16:29,416 [soupire] 386 00:16:33,166 --> 00:16:35,458 Alors ? Marre d'entendre que je suis génial ? 387 00:16:35,541 --> 00:16:38,333 Tu veux donner un Yes Day à M. Spielberg junior ? 388 00:16:38,416 --> 00:16:39,791 C'est quoi, un Yes Day ? 389 00:16:39,875 --> 00:16:41,500 Les parents disent oui 390 00:16:41,583 --> 00:16:43,958 à tout ce que les enfants veulent durant 24 h. 391 00:16:44,041 --> 00:16:46,333 - Trop cool ! - Et je connaissais pas ? 392 00:16:46,416 --> 00:16:49,875 Ne vous emballez pas. Maman ne sera jamais partante. 393 00:16:50,625 --> 00:16:53,041 Comment ça ? Pourquoi je ne le serais pas ? 394 00:16:53,125 --> 00:16:54,916 Un Yes Day, c'est cool. 395 00:16:55,000 --> 00:16:57,708 Et toi, tu es l'inverse de cool. 396 00:16:58,541 --> 00:17:00,791 N'importe quoi, votre mère est méga cool. 397 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 C'est vrai, elle est cool. 398 00:17:04,333 --> 00:17:05,500 [musique douce] 399 00:17:05,583 --> 00:17:08,750 J'ai eu une très longue journée, alors je vais aller me coucher. 400 00:17:08,833 --> 00:17:10,625 - Bonne nuit. - [Carlos] Chérie… 401 00:17:10,708 --> 00:17:11,791 On doit encore… 402 00:17:11,875 --> 00:17:14,708 - [Allison] C'est bon. - Dis à ta mère qu'elle est cool. 403 00:17:15,958 --> 00:17:17,875 - Nando ? - On ne doit pas mentir. 404 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Oui, papa. 405 00:17:27,375 --> 00:17:30,541 [cri à peine audible] 406 00:17:32,000 --> 00:17:33,041 Les enfants ! 407 00:17:34,416 --> 00:17:35,416 [murmure] Hé. 408 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Vous ne me trouvez pas cool ? Normal, vous me connaissez pas. 409 00:17:39,375 --> 00:17:42,625 J'ai inventé la "coolitude". Avant, j'étais la plus cool qui soit. 410 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Qu'est-il arrivé ? 411 00:17:44,208 --> 00:17:48,250 J'ai eu trois bébés à qui je devais protection et sécurité. 412 00:17:48,333 --> 00:17:50,625 C'est beaucoup de pression, mais bref, 413 00:17:50,708 --> 00:17:52,916 je peux redevenir cool. 414 00:17:53,000 --> 00:17:55,375 Tu crois vraiment, maman ? Je vois pas comment. 415 00:17:57,416 --> 00:17:59,083 Vous serez étonnés, 416 00:17:59,666 --> 00:18:01,875 car je dis oui au Yes Day. 417 00:18:02,500 --> 00:18:05,666 Éclate ga-ran-tie. 418 00:18:06,666 --> 00:18:08,291 Maman peut aussi faire un haïku. 419 00:18:11,375 --> 00:18:15,208 Désolée, mais tu ne tiendras pas la matinée. 420 00:18:16,791 --> 00:18:19,750 Tu veux qu'on fasse un petit pari ? 421 00:18:20,750 --> 00:18:21,916 J'aimerais beaucoup. 422 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Que dis-tu de ça ? 423 00:18:23,583 --> 00:18:25,458 Si jamais tu dis non une seule fois, 424 00:18:26,750 --> 00:18:29,708 j'irai au festival avec Layla. Sans adulte ni parent. 425 00:18:29,791 --> 00:18:32,375 Rien que deux jeunes filles mineures vulnérables. 426 00:18:32,458 --> 00:18:34,083 Chérie, tu es sûre de toi, là ? 427 00:18:36,000 --> 00:18:37,291 J'accepte ton pari, 428 00:18:37,375 --> 00:18:39,500 car je sais que je ne dirai pas non. 429 00:18:39,583 --> 00:18:41,333 Quand t'auras perdu, et tu perdras, 430 00:18:42,000 --> 00:18:46,166 je suis tellement cool que tu pourras quand même aller à ton festival. 431 00:18:46,250 --> 00:18:48,041 - T'es sérieuse ? - Absolument. 432 00:18:48,125 --> 00:18:49,166 Avec moi. 433 00:18:49,750 --> 00:18:52,375 Je m'assiérai à côté de toi, on se tiendra la main 434 00:18:52,458 --> 00:18:55,166 et on les agitera en l'air sans se soucier des autres. 435 00:18:57,500 --> 00:18:58,750 Je suis carrément pour. 436 00:18:59,250 --> 00:19:00,208 Moi aussi. 437 00:19:00,291 --> 00:19:01,375 Alors on va le faire. 438 00:19:01,458 --> 00:19:03,208 [tous] Arriba ! 439 00:19:04,333 --> 00:19:07,583 [Allison] Mais il y a des règles. Un Yes Day, ça se mérite. 440 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Faites vos corvées. 441 00:19:09,000 --> 00:19:10,250 Finissez vos devoirs. 442 00:19:10,750 --> 00:19:11,583 Fais un effort. 443 00:19:12,583 --> 00:19:14,166 6 JOURS AVANT LE YES DAY 444 00:19:15,291 --> 00:19:19,250 Vous ne pouvez rien demander de dangereux ou d'illégal, bien entendu. 445 00:19:19,333 --> 00:19:20,958 Qu'est-ce que vous fabriquez ? 446 00:19:21,041 --> 00:19:23,333 T'inquiète pas. C’est totalement safe. 447 00:19:28,541 --> 00:19:30,083 [Allison] Vous aurez un budget 448 00:19:30,166 --> 00:19:33,750 et vous ne pouvez pas demander à voyager à plus de 30 km de la maison. 449 00:19:33,833 --> 00:19:38,333 Ça élimine Magic Mountain, le Japon et tous les endroits touristiques sympas. 450 00:19:38,416 --> 00:19:41,916 Tu devras dire oui à tout ce que je voudrai ? 451 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Presque, n'oublie pas les règles. 452 00:19:44,291 --> 00:19:45,458 Dommage. 453 00:19:48,125 --> 00:19:49,041 Bien, mon grand. 454 00:19:52,416 --> 00:19:55,250 [Allison] Mais la dernière règle est la plus importante : 455 00:19:55,333 --> 00:19:59,750 il faut qu'on passe la journée en famille la plus cool de notre vie. 456 00:20:02,916 --> 00:20:06,166 Encore quelques secondes, encore quelques secondes… 457 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 [le réveil sonne] 458 00:20:07,333 --> 00:20:09,041 C'est le Yes Day ! 459 00:20:09,916 --> 00:20:12,416 Tout le monde debout ! 460 00:20:12,500 --> 00:20:13,375 C'est l'heure ! 461 00:20:13,750 --> 00:20:16,500 [frappe aux portes] 462 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 Allez, debout, bande de marmottes ! Debout ! 463 00:20:20,625 --> 00:20:21,708 Il est trop tôt. 464 00:20:21,791 --> 00:20:23,916 On a toute la journée. Retourne te coucher. 465 00:20:24,000 --> 00:20:25,041 - Maman ! - Maman ? 466 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 On regrette déjà ? 467 00:20:26,416 --> 00:20:28,541 [Katie] Elle a la trouille, elle bouge pas. 468 00:20:29,458 --> 00:20:30,291 [exclamation] 469 00:20:30,375 --> 00:20:31,291 Qu'est-ce que… 470 00:20:32,208 --> 00:20:33,708 [trompette] 471 00:20:33,791 --> 00:20:35,708 Qui est prêt pour le Yes Day ? Wouh ! 472 00:20:35,791 --> 00:20:37,041 [explosion] 473 00:20:37,125 --> 00:20:38,500 [cris de joie] 474 00:20:38,583 --> 00:20:39,875 [Allison rit] 475 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 Où est notre mère ? 476 00:20:41,583 --> 00:20:43,833 Tu connais ma règle "ne pas sauter sur le lit" ? 477 00:20:43,916 --> 00:20:45,000 On saute sur le lit ? 478 00:20:45,083 --> 00:20:46,875 - Oui ! - [Nando] Carrément ! 479 00:20:47,458 --> 00:20:48,500 Allez ! 480 00:20:48,583 --> 00:20:50,541 Je sais que t'es trop mature pour ça. 481 00:20:51,166 --> 00:20:53,291 - [Nando] Trop marrant ! - [Ellie] Nando ! 482 00:20:53,375 --> 00:20:54,541 Salut ! 483 00:20:55,166 --> 00:20:56,458 - Lève-toi ! - Non ! 484 00:20:56,541 --> 00:20:57,375 [tous] Debout ! 485 00:20:57,458 --> 00:20:58,541 - Lève-toi ! - Non ! 486 00:20:58,625 --> 00:20:59,708 [Nando] Yes Day ! 487 00:20:59,791 --> 00:21:00,625 [Carlos] Baste ! 488 00:21:00,708 --> 00:21:03,083 Désolé, pas d'écran pour vous aujourd'hui. 489 00:21:03,166 --> 00:21:04,958 - Sérieux ? - Désolée, maman. 490 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 Aujourd'hui, pas d'appareil avec un écran. 491 00:21:07,458 --> 00:21:10,583 Ça veut dire ni téléphone ni tablette, ni ordinateur, nada. 492 00:21:10,666 --> 00:21:13,375 Je peux prévenir le boulot que je serai pas joignable ? 493 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 - S'il te plaît. - Je décide pas. 494 00:21:15,000 --> 00:21:16,291 Bon. Tu as une minute. 495 00:21:16,375 --> 00:21:18,958 - Chrono lancé, 30 secondes. Allez ! - OK ! 496 00:21:19,041 --> 00:21:23,625 N'envoyez pas les enceintes avant d'avoir l'accord de conformité. 497 00:21:23,708 --> 00:21:26,625 Oui, n'envoyez pas… Laisse tomber. Je t'envoie un texto. 498 00:21:26,708 --> 00:21:27,916 Temps écoulé. Désolé. 499 00:21:28,000 --> 00:21:29,666 T'aurais dû mieux t'y préparer. 500 00:21:29,750 --> 00:21:31,750 Ravie que toi, tu t'y sois préparée, 501 00:21:31,833 --> 00:21:34,458 car Ellie va t'habiller, te coiffer et te maquiller. 502 00:21:34,541 --> 00:21:35,958 J'ai une image en tête. 503 00:21:36,041 --> 00:21:37,208 Oh… 504 00:21:37,291 --> 00:21:38,791 Mais je garde ce T-shirt ? 505 00:21:38,875 --> 00:21:40,416 - [Ellie] Désolée. - Ah. 506 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 C'est bien, tu utilises ta peinture aquarelle. 507 00:21:46,541 --> 00:21:47,916 [Katie] Mets-en partout. 508 00:21:48,000 --> 00:21:50,208 - Chouette façon de mélanger. - Oui. 509 00:21:50,291 --> 00:21:52,291 - Tu veux mettre des paillettes ? - Oui. 510 00:21:52,375 --> 00:21:53,833 Vraiment, des paillettes ? 511 00:21:53,916 --> 00:21:55,916 On te rend aussi déjantée que possible ? 512 00:21:56,000 --> 00:21:57,041 Oui. 513 00:21:57,125 --> 00:21:59,958 - Nando peut faire du skate ici ? - Oui. 514 00:22:00,041 --> 00:22:01,791 On devrait avoir un chien ? 515 00:22:01,875 --> 00:22:04,791 - C'est pour toute la vie. Bien essayé. - OK. 516 00:22:04,875 --> 00:22:06,291 [musique enjouée] 517 00:22:06,375 --> 00:22:09,083 - Trop bien ! Oui. - Super ! J'adore ! C'est ça. 518 00:22:09,166 --> 00:22:10,166 - J'adore. - Oui. 519 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 Non ! Non ! Non ! 520 00:22:17,833 --> 00:22:20,541 - Toujours pas ça ! - Ellie, elle est parfaite. 521 00:22:23,250 --> 00:22:24,791 C'est la bonne ! 522 00:22:26,333 --> 00:22:29,458 ♪ Bum-da-da-da-da-da-da-da-da-da-dum ♪ 523 00:22:29,541 --> 00:22:31,000 Ça te plaît, papa ? 524 00:22:31,083 --> 00:22:34,875 Je l'adore. C'est le meilleur maquillage qu'on m'ait jamais fait ! 525 00:22:34,958 --> 00:22:37,125 Combien de maquillage on t'a déjà fait ? 526 00:22:37,208 --> 00:22:38,041 Avant celui-là ? 527 00:22:38,125 --> 00:22:38,958 Zéro. 528 00:22:39,041 --> 00:22:40,041 [rire] 529 00:22:40,833 --> 00:22:42,166 [Nando] Bravo, Ellie. 530 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 - Merci. - C'est quoi ? 531 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 Une liste de nos cinq grandes requêtes. 532 00:22:45,666 --> 00:22:49,375 Pour que la journée soit une réussite, on doit les faire, toutes les cinq. 533 00:22:49,458 --> 00:22:50,833 J'adore les listes. 534 00:22:50,916 --> 00:22:51,875 Numéro un ! 535 00:22:52,708 --> 00:22:54,041 [Carlos] C'est du coréen ? 536 00:22:54,125 --> 00:22:55,250 Petit-déj' surprise… 537 00:22:55,333 --> 00:22:57,375 à l'Explorateur ! 538 00:22:57,458 --> 00:22:58,833 On se change avant, hein ? 539 00:22:58,916 --> 00:22:59,750 [Ellie] Non ! 540 00:23:00,500 --> 00:23:01,750 - Katie ? - On peut ? 541 00:23:01,833 --> 00:23:03,083 [Ellie] Que nenni, ma petite. 542 00:23:03,166 --> 00:23:06,291 C'est quoi, les perles scintillantes autour du numéro cinq ? 543 00:23:06,375 --> 00:23:07,583 Le clou du spectacle. 544 00:23:07,666 --> 00:23:10,416 Et tout ce qu'on peut vous dire à ce sujet, c'est rien. 545 00:23:10,500 --> 00:23:11,375 Aucun indice ? 546 00:23:11,458 --> 00:23:13,125 Moins tu en sais, mieux c'est. 547 00:23:13,208 --> 00:23:15,083 Oh… OK. 548 00:23:15,166 --> 00:23:17,833 Je serai absente pour ça. Je serai déjà au Fleek Fest. 549 00:23:17,916 --> 00:23:19,500 Ça va être super marrant ! 550 00:23:19,583 --> 00:23:23,125 J'ai mémorisé les paroles des chansons de H-E-R et elles sont super. 551 00:23:23,208 --> 00:23:24,083 On dit "H.E.R". 552 00:23:24,166 --> 00:23:25,708 H.E.R ? OK. 553 00:23:25,791 --> 00:23:27,791 - Qui ? - [Nando] C'est elle, à la radio. 554 00:23:27,875 --> 00:23:29,875 C'est la tête d'affiche du festival, 555 00:23:29,958 --> 00:23:31,958 tu sais, pour notre soirée entre filles. 556 00:23:32,041 --> 00:23:33,208 [Katie] Tu viens pas. 557 00:23:33,291 --> 00:23:36,500 La cousine de Layla nous emmène. Je lui donnerai le billet. 558 00:23:36,583 --> 00:23:37,458 Oh… 559 00:23:37,541 --> 00:23:40,583 Tu devrais dire à la cousine de Layla de pas trop y compter 560 00:23:40,666 --> 00:23:43,125 parce qu'on a fait un pari et je vais le gagner. 561 00:23:43,208 --> 00:23:44,208 Oh, tu crois ça ? 562 00:23:44,291 --> 00:23:45,416 Oui, et haut la main ! 563 00:23:45,500 --> 00:23:48,166 - Oui. - [Katie] Non. Pas comme ça. 564 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 [Nando] C'est trop la honte. 565 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 [chanson de H.E.R. à la radio] 566 00:23:56,416 --> 00:23:58,000 Bonjour, on fête notre premier… 567 00:23:58,083 --> 00:24:00,125 Tu peux pas expliquer pour le Yes Day. 568 00:24:00,625 --> 00:24:01,458 D'accord. 569 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 [Allison] Oh, un café. 570 00:24:03,166 --> 00:24:04,333 [Carlos] Un petit-déj'. 571 00:24:04,416 --> 00:24:06,333 Bonjour. C'est Carnaval aujourd'hui ? 572 00:24:06,416 --> 00:24:07,583 C'est pas Mardi-Gras. 573 00:24:07,666 --> 00:24:08,708 Je vous sers quoi ? 574 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 - Açaï bowls, smoothies ? - Oui. 575 00:24:10,500 --> 00:24:12,333 Ce truc-là, s'il vous plaît. 576 00:24:12,416 --> 00:24:13,916 Quoi, l'explose-bide ? 577 00:24:14,000 --> 00:24:15,208 [Nando] On veut ça ! 578 00:24:15,291 --> 00:24:16,666 Ça coûte 40 dollars. 579 00:24:16,750 --> 00:24:19,291 Si on finit en moins de 30 minutes, c'est gratuit. 580 00:24:19,375 --> 00:24:21,666 - Exact. - Il y a quoi dedans ? 581 00:24:21,750 --> 00:24:22,791 De la glace ! 582 00:24:22,875 --> 00:24:24,875 [rire démoniaque] 583 00:24:27,583 --> 00:24:30,083 - Moi qui voulais un cappuccino. - J'y crois pas. 584 00:24:30,166 --> 00:24:31,625 Prêts à avaler de la glace ? 585 00:24:31,708 --> 00:24:32,833 - [Carlos] OK. - [Ellie] Oui ! 586 00:24:32,916 --> 00:24:34,750 [Nando] Des myrtilles ? J'adore ça ! 587 00:24:34,833 --> 00:24:35,708 Je veux goûter ! 588 00:24:35,791 --> 00:24:38,916 Vous devez absolument tout avaler, 589 00:24:39,000 --> 00:24:41,041 c'est-à-dire les glaces, les brownies… 590 00:24:41,125 --> 00:24:41,958 C'est quoi, ça ? 591 00:24:42,041 --> 00:24:43,541 Rien qu'un contrat standard. 592 00:24:43,625 --> 00:24:46,083 Combien ont vu leur yeux sortir de leurs orbites ? 593 00:24:46,166 --> 00:24:47,000 [rires] 594 00:24:47,083 --> 00:24:49,083 Ce mois-ci ou au total ? Parce que… 595 00:24:50,166 --> 00:24:51,041 [petit rire] 596 00:24:51,125 --> 00:24:51,958 Il est avocat. 597 00:24:52,041 --> 00:24:53,583 - Avocat ? - Oui. 598 00:24:53,666 --> 00:24:56,166 - Vous n'avez que 30 minutes. - [Carlos] Prêt. 599 00:24:56,875 --> 00:24:58,208 J'ai vraiment hâte. 600 00:24:58,291 --> 00:25:01,208 Attention… Prêt, go, go, go ! 601 00:25:01,291 --> 00:25:02,291 [gong] 602 00:25:02,375 --> 00:25:04,250 [les employés les encouragent] 603 00:25:04,333 --> 00:25:06,333 [employé parle en coréen] 604 00:25:06,416 --> 00:25:09,291 [musique enjouée] 605 00:25:09,375 --> 00:25:12,083 Ellie, vas-y ! Ne t'arrête pas de manger. 606 00:25:12,166 --> 00:25:14,000 [Allison rit] 607 00:25:15,791 --> 00:25:18,541 [employé] Vous vous en sortez bien, mais faut accélérer. 608 00:25:19,250 --> 00:25:21,250 Ça en fait, de la glace. 609 00:25:30,458 --> 00:25:32,000 Vive la glace ! 610 00:25:32,083 --> 00:25:33,416 [acclamations] 611 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 [employé] Allez, continuez comme ça ! 612 00:25:37,375 --> 00:25:40,833 - [au ralenti] Mon cerveau gèle ! - Aide ton petit frère. 613 00:25:40,916 --> 00:25:44,458 Pense au clown de ton anniversaire. Aux serpents dans les toilettes ! 614 00:25:44,541 --> 00:25:46,291 - C'est pas le hoquet. - Pincez-lui le nez. 615 00:25:46,375 --> 00:25:48,458 - Tirez la langue. - Aussi pour le hoquet. 616 00:25:56,333 --> 00:25:57,791 [employé] Allez, la famille ! 617 00:25:57,875 --> 00:25:59,875 [acclamations, sifflements] 618 00:26:15,375 --> 00:26:17,625 Ça me dégoûte. Si je continue, je vais vomir. 619 00:26:18,208 --> 00:26:19,916 Je crois que mon bide va exploser. 620 00:26:20,000 --> 00:26:21,083 J'ai plus faim. 621 00:26:21,166 --> 00:26:22,791 [acclamations, applaudissements] 622 00:26:22,875 --> 00:26:25,291 La vache, papa, t'es un aspirateur à glace. 623 00:26:26,333 --> 00:26:29,458 Je l'ai vu s'empiffrer une fois, pendant un de nos rencards. 624 00:26:29,541 --> 00:26:31,083 Je savais que ça servirait. 625 00:26:31,166 --> 00:26:33,000 Donne-moi ta cuillère. 626 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 Papa ! Papa ! 627 00:26:35,125 --> 00:26:37,458 Papa ! Papa ! Papa ! 628 00:26:37,541 --> 00:26:39,166 Papa ! Papa ! 629 00:26:39,250 --> 00:26:42,333 Papa ! Papa ! Papa ! Papa ! 630 00:26:42,416 --> 00:26:44,916 Papa ! Papa ! Papa ! 631 00:26:45,000 --> 00:26:46,916 Dix, neuf, 632 00:26:47,000 --> 00:26:49,958 huit, sept, six, 633 00:26:50,041 --> 00:26:54,458 cinq, quatre, trois, deux, un ! 634 00:26:54,541 --> 00:26:56,000 [acclamations] 635 00:26:56,583 --> 00:26:58,833 [en coréen] Vous croyez aux miracles ? 636 00:27:01,291 --> 00:27:03,375 - [grondements d'estomac] - Papa, ça va ? 637 00:27:03,458 --> 00:27:04,916 [Allison] C'est si beau. 638 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Ça remonte ? 639 00:27:06,083 --> 00:27:07,875 [grondements d'estomac] 640 00:27:07,958 --> 00:27:11,708 Le paragraphe 10 du contrat stipule que vomir annule la victoire. 641 00:27:11,791 --> 00:27:15,458 - Ne vomis pas, bébé. Retiens-toi. - Pense à la réputation de la famille. 642 00:27:15,541 --> 00:27:16,541 Laisse-la descendre. 643 00:27:16,625 --> 00:27:20,000 Pense pas à rien de dégoûtant, genre bâtonnets de bœuf. 644 00:27:20,083 --> 00:27:21,750 - [Allison] Tu gères. - Tout dépend de vous. 645 00:27:21,833 --> 00:27:23,208 Il y a le bol pour vomir. 646 00:27:23,291 --> 00:27:24,916 - C'est bon. - Pas besoin. 647 00:27:25,666 --> 00:27:27,916 Ne vomissez pas ! Ah. 648 00:27:28,000 --> 00:27:29,166 Oh. 649 00:27:30,291 --> 00:27:33,250 Voilà, on est officiellement des losers. 650 00:27:33,333 --> 00:27:35,333 [Carlos] Faites que ça cesse ! [gémit] 651 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 - Je suis désolée. - C'est mauvais signe. 652 00:27:37,750 --> 00:27:40,541 Il n'a pas vomi ! 653 00:27:40,625 --> 00:27:42,208 C'est sorti par l'autre côté ! 654 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 [acclamations] 655 00:27:47,041 --> 00:27:47,916 Incroyable ! 656 00:27:48,500 --> 00:27:50,666 - [grondements d'estomac] - OK, les enfants, 657 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 admirez l'homme fort qu'est votre père. 658 00:27:53,708 --> 00:27:56,333 Il va devenir une vraie légende du Yes Day ! 659 00:27:56,416 --> 00:27:58,500 Mais plus de nourriture pour aujourd'hui. 660 00:27:58,583 --> 00:28:00,541 Ce qui va suivre est tranquille. 661 00:28:00,625 --> 00:28:01,625 C'est très relaxant. 662 00:28:01,708 --> 00:28:02,875 Et aussi sanitaire. 663 00:28:04,416 --> 00:28:06,833 - Qu'est-ce qui est sanitaire ? - J'en sais rien. 664 00:28:08,250 --> 00:28:10,250 - On achète des toilettes ? - [rit] Non. 665 00:28:12,666 --> 00:28:13,500 LAVE-AUTO 666 00:28:13,583 --> 00:28:15,916 Oh, bien vu ! Là au moins, on se comprend. 667 00:28:16,000 --> 00:28:17,958 Laver sa voiture, c'est comme renaître. 668 00:28:18,041 --> 00:28:20,125 C'est ce qu'il me fallait. Merci. 669 00:28:20,208 --> 00:28:21,291 - Ouais. - Oui. 670 00:28:21,375 --> 00:28:23,000 Cette requête-là est facile. 671 00:28:32,875 --> 00:28:35,541 Au fait, petite précision. 672 00:28:35,625 --> 00:28:37,583 - On ouvre les fenêtres ! - Quoi ? 673 00:28:37,666 --> 00:28:39,458 - Waouh, waouh, waouh. - Quoi ? 674 00:28:40,041 --> 00:28:41,875 Vous êtes obligés, c'est le Yes Day. 675 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 [cri d'effroi] On fait quoi ? 676 00:28:44,250 --> 00:28:45,583 C'est ta voiture. 677 00:28:46,166 --> 00:28:47,625 C'est bon, tu peux le dire. 678 00:28:47,708 --> 00:28:50,208 Tu sais, ce petit mot de trois lettres. N-O-N. 679 00:28:53,458 --> 00:28:54,916 Ouvrez les fenêtres ! 680 00:28:55,000 --> 00:28:55,875 [cris de joie] 681 00:28:55,958 --> 00:28:57,416 [musique pop rock] 682 00:28:58,458 --> 00:28:59,458 [homme] Non, non… 683 00:29:00,583 --> 00:29:01,541 [rires] 684 00:29:01,625 --> 00:29:03,041 [cris] 685 00:29:03,125 --> 00:29:04,166 [acclamations] 686 00:29:04,250 --> 00:29:05,916 Oh mon dieu ! [cri] 687 00:29:06,000 --> 00:29:07,166 [crie] 688 00:29:07,250 --> 00:29:08,416 BULLES EN FOLIE 689 00:29:09,541 --> 00:29:11,375 [cris] 690 00:29:12,458 --> 00:29:13,375 [crie] 691 00:29:14,791 --> 00:29:15,833 Oh ! 692 00:29:18,375 --> 00:29:19,583 Maman, ton maquillage ! 693 00:29:21,958 --> 00:29:23,750 [cris] 694 00:29:23,833 --> 00:29:26,041 Le Yes Day, c'est de la balle ! 695 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Oui ! Oui ! Oui ! 696 00:29:28,541 --> 00:29:30,625 Yes Day ! 697 00:29:30,708 --> 00:29:32,541 Pas de douche pendant une semaine ! 698 00:29:32,625 --> 00:29:34,208 C'était déjà ta routine ! 699 00:29:34,291 --> 00:29:35,833 SÉCHAGE DYNAMIQUE 700 00:29:35,916 --> 00:29:37,208 [vrombissement] 701 00:29:37,291 --> 00:29:38,583 [cris, tout du long] 702 00:29:48,416 --> 00:29:51,833 - On va survivre à la journée ? - Ils pourraient arriver à nous tuer. 703 00:29:51,916 --> 00:29:52,958 [les deux rient] 704 00:29:54,750 --> 00:29:56,583 Non. Nando, t'es… 705 00:29:57,250 --> 00:29:58,625 - Beurk. - Crado ! 706 00:30:00,875 --> 00:30:03,625 [Allison] Bonus de ce lavage surprise, vitres baissées ? 707 00:30:03,708 --> 00:30:05,333 L'odeur mystère a enfin disparu. 708 00:30:05,416 --> 00:30:07,333 J'aimerais savoir où je conduis. 709 00:30:07,416 --> 00:30:10,291 Désolée. La règle dit que tu ne peux pas savoir où on va. 710 00:30:10,375 --> 00:30:12,125 Arrête de poser tant de questions. 711 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 Oh, j'y pense. Qui dit nouvelle activité, 712 00:30:14,500 --> 00:30:16,083 dit nouvelle tenue. 713 00:30:16,166 --> 00:30:17,708 Voilà le tien, Katie. 714 00:30:17,791 --> 00:30:19,583 Et celui-là c'est pour papa. 715 00:30:19,666 --> 00:30:21,333 On crée un groupe de danseurs ? 716 00:30:21,416 --> 00:30:23,375 Tu aimerais trop que ce soit ça. 717 00:30:23,458 --> 00:30:24,625 [gazouillis] 718 00:30:29,041 --> 00:30:30,458 [Carlos] Que fait-on ici ? 719 00:30:30,541 --> 00:30:32,916 [brouhaha] 720 00:30:33,000 --> 00:30:34,625 [Allison] Des bombes à eau ? 721 00:30:35,416 --> 00:30:36,333 [Ellie] Kablowey ! 722 00:30:36,416 --> 00:30:37,708 - [Nando] Oui ! - C'est quoi ? 723 00:30:37,791 --> 00:30:41,750 Un mixe entre jeu du drapeau et paintball mais avec des bombes de sirop à l'eau. 724 00:30:41,833 --> 00:30:45,375 Katie a appris ça en colo et on y a joué avec les enfants du quartier. 725 00:30:45,458 --> 00:30:48,583 [Katie] Maman a été la première éliminée. Trop la honte. 726 00:30:48,666 --> 00:30:50,583 [Nando] Seuls les guerriers survivent. 727 00:30:50,666 --> 00:30:51,666 C'était un désastre. 728 00:30:51,750 --> 00:30:53,750 Mais pas aujourd'hui. On va les kablower. 729 00:30:53,833 --> 00:30:55,041 - Exactement ! - Oui ! 730 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 [Allison] Comment avez-vous rassemblé tant de gens ? 731 00:30:58,333 --> 00:31:02,750 On a parlé d'une directrice de casting de télé-réalité romantique et sexy. 732 00:31:03,333 --> 00:31:04,416 C'est toi, maman. 733 00:31:04,500 --> 00:31:06,958 Oui, L’île des supers séducteurs. 734 00:31:07,041 --> 00:31:08,041 Ah… 735 00:31:08,125 --> 00:31:10,000 C'est parti ! Salut, tout le monde ! 736 00:31:10,083 --> 00:31:14,041 [Allison] L’île des supers séducteurs. Je suis gonflée à bloc, on va gagner ! 737 00:31:14,791 --> 00:31:15,666 [Carlos] Bonjour. 738 00:31:15,750 --> 00:31:17,958 M. Torres ! Vous faites un Yes Day ! 739 00:31:18,041 --> 00:31:21,083 - Félicitations ! - Oui, mais que faites-vous ici ? 740 00:31:21,166 --> 00:31:22,875 Nando m'a demandé de venir 741 00:31:22,958 --> 00:31:24,083 pour être arbitre. 742 00:31:24,166 --> 00:31:25,875 Vous y connaissiez rien en sport. 743 00:31:25,958 --> 00:31:29,458 C’est vrai, j'y connais rien, mais on ne dit pas "non" à un Yes Day ! 744 00:31:29,541 --> 00:31:31,208 [rit] Rejoignez votre équipe. 745 00:31:31,291 --> 00:31:33,291 [roulements de tambours] 746 00:31:34,166 --> 00:31:35,583 [Nando] Alors, on a peur ? 747 00:31:36,291 --> 00:31:37,250 Vous devriez ! 748 00:31:37,958 --> 00:31:41,541 Si vous voulez rentrer voir votre maman, c'est maintenant ou jamais. 749 00:31:41,625 --> 00:31:44,166 À qui je dois donner mon portrait, monsieur ? 750 00:31:46,375 --> 00:31:50,500 J'étais prétendant dans la saison 12 de La Bachelorette. Je dis ça comme ça. 751 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 J'ai fait la saison neuf. 752 00:31:52,458 --> 00:31:53,416 Et moi, la 13. 753 00:31:53,500 --> 00:31:54,333 On s'en fiche ! 754 00:31:54,416 --> 00:31:56,708 Chaque équipe doit protéger sa couleur. 755 00:31:56,791 --> 00:31:58,708 Il faut attraper le drapeau adverse 756 00:31:58,791 --> 00:32:01,250 sans se faire toucher par les bombes à sirop. 757 00:32:01,333 --> 00:32:03,541 Si vous êtes kablowé, vous êtes éliminé ! 758 00:32:04,041 --> 00:32:06,166 L'équipe avec tous les drapeaux gagne ! 759 00:32:06,250 --> 00:32:08,500 Maintenant, jouons au Kablowey ! 760 00:32:08,583 --> 00:32:09,666 [l'arbitre siffle] 761 00:32:09,750 --> 00:32:11,750 - [Allison] Équipe bleue. - [tous] Quoi ? 762 00:32:11,833 --> 00:32:13,583 - [Allison] De la rage ! - [tous] Quoi ? 763 00:32:13,708 --> 00:32:14,541 OK. 764 00:32:14,625 --> 00:32:18,958 - Ha ! Ha ! Ha ! Ha! Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! - [sifflements] 765 00:32:19,041 --> 00:32:21,750 Ça suffit. Tout le monde ici trouve ça un peu bizarre. 766 00:32:21,833 --> 00:32:24,250 Votre attention ! Tous en place ! 767 00:32:24,333 --> 00:32:28,166 Récupérez le drapeau de votre équipe et protégez-le comme des croquettes ! 768 00:32:28,250 --> 00:32:31,291 Je compte jusqu'à trois et vous pourrez tous charger. 769 00:32:31,375 --> 00:32:32,666 Trois, deux… 770 00:32:32,750 --> 00:32:34,416 Non, c'était à l'envers. Désolé. 771 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Un, deux… 772 00:32:39,750 --> 00:32:41,875 - trois ! - [cris] 773 00:32:41,958 --> 00:32:43,791 [musique épique] 774 00:32:43,875 --> 00:32:45,916 [cris] 775 00:32:53,125 --> 00:32:55,166 Maman est notre pire ennemie. 776 00:32:55,250 --> 00:32:57,125 Allons la chercher ! 777 00:32:57,208 --> 00:32:59,708 [cris] 778 00:32:59,791 --> 00:33:01,333 Vous occupez pas des rouges. 779 00:33:01,416 --> 00:33:02,625 Mon mari est en défense. 780 00:33:02,708 --> 00:33:06,208 Pareil pour les verts. Katie va attaquer son père. Courez ! 781 00:33:06,291 --> 00:33:08,708 Rester en défense, c'est la clé de la victoire. 782 00:33:08,791 --> 00:33:12,375 Laissons-les s'éliminer entre eux. Faites-moi confiance, je m'y connais. 783 00:33:12,458 --> 00:33:15,041 Tous sur l'équipe rouge ! L'équipe de mon père ! 784 00:33:15,125 --> 00:33:16,541 Ça va être trop facile. 785 00:33:16,625 --> 00:33:18,291 - [éclaboussement] - [gémissement] 786 00:33:18,375 --> 00:33:19,250 [arbitre siffle] 787 00:33:19,333 --> 00:33:21,375 Vous, avec le bandana vert ! Ça dégage ! 788 00:33:21,458 --> 00:33:23,125 - [éclaboussement] - [gémissement] 789 00:33:23,208 --> 00:33:24,041 [arbitre siffle] 790 00:33:24,125 --> 00:33:25,666 Le bandana orange, éliminé ! 791 00:33:26,166 --> 00:33:27,958 Non, l'autre bandana. [siffle] 792 00:33:30,500 --> 00:33:32,583 - On peut pendre un selfie ? - Bien sûr. 793 00:33:32,666 --> 00:33:34,833 - Cool. - Tu m'identifieras sur Insta, OK ? 794 00:33:34,958 --> 00:33:36,208 Un, deux, trois. 795 00:33:36,791 --> 00:33:38,916 - L'île des supers séducteurs ! - Oui ! 796 00:33:39,416 --> 00:33:40,250 [éclaboussement] 797 00:33:43,416 --> 00:33:45,875 Les Rouges, vous faîtes quoi ? C'est un massacre ! 798 00:33:45,958 --> 00:33:48,041 La moitié de votre équipe est éliminée ! 799 00:33:48,125 --> 00:33:51,625 Attention, les gars, nouvelle stratégie ! Sauvez votre peau ! 800 00:33:52,583 --> 00:33:54,666 J'adore l'odeur du sirop au petit matin. 801 00:33:59,625 --> 00:34:01,875 [musique épique continue] 802 00:34:03,375 --> 00:34:05,708 [Allison] Une minute, on subit trop de pertes ! 803 00:34:05,791 --> 00:34:06,833 [siffle] Éliminée ! 804 00:34:07,375 --> 00:34:10,375 On a perdu trop de soldats ! Repliez-vous ! 805 00:34:10,458 --> 00:34:11,500 On se replie ! 806 00:34:12,250 --> 00:34:13,208 Nouvelle stratégie. 807 00:34:13,666 --> 00:34:15,250 Madame. Je m'appelle Eric, 808 00:34:15,333 --> 00:34:18,916 - je me fais des muscles, pas des amis. - Je suis mieux taillé que lui ! 809 00:34:19,000 --> 00:34:21,166 Le public s'identifiera plus à mon corps. 810 00:34:21,250 --> 00:34:23,666 Vous parlez de l'émission. Baissez vos T-shirts ! 811 00:34:23,750 --> 00:34:25,875 On se fait massacrer ! Donnez-moi ce sac ! 812 00:34:26,500 --> 00:34:27,750 Chargez-le de munitions ! 813 00:34:27,833 --> 00:34:29,458 - Des munitions, vite ! - Allez ! 814 00:34:30,083 --> 00:34:33,291 Les Bleus, qui vous essuyait les fesses quand vous étiez petits ? 815 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 - Ma mère ! - Notre mère ! 816 00:34:34,708 --> 00:34:36,708 Qui faisait vos lacets ? 817 00:34:36,791 --> 00:34:37,833 Notre mère ! 818 00:34:37,916 --> 00:34:39,458 Battez-vous pour votre mère ! 819 00:34:39,541 --> 00:34:42,000 - Allez, les Bleus ! - Allez, les Bleus ! 820 00:34:42,083 --> 00:34:44,750 [cris] 821 00:34:45,583 --> 00:34:46,416 [arbitre siffle] 822 00:34:46,500 --> 00:34:48,000 Nando, attention ! 823 00:34:48,625 --> 00:34:50,291 - [gémissement] - [arbitre siffle] 824 00:34:50,375 --> 00:34:51,833 Bien joué, Commandant Ellie. 825 00:34:51,916 --> 00:34:53,041 Ouais ! 826 00:34:55,041 --> 00:34:56,375 [grognements d'effort] 827 00:34:56,458 --> 00:34:58,208 - [éclaboussements] - [gémissements] 828 00:34:58,291 --> 00:34:59,125 [arbitre siffle] 829 00:34:59,208 --> 00:35:00,416 Éliminé ! 830 00:35:02,583 --> 00:35:03,708 Viens ! 831 00:35:03,791 --> 00:35:04,708 Vous les voyez ? 832 00:35:04,791 --> 00:35:07,125 Pulvérisez mes magnifiques enfants ! 833 00:35:07,208 --> 00:35:08,333 Oh. 834 00:35:08,416 --> 00:35:09,875 Vous allez perdre ! 835 00:35:09,958 --> 00:35:10,916 [Katie] Ça craint. 836 00:35:11,666 --> 00:35:13,583 Vous vouliez une guerrière ? 837 00:35:13,666 --> 00:35:15,458 Je suis une guerrière ! 838 00:35:15,541 --> 00:35:17,958 On va devoir s'allier pour l'éliminer ! 839 00:35:18,958 --> 00:35:19,916 J'ai ce qu'il faut. 840 00:35:20,000 --> 00:35:21,125 C'est de la triche ? 841 00:35:21,208 --> 00:35:24,041 Tous les coups sont permis en amour et au Kablowey. 842 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 Lance-la. 843 00:35:27,291 --> 00:35:29,000 FUMÉE 844 00:35:35,041 --> 00:35:37,250 C'était parfait. Son équipe est toute paumée. 845 00:35:37,333 --> 00:35:39,958 - Ouais. - C'est comme ça que tu la joues, Nando ? 846 00:35:40,041 --> 00:35:42,916 [rire diabolique] 847 00:35:44,750 --> 00:35:46,291 [éclaboussements] 848 00:35:46,375 --> 00:35:48,250 [Nando] Je la vois pas. Où elle est ? 849 00:35:48,750 --> 00:35:50,125 T'as vu où elle est allée ? 850 00:35:50,208 --> 00:35:51,833 [Nando] J'ai rien vu. Allons-y. 851 00:35:52,916 --> 00:35:55,041 [éclaboussements au ralenti] 852 00:36:09,125 --> 00:36:10,291 [gémissement] 853 00:36:11,583 --> 00:36:12,750 Maman ! 854 00:36:14,291 --> 00:36:15,416 Oui ! 855 00:36:15,916 --> 00:36:18,041 [coach] Oh, waouh, tu t'es fait kablower ! 856 00:36:19,708 --> 00:36:21,125 [éclaboussements] 857 00:36:21,208 --> 00:36:24,958 [grognement d'effort au ralenti] 858 00:36:26,208 --> 00:36:27,958 - Ah ! - [coach] Oh-ho, éliminé. 859 00:36:30,375 --> 00:36:31,916 [cri] 860 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Madame Torres a le drapeau des Rouges ! 861 00:36:34,083 --> 00:36:36,500 Si elle prend celui des verts, elle aura gagné ! 862 00:36:36,583 --> 00:36:38,541 - Comment c'est arrivé ? - De quoi ? 863 00:36:39,958 --> 00:36:42,458 Je peux t'emprunter ton téléphone ? 864 00:36:43,125 --> 00:36:44,833 J'ai un truc à régler au boulot. 865 00:36:44,916 --> 00:36:47,083 Vous direz du bien de moi à votre femme ? 866 00:36:47,166 --> 00:36:48,000 Bien sûr. 867 00:36:49,041 --> 00:36:50,208 Attends. Stop, stop ! 868 00:36:51,166 --> 00:36:55,375 Maman, c'est mort. Ouvre les yeux, il ne te reste plus aucune bombe. 869 00:36:56,500 --> 00:36:57,583 [musique espagnole] 870 00:36:57,708 --> 00:37:00,791 [en espagnol] Alors pourquoi je lis la peur dans tes yeux ? 871 00:37:02,083 --> 00:37:05,500 [en espagnol] Non, tu as plus peur. 872 00:37:06,208 --> 00:37:07,208 Tú. 873 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 No. ¡Tú! 874 00:37:08,458 --> 00:37:10,375 - ¡Tú! - ¡Tú! 875 00:37:10,458 --> 00:37:12,541 - [crie] - Qu'est-ce que… 876 00:37:21,875 --> 00:37:23,916 [cri et rire] 877 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 [exclamation de stupeur] 878 00:37:29,625 --> 00:37:31,625 [musique héroïque] 879 00:37:36,875 --> 00:37:38,083 [rire] 880 00:37:39,083 --> 00:37:40,708 [acclamations] 881 00:37:40,791 --> 00:37:44,000 C'est ma maman ! C'est ma maman ! 882 00:37:44,541 --> 00:37:46,125 On a réussi ! 883 00:37:46,166 --> 00:37:47,958 [en espagnol] Bleu pour toujours ! 884 00:37:48,041 --> 00:37:49,125 [cri de joie] 885 00:37:49,750 --> 00:37:51,208 Ouais ! 886 00:37:51,791 --> 00:37:54,583 Vous avez envoyé les nano-cams sans l'autorisation ? 887 00:37:55,083 --> 00:37:56,541 Qu'Alan émette un rappel. 888 00:37:56,625 --> 00:37:58,083 - [Ellie] Papa ? - Tu… Chérie. 889 00:37:58,833 --> 00:38:01,625 - Tu parlais au téléphone ? - Non, quel téléphone ? Non. 890 00:38:01,708 --> 00:38:06,416 J'étais tranquillement ici, j'admirais la beauté de la nature. 891 00:38:06,500 --> 00:38:08,208 On aurait dit que tu téléphonais. 892 00:38:08,291 --> 00:38:09,166 Non, pas du tout. 893 00:38:09,250 --> 00:38:10,333 [pépiements d'oiseau] 894 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 - Non. - Papa, tu entends ? 895 00:38:11,875 --> 00:38:14,791 - Quoi ? - On dirait que ça vient de ce buisson. 896 00:38:14,875 --> 00:38:16,875 [pépiements] 897 00:38:17,500 --> 00:38:19,333 - [Carlos] Oh… - [Ellie] Oh… 898 00:38:20,791 --> 00:38:22,750 Oh, il est tombé de son nid. 899 00:38:22,833 --> 00:38:23,958 Ouais. 900 00:38:26,125 --> 00:38:27,416 Faut le remette dedans. 901 00:38:27,500 --> 00:38:30,041 - Quoi ? - T'as dit que t'aimais la nature. 902 00:38:31,958 --> 00:38:34,041 Oui, mais cet arbre est très haut. 903 00:38:34,125 --> 00:38:35,583 Si tu aides le petit oiseau, 904 00:38:35,666 --> 00:38:38,333 je ne dirai à personne que je t'ai vu au téléphone. 905 00:38:45,666 --> 00:38:47,000 Tout doux, ah ! 906 00:38:47,875 --> 00:38:50,500 [Ellie] Allez, papa ! Dépêche-toi ! 907 00:38:51,000 --> 00:38:52,583 [grognements d'effort] 908 00:38:53,166 --> 00:38:54,000 [pépiement] 909 00:38:56,875 --> 00:38:58,875 - [pépiement] - [rire] 910 00:38:59,583 --> 00:39:01,791 Il est avec sa famille, chérie, ça y est. 911 00:39:01,875 --> 00:39:03,833 Bravo, papa ! 912 00:39:03,916 --> 00:39:06,291 C'était une bonne idée. Merci, ma puce. 913 00:39:07,041 --> 00:39:09,041 [pépiements] 914 00:39:10,000 --> 00:39:11,416 [cri] C'était quoi, ça ? 915 00:39:11,500 --> 00:39:13,583 Elle croit que tu veux voler ses bébés ! 916 00:39:13,666 --> 00:39:15,583 Maman oiseau, on voulait juste aider ! 917 00:39:15,666 --> 00:39:18,250 [cri et gémissements] 918 00:39:18,333 --> 00:39:20,541 Ah. Ah ! 919 00:39:20,625 --> 00:39:21,458 [cri] 920 00:39:21,541 --> 00:39:24,041 Allison, bébé ! 921 00:39:24,125 --> 00:39:26,416 Allison ! Ma puce, je… 922 00:39:26,500 --> 00:39:28,000 [Ellie] Redescends, papa ! 923 00:39:28,083 --> 00:39:29,125 Je descends ! 924 00:39:29,208 --> 00:39:30,708 [cri et gémissements] 925 00:39:30,791 --> 00:39:31,708 [soupire] 926 00:39:31,791 --> 00:39:34,125 Ouh. Est-ce que ça va, papa ? 927 00:39:34,208 --> 00:39:35,125 [gémissement] 928 00:39:35,750 --> 00:39:36,583 Oui, chérie. 929 00:39:38,083 --> 00:39:40,583 Ça va, je n'ai pas mal. 930 00:39:41,625 --> 00:39:42,583 [gémissement] 931 00:39:42,666 --> 00:39:43,666 Tout va bien. 932 00:39:43,750 --> 00:39:45,583 - [criaillement] - [cri] 933 00:39:45,666 --> 00:39:47,500 Non, mais je rêve ! Stop ! 934 00:39:48,083 --> 00:39:49,166 Appelle maman ! 935 00:39:49,250 --> 00:39:52,291 [Allison] Waouh, c'était vraiment génial. [rire] 936 00:39:53,000 --> 00:39:54,875 Je ne suis pas "l'inverse de cool". 937 00:39:54,958 --> 00:39:56,500 Peut-être pas ce matin. 938 00:39:56,583 --> 00:39:57,666 [soupire] 939 00:39:57,750 --> 00:40:00,291 Aucune chance pour que tu tiennes toute la journée. 940 00:40:00,375 --> 00:40:03,125 - Je dis oui, non ? - [Carlos] Appelez les secours ! 941 00:40:03,208 --> 00:40:05,500 [cris] 942 00:40:05,583 --> 00:40:07,041 - Allison ! - C'est ton père ? 943 00:40:07,125 --> 00:40:08,041 [Carlos hurle] 944 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 C'est bien lui. 945 00:40:09,041 --> 00:40:11,166 - [cris] - [criaillements] 946 00:40:11,250 --> 00:40:13,958 Ton frère t'emmène acheter de la neige carbonique ? 947 00:40:14,041 --> 00:40:17,125 T'inquiète. Pour info, une tonne d'élèves viennent ce soir. 948 00:40:17,208 --> 00:40:18,541 Ça va être énorme. 949 00:40:18,625 --> 00:40:19,916 [Nando] Fantastique. 950 00:40:20,000 --> 00:40:21,958 Il te faut autant de bicarbonate ? 951 00:40:22,041 --> 00:40:24,000 Oui. C'est un meilleur catalyseur. 952 00:40:24,083 --> 00:40:26,666 Tu peux me croire. Je suis un expert, maintenant. 953 00:40:26,750 --> 00:40:29,875 - Allison! Appelle les secours ! - Je te rappellerai plus tard. 954 00:40:29,958 --> 00:40:31,083 [crie] 955 00:40:31,166 --> 00:40:32,250 [gémissement] 956 00:40:32,333 --> 00:40:34,000 [crie] 957 00:40:34,083 --> 00:40:35,958 Appelle les secours ! 958 00:40:36,041 --> 00:40:37,166 [sirène] 959 00:40:39,541 --> 00:40:41,125 Il faut un médecin, d'urgence ! 960 00:40:41,208 --> 00:40:42,833 Il y a eu une attaque d'oiseaux. 961 00:40:42,916 --> 00:40:44,333 Pourquoi ? J'ai la rage ? 962 00:40:44,416 --> 00:40:48,458 J'exagère un peu sinon ils baillent aux corneilles. Sans faire de jeu de mots. 963 00:40:48,541 --> 00:40:50,333 Elle plaisante. Vous plaisantez ? 964 00:40:50,416 --> 00:40:51,375 Oui… 965 00:40:51,458 --> 00:40:52,500 Une salle d'attente. 966 00:40:52,583 --> 00:40:54,166 Katie, garde tes frère et sœur. 967 00:40:54,250 --> 00:40:56,833 Restez ensemble. Je viendrai vous retrouver après. 968 00:40:56,916 --> 00:40:59,375 - Allez, plus vite ! - Reste ici. Ça va aller. 969 00:40:59,458 --> 00:41:01,750 Monsieur Torres, vous pouvez vous détendre. 970 00:41:01,833 --> 00:41:04,208 Tout va bien. Vos blessures sont superficielles. 971 00:41:04,291 --> 00:41:08,333 Super. Aucune commotion ? Il n'a ni rage ni hématome, il peut sortir ? 972 00:41:08,416 --> 00:41:10,666 Aucun danger. Une infirmière vous fera sortir. 973 00:41:10,750 --> 00:41:11,583 Merci à vous. 974 00:41:12,583 --> 00:41:14,541 - Tu n'as rien. C'est génial. - Oui. 975 00:41:15,333 --> 00:41:18,000 Je vais chercher les enfants. Toi, prends ton temps. 976 00:41:20,208 --> 00:41:23,416 Je n'aime pas jouer les trouble-fêtes, mais mon corps est à bout. 977 00:41:23,916 --> 00:41:25,750 On peut finir ça un autre jour ? 978 00:41:27,208 --> 00:41:28,041 Vraiment ? 979 00:41:28,916 --> 00:41:29,750 Oui. 980 00:41:30,500 --> 00:41:33,833 D'accord. Si tu ne te sens pas bien, on rentre et on reporte. 981 00:41:33,916 --> 00:41:35,333 - Merci. - [Allison] Zut… 982 00:41:35,833 --> 00:41:38,250 Je passe vite fait au bureau avant de me reposer. 983 00:41:38,333 --> 00:41:40,083 - Tu as dit quoi, là ? - Hein ? 984 00:41:41,875 --> 00:41:44,416 Je pourrais peut-être passer rapidement au bureau. 985 00:41:44,500 --> 00:41:48,666 Donc tu ne te sens pas assez bien pour continuer notre Yes Day en famille, 986 00:41:48,750 --> 00:41:51,375 mais tu te sens assez bien pour passer à ton bureau ? 987 00:41:51,458 --> 00:41:54,041 Il faut que je gère une crise qu'il y a eu ce matin. 988 00:41:54,666 --> 00:41:58,583 Carlos, si tu veux arrêter cette journée, d'accord, c'est ton choix, 989 00:41:58,666 --> 00:42:00,041 mais tu le dis aux enfants. 990 00:42:00,125 --> 00:42:02,250 [en espagnol] À ton tour d'être le méchant. 991 00:42:08,958 --> 00:42:10,416 Madame T., tenez-vous bien. 992 00:42:10,500 --> 00:42:14,208 J'ai dit à Karen que je lui donnerais un Yes Day et elle a refusé. 993 00:42:14,291 --> 00:42:17,208 Alors qu'on a une ambulance avec une sirène. 994 00:42:17,291 --> 00:42:18,750 T'imagines les possibilités. 995 00:42:18,833 --> 00:42:20,833 Grandis un peu. Sérieux, Jean. 996 00:42:22,750 --> 00:42:24,500 Et toi, détends-toi, Karen ! 997 00:42:24,583 --> 00:42:26,291 Pète un coup, ça te fera du bien ! 998 00:42:27,875 --> 00:42:29,083 Est-ce que ça va ? 999 00:42:29,166 --> 00:42:33,000 Oui, je… Je viens de me disputer avec mon mari. 1000 00:42:33,583 --> 00:42:35,166 Je lui mets une raclée ? 1001 00:42:35,250 --> 00:42:37,208 Non. Non, rien de ce genre. 1002 00:42:37,291 --> 00:42:38,583 [Jean] Je le bouscule ? 1003 00:42:38,666 --> 00:42:42,291 Non. C'est juste qu'aujourd'hui, c'était la première fois depuis un an 1004 00:42:42,375 --> 00:42:45,125 que j'avais l'impression de faire un truc tous ensemble. 1005 00:42:45,208 --> 00:42:48,333 - [Jean] Je vois. - Et il fait sa chochotte et se dégonfle. 1006 00:42:48,416 --> 00:42:49,291 On dirait Karen. 1007 00:42:49,375 --> 00:42:53,416 Elle m'en veut parce que j'ai utilisé notre épargne pour acheter des ambulances 1008 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 alors que je peine conduire celle-là. 1009 00:42:55,541 --> 00:42:57,416 On ne force pas les gens à changer. 1010 00:42:57,500 --> 00:42:59,041 Faites ce qui vous convient 1011 00:42:59,125 --> 00:43:02,208 et soit il se joint à la fête, soit tant pis pour lui. Non ? 1012 00:43:02,291 --> 00:43:04,000 Vous avez carrément raison. 1013 00:43:06,083 --> 00:43:08,041 Oh, vous êtes là. 1014 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 Chérie, je peux te parler ? 1015 00:43:10,583 --> 00:43:11,416 Oui. 1016 00:43:14,833 --> 00:43:16,250 Je me sens vraiment mal. 1017 00:43:16,333 --> 00:43:18,125 Je ne veux pas gâcher la fête. 1018 00:43:18,208 --> 00:43:19,333 Te sens pas mal. 1019 00:43:19,416 --> 00:43:21,208 Tu vas rien gâcher du tout, chéri. 1020 00:43:21,291 --> 00:43:23,583 Tu es libre de te joindre à nous ou pas. 1021 00:43:23,666 --> 00:43:24,583 D'accord ? 1022 00:43:25,291 --> 00:43:26,666 Les enfants, montrez-moi 1023 00:43:26,750 --> 00:43:28,791 ce qu'on a de beau en numéro quatre ! 1024 00:43:28,875 --> 00:43:32,250 OK, numéro quatre : Golf et compagnie. 1025 00:43:32,333 --> 00:43:34,416 Ce serait cool, on passerait un bon moment 1026 00:43:34,500 --> 00:43:36,375 mais ce n'est rien comparé 1027 00:43:37,125 --> 00:43:38,458 à Magic Mountain ! 1028 00:43:38,541 --> 00:43:39,666 - Quoi ? - Waouh ! 1029 00:43:39,750 --> 00:43:40,791 [rire] 1030 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 Mais la règle des trente kilomètres ? 1031 00:43:43,041 --> 00:43:44,958 J'ai décidé de faire une exception. 1032 00:43:45,041 --> 00:43:47,250 Et votre père a quelque chose à vous dire. 1033 00:43:50,166 --> 00:43:51,125 On t'écoute, papa. 1034 00:43:53,208 --> 00:43:54,416 Les enfants, je me sens… 1035 00:43:55,416 --> 00:43:57,166 Je me sens un peu… 1036 00:43:59,125 --> 00:44:00,708 Je ne me sens pas en forme. 1037 00:44:01,333 --> 00:44:02,166 T'es malade ? 1038 00:44:02,250 --> 00:44:03,458 Tu rentres à la maison ? 1039 00:44:08,916 --> 00:44:12,625 Je crois bien que j'ai attrapé la fièvre de Magic Mountain ! 1040 00:44:12,708 --> 00:44:14,291 Waouh ! 1041 00:44:14,375 --> 00:44:16,000 [Nando rit] 1042 00:44:16,083 --> 00:44:18,166 - Mais comment on va aller là-bas ? - Oui. 1043 00:44:18,250 --> 00:44:22,041 La voiture est restée au parc et vu la circulation, ça prendra des heures. 1044 00:44:22,125 --> 00:44:24,458 Hé ! Je suis là. C'est le Yes Day. 1045 00:44:24,541 --> 00:44:26,041 [sirène] 1046 00:44:27,708 --> 00:44:30,541 Prêts pour un moment de folie dans les montagnes russes ? 1047 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 - Oui ! - Ouais ! 1048 00:44:32,250 --> 00:44:34,958 Je vous préviens quand même qu'en cas d'urgence, 1049 00:44:35,041 --> 00:44:37,458 je vous laisse sur le bord de la route. Oh, oh… 1050 00:44:37,541 --> 00:44:38,833 [tous] Oh là ! 1051 00:44:38,916 --> 00:44:41,125 - Et si c'était nous, l'urgence ? - Oh, oui. 1052 00:44:41,208 --> 00:44:42,791 [rit] Très drôle. 1053 00:44:42,875 --> 00:44:44,791 - [crissement de pneus] - [sirène] 1054 00:44:44,875 --> 00:44:46,916 [Jean] Attention. Accrochez-vous bien. 1055 00:44:47,750 --> 00:44:51,833 Vous pouvez vous moquer de moi, mais j'ai pris des tenues de rechange. 1056 00:44:51,916 --> 00:44:53,333 - Je rêve ! - Au cas où. 1057 00:44:53,416 --> 00:44:55,791 - Merci, maman. - Oh, ça, c'est une super maman. 1058 00:44:55,875 --> 00:44:58,166 Même si tu détestes que je choisisse pour toi… 1059 00:44:58,250 --> 00:45:00,375 Moins que de sentir le sirop. 1060 00:45:00,458 --> 00:45:01,708 [Jean] Oh là ! 1061 00:45:01,791 --> 00:45:03,458 On va à Magic Mountain, bébé ! 1062 00:45:03,541 --> 00:45:05,333 - Oh là ! - [cris] 1063 00:45:05,416 --> 00:45:07,333 [Carlos] Gardez les yeux sur la route. 1064 00:45:07,416 --> 00:45:08,791 [Jean] Ça roule ! Désolée. 1065 00:45:08,875 --> 00:45:10,875 [sirène] 1066 00:45:17,750 --> 00:45:18,833 [klaxon] 1067 00:45:18,916 --> 00:45:20,583 [Jean] Chers fadas d'attractions, 1068 00:45:20,666 --> 00:45:24,375 la famille Torres est dans la place pour leur Yes Day ! 1069 00:45:24,458 --> 00:45:28,166 Et je veux que toi, tu dises oui, et que toi, tu dises oui. C'est la règle. 1070 00:45:28,250 --> 00:45:34,125 Il s'agit de dire oui à tout, alors soyez prêts, ça va être super fun ! 1071 00:45:34,208 --> 00:45:36,666 [imite le klaxon] 1072 00:45:36,750 --> 00:45:40,583 OK, les gars. Quelqu'un veut bien m'apporter un truc à grignoter ? 1073 00:45:40,666 --> 00:45:41,791 Vous devez dire oui. 1074 00:45:41,875 --> 00:45:43,125 [musique : "I Feel Good"] 1075 00:45:43,208 --> 00:45:45,083 ♪ So good ♪ 1076 00:45:45,166 --> 00:45:46,708 ♪ So good ♪ 1077 00:45:46,791 --> 00:45:48,375 ♪ So good ♪ 1078 00:45:48,458 --> 00:45:50,875 ♪ Oh, yeah ♪ 1079 00:45:51,916 --> 00:45:53,416 ♪ The starting line ♪ 1080 00:45:53,916 --> 00:45:55,541 ♪ Batting gloves ♪ 1081 00:45:55,625 --> 00:45:57,291 ♪ Ready for business ♪ 1082 00:45:57,375 --> 00:45:59,791 ♪ Who's gonna apply, you're in love ♪ 1083 00:45:59,875 --> 00:46:01,541 ♪ Just a flash ♪ 1084 00:46:01,625 --> 00:46:03,583 ♪ A passing phase ♪ 1085 00:46:03,666 --> 00:46:07,666 ♪ A fleeting moment that's gone At the end of the day ♪ 1086 00:46:07,750 --> 00:46:09,666 ♪ Just momentary… ♪ 1087 00:46:10,166 --> 00:46:12,208 Non, non, non, non, non, non, non. 1088 00:46:13,416 --> 00:46:17,458 Pourquoi j'ai dit oui, Katie ? [hurle] 1089 00:46:18,208 --> 00:46:19,333 [hurlements] 1090 00:46:19,416 --> 00:46:21,208 ♪ I feel good ♪ 1091 00:46:21,291 --> 00:46:23,166 ♪ Won't die young ♪ 1092 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 ♪ I feel good ♪ 1093 00:46:25,458 --> 00:46:27,166 ♪ One last song ♪ 1094 00:46:31,541 --> 00:46:33,583 ♪ You light it up ♪ 1095 00:46:33,666 --> 00:46:35,500 ♪ Kiss it away ♪ 1096 00:46:35,583 --> 00:46:36,916 ♪ Climbing forever ♪ 1097 00:46:37,000 --> 00:46:39,916 ♪ Slide down the fire escape ♪ 1098 00:46:40,000 --> 00:46:41,875 ♪ You recognize ♪ 1099 00:46:41,958 --> 00:46:43,458 ♪ An open door ♪ 1100 00:46:43,541 --> 00:46:44,958 ♪ Scream out the letters ♪ 1101 00:46:45,041 --> 00:46:47,750 ♪ And count on the world to be yours ♪ 1102 00:46:47,833 --> 00:46:49,625 ♪ It's legendary ♪ 1103 00:46:49,708 --> 00:46:51,541 ♪ Won't fade away ♪ 1104 00:46:51,625 --> 00:46:53,000 ♪ Ciao bella bella ♪ 1105 00:46:53,083 --> 00:46:54,958 ♪ Come on ♪ 1106 00:46:55,041 --> 00:46:55,875 ♪ I feel ♪ 1107 00:46:55,958 --> 00:46:57,500 ♪ I feel ♪ 1108 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 ♪ I feel good ♪ 1109 00:47:01,375 --> 00:47:02,875 ♪ Is that so wrong? ♪ 1110 00:47:02,958 --> 00:47:05,083 ♪ I feel good ♪ 1111 00:47:05,166 --> 00:47:06,916 ♪ All night long ♪ 1112 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 ♪ I feel good ♪ 1113 00:47:09,416 --> 00:47:10,916 ♪ One more song ♪ 1114 00:47:13,375 --> 00:47:15,083 ♪ I feel good ♪ 1115 00:47:15,166 --> 00:47:16,791 ♪ So good ♪ 1116 00:47:16,875 --> 00:47:18,666 ♪ So good ♪ 1117 00:47:18,750 --> 00:47:20,916 ♪ So good ♪ 1118 00:47:21,000 --> 00:47:22,083 Oh, merci. 1119 00:47:23,041 --> 00:47:25,833 - Super. Voilà la tienne, ma puce. - Merci. 1120 00:47:25,916 --> 00:47:29,041 C'est vraiment sympa de faire une sortie tous ensemble. 1121 00:47:29,125 --> 00:47:32,000 Il faut qu'on fasse ça plus souvent car tu grandis vite. 1122 00:47:32,083 --> 00:47:33,500 On doit en profiter. 1123 00:47:34,041 --> 00:47:36,333 Je vais chercher une barbe-à-papa. T'en veux ? 1124 00:47:36,416 --> 00:47:37,916 OK. Non, merci, chérie. 1125 00:47:39,875 --> 00:47:40,708 [alerte SMS] 1126 00:47:41,458 --> 00:47:43,833 - Oh. Attends, Katie, ton télé… - [alerte SMS] 1127 00:47:47,208 --> 00:47:49,666 LES MECS QUE MA COUSINE NOUS PRÉSENTE CE SOIR 1128 00:47:49,750 --> 00:47:51,791 LE GRAND TE TROUVE MIGNONNE 1129 00:47:52,791 --> 00:47:53,666 Génial. 1130 00:48:00,625 --> 00:48:02,708 Tu vas envoyer un message à Layla 1131 00:48:02,791 --> 00:48:05,500 et dire que sa cousine t'accompagne pas, mais ta mère. 1132 00:48:05,583 --> 00:48:06,958 Quoi ? 1133 00:48:07,041 --> 00:48:09,333 - Nando, reste avec ta sœur, d'accord ? - OK. 1134 00:48:10,041 --> 00:48:12,708 Elle essaie de te brancher avec des garçons plus âgés. 1135 00:48:12,791 --> 00:48:15,291 - T'as pris mon téléphone ? - Tu l'avais laissé. 1136 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 Ta réaction est disproportionnée, je contrôle pas les SMS de Layla. 1137 00:48:18,833 --> 00:48:23,458 Elle répondait à ton message qui disait : "Les garçons de mon lycée sont trop nuls." 1138 00:48:23,541 --> 00:48:24,583 T'as fouiné ? 1139 00:48:24,666 --> 00:48:27,125 Quand j'ai vu la photo, j'ai lu la conversation. 1140 00:48:27,208 --> 00:48:29,041 Papa, tu veux bien me soutenir ? 1141 00:48:29,125 --> 00:48:31,875 Oui, tu veux ton indépendance et je ne suis pas sympa. 1142 00:48:32,583 --> 00:48:34,208 Mais que ce soit clair, Katie, 1143 00:48:34,791 --> 00:48:37,625 si c'est pas moi qui t'accompagne, tu n'iras pas. 1144 00:48:40,083 --> 00:48:43,375 - J'en ai marre du Yes Day. Je m'en vais. - Alors t'es punie. 1145 00:48:45,291 --> 00:48:48,375 Dire que je t'ai laissée me convaincre que tu pouvais changer. 1146 00:48:48,458 --> 00:48:49,666 T'as pas confiance en moi. 1147 00:48:49,750 --> 00:48:52,125 Il ne s'agit pas de confiance, je suis ta mère. 1148 00:48:52,208 --> 00:48:53,666 Pitié, arrête ton baratin. 1149 00:48:54,541 --> 00:48:57,833 En fait, j'ai plus besoin de toi et tu n'arrives pas à l'avaler. 1150 00:48:57,916 --> 00:48:59,250 [en espagnol] Katie. 1151 00:48:59,333 --> 00:49:00,291 [en espagnol] Assez. 1152 00:49:01,416 --> 00:49:03,416 [en espagnol] Emmène tes frère et sœur au carrousel. 1153 00:49:03,500 --> 00:49:04,333 Tout de suite. 1154 00:49:04,416 --> 00:49:06,250 [musique sombre] 1155 00:49:12,875 --> 00:49:14,125 [Katie] Venez, vous deux. 1156 00:49:15,791 --> 00:49:16,875 [Nando] On va où ? 1157 00:49:16,958 --> 00:49:18,041 [Katie] Au carrousel. 1158 00:49:20,166 --> 00:49:21,750 [cris] 1159 00:49:23,625 --> 00:49:26,125 [musique de carrousel] 1160 00:49:26,791 --> 00:49:28,583 [Nando] Meilleur jour de ma vie ! 1161 00:49:28,666 --> 00:49:30,666 - Ouais ! - Ouais ! 1162 00:49:30,750 --> 00:49:32,500 - Ouais ! - Ouais ! 1163 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 - [Ellie] Ouais ! - Ouais ! 1164 00:49:34,083 --> 00:49:35,416 Vous n'avez pas compris ? 1165 00:49:36,291 --> 00:49:39,375 Maman et papa se servent de cette journée pour nous contrôler. 1166 00:49:39,458 --> 00:49:43,125 Ils pensent qu'avec un Yes Day, on leur obéira le restant de notre vie. 1167 00:49:43,208 --> 00:49:44,166 Non, non. 1168 00:49:44,250 --> 00:49:45,625 Ouais. Non, non. 1169 00:49:45,708 --> 00:49:47,916 Tout ça n'est qu'une immense arnaque. 1170 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 Si c'est une arnaque, je veux me faire arnaquer toute ma vie. 1171 00:49:51,541 --> 00:49:52,875 Oui, moi aussi alors ! 1172 00:49:55,208 --> 00:49:57,500 Je n'aurais pas dû fouiner dans son téléphone. 1173 00:49:57,583 --> 00:49:58,791 Normal qu'elle soit fâchée. 1174 00:49:58,875 --> 00:50:01,458 Mais il était là et il y avait la photo d'un garçon. 1175 00:50:02,791 --> 00:50:04,541 Oh… Je déteste qu'elle me déteste. 1176 00:50:04,625 --> 00:50:07,958 Non. Elle ne te déteste pas. Elle grandit, elle s'individualise. 1177 00:50:08,041 --> 00:50:10,541 Elle s'individualise ? Ben, c'est agaçant. 1178 00:50:10,625 --> 00:50:13,541 J'espère qu'elle sait que c'est par amour que je fais ça. 1179 00:50:13,625 --> 00:50:15,375 - Je sais. - Tu comprends, toi ? 1180 00:50:15,458 --> 00:50:16,833 C'est notre petite fille. 1181 00:50:17,458 --> 00:50:18,791 Elle n'est plus si petite. 1182 00:50:22,000 --> 00:50:23,000 Regarde ce gorille. 1183 00:50:23,083 --> 00:50:25,916 On dirait celui que Katie trimballait partout. 1184 00:50:26,000 --> 00:50:27,666 Elle l'appelait Monsieur Gorille. 1185 00:50:27,750 --> 00:50:30,250 [Carlos] Je m'en souviens, il était devenu sale. 1186 00:50:30,333 --> 00:50:32,458 Oh oui. Il avait son propre siège auto. 1187 00:50:32,541 --> 00:50:33,708 On l'emmenait partout 1188 00:50:33,791 --> 00:50:35,708 et elle était chou avec ses couettes 1189 00:50:35,791 --> 00:50:37,916 et sa salopette avec un cœur sur la poche. 1190 00:50:38,000 --> 00:50:38,875 Oui. 1191 00:50:38,958 --> 00:50:41,041 En ce temps-là, elle m'aimait, on était copines. 1192 00:50:41,125 --> 00:50:41,958 Je sais. 1193 00:50:42,041 --> 00:50:43,541 Ça vous tente ? Une partie ? 1194 00:50:43,625 --> 00:50:44,875 Ça ira. Merci beaucoup. 1195 00:50:45,375 --> 00:50:48,333 J'ai envie de jouer. Je vais gagner ce gorille pour Katie 1196 00:50:48,416 --> 00:50:50,416 - et elle m'en voudra plus. - T'es sûre ? 1197 00:50:51,208 --> 00:50:52,250 - Bonjour. - Bonjour. 1198 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 J'aimerais jouer pour ce gorille. 1199 00:50:54,375 --> 00:50:56,041 Vous devrez battre cette dame. 1200 00:50:56,125 --> 00:50:58,166 Oh, OK. Excusez-moi ? Bonjour. 1201 00:50:58,916 --> 00:51:02,416 Je dois gagner ce gorille rose pour ma fille. On s'est disputées. 1202 00:51:03,458 --> 00:51:05,625 Et si j'ai envie de le gagner aussi ? 1203 00:51:05,708 --> 00:51:07,625 J'ai déjà le bleu et le marron. 1204 00:51:07,708 --> 00:51:08,875 Il me faut le rose. 1205 00:51:10,250 --> 00:51:12,958 Allez-y doucement. Entre filles, on se respecte. 1206 00:51:13,666 --> 00:51:16,833 - Chérie, Katie n'a plus cinq ans. - Je le sais, ça. 1207 00:51:16,916 --> 00:51:19,250 Quand elle verra le gorille, je serai sa maman. 1208 00:51:19,333 --> 00:51:21,291 Elle se rappellera ce que j'ai fait pour elle. 1209 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 Vous êtes prêtes ? 1210 00:51:22,791 --> 00:51:24,500 Je crois qu'on devrait y aller. 1211 00:51:24,583 --> 00:51:26,291 Me distrais pas, j'ai une mission. 1212 00:51:26,791 --> 00:51:27,625 Prêtes ? 1213 00:51:27,708 --> 00:51:29,208 - [sonnerie] - [femme] Lancez ! 1214 00:51:29,291 --> 00:51:31,375 [musique de fête foraine] 1215 00:51:31,458 --> 00:51:32,625 [hurlement de singe] 1216 00:51:33,500 --> 00:51:34,375 [sonnette] 1217 00:51:34,458 --> 00:51:35,541 Vous allez perdre. 1218 00:51:35,625 --> 00:51:37,000 [hurlement de singe] 1219 00:51:38,166 --> 00:51:39,500 Oh, c'est très serré ! 1220 00:51:39,583 --> 00:51:42,125 Trois heures de route pour lui apporter son appareil. 1221 00:51:42,208 --> 00:51:43,166 [sonnette] 1222 00:51:43,250 --> 00:51:45,166 Pour m'être pissée dessus quand j'éternuais. 1223 00:51:45,250 --> 00:51:46,333 Taisez-vous, OK ? 1224 00:51:46,416 --> 00:51:47,750 Essayons d'être fair-play. 1225 00:51:47,833 --> 00:51:50,208 Pour m'avoir empêchée de dormir durant des mois. 1226 00:51:50,291 --> 00:51:51,125 La ferme ! 1227 00:51:52,000 --> 00:51:52,833 [sonnette] 1228 00:51:52,916 --> 00:51:55,291 - Pour Katie ! - [femme 2] Taisez-vous ! 1229 00:51:55,375 --> 00:51:57,541 - [sonnette] - [Allison rit] 1230 00:51:58,208 --> 00:52:00,500 J'ai gagné ! Faut pas chercher, la Mama. 1231 00:52:00,583 --> 00:52:02,958 Non. Non. Non. 1232 00:52:03,041 --> 00:52:04,083 J'ai gagné. 1233 00:52:04,166 --> 00:52:07,000 Comment ça ? J'ai jamais rien gagné, mais là, j'ai gagné. 1234 00:52:07,083 --> 00:52:08,625 De justesse, mais j'ai gagné. 1235 00:52:08,708 --> 00:52:09,750 Ah. 1236 00:52:09,833 --> 00:52:11,291 Ne mentez pas, elle a gagné. 1237 00:52:11,375 --> 00:52:12,750 C'est moi qui ai gagné. 1238 00:52:12,833 --> 00:52:14,333 - [Allison] Mme Léopard ? - Quoi ? 1239 00:52:14,416 --> 00:52:17,166 Vous pouvez lui dire que j'ai gagné ? J'étais un sniper. 1240 00:52:17,708 --> 00:52:20,291 C'est moi, le vrai sniper, OK ? 1241 00:52:20,375 --> 00:52:23,250 - C'est faux. J'ai gagné ce gorille. - C'est pas grave. 1242 00:52:23,333 --> 00:52:24,208 [Allison crie] 1243 00:52:24,291 --> 00:52:26,708 - Débrouillez-vous. - [Carlos] Il en vaut pas la peine. 1244 00:52:26,791 --> 00:52:28,041 Non, c'est mon gorille ! 1245 00:52:28,125 --> 00:52:29,875 [femme 2] Sale tricheuse de mère ! 1246 00:52:30,458 --> 00:52:34,583 Ne faites pas ça ! J'ai des tickets, vous n'avez qu'à refaire une partie ? 1247 00:52:34,666 --> 00:52:38,000 Je devrais pas avoir à le regagner. T'es avocat, tu connais la justice. 1248 00:52:38,541 --> 00:52:39,791 - [bruit sourd] - [sonnette] 1249 00:52:39,875 --> 00:52:40,958 Lâchez ma femme ! 1250 00:52:41,875 --> 00:52:43,000 Sors de là ! 1251 00:52:43,083 --> 00:52:43,958 Sécurité ! 1252 00:52:44,666 --> 00:52:45,791 [femme 2] Pétasse ! 1253 00:52:46,750 --> 00:52:48,916 S'il vous plaît, madame ! Non ! 1254 00:52:49,875 --> 00:52:52,083 Mais calmez-vous ! [gémissement] 1255 00:52:52,166 --> 00:52:55,166 Pourquoi c'est toujours moi qui prends ? Chérie. 1256 00:52:55,250 --> 00:52:56,791 Pour mon bébé, donnez-le-moi. 1257 00:52:56,875 --> 00:53:00,750 Si vous êtes une si bonne maman que ça, alors où ils sont, vos enfants, hein ? 1258 00:53:03,250 --> 00:53:04,125 [grognement d'effort] 1259 00:53:05,125 --> 00:53:06,000 Non ! 1260 00:53:06,083 --> 00:53:08,208 Ne parlez pas de mes enfants ! 1261 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 Lâchez-moi, ma jolie ! 1262 00:53:09,500 --> 00:53:11,500 - Attrape le gorille ! - [Carlos] Lâche-la ! 1263 00:53:11,583 --> 00:53:12,625 C'est tout ? 1264 00:53:12,708 --> 00:53:13,833 C'est pour mon bébé ! 1265 00:53:13,916 --> 00:53:14,833 [fracas] 1266 00:53:14,916 --> 00:53:16,208 [gémissements] 1267 00:53:16,291 --> 00:53:19,875 - Où est cette femme ? Où elle est ? - Non, non, chérie. Arrête ! 1268 00:53:19,958 --> 00:53:21,083 [sirène] 1269 00:53:21,166 --> 00:53:22,416 [crissement de pneus] 1270 00:53:24,000 --> 00:53:25,541 Qui surveille nos enfants ? 1271 00:53:25,625 --> 00:53:27,125 J'aime la loi, je suis avocat. 1272 00:53:27,208 --> 00:53:29,291 - [policier] Profil. - Ellie doit goûter. 1273 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 - [policier] Pouce. - Mais il y a loi et loi. 1274 00:53:31,333 --> 00:53:34,625 - Madame ? - Il y a des jus de fruits dans mon sac. 1275 00:53:34,708 --> 00:53:36,416 - Restez tranquille. - Oh. 1276 00:53:37,250 --> 00:53:38,833 - Je peux la refaire ? - Lève le menton. 1277 00:53:39,333 --> 00:53:40,291 Finissons-en. 1278 00:53:41,125 --> 00:53:42,833 [clic d'appareil photo] 1279 00:53:42,916 --> 00:53:46,291 J'entre la photo du méchant dans ce fichier et je peux le retrouver. 1280 00:53:46,375 --> 00:53:48,750 - Quelle que soit sa tête. - On le fait chauve ? 1281 00:53:48,833 --> 00:53:50,208 Je sais pas si je peux… 1282 00:53:51,041 --> 00:53:53,000 le rendre chauve. Admirez le travail ! 1283 00:53:53,083 --> 00:53:54,125 On dirait vous. 1284 00:53:54,208 --> 00:53:55,333 Non, tu trouves ? 1285 00:53:55,416 --> 00:53:56,250 Je veux une barbe. 1286 00:53:56,333 --> 00:53:57,458 Moi aussi. 1287 00:53:57,541 --> 00:54:00,583 Ah non, tu parlais de… Désolé, à quoi je pensais ? 1288 00:54:00,666 --> 00:54:02,666 Voyons voir. [rit] 1289 00:54:02,750 --> 00:54:05,125 - Sympa, le bouc, non ? - [Nando] Merci. 1290 00:54:05,208 --> 00:54:06,333 Vous avez des crêtes ? 1291 00:54:06,416 --> 00:54:07,791 - [policier] Oui. - Une iroquoise ! 1292 00:54:07,875 --> 00:54:09,666 [policier] OK, attendez. [rit] 1293 00:54:09,750 --> 00:54:11,375 On peut le mettre en pirate ? 1294 00:54:11,458 --> 00:54:13,375 Oh, c'est trop élaboré, tu vois. 1295 00:54:13,458 --> 00:54:15,625 Il faudrait être un policier très doué pour… 1296 00:54:15,708 --> 00:54:16,916 - Oh, oh. - [Ellie] Waouh ! 1297 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 [policier] Capitaine Crotte aux fesses ! 1298 00:54:19,083 --> 00:54:20,583 À l'abordage ! À l'abordage ! 1299 00:54:20,666 --> 00:54:22,625 C'est vrai que c'était ton gorille. 1300 00:54:22,708 --> 00:54:24,833 - Merci. C'était mon gorille. - Oui, oui. 1301 00:54:25,333 --> 00:54:26,958 Vous êtes contente, tricheuse ? 1302 00:54:27,583 --> 00:54:28,500 [grogne] 1303 00:54:28,583 --> 00:54:29,666 [inspire] 1304 00:54:29,750 --> 00:54:32,708 Je ne crois pas que t'es en colère à propos du gorille. 1305 00:54:32,791 --> 00:54:33,625 Tu crois ? 1306 00:54:34,458 --> 00:54:35,916 Je t'ai observée avec Katie… 1307 00:54:37,416 --> 00:54:38,416 t'es super avec elle. 1308 00:54:38,500 --> 00:54:39,666 Hmm. 1309 00:54:39,750 --> 00:54:41,000 Tu agis comme une mère. 1310 00:54:43,416 --> 00:54:46,083 J'ai fait que t'obliger à endosser le mauvais rôle. 1311 00:54:48,416 --> 00:54:50,500 Tu n'avais pas besoin d'un Yes Day. 1312 00:54:51,708 --> 00:54:53,208 Mais d'un partenaire. 1313 00:54:54,416 --> 00:54:56,166 C'est ce que je serai désormais, 1314 00:54:56,833 --> 00:54:57,708 ton partenaire. 1315 00:54:59,916 --> 00:55:01,375 [en espagnol] Je t'aime, mon amour. 1316 00:55:01,458 --> 00:55:04,416 [en espagnol] Moi aussi, mon amour. Si fort. 1317 00:55:08,166 --> 00:55:09,041 [haut-le-cœur] 1318 00:55:10,333 --> 00:55:11,416 [haut-le-cœur] 1319 00:55:11,500 --> 00:55:14,666 Venez. Hé, bonne nouvelle. On va vous laisser tranquille. 1320 00:55:14,750 --> 00:55:18,291 - Nos Mamoune et Papou sont là. - Oh, c'est mignon comme surnoms. 1321 00:55:18,375 --> 00:55:22,083 Et avant de partir, je tenais à vous dire que je suis désolée 1322 00:55:22,166 --> 00:55:25,791 que vous ayez vu nos parents comme ça. C'est des gens bien mais ils manquent 1323 00:55:25,875 --> 00:55:26,833 de jugement. 1324 00:55:26,916 --> 00:55:28,958 C'est pas votre faute, vous m'entendez ? 1325 00:55:29,041 --> 00:55:30,458 Où sont Mamoune et Papou ? 1326 00:55:31,333 --> 00:55:32,166 Quoi ? 1327 00:55:32,250 --> 00:55:34,000 Où sont vos Mamoune et Papou ? 1328 00:55:34,708 --> 00:55:37,458 Ils attendent dans leur voiture. Oui. 1329 00:55:37,541 --> 00:55:39,166 Parce que Papou a une sciatique 1330 00:55:39,875 --> 00:55:41,000 qui fait mal partout. 1331 00:55:41,083 --> 00:55:44,708 Dios mio. Le pauvre, ça a l'air horrible. J'en suis désolé. 1332 00:55:44,791 --> 00:55:46,458 Quel courage. Le faites pas attendre. 1333 00:55:46,541 --> 00:55:47,791 On va y aller. Merci. 1334 00:55:47,875 --> 00:55:49,958 Je signerai pour vous. Bonne chance. 1335 00:55:50,041 --> 00:55:51,291 [Katie] Merci. Au revoir. 1336 00:55:51,375 --> 00:55:54,875 Je vais me sentir seul sans vous, mais c'est rien, j'ai d'autres amis. 1337 00:55:58,041 --> 00:55:58,875 Salut, Julie. 1338 00:55:58,958 --> 00:55:59,833 Salut. 1339 00:55:59,916 --> 00:56:03,041 Sérieux, j'en reviens pas que tes parents soient en prison. 1340 00:56:03,125 --> 00:56:04,083 Oui, c'est dingue. 1341 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 On va s'en aller sans maman et papa ? 1342 00:56:07,541 --> 00:56:10,458 C'est pas notre faute s'ils sont en prison pour le Yes Day. 1343 00:56:10,541 --> 00:56:13,041 On doit pas monter en voiture avec des inconnus. 1344 00:56:13,125 --> 00:56:15,125 D'accord, mais vous connaissez Layla 1345 00:56:15,208 --> 00:56:17,333 et Julie est la cousine de Layla. 1346 00:56:18,208 --> 00:56:20,125 Elle a même mis un siège-auto. 1347 00:56:20,625 --> 00:56:22,166 Voyez le bon côté des choses. 1348 00:56:22,250 --> 00:56:24,958 Votre clou du spectacle sera encore plus spectaculaire. 1349 00:56:28,000 --> 00:56:29,375 [brouhaha] 1350 00:56:32,375 --> 00:56:34,333 - Incroyable. - C'est quoi, ce délire ? 1351 00:56:34,416 --> 00:56:36,458 C'est quoi, ces tubes et ces seaux ? 1352 00:56:36,541 --> 00:56:39,333 - Une fête de nerds. - [enfants scandent] Nando ! 1353 00:56:39,416 --> 00:56:42,250 C'est un détail dont on aurait dû parler… 1354 00:56:42,333 --> 00:56:45,083 [Nando] Attendez-moi ! La fête va pouvoir commencer ! 1355 00:56:45,166 --> 00:56:46,291 [acclamations] 1356 00:56:47,500 --> 00:56:48,666 BICARBONATE DE SOUDE 1357 00:56:48,750 --> 00:56:51,500 [musique enjouée] 1358 00:56:53,291 --> 00:56:54,500 [rires] 1359 00:57:02,000 --> 00:57:03,875 [cri de surprise] T'es trop belle ! 1360 00:57:04,500 --> 00:57:05,458 Merci, Ellie. 1361 00:57:10,083 --> 00:57:11,250 [soupir] Je peux pas. 1362 00:57:11,333 --> 00:57:12,208 Quoi ? 1363 00:57:12,291 --> 00:57:13,291 Je peux pas y aller. 1364 00:57:13,791 --> 00:57:16,625 Je peux pas les laisser seuls. Et s'il se passe un truc ? 1365 00:57:16,708 --> 00:57:18,708 C'est moi, l'aînée. Je suis responsable. 1366 00:57:18,791 --> 00:57:22,166 Tu nous répètes que tu veux aller à ce festival depuis toujours. 1367 00:57:22,250 --> 00:57:25,416 Il se passera rien. On ne fera pas de trucs stupides, promis. 1368 00:57:26,916 --> 00:57:28,916 Tu promets d'envoyer un texto au cas où ? 1369 00:57:29,000 --> 00:57:30,833 Oui, c'est promis juré. 1370 00:57:30,916 --> 00:57:33,375 Allez, Katie, les garçons y sont déjà. 1371 00:57:35,250 --> 00:57:36,166 [soupir] 1372 00:57:40,416 --> 00:57:42,208 D'accord. D'accord. 1373 00:57:42,291 --> 00:57:43,416 Mais faites attention. 1374 00:57:44,791 --> 00:57:46,916 - [Allison] Les enfants, ça va ? - [policier] Oui. 1375 00:57:47,000 --> 00:57:48,708 Et j'ai une bonne nouvelle. 1376 00:57:48,791 --> 00:57:50,250 Le parc ne porte pas plainte. 1377 00:57:50,333 --> 00:57:51,291 - Génial ! - Oui ! 1378 00:57:51,375 --> 00:57:55,250 Ils ont visionné les images des caméras et c'est vous qui aviez gagné. 1379 00:57:55,916 --> 00:57:58,625 Je le savais ! Je savais que j'avais gagné le gorille ! 1380 00:57:58,708 --> 00:57:59,541 [Carlos] OK. 1381 00:58:00,416 --> 00:58:01,500 [expire profondément] 1382 00:58:02,958 --> 00:58:04,166 Elle peut partir aussi ? 1383 00:58:04,250 --> 00:58:05,125 [policier] Bientôt. 1384 00:58:05,208 --> 00:58:06,041 Oh. 1385 00:58:07,125 --> 00:58:09,125 Et puis zut, tenez, vous pouvez l'avoir. 1386 00:58:09,208 --> 00:58:10,458 Non, gardez le gorille. 1387 00:58:10,541 --> 00:58:12,541 Vous l'avez gagné à la loyale. 1388 00:58:13,208 --> 00:58:14,458 - Merci. - [policier] Sortez. 1389 00:58:14,541 --> 00:58:15,375 Allez, sortons. 1390 00:58:17,500 --> 00:58:19,000 - Katie ? - [Carlos] Nando ? 1391 00:58:19,083 --> 00:58:21,666 Ellie ? Où sont nos enfants ? 1392 00:58:21,750 --> 00:58:24,500 J'ai oublié. Mamoune et papou les ont emmenés. 1393 00:58:24,583 --> 00:58:26,666 Mamoune et Papou habitent à Pittsburgh. 1394 00:58:28,458 --> 00:58:29,791 Ils sont là en vacances ? 1395 00:58:29,875 --> 00:58:33,166 - Non, pas du tout. - Donc vous les avez laissé partir seuls ? 1396 00:58:33,250 --> 00:58:36,708 Maintenant que vous le dites, je réalise que j'ai fait une bourde. 1397 00:58:36,791 --> 00:58:37,625 [cri d'effroi] 1398 00:58:37,708 --> 00:58:39,250 [musique enjouée] 1399 00:58:39,333 --> 00:58:40,833 [brouhaha] 1400 00:58:44,166 --> 00:58:46,208 Ça alors, tu arrives à le croire, toi ? 1401 00:58:46,791 --> 00:58:50,125 On s'en tire bien pour l'instant. Je vais voir la grosse surprise. 1402 00:58:50,208 --> 00:58:52,333 Ouais, vas-y. Je te rejoins là-haut après. 1403 00:58:58,666 --> 00:59:03,000 Qui est prêt pour accomplir un miracle scientifique ? 1404 00:59:03,083 --> 00:59:04,541 [acclamations des enfants] 1405 00:59:05,333 --> 00:59:07,291 - Ton nom ? - Hailey Peterson. 1406 00:59:07,375 --> 00:59:08,875 J'habite en face de chez vous. 1407 00:59:09,375 --> 00:59:10,958 FÊTE 1408 00:59:11,041 --> 00:59:13,250 Désolée, tu n'es pas sur la liste. 1409 00:59:13,333 --> 00:59:14,208 [ronchonne] 1410 00:59:14,291 --> 00:59:17,083 Je rigole, je sais même pas lire. Viens faire la fête ! 1411 00:59:17,166 --> 00:59:18,375 - Oui. - [Nando] Prêts ? 1412 00:59:20,250 --> 00:59:21,458 [acclamations] 1413 00:59:22,791 --> 00:59:29,250 [tous] Allez, Nando ! Allez, Nando ! Allez, Nando ! Allez, Nando ! 1414 00:59:29,333 --> 00:59:30,958 [acclamations] 1415 00:59:33,041 --> 00:59:34,416 Nando ne répond pas plus. 1416 00:59:34,500 --> 00:59:37,958 Katie est au festival. Nando et Ellie sont au clou du spectacle ? 1417 00:59:38,041 --> 00:59:39,000 On ignore ce que c'est. 1418 00:59:39,083 --> 00:59:40,250 Oh, oh. 1419 00:59:40,333 --> 00:59:43,250 Vos enfants ont oublié ça. Vous parlez de ce clou-là ? 1420 00:59:43,333 --> 00:59:45,958 Une fête de nerds. Où pourrait-il l'organiser ? 1421 00:59:46,041 --> 00:59:47,833 Il a onze ans, alors chez nous. 1422 00:59:47,916 --> 00:59:49,791 On se divise pour mieux régner. 1423 00:59:49,875 --> 00:59:52,166 Je rentre chez nous et j'arrête la fête. 1424 00:59:52,250 --> 00:59:55,666 Tu sais que tu devras être le méchant face à une bande d'enfants ? 1425 00:59:56,250 --> 00:59:57,458 Je sais. Je vais gérer. 1426 00:59:57,958 --> 00:59:59,708 [musique enjouée] 1427 01:00:04,458 --> 01:00:05,750 Merci pour le billet. 1428 01:00:05,833 --> 01:00:06,958 Il n'y a pas de quoi. 1429 01:00:07,041 --> 01:00:10,583 Tu sais, ma mère n'en a plus besoin vu qu'elle est en prison, alors… 1430 01:00:10,666 --> 01:00:12,250 C'est un truc de dingue. 1431 01:00:13,416 --> 01:00:14,791 [rires] 1432 01:00:24,250 --> 01:00:25,875 - Salut. - [Julie] Ça va ? 1433 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 - Tranquille. - Salut. 1434 01:00:27,333 --> 01:00:28,250 Salut. 1435 01:00:28,958 --> 01:00:30,083 - Katie. - Layla. 1436 01:00:30,166 --> 01:00:31,000 Chase. 1437 01:00:31,083 --> 01:00:32,958 Rob. Stylée, ta tenue. 1438 01:00:33,041 --> 01:00:34,041 Merci. 1439 01:00:40,500 --> 01:00:42,583 - Ça avance, mec ? - J'ai presque fini. 1440 01:00:42,666 --> 01:00:46,166 Une fois tout le monde dans le jardin, envoie un SMS et je verse le catalyseur. 1441 01:00:46,250 --> 01:00:48,083 - Oublie pas les tubes. - T'inquiète. 1442 01:00:48,166 --> 01:00:49,791 Ça va être mortel ! 1443 01:00:49,875 --> 01:00:50,708 C'est clair. 1444 01:00:54,833 --> 01:00:57,500 Dis à la maman de Nando que je ne ferai jamais de Yes Day. 1445 01:00:57,583 --> 01:00:58,583 D'accord, maman. 1446 01:01:04,375 --> 01:01:06,041 [sirène] 1447 01:01:08,625 --> 01:01:13,333 C'est pas que j'aime pas mettre ma sirène et foncer dans la ville à toute vitesse, 1448 01:01:13,416 --> 01:01:14,625 j'adore ça, 1449 01:01:14,708 --> 01:01:17,708 mais votre réaction est un petit peu exagérée d'après moi. 1450 01:01:17,791 --> 01:01:19,958 On parle d'une fille en colère après sa mère 1451 01:01:20,041 --> 01:01:22,041 qui va rejoindre deux merdeux salingues 1452 01:01:22,125 --> 01:01:24,291 qui ont sûrement déjà une moustache. 1453 01:01:24,375 --> 01:01:26,750 J'ignore si vous vous y connaissez en ado, 1454 01:01:26,833 --> 01:01:29,916 mais c'est la recette idéale pour finir dans de sales draps. 1455 01:01:30,000 --> 01:01:31,958 Oui, "salingue", mais ça a l'air moche. 1456 01:01:32,041 --> 01:01:34,375 - Et j'ai gagné notre pari. - Oui. 1457 01:01:34,458 --> 01:01:37,250 J'ai gagné ce billet de festival et elle me l'a volé. 1458 01:01:37,333 --> 01:01:40,833 Je n'ai pas dit non de tout le Yes Day. C'était ça, le deal. 1459 01:01:41,458 --> 01:01:43,583 C'est ma première sortie avec cette voiture. 1460 01:01:43,666 --> 01:01:44,791 Je peux conduire. 1461 01:01:44,875 --> 01:01:46,958 Non, je suis un homme maintenant ! 1462 01:01:47,041 --> 01:01:48,666 [musique enjouée] 1463 01:01:57,625 --> 01:01:58,875 [voix à l'hélium] Yo ! 1464 01:01:58,958 --> 01:02:00,291 [rires] 1465 01:02:00,375 --> 01:02:01,333 Tu vas voir. 1466 01:02:01,416 --> 01:02:03,291 - Tu veux te battre ? - Hé, les gars ! 1467 01:02:03,375 --> 01:02:04,625 Les gars, c'est pas cool. 1468 01:02:04,708 --> 01:02:06,208 Je vais t'éclater. 1469 01:02:06,291 --> 01:02:08,083 - [Nando] Arrêtez ! - [fracas] 1470 01:02:09,458 --> 01:02:11,500 Vous avez pété la lampe. 1471 01:02:14,000 --> 01:02:14,833 On arrête ! 1472 01:02:14,916 --> 01:02:16,500 Non ! Que faites-vous ? 1473 01:02:16,583 --> 01:02:17,875 Arrête, Tyler ! 1474 01:02:17,958 --> 01:02:19,375 [rires] 1475 01:02:19,458 --> 01:02:21,291 Ellie, n'ouvre pas cette bouteille. 1476 01:02:21,375 --> 01:02:23,041 J'adore la science ! 1477 01:02:23,125 --> 01:02:26,166 J'ai jamais goûté de soda. Mes parents me l'interdisent. 1478 01:02:26,250 --> 01:02:27,458 Ellie ! 1479 01:02:32,208 --> 01:02:34,625 - [hurlements] - C'est vraiment trop marrant ! 1480 01:02:35,458 --> 01:02:37,583 Arrête ! Il faut qu'on calme les choses. 1481 01:02:37,666 --> 01:02:40,291 C'est pas drôle ! C'était pas le clou du spectacle ? 1482 01:02:40,375 --> 01:02:42,208 Oui, mais regarde autour de toi. 1483 01:02:42,291 --> 01:02:43,166 [cris de joie] 1484 01:02:43,250 --> 01:02:45,291 [Nando] Tout le monde dans le jardin 1485 01:02:45,375 --> 01:02:48,416 pour aller voir le clou du spectacle. 1486 01:02:48,500 --> 01:02:50,500 [sirène] 1487 01:02:50,583 --> 01:02:53,125 [policier] Comment la trouver ? C'est tous des animaux. 1488 01:02:53,208 --> 01:02:54,583 - Rejoignons la scène. - OK. 1489 01:02:54,666 --> 01:02:57,208 - Bougez-vous de là ! - Je recherche ma fille. 1490 01:02:57,291 --> 01:02:59,458 - C'est pire que tout. - J'ai les chevilles fragiles. 1491 01:02:59,541 --> 01:03:01,625 ♪ Oyster pearls ♪ 1492 01:03:01,708 --> 01:03:04,000 ♪ Locked up in a shell ♪ 1493 01:03:04,083 --> 01:03:08,125 ♪ You better bring that diving bell… ♪ 1494 01:03:10,416 --> 01:03:12,291 - Hé. - Où t'étais passée ? 1495 01:03:12,375 --> 01:03:15,166 Julie a trouvé des places dans la tente. On va dedans. 1496 01:03:15,833 --> 01:03:17,166 Pourquoi dans une tente ? 1497 01:03:17,250 --> 01:03:19,125 Katie, c'est bon, fais pas ta relou. 1498 01:03:19,208 --> 01:03:20,666 On connaît à peine ces mecs. 1499 01:03:20,750 --> 01:03:22,750 C'est peut-être des détraqués. 1500 01:03:28,875 --> 01:03:29,833 Je peux pas, Layla. 1501 01:03:31,000 --> 01:03:32,250 Je le sens pas. 1502 01:03:34,875 --> 01:03:35,791 Hmm… 1503 01:03:37,666 --> 01:03:39,458 Du coup, on se voit plus tard ? 1504 01:03:54,125 --> 01:03:55,916 - Excusez-nous, pardon ! - Katie ? 1505 01:03:56,000 --> 01:03:57,333 - Katie ? - [femme] Hé ! 1506 01:03:57,416 --> 01:03:59,708 Pardon. Vraiment désolé. Elle est stressée. 1507 01:03:59,791 --> 01:04:01,291 [Allison] Un agent de sécurité. 1508 01:04:01,375 --> 01:04:02,791 - Super. - Montrez votre insigne. 1509 01:04:03,375 --> 01:04:04,750 - Pardon ? - [policier] Monsieur ? 1510 01:04:04,833 --> 01:04:06,750 Ma fille est venue sans ma permission, 1511 01:04:06,833 --> 01:04:07,958 je dois la retrouver. 1512 01:04:08,458 --> 01:04:09,541 Aucun problème. 1513 01:04:09,625 --> 01:04:12,083 Je vais afficher sa photo sur l’écran géant. 1514 01:04:12,166 --> 01:04:13,708 Merci, c'est super gentil. 1515 01:04:13,791 --> 01:04:16,708 Il était purement sarcastique. Très marrant, ça. 1516 01:04:17,541 --> 01:04:19,958 - Katie Torres ? - [chanteur] Merci ! Bonne soirée ! 1517 01:04:21,375 --> 01:04:23,333 Je dois monter sur cette scène. 1518 01:04:23,416 --> 01:04:24,958 C'est que pour les musiciens. 1519 01:04:25,041 --> 01:04:28,541 Ça la mettra tellement en colère qu'elle sera forcée de se manifester, 1520 01:04:28,625 --> 01:04:31,375 alors on l'aura retrouvée et tout rentrera dans l'ordre. 1521 01:04:31,458 --> 01:04:33,375 Et si elle vous déteste à vie ? 1522 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 - OK. - Ah. Bon. 1523 01:04:37,291 --> 01:04:39,916 Mais c'est quoi, cette poudre miraculeuse ? 1524 01:04:40,000 --> 01:04:40,958 Du sucre. 1525 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 [Hailey] Waouh. 1526 01:04:41,958 --> 01:04:45,166 [Nando] C'est dans le jardin que ça se passe. J'ai une surprise ! 1527 01:04:45,250 --> 01:04:47,958 Tous dehors pour le clou du spectacle ! 1528 01:04:48,041 --> 01:04:49,708 C'est l'album photo de mes parents. 1529 01:04:49,791 --> 01:04:51,458 On s'en tape. Ils sont en prison. 1530 01:04:51,541 --> 01:04:52,500 J'ai dit non. 1531 01:04:52,583 --> 01:04:54,541 - C'est pas le Yes Day ? - Rends-le-moi. 1532 01:04:55,291 --> 01:04:56,333 - [bruit sourd] - [gémit] 1533 01:04:56,416 --> 01:04:57,666 [fracas] 1534 01:04:57,750 --> 01:04:58,916 - Oh. - [cri d'effroi] 1535 01:05:01,000 --> 01:05:03,041 Oh, non. Qu'est-ce que j'ai fait ? 1536 01:05:03,125 --> 01:05:04,875 C'est l'heure de la surprise ! 1537 01:05:04,958 --> 01:05:07,125 Non ! Ellie ! Reviens ! 1538 01:05:07,208 --> 01:05:08,291 Y a pas de surprise ! 1539 01:05:08,958 --> 01:05:10,000 Je vais le verser. 1540 01:05:10,083 --> 01:05:10,958 Ellie, non. 1541 01:05:11,041 --> 01:05:12,125 C'est le Yes Day. 1542 01:05:14,041 --> 01:05:14,875 [Nando] Ellie. 1543 01:05:15,583 --> 01:05:16,875 Donne-moi le catalyseur. 1544 01:05:16,958 --> 01:05:18,291 Je veux voir de la mousse. 1545 01:05:18,375 --> 01:05:19,875 Tu vas en voir, promis. 1546 01:05:19,958 --> 01:05:23,375 Mais on doit attacher les tubes pour qu'elle aille dans le jardin. 1547 01:05:23,458 --> 01:05:24,583 [Nando expire] 1548 01:05:24,666 --> 01:05:25,500 D'accord. 1549 01:05:25,583 --> 01:05:26,666 Dépêchez-vous. 1550 01:05:28,291 --> 01:05:29,708 - [hisse] - [les deux] Non ! 1551 01:05:34,125 --> 01:05:35,166 - Oh purée. - [hurle] 1552 01:05:37,500 --> 01:05:38,458 Oups. 1553 01:05:38,541 --> 01:05:41,625 Désolé, j'ai pas vissé le couvercle. Mais au moins, ça marche. 1554 01:05:41,708 --> 01:05:43,000 Mais dans ma chambre ! 1555 01:05:46,708 --> 01:05:47,541 Waouh. 1556 01:05:49,666 --> 01:05:51,333 [Nando] Mes parents vont me tuer. 1557 01:05:51,916 --> 01:05:55,125 Les gars ! Nando a fait une bombe à mousse géante là-haut ! 1558 01:05:55,208 --> 01:05:56,500 [acclamations] 1559 01:05:57,416 --> 01:05:59,000 Elle descend les escaliers ! 1560 01:05:59,083 --> 01:06:00,833 - [Ellie] Y en a trop. - On descend. 1561 01:06:04,041 --> 01:06:05,666 [clameur] 1562 01:06:05,750 --> 01:06:06,625 Ha-ha-ha. 1563 01:06:10,291 --> 01:06:11,916 Ça va nous engloutir ! 1564 01:06:12,000 --> 01:06:15,125 Pas de panique ! C'est qu'un mélange de produits ménagers. 1565 01:06:15,208 --> 01:06:16,041 [giclement] 1566 01:06:16,125 --> 01:06:17,416 [acclamations] 1567 01:06:19,750 --> 01:06:20,708 [cris] 1568 01:06:20,791 --> 01:06:22,416 Non ! 1569 01:06:24,916 --> 01:06:25,791 Ha. 1570 01:06:27,500 --> 01:06:28,416 [rit] 1571 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 Éruption imminente ! 1572 01:06:31,500 --> 01:06:32,750 [grondements] 1573 01:06:33,958 --> 01:06:35,541 [musique : "Best Day Of My Life'] 1574 01:06:35,625 --> 01:06:39,000 ♪ This is gonna be The best day of my life ♪ 1575 01:06:39,083 --> 01:06:41,666 ♪ My life… ♪ 1576 01:06:43,083 --> 01:06:44,250 [Ellie] Vas-y, Nando ! 1577 01:06:45,375 --> 01:06:46,458 [Nando] Stop ! Non ! 1578 01:06:46,541 --> 01:06:48,500 ♪ …the best day of my life ♪ 1579 01:06:48,583 --> 01:06:49,416 C'est génial. 1580 01:06:49,500 --> 01:06:52,125 ♪ My life… ♪ 1581 01:06:55,875 --> 01:06:57,875 Ça n'a rien de cool, les gars. Arrêtez ! 1582 01:06:57,958 --> 01:06:58,833 [acclamations] 1583 01:06:59,416 --> 01:07:00,416 [rires] 1584 01:07:01,708 --> 01:07:02,791 Ouais ! 1585 01:07:09,291 --> 01:07:12,083 ♪ This is gonna be The best day of my life… ♪ 1586 01:07:12,166 --> 01:07:14,625 Non ! Arrêtez de balancer de la mousse ! 1587 01:07:14,708 --> 01:07:16,416 Arrêtez, s'il vous plaît ! 1588 01:07:16,500 --> 01:07:18,000 [explosions] 1589 01:07:22,083 --> 01:07:23,541 Tasha ! 1590 01:07:23,625 --> 01:07:25,416 Qu'est-ce que tu fais à Cleveland ? 1591 01:07:25,500 --> 01:07:28,791 Je ne suis pas Tasha et on n'est pas à Cleveland. Désolée. 1592 01:07:33,333 --> 01:07:36,416 TOUT VA BIEN ? 1593 01:07:36,541 --> 01:07:37,416 [vibration] 1594 01:07:37,500 --> 01:07:39,666 Non ! Non ! 1595 01:07:40,708 --> 01:07:43,083 Est-ce que quelqu'un a un chargeur ? 1596 01:07:43,166 --> 01:07:45,041 - Waouh, les coulisses. - On approche. 1597 01:07:45,125 --> 01:07:46,750 Essayez de rester concentré. 1598 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 - Passons cet agent. - [policier] Je gère. 1599 01:07:49,708 --> 01:07:51,916 Cher compatriote de l'ordre, j'apprécie… 1600 01:07:52,416 --> 01:07:54,708 - On force le passage ? - Certainement pas. 1601 01:07:54,791 --> 01:07:56,166 Dites-lui que je m'en tape. 1602 01:07:56,250 --> 01:07:58,375 Je fais : "OK, à toi dans cinq minutes." 1603 01:07:58,458 --> 01:08:00,500 C'est H.E.R. Oh mon dieu, c'est elle. 1604 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 - C'est H.E.R. - En chair et en os. 1605 01:08:02,375 --> 01:08:04,041 Incroyable, elle est juste là. 1606 01:08:04,125 --> 01:08:06,625 On s'en fiche. On voit des stars toute la journée. 1607 01:08:06,708 --> 01:08:09,750 J'ai déchiré mon haut, appelle une couturière, d'urgence. 1608 01:08:09,833 --> 01:08:12,500 Est-ce qu'on a une couturière en coulisses ? 1609 01:08:12,583 --> 01:08:13,416 Une seconde… 1610 01:08:14,333 --> 01:08:15,833 T'as pas un kit de couture ? 1611 01:08:15,916 --> 01:08:18,041 - [cri de stupeur] - J'ai un kit ! 1612 01:08:18,125 --> 01:08:19,416 On arrive à la rescousse. 1613 01:08:19,500 --> 01:08:22,666 - On passe, j'ai un kit de couture. - [policier] Elle a un kit. 1614 01:08:22,750 --> 01:08:24,666 - Je peux le recoudre. - Ça te va ? 1615 01:08:24,750 --> 01:08:26,666 - Oui ! - Fantastique. 1616 01:08:26,750 --> 01:08:29,000 - Merci infiniment. - J'ai ! 1617 01:08:29,083 --> 01:08:31,375 J'aime être prête à tout, j'ai trois enfants, 1618 01:08:31,458 --> 01:08:33,625 on ne sait jamais ce qui peut se passer. 1619 01:08:33,708 --> 01:08:37,791 Il faut que je vous dise, ma fille et moi, nous sommes de grandes fans. 1620 01:08:37,875 --> 01:08:39,666 J'admire vos talents de chanteuse. 1621 01:08:39,750 --> 01:08:41,416 On sait quasiment tout sur vous. 1622 01:08:41,500 --> 01:08:43,083 - Waouh - Des stalkeuses. [rit] 1623 01:08:43,625 --> 01:08:46,708 C'est gentil. Et merci de me raccommoder ça. 1624 01:08:46,791 --> 01:08:49,375 Vous n'imaginez pas comme vous me sauvez la mise. 1625 01:08:49,458 --> 01:08:51,708 Ça devrait être bon. Une seconde. Désolée. 1626 01:08:53,541 --> 01:08:54,958 Et voilà. 1627 01:08:55,041 --> 01:08:58,416 Je ne veux pas vous embêter et j'espère que ce n'est pas inapproprié 1628 01:08:59,875 --> 01:09:01,750 mais j'ai aussi besoin de votre aide. 1629 01:09:08,041 --> 01:09:09,541 Ça n'a pas l'air si terrible. 1630 01:09:10,958 --> 01:09:12,791 - Merci de m'avoir déposé. - [policier] De rien. 1631 01:09:12,875 --> 01:09:14,875 [musique enjouée] 1632 01:09:34,833 --> 01:09:35,708 Oh ! 1633 01:09:35,791 --> 01:09:36,791 Nando ? 1634 01:09:39,041 --> 01:09:40,500 Ellie ! C'est quoi, ce… 1635 01:09:42,083 --> 01:09:42,916 Nando ! 1636 01:09:43,000 --> 01:09:44,416 [cri] 1637 01:09:44,500 --> 01:09:45,541 [gémissement] 1638 01:09:46,375 --> 01:09:48,583 [les enfants crient] 1639 01:09:49,208 --> 01:09:50,625 Cette fête est terminée ! 1640 01:09:54,875 --> 01:09:55,791 Stop ! 1641 01:09:56,666 --> 01:09:57,791 - Stop ! - [Nando] Papa ! 1642 01:09:59,083 --> 01:10:00,291 [grognements d'effort] 1643 01:10:03,875 --> 01:10:09,958 [hurle] J'ai dit stop ! 1644 01:10:10,041 --> 01:10:12,666 [écho du hurlement] 1645 01:10:13,500 --> 01:10:14,666 [effet Larsen] 1646 01:10:15,291 --> 01:10:16,125 [bruit sourd] 1647 01:10:17,458 --> 01:10:19,541 Bien joué, papa. 1648 01:10:19,625 --> 01:10:21,291 Les enfants… [respiration forte] 1649 01:10:22,458 --> 01:10:25,375 … c'est ma maison, et je dis que la fête est terminée. 1650 01:10:25,458 --> 01:10:28,000 C'est clair ? Vous allez où, là ? 1651 01:10:28,083 --> 01:10:30,708 La fête est finie, on nettoie et on range ! 1652 01:10:30,791 --> 01:10:34,083 Allez, tous au travail ! On met la mousse dehors. C'est parti ! 1653 01:10:34,166 --> 01:10:35,583 Allez, on se bouge ! 1654 01:10:35,666 --> 01:10:38,333 Ellie, s'il te plaît, descends de la table, ma puce. 1655 01:10:38,416 --> 01:10:42,291 [en espagnol] Ceux qui parlent espagnol, on y va ! On nettoie ! 1656 01:10:43,166 --> 01:10:45,500 Vivement que ça commence. 1657 01:10:46,083 --> 01:10:48,500 J'en suis à mon huitième Fleek Fest d'affilée. 1658 01:10:49,166 --> 01:10:50,958 Une année, j'ai eu une indigestion, 1659 01:10:51,041 --> 01:10:53,083 mais à part ça, je les ai tous faits. 1660 01:10:53,166 --> 01:10:55,458 [brouhaha de la foule] 1661 01:11:00,416 --> 01:11:01,833 Ça en fait, du monde. 1662 01:11:02,791 --> 01:11:06,083 J'ai paniqué à ma compète de karaté devant deux personnes. 1663 01:11:06,166 --> 01:11:08,500 T'as pas un chargeur ? J'ai plus de batterie. 1664 01:11:08,583 --> 01:11:11,166 T'aurais pas un chargeur ? Je veux rentrer chez moi. 1665 01:11:11,250 --> 01:11:13,125 - Tu veux rentrer chez toi ? - Oui. 1666 01:11:14,291 --> 01:11:16,333 - [rit] - Maintenant, tu es chez toi. 1667 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 Pourquoi tu as fait ça ? 1668 01:11:20,291 --> 01:11:23,208 On démarre dans deux minutes, alors la scène est à vous. 1669 01:11:23,291 --> 01:11:24,541 C'est trop gentil. 1670 01:11:27,166 --> 01:11:28,625 C'est maintenant ou jamais. 1671 01:11:28,708 --> 01:11:29,625 [soupire] 1672 01:11:30,791 --> 01:11:33,916 OK. Ne me faites pas regretter d'avoir dit oui. Allez, go. 1673 01:11:34,000 --> 01:11:36,291 [acclamations, applaudissements] 1674 01:11:44,041 --> 01:11:44,875 [Allison] Hmm… 1675 01:11:44,958 --> 01:11:46,125 Oh… 1676 01:11:46,250 --> 01:11:47,333 Désolée. 1677 01:11:47,416 --> 01:11:50,166 Excusez-moi. Bonsoir, je suis… 1678 01:11:50,916 --> 01:11:55,250 Je suis là pour retrouver quelqu'un, mais je ne veux pas l'embarrasser. 1679 01:11:55,875 --> 01:12:00,208 Alors si tu entends ma voix, et que je suis ta mère… 1680 01:12:00,916 --> 01:12:02,916 Pardon. Je cherche mon portable. 1681 01:12:03,416 --> 01:12:05,416 - Je cherche mon portable. - [femme] Fais gaffe ! 1682 01:12:05,500 --> 01:12:06,666 [homme] Tu fais quoi ? 1683 01:12:07,916 --> 01:12:08,791 [soupire] 1684 01:12:08,875 --> 01:12:10,291 [brouhaha] 1685 01:12:13,208 --> 01:12:14,875 Vous allez y arriver ! [rire] 1686 01:12:14,958 --> 01:12:17,916 Elle ne va pas y arriver. Elle est paralysée. 1687 01:12:30,541 --> 01:12:31,500 [gratte le ukulélé] 1688 01:12:35,208 --> 01:12:36,083 [inspire] 1689 01:12:36,166 --> 01:12:40,541 [chantonne] 1690 01:12:40,625 --> 01:12:42,625 [joue du ukulélé] 1691 01:12:46,541 --> 01:12:47,416 ♪ Baby ♪ 1692 01:12:47,500 --> 01:12:51,166 ♪ I need your loving ♪ 1693 01:12:51,250 --> 01:12:55,750 ♪ Baby, I need your loving ♪ 1694 01:12:55,833 --> 01:12:59,833 ♪ Although you're never near… ♪ 1695 01:13:00,458 --> 01:13:01,416 [pleure] 1696 01:13:01,500 --> 01:13:03,291 Je veux rentrer chez moi. 1697 01:13:03,375 --> 01:13:05,500 - [homme] Taisez-vous. - [homme 2] Je rêve ! 1698 01:13:05,583 --> 01:13:09,708 ♪ Another day, another night ♪ 1699 01:13:09,791 --> 01:13:14,541 ♪ I long to hold you tight ♪ 1700 01:13:14,625 --> 01:13:19,541 ♪ Car Katie, je t'aime ♪ 1701 01:13:20,333 --> 01:13:24,833 ♪ Baby, I need your loving ♪ 1702 01:13:24,916 --> 01:13:29,333 ♪ Got to have all your loving ♪ 1703 01:13:29,416 --> 01:13:32,875 ♪ Baby, I need your loving… ♪ 1704 01:13:32,958 --> 01:13:34,083 Maman ! 1705 01:13:34,166 --> 01:13:36,041 ♪ Got to have ♪ 1706 01:13:36,125 --> 01:13:36,958 Maman ! 1707 01:13:37,041 --> 01:13:38,875 ♪ All your loving ♪ 1708 01:13:38,958 --> 01:13:40,666 [acclamations de la foule] 1709 01:13:42,416 --> 01:13:43,458 Maman ! 1710 01:13:45,666 --> 01:13:46,500 Katie ! 1711 01:13:50,083 --> 01:13:52,125 Merci. Katie ? 1712 01:13:54,875 --> 01:13:56,333 Ma chérie. 1713 01:13:56,416 --> 01:13:58,416 [acclamations] 1714 01:14:03,416 --> 01:14:04,625 [renifle] 1715 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 Je suis désolée. [pleure] 1716 01:14:07,750 --> 01:14:10,166 J'ai eu tort de venir sans toi. [pleure] 1717 01:14:11,666 --> 01:14:13,583 Tu es la meilleure. 1718 01:14:15,125 --> 01:14:16,083 Je suis désolée. 1719 01:14:16,166 --> 01:14:17,333 [Allison] Je t'aime. 1720 01:14:21,250 --> 01:14:22,125 Chérie. [pleure] 1721 01:14:25,791 --> 01:14:27,208 Faut qu'on passe après ça ? 1722 01:14:27,291 --> 01:14:28,166 Ça me stresse. 1723 01:14:28,250 --> 01:14:29,875 Les gars, relax. 1724 01:14:29,958 --> 01:14:31,000 On suit le courant. 1725 01:14:31,083 --> 01:14:33,000 Désolée pour ce que je t'ai dit. 1726 01:14:34,041 --> 01:14:35,208 T'en fais pas pour ça. 1727 01:14:35,291 --> 01:14:38,000 D'autres mères ont entendu bien pire. 1728 01:14:38,083 --> 01:14:40,875 La vérité, c'est que pour une mère… [pleure] 1729 01:14:40,958 --> 01:14:44,333 … c'est difficile de laisser grandir son bébé. 1730 01:14:44,416 --> 01:14:46,958 Ça aurait été plus cool si j'étais venue avec toi. 1731 01:14:47,041 --> 01:14:48,500 - C'est vrai ? [rit] - Oui. 1732 01:14:49,083 --> 01:14:51,083 Super, puisque je suis quand même venue. 1733 01:14:51,166 --> 01:14:52,791 [les deux rient] 1734 01:14:54,208 --> 01:14:57,166 Oh non, je pleure, ça va m'enlever mes paillettes. 1735 01:14:57,250 --> 01:14:58,083 [renifle] 1736 01:14:58,166 --> 01:15:00,458 J'ai passé deux heures à m'en coller partout. 1737 01:15:02,000 --> 01:15:06,041 ♪ Baby, I need your loving ♪ 1738 01:15:06,125 --> 01:15:10,291 ♪ Got to have all your loving ♪ 1739 01:15:10,375 --> 01:15:14,083 ♪ Baby, I need your loving ♪ 1740 01:15:14,666 --> 01:15:18,166 ♪ Got to have all your loving ♪ 1741 01:15:18,958 --> 01:15:21,583 Vous venez m'aider à terminer cette chanson ou quoi ? 1742 01:15:21,666 --> 01:15:22,791 [acclamations] 1743 01:15:22,875 --> 01:15:24,541 C'est à toi qu'elle parle, maman. 1744 01:15:24,625 --> 01:15:26,458 - [Allison] Non. - Elle t'appelle sur scène. 1745 01:15:26,541 --> 01:15:28,541 - [rit] Non. - Il faut que tu y ailles. 1746 01:15:28,625 --> 01:15:31,000 C'est à vous deux que je m'adressais. 1747 01:15:31,083 --> 01:15:32,125 Allez, venez ! 1748 01:15:32,208 --> 01:15:33,333 On peut tous venir ? 1749 01:15:34,875 --> 01:15:36,250 Non, seulement elles, OK ? 1750 01:15:36,333 --> 01:15:37,208 Tu veux le faire ? 1751 01:15:38,041 --> 01:15:39,416 OK, alors allons-y. 1752 01:15:39,791 --> 01:15:42,458 [acclamations de la foule] 1753 01:15:42,541 --> 01:15:47,083 ♪ Empty nights, I call your name ♪ 1754 01:15:47,166 --> 01:15:51,750 ♪ Oh, sometimes I wonder ♪ 1755 01:15:51,833 --> 01:15:55,500 ♪ Will I ever be the same ♪ 1756 01:15:55,583 --> 01:15:57,333 ♪ Oooh, oooh ♪ 1757 01:15:57,416 --> 01:15:58,416 À vous ! 1758 01:15:58,500 --> 01:16:02,791 ♪ Baby, baby I need you, and I love you ♪ 1759 01:16:04,625 --> 01:16:07,583 ♪ I want you, and I need you, baby ♪ 1760 01:16:08,708 --> 01:16:11,375 ♪ I love you, and I want you… ♪ 1761 01:16:11,458 --> 01:16:13,041 Waouh ! Vas-y, Tasha ! 1762 01:16:13,125 --> 01:16:16,583 ♪ I got you, and I love you, baby ♪ 1763 01:16:16,666 --> 01:16:19,541 ♪ I've been losing sleep, baby ♪ 1764 01:16:19,625 --> 01:16:22,750 ♪ Baby, I need your loving ♪ 1765 01:16:23,416 --> 01:16:27,125 ♪ Got to have all your loving ♪ 1766 01:16:27,708 --> 01:16:30,833 ♪ Baby, I need your loving ♪ 1767 01:16:30,916 --> 01:16:32,375 Je suis tout seul. OK, cool. 1768 01:16:33,208 --> 01:16:34,875 Mon petit loup, je t'aime ! 1769 01:16:35,500 --> 01:16:36,916 Ouais, toi aussi, mec ! 1770 01:16:37,416 --> 01:16:40,250 ♪ I need your loving ♪ 1771 01:16:40,333 --> 01:16:44,250 ♪ Got to have all your loving ♪ 1772 01:16:56,541 --> 01:16:59,333 Faites attention avec ces béchers. Ils sont à l'école. 1773 01:16:59,416 --> 01:17:01,708 Je vous ai dit de mettre tout ça dehors. 1774 01:17:01,791 --> 01:17:03,791 Vous me sortez ça tout de suite. 1775 01:17:03,875 --> 01:17:05,583 Allez, je ne veux plus rien voir. 1776 01:17:05,666 --> 01:17:08,041 T'arrête pas, tu continues de frotter. 1777 01:17:08,125 --> 01:17:09,666 Waouh, papa. 1778 01:17:10,166 --> 01:17:13,083 Tu t'es transformé en papa flippant, tout à l'heure. 1779 01:17:13,166 --> 01:17:14,125 Ah oui ? 1780 01:17:14,750 --> 01:17:17,083 Oui, eh bien, tu sais… 1781 01:17:17,166 --> 01:17:19,333 parfois il faut taper du poing sur la table, 1782 01:17:19,833 --> 01:17:22,000 même avec ceux qu'on aime. Comme toi. 1783 01:17:22,583 --> 01:17:26,458 C'était plutôt cool. Je ne t'en pensais pas du tout capable. 1784 01:17:28,958 --> 01:17:29,875 [Carlos] Approche. 1785 01:17:34,708 --> 01:17:39,000 - T’es quand même puni, c'est clair ? - Oh. Ouais. Je suis super puni. 1786 01:17:39,083 --> 01:17:41,208 T'as compris. Qu'est-ce que j'ai dit ? 1787 01:17:41,291 --> 01:17:44,291 Tu frottes encore. Nettoie toute la colonne. Allez ! 1788 01:17:47,291 --> 01:17:48,250 [soupire] 1789 01:17:48,333 --> 01:17:49,166 T'es là. 1790 01:17:49,833 --> 01:17:50,916 [Allison] Salut, ma puce. 1791 01:17:52,125 --> 01:17:56,583 [rit] Viens là, mon bébé. Je suis contente que tu n'aies rien. 1792 01:17:56,666 --> 01:17:59,583 Je veux être une scientifique et faire exploser des trucs. 1793 01:17:59,666 --> 01:18:02,000 - [Allison] Tu veux exploser des trucs ? - Oui. 1794 01:18:02,083 --> 01:18:04,375 On dirait que tu as déjà essayé ce soir. 1795 01:18:04,875 --> 01:18:06,541 Nando, comment t'as pu faire ça ? 1796 01:18:06,625 --> 01:18:08,583 T'aurais dû m'envoyer un message. 1797 01:18:08,666 --> 01:18:10,083 Je te retourne la question. 1798 01:18:10,166 --> 01:18:11,791 Tu es l'aînée, Katie. 1799 01:18:12,291 --> 01:18:15,833 Tu es responsable de ce qu'ils ont fait pendant que tu t'amusais. 1800 01:18:15,916 --> 01:18:18,583 Je devrais te punir deux fois plus que Nando. 1801 01:18:18,666 --> 01:18:21,500 Si ça peut te réconforter, je m'en faisais pour eux. 1802 01:18:23,875 --> 01:18:25,333 Telle mère, telle fille ? 1803 01:18:26,375 --> 01:18:28,000 Aide ton frère à nettoyer. 1804 01:18:35,625 --> 01:18:37,250 Pas si mal d'être le méchant. 1805 01:18:37,333 --> 01:18:38,166 Waouh. 1806 01:18:38,750 --> 01:18:41,625 C'est normal que j'aie hâte d'être au prochain Yes Day ? 1807 01:18:41,708 --> 01:18:43,500 Non, la journée n'est pas finie. 1808 01:18:43,583 --> 01:18:46,333 Il reste une chose que moi, j'ai envie qu'on fasse. 1809 01:18:46,416 --> 01:18:47,416 [petit rire] 1810 01:18:48,333 --> 01:18:49,708 - [soupire] - [rit] 1811 01:18:50,208 --> 01:18:51,708 [rires] 1812 01:18:53,666 --> 01:18:55,666 [musique douce] 1813 01:18:59,083 --> 01:19:00,125 Hashtag victoire. 1814 01:19:00,208 --> 01:19:02,583 J'hallucine que tu aies volé ce gorille. 1815 01:19:02,666 --> 01:19:05,208 Elle l'a pas volé, elle l'a gagné à la loyale. 1816 01:19:05,291 --> 01:19:07,000 Oui, à la loyale. C'est vrai. 1817 01:19:07,083 --> 01:19:08,333 [Katie rit] 1818 01:19:08,416 --> 01:19:10,041 - À moi. - [Katie] Merci, maman. 1819 01:19:11,083 --> 01:19:13,666 - [Carlos] Je ne peux pas. - [Allison] Force un peu. 1820 01:19:13,750 --> 01:19:15,750 - T'es devant mon visage. - [rires] 1821 01:19:15,833 --> 01:19:19,083 Nando, pourquoi j'ai l'impression que tu vas me casser le nez ? 1822 01:19:19,166 --> 01:19:20,166 [rires] 1823 01:19:20,250 --> 01:19:23,083 C'est le seul truc que je me serai pas cassé aujourd'hui. 1824 01:19:24,375 --> 01:19:25,291 Je t'aime, maman. 1825 01:19:25,375 --> 01:19:27,333 Je t'aime fort aussi, ma puce. 1826 01:19:27,958 --> 01:19:30,291 [Carlos] Nando, tu as jeté le catalyseur ? 1827 01:19:30,375 --> 01:19:32,208 [Nando] Oui, dans les toilettes. 1828 01:19:32,291 --> 01:19:34,291 - [Carlos] Quoi ? - [Ellie] Et ce bruit ? 1829 01:19:34,375 --> 01:19:36,291 [Allison] J'espère que c'est la pluie. 1830 01:19:36,375 --> 01:19:37,916 [Ellie] Y a plein de mousse ! 1831 01:19:38,000 --> 01:19:39,666 - [Nando] Oups. - [Katie] Oh, non. 1832 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 [Allison et Carlos] Nando ! 1833 01:19:41,583 --> 01:19:44,000 ♪ I just wanna shine ♪ 1834 01:19:44,083 --> 01:19:46,083 ♪ Like the sun when it comes up ♪ 1835 01:19:46,583 --> 01:19:48,708 ♪ Run the city from the rooftops ♪ 1836 01:19:50,583 --> 01:19:53,500 D'APRÈS LE LIVRE D'AMY KROUSE ROSENTHAL ET TOM LICHTENHELD 1837 01:19:54,250 --> 01:19:56,500 ♪ To the top of a mountain ♪ 1838 01:19:56,583 --> 01:19:58,958 ♪ Stand tall when I'm howlin' ♪ 1839 01:19:59,583 --> 01:20:02,500 ♪ 'Cause today's gonna be my day ♪ 1840 01:20:02,583 --> 01:20:04,166 - Ah. Ah. - [Nando] Trois ! 1841 01:20:04,250 --> 01:20:05,791 - Aïe ! Aïe ! - [Nando] Deux ! 1842 01:20:05,875 --> 01:20:06,875 [Nando] Un ! 1843 01:20:06,958 --> 01:20:08,125 Nando, pourquoi ? 1844 01:20:08,208 --> 01:20:09,583 [acclamations] 1845 01:20:09,666 --> 01:20:11,291 [gémissements] 1846 01:20:14,166 --> 01:20:15,291 Aïe ! 1847 01:20:15,375 --> 01:20:16,583 [grognements] 1848 01:20:18,583 --> 01:20:20,500 J'ai pas signé pour souffrir ! 1849 01:20:21,666 --> 01:20:23,041 Vous m'attraperez jamais ! 1850 01:20:23,541 --> 01:20:24,958 Je cours comme une gazelle ! 1851 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 Yes Day pour la vie ! 1852 01:20:28,708 --> 01:20:30,791 ♪ I just wanna shine ♪ 1853 01:20:30,875 --> 01:20:32,958 ♪ Like the sun when it comes up ♪ 1854 01:20:33,666 --> 01:20:35,666 ♪ Run the city from the rooftops ♪ 1855 01:20:36,166 --> 01:20:38,625 ♪ 'Cause today's gonna be my day ♪ 1856 01:20:39,125 --> 01:20:40,625 ♪ I just wanna climb ♪ 1857 01:20:41,375 --> 01:20:43,625 ♪ To the top of a mountain ♪ 1858 01:20:43,708 --> 01:20:45,833 ♪ Stand tall when I'm howlin' ♪ 1859 01:20:46,708 --> 01:20:49,125 ♪ 'Cause today's gonna be my day ♪ 1860 01:20:49,708 --> 01:20:51,708 [vocalises] 1861 01:21:00,500 --> 01:21:04,625 ♪ I wake up and I stay up ♪ 1862 01:21:04,708 --> 01:21:08,583 ♪ 'Cause I'm sure Good things will happen ♪ 1863 01:21:08,666 --> 01:21:10,625 ♪ If I get out of my way ♪ 1864 01:21:11,458 --> 01:21:13,625 ♪ I just wanna shine ♪ 1865 01:21:13,708 --> 01:21:15,875 ♪ Like the sun when it comes up ♪ 1866 01:21:16,708 --> 01:21:18,583 ♪ Run the city from the rooftops ♪ 1867 01:21:18,666 --> 01:21:21,166 ♪ 'Cause today's gonna be my day ♪ 1868 01:21:21,916 --> 01:21:24,041 ♪ I just wanna climb ♪ 1869 01:21:24,125 --> 01:21:25,625 ♪ To the top of a mountain ♪ 1870 01:21:26,500 --> 01:21:28,625 ♪ Stand tall when I'm howlin' ♪ 1871 01:21:29,375 --> 01:21:31,625 ♪ 'Cause today's gonna be my day ♪ 1872 01:21:31,708 --> 01:21:33,000 ♪ My day ♪ 1873 01:21:34,625 --> 01:21:36,625 [musique douce] 1874 01:25:57,250 --> 01:25:59,250 Sous-titres : Axelle Castro