1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,600 What’s that? 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 Get something bigger. Hurry. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,960 Good. That’s good. I think it’s detached. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,960 Put everything down. Gather over there. 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,920 Hurry. Hurry up. 7 00:00:23,240 --> 00:00:26,760 -Go. -1, 2, 3 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,240 Again, go again. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,720 1, 2, 3 10 00:00:35,744 --> 00:01:05,744 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 11 00:03:12,335 --> 00:03:14,335 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 12 00:03:14,360 --> 00:03:17,760 The pickups are here too. Only the ones outside are left. 13 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 So there’s three. Sit. 14 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 No, just two ... the other bus left. 15 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 Come here. 16 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 -They’ll all fit in two. -Wait. 17 00:03:35,040 --> 00:03:37,080 -So? -There’s two left. 18 00:03:39,960 --> 00:03:42,240 Are you done? Who’s over there now? 19 00:03:42,360 --> 00:03:43,760 Garousi’s there. 20 00:03:47,600 --> 00:03:49,120 Pay attention. 21 00:03:49,360 --> 00:03:51,800 Don’t take the wing four convicts without handcuffs. 22 00:03:52,560 --> 00:03:54,480 It’s okay if there isn’t enough for the rest. 23 00:03:55,520 --> 00:03:59,000 You guys go on ahead. We’ll leave in an hour. 24 00:03:59,320 --> 00:04:01,520 -Seyyed Davood will come with me. -Yes sir. 25 00:04:06,680 --> 00:04:07,880 It’s blank. 26 00:04:09,440 --> 00:04:14,400 After the accident last year, my hand is too weak. 27 00:04:14,480 --> 00:04:15,680 Open it. 28 00:04:16,120 --> 00:04:16,760 Open it. 29 00:04:28,040 --> 00:04:29,360 Fine. We’ll make it two weeks. 30 00:04:32,080 --> 00:04:36,360 Two weeks bonus with ten toomans. 31 00:04:37,840 --> 00:04:40,680 We’ll give you as many workers as you need. Sit. 32 00:04:40,880 --> 00:04:44,360 But you have to deliver in two weeks. Just like the old one. 33 00:04:45,560 --> 00:04:50,800 Write a list so I can have them buy everything you need. 34 00:04:54,280 --> 00:04:57,440 You were supposed to leave the speakers till last. 35 00:05:00,440 --> 00:05:01,760 I can’t! 36 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 Blessing will leave my life. 37 00:05:08,040 --> 00:05:11,240 I’ll be cursed by people’s families! 38 00:05:11,320 --> 00:05:12,840 Please! 39 00:05:13,760 --> 00:05:16,240 I’ll make you as many doors and windows as you want. 40 00:05:16,320 --> 00:05:19,280 For free! I don’t even want any time off. 41 00:05:19,880 --> 00:05:21,760 Just relieve me from this one. 42 00:05:22,320 --> 00:05:23,600 People’s families? 43 00:05:24,320 --> 00:05:29,440 -You think those that get hanged are people? -I’m not God. 44 00:05:30,520 --> 00:05:34,760 How should I know? Maybe one out of a hundred isn’t guilty. 45 00:05:34,880 --> 00:05:36,840 -Will you take responsibility? -Fine. 46 00:05:36,960 --> 00:05:38,600 Please relieve me! 47 00:05:40,760 --> 00:05:42,200 Sir, we managed to detach the base. 48 00:05:42,520 --> 00:05:45,320 Record Seyyed Davood’s two bits of opium from last year. 49 00:05:45,680 --> 00:05:48,400 -Do it now. -Please don’t! 50 00:05:48,520 --> 00:05:52,240 -I built you so many things over the years! -Make it one bit. 51 00:05:52,320 --> 00:05:56,360 -Please sir! -Sir, the guard said they’re still at the gate. 52 00:05:56,480 --> 00:05:59,480 What? Half the prisoners here have leather necklaces. 53 00:05:59,640 --> 00:06:04,560 -Take one and give it to them and get it done. -They say there was a golden prayer inside. 54 00:06:04,720 --> 00:06:07,040 -When did they receive the corpse? -Two days ago. 55 00:06:07,160 --> 00:06:09,840 I asked the social worker too but she doesn’t now. 56 00:06:09,960 --> 00:06:13,360 -Is the doctor still around? -He was packing. 57 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 I’ll build it. 58 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 I’ll give you a list by tomorrow. 59 00:06:26,080 --> 00:06:28,360 Just make sure no one in the wing finds out. 60 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 No one will know. 61 00:06:32,240 --> 00:06:34,720 Go pack and leave with the last bus. 62 00:06:34,880 --> 00:06:35,480 Vahdat? 63 00:06:41,760 --> 00:06:43,760 We’re not buying anything this month. 64 00:06:43,880 --> 00:06:46,880 -Will you run out? -No, we still have some. 65 00:06:46,960 --> 00:06:52,320 Was there a pendant on the prisoner who was executed two days ago? 66 00:06:53,640 --> 00:06:54,840 I don’t remember. 67 00:07:01,480 --> 00:07:02,520 What happened? 68 00:07:02,680 --> 00:07:03,600 Get up. 69 00:07:06,880 --> 00:07:08,920 Good. Stand up. 70 00:07:09,040 --> 00:07:09,760 Stand. 71 00:07:11,120 --> 00:07:12,160 Walk. 72 00:07:16,080 --> 00:07:17,640 Good boy. 73 00:07:18,880 --> 00:07:20,960 That’s that. You can leave now. 74 00:07:21,400 --> 00:07:23,560 Make sure he’s not left behind. 75 00:07:24,160 --> 00:07:27,560 Hurry up and pack. The buses are leaving. 76 00:08:07,840 --> 00:08:09,360 The pickup’s back. 77 00:08:10,200 --> 00:08:12,720 I’ve told the workers to pack the things up here too. 78 00:08:12,960 --> 00:08:17,920 -How many of us are left? -You and I ... nine all together. 79 00:08:18,800 --> 00:08:22,520 Eat something. You haven’t had anything since last night. 80 00:08:22,640 --> 00:08:25,240 -Sergeant? -What is it Asaadi? 81 00:08:25,520 --> 00:08:29,280 Sir, Colonel Modaber is here. He’s coming in. 82 00:08:37,880 --> 00:08:39,000 Get some tea. 83 00:09:03,800 --> 00:09:05,120 They’re waiting. 84 00:09:07,120 --> 00:09:08,200 When will you deliver? 85 00:09:09,040 --> 00:09:10,560 It’s been evacuated already. 86 00:09:12,040 --> 00:09:14,160 This is the only place left. 87 00:09:16,720 --> 00:09:20,400 -They can start in two hours. -I’m leaving for Tehran next week. 88 00:09:24,120 --> 00:09:25,480 Deputy general director? 89 00:09:28,560 --> 00:09:30,000 Congratulations! 90 00:09:31,000 --> 00:09:32,280 Answer that. 91 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 I’d told you. 92 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 Who do you think they’ve put in my place? 93 00:09:39,400 --> 00:09:41,320 -Colonel Seyyedi? -Nope. 94 00:09:44,000 --> 00:09:47,200 Colonel Rahnema was transferred. 95 00:09:48,600 --> 00:09:50,760 Excuse me sir. Officer Rauf is on the line. 96 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 -He says it’s urgent. -See what he wants ... 97 00:09:54,240 --> 00:09:58,560 -So that leaves Sarmad. -The officer can’t speak now. 98 00:10:00,440 --> 00:10:01,040 Hello? 99 00:10:02,720 --> 00:10:04,360 Hello? Sir? 100 00:10:12,520 --> 00:10:14,160 You’re kidding sir! 101 00:10:16,160 --> 00:10:17,960 They wouldn’t do it at first. 102 00:10:18,680 --> 00:10:22,160 They said your rank is not high enough for Chief Constable. 103 00:10:23,200 --> 00:10:26,920 I spoke with the General and said someone who’s managed this prison 104 00:10:27,000 --> 00:10:31,040 so well for so many years can easily handle being Chief Constable. 105 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 Hand off this doghouse. 106 00:10:36,040 --> 00:10:38,320 You need to come over there next week. 107 00:10:38,720 --> 00:10:43,480 They’ll promote you so your rank won’t cause bureaucratic problems. 108 00:10:45,880 --> 00:10:47,680 What’re we gonna have with our tea? 109 00:10:50,280 --> 00:10:51,240 Sweets! 110 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 Sergeant! Where are the sweets? 111 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Did I put them here? 112 00:11:00,600 --> 00:11:02,960 I am really grateful. I don’t know what to say. 113 00:11:03,440 --> 00:11:06,960 I hope to be able to repay you. 114 00:11:07,400 --> 00:11:10,920 Sergeant! Sweets! I’ll be right back. 115 00:11:11,520 --> 00:11:13,200 Hurry up and hang up. 116 00:11:19,560 --> 00:11:20,480 Sweets! 117 00:11:43,400 --> 00:11:44,600 Hang on a minute ... 118 00:11:48,800 --> 00:11:53,560 The officer says during headcount one of the prisoners was missing. 119 00:11:58,080 --> 00:11:59,960 Hello, Rauf? What’s going on? 120 00:12:02,800 --> 00:12:04,280 Are you sure? 121 00:12:06,440 --> 00:12:08,040 When did you find out? 122 00:12:10,480 --> 00:12:12,520 What have you done! 123 00:12:14,920 --> 00:12:16,360 From which wing? 124 00:12:18,080 --> 00:12:21,040 Come back right away, with the officers and bus drivers. 125 00:12:21,120 --> 00:12:22,800 Right away! 126 00:12:51,200 --> 00:12:52,320 Major! 127 00:12:53,480 --> 00:12:56,000 I swear we did everything you said. 128 00:12:56,320 --> 00:12:58,880 We didn’t have any problems. 129 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 I don’t understand ... 130 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 He can’t have gone far. We’ll find him if we leave now. 131 00:13:12,000 --> 00:13:13,760 What was his sentence? 132 00:13:14,200 --> 00:13:15,960 Apparently fifteen years. 133 00:13:16,120 --> 00:13:18,080 I’ve asked them to get his file. 134 00:13:18,720 --> 00:13:20,840 We’ll catch him if you give us a couple of hours. 135 00:13:39,320 --> 00:13:40,400 Well? 136 00:13:40,640 --> 00:13:42,400 I stayed in the bus. 137 00:13:42,480 --> 00:13:46,320 A prisoner went out with a soldier, threw up and got back in. 138 00:13:46,560 --> 00:13:49,200 -The doors were shut. Is that right? -Yes. 139 00:13:49,320 --> 00:13:50,760 It didn’t even take two minutes. 140 00:13:51,360 --> 00:13:52,760 What else? 141 00:13:53,080 --> 00:13:55,960 We stopped for a few seconds too, but no one got out. 142 00:13:56,080 --> 00:14:00,320 The car in front of us broke down. Our delivery list was complete sir. 143 00:14:00,440 --> 00:14:03,720 It was just a short halt, not even a stop. 144 00:14:03,840 --> 00:14:07,320 I picked up forty-three, and delivered forty-three. 145 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 We did too. 146 00:14:08,640 --> 00:14:11,240 There may have been a mistake in the count. Maybe... 147 00:14:11,320 --> 00:14:14,200 There can’t be a mistake. I counted them ten times. 148 00:14:26,480 --> 00:14:31,640 -Did you take a full count of the incoming? -There was no need for that. 149 00:14:32,160 --> 00:14:33,400 We’ll do it if you want. 150 00:14:34,040 --> 00:14:38,680 We were adding the wings when we noticed the third wing was missing one. 151 00:14:39,240 --> 00:14:42,760 -What about the exit count? -That was correct. 152 00:14:42,880 --> 00:14:46,160 Counting Seyyed Davood who’s still here, it’s 832 ... 153 00:14:46,280 --> 00:14:50,760 -Seyyed Davood isn’t here! -You said you’d bring him yourself. 154 00:14:52,080 --> 00:14:55,240 He’s right. Seyyed Davood’s in the new prison. 155 00:14:55,360 --> 00:14:57,280 I saw him there. 156 00:14:59,120 --> 00:15:01,520 I sent him on the last bus. 157 00:15:02,480 --> 00:15:05,640 -I thought he was done here. -Wait a second. 158 00:15:06,400 --> 00:15:11,640 So your exit count was 831 instead of 832? 159 00:15:11,720 --> 00:15:14,040 Yes, because Seyyed Davood was supposed to come with you, 160 00:15:14,120 --> 00:15:16,440 so I thought 831 was right. 161 00:15:17,160 --> 00:15:19,680 But if Seyyed Davood’s already there ... 162 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 -Does the main gate have a guard? -Yes Asaadi’s there. 163 00:15:25,560 --> 00:15:28,600 -Return the watchtower guards to their posts. -Yes sir. 164 00:15:29,000 --> 00:15:31,160 -So what’s going on? -He’s still here. 165 00:15:31,280 --> 00:15:33,000 Return with these men. No one must find out. 166 00:15:33,160 --> 00:15:35,480 Should I ask his social worker to come? 167 00:15:40,760 --> 00:15:44,440 Naji, pick a couple of guys and begin searching from upstairs, inch by inch. 168 00:15:44,640 --> 00:15:45,840 Yes sir. 169 00:15:46,760 --> 00:15:50,000 Go on, why’re you waiting. Where was his cell? 170 00:15:50,840 --> 00:15:53,840 Number five in the third wing. The small one. 171 00:17:11,680 --> 00:17:13,400 The main gate is locked. 172 00:17:15,280 --> 00:17:17,320 The guards are in the watchtowers. 173 00:17:19,240 --> 00:17:21,280 We know you’re here. 174 00:17:22,640 --> 00:17:24,360 You can’t get out. 175 00:17:26,000 --> 00:17:31,320 If you come out in the yard in the next five minutes and stop wasting our time, 176 00:17:32,960 --> 00:17:36,480 we’ll pretend nothing’s happened and head over to the other side together. 177 00:17:38,200 --> 00:17:40,720 All the doors are open. 178 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 Your five minutes begin now. 179 00:18:58,280 --> 00:18:59,080 So. 180 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 They attach the pictures with pins, so they detach easily. 181 00:19:04,240 --> 00:19:06,600 This wouldn’t happen if they used tape. 182 00:19:06,760 --> 00:19:11,680 They threw these all in here. I can’t find his picture in his files. 183 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 It’s not important. 184 00:19:17,120 --> 00:19:21,080 He has a long skinny face with bright eyes. 185 00:19:21,160 --> 00:19:25,800 They call him Ahmad Redskin because his skin is always red. 186 00:19:26,120 --> 00:19:28,720 He’s tall and thin ... 187 00:19:31,040 --> 00:19:35,760 Ahmad Seif, born in 1932, that makes him ... 188 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Thirty-five-years-old. 189 00:19:40,880 --> 00:19:41,560 Yes. 190 00:19:42,400 --> 00:19:45,760 He’s from one of the surrounding villages, Karim Abad. 191 00:19:45,840 --> 00:19:49,000 It says he’s a farmer, but they took away his land a few years ago, 192 00:19:49,280 --> 00:19:51,000 so he was a drifter in the city. 193 00:19:51,080 --> 00:19:54,480 He is married and has a young daughter. 194 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 That’s it. This is all you may find useful. 195 00:19:58,040 --> 00:20:01,440 In general he’s a quiet person. He always carries a frog around too. 196 00:20:01,560 --> 00:20:03,800 I don’t know where he found it. 197 00:20:08,800 --> 00:20:12,080 And his sentence is for three weeks from now ... 198 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 What? 199 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 The 25th of next month. 200 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 What sentence? Wasn’t he serving his sentence? 201 00:20:21,560 --> 00:20:24,440 He was, but his conviction changed three weeks ago. 202 00:20:24,520 --> 00:20:28,920 First he was given fifteen years, but got first-degree in appeals court and will be executed. 203 00:20:29,360 --> 00:20:31,600 -Is it definite? -Yes. 204 00:20:33,320 --> 00:20:35,120 Naji, come up here! Hurry. 205 00:20:35,680 --> 00:20:39,360 We made an appeal but it was denied. 206 00:20:40,960 --> 00:20:44,680 Something’s wrong with his file, the sudden change didn’t make sense. 207 00:20:44,760 --> 00:20:48,640 -I wrote you a letter too... -Hello? Send over three guards, now. 208 00:20:48,720 --> 00:20:50,280 No send five. 209 00:20:50,400 --> 00:20:53,480 Send the prisoner’s cellmates too. 210 00:20:53,600 --> 00:20:57,720 I want the prison plans too. The old ones that were in storage. 211 00:20:57,840 --> 00:20:59,040 Send it all. 212 00:20:59,120 --> 00:21:02,240 Send Teymoor over before anything else. Hurry, I’m waiting. 213 00:21:03,640 --> 00:21:07,480 Send someone to the fire station. Tell them we need their search dog. 214 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 Exit guards, pay attention. 215 00:21:10,320 --> 00:21:13,320 No one leaves this compound without my knowledge. 216 00:21:13,760 --> 00:21:15,920 -What about downstairs? -We searched the basement. 217 00:21:16,000 --> 00:21:19,080 -They’re searching the laundry room. Afterwards... -Get going. 218 00:21:19,200 --> 00:21:21,000 -Shut all the doors. -Yes sir. 219 00:21:21,200 --> 00:21:25,720 I repeat, no one leaves this compound without my knowledge. 220 00:21:28,320 --> 00:21:29,560 Has he escaped? 221 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 He’s right here ... 222 00:21:35,600 --> 00:21:38,240 hiding somewhere. We’ll find him. 223 00:21:54,840 --> 00:21:56,400 Major, 224 00:21:57,480 --> 00:21:59,880 there’s something I wanted to tell you. 225 00:22:00,160 --> 00:22:03,320 I did some research on his file. 226 00:22:03,480 --> 00:22:05,280 I understand your position too. 227 00:22:06,240 --> 00:22:11,000 I believe he’s been framed ... 228 00:22:11,120 --> 00:22:13,720 they accused him of killing a landowner. 229 00:22:16,040 --> 00:22:18,840 But he wasn’t involved at all. 230 00:22:19,560 --> 00:22:24,720 They wanted to take away his land and he wouldn’t let them. 231 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 He stood up to the village chief. 232 00:22:27,480 --> 00:22:31,360 I wrote many letters asking them to at least delay his execution. 233 00:22:31,440 --> 00:22:35,200 But I couldn’t do anything because of the village chief. 234 00:22:35,440 --> 00:22:37,400 His lawyer’s given up too. 235 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 I have no doubt he is innocent. 236 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 He doesn’t have anyone to look after his case. 237 00:23:20,720 --> 00:23:24,000 I did everything I could for him. 238 00:23:35,240 --> 00:23:38,240 -Akbari, what’s going on? -We’ve searched upstairs. 239 00:23:38,360 --> 00:23:39,400 He’s not there. 240 00:23:41,720 --> 00:23:44,240 Executing him is not justice. 241 00:23:47,600 --> 00:23:51,160 For me justice is to find him and throw him in his cell ... 242 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 the rest of it is not my concern ... 243 00:23:55,720 --> 00:23:58,280 come, let me show you one of these animals. 244 00:24:20,720 --> 00:24:22,320 Have you gone mute? 245 00:24:27,640 --> 00:24:28,800 Go on, it’s ok. 246 00:24:29,600 --> 00:24:30,920 Two weeks ago ... 247 00:24:38,880 --> 00:24:39,680 I’m listening. 248 00:24:41,960 --> 00:24:45,600 Two weeks ago he ordered four cans of shoe polish. 249 00:24:46,840 --> 00:24:50,640 I didn’t know, otherwise I’d have said something sooner. 250 00:24:50,880 --> 00:24:53,560 I figured it out just now when the Sergeant asked. 251 00:24:53,840 --> 00:24:56,800 -Who brought it for him? -I don’t know. 252 00:24:59,800 --> 00:25:04,360 I swear I didn’t know anything, or I would’ve told you. 253 00:25:07,480 --> 00:25:11,840 He never talked to anyone. He minded his own business. 254 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 What else? 255 00:25:14,920 --> 00:25:15,960 That’s it. 256 00:25:16,560 --> 00:25:17,560 Get out. 257 00:25:22,240 --> 00:25:26,760 Sir, my daughter is sick, can I get a few days off? 258 00:25:26,920 --> 00:25:30,760 -Fill out a form. -Thank you sir. 259 00:25:36,080 --> 00:25:37,480 Do you have a pencil? 260 00:25:37,960 --> 00:25:39,000 Yes. 261 00:25:40,480 --> 00:25:42,440 Why did he want shoe polish? 262 00:25:44,600 --> 00:25:45,760 We’ll find out. 263 00:25:51,400 --> 00:25:56,560 I think you’re not as severe as the social workers say. 264 00:27:16,000 --> 00:27:18,840 I can send you all to the port because of this. 265 00:27:27,160 --> 00:27:31,000 -Sergeant, write up the report. -It’s not ours. 266 00:27:34,440 --> 00:27:39,320 Ahmad Redskin dug it. He filled it with water for his frog. 267 00:27:41,040 --> 00:27:44,000 -When was the last time you saw him? -After we packed our things in the morning 268 00:27:44,120 --> 00:27:48,120 Saleem and I went out the cell, and didn’t see him again. 269 00:27:54,000 --> 00:27:56,200 -What about you? -We were together. 270 00:27:56,320 --> 00:27:59,280 We came out and he stayed here with him. 271 00:28:06,760 --> 00:28:07,600 So? 272 00:28:08,960 --> 00:28:10,800 I can’t remember anything. 273 00:28:13,520 --> 00:28:15,400 If you don’t remember 274 00:28:17,040 --> 00:28:19,120 I will send you to Bandar Abbas right now. 275 00:28:20,560 --> 00:28:23,360 -No problem bro! -Mr. Mosayeb, 276 00:28:23,480 --> 00:28:25,680 you’ll surely remember if you think a bit. 277 00:28:28,320 --> 00:28:32,680 If you want me to, I may remember something. 278 00:28:34,720 --> 00:28:40,120 After they left, the wing officer took Ahmad and me to the boiler room. 279 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 Afterwards I didn’t see Ahmad again. 280 00:28:47,000 --> 00:28:49,280 You won’t find Ahmad Redskin. 281 00:28:50,920 --> 00:28:52,800 He blew away like smoke. 282 00:29:06,240 --> 00:29:08,960 These animals sure listen to you! 283 00:29:12,360 --> 00:29:13,760 Let me see your hand. 284 00:29:16,280 --> 00:29:17,480 It’s nothing. 285 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 The more I think about it, 286 00:29:26,000 --> 00:29:29,640 I realize I should’ve punished the guy 287 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 who did this to you before sending him to exile. 288 00:29:34,120 --> 00:29:36,320 I didn’t want you to send him to exile. 289 00:29:37,360 --> 00:29:40,720 I told the Sergeant a couple of times. It was my own fault. 290 00:29:41,080 --> 00:29:45,880 Yes, but you can’t run a prison with kindness. 291 00:29:46,200 --> 00:29:48,560 You can even run hell with kindness. 292 00:29:53,720 --> 00:29:55,160 Major! 293 00:29:56,320 --> 00:29:59,160 They were right here. 294 00:30:36,600 --> 00:30:40,000 -Why would he cover his skin with polish? -We’ll find out. 295 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 Maybe he’s not in prison anymore. 296 00:30:43,680 --> 00:30:47,080 -What if he’s escaped? -He’s still here. 297 00:30:49,360 --> 00:30:51,160 He can’t get out. 298 00:30:51,920 --> 00:30:53,560 You smoke? 299 00:30:54,040 --> 00:30:55,960 I hate its smell. 300 00:30:56,760 --> 00:30:58,560 I give it to the prisoners. 301 00:31:01,640 --> 00:31:04,280 -I have previous plans. I have to leave soon. -What plans? 302 00:31:11,600 --> 00:31:13,360 We need you here. 303 00:31:13,920 --> 00:31:15,560 Come back when you’re done. 304 00:31:22,560 --> 00:31:24,520 I told you everything I know. 305 00:31:25,040 --> 00:31:27,200 You may have forgotten some things. 306 00:31:28,640 --> 00:31:30,120 It’s better if you’re here. 307 00:31:37,680 --> 00:31:40,600 You want me to come back because I may have forgotten something? 308 00:31:45,560 --> 00:31:46,360 Yes. 309 00:31:48,560 --> 00:31:50,600 I didn’t think you’d be shy. 310 00:31:56,280 --> 00:31:58,080 Well you were wrong. 311 00:32:00,200 --> 00:32:01,640 I am very shy. 312 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 Goodbye. 313 00:32:16,280 --> 00:32:19,000 I’m meeting the mother of one of the prisoners over there. 314 00:35:14,240 --> 00:35:17,720 -Didn’t they ask what it’s for? -I said it was for a police drill. 315 00:35:17,840 --> 00:35:21,720 They said they sent the dog to Tehran last week for training. 316 00:35:21,760 --> 00:35:24,800 -Where did you find this other one? -This one’s a sheepdog, 317 00:35:24,920 --> 00:35:27,960 but the owner says it’s the sister of the fire station dog. 318 00:35:28,080 --> 00:35:30,000 He says she’s smarter than the other one. 319 00:35:30,120 --> 00:35:32,640 -Where is it now? -In the public area. 320 00:35:33,440 --> 00:35:36,640 -Get the bag of clothes from the room. -Yes sir. 321 00:35:39,160 --> 00:35:41,200 The dog’s a bit tired now, 322 00:35:41,280 --> 00:35:44,000 but she’s much smarter than the other one. 323 00:35:44,120 --> 00:35:47,160 They were gonna take this one for the fire station first, 324 00:35:47,240 --> 00:35:49,680 but the other one was larger. 325 00:36:28,520 --> 00:36:29,960 I didn’t know! 326 00:36:30,080 --> 00:36:33,120 They guy praised the dog so much I thought it could do something. 327 00:36:33,200 --> 00:36:34,200 -If I’d known ... -Hush! 328 00:37:26,200 --> 00:37:27,280 Check it out. 329 00:37:39,680 --> 00:37:42,760 [If you find this frog please throw it in the pond behind the prison. 330 00:37:42,920 --> 00:37:44,920 May God bless you.] 331 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 The back door is near the laundry room? 332 00:37:56,480 --> 00:37:57,240 Yes. 333 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 Was it left open today? 334 00:38:01,200 --> 00:38:04,120 For a couple of hours when we were taking out the chairs and tables. 335 00:38:04,640 --> 00:38:07,080 So if he’s reached the yard, 336 00:38:08,760 --> 00:38:10,960 it’s possible he’s gotten out. 337 00:38:11,200 --> 00:38:13,360 There’s no access to the outside from there. 338 00:38:13,440 --> 00:38:16,320 It comes out right under the watchtower. 339 00:38:16,640 --> 00:38:17,480 Unless if ... 340 00:38:17,600 --> 00:38:19,120 -Sergeant? -What is it Asaadi? 341 00:38:19,200 --> 00:38:22,600 There’s a bunch of people with trucks and loaders at the door. 342 00:38:22,760 --> 00:38:25,120 They say ... wait a second ... 343 00:38:25,240 --> 00:38:27,520 they say we have to leave so they can begin demolition. 344 00:38:27,760 --> 00:38:30,160 -What should I do? -I’ll be right there. 345 00:38:34,480 --> 00:38:38,680 -You’re still here Major? -I’ll explain. 346 00:38:38,800 --> 00:38:40,680 The Colonel said it had been evacuated. 347 00:38:42,200 --> 00:38:45,320 -Didn’t he? -Yes, but a problem came up ... 348 00:38:45,360 --> 00:38:46,840 This won’t work. 349 00:38:47,160 --> 00:38:48,040 Please come here. 350 00:38:49,600 --> 00:38:50,520 See! 351 00:38:51,000 --> 00:38:55,960 I’ve been stuck in this situation for two weeks now. 352 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 I haven’t been able to move forward an inch. 353 00:38:58,600 --> 00:39:03,200 -You’re absolutely right ... At most ... -Next week when the Empress comes, 354 00:39:03,320 --> 00:39:06,560 I have to have finished this lane. 355 00:39:07,480 --> 00:39:09,160 I told the minister just now. 356 00:39:09,720 --> 00:39:12,560 I told him we’d be able to deliver next week. 357 00:39:12,640 --> 00:39:14,960 -You heard me, didn’t you? -Yes. 358 00:39:17,200 --> 00:39:18,000 Sir, 359 00:39:18,400 --> 00:39:20,720 if we don’t complete demolition by tomorrow noon, 360 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 we won’t be able to finish. 361 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 Please don’t play with us. 362 00:39:24,160 --> 00:39:27,600 -We’ve been corresponding for three months! ... -Stop the demolition! 363 00:39:28,760 --> 00:39:30,400 -Stop! -Excuse me. 364 00:39:31,120 --> 00:39:32,960 What’re you doing? 365 00:39:34,480 --> 00:39:37,560 -Stop! Stop! -What’s going on sister? 366 00:39:37,640 --> 00:39:41,400 Please stop the demolition! 367 00:39:41,880 --> 00:39:44,240 My husband’s in there! 368 00:39:44,280 --> 00:39:47,520 Please stop! For the love of God! 369 00:39:48,000 --> 00:39:50,600 Don’t ruin it! My husband’s in there. 370 00:39:50,720 --> 00:39:52,800 -My Ahmad’s in there! -Okay, calm down. 371 00:39:52,880 --> 00:39:54,960 -For the love of God! -Let’s go in. 372 00:39:55,720 --> 00:39:56,600 My Ahmad! 373 00:39:57,360 --> 00:39:59,000 He’s in there. 374 00:39:59,200 --> 00:40:02,160 -Don’t tear it down. -Ahmad! 375 00:40:02,520 --> 00:40:06,880 -Haven’t you transferred the prisoners yet? -We’ve transferred all of them. 376 00:40:07,360 --> 00:40:09,360 You can come and see for yourself. 377 00:40:10,320 --> 00:40:13,080 Her husband was executed but she can’t believe it. 378 00:40:13,160 --> 00:40:16,200 She thinks he’s still in there. What time is it now? 379 00:40:16,680 --> 00:40:18,440 Ten minutes to one. 380 00:40:19,480 --> 00:40:22,080 We will definitely evacuate by five. 381 00:40:24,840 --> 00:40:26,400 I’ll be here at five. 382 00:41:20,160 --> 00:41:21,120 Well? 383 00:41:23,040 --> 00:41:27,480 The last time I came to visit he said he planned to escape. 384 00:41:27,760 --> 00:41:31,720 He said even if he got shot he wouldn’t let them hang him. 385 00:41:33,280 --> 00:41:34,720 When did you bring him the polish? 386 00:41:37,200 --> 00:41:39,960 Polish? What’s that? 387 00:41:42,200 --> 00:41:43,240 Nothing. 388 00:41:44,640 --> 00:41:46,800 Everyone knows he’s innocent. 389 00:41:46,880 --> 00:41:48,720 He hasn’t done anything. 390 00:41:49,240 --> 00:41:53,040 This all happened because he wouldn’t be bullied. 391 00:41:54,320 --> 00:41:57,520 For the love of God, don’t demolish if he’s still here. 392 00:42:01,160 --> 00:42:04,480 -How do you know he’s here? -He said so. 393 00:42:06,560 --> 00:42:08,120 Didn’t you? 394 00:42:09,760 --> 00:42:12,600 I saw her making a ruckus and I thought ... 395 00:42:14,400 --> 00:42:16,080 I know Ahmad. 396 00:42:16,440 --> 00:42:19,680 If he can’t escape, he’ll stay under the rubble and won’t come out. 397 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 I’m too tired! 398 00:42:23,640 --> 00:42:26,120 I went to the other side but they said he wasn’t there. 399 00:42:26,480 --> 00:42:29,360 Everyone’s there, how come he’s the only one missing? 400 00:42:29,880 --> 00:42:33,480 He’s still here. Leave and we’ll figure it out. 401 00:42:40,760 --> 00:42:41,680 Reyhan? 402 00:42:49,080 --> 00:42:50,160 Reyhan? 403 00:42:53,880 --> 00:42:54,800 Reyhan? 404 00:42:56,120 --> 00:42:57,760 Where are you sweetheart? 405 00:43:00,960 --> 00:43:01,680 Reyhan?! 406 00:43:03,840 --> 00:43:04,480 Reyhan?! 407 00:43:06,320 --> 00:43:07,360 Reyhan?! 408 00:43:11,800 --> 00:43:12,960 Reyhan?! 409 00:43:49,160 --> 00:43:50,480 Major! 410 00:43:56,520 --> 00:43:57,960 Reyhan? 411 00:43:59,520 --> 00:44:01,840 -Where were you? -Mom! 412 00:44:15,920 --> 00:44:16,680 Wait a second. 413 00:44:25,280 --> 00:44:27,840 -Who gave you that? -Let’s go love. 414 00:44:27,960 --> 00:44:29,320 I told you to wait. 415 00:44:33,040 --> 00:44:34,720 What did she whisper in your ear? 416 00:44:36,080 --> 00:44:37,200 Nothing. 417 00:44:38,560 --> 00:44:40,680 Let her go! 418 00:44:41,800 --> 00:44:42,920 Let her go! 419 00:44:43,440 --> 00:44:44,320 Let her go! 420 00:44:45,400 --> 00:44:46,160 Please! 421 00:44:46,840 --> 00:44:50,480 -Who gave this to you? -Reyhan! Let me go! 422 00:44:51,600 --> 00:44:53,640 Where did you get this? Look at me. 423 00:44:53,760 --> 00:44:56,040 You can’t leave until you tell me. Did your dad give it to you? 424 00:44:56,120 --> 00:44:57,640 -She said she had to pee! -Be quiet! 425 00:44:57,720 --> 00:45:01,160 -I swear, she said she had to pee! -Did you get it from your dad? 426 00:45:01,280 --> 00:45:03,400 Did he give you this? Answer me! 427 00:45:03,480 --> 00:45:06,480 Did he give it to you? Look at me! Where did you see him? 428 00:45:06,720 --> 00:45:08,640 Where did you see him? 429 00:45:08,840 --> 00:45:11,040 Look at me! Stop crying! Look at me! 430 00:45:11,120 --> 00:45:12,920 -Where did you see him? -Sir, I gave it to her. 431 00:45:15,360 --> 00:45:18,720 I found her playing in one of the cells and gave it to her. 432 00:45:27,200 --> 00:45:29,560 Don’t touch her! 433 00:45:29,640 --> 00:45:30,720 Sweetheart, 434 00:45:32,560 --> 00:45:34,440 it’s okay... it’s okay. 435 00:46:57,120 --> 00:46:58,080 Naji? 436 00:47:00,680 --> 00:47:01,920 Sergeant Naji? 437 00:47:15,880 --> 00:47:16,960 Akbari? 438 00:47:19,440 --> 00:47:20,680 Is anyone there? 439 00:47:37,560 --> 00:47:38,600 Naji? 440 00:47:47,120 --> 00:47:48,640 Naji?! 441 00:48:43,560 --> 00:48:44,600 Thanks ... 442 00:48:55,160 --> 00:48:56,960 It suits you better. 443 00:49:04,400 --> 00:49:07,440 Every time I changed my uniform my father used to say, 444 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 “You look normal now.” 445 00:49:18,880 --> 00:49:20,400 I thought you’d gone. 446 00:49:22,400 --> 00:49:24,360 I don’t know why I came back. 447 00:49:25,400 --> 00:49:26,480 What? 448 00:49:27,840 --> 00:49:30,920 I said I don’t know why I came back. 449 00:49:38,200 --> 00:49:40,560 I don’t know why I came back. 450 00:49:49,280 --> 00:49:52,960 A few hours ago I thought I was the luckiest man on earth. 451 00:49:54,480 --> 00:49:56,400 Nothing’s happened yet. 452 00:49:59,200 --> 00:50:01,200 Have you seen the basement plans? 453 00:50:41,480 --> 00:50:43,760 Sir, one of the prisoners saw him as he was escaping. 454 00:50:48,880 --> 00:50:52,600 It was all cleared out. And ... I was right here. 455 00:50:52,880 --> 00:50:55,720 There was a mound here ... 456 00:50:56,080 --> 00:50:59,000 a bit over there ... yes ... there was a small mound right here. 457 00:50:59,160 --> 00:51:00,520 And then something fell. 458 00:51:00,800 --> 00:51:03,760 I bent down to pick it up and heard a noise. 459 00:51:04,360 --> 00:51:07,000 I went to see what it was, 460 00:51:07,080 --> 00:51:12,320 and I saw something running toward that big rock. 461 00:51:12,480 --> 00:51:14,760 -And something black ... -What was he like? 462 00:51:16,680 --> 00:51:18,600 How tall was he? 463 00:51:19,000 --> 00:51:21,400 It was too dark, I only saw shadows. 464 00:51:21,520 --> 00:51:23,880 I couldn’t tell if it was human or demon. 465 00:51:24,560 --> 00:51:25,920 I’m sorry! 466 00:51:34,560 --> 00:51:36,440 How did he get out? 467 00:51:36,760 --> 00:51:40,240 If he’s gone this way, the only option is the back wall. 468 00:51:40,320 --> 00:51:43,800 And that’s impossible. We hadn’t removed the guardrails yet. 469 00:51:43,960 --> 00:51:44,720 Major! 470 00:51:46,040 --> 00:51:47,200 Say it. 471 00:51:48,240 --> 00:51:50,400 Sir, I was here this morning. 472 00:51:50,520 --> 00:51:53,880 It was covered in boards from here to there. 473 00:51:54,000 --> 00:51:55,680 They came up all the way. 474 00:51:55,800 --> 00:51:58,240 It was impossible to see the road from here. 475 00:51:58,360 --> 00:52:01,960 -When did you take them away? -A lot later. 476 00:52:02,000 --> 00:52:04,320 The prisoners were all gone by then. 477 00:52:07,840 --> 00:52:09,880 -Where did you take him? -Downstairs. 478 00:52:11,520 --> 00:52:14,040 -Take him to the interrogation room. -Yes sir. 479 00:52:25,440 --> 00:52:29,240 Yes, they’d piled the boards, but they weren’t glued together! 480 00:52:29,400 --> 00:52:31,880 I swear I could see the road from where I was standing. 481 00:52:31,960 --> 00:52:36,040 -Why would I lie? -Tell me exactly what you saw. 482 00:52:38,400 --> 00:52:39,600 Yes sir. 483 00:52:39,840 --> 00:52:43,080 When I lifted that last box at dawn, 484 00:52:43,520 --> 00:52:48,200 I suddenly saw a thin black shadow run on the road, toward the big rock. 485 00:52:48,320 --> 00:52:49,720 You said he went that way. 486 00:52:50,920 --> 00:52:54,040 No, no, I kept pointing this way. 487 00:52:54,200 --> 00:52:57,680 -I didn’t. -He’s right. You pointed the other way. 488 00:52:59,360 --> 00:53:01,200 No! Why’re you trying to mess me up? 489 00:53:01,400 --> 00:53:06,360 I keep pointing this way. I pick the box, and point with this arm. 490 00:53:06,480 --> 00:53:10,120 Even if you saw something, why would you report it now? 491 00:53:12,080 --> 00:53:15,360 Excuse me. Can I have some water? 492 00:53:17,640 --> 00:53:21,160 -Give him some water. -I gave him shoe polish, shoe polish! 493 00:53:21,560 --> 00:53:25,760 I was wrong! I gave him shoe polish! I didn’t know he wanted to escape! 494 00:53:25,840 --> 00:53:29,200 I saw a shadow this morning and thought I’d seen a demon or something. 495 00:53:29,360 --> 00:53:32,440 Then I heard he’d escaped. 496 00:53:32,600 --> 00:53:34,480 I thought if I didn’t say anything I’d get blamed. 497 00:53:34,520 --> 00:53:37,800 How can you escape with shoe polish?! He showed me why he wanted it. 498 00:53:37,920 --> 00:53:39,520 He made chess pieces with dough ... 499 00:53:40,120 --> 00:53:43,360 Major! Can you please come a minute? 500 00:54:37,200 --> 00:54:39,800 Prepare a report and send it to the station ... 501 00:54:40,640 --> 00:54:42,440 go back right away. 502 00:54:44,480 --> 00:54:46,000 We’ll pack up and come too. 503 00:56:05,040 --> 00:56:06,760 I fixed everything. It’s over. 504 00:56:06,840 --> 00:56:08,960 You were messing it all up. Don’t say anything else. 505 00:56:09,000 --> 00:56:10,080 Cigarette! 506 00:56:16,000 --> 00:56:17,280 More! 507 00:56:19,640 --> 00:56:22,560 -I don’t want any problems. -I told you, it’s over. 508 00:56:22,680 --> 00:56:24,480 But I mentioned the shoe polish. 509 00:56:26,480 --> 00:56:29,200 -Did you bring the shoe polish? -Yes! 510 00:56:29,960 --> 00:56:33,520 -Then why did you tell them? -He beat me. 511 00:56:33,880 --> 00:56:37,080 I had to tell the truth didn’t I? It’s ... 512 00:56:37,840 --> 00:56:41,760 Tell me when they’re coming to visit. I’ll convince them. Don’t worry. 513 00:58:20,280 --> 00:58:21,880 It came off! 514 00:58:25,440 --> 00:58:27,240 It was raining even harder this morning. 515 00:58:29,960 --> 00:58:31,440 He’s still in there. 516 00:58:36,000 --> 00:58:37,920 -Was his wife around? -I’ll ask the guards. 517 00:58:38,520 --> 00:58:39,400 The bastards! 518 00:58:39,720 --> 00:58:42,080 They told that scoundrel to say he’d seen him this morning. 519 00:58:42,440 --> 00:58:44,920 -When will Rauf get there? -In 15 or 20 minutes. 520 00:58:45,000 --> 00:58:47,240 Bring everyone we have upstairs. 521 00:58:47,880 --> 00:58:50,400 Leave the watchtower guards in place. Send up the rest. 522 00:58:50,480 --> 00:58:51,600 Hurry! 523 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 Tell them the escape report is void. 524 00:59:01,920 --> 00:59:03,200 We’ll stay here. 525 00:59:04,760 --> 00:59:07,320 Ask Rauf to call me when he gets there. 526 00:59:08,840 --> 00:59:10,560 Just stay tuned ... 527 00:59:46,760 --> 00:59:47,840 Ahmad? 528 00:59:48,440 --> 00:59:50,360 Let me know if you’re here. 529 00:59:51,960 --> 00:59:54,080 I’m Karimi, the social worker. 530 01:00:02,400 --> 01:00:03,360 Ahmad? 531 01:00:04,400 --> 01:00:07,440 If I know where you are I can get you out of here. 532 01:00:09,160 --> 01:00:11,240 Answer me please. 533 01:00:11,360 --> 01:00:13,600 They may come at any moment. 534 01:00:16,760 --> 01:00:17,920 No one’s here now. 535 01:00:18,880 --> 01:00:20,160 I’m alone. 536 01:00:23,920 --> 01:00:26,280 Don’t be afraid, I want to help you. 537 01:00:30,240 --> 01:00:34,760 I tried to get them to leave so you could get out, but it didn’t work. 538 01:00:35,280 --> 01:00:37,560 If I know where you are I may be able to do something. 539 01:00:39,160 --> 01:00:40,520 Can you hear me? 540 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Ahmad? 541 01:00:51,280 --> 01:00:53,600 So you came back to help me? 542 01:01:00,760 --> 01:01:03,960 That I’m not as severe as the others say?! 543 01:01:07,120 --> 01:01:11,480 I should send you to court for assisting a death row inmate escape. 544 01:01:15,280 --> 01:01:16,640 Pack your things … 545 01:01:19,320 --> 01:01:20,720 and leave quietly. 546 01:01:48,680 --> 01:01:49,840 Put them away. 547 01:02:06,000 --> 01:02:06,880 The pencil. 548 01:02:18,480 --> 01:02:19,160 It was! 549 01:02:29,880 --> 01:02:31,440 He is innocent. 550 01:02:41,400 --> 01:02:44,720 If he returns to prison he’ll be hanged in a few days! 551 01:02:46,360 --> 01:02:47,360 -Believe me! -Out. 552 01:03:37,240 --> 01:03:41,800 If he’s stuck somewhere and can’t come out he’ll suffocate. 553 01:03:42,000 --> 01:03:44,680 And if I can’t find him I’ll lose my post. 554 01:03:45,400 --> 01:03:47,040 My life will be ruined. 555 01:03:59,720 --> 01:04:01,920 Yell if you need help. 556 01:04:02,640 --> 01:04:04,280 With a loud voice. 557 01:04:04,840 --> 01:04:06,280 Really loud. 558 01:04:06,304 --> 01:04:21,304 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain 559 01:05:45,640 --> 01:05:49,960 Sir, there’s an old man here, says he wants to talk to you about Ahmad Redskin. 560 01:05:51,840 --> 01:05:53,160 Bring him in. 561 01:06:07,160 --> 01:06:08,320 Hello sir. 562 01:06:09,920 --> 01:06:10,760 What is it? 563 01:06:11,560 --> 01:06:13,280 Ahmad didn’t kill Sabouri. 564 01:06:13,400 --> 01:06:15,800 Sabouri fell. I was there that day. 565 01:06:15,960 --> 01:06:18,080 -I saw it with my own eyes ... -Where are you from? 566 01:06:18,800 --> 01:06:21,600 -Kerman. -What’re you doing here then? 567 01:06:21,920 --> 01:06:25,480 I married a woman from here and ended up staying. Ahmad is innocent. 568 01:06:25,600 --> 01:06:27,520 -The lady came and told me ... -Which lady? 569 01:06:28,080 --> 01:06:30,600 I don’t know her. The doctor. 570 01:06:30,800 --> 01:06:33,680 She said if I told you, you’d be able to do something for him. 571 01:06:33,760 --> 01:06:36,040 Ahmad is innocent. Sabouri fell. 572 01:06:36,160 --> 01:06:40,320 Last month the chief said I had to say I witnessed Ahmad push him. 573 01:06:40,480 --> 01:06:42,880 He said if I didn’t he’d throw me out. 574 01:06:43,280 --> 01:06:46,240 I swear I haven’t been able to eat or sleep for a whole month! 575 01:06:47,160 --> 01:06:50,240 I dream of the fires of hell every night! 576 01:06:50,840 --> 01:06:55,520 Please forgive me! I swear Ahmad is innocent! 577 01:06:56,800 --> 01:06:59,240 I wanted to say I’d lied, 578 01:07:00,080 --> 01:07:04,000 but if I did my wife and children would lose their home! 579 01:07:04,120 --> 01:07:07,600 -What could I do?! Please sir! -Naji? 580 01:07:07,720 --> 01:07:10,800 I swear Sabouri fell. 581 01:07:11,000 --> 01:07:13,440 Please sir! 582 01:07:13,560 --> 01:07:17,760 Can you set him free? Please help him! For the love of God! 583 01:07:17,960 --> 01:07:21,320 Let him live! I was wrong! 584 01:07:21,400 --> 01:07:23,320 He’s innocent! 585 01:07:26,280 --> 01:07:27,880 When you were downstairs Rauf called 586 01:07:28,560 --> 01:07:30,880 and said Seyyed Davood’s changed his mind 587 01:07:31,560 --> 01:07:33,280 and says he can’t build the gallows. 588 01:08:06,680 --> 01:08:07,920 Sergeant Naji, 589 01:08:10,560 --> 01:08:12,520 gather everyone in the yard. 590 01:08:13,720 --> 01:08:15,560 Prepare the cars. 591 01:08:17,080 --> 01:08:18,400 We’re leaving. 592 01:08:30,040 --> 01:08:32,560 She’s very weak. I wed her two years ago. 593 01:08:32,680 --> 01:08:35,440 She’s supposed to give birth today. I’m really worried doctor. 594 01:08:35,560 --> 01:08:37,040 Can we leave soon? 595 01:08:39,080 --> 01:08:41,440 -Wait in the car. I’ll be right there. -Okay. Thanks. 596 01:09:00,600 --> 01:09:03,160 -Do you have room in your car for this? -Yes. 597 01:10:18,800 --> 01:10:19,680 Pull aside. 598 01:10:19,840 --> 01:10:20,840 Pull aside! 599 01:10:26,920 --> 01:10:28,320 Come on. Hurry! 600 01:11:23,360 --> 01:11:24,920 What if he doesn’t come out? 601 01:11:26,720 --> 01:11:29,600 If he doesn’t come out it means he’s really not in there. 602 01:12:14,960 --> 01:12:16,120 Major! 603 01:12:33,920 --> 01:12:34,720 Good. 604 01:13:14,920 --> 01:13:16,000 Bastard! 605 01:13:16,760 --> 01:13:17,800 Bastard! 606 01:13:21,880 --> 01:13:22,960 No! 607 01:14:12,240 --> 01:14:13,520 What’s going on here? 608 01:14:15,080 --> 01:14:18,800 One of the guards has lost his mind and wants to kill himself. 609 01:14:19,640 --> 01:14:21,720 They’re gonna get him soon. 610 01:14:22,440 --> 01:14:25,320 Why haven’t you handed over this place yet? You should already be on the other side. 611 01:14:25,520 --> 01:14:28,400 We packed and were about to leave, but got stuck in this mess. 612 01:14:28,520 --> 01:14:29,720 We got a bit delayed. 613 01:14:30,800 --> 01:14:32,840 They're calling the Colonel from headquarters. What should I say? 614 01:14:32,880 --> 01:14:33,960 Tell them we’re on our way. 615 01:14:34,040 --> 01:14:35,360 He'll be right there. 616 01:14:36,080 --> 01:14:38,920 Send him to me when you find him. 617 01:14:39,000 --> 01:14:41,120 -Yes sir. -Here’s your assignment. 618 01:14:41,680 --> 01:14:43,360 Your replacement will be here in two days. 619 01:14:44,600 --> 01:14:46,720 Wrap it up and finish it in a day. 620 01:15:03,160 --> 01:15:04,680 He's covering his tracks. 621 01:15:05,480 --> 01:15:07,720 Maybe he wasn’t able to get to his hiding place. 622 01:15:07,800 --> 01:15:09,560 We’ll find him soon. 623 01:15:10,840 --> 01:15:13,000 We only have an hour. 624 01:15:13,280 --> 01:15:16,880 Call Rauf to send over anyone he can. 625 01:15:16,960 --> 01:15:18,680 -Hurry up. -Yes sir. 626 01:15:19,360 --> 01:15:22,520 Tell him if he needs to, he can send over the watchtower guards too. 627 01:15:22,720 --> 01:15:23,640 Yes sir. 628 01:15:57,760 --> 01:16:00,120 What’ll you do if you can’t find him? 629 01:16:00,200 --> 01:16:03,520 If you don’t let them know someone’s in here he may die under the rubble. 630 01:16:03,640 --> 01:16:07,680 -If he wants to stay alive he has to come out. -If he comes out he’ll be hanged in three weeks! 631 01:16:07,840 --> 01:16:09,600 It’s none of my business! 632 01:16:10,120 --> 01:16:12,680 If I can’t find him my life will go to shit! 633 01:16:12,920 --> 01:16:14,680 They’ll take away everything I have! 634 01:16:14,840 --> 01:16:17,080 Is this your idea of justice? Huh? 635 01:18:16,400 --> 01:18:19,680 We’re about to start. Are any of your men in there? 636 01:18:26,880 --> 01:18:29,200 Mr. Rahmani, let’s start. 637 01:18:29,440 --> 01:18:32,800 Get up! Get up! Let’s go! 638 01:18:32,920 --> 01:18:34,200 Hurry. Faster. 639 01:19:27,000 --> 01:19:31,040 [May God save and protect us. Amen.] 640 01:19:31,240 --> 01:19:33,040 Why’re you standing there? 641 01:19:34,160 --> 01:19:35,680 Get going. 642 01:19:38,080 --> 01:19:39,480 Hurry. 643 01:19:43,680 --> 01:19:44,680 Naji? 644 01:19:45,520 --> 01:19:46,320 Naji? 645 01:19:47,120 --> 01:19:48,760 -The crane! -What? 646 01:19:48,880 --> 01:19:50,760 -The crane! -It’s gone. 647 01:20:20,200 --> 01:20:21,760 Stop! Stop! 648 01:23:50,360 --> 01:23:51,920 Ahmad! 649 01:24:34,200 --> 01:24:40,000 The Warden 650 01:24:43,720 --> 01:24:48,160 Written and Directed by: Nima Javidi 651 01:24:50,760 --> 01:24:53,480 Producer: Majid Motallebi 652 01:24:53,640 --> 01:24:56,360 Cast: Navid Mohammadzadeh 653 01:24:56,520 --> 01:24:59,240 Parinaz Izadyar 654 01:24:59,400 --> 01:25:02,120 Atila Pesiyani 655 01:25:02,320 --> 01:25:05,000 Setareh Pesiyani 656 01:25:05,200 --> 01:25:07,880 Director of Photography: Hooman Behmanesh 657 01:25:08,040 --> 01:25:10,760 Editor: Emad Khodabakhsh 658 01:25:10,920 --> 01:25:13,640 Music: Ramin Kousha 659 01:25:13,800 --> 01:25:16,520 Executive Producer: Mehdi Badrloo 660 01:25:16,544 --> 01:25:31,544 Complete Subtitles Exclusively Arranged by:- Samaksh ~ Varsha ~ Pankaj Jain