1 00:01:14,103 --> 00:01:17,481 রাষ্ট্রপতি মহোদয় এখন চেম্বারব প্রবেশ করছেন। 2 00:01:29,994 --> 00:01:32,872 [আমরা সম্পূরক বাজেট অনুমোদন করি না।] 3 00:01:32,955 --> 00:01:36,375 [সম্পূরক বাজেটের উপর প্রেসিডেন্ট জিয়ং গোক-পিয়োর বক্তব্য।] 4 00:01:46,594 --> 00:01:49,305 আমার প্রিয় সম্মানিত নাগরিক গণ, 5 00:01:49,388 --> 00:01:53,309 জাতীয় সংসদের সভাপতি ও সংসদ সদস্যগণ। 6 00:01:53,392 --> 00:01:55,937 গত ১০ বছর ধরে... 7 00:01:57,480 --> 00:02:00,107 আমি সংসদীয় রাজনীতিতে কাজ করছি, 8 00:02:00,191 --> 00:02:01,776 জাতির প্রতিনিধিত্ব করার সময়... 9 00:02:03,069 --> 00:02:07,365 ..কখনো আমি যন্ত্রণা সহ্য করেছি আবার কখনো লড়াই করেছি। 10 00:02:08,866 --> 00:02:10,868 আমাদের সম্পূরক বাজেট কেন প্রয়োজন... 11 00:02:11,369 --> 00:02:13,162 এবং আমরা কীভাবে এটি ব্যবহার করব... 12 00:02:14,038 --> 00:02:17,583 তা ব্যাখ্যা করার জন্য, গণতন্ত্রের প্রতীক জাতীয় সংসদে উপস্থিত হয়ে... 13 00:02:17,667 --> 00:02:21,128 আমি সম্মানিত বোধ করছি। 14 00:02:25,341 --> 00:02:26,634 তোমরা আমাদের সাথে এটা করছ কেন? 15 00:02:30,221 --> 00:02:32,890 এটা আমার দেশের অর্ডার। দেশ, আমার বাল! 16 00:02:33,557 --> 00:02:35,351 এটা জন এন্ড মার্কের! 17 00:02:35,768 --> 00:02:39,105 তারা সবাই কোরিয়ার নাগরিক, 18 00:02:39,605 --> 00:02:42,525 আমরা তাদের সেবক তাদের অবশ্যই সেবা করতে হবে। 19 00:02:45,778 --> 00:02:47,822 দয়াকরে তাদেরকে অস্ত্র ফেলে দিতে বল! 20 00:02:52,159 --> 00:02:53,411 স্যার। 21 00:02:59,625 --> 00:03:03,754 আমরা আদেশ অনুসরণ করছি। তুমি কি করছ? তাদের গুলি করো! 22 00:03:06,173 --> 00:03:07,174 ওহ, না! 23 00:03:07,800 --> 00:03:09,051 আমাকে মেরো না! 24 00:03:09,510 --> 00:03:11,804 তোমরা যা চাও আমি তা করব। দয়াকরে আমাকে হত্যা করো না! 25 00:03:13,556 --> 00:03:15,099 শুয়ে পড়! 26 00:03:22,857 --> 00:03:25,067 কোরিয়া প্রজাতন্ত্র হচ্ছে নাগরিকদের। 27 00:03:25,735 --> 00:03:28,487 রাষ্ট্রপতি হিসাবে যে ব্যক্তি গণতান্ত্রিক সংবিধান রক্ষা করে,.. 28 00:03:29,113 --> 00:03:34,326 আমি মনে করি সেই নাগরিকদের সেবা ও তাদের প্রত্যাশা যোগানো... 29 00:03:34,952 --> 00:03:37,747 ...হচ্ছে সর্বোত্তম রাজনীতি। 30 00:03:37,830 --> 00:03:40,041 অস্ত্র হাতে নাও! 31 00:03:40,499 --> 00:03:41,375 নাইট মোড অন কর! 32 00:03:50,051 --> 00:03:51,886 আমি বুলেটপ্রুফ পোশাকের উপর গুলি খেয়েছি। 33 00:03:55,681 --> 00:03:57,183 তারা কোথায় গেছে? 34 00:03:58,267 --> 00:03:59,810 মনে হয় তারা নিচ তলায় গেছে। 35 00:04:01,062 --> 00:04:02,146 চল যাই। 36 00:04:16,827 --> 00:04:18,913 ভাল হয়ছে, তোমরা এখানে। 37 00:05:01,038 --> 00:05:02,206 ভিতরে ঢুকো! 38 00:05:12,341 --> 00:05:14,051 ভিতরে ঢুকো! 39 00:05:48,460 --> 00:05:49,545 আমরা এখানে আছি। 40 00:05:51,547 --> 00:05:54,258 এখানে খুব বিপদ। আমরা বেশিক্ষণ ঠিকে থাকতে পারব না। 41 00:05:54,341 --> 00:05:55,634 তোমাকে মোকাবিলা করতে হবে। 42 00:05:55,718 --> 00:05:57,511 অন্য কোনো উপায় নেই... 43 00:05:57,595 --> 00:05:59,471 হ্যালো? হ্যালো! 44 00:06:00,055 --> 00:06:00,973 কে ছিল? 45 00:06:02,808 --> 00:06:03,893 এডওয়ার্ড পার্কের সেক্রেটারি। 46 00:06:04,602 --> 00:06:05,436 এডওয়ার্ড? 47 00:06:09,773 --> 00:06:11,525 উড়াইয়া দাও। হ্যাঁ, স্যার। 48 00:06:17,573 --> 00:06:18,908 এটা কি সম্ভব? 49 00:06:20,034 --> 00:06:22,912 আমি জানিনা, কিন্তু এখন আমাদেরকে তার উপর বিশ্বাস করতে হবে। 50 00:06:24,747 --> 00:06:25,623 আমাকে দাও। 51 00:06:28,292 --> 00:06:30,336 স্যার, এদিকে দেখেন! 52 00:06:43,682 --> 00:06:44,558 পিছনে আসো! 53 00:06:45,226 --> 00:06:46,268 নিচে! 54 00:06:46,352 --> 00:06:48,020 দুই, এক! 55 00:06:56,904 --> 00:06:57,988 এটা নাও! 56 00:07:31,814 --> 00:07:33,023 কোনো গোলাবারুদ আছে? 57 00:07:34,400 --> 00:07:35,818 ধুর। 58 00:07:35,901 --> 00:07:37,069 এটা শেষ রাউন্ড। 59 00:07:39,113 --> 00:07:40,781 কয় মিনিট বাকি আছে? 60 00:07:42,950 --> 00:07:44,034 ধুর। 61 00:07:46,620 --> 00:07:47,580 চলো ভিতরে যাই। 62 00:08:05,931 --> 00:08:07,433 হায়ে-রি, সরে দাঁড়াও। 63 00:08:13,856 --> 00:08:15,316 আমরা সবাই মারা যাব। 64 00:08:15,858 --> 00:08:16,942 এসব ফালতু কথা বলিস না। 65 00:08:17,026 --> 00:08:19,320 সব ফাঁকা বুলি আওড়াচ্ছে। 66 00:08:20,529 --> 00:08:22,281 চুপ কর। 67 00:08:58,776 --> 00:08:59,818 হেই! 68 00:09:04,782 --> 00:09:05,866 এক সেকেন্ড! 69 00:09:09,036 --> 00:09:10,287 ধুর। 70 00:09:10,913 --> 00:09:11,997 তুমি জানো কী? 71 00:09:12,623 --> 00:09:14,333 এখানে বোমা আছে। 72 00:09:16,502 --> 00:09:18,545 যদি আমি টাইমার বন্ধ না করি, 73 00:09:18,629 --> 00:09:20,255 সবকিছু ধ্বংস হয়ে যাবে। 74 00:09:29,014 --> 00:09:30,808 তুমি মনে করছ এটা রসিকতা, হাহ্? 75 00:09:31,350 --> 00:09:33,310 আমরা তোমাদের ভয়ে এখানে লুকিয়ে নেই। 76 00:09:34,853 --> 00:09:36,355 মাথা খাটাও। 77 00:09:36,438 --> 00:09:39,191 বোকামি করো না, না হয় সবাই মারা যাব। 78 00:09:41,777 --> 00:09:42,945 ওহ, ৩০ সেকেন্ড বাকি আছে। 79 00:09:43,028 --> 00:09:45,322 তাহলে হচ্ছেটা কী? বন্ধ করব নাকি করব না? 80 00:09:45,698 --> 00:09:47,908 এসব বাজে কথা বলা বন্ধ কর। 81 00:09:49,576 --> 00:09:51,078 এটা বাজে কথা কিনা, 82 00:09:51,829 --> 00:09:53,330 আমরা ২০ সেকেন্ডের মধ্যে জানতে পারব। 83 00:09:56,709 --> 00:09:57,960 সে কী করছে? 84 00:09:58,377 --> 00:09:59,461 সে সময় নিচ্ছে। 85 00:10:02,172 --> 00:10:03,924 সময় প্রায় শেষ। মাত্র দশ সেকেন্ড। 86 00:10:05,008 --> 00:10:05,884 নয়। 87 00:10:07,219 --> 00:10:08,345 আট! 88 00:10:09,555 --> 00:10:11,932 বোকাচণ্ডীরা এখনো বিশ্বাস করছিস না? 89 00:10:19,732 --> 00:10:21,817 নিচু হও! ফায়ার! 90 00:10:39,668 --> 00:10:41,503 মনে হয় আমি বিস্ফোরনের শব্দ শুনেছি। 91 00:10:41,587 --> 00:10:46,258 ওয়াও, তারা সি-৪ও ব্যবহার করেছে। এখন সম্পূর্ণ যুদ্ধ। 92 00:10:47,426 --> 00:10:48,677 খারাপ না। 93 00:10:49,344 --> 00:10:51,805 তুমি কি শব্দ শুনে বুঝতে পারো? আরে। 94 00:10:53,056 --> 00:10:54,183 আমি আমাদের দেশে সেনা... 95 00:10:55,350 --> 00:10:56,643 প্রশিক্ষণ নিয়েছি। 96 00:11:47,110 --> 00:11:48,695 এই লাশ... 97 00:11:59,373 --> 00:12:02,501 এফ-এক্স পরিকল্পনা সম্পন্ন করতে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব,... 98 00:12:03,418 --> 00:12:05,337 এক লক্ষ কোটি টাকা 99 00:12:05,420 --> 00:12:08,590 সম্পূরক বাজেট করা আবশ্যক। 100 00:12:09,841 --> 00:12:11,301 নাগরিকের সুখ... 101 00:12:11,385 --> 00:12:18,016 ..তখন নিশ্চিত করতে পারে যখন দেশ তাদের সুরক্ষা নিশ্চিত করে। 102 00:12:39,037 --> 00:12:41,081 আপনার ডায়ালকৃত নাম্বারটি... 103 00:12:43,750 --> 00:12:45,002 কী সমস্যা? 104 00:12:45,085 --> 00:12:46,837 রিসিভ করছে না? 105 00:12:48,005 --> 00:12:49,172 অদ্ভুত। 106 00:12:49,256 --> 00:12:51,508 এতক্ষণে কাজ শেষ হয়ে যাওয়ার কথা। 107 00:13:06,607 --> 00:13:09,860 বিশ্বাসঘাতক। 108 00:13:09,943 --> 00:13:15,157 গি টা-উং, শুয়রের বাচ্চা! 109 00:13:32,215 --> 00:13:37,220 এফ-এক্স পরিকল্পনা, আমাদের নাগরিগদের জীবনের... 110 00:13:37,304 --> 00:13:39,640 নিশ্চয়তা প্রদান ও আমাদের ভবিষ্যতের.. 111 00:13:39,723 --> 00:13:44,561 জিম্মাদার জাতীয় মিশনের ব্যপারে দৃঢ় প্রত্যয়। 112 00:13:51,026 --> 00:13:53,487 দেশের প্রেসিডেন্ট হিসেবে, 113 00:13:54,154 --> 00:13:56,156 যে কোনো মূল্যে, 114 00:13:57,240 --> 00:13:58,992 আমাদের নাগরিকদের সুখ 115 00:13:59,076 --> 00:14:00,994 ও তাদের সুরক্ষার ব্যাপারে, 116 00:14:01,828 --> 00:14:02,871 আমি কখনো, 117 00:14:03,997 --> 00:14:06,249 পিছু হটতে পারব না। 118 00:14:07,334 --> 00:14:08,835 আমরা সবাই ভাল আছি। 119 00:14:08,919 --> 00:14:10,253 এখন আমারা কোথায় যাব? 120 00:14:10,962 --> 00:14:12,422 [প্রেসিডেন্ট] 121 00:14:12,506 --> 00:14:13,548 হ্যাঁ। 122 00:14:16,259 --> 00:14:17,469 ঠিক আছে। 123 00:14:22,099 --> 00:14:23,642 ধুর! থামো! 124 00:14:23,725 --> 00:14:24,810 দেখা হবে। 125 00:14:25,727 --> 00:14:27,896 চলো যাই। দাঁড়াও, কিম ও-গি! 126 00:14:27,980 --> 00:14:28,981 চলেন যাই, স্যার। 127 00:14:30,440 --> 00:14:34,444 - অবশ্যই কিমকে জীবিত অবস্থায় ফিরিয়ে আনতে হবে। -তুমি আমাদের সাথে আসছ না? 128 00:14:34,903 --> 00:14:36,530 আমি তোমাদেরকে হত্যার... 129 00:14:36,613 --> 00:14:37,614 ...আদেশ পেয়েছি। 130 00:14:39,491 --> 00:14:41,785 তাহলে হোয়াং মিথ্যে বলেনি। 131 00:14:42,494 --> 00:14:44,913 কে আমাদের হত্যা করার আদেশ দিয়েছে... পরিচালক এন। 132 00:14:50,961 --> 00:14:52,504 কিন্তু কেন? 133 00:14:52,879 --> 00:14:56,383 কোরিয়ায় কেবল মাত্র একটি জায়গা যা এনআইএস উপর নিয়ন্ত্রণ করে। 134 00:15:00,971 --> 00:15:02,305 হায়ে-রি গো, আসো! 135 00:15:04,141 --> 00:15:05,058 এটা মুখস্ত রাখো। 136 00:15:05,392 --> 00:15:07,227 ০৭০-১৫৮৪-১৭৭৯ 137 00:15:07,310 --> 00:15:08,520 কোড-নাম "ভাগাবন্ড"। 138 00:15:09,021 --> 00:15:10,439 এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর। 139 00:15:11,732 --> 00:15:13,316 যদি সরকার এতে জড়িত থাকে, 140 00:15:14,901 --> 00:15:16,778 তাহলে এটি আমার সাধ্যের বাইরে। 141 00:15:17,487 --> 00:15:19,948 তুমি জানি আমি অক্ষম... আমি জানি তুমি অক্ষম। 142 00:15:21,658 --> 00:15:23,660 যদি তুমি না হতে। যাইহোক, 143 00:15:23,744 --> 00:15:27,581 এখন এই কাজে একমাত্র তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি। 144 00:15:29,499 --> 00:15:32,335 ০৭০... ০৭০-১৫৮৪-১৭৭৯ 145 00:15:32,419 --> 00:15:33,336 কোড-নাম "ভাগাবন্ড"। 146 00:15:35,505 --> 00:15:37,299 তুমি আসার আগে এই নাম্বারে ফোন করবে। 147 00:15:37,382 --> 00:15:39,051 আমি আর সময় নষ্ট করতে পারব না। এখন যাও। 148 00:15:51,021 --> 00:15:52,939 এখন আমাদের কী করতে হবে? 149 00:15:54,107 --> 00:15:55,400 আমরা তাদের খুন করিনি। 150 00:15:57,527 --> 00:15:59,237 আমরা ভাগ্যবান বলে বেঁচে গেছি। 151 00:15:59,863 --> 00:16:01,364 সি.সি.টি.ভি ফুটেজ ডিলিট কর। 152 00:16:02,991 --> 00:16:05,410 ঠিক আছে। কী বলছ আমি বুঝছি। 153 00:16:13,919 --> 00:16:15,378 হায়ে-রি গো! 154 00:16:19,382 --> 00:16:20,258 গি কোথায়? 155 00:16:21,134 --> 00:16:22,469 সে পরিস্থিতি সামাল দিচ্ছে। 156 00:16:23,053 --> 00:16:24,471 আমার সাথে এসো কিন্তু সাবধানে। 157 00:16:29,601 --> 00:16:30,769 সাবধান। 158 00:16:30,852 --> 00:16:32,896 দ্রুত হাঁট, বলদ! খুব ব্যথা। 159 00:17:11,226 --> 00:17:12,727 তোমরা এটা করায় আমি খুশি হয়ছি। 160 00:17:14,020 --> 00:17:16,982 তোমাদের ফোন ভেঙ্গে ফেলো। তোমাদের খুঁজে বের করতে পারে। 161 00:17:40,046 --> 00:17:42,424 প্রেসিডেন্ট জিয়ং গোক-পিয়ো সম্পূরক বাজেটের উপর জোর দিয়েছিলেন.. 162 00:17:42,507 --> 00:17:45,343 এটা নাগরিকদের সুরক্ষার জন্য জরুরি পরিকল্পনা.. 163 00:17:45,427 --> 00:17:47,846 এবং কোরিয়ার ভবিষ্যতের সুখের জন্য... 164 00:17:47,929 --> 00:17:50,140 একটি সতর্কতামূলক পরিকল্পনা। 165 00:17:50,223 --> 00:17:54,644 সরকারী দল ও বিরোধী দল ভিন্ন ভিন্ন প্রতিক্রিয়া জানিয়েছেন। 166 00:17:55,478 --> 00:17:58,064 সরকারী দল বাজেটের গুরুত্বের উপর জোর দিচ্ছেন, 167 00:17:58,190 --> 00:17:59,482 আর অন্যদিকে বিরোধী দল... 168 00:17:59,566 --> 00:18:02,068 বি-৩৭৫ ক্রাশের সত্যতা তদন্তের দাবি করছে 169 00:18:02,152 --> 00:18:05,155 আর এফ-এক্স পরিকল্পনার সন্দেহজনক... 170 00:18:05,238 --> 00:18:08,909 অংশীদার নির্বাচনের ব্যাখ্যা চেয়েছে। -কুকুর চিল্লায়, তবুও ট্রেন চলতে থাকে। 171 00:18:15,373 --> 00:18:18,251 জাতীয় সম্মেলনে আমার বক্তব্যটি তোমার কেমন লেগেছে? 172 00:18:18,335 --> 00:18:20,921 বাজেট নিশ্চিতভাবে আমাদের হাতে থাকবে। 173 00:18:21,004 --> 00:18:22,672 আর আমি আজ যা দেখেছি তার ভিত্তিতে, 174 00:18:22,756 --> 00:18:25,258 আপনাকে ব্যর্থতা নিয়ে চিন্তা করতে হবে না। 175 00:18:25,383 --> 00:18:27,344 শীঘ্রই আবার ব্যর্থ হয়ে উঠবে। 176 00:18:28,094 --> 00:18:29,930 আমার মুতার গতিও ষাঁড়ের মত। 177 00:18:32,557 --> 00:18:35,727 আপনি যদি স্বাস্থ্য ভালো করার কোনো টিপস জানেন, আমার সাথে কিছু শেয়ার করেন। 178 00:18:35,810 --> 00:18:39,022 শক্তি হচ্ছে পুনর্যৌবন লাভ করার শ্রেষ্ঠ ঔষধ। 179 00:18:39,731 --> 00:18:41,149 আমার মেয়াদ শেষ হওয়ার পরও, 180 00:18:41,942 --> 00:18:44,069 আমার এখনকার মতো শক্তিশালী হওয়া দরকার, 181 00:18:44,861 --> 00:18:46,905 একারণে আমি এখন শান্ত হয়ে বসে থাকতে পারি না। 182 00:18:48,281 --> 00:18:50,033 সর্বকালের, 183 00:18:51,660 --> 00:18:54,412 আমিই সম্ভবত সবচেয়ে কঠোর পরিশ্রমী রাষ্ট্রপতি। 184 00:18:54,496 --> 00:18:56,873 জনমত প্রত্যাশার চেয়েও ভাল। 185 00:18:56,957 --> 00:18:59,292 কারণ সে একজন ভালো অভিনেতা। 186 00:19:06,967 --> 00:19:08,426 দূর শালা। 187 00:19:11,930 --> 00:19:14,224 তুমি কীসব কথা বলছ? 188 00:19:14,307 --> 00:19:16,935 দূতাবাস কক্ষের মাঝে গর্ত? এটা হাস্যকর! 189 00:19:17,352 --> 00:19:20,021 আমি দৃশ্যের ছবি পাঠিয়েছি। দেখেন। 190 00:19:20,647 --> 00:19:21,940 সেগুলো পেয়েছি। 191 00:19:22,357 --> 00:19:23,316 স্ক্রিনে দেখাও। 192 00:19:36,746 --> 00:19:37,622 যাই হোক... 193 00:19:38,164 --> 00:19:39,416 তুমি মর নাই কেমনে? 194 00:19:39,499 --> 00:19:41,126 আমি ভাগ্যবান ছিলাম। 195 00:19:41,209 --> 00:19:44,129 আমি কোরিয়ায় এসে বিস্তারিত বলছি। 196 00:19:44,212 --> 00:19:45,463 গি টা-উং, 197 00:19:45,964 --> 00:19:47,632 আমি অবাক হলাম তুমি কীভাবে তাদের যেতে দিলে। 198 00:19:49,592 --> 00:19:52,804 যদি আমি নিজে করতে পারতাম তাহলে ব্যাকআপের জন্য বলতাম না। 199 00:19:53,179 --> 00:19:55,432 সেখানে সি.সি.টি.ভি আছে না? ফুটেজ গুলো পাঠাও। 200 00:19:56,099 --> 00:19:59,728 হওয়াং এর টিম সেগুলো নষ্ট করে দিয়েছে তাই এখানে কোনো ফুটেজ নেই। 201 00:19:59,811 --> 00:20:02,188 ধুর, এটা আমাকে পাগল করে তুলছে। 202 00:20:02,272 --> 00:20:03,773 ঝামেলা শেষ করে ফিরে আসো। 203 00:20:04,232 --> 00:20:05,191 হ্যাঁ, স্যার। 204 00:20:09,988 --> 00:20:12,324 যখন গি টা-উং সেখানে যেতে চেয়েছে, 205 00:20:12,490 --> 00:20:14,326 তখনই আপনার মানা করা উচিৎ ছিল... 206 00:20:15,994 --> 00:20:16,828 কী? 207 00:20:18,580 --> 00:20:20,165 তুমি বলছ এসব আমার দোষ? 208 00:20:20,874 --> 00:20:21,750 না, স্যার। 209 00:20:21,833 --> 00:20:23,460 তুমি ব্যাকআপ টিম বাছাই করেছ! 210 00:20:24,377 --> 00:20:26,046 তুমিই যোগ্য কাউকে পাঠাওনি! 211 00:20:26,880 --> 00:20:27,756 দুঃখিত, স্যার। 212 00:20:30,842 --> 00:20:32,052 শুভ কামনা, স্যার। 213 00:20:38,224 --> 00:20:39,726 তোমরা কাজ করছ না কেন? 214 00:20:39,809 --> 00:20:43,146 ইন্টারপোলকে সে দুর্বৃত্তদের অপরাধীদের তালিকায় রাখতে অনুরোধ কর। 215 00:20:43,229 --> 00:20:46,107 এবং তাদের সহযোগিতার জন্য বিশ্বব্যাপী গোয়েন্দা সংস্থাগুলোকে বল। 216 00:20:46,191 --> 00:20:48,610 মরক্কোর সকল বিমান বন্দর... 217 00:20:48,693 --> 00:20:51,738 ও বন্দর এবং সীমান্তবর্তী দেশে তাদের চিরুনি অভিযানের করতে বল। 218 00:20:53,323 --> 00:20:56,743 দোহাই লাগে তাড়াতাড়ি কর! কিছু কর, ধুর! 219 00:20:56,826 --> 00:20:58,203 হ্যাঁ, স্যার। বুঝেছ। 220 00:21:08,088 --> 00:21:11,633 প্রধান রাষ্ট্রপতি সচিব বিকাল ৪ টা বাজে জরুরি মিটিং ডেকেছেন। 221 00:21:11,716 --> 00:21:13,885 বলো আমার অ্যাপয়েন্টমেন্ট আছে তাই যেতে পারব না। 222 00:21:14,886 --> 00:21:16,971 সে চায় সকল চীফ উপস্থিত থাকুক। 223 00:21:21,267 --> 00:21:22,936 তাকে বলো.. 224 00:21:23,561 --> 00:21:24,396 আমি যেতে পারব না। 225 00:21:26,606 --> 00:21:27,524 ঠিক আছে, স্যার। 226 00:21:39,244 --> 00:21:40,078 বল। 227 00:21:41,371 --> 00:21:42,580 আমরা কিম ও-গি কে হারিয়ে ফেলেছি। 228 00:21:45,708 --> 00:21:47,585 Yun, are you there? ইয়ুন, তুমি কি আছ? 229 00:21:47,669 --> 00:21:48,962 Who took him? কে নিয়ে গেছে? 230 00:21:49,337 --> 00:21:52,966 আমি একটি পূর্বাভাস পেয়েছি। আমি চেক করে আসছি। 231 00:21:54,259 --> 00:21:55,343 ধুর। 232 00:22:02,809 --> 00:22:04,185 কিম ও-গি এখন কোথায়? 233 00:22:04,477 --> 00:22:06,855 কেন? সে কি পালিয়েছে? 234 00:22:06,938 --> 00:22:09,023 না জানার ভান করোনা! আমি জানি এটা তোমার কাজ! 235 00:22:09,107 --> 00:22:11,734 তুমি গি টা-উং কে দিয়ে তাকে লুকিয়ে রেখেছ। 236 00:22:12,193 --> 00:22:15,447 ইয়ুন হান-গি চলে গেলে তোমার কোনো মূল্য থাকবে না। 237 00:22:15,530 --> 00:22:16,865 আমি তোমাকে শেষ করে দিব! 238 00:22:19,451 --> 00:22:21,703 ভাদাইম্মা, বোকাচোদা! 239 00:22:23,746 --> 00:22:25,165 নড়াচড়া করবেন না! 240 00:22:34,674 --> 00:22:36,134 ট্রিগার টেনে দাও। 241 00:22:36,426 --> 00:22:37,760 মনে করছ, পারব না? 242 00:22:38,219 --> 00:22:39,512 তুমি কয়বার গুলি করেছ? 243 00:22:40,346 --> 00:22:42,724 কখনও কি একটি মিশনের জন্য নিজের জীবন ঝুঁকিতে ফেলেছ? 244 00:22:42,807 --> 00:22:45,143 রাজনীতিবিদ দের দোষ গোপন করে ও বসের পা চেটে.. 245 00:22:45,852 --> 00:22:48,438 নিজের মুখ বেচে উপরের দিকে উঠে গেছ। 246 00:22:49,689 --> 00:22:53,026 তোমার মত নর্দমার কীটের জন্য এন.আই.এস এর আজ এই দশা। 247 00:22:54,402 --> 00:22:56,237 এখানে কোনো যোগ্য ব্যক্তি নেই, 248 00:22:56,321 --> 00:22:58,615 শুধু ব্লু হাউজের পা চাটা লোকরা আছে। 249 00:22:59,365 --> 00:23:00,783 শুয়রের বাচ্ছা। 250 00:23:00,867 --> 00:23:03,953 আমি তোকে শেষ করে দিব, মাদারচুদ। 251 00:23:05,830 --> 00:23:07,290 ধুর! 252 00:23:15,131 --> 00:23:17,425 গি-সু। হ্যাঁ, স্যার। 253 00:23:17,508 --> 00:23:20,970 তোমাকে একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ করতে হবে। 254 00:23:27,602 --> 00:23:28,770 এটা গ্যং এর... 255 00:23:29,854 --> 00:23:33,441 খাবারে মিশিয়ে দিবে আর তার খাওয়া নিশ্চিত করবে। 256 00:23:33,983 --> 00:23:35,360 এটা কী? 257 00:23:35,443 --> 00:23:36,444 কিছু না। 258 00:23:37,904 --> 00:23:41,157 তার কেবল খিঁচুনি হবে এবং তারপর মারাত্মক হার্ট অ্যাটাক হবে। 259 00:23:43,243 --> 00:23:45,161 আমরা ময়নাতদন্ত করতে পারি না। 260 00:23:45,578 --> 00:23:48,915 তার কোনো পরিবার নেই, তাই তাকে পোড়ানোর... 261 00:23:50,166 --> 00:23:51,167 ব্যবস্থা কর। 262 00:23:51,918 --> 00:23:53,920 আমি সন্দেহজনক সবকিছু তদন্ত করেছি। 263 00:23:54,003 --> 00:23:56,339 গ্যাং এর কিছুই নেই... তার অস্তিত্ব... 264 00:23:58,007 --> 00:24:01,844 ...আমাদের জন্য এক ধরণের উপদ্রব। 265 00:24:03,930 --> 00:24:05,765 যদি শুরুতেই শেষ করে না দিই, 266 00:24:06,391 --> 00:24:08,559 সে বড় সমস্যা সৃষ্টি করবে। 267 00:24:22,282 --> 00:24:24,867 আমি নিরাপত্তা ঝুঁকির কিছু ব্যক্তিগত তথ্য পাঠিয়েছি। 268 00:24:26,536 --> 00:24:28,913 আমাদের আরো একবার চেক করতে হবে। হ্যাঁ, ম্যম। 269 00:24:28,997 --> 00:24:30,790 ওরে খোদা। আমরা একটি ফ্যাক্স পেয়েছি। 270 00:24:35,750 --> 00:24:37,210 কোরিয়া থেকে এন.আই.এস বলছি। 271 00:24:37,294 --> 00:24:39,504 কোরিয়া থেকে এন.আই.এস বলছি। আপনারা কি তাকে খুঁজে পেয়েছেন... 272 00:24:40,005 --> 00:24:43,508 ঠিক আছে, এটা জরুরি। সুতরাং, যত দ্রুত সম্ভব ফ্যক্স করেন। 273 00:24:44,470 --> 00:24:45,596 আমরা সাড়া পেয়েছি। 274 00:24:46,764 --> 00:24:49,100 চীফ গ্যাং এর লাঞ্চ এর কী অবস্থা? শুনো? 275 00:24:49,726 --> 00:24:51,394 আমি নিশ্চিত না। 276 00:24:51,477 --> 00:24:53,730 সেখান থেকে অর্ডার করে তার কাছে নিয়ে আসো 277 00:24:54,230 --> 00:24:55,940 বুঝেছ। 278 00:25:06,034 --> 00:25:08,494 আমাকে দাও। ধন্যবাদ। 279 00:25:14,375 --> 00:25:15,918 দুঃখিত। আমাকে দাও। 280 00:25:16,377 --> 00:25:19,172 আমাকে দাও। এটা মোটেও ভারী নয়। 281 00:25:20,840 --> 00:25:22,216 ওয়াও, বেশ সুঘ্রাণ। 282 00:25:30,224 --> 00:25:31,476 স্যার! 283 00:25:33,811 --> 00:25:36,397 দেরীতে আনার জন্য দুঃখিত। এইতো নিয়ে যান। 284 00:25:37,482 --> 00:25:39,275 আজ আমার খাবারের দায়িত্বে কি তুমি আছ? 285 00:25:39,442 --> 00:25:41,235 আমি কি এটা চালিয়ে যাব? 286 00:25:41,694 --> 00:25:45,073 স্যুপ খেতে খেতে আমি বিরক্ত। ডিনারে আমার জন্য পদ্মার ইলিশ আনবে। 287 00:25:45,573 --> 00:25:48,326 ঠিক আছে। ঠান্ডা হয়ে যাওয়ার আগে খেয়ে নিন। 288 00:26:45,174 --> 00:26:46,884 হে ভগবান। আমি বুঝতে পারছিনা। 289 00:26:46,968 --> 00:26:49,554 ওরে খোদা। এদিকে! এদিকে! ওদিকে! 290 00:26:51,806 --> 00:26:52,849 গ্যাং! 291 00:26:55,852 --> 00:26:58,354 স্যার, দয়াকরে চোখ খুলুন! 292 00:27:00,106 --> 00:27:01,274 হে ঈশ্বর! 293 00:27:01,357 --> 00:27:02,525 রাস্তা ছাড়ুন, প্লিজ! 294 00:27:08,281 --> 00:27:11,534 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না। স্যার, প্লিজ। 295 00:27:13,911 --> 00:27:15,830 ২০০ জুল চার্জ কর। শক! 296 00:27:17,999 --> 00:27:20,793 ২০০ জুল চার্জ কর। শক! 297 00:27:28,301 --> 00:27:29,177 স্যার! 298 00:27:44,150 --> 00:27:46,777 মৃত্যুর সময়, ১৫:১১, ১৬ই সেপ্টেম্বর। 299 00:27:47,737 --> 00:27:49,363 গ্যাং জো-চিউল মারা গেছে। 300 00:27:54,327 --> 00:27:57,497 না! স্যার! 301 00:27:59,916 --> 00:28:01,959 দয়াকরে আপনার চোখ খুলুন! 302 00:28:02,043 --> 00:28:03,586 আমাকে ছেড়ে দাও! 303 00:28:04,128 --> 00:28:06,005 স্যার, দয়াকরে চোখ খুলুন! 304 00:28:07,340 --> 00:28:08,799 স্যার! 305 00:28:13,387 --> 00:28:14,889 স্যার! 306 00:28:37,367 --> 00:28:38,952 এখনো কিছু জানোনা? 307 00:28:39,577 --> 00:28:43,331 তুমি তাকে হারিয়েছ? তুমি মারা যাওয়ায় ভাল। 308 00:28:44,332 --> 00:28:48,211 আমরা চেকপয়েন্ট বসিয়েছি, আর সেগুলো শহরের উপকণ্ঠে সরিয়ে নিয়েছি। 309 00:29:45,184 --> 00:29:46,311 তুমি পাওয়া মাত্র, 310 00:29:47,228 --> 00:29:48,187 তাকে শেষ করে দিবে। 311 00:29:50,356 --> 00:29:55,111 আমি তাদের অর্ডার দিয়েছি। আপনি চিন্তা করবেন না, শান্ত থাকুন। 312 00:29:58,576 --> 00:30:00,995 তোমরা কোথায় যাচ্ছ? আপনাকে বলব না। 313 00:30:01,078 --> 00:30:04,832 আমরা তোমাদের আইডি ও তোমাদের গন্তব্য চেক করতে চাই। এটায় নিয়ম। 314 00:30:04,916 --> 00:30:06,417 বিষয়টাকে জটিল করবেন না। 315 00:30:07,335 --> 00:30:08,210 তারা কী বলছে? 316 00:30:08,294 --> 00:30:10,421 সম্ভবত আমাদের পরিচিতি ও গন্তব্য যাচাই করতেছে। 317 00:31:07,061 --> 00:31:10,481 আপনি যা চান তা দিব। আপনি যা বলেন তাই করব। 318 00:31:11,315 --> 00:31:13,317 দয়াকরে আমাকে মারবেন না! 319 00:31:13,859 --> 00:31:16,070 ভিক্ষা চাই, দয়াকরে আমাকে মারবেন না! 320 00:31:37,876 --> 00:31:39,127 নড়াচড়া করোনা। 321 00:31:39,210 --> 00:31:41,546 ব্যথা! খুব বেশি ব্যথা! 322 00:31:41,630 --> 00:31:42,923 অপদার্থ! 323 00:31:43,548 --> 00:31:44,549 চুপ কর। 324 00:31:47,427 --> 00:31:49,137 পার্ক তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 325 00:31:52,432 --> 00:31:53,642 চা ডাল-জিউন বলছি। 326 00:31:53,725 --> 00:31:56,519 আমি ভয় পেয়েছিলাম যে আমরা খুব দেরী করে ফেলেছি। এখন স্বস্তি লাগছে। 327 00:31:57,520 --> 00:31:59,856 সকালে একটি পণ্যবাহী জাহাজ আসবে। 328 00:32:00,273 --> 00:32:02,192 এটা কোরিয়ায় নিয়ে আসো। 329 00:32:02,901 --> 00:32:06,696 ওখানে কী হচ্ছে দয়াকরে আমাকে খুলে বলুন। 330 00:32:07,155 --> 00:32:08,865 এটা তোমাকে অবাক করে দেবে। 331 00:32:09,824 --> 00:32:11,242 এই সব কিছুর মূলে 332 00:32:12,327 --> 00:32:14,663 ..কোরিয়ান সরকার জড়িত। 333 00:32:17,624 --> 00:32:18,625 আপনি কি নিশ্চিত? 334 00:32:19,209 --> 00:32:21,544 ব্লু হাউজের উচ্চ পদস্থ কর্মচারীরা আমার সুত্র। 335 00:32:21,628 --> 00:32:24,089 এইভাবে আমি মরক্কোর পরিস্থিতি সম্পর্কে জানতে পারি। 336 00:32:24,172 --> 00:32:25,799 ধুর! ভালোভাবে কর! 337 00:32:25,882 --> 00:32:27,634 দোহাই লাগে কান্না বন্ধ কর! 338 00:32:28,969 --> 00:32:30,345 আমি চাই না 339 00:32:30,428 --> 00:32:32,722 ..তোমার নিরাপত্তা ঝুঁকিতে ফেলতে। 340 00:32:33,640 --> 00:32:35,976 এখন বন্ধ করছ না কেন... কিম ও-গির... 341 00:32:37,686 --> 00:32:39,854 ..আদালতে যাওয়া আমি নিশ্চিত করব। 342 00:32:41,773 --> 00:32:43,858 ও সাং-মি সংবাদ সম্মেলনে মিথ্যা বলেছে, 343 00:32:43,942 --> 00:32:45,610 তাই আমাদের অবস্থাও ভাল নয়। 344 00:32:46,528 --> 00:32:49,197 আমরা কাউকে বিশ্বাস করতে পারব না। মিডিয়া কিংবা আইন প্রয়োগকারীদেরও না। 345 00:32:49,739 --> 00:32:53,868 এই লড়াই হবে একাকী ও খুব কঠিন। 346 00:33:30,613 --> 00:33:33,366 তুমি আমাকে অস্থির করতেছ। দয়াকরে বসো। 347 00:33:34,659 --> 00:33:36,161 অস্থির হয়ে কিছু হবে না, 348 00:33:36,661 --> 00:33:38,204 আমি মাথা না ঘামালে সব ধ্বংস হয়ে যায়। 349 00:33:38,288 --> 00:33:41,332 আমি তোমাকে বলছি, তারা মরক্কো থেকে বের হতে পারবে না। 350 00:33:41,958 --> 00:33:44,461 প্রতিটি বিমানবন্দর ও বন্দর পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে চেক করা হচ্ছে। 351 00:33:44,586 --> 00:33:47,338 তাদের বের হওয়ার কোনো রাস্তা নেই। বিশ্বাস কর। 352 00:33:48,590 --> 00:33:49,924 মনে হয় তারা এতক্ষণে বেরিয়ে গেছে। 353 00:33:52,135 --> 00:33:53,094 মানে কী? 354 00:33:53,178 --> 00:33:56,681 ইব্রাহিম কে মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে। 355 00:33:57,432 --> 00:33:58,308 কী? 356 00:33:58,391 --> 00:34:01,352 কে করেছে বলে তুমি মনে কর? 357 00:34:03,563 --> 00:34:04,773 সম্ভবত এডওয়ার্ড পার্ক। 358 00:34:06,191 --> 00:34:07,108 এডওয়ার্ড? 359 00:34:08,109 --> 00:34:09,652 হাস্যকর! 360 00:34:10,320 --> 00:34:11,488 আরে। 361 00:34:11,571 --> 00:34:13,615 দূতাবাসের ভবন উড়িয়ে.. 362 00:34:13,698 --> 00:34:15,992 সেনাবাহিনীকে ফাঁকি দিয়ে কিম ও-গি কে নিয়ে পালিয়ে যাচ্ছে? 363 00:34:16,076 --> 00:34:19,037 একজন সাধারণ লবিস্ট এসব করতে পারবে না। 364 00:34:19,120 --> 00:34:20,288 যদি এডওয়ার্ড হয়... 365 00:34:21,372 --> 00:34:22,624 এটার সম্ভাবনা বেশি। 366 00:34:24,125 --> 00:34:26,461 এর পিছনে কে? 367 00:34:27,629 --> 00:34:29,547 আমি সম্পূর্ণ নিশ্চিত নই, 368 00:34:29,631 --> 00:34:32,342 তবে তার নিশ্চয় সারা বিশ্বে শক্তিশালী নেটওয়ার্ক আছে। 369 00:34:33,593 --> 00:34:35,386 যেভাবে আমরা তোমাদের সাথে যুক্ত আছি। 370 00:34:38,056 --> 00:34:40,975 ডায়নামিকের উপর সার্চ ওয়ারেন্টের আবেদন কর। 371 00:34:41,059 --> 00:34:43,019 আমি আগেই করেছি। 372 00:34:43,103 --> 00:34:47,315 কিন্তু বিচারক বলেছে, ও সাং-মি এর বিবৃতি প্রমাণ হিসেবে যথেষ্ট নয়। 373 00:34:47,398 --> 00:34:51,194 বিচার বিভাগীয় শাখাও এডওয়ার্ডের সাথে গোপনে যুক্ত আছে। 374 00:34:52,904 --> 00:34:55,782 যদি পর্যাপ্ত প্রমাণ পাওয়া না যায়, তবে প্রমাণ বানাতে হবে। 375 00:34:57,200 --> 00:34:59,452 গি টা-উং কখন আসবে? 376 00:35:00,787 --> 00:35:03,081 সম্ভবত কয়েক ঘণ্টার মধ্যে? 377 00:35:04,916 --> 00:35:06,584 এটা কোরিয়া প্রজাতন্ত্র। 378 00:35:07,585 --> 00:35:08,795 যতক্ষণ আমি আছি, 379 00:35:09,712 --> 00:35:11,256 এমন কিছু নেই.. 380 00:35:12,423 --> 00:35:13,591 যেখানে এডওয়ার্ড সফল হতে পারে। 381 00:35:28,398 --> 00:35:30,441 ওহ, স্যার? হ্যালো! 382 00:35:30,525 --> 00:35:33,069 তো, ভ্রমণ কেমন ছিল? 383 00:35:33,153 --> 00:35:35,488 ভাল, মোটামুটি। 384 00:35:36,531 --> 00:35:38,199 আপনাদের এখানে দেখব আশা করিনি। 385 00:35:38,283 --> 00:35:39,409 আচ্ছা, বিস্মিত। 386 00:35:42,704 --> 00:35:43,872 কী করছেন? 387 00:35:44,038 --> 00:35:44,873 স্যার, 388 00:35:45,790 --> 00:35:47,709 এটা কী? 389 00:35:47,792 --> 00:35:50,378 আমি কোনো দৃষ্টি আকর্ষণ করতে চাই নি, 390 00:35:50,461 --> 00:35:52,714 তবে পরিস্থিতি বেশ গুরুতর হয়ে উঠেছে। 391 00:35:53,631 --> 00:35:55,592 চলো যাই। স্যার! 392 00:36:02,515 --> 00:36:05,101 আমি বগলে ঘামছি। আমাকে ছাড়ো। 393 00:36:06,895 --> 00:36:08,146 ধুর। 394 00:36:08,688 --> 00:36:10,607 আমার তাকে হত্যা করা উচিত ছিল। 395 00:36:18,323 --> 00:36:21,034 [আমরা কোরিয়া সে প্রয়োজনীয় কাজগুলো করি যা অন্য কেউ করতে পারে না।] 396 00:36:32,629 --> 00:36:34,172 [জাতীয় গোয়েন্দা সংস্থায় যোগদান করুন] 397 00:36:36,799 --> 00:36:37,884 অসাধারণ! 398 00:36:38,885 --> 00:36:41,179 তুমি স্পেশাল এজেন্ট থেকেও বেশি দক্ষ। 399 00:36:41,262 --> 00:36:44,182 সিনিয়র সেক্রেটারি ইয়ুন, তুমি তো ভালো শুটার। 400 00:36:44,265 --> 00:36:45,767 এক গুলিতে একজনের মৃত্যু! 401 00:36:48,102 --> 00:36:51,648 আমি এই লোকটিকে এখানেই মেরে ফেললে কী হবে? 402 00:36:53,608 --> 00:36:56,236 এটা নির্ভর করে কীভাবে আমরা পরিষ্কার করি। 403 00:36:56,319 --> 00:36:58,780 একটা হত্যার বিজ্ঞপ্তিতেই যথেষ্ট... 404 00:37:04,035 --> 00:37:05,328 কিম ও-গি কোথায়? 405 00:37:05,828 --> 00:37:08,706 পরিচালক থেকে জিজ্ঞেস করুন। সে জানে। 406 00:37:08,790 --> 00:37:11,834 তুমি জীবিত ফিরে এসেছ তা সত্যি আমার পছন্দ না। 407 00:37:11,918 --> 00:37:14,420 আমি সিনিয়র সেক্রেটারির পছন্দে এনআইএস এ যোগদান করি নি। 408 00:37:14,504 --> 00:37:17,632 আমি আমার দেশের কল্যাণের জন্য যে কোনো কিছু করতে পারি। 409 00:37:17,715 --> 00:37:20,093 তিন পর্যন্ত, আমি কী চাই বল। 410 00:37:21,219 --> 00:37:22,220 না হয়, তুমি মারা যাবে। 411 00:37:25,974 --> 00:37:26,849 এক। 412 00:37:28,643 --> 00:37:29,519 স্বাধীনতা... 413 00:37:30,436 --> 00:37:31,312 দুই। 414 00:37:32,063 --> 00:37:33,106 ...আর সত্যের জন্য... 415 00:37:34,440 --> 00:37:36,276 তিন। আমরা নিজেদের উৎসর্গ করি। 416 00:37:36,359 --> 00:37:37,944 ওরে খোদা! 417 00:37:50,498 --> 00:37:55,253 এন.ডি.এ তে তার সাক্ষর নাও। আজ রাতে সংবাদ সম্মেলন আছে। 418 00:37:50,498 --> 00:37:55,253 [NDA=Non-Disclosure Agreement] 419 00:37:55,962 --> 00:37:57,088 সংবাদ সম্মেলন? 420 00:37:57,422 --> 00:37:59,173 তার স্ক্রিপ্ট আমি লিখব। 421 00:37:59,841 --> 00:38:00,842 সেটার জন্য ওকে প্রস্তুত কর। 422 00:38:06,514 --> 00:38:09,100 মিডিয়ার সামনে আমারা তাকে বিশ্বাস করতে পারি না। 423 00:38:09,183 --> 00:38:12,520 সে প্রশিক্ষিত সে বুলেটকে ভয় পায় না। 424 00:38:12,603 --> 00:38:14,022 সংবাদ সম্মেলনের পর, 425 00:38:14,605 --> 00:38:16,816 কোর্টের ওয়ারেন্ট জারি না করার কোনো উপায় থাকবে না। 426 00:38:18,067 --> 00:38:21,070 তার চাকরি ফিরিয়ে দাও আর তার উপর নজর রাখো। 427 00:38:21,487 --> 00:38:22,739 যদি সে বিশ্বাসঘাতক হয়... 428 00:38:25,408 --> 00:38:27,076 সে অবশ্যই কোনো ক্লু রেখে যাবে। 429 00:38:27,535 --> 00:38:28,953 ওয়াও। 430 00:38:30,580 --> 00:38:32,540 তুমি সেরা। 431 00:38:32,623 --> 00:38:36,044 আমার ব্রেইন তোমার মত সুশিক্ষিত ব্যক্তির ব্রেইনের অর্ধেক। 432 00:38:37,128 --> 00:38:38,129 ঠিক আছে। 433 00:38:42,175 --> 00:38:43,885 ড্রাগস! 434 00:38:44,469 --> 00:38:45,845 আমাকে কিছু ড্রাগ দাও! 435 00:38:47,388 --> 00:38:49,057 প্লিজ! 436 00:38:51,976 --> 00:38:53,478 ড্রাগ! 437 00:38:54,020 --> 00:38:55,438 আমাকে কিছু ড্রাগ দাও! 438 00:38:56,564 --> 00:38:57,648 আমাকে কিছু ড্রাগ দাও! 439 00:38:58,941 --> 00:39:00,526 আমি এদিকে মরে যাচ্ছি। 440 00:39:01,152 --> 00:39:02,028 শালা বোকাচোদা! 441 00:39:03,821 --> 00:39:05,573 হেড-ফোন খুলে ফেল! 442 00:39:05,656 --> 00:39:07,200 [মরক্কোর দূতাবাসে গুলিবর্ষণ ] 443 00:39:07,283 --> 00:39:08,868 প্লিজ! 444 00:39:08,951 --> 00:39:10,328 ড্রাগস! 445 00:39:11,579 --> 00:39:13,373 আমাকে কিছু ড্রাগস দাও! 446 00:39:23,591 --> 00:39:27,762 আমরা এত বড় একটা ঝামেলা করেছি, কিন্তু এটা নিয়ে কোনো আর্টিকেল নেই। 447 00:39:32,225 --> 00:39:33,643 এসব কিছুর মূলে... 448 00:39:34,185 --> 00:39:36,771 কোরিয়ান সরকার জড়িত 449 00:39:39,273 --> 00:39:40,817 আরে, চা ডাল-জিউন! 450 00:39:41,818 --> 00:39:43,277 আমি এদিকে মরে যাচ্ছি! 451 00:39:43,361 --> 00:39:44,654 পেইনকিলার অথবা ড্রাগ। 452 00:39:45,613 --> 00:39:47,615 আমাকে কিছু একটা দাও! 453 00:39:48,324 --> 00:39:49,367 তুমি জানো কী? 454 00:39:49,992 --> 00:39:51,869 তোমাকে ড্রাগ ছাড়তে হবে। 455 00:39:52,703 --> 00:39:57,250 কোনও নেশাখোরের সাক্ষ্য, প্রমাণ হিসাবে বিবেচিত হয় না। 456 00:39:57,625 --> 00:40:02,004 কখনো ভেবো না আমি তোমার ইচ্ছা মত সাক্ষ্য দিব। 457 00:40:04,507 --> 00:40:05,842 আমি সেটা করব না। 458 00:40:06,676 --> 00:40:08,010 তুমি আশা করো না। 459 00:40:08,761 --> 00:40:11,597 আমি জিহ্বা কামড়ে মরে যাওয়ার আগে আমাকে কিছু ড্রাগ দাও। 460 00:40:11,681 --> 00:40:13,099 এখন আমাকে কিছু ড্রাগ দাও! 461 00:40:13,182 --> 00:40:14,600 বালের ড্রাগ! 462 00:40:15,351 --> 00:40:17,186 তুমি কী করছ? 463 00:40:17,270 --> 00:40:18,563 তুমি তোমার মোজা খুলছ কেন? 464 00:40:20,314 --> 00:40:21,482 ড্রাগস! 465 00:40:21,566 --> 00:40:23,693 আমাকে কিছু... 466 00:40:24,652 --> 00:40:26,195 এখন তোর জিহ্বায় কামড় দেওয়ার চেষ্টা কর! 467 00:40:33,870 --> 00:40:35,705 তুমি আদালতে সাক্ষ্য দিবে না? 468 00:40:36,956 --> 00:40:38,749 তোমাকে দিতেই হবে, 469 00:40:39,625 --> 00:40:42,795 কারণ আমি তোমাকে বাধ্য করব। 470 00:41:01,147 --> 00:41:02,940 আমরা এখনো পর্যন্ত কোনো সমস্যা পাইনি। 471 00:41:05,234 --> 00:41:06,235 হ্যাঁ। 472 00:41:09,238 --> 00:41:10,239 হ্যাঁ, স্যার। 473 00:41:24,921 --> 00:41:26,297 তোমরা আমাদের সাথে এমন করছ কেন? 474 00:41:27,882 --> 00:41:29,258 আমাদের দেশের অর্ডার। 475 00:41:29,342 --> 00:41:31,219 কোরিয়ায় কেবলমাত্র একটি জায়গা আছে 476 00:41:31,719 --> 00:41:33,346 যা এনআইএস কে নিয়ন্ত্রণ করছে। 477 00:42:25,189 --> 00:42:26,315 ডাল-জিউন কোথায়? 478 00:42:27,733 --> 00:42:30,319 যদি তুমি আমাকে ছেড়ে দাও, আমি তোমাকে টাকা দেব। 479 00:42:31,362 --> 00:42:32,238 কী? 480 00:42:32,321 --> 00:42:33,698 আমার অনেক টাকা আছে। 481 00:42:33,823 --> 00:42:36,742 আমি তোমাকে ঠিক অর্ধেক দিব। 482 00:42:37,118 --> 00:42:39,620 তুমি সারা জীবন বিলাসবহুল ভাবে কাটাতে পারবে। 483 00:42:40,288 --> 00:42:42,290 এখন আমি বুঝেছি ড্রাগস এত বিপদজনক কেন। 484 00:42:43,624 --> 00:42:45,042 তুমি বুঝো নি? 485 00:42:45,543 --> 00:42:48,254 ওই ঘাতকরা এন.আই.এস এর। 486 00:42:48,879 --> 00:42:52,675 সম্পূর্ণ এন.আই.এস এখন জন এন্ড মার্কের হাতে। 487 00:42:53,175 --> 00:42:55,344 পুলিশ, আদালত, মিডিয়া... 488 00:42:55,428 --> 00:42:57,346 সবকিছু তাদের নিয়ন্ত্রণে। 489 00:42:58,097 --> 00:43:00,891 আমি আদালতে দোষ স্বীকার করলেও কোনো কাজ হবে না! 490 00:43:00,975 --> 00:43:04,020 তাই টাকা নাও... 491 00:43:04,103 --> 00:43:05,396 চুপ কর শালা! 492 00:43:07,565 --> 00:43:09,191 ধুর পাগল! 493 00:43:09,734 --> 00:43:12,612 আমি তোমার মত লোকদের ভয় পাই না। 494 00:43:12,695 --> 00:43:15,406 তুমি তো আসলেই বোকা! 495 00:43:22,038 --> 00:43:23,873 আমার কব্জি মচকে গেছে। 496 00:43:23,956 --> 00:43:26,000 কত বড় সাহস তুমি আমাকে ঘুষ দেওয়ার চেষ্টা কর! 497 00:43:26,584 --> 00:43:28,419 আমার কান পরিষ্কার করতে হবে 498 00:43:28,502 --> 00:43:30,588 কারণ তার সব ফালতু কথা আমি শুনেছি। 499 00:43:32,590 --> 00:43:33,716 আমাদের কথা বলা দরকার। 500 00:43:35,593 --> 00:43:37,720 আমারও তোমাকে কিছু বলার আছে। 501 00:43:44,268 --> 00:43:45,436 কী বলতে চাও? 502 00:43:46,437 --> 00:43:47,813 প্রথমে তুমি। 503 00:43:50,858 --> 00:43:52,360 ভয় পাবে না, 504 00:43:53,861 --> 00:43:56,030 আর আমি যা বলব তার জন্য নিজেকে শক্ত রাখ। 505 00:43:58,407 --> 00:44:01,035 আমাদের সাথে যত সমস্যা হয়েছে... 506 00:44:02,203 --> 00:44:03,120 সব কিছুতে... 507 00:44:08,417 --> 00:44:09,919 ঠিক আছে। বলো। 508 00:44:12,088 --> 00:44:13,839 কোরিয়ার সরকার জড়িত। 509 00:44:17,218 --> 00:44:19,011 তুমি এটার জন্য প্রস্তুত ছিলে না। 510 00:44:22,473 --> 00:44:23,599 চিন্তা করো না। 511 00:44:24,850 --> 00:44:25,893 তুমি কীভাবে জানো? 512 00:44:26,769 --> 00:44:28,229 এডওয়ার্ড থেকে শুনেছি। 513 00:44:31,399 --> 00:44:33,067 আমি তোমাকে আঘাত দিতে চাই নি, 514 00:44:34,026 --> 00:44:36,278 তাই তোমাকে না বলার চিন্তা করেছিলাম, কিন্তু... 515 00:44:39,198 --> 00:44:41,992 ওহ খোদা, স্বস্তি পেলাম। 516 00:44:42,076 --> 00:44:43,828 শুধু শুধু এত চিন্তা করছি। 517 00:44:45,830 --> 00:44:46,747 তুমি জানতে? 518 00:44:47,415 --> 00:44:48,332 অবশ্যই। 519 00:44:48,457 --> 00:44:50,543 আমার মত এন.আই.এসের স্পেশাল এজেন্ট 520 00:44:50,626 --> 00:44:53,212 তোমার মত অপেশাদারের চাইতে বেশি কিছু জানে। 521 00:44:59,969 --> 00:45:01,429 তুমি এখন পিছনে ফিরে আসছ না কেন? 522 00:45:03,889 --> 00:45:04,849 মানে কী? 523 00:45:07,101 --> 00:45:10,729 তুমি যা করতে পারো সব করেছ। 524 00:45:12,440 --> 00:45:13,983 কিন্তু সরকারের বিরুদ্ধে লড়াই করলে... 525 00:45:15,693 --> 00:45:17,278 ...আরও বিপদ হতে পারে। 526 00:45:18,195 --> 00:45:20,030 আমি এটা বিশ্বাস করিনা। 527 00:45:20,114 --> 00:45:22,408 মানে, তুমি বলছ আমার সরে আসা উচিৎ, 528 00:45:22,491 --> 00:45:24,535 কিন্তু তুমি লড়াই করবে? 529 00:45:24,618 --> 00:45:26,829 তোমার বেতন আসে সরকার থেকে, 530 00:45:27,580 --> 00:45:29,039 কিন্তু আমি একজন করদাতা। 531 00:45:32,293 --> 00:45:35,212 এটা আমার কাজ আর এটা আমার দেখাশোনা করা দরকার.. 532 00:45:37,465 --> 00:45:38,924 কারণ আমার ভাইপো মারা গেছে। 533 00:45:41,719 --> 00:45:43,345 তুমি ঠিক বলেছ। 534 00:45:44,305 --> 00:45:45,681 আমি সরকারি চাকরিজীবী.. 535 00:45:46,432 --> 00:45:49,310 আর আমার মা আর ভাইকে দেখাশোনা করা দরকার। 536 00:45:52,354 --> 00:45:54,815 কিন্তু যদি এরকম ঘটনা আবার ঘটে? 537 00:45:56,275 --> 00:45:57,902 সরকারি চাকরিজীবী বলে, 538 00:45:57,985 --> 00:46:01,739 সরকারের অন্যায় কাজ উপেক্ষা করব। 539 00:46:02,406 --> 00:46:03,324 সেটাই? 540 00:46:08,370 --> 00:46:09,622 হুন, 541 00:46:10,164 --> 00:46:11,582 হুনের বন্ধুরা, 542 00:46:12,791 --> 00:46:14,043 আর আমার বাবা, 543 00:46:14,668 --> 00:46:16,462 কর্নেল গো গ্যাং-চিউল 544 00:46:17,296 --> 00:46:20,049 উপর থেকে সবকিছু দেখছে। 545 00:46:21,050 --> 00:46:24,803 আমি জানি, তারা স্বর্গ থেকে আমাকে দেখছে। 546 00:46:29,600 --> 00:46:32,311 তাহলে আমি ভয় পাব কীভাবে? 547 00:46:36,607 --> 00:46:39,318 আমি নিশ্চিত পুরা দেশ এটা জানবে। 548 00:46:40,611 --> 00:46:44,073 যাতে ওই হারামীরা আবার অন্য কারো ক্ষতি করতে না পারে। 549 00:46:51,205 --> 00:46:52,915 ঠিক আছে, চিয়ার্স। 550 00:46:55,292 --> 00:46:57,211 হঠাৎ? হ্যাঁ। 551 00:46:59,797 --> 00:47:00,798 আমাকেও করতে হবে? 552 00:47:00,881 --> 00:47:02,091 হ্যাঁ, করতে হবে। 553 00:47:37,876 --> 00:47:42,840 আপনারা যে বিল্ডিংটি এখানে দেখছেন তা হ'ল ডায়নামিকের মালিকানাধীন একটি মিশ্র-ব্যবহারের অ্যাপার্টমেন্ট। 554 00:47:44,174 --> 00:47:46,885 বি-৩৫৭ দুর্ঘটনায় শোকগ্রস্থদের মধ্যে অন্যতম চা ডাল-জিউন, 555 00:47:48,304 --> 00:47:50,097 এন.আই.এস এজেন্ট গো হায়ে-রি, 556 00:47:51,307 --> 00:47:53,475 ও ডায়নামিকের লবিস্ট এডওয়ার্ড পার্ক, 557 00:47:54,268 --> 00:47:58,355 বিমান বিধ্বস্ত হওয়ার পর থেকে গোপনে তাদের পারস্পরিক লাভজনক সম্পর্ক বজায় রেখেছে। 558 00:48:04,737 --> 00:48:06,030 সে মিথ্যে বলছে! 559 00:48:06,113 --> 00:48:09,491 ডাল-জিওন এমন কাজ করতে পারে না! আপনারা সেটা জানেন! 560 00:48:10,868 --> 00:48:12,369 ভাই সব! 561 00:48:12,786 --> 00:48:18,042 এন.আই.এস পুরা জাতির সাথে মিথ্যা কথা বলছে। 562 00:48:18,125 --> 00:48:20,044 বোকা বনে যাবেন না! 563 00:48:20,127 --> 00:48:22,588 আপনারা অপেক্ষা করে আছেন কেন? আপনারা প্রকৃত সাংবাদিক নন! 564 00:48:22,963 --> 00:48:25,257 তাকে বাইরে নিয়ে যাও! আমি আপনাদের বলছি, এটা সত্য নয়! 565 00:48:25,341 --> 00:48:26,550 বোকা বনে যাবেন না! 566 00:48:27,134 --> 00:48:28,510 আমাকে স্পর্শ করো না! 567 00:48:31,388 --> 00:48:32,973 ওহ, না! 568 00:48:34,933 --> 00:48:35,934 আমাকে ছেড়ে দাও! 569 00:48:37,519 --> 00:48:39,688 পাগলামি বন্ধ করে শান্ত হও! আমাকে ছেড়ে দাও! 570 00:48:39,772 --> 00:48:43,984 জন এন্ড মার্ক এন.আই.এস কে কিনে ফেলেছে! 571 00:48:44,068 --> 00:48:45,152 বোকমি করবেন না! 572 00:48:45,736 --> 00:48:48,572 এমনকি এন.আই.এস ও! আমাকে ছেড়ে দাও! 573 00:48:48,656 --> 00:48:52,159 জন এন্ড মার্ক তাদেরকে কিনে ফেলেছে! 574 00:48:52,242 --> 00:48:53,243 আমাকে যেতে দাও বলছি! 575 00:49:01,919 --> 00:49:04,713 আমি ব্রিফিং চালু করছি। 576 00:49:11,011 --> 00:49:13,305 আমাদের এজেন্টরা মরক্কোতে কিম ও-গি কে গ্রেপ্তার করেছিল, 577 00:49:13,389 --> 00:49:17,393 কিন্তু এজেন্টরা এক অজানা বিস্ফোরণে নিহত হয়। 578 00:49:20,729 --> 00:49:21,897 এর পর, কিম ও-গি 579 00:49:21,980 --> 00:49:25,234 ..দূতাবাস থেকে চা ডাল-জিউন আর গো হায়ে-রি কে নিয়ে বের হয়ে যায়.. 580 00:49:26,360 --> 00:49:27,403 আর উধাও হয়ে যায়। 581 00:49:27,486 --> 00:49:31,156 সুতরাং আপনি বলতে চাচ্ছেন ওরা দুজন কিম ও-গি কে অপহরণ করেছে। 582 00:49:33,826 --> 00:49:35,077 এটার সম্ভাবনা... 583 00:49:36,870 --> 00:49:37,830 ...খুব বেশি। 584 00:49:58,142 --> 00:50:00,352 কিম ও-গি কে অপহরণ করার অপরাধে আপনাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে। 585 00:50:02,187 --> 00:50:04,982 আপনি অভিযুক্ত ও কারাগারে বন্দী... 586 00:50:10,070 --> 00:50:13,073 নিজেকে বাঁচানোর জন্য আপনার আইনজীবী নিয়োগ করার অধিকার আছে। 587 00:50:13,157 --> 00:50:15,909 আপনি বেআইনী কারাদণ্ডের জন্য আপিলও করতে পারেন। 588 00:50:17,953 --> 00:50:20,372 তুমি খাঁটি মিথ্যাবাদী, গি টা-উং। 589 00:50:21,373 --> 00:50:22,624 এন.আই.এস এ কথা হবে। 590 00:50:23,876 --> 00:50:25,919 আমরা সত্য জানতে চাই! 591 00:50:26,003 --> 00:50:27,463 এডওয়ার্ড! বেজন্মা শয়তান! 592 00:50:27,546 --> 00:50:30,507 ডায়নামিককে আমাদের সত্য বলতে হবে! 593 00:50:30,591 --> 00:50:32,259 আপনারা কি কিছু খুঁজে পেয়েছেন? 594 00:50:43,979 --> 00:50:45,522 জাহান্নামে যা! 595 00:50:48,859 --> 00:50:51,195 আমরা সত্য জানতে চাই! আমাকে ছেড়ে দাও! 596 00:50:51,278 --> 00:50:53,280 আমাদেরকে সত্য বল! 597 00:50:55,449 --> 00:50:56,742 এন.আই.এস এর তদন্তকারী টিম... 598 00:50:56,825 --> 00:51:00,162 ...বিবৃতি দিয়েছে যে চা ডাল-জিউন ও গো হায়ে-রি ডায়নামিকের জন্য কাজ করছে। 599 00:51:00,704 --> 00:51:04,166 সম্ভবত কিম ও-গি এতক্ষণে মারা গেছে। 600 00:51:04,249 --> 00:51:06,877 তাই এন.আই.এস ইন্টারপোলের সাথে কাজ করছে। 601 00:51:14,718 --> 00:51:17,846 দুশ্চিন্তা করো না। মি. গি বিশ্বাসঘাতক নয়। 602 00:51:18,263 --> 00:51:19,473 তুমি কীভাবে জানো? 603 00:51:19,556 --> 00:51:21,892 যদি সে বিশ্বাসঘাতক হতো, আমাদের দূতাবাসে মেরে ফেলত। 604 00:51:23,268 --> 00:51:26,188 ওহ, দাঁড়াও। তুমি কি নিশ্চিত এই নাম্বারে ফোন করতেছ? 605 00:51:27,481 --> 00:51:28,315 হ্যাঁ। 606 00:51:29,817 --> 00:51:32,694 যদি সে সত্যি বিশ্বাসঘাতক হয়? 607 00:51:33,570 --> 00:51:34,571 তুমি আমাকে বিশ্বাস কর না? 608 00:51:35,072 --> 00:51:38,200 অবশ্যই করি। একমাত্র তুমিই আমার পক্ষে। 609 00:51:38,283 --> 00:51:40,327 কিন্তু এখন... তাহলে আমার কথা মত কাজ কর। 610 00:51:51,964 --> 00:51:54,591 হ্যালো, বুলেট চিকেন থেকে বলছি। আমরা বুলেটের চেয়ে দ্রুত গতিতে সরবরাহ করি। 611 00:51:56,760 --> 00:51:58,095 কী? 612 00:51:58,178 --> 00:51:59,805 মুরগির খামার? 613 00:51:59,888 --> 00:52:01,390 দুঃখিত, আজকের জন্য বন্ধ। 614 00:52:01,473 --> 00:52:03,100 এখন কোনো ডেলিভারি হবে না। 615 00:52:04,893 --> 00:52:05,853 ভাগাবন্ড! 616 00:52:13,861 --> 00:52:15,362 হ্যাঁ? 617 00:52:15,445 --> 00:52:16,572 ভাগাবন্ড? 618 00:52:21,827 --> 00:52:23,370 একটু অপেক্ষা করুন। 619 00:52:40,929 --> 00:52:42,222 স্বাগত, গো হায়ে-রি। 620 00:52:44,266 --> 00:52:46,143 কে.... 621 00:52:46,935 --> 00:52:48,520 গ্যাং জো-চিউল? 622 00:52:52,232 --> 00:52:55,360 সাহস কত আমার নাম ধরে ডাকছ? 623 00:52:57,738 --> 00:52:58,572 চীফ! 624 00:52:59,656 --> 00:53:00,532 তোমরা কোথায়? 625 00:53:01,325 --> 00:53:02,826 আমরা একটা জাহাজের ভিতর আছি। 626 00:53:03,577 --> 00:53:04,661 কিম ও-গি ঠিক আছে? 627 00:53:05,329 --> 00:53:07,205 হ্যাঁ, কিন্তু সেখানে কী হচ্ছে? 628 00:53:08,790 --> 00:53:10,500 লম্বা ইতিহাস। 629 00:53:11,126 --> 00:53:13,670 এখন, তোমরা পৌঁছানোর সময় ও স্থান বলো। 630 00:53:13,754 --> 00:53:15,339 ১৫ তারিখ, সকাল ৯ টা। 631 00:53:15,422 --> 00:53:18,008 আমরা ইনচেন কন্টেইনার টার্মিনাল-১ এ নামবো। 632 00:53:18,091 --> 00:53:21,053 কন্টেইনার নাম্বার KHCH 35679-19. 633 00:53:24,973 --> 00:53:28,143 তোমরা অবশ্যই সেই কার্গো জাহাজে উদাস হয়ে গেছ। তাহলে খেলা খেলব কীভাবে? 634 00:53:29,019 --> 00:53:30,228 মানে? 635 00:53:30,979 --> 00:53:33,815 তোমাদের ধরতে মিন জে-সিক মরিয়া হয়ে উঠেছে। 636 00:53:34,441 --> 00:53:36,401 আমাদের একটু ভিন্নতা নিয়ে আসা দরকার। 637 00:53:53,210 --> 00:53:57,297 যেহেতু সে লবিস্ট তাই তার কূটনৈতিক ব্রেইন আছে। 638 00:54:00,133 --> 00:54:02,761 তাকে একটি ভুল করাতে হবে... 639 00:54:02,844 --> 00:54:05,138 যাতে তাকে আটকে রাখা যায়, 640 00:54:05,222 --> 00:54:06,932 কিন্তু সে কোনো আবেগ দেখাচ্ছে না। 641 00:54:07,891 --> 00:54:11,228 আমাদের জব্দ করা জিনিশগুলো কী অবস্থা? কোনো কিছু ব্যবহার করতে পারব? 642 00:54:11,895 --> 00:54:13,563 কিছুই নেই। 643 00:54:13,647 --> 00:54:14,940 সে সম্পূর্ণ নির্দোষ। 644 00:54:15,816 --> 00:54:16,858 জেসিকাকে ডাকো। 645 00:54:16,942 --> 00:54:19,319 জেসিকা? তাকে কেন? 646 00:54:20,070 --> 00:54:21,196 বুঝছি। 647 00:54:21,780 --> 00:54:24,032 লবিস্টের জন্য লবিস্ট? 648 00:54:24,491 --> 00:54:25,742 ওয়াও। 649 00:54:43,635 --> 00:54:45,345 আমাদের কিছু গোপনীয়তা প্রয়োজন। 650 00:54:46,430 --> 00:54:48,140 ক্যামেরা টা কি বন্ধ করবে? 651 00:54:57,232 --> 00:54:58,984 তুমি কি মনে কর কিম ও-গি কে... 652 00:54:59,067 --> 00:55:00,902 ফিরিয়ে আনা সম্ভব? 653 00:55:01,820 --> 00:55:03,321 কারণ আমি পারিনি। 654 00:55:04,072 --> 00:55:05,449 তুমি তখনও সন্দেহ করেছিলে... 655 00:55:07,409 --> 00:55:10,037 যখন বলেছিলাম আমি লিবিয়ায় একটি... 656 00:55:10,120 --> 00:55:13,498 সমৃদ্ধ সেন্ট্রিফিউজ ইউরেনিয়াম নিয়ে যাব। 657 00:55:15,250 --> 00:55:16,752 এটা ভাগ্য ভালো ছিল। 658 00:55:17,461 --> 00:55:19,212 ঈশ্বর একই সুযোগ বার বার দেয় না। 659 00:55:20,213 --> 00:55:21,131 এ কারণে 660 00:55:22,507 --> 00:55:24,217 আমি ভাগ্য অফার করছি.. 661 00:55:25,010 --> 00:55:25,844 ..তোমাকে। 662 00:55:27,971 --> 00:55:29,806 বিচার শেষ হলে, 663 00:55:29,890 --> 00:55:33,560 তোমার কোম্পানি সারা বিশ্বে সমালোচনার মুখোমুখি হবে। 664 00:55:34,186 --> 00:55:38,273 যুক্তরাষ্টের এন.ই.সি নিষেধাজ্ঞা আরোপ করবে, তোমার স্টক নীচে নেমে যাবে। 665 00:55:38,356 --> 00:55:40,567 কেউ তোমার সাথে চুক্তি করবে না, আর অবশেষে, 666 00:55:42,235 --> 00:55:43,445 তুমি দেউলিয়া হয়ে যাবে। 667 00:55:44,071 --> 00:55:46,198 তারপর জন এন্ড মার্ক তোমাকে কিনে নিবে। 668 00:55:46,615 --> 00:55:49,326 ধীরে ধীরে আসল কথায় আসছে। ওয়াও! 669 00:55:51,620 --> 00:55:54,122 এটি কোনো এফ-এক্স পরিকল্পনা নয়, 670 00:55:54,206 --> 00:55:57,417 এটা সম্পূর্ণ ডায়নামিকের দায়িত্ব নেওয়া। 671 00:55:58,919 --> 00:56:01,546 উপসংহার টানবে না। আমি কেবল শুরু করছি। 672 00:56:01,630 --> 00:56:04,132 আমাদের মতো আকর্ষণীয় শিকারের জন্য, 673 00:56:04,216 --> 00:56:06,384 তুমি যে বিমানটি বিধ্বস্ত করার ঝুঁকি নিয়েছিলে তাতে অবাক হওয়ার কিছু নেই। 674 00:56:09,346 --> 00:56:11,473 যখন আমরা ডায়নামিকের দায়িত্ব গ্রহণ করব, 675 00:56:12,516 --> 00:56:16,019 তুমি সি.ই.ও হবে। 676 00:56:18,063 --> 00:56:22,025 কি বলো? এটা কি উপর থেকে পাঠানো আরো ভালো সুযোগ নয়? 677 00:56:22,484 --> 00:56:26,363 কিন্তু তুমি কিম ও-গি এর বিনময় চাও? 678 00:56:26,729 --> 00:56:27,772 অবশেষে, 679 00:56:29,482 --> 00:56:31,150 ব্যবসায়িক কথা বলার সময়। 680 00:56:31,284 --> 00:56:32,619 জেসিকা। 681 00:56:39,533 --> 00:56:41,285 গোয়া মারা খাও। 682 00:56:41,962 --> 00:56:43,088 চুপ কর, বেশ্যা। 683 00:56:47,801 --> 00:56:50,303 উত্তর কেমন লেগেছে? 684 00:56:52,806 --> 00:56:56,226 তুমি এভাবে নষ্ট হয়ে গেছ। 685 00:56:57,269 --> 00:56:58,728 তুমি কি দেখতে পাও না? 686 00:56:58,812 --> 00:57:00,897 বুড়ো বয়সে কি তোমার জ্ঞান লোপ পেয়েছে? 687 00:57:00,981 --> 00:57:04,109 যদি এটি করার সঠিক জিনিস হয়, তবে আমি ধ্বংস হয়ে যেতে প্রস্তুত। 688 00:57:06,736 --> 00:57:09,239 পৃথিবীর বুকে আমি তোমার মত... 689 00:57:09,322 --> 00:57:12,159 জঘন্য কাউকে দেখিনি। 690 00:57:12,993 --> 00:57:15,078 হঠাৎ সাধু সাজার চেষ্টা করো না। 691 00:57:15,203 --> 00:57:16,204 আমার বিরক্ত লাগে। 692 00:57:16,288 --> 00:57:17,873 জেসিকা, ভালো করে শুনো। 693 00:57:18,915 --> 00:57:20,584 হাতিয়ারের কোনো সীমানা না থাকতে পারে, 694 00:57:21,209 --> 00:57:23,587 কিন্তু লবিস্টের মাতৃভূমি থাকে। 695 00:57:23,670 --> 00:57:25,380 আমি আমার জন্মভূমিকে ভালোবাসি। 696 00:57:26,256 --> 00:57:28,216 যদি কেবল কোরিয়ার স্বার্থে হয়, 697 00:57:28,300 --> 00:57:33,889 আমি তোমাকে কখনো এফ-এক্স পরিকল্পনা করতে দেব না। 698 00:57:34,222 --> 00:57:35,724 তুমি অপেক্ষা কর। 699 00:57:42,814 --> 00:57:44,524 ধুর। 700 00:57:44,608 --> 00:57:47,569 আমরা কোন কিছু খুঁজে না পেলে তাকে ছেড়ে দিতে হবে। 701 00:57:50,697 --> 00:57:52,532 আমরা কিম ও-গি কে পেয়েছি! 702 00:57:52,616 --> 00:57:54,117 কী? 703 00:57:54,201 --> 00:57:55,202 কীসব বা*... 704 00:57:59,039 --> 00:58:00,373 কী হচ্ছে এসব? 705 00:58:04,044 --> 00:58:04,920 কোথায় এটা? 706 00:58:05,378 --> 00:58:07,255 দক্ষিণ স্পেনের টারিফা বন্দর। 707 00:58:07,339 --> 00:58:08,465 ওরা জাহাজে? 708 00:58:08,840 --> 00:58:09,674 হ্যাঁ। 709 00:58:09,758 --> 00:58:10,842 ওরা যাচ্ছে কোথায়? 710 00:58:11,343 --> 00:58:12,928 মরক্কোতে। 711 00:58:13,970 --> 00:58:16,932 তারা তো সেখান থেকে পালিয়েছ। আবার ওখানে যাচ্ছে কেন? 712 00:58:17,724 --> 00:58:19,226 এখানেও কিম ও-গি! 713 00:58:20,435 --> 00:58:21,686 কী? কোথায়? 714 00:58:23,146 --> 00:58:25,190 চার্লস ডি গল বিমান বন্দর, ফ্রান্স। 715 00:58:25,273 --> 00:58:27,192 এটা কি লাইভ? 716 00:58:27,651 --> 00:58:30,153 তারা কি "Doctor Strange"? 717 00:58:30,320 --> 00:58:31,404 এখানেও! 718 00:58:32,239 --> 00:58:33,490 নাপলি বন্দর, ইতালি। 719 00:58:35,575 --> 00:58:37,410 তুরস্কের আন্তালিয়া বিমান বন্দরেও। 720 00:58:38,537 --> 00:58:40,539 খোদা, আমাকে পাগল করে দিচ্ছে। 721 00:58:45,293 --> 00:58:46,169 চা ডাল-জিউন! 722 00:58:49,714 --> 00:58:50,674 কী হচ্ছে এসব? 723 00:58:51,341 --> 00:58:54,636 আমি কৃতজ্ঞ যে তোমরা জাতির জন্য দিনরাত কঠোর পরিশ্রম করছ। 724 00:58:56,054 --> 00:58:57,055 কী বা* হচ্ছে? 725 00:58:57,681 --> 00:58:59,599 এমনকি মি ইয়ুনও আছে। 726 00:59:02,435 --> 00:59:03,895 হেই, গি টা-উং। 727 00:59:04,312 --> 00:59:06,147 তুমি সৎ সাজার ভান করেছিলে, 728 00:59:06,231 --> 00:59:08,108 তাহলে নিজের সাথে কীভাবে পেরে উঠলে? 729 00:59:08,525 --> 00:59:09,734 কী বাল হচ্ছে... 730 00:59:09,818 --> 00:59:11,361 মিন জে-সিক। 731 00:59:11,444 --> 00:59:13,071 তোমার নাম ধরতেও আমার বিরক্ত লাগছে। 732 00:59:13,154 --> 00:59:14,322 শুয়োরের বাচ্চা 733 00:59:15,699 --> 00:59:17,284 তোমরা সবাই... 734 00:59:17,826 --> 00:59:20,078 ...একেবারে বোকাচোদা! 735 00:59:22,163 --> 00:59:23,206 কারণ আমি... 736 00:59:24,332 --> 00:59:26,334 শীঘ্রই তোমাদের ধ্বংস করে দিব। 737 00:59:27,334 --> 00:59:30,334 অনুবাদক: নাম প্রকাশে অনিচ্ছুক]