1 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:14,157 --> 00:01:17,367 REGNO DI KIRIA, NORD AFRICA 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,430 Ehi, scimmia! Mi senti? 4 00:01:36,596 --> 00:01:40,056 Questa missione è gran merdata, scimmia. 5 00:01:41,310 --> 00:01:43,770 Ehi, scimmia! Mi senti? 6 00:01:44,396 --> 00:01:46,566 Ero in unità Vympel. 7 00:01:46,648 --> 00:01:49,028 La migliore in Russia, la migliore al mondo. 8 00:01:49,735 --> 00:01:53,445 E ora sono qui con piccola scimmia, a pulire suo culo. 9 00:01:54,823 --> 00:01:56,333 Scimmia, ho un'idea. 10 00:01:57,618 --> 00:02:00,498 Io prendo l'obiettivo, tu mi guardi le spalle. 11 00:02:01,079 --> 00:02:02,829 Tu mi pulisci il culo. 12 00:02:03,707 --> 00:02:04,747 Scimmia. 13 00:02:05,292 --> 00:02:07,292 M.S.G. 14 00:02:07,377 --> 00:02:11,207 Maledetta Scimmia Gialla. 15 00:02:11,798 --> 00:02:14,838 Controllo radio. Mi senti, cazzone? 16 00:02:16,345 --> 00:02:18,555 Tre minuti all'arrivo dell'obiettivo. 17 00:03:54,276 --> 00:03:55,646 Geon, hai l'obiettivo a tiro. 18 00:03:58,113 --> 00:03:59,453 Che stai aspettando? 19 00:04:01,074 --> 00:04:03,164 Geon, spara! 20 00:04:03,243 --> 00:04:04,083 Geon! 21 00:04:04,786 --> 00:04:08,166 Geon, colpisci subito l'obiettivo! Geon! 22 00:04:18,049 --> 00:04:19,429 Salve a tutti. 23 00:04:19,968 --> 00:04:22,048 Mi chiamo Cha Dal-geon. 24 00:04:23,138 --> 00:04:26,138 Ero nella squadra di taekwondo che rappresentava Seul. 25 00:04:26,224 --> 00:04:27,484 ACTION CENTER AUDIZIONI 26 00:04:27,976 --> 00:04:31,936 Ho un quinto grado in taekwondo, terzo in hapkido e secondo in judo. 27 00:04:32,022 --> 00:04:36,572 Ho fatto anche kendo e kickboxing per un po', quindi... 28 00:04:36,651 --> 00:04:38,991 Se contiamo anche gli allenamenti, in totale ho... 29 00:04:39,070 --> 00:04:41,450 almeno 18 gradi? 30 00:04:41,531 --> 00:04:43,411 Diciotto gradi alla sua età? 31 00:04:44,201 --> 00:04:45,791 Facciamo quindici. 32 00:04:49,664 --> 00:04:50,674 Pronto? 33 00:05:03,970 --> 00:05:05,760 - Ehi, svegliati! - Stai bene? 34 00:05:06,181 --> 00:05:07,971 La caviglia, ahi! 35 00:05:14,105 --> 00:05:15,015 Stai ridendo? 36 00:05:21,696 --> 00:05:22,606 Che cos'è? 37 00:05:23,198 --> 00:05:25,118 Che imbarazzo. 38 00:05:25,200 --> 00:05:27,870 Sto bene. È solo... 39 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Hoon. Che hai? 40 00:05:30,705 --> 00:05:32,825 Hoon, sto bene. 41 00:05:32,916 --> 00:05:34,916 Ti ho spaventato? 42 00:05:35,001 --> 00:05:38,801 Era solo una dimostrazione. Lo zio sta bene. 43 00:05:38,880 --> 00:05:41,590 È solo un po' di sangue. Non mi fa male. Guarda. 44 00:05:41,675 --> 00:05:43,045 Guarda. 45 00:05:44,427 --> 00:05:46,427 Non piangere, Hoon! 46 00:05:46,930 --> 00:05:48,140 Non è niente. 47 00:05:48,223 --> 00:05:50,893 Non è mio figlio. È mio nipote. 48 00:05:51,434 --> 00:05:53,234 Mio fratello è morto all'improvviso. 49 00:05:53,853 --> 00:05:56,773 Devo crescerlo e farlo diventare un bravo ragazzo. 50 00:05:56,856 --> 00:05:59,186 Vi prego, ho bisogno di questo lavoro. 51 00:05:59,901 --> 00:06:01,741 Sono bravo nelle attività fisiche. 52 00:06:02,404 --> 00:06:04,574 Datemi una possibilità... 53 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 ...e vi mostrerò di cosa sono capace. 54 00:06:07,325 --> 00:06:08,365 Grazie. 55 00:06:11,204 --> 00:06:12,044 Ora può andare. 56 00:06:12,122 --> 00:06:13,082 Ripresa tre. 57 00:06:13,164 --> 00:06:14,254 Ok. Tutti pronti. 58 00:06:14,332 --> 00:06:17,292 - Uno, due, azione. - Vai! 59 00:06:32,017 --> 00:06:34,767 Quel tipo mi ha colpito davvero. 60 00:06:34,853 --> 00:06:36,233 - Muoviti. - Tieni la benda. 61 00:06:36,313 --> 00:06:38,233 - Controlla entrambi i lati. - Forza! 62 00:06:38,315 --> 00:06:39,895 Non filmare, per favore. 63 00:06:41,651 --> 00:06:42,611 Attenzione. 64 00:06:42,694 --> 00:06:44,614 - Inchino. - Inchino! 65 00:06:52,829 --> 00:06:53,709 Congratulazioni. 66 00:07:09,137 --> 00:07:11,257 - Andiamo! - Stai bene? 67 00:07:12,515 --> 00:07:13,845 Aiutatelo. Prendi il casco. 68 00:07:15,018 --> 00:07:17,308 Stai bene? Fa' piano. 69 00:07:18,688 --> 00:07:20,478 - Ottimo lavoro. - Grazie a tutti. 70 00:07:20,565 --> 00:07:23,605 Scusi, signora, può spostarsi un po'? 71 00:07:25,570 --> 00:07:27,860 Ha un talento naturale con il taekwondo. 72 00:07:37,540 --> 00:07:38,750 Uno... 73 00:07:38,833 --> 00:07:39,883 A terra! 74 00:07:40,627 --> 00:07:41,667 Spegnete il fuoco! 75 00:07:49,719 --> 00:07:51,599 - Dal-geon, stai bene? - Sì, tutto ok. 76 00:07:51,680 --> 00:07:53,600 - Era buona? - Sì. 77 00:07:54,975 --> 00:07:56,175 Forza. 78 00:08:11,116 --> 00:08:12,526 Perché lo dai a lui? 79 00:08:13,994 --> 00:08:15,664 Faccio io. 80 00:08:15,745 --> 00:08:18,205 - Lo faccio io. - Sta' fermo. 81 00:08:18,289 --> 00:08:20,629 Riprendi la cintura nera. Avvicinati. 82 00:08:21,126 --> 00:08:22,206 "Cha Hoon". 83 00:08:22,293 --> 00:08:23,803 - Esatto. Cha Hoon. - Fatto. 84 00:08:24,629 --> 00:08:25,709 Si! 85 00:08:39,686 --> 00:08:41,766 JESSICA LEE DIRETTORE JOHN & MARK REGIONE ASIA 86 00:08:41,855 --> 00:08:44,895 La funzione stealth potenziata è il cuore dell'Eagle Fighter. 87 00:08:46,109 --> 00:08:47,939 Condivide le informazioni del nemico 88 00:08:48,028 --> 00:08:51,448 attraverso un sistema avionico integrato altamente avanzato, 89 00:08:51,990 --> 00:08:54,370 con capacità di allarme tempestivo. 90 00:08:54,868 --> 00:08:56,368 I J-20 cinesi. 91 00:08:56,995 --> 00:08:58,655 I PAK-FA russi. 92 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 Gli Shinshin giapponesi. 93 00:09:01,708 --> 00:09:03,458 Hanno tutti la funzione stealth. 94 00:09:03,960 --> 00:09:06,920 Tuttavia, considerando la situazione critica 95 00:09:07,005 --> 00:09:09,215 nella penisola coreana... 96 00:09:09,299 --> 00:09:10,679 MICHAEL ALMEIDA VICEPRESIDENTE 97 00:09:11,468 --> 00:09:15,258 ...sono certa che l'Eagle Fighter 98 00:09:15,847 --> 00:09:20,767 come l'unica soluzione per dominare le forze aeree nell'Asia nord-orientale. 99 00:09:21,603 --> 00:09:22,443 Grazie. 100 00:09:24,230 --> 00:09:26,940 I punti di forza degli F70 sono... 101 00:09:27,609 --> 00:09:29,689 ...i missili aria-terra a lungo raggio... 102 00:09:30,236 --> 00:09:34,116 ...la possibilità di trasportare fino a 12 tonnellate di bombe intelligenti 103 00:09:34,199 --> 00:09:36,449 e di volare alla velocità di 2,7 Mach. 104 00:09:36,534 --> 00:09:38,624 PARK MAN-YEONG MINISTRO DELLA DIFESA 105 00:09:39,079 --> 00:09:41,829 L'Eagle Fighter della John & Mark... 106 00:09:42,290 --> 00:09:44,790 ...costa circa 200 miliardi a unità. 107 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 Al prezzo di sette Eagle Fighter, 108 00:09:47,462 --> 00:09:50,262 potreste avere dieci dei nostri F70. 109 00:09:50,340 --> 00:09:54,220 Uno dei criteri più importanti da considerare 110 00:09:54,302 --> 00:09:57,642 è la comprovata affidabilità e il costo. 111 00:09:58,515 --> 00:10:02,555 Questo pomeriggio, presso il Memoriale di guerra, si è tenuta una presentazione 112 00:10:02,644 --> 00:10:05,444 sui nuovi aerei da caccia dell'aviazione militare coreana. 113 00:10:06,064 --> 00:10:10,074 Aziende del settore della difesa, tra cui Dynamic System, John & Mark 114 00:10:10,151 --> 00:10:13,071 e Flying Euro, hanno partecipato alla presentazione, 115 00:10:13,154 --> 00:10:15,824 insieme a ufficiali della difesa, giornalisti 116 00:10:15,907 --> 00:10:18,987 e gruppi di cittadini che hanno avviato un acceso dibattito. 117 00:10:19,077 --> 00:10:21,997 Il Ministero della Difesa spenderà un trilione di won 118 00:10:22,080 --> 00:10:24,670 per l'acquisto di caccia di nuova generazione. 119 00:10:24,749 --> 00:10:27,959 Il governo ha, dunque, annunciato che selezionerà con attenzione... 120 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 Un trilione... 121 00:10:31,506 --> 00:10:33,876 Io non riesco a pagare le tasse all'azienda dei taxi. 122 00:10:34,592 --> 00:10:35,592 Scendi. 123 00:10:36,010 --> 00:10:39,310 - Davvero non torni più? - Piantala. Ho smesso definitivamente. 124 00:10:39,389 --> 00:10:41,599 Volevi fare il regista di film di arti marziali. 125 00:10:41,683 --> 00:10:44,773 Dopo tutta la fatica che hai fatto, molli così? 126 00:10:44,853 --> 00:10:46,063 Ho sprecato tempo. 127 00:10:46,729 --> 00:10:49,479 Dovevo mollare prima, avrei risparmiato soldi. 128 00:10:49,566 --> 00:10:50,646 Accidenti. 129 00:10:50,733 --> 00:10:52,323 Ora va'. Non voglio che mi vedano. 130 00:10:52,402 --> 00:10:55,282 Dal-geon. Non lo facevamo per i soldi, vero? 131 00:10:55,363 --> 00:10:57,373 Era un sogno. Una speranza. 132 00:10:57,448 --> 00:10:58,908 Una visione, giusto? 133 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 Se muoio sul set, 134 00:11:01,828 --> 00:11:04,788 gliela dai tu una visione a mio nipote? 135 00:11:05,540 --> 00:11:07,920 - Lui parla di visione... - Intendevo... 136 00:11:08,001 --> 00:11:09,881 HOON 137 00:11:11,796 --> 00:11:14,166 - Ciao, Hoon. - Dove sei? 138 00:11:14,883 --> 00:11:16,513 Sul set, ovviamente. 139 00:11:16,593 --> 00:11:18,933 Oggi è da morire qui fuori. 140 00:11:19,012 --> 00:11:20,602 Hanno staccato l'acqua. 141 00:11:21,097 --> 00:11:24,477 Se non paghiamo le bollette, domani staccheranno anche il gas. 142 00:11:24,559 --> 00:11:26,349 Che bastardi senza cuore. 143 00:11:27,270 --> 00:11:29,440 Non preoccuparti. Le pago domani. 144 00:11:30,565 --> 00:11:31,515 Con cosa? 145 00:11:31,608 --> 00:11:34,188 Secondo te? Uno stuntman guadagna con le sue acrobazie. 146 00:11:34,861 --> 00:11:36,571 Ma non è ancora giorno di paga. 147 00:11:37,864 --> 00:11:40,454 Mi hanno dato un ruolo con delle battute, stavolta. 148 00:11:40,533 --> 00:11:42,873 Pagano più che per le controfigure. 149 00:11:42,952 --> 00:11:45,122 - Ricominciamo! - Sì, signore! 150 00:11:45,663 --> 00:11:49,133 Torno presto. Tieni pronto il riso. Ciao. 151 00:11:51,085 --> 00:11:53,205 Accidenti, quante domande fa. 152 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 Prestami dei soldi, te li ridò. 153 00:11:56,049 --> 00:11:57,259 - Settimana prossima? - Sì. 154 00:11:58,092 --> 00:12:00,222 Sapevo di poter contare su di te. 155 00:12:00,303 --> 00:12:01,433 Tieni il resto. 156 00:12:02,388 --> 00:12:04,388 - Ma guardalo... - Smettila. 157 00:12:05,808 --> 00:12:07,978 - Ehi, e dai. - Piantala. 158 00:12:08,061 --> 00:12:09,651 - Mi fai male. - Io vado. 159 00:12:09,729 --> 00:12:11,149 - Ciao. - Ehi! 160 00:12:16,736 --> 00:12:19,856 Ha bevuto di nuovo. 161 00:12:20,657 --> 00:12:22,237 Vorrei che smettesse. 162 00:12:24,327 --> 00:12:26,327 Non c'è speranza. 163 00:12:36,965 --> 00:12:38,795 MANUALE DI TAEKWONDO "GENTE DI HOLLYWOOD" 164 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 L'ULTIMO COMBATTIMENTO DI CHEN 165 00:12:52,271 --> 00:12:55,231 NON GUARDARTI INDIETRO. VA' AVANTI. BRUCE LEE 166 00:13:08,705 --> 00:13:10,745 STUPIDO ZIO 167 00:13:14,836 --> 00:13:16,166 ACTION CENTER 168 00:13:19,048 --> 00:13:20,218 Pronto? 169 00:13:21,050 --> 00:13:22,840 Parlo con l'Action Center? 170 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 C'è il sig. Cha Dal-geon? 171 00:13:26,055 --> 00:13:28,095 Dal-geon ha lasciato il lavoro. 172 00:13:29,058 --> 00:13:30,308 Sei Hoon? 173 00:13:44,699 --> 00:13:47,789 Avevo detto che prendevo la carne, perché vuoi il ramen? 174 00:13:49,662 --> 00:13:50,752 Tieni. 175 00:13:50,830 --> 00:13:53,920 Ti serve qualcosa per il tuo viaggio in Marocco? 176 00:13:54,751 --> 00:13:55,631 Non ci vado. 177 00:13:56,878 --> 00:13:59,088 - Perché no? - Non mi va di andare. 178 00:14:00,506 --> 00:14:03,046 Ma lo sai che è una cosa fantastica? 179 00:14:03,593 --> 00:14:07,563 Altri bambini morirebbero per essere nella squadra di taekwondo. 180 00:14:07,638 --> 00:14:10,728 E poi, siete stati ufficialmente invitati dal governo marocchino. 181 00:14:10,808 --> 00:14:14,398 - Quindi sarà tutto gratis, no? - Solo il volo e l'hotel. 182 00:14:14,937 --> 00:14:16,267 Il resto dobbiamo pagarlo. 183 00:14:19,692 --> 00:14:21,532 Pensi che non possa permettermelo? 184 00:14:22,862 --> 00:14:24,532 Hai solo 11 anni. 185 00:14:24,614 --> 00:14:26,124 Comportati da bambino. 186 00:14:26,199 --> 00:14:29,329 Dovresti pregarmi di mandarti, non preoccuparti per i soldi. 187 00:14:29,410 --> 00:14:31,950 Allora tu comportati da adulto! 188 00:14:32,580 --> 00:14:35,120 Perché... stai alzando la voce con me? 189 00:14:35,208 --> 00:14:36,538 Non capisci niente. 190 00:14:37,168 --> 00:14:39,838 - Cosa? - Stupido zio... 191 00:14:39,921 --> 00:14:42,801 Stupido? Che cosa non so? 192 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Ehi, Hoon! 193 00:14:46,844 --> 00:14:49,814 Si sente più intelligente di me. 194 00:14:49,889 --> 00:14:51,389 Ti faccio vedere io, ragazzino! 195 00:14:51,474 --> 00:14:53,354 Farò un sacco di soldi, 196 00:14:53,434 --> 00:14:55,904 mangeremo sempre carne e ti comprerò vestiti di marca. 197 00:14:56,396 --> 00:14:59,516 Ti comprerò qualsiasi cosa finché non ne avrai abbastanza. 198 00:15:03,778 --> 00:15:06,238 È un'occasione fantastica. 199 00:15:06,781 --> 00:15:10,661 "Cerimonia per i 50 anni di relazioni diplomatiche con il Marocco." 200 00:15:10,743 --> 00:15:12,503 INVITO PERSONALE INCARICATO: GO HAE-RI 201 00:15:13,746 --> 00:15:16,786 MAROCCO, NORD AFRICA 202 00:15:43,860 --> 00:15:46,610 AMBASCIATA DELLA COREA DEL SUD IN MAROCCO 203 00:15:46,696 --> 00:15:51,776 Mi occuperò degli itinerari della squadra di taekwondo. 204 00:15:51,868 --> 00:15:55,198 È un evento importante per festeggiare i rapporti diplomatici, 205 00:15:55,288 --> 00:15:57,208 perciò dobbiamo essere pronti. 206 00:15:57,707 --> 00:15:58,537 Sì, signore. 207 00:16:00,168 --> 00:16:02,798 Buongiorno. Siete arrivati presto. 208 00:16:04,046 --> 00:16:06,916 C'è stato un incidente fuori, 209 00:16:07,008 --> 00:16:09,798 un ciclista è caduto proprio davanti alla mia auto. 210 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Ho ancora il cuore a mille. 211 00:16:12,180 --> 00:16:13,680 Sig.na Go. 212 00:16:13,764 --> 00:16:17,144 Ecco il calendario della squadra e il punto della situazione. 213 00:16:17,226 --> 00:16:21,016 Doveva essere pronto prima, ma i marocchini non sono di grande aiuto. 214 00:16:21,105 --> 00:16:24,225 RAPPORTO SULLA CERIMONIA PER I 50 ANNI DI RELAZIONI DIPLOMATICHE 215 00:16:24,317 --> 00:16:26,397 Li avete già. 216 00:16:26,486 --> 00:16:27,816 La riunione è terminata. 217 00:16:29,322 --> 00:16:31,412 Capisco. 218 00:16:31,908 --> 00:16:33,278 Mi scusi, signore. 219 00:16:37,997 --> 00:16:39,287 Risponda. 220 00:16:40,708 --> 00:16:42,668 Mamma, ti richiamo. 221 00:16:45,296 --> 00:16:47,336 I giornalisti marocchini aspettano qui fuori. 222 00:16:47,423 --> 00:16:50,183 Se non è capace, almeno agisca con criterio. 223 00:16:51,177 --> 00:16:52,927 Che stagista negligente! 224 00:16:55,806 --> 00:16:56,886 Mi dispiace. 225 00:16:58,142 --> 00:16:59,192 Tu... 226 00:17:13,908 --> 00:17:15,118 Parla Elsa. 227 00:17:17,787 --> 00:17:19,747 Lo recupero e ve lo mando subito. 228 00:17:29,298 --> 00:17:31,218 È di nuovo chiuso a chiave. 229 00:17:40,309 --> 00:17:41,439 Ma che... 230 00:17:42,019 --> 00:17:44,649 Che ci fa chiusa qui dentro, da sola? 231 00:17:48,150 --> 00:17:50,610 Mi si sono strappate le calze. 232 00:17:51,654 --> 00:17:53,744 Me ne vado appena mi sarò cambiata. 233 00:17:53,823 --> 00:17:57,293 Ci sta mostrando un bel po' di cose, oggi. 234 00:17:58,035 --> 00:18:00,495 Si sbrighi ed esca. 235 00:18:27,148 --> 00:18:28,768 - Non è facile? - No, signora. 236 00:18:29,317 --> 00:18:32,237 Noi costiamo un trilione di won in più della Dynamic System 237 00:18:32,320 --> 00:18:36,070 e gli F70 hanno una resa migliore dei nostri Eagle Fighter. 238 00:18:36,157 --> 00:18:39,447 E allora? Cos'ha risposto il Presidente? 239 00:18:39,535 --> 00:18:43,705 Vuole darci il suo sostegno, ma non può ignorare l'opinione pubblica. 240 00:18:43,789 --> 00:18:47,499 Non abbiamo fatto pressione proprio per evitare questa cosa? 241 00:18:47,585 --> 00:18:49,415 Conosce il Presidente. 242 00:18:50,212 --> 00:18:51,882 È molto cauto. 243 00:18:51,964 --> 00:18:53,094 RELAZIONE AZIENDALE F-X 244 00:18:53,174 --> 00:18:55,304 Non è cautela, è furbizia. 245 00:18:55,926 --> 00:18:57,796 Gli interessa solo se ci può guadagnare. 246 00:19:01,015 --> 00:19:02,425 Abbiamo ancora una chance? 247 00:19:04,518 --> 00:19:05,518 Sì, signora. 248 00:19:05,603 --> 00:19:07,693 Se la perdiamo, siamo spacciati. 249 00:19:08,230 --> 00:19:11,530 Tienila aperta finché sarà tutto finito. 250 00:19:20,910 --> 00:19:23,330 Michael, sai perché 251 00:19:23,412 --> 00:19:27,002 ho nominato vicepresidente un informatore meno che mediocre come te? 252 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 Perché hai lavorato per la CIA. 253 00:19:32,463 --> 00:19:34,673 Non andavo bene per loro. 254 00:19:36,092 --> 00:19:37,432 Perciò mi hanno licenziato. 255 00:19:40,805 --> 00:19:41,715 Non ero bravo. 256 00:19:41,806 --> 00:19:42,926 No. 257 00:19:43,683 --> 00:19:44,563 Affatto. 258 00:19:45,393 --> 00:19:49,273 Non hai ancora avuto l'occasione di mostrare chi sei davvero. 259 00:19:52,024 --> 00:19:53,984 Hai anche solo una vaga idea 260 00:19:54,068 --> 00:19:57,528 di cosa ho dovuto sopportare per essere qui, nei miei panni? 261 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 Sì, lo so. 262 00:20:00,241 --> 00:20:02,661 Dobbiamo concludere l'affare, a tutti i costi. 263 00:20:04,328 --> 00:20:05,618 Altrimenti... 264 00:20:07,707 --> 00:20:09,077 ...siamo morti. 265 00:20:09,792 --> 00:20:12,632 Io e te, siamo morti, cazzo. 266 00:20:14,380 --> 00:20:15,460 Chiaro? 267 00:20:19,301 --> 00:20:20,431 UNA SETTIMANA DOPO, SEUL 268 00:20:20,511 --> 00:20:23,431 Perfetto! Il tuorlo è salvo. 269 00:20:23,514 --> 00:20:24,724 Mangiamo. 270 00:20:24,807 --> 00:20:26,017 No. 271 00:20:27,810 --> 00:20:30,230 Vieni a mangiare. Ti porto io all'aeroporto. 272 00:20:30,312 --> 00:20:32,862 Non serve. Vado con il bus della squadra. 273 00:20:35,317 --> 00:20:36,607 Ehi, Hoon. 274 00:20:37,236 --> 00:20:39,566 Perché sei così scontroso, ultimamente? 275 00:20:40,322 --> 00:20:41,952 È per le scarpe da ginnastica? 276 00:20:42,491 --> 00:20:46,121 Ti ho detto che ti comprerò le scarpe più belle quando tornerai dal Marocco. 277 00:20:46,662 --> 00:20:47,752 Ehi! 278 00:20:49,248 --> 00:20:51,248 Crescerti è già abbastanza faticoso. 279 00:20:51,751 --> 00:20:55,251 - Almeno potresti ascoltarmi. - Anch'io non voglio vivere con te. 280 00:20:55,337 --> 00:20:57,087 Allora tornatene in orfanatrofio! 281 00:21:02,511 --> 00:21:03,391 Cioè... 282 00:21:05,181 --> 00:21:08,141 Come faccio a sapere cos'hai se non me lo dici? 283 00:21:08,225 --> 00:21:10,265 Guardati, silenzioso e imbronciato. 284 00:21:10,853 --> 00:21:12,773 Non posso sapere cos'hai in testa. 285 00:21:12,855 --> 00:21:13,725 Fermo. 286 00:21:15,608 --> 00:21:17,858 Anche se non lo capisco, ti chiedo scusa. 287 00:21:17,943 --> 00:21:20,993 Ora mangia, prima che si raffreddi. 288 00:21:24,283 --> 00:21:25,583 Ultima possibilità. 289 00:21:25,659 --> 00:21:26,739 Se non lo mangi... 290 00:21:28,412 --> 00:21:29,912 ...lo mangio io. 291 00:21:29,997 --> 00:21:31,367 Non lo vuoi? 292 00:21:31,457 --> 00:21:32,667 Uno. 293 00:21:33,375 --> 00:21:34,335 Due. 294 00:21:36,003 --> 00:21:37,173 Va bene. 295 00:21:37,963 --> 00:21:39,513 Scotta! 296 00:21:39,590 --> 00:21:42,430 Ehi, Hoon! 297 00:21:42,510 --> 00:21:43,550 Hoon! 298 00:21:48,641 --> 00:21:50,891 Che ragazzino capriccioso. È proprio mio nipote. 299 00:21:55,147 --> 00:21:58,227 Non dovevo aspettare il suo compleanno per comprargli le scarpe. 300 00:22:02,947 --> 00:22:06,027 LISBONA, PORTOGALLO 301 00:23:34,788 --> 00:23:36,918 Polizia aeroportuale di Incheon. 302 00:23:36,999 --> 00:23:38,709 Pronto? 303 00:23:38,792 --> 00:23:41,882 Le nostre linee sono occupate. La preghiamo di richiamare. 304 00:23:41,962 --> 00:23:43,512 Ci sarà un disastro aereo. 305 00:23:43,589 --> 00:23:44,969 Le nostre linee sono occupate. 306 00:23:45,049 --> 00:23:48,969 Il volo B357 in partenza per il Marocco stanotte. 307 00:23:50,012 --> 00:23:51,062 Pronto? 308 00:23:53,390 --> 00:23:54,730 MONITORAGGIO 309 00:24:13,327 --> 00:24:15,197 - Uno, due! - Fate come dice l'allenatore. 310 00:24:15,287 --> 00:24:16,367 Forza, bambini. 311 00:24:16,872 --> 00:24:19,292 - Dov'è il tuo biglietto? - Bevi tanta acqua. 312 00:24:19,375 --> 00:24:21,585 - Salve. - Come sta? 313 00:24:21,669 --> 00:24:23,169 Andrai molto lontano. 314 00:24:23,253 --> 00:24:25,423 - Bravo. Puoi farcela, vero? - Sì. 315 00:24:34,223 --> 00:24:35,723 STUPIDO ZIO 316 00:24:41,772 --> 00:24:45,322 Davvero? Grazie. Sì. 317 00:24:46,735 --> 00:24:47,985 Sono preoccupato. 318 00:24:48,070 --> 00:24:51,200 Non viaggerò da sola. Siamo un gruppo. 319 00:24:51,281 --> 00:24:53,241 Non per te. Sono preoccupato per me. 320 00:24:53,325 --> 00:24:55,695 Come farò a vivere senza di te per due settimane? 321 00:24:58,539 --> 00:24:59,709 Sei così contenta? 322 00:25:00,749 --> 00:25:02,499 Sono incinta. 323 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 - Cosa? - Di cinque settimane. 324 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 Diventerò padre? 325 00:25:08,716 --> 00:25:09,676 - Sì. - Davvero? 326 00:25:09,758 --> 00:25:12,008 Sono un papà! 327 00:25:14,054 --> 00:25:15,724 - Mettimi giù. - Scusa. 328 00:25:15,806 --> 00:25:17,096 - Che vergogna. - Perché? 329 00:25:17,182 --> 00:25:20,392 Ehi! Il tuo passaporto. Che cavolo. 330 00:25:20,477 --> 00:25:22,977 Come pensi di andare all'estero senza passaporto? 331 00:25:24,022 --> 00:25:26,282 Sicuro di poterti occupare di tutti quei bambini? 332 00:25:26,358 --> 00:25:28,028 Zitta, ti sentiranno. 333 00:25:28,110 --> 00:25:31,240 - Sono un istruttore. - Certo. I soldi per il taxi. 334 00:25:31,321 --> 00:25:33,571 Vuoi derubare tuo fratello, eh? Sei incredibile. 335 00:25:33,657 --> 00:25:36,117 Ti faccio anche pagare il cibo che ti ho preparato. 336 00:25:36,201 --> 00:25:39,411 Sì, brava, estorci il più possibile dal tuo unico fratello. 337 00:25:39,496 --> 00:25:41,286 Ehi! 338 00:25:41,373 --> 00:25:43,383 Ragazzi, venite qui. 339 00:25:45,753 --> 00:25:47,503 Salutate i vostri genitori. 340 00:25:53,802 --> 00:25:56,262 Zio, sto per salire sull'aereo. 341 00:25:57,347 --> 00:26:00,517 Dubito che sentirai la mia mancanza, ma in tal caso... 342 00:26:01,143 --> 00:26:02,353 ...controlla il cloud. 343 00:26:02,895 --> 00:26:04,515 Caricherò dei video. 344 00:26:18,786 --> 00:26:20,616 Polizia aeroportuale di Incheon. 345 00:26:20,704 --> 00:26:24,714 - Parla inglese? - Sì. Cosa posso fare per lei? 346 00:26:24,792 --> 00:26:28,502 Ok. Il volo B357 per il Marocco... 347 00:26:29,838 --> 00:26:31,588 Dovete fermare quell'aereo. 348 00:26:32,049 --> 00:26:35,049 Come? Signore? Che sta dicendo? 349 00:26:42,893 --> 00:26:43,893 CONTROLLI DI SICUREZZA 350 00:26:44,520 --> 00:26:46,400 - Finalmente. - Il passaporto, per favore. 351 00:26:49,149 --> 00:26:50,689 Ci sono dei terroristi a bordo. 352 00:26:51,235 --> 00:26:53,565 L'aereo si schianterà, capisce? 353 00:26:54,029 --> 00:26:55,609 Posso chiedere chi è lei? 354 00:26:55,697 --> 00:26:59,487 No, non c'è tempo. Se non fermate subito quell'aereo... 355 00:27:02,955 --> 00:27:03,905 Pronto? 356 00:27:04,373 --> 00:27:05,543 È ancora lì? Pronto? 357 00:27:19,638 --> 00:27:23,388 - Che succede? - Dov'è l'incendio? 358 00:27:24,852 --> 00:27:25,942 Dov'è l'incendio? 359 00:27:26,478 --> 00:27:28,858 Al fuoco! 360 00:27:47,291 --> 00:27:51,171 Pronto? Ho ricevuto una telefonata sospetta. 361 00:27:51,795 --> 00:27:53,415 Ci sarà un attacco terroristico... 362 00:27:56,967 --> 00:27:58,137 Sergente Park! 363 00:27:58,218 --> 00:28:00,218 Si svegli, Park! 364 00:28:00,304 --> 00:28:02,264 - Chiami l'ambulanza! - Sì, signore. 365 00:28:02,931 --> 00:28:05,181 - Non cominciare con i nomi. - Salve. 366 00:28:05,267 --> 00:28:07,187 Non sappiamo ancora se è maschio o femmina. 367 00:28:07,269 --> 00:28:09,649 Ragazzi, controllate accanto a chi siete seduti. 368 00:28:09,730 --> 00:28:12,690 Le telefonate costeranno molto, perciò mandameli per messaggio. 369 00:28:13,817 --> 00:28:17,237 Ne sceglierò qualcuno. Aspetta un attimo. 370 00:28:19,114 --> 00:28:22,704 Voi due, datemi i vostri cellulari. Hoon, stiamo per partire, siediti. 371 00:28:22,784 --> 00:28:25,504 Sedetevi e non vi alzate. 372 00:28:25,579 --> 00:28:27,619 Ehi, smettila. Dammelo e metti su la borsa. 373 00:28:27,706 --> 00:28:29,206 Forza, sbrigati. 374 00:28:30,167 --> 00:28:31,997 - State seduti. - Passa! 375 00:28:33,587 --> 00:28:34,497 Entra. 376 00:28:34,588 --> 00:28:36,338 Mi hai spinto. 377 00:28:36,423 --> 00:28:38,683 - Siediti. - Mi hai spinto prima tu. 378 00:28:43,805 --> 00:28:46,015 Come mai ci sono tutti questi bambini? 379 00:28:46,725 --> 00:28:48,475 È una squadra di taekwondo. 380 00:28:48,560 --> 00:28:50,310 Una squadra nazionale? 381 00:28:50,854 --> 00:28:52,484 Dobbiamo fare del nostro meglio. 382 00:28:54,191 --> 00:28:55,481 - Posso rispondere? - Certo. 383 00:28:57,277 --> 00:28:58,487 Tesoro. 384 00:28:59,363 --> 00:29:01,113 Aspettavo la tua chiamata. 385 00:29:01,198 --> 00:29:03,328 Parli anche spagnolo? 386 00:29:05,202 --> 00:29:08,412 Tranquilla, non capisce quello che diciamo. 387 00:29:38,485 --> 00:29:39,525 No, ti prego. 388 00:30:14,688 --> 00:30:17,438 PORTO DI TANGERI, MAROCCO 389 00:30:31,121 --> 00:30:32,211 Sig.na Go! 390 00:30:35,000 --> 00:30:36,170 Che coincidenza. 391 00:30:36,626 --> 00:30:37,746 Cosa la porta qui? 392 00:30:37,836 --> 00:30:40,506 Aspetto un amico che arriva dalla Spagna. 393 00:30:41,715 --> 00:30:45,295 - Non ha saputo la novità? - Quale novità? 394 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 I Servizi Segreti hanno arrestato il nostro console, ieri notte. 395 00:30:49,389 --> 00:30:51,679 Cosa? Cos'ha fatto? 396 00:30:52,184 --> 00:30:54,734 Ha ricevuto mazzette da dei trafficanti di droga locali. 397 00:30:54,811 --> 00:30:56,521 Non è droga, capite? 398 00:30:56,605 --> 00:30:58,975 E la droga è stata smerciata in Corea. 399 00:31:02,527 --> 00:31:06,237 Non mi stupisce. Mi sembrava che i suoi occhi fossero un po' spenti. 400 00:31:08,075 --> 00:31:10,535 Non prendeva droghe. Prendeva mazzette. 401 00:31:11,036 --> 00:31:12,826 - Ah. - Accidenti. 402 00:31:13,455 --> 00:31:15,365 Questo è un problema, per noi. 403 00:31:15,457 --> 00:31:17,787 La squadra di taekwondo arriverà domani. 404 00:31:18,210 --> 00:31:20,130 Scommetto che è stata una soffiata interna. 405 00:31:21,838 --> 00:31:24,088 Sa chi è la talpa? 406 00:31:25,425 --> 00:31:27,335 Perché quello sguardo? 407 00:31:27,427 --> 00:31:29,967 Cos'ha il mio sguardo? Ho begli occhi. 408 00:31:30,055 --> 00:31:31,885 Sì, sono belli. Cioè... 409 00:31:32,391 --> 00:31:34,641 Ad ogni modo, stiamo attenti. 410 00:31:34,726 --> 00:31:37,846 Siamo lavoratori a contratto, che c'importa? A domani. 411 00:31:40,148 --> 00:31:41,938 Che rapporti ha col Portogallo? 412 00:31:46,822 --> 00:31:50,282 Ho notato che fa delle telefonate in segreto, in ufficio. 413 00:31:50,992 --> 00:31:53,452 C'è qualcosa in Portogallo? 414 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 Un fidanzato? 415 00:31:57,541 --> 00:31:59,501 Ma che hanno nella testa gli uomini? 416 00:32:00,293 --> 00:32:03,923 - Cosa? - Come si fa a tradire una come me? 417 00:32:04,673 --> 00:32:07,883 Sembrava un tipo a posto, ma poi si è rivelato un lunatico. 418 00:32:08,718 --> 00:32:10,468 Se avessi avuto una pistola, 419 00:32:10,554 --> 00:32:13,564 gli avrei sparato in testa prima di tornare. 420 00:32:15,308 --> 00:32:16,728 Pazzesco. 421 00:32:17,727 --> 00:32:19,517 Non pensavo fosse così agguerrita. 422 00:32:20,730 --> 00:32:22,020 Si faccia forza, Hae-ri! 423 00:32:22,774 --> 00:32:23,824 Al mondo... 424 00:32:24,359 --> 00:32:26,399 ...ci sono anche uomini per bene. 425 00:32:26,903 --> 00:32:28,283 Sarà molto stanca. 426 00:32:28,947 --> 00:32:30,277 Si riposi. 427 00:32:30,949 --> 00:32:32,329 Adoro questa brezza! 428 00:32:50,302 --> 00:32:52,392 Sono appena tornata da Lisbona. 429 00:32:55,015 --> 00:32:57,845 Sì. Suicidio con una pistola. 430 00:33:02,772 --> 00:33:05,442 Un'autopsia non cambierà niente. 431 00:33:06,776 --> 00:33:07,686 Sì. 432 00:33:27,714 --> 00:33:28,924 NOMI PER BAMBINA 433 00:33:29,007 --> 00:33:31,677 Se-a, Ji-yeong, 434 00:33:32,260 --> 00:33:33,300 Ju-hui... 435 00:33:33,929 --> 00:33:35,389 Le riempio la tazza. 436 00:34:07,963 --> 00:34:10,423 - Una tazza di caffè, per favore. - Sì, signore. 437 00:34:11,424 --> 00:34:12,344 OCCUPATO 438 00:35:04,144 --> 00:35:05,654 SEUL/TANGERI VOLO B357 439 00:35:50,940 --> 00:35:52,730 Allacciate le cinture di sicurezza. 440 00:35:54,778 --> 00:35:56,068 Allacciate le cinture. 441 00:36:02,786 --> 00:36:03,786 Che succede? 442 00:36:03,870 --> 00:36:05,960 - Resetta il master caution. - Fatto! 443 00:36:06,039 --> 00:36:08,119 - Che succede? - Il motore tre è in avaria. 444 00:36:08,458 --> 00:36:11,628 - La pressione in cabina sta salendo. - C'è uno squarcio nell'aereo? 445 00:36:19,427 --> 00:36:20,467 Mettete le mascherine. 446 00:36:21,596 --> 00:36:24,346 Signore e signori, stiamo attraversando una turbolenza. 447 00:36:24,432 --> 00:36:26,942 Tornate ai vostri posti e allacciate le cinture. 448 00:36:27,018 --> 00:36:30,188 Signore e signori, stiamo attraversando una turbolenza. 449 00:36:30,271 --> 00:36:33,021 Tornate ai vostri posti e allacciate le cinture. 450 00:36:41,449 --> 00:36:42,869 Tenetevi forte! 451 00:36:53,795 --> 00:36:57,125 Tenetevi forte! Restate seduti! 452 00:37:00,719 --> 00:37:02,599 Alzati, presto. Siediti. 453 00:37:25,869 --> 00:37:27,449 Mayday! 454 00:37:27,537 --> 00:37:31,497 Bravo 357, discesa di emergenza per rapida decompressione! 455 00:37:43,219 --> 00:37:44,759 Perché il pannello non funziona? 456 00:37:44,846 --> 00:37:47,556 Latitudine, altitudine, velocità. Non si legge niente. 457 00:37:47,640 --> 00:37:48,980 Prendiamo i comandi. 458 00:37:49,768 --> 00:37:52,018 La cloche non funziona. Che succede? 459 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 Bravo 357, qui Controllo Mohammed 5. Qual è la situazione? 460 00:37:55,607 --> 00:37:57,897 Controllo Mohammed 5, qui Bravo 357. 461 00:37:58,234 --> 00:38:00,954 Non riusciamo a controllare l'aereo per problemi tecnici. 462 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 NOMI PER BAMBINA 463 00:38:29,057 --> 00:38:32,137 MESSAGGIO A: STUPIDO ZIO ZIO, TI VOGLIO... 464 00:39:29,200 --> 00:39:30,240 POLIGONO DI TIRO 465 00:39:33,830 --> 00:39:34,910 KIM HO-SIK 466 00:39:42,213 --> 00:39:43,673 11 CHIAMATE PERSE DA HO-SIK 467 00:39:43,756 --> 00:39:45,966 È un'emergenza. Venga subito all'ambasciata. 468 00:39:49,262 --> 00:39:50,562 Buon appetito. 469 00:39:50,638 --> 00:39:52,808 Dovevamo chiudere dopo il secondo giro, ieri. 470 00:39:59,731 --> 00:40:00,821 Quel ragazzino... 471 00:40:01,733 --> 00:40:03,153 Dovevo comprargliele prima. 472 00:40:07,113 --> 00:40:10,533 SBC ULTIM'ORA 473 00:40:10,617 --> 00:40:11,777 Cos'è successo? 474 00:40:13,411 --> 00:40:15,081 Scusi, può alzare il volume? 475 00:40:19,709 --> 00:40:20,749 Ripeto. 476 00:40:20,835 --> 00:40:25,005 L'aereo B357 partito da Incheon ieri sera e diretto in Marocco 477 00:40:25,089 --> 00:40:27,339 è precipitato nelle acque del Marocco. 478 00:40:27,425 --> 00:40:31,465 La compagnia aerea ha comunicato che tutti i 211 passeggeri, 479 00:40:31,554 --> 00:40:34,394 incluso l'equipaggio, sono morti nell'incidente. 480 00:40:34,474 --> 00:40:37,564 La causa esatta dell'incidente è ancora sconosciuta 481 00:40:37,644 --> 00:40:41,984 ma si sospetta del maltempo o di guasti tecnici. 482 00:40:42,982 --> 00:40:46,242 Venti bambini di una squadra di taekwondo 483 00:40:46,319 --> 00:40:49,199 erano a bordo, invitati dal governo marocchino 484 00:40:49,280 --> 00:40:53,330 per festeggiare i 50 anni di relazioni diplomatiche con la Corea. 485 00:40:53,409 --> 00:40:54,659 CHA HOON (MASCHIO, 11 ANNI) 486 00:40:54,744 --> 00:40:56,254 Intanto, il governo coreano... 487 00:40:56,746 --> 00:40:59,576 ...non ha ancora rilasciato dichiarazioni sull'incidente. 488 00:41:13,972 --> 00:41:15,722 Il Presidente Jeong Gook-pyo 489 00:41:15,807 --> 00:41:18,057 è appena rientrato da Busan. 490 00:41:18,142 --> 00:41:19,602 Vi preghiamo di attendere. 491 00:41:23,272 --> 00:41:26,402 Tra i 211 passeggeri, 108 erano coreani, 492 00:41:26,484 --> 00:41:28,074 tra cui 25 bambini. 493 00:41:28,528 --> 00:41:32,068 Dato che è accaduto all'estero, è dura prendere in mano la situazione. 494 00:41:35,618 --> 00:41:37,748 Devo parlarle un momento, signore. 495 00:41:37,829 --> 00:41:39,579 Salve, Primo Ministro Hong. 496 00:41:39,664 --> 00:41:41,294 Vogliate scusarci. 497 00:41:41,374 --> 00:41:43,174 Non ha ancora finito di truccarmi. 498 00:41:44,502 --> 00:41:47,512 Avere un aspetto un po' stanco è meglio, in queste circostanze. 499 00:42:00,435 --> 00:42:05,105 Anche le foglie cadenti possono causare problemi nei loro ultimi istanti di vita. 500 00:42:05,189 --> 00:42:08,529 Quanti problemi devo affrontare con solo un anno di mandato che mi resta. 501 00:42:08,943 --> 00:42:11,573 L'aereo precipitato, un B357... 502 00:42:12,280 --> 00:42:15,160 ...pare sia l'ultimo modello della Dynamic System. 503 00:42:16,868 --> 00:42:20,708 È molto probabile che l'incidente sia stato causato da un guasto tecnico. 504 00:42:21,497 --> 00:42:23,327 Ne è sicuro? 505 00:42:23,416 --> 00:42:25,916 Secondo i registri del centro di controllo... 506 00:42:26,669 --> 00:42:27,879 ...è certo al 90%. 507 00:42:30,423 --> 00:42:34,013 Ma finché non avremo il rapporto della squadra investigativa, 508 00:42:34,093 --> 00:42:38,103 è meglio non prendere alcuna posizione ufficiale. 509 00:42:41,392 --> 00:42:45,812 Sto morendo di sete. Non mi hanno nemmeno portato un bicchiere d'acqua. 510 00:42:55,323 --> 00:42:57,413 Cari concittadini. 511 00:42:57,909 --> 00:43:04,249 In tutta la mia vita, non ho mai udito notizie più tragiche. 512 00:43:07,752 --> 00:43:09,132 In quanto Presidente... 513 00:43:10,546 --> 00:43:14,926 ...ho fallito nel proteggere i nostri concittadini. 514 00:43:17,595 --> 00:43:18,715 E ora... 515 00:43:19,597 --> 00:43:21,767 ...provo forte vergogna. 516 00:43:23,434 --> 00:43:26,564 A chi ha perso i propri cari... 517 00:43:27,146 --> 00:43:29,646 ...e a tutti coloro... 518 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 ...che condividono il dolore di questa tragedia con loro, 519 00:43:33,778 --> 00:43:35,358 vorrei... 520 00:43:37,198 --> 00:43:39,618 ...porgere le mie più sentite condoglianze. 521 00:44:11,732 --> 00:44:13,902 - Allaccia le cinture. Siediti. - Un attimo. 522 00:44:13,985 --> 00:44:17,195 - Hoon, ti ho detto di sederti. - C'è qualcuno seduto al mio posto. 523 00:44:17,280 --> 00:44:18,570 Aspetta. 524 00:44:21,284 --> 00:44:23,914 Stupido zio, scusa se ero arrabbiato con te. 525 00:44:24,996 --> 00:44:27,286 Eri arrabbiato anche tu? 526 00:44:29,125 --> 00:44:33,625 So che hai buttato tutti i tuoi film, CD e libri. 527 00:44:34,255 --> 00:44:35,965 Ti ho beccato. 528 00:44:37,550 --> 00:44:40,680 Li ho riportati a casa. Erano molto pesanti. 529 00:44:43,306 --> 00:44:45,306 Perché hai lasciato l'Action Center? 530 00:44:45,683 --> 00:44:48,143 Volevi diventare un regista di film sulle arti marziali 531 00:44:48,227 --> 00:44:49,767 e andare a Hollywood. 532 00:44:51,731 --> 00:44:53,941 E che il tuo nuovo nome sarebbe stato: Bruce Chan 533 00:44:54,025 --> 00:44:55,605 da Bruce Lee e Jackie Chan. 534 00:44:56,402 --> 00:45:00,872 Sei uno zio figo quando fai lo stuntman. 535 00:45:02,283 --> 00:45:04,373 Voglio un uovo fritto quando torno a casa. 536 00:45:05,036 --> 00:45:06,116 Uno buonissimo. 537 00:45:06,662 --> 00:45:08,542 Facciamo due, ok? 538 00:45:54,669 --> 00:45:55,799 Hoon... 539 00:45:56,754 --> 00:45:58,174 Hoon. 540 00:46:13,020 --> 00:46:15,310 CONFERENZA STAMPA DYNAMIC SYSTEM PUBBLICHE SCUSE 541 00:46:15,398 --> 00:46:17,318 A chi vi state inchinando? 542 00:46:46,512 --> 00:46:51,232 La Dynamic System, produttrice del B357, ha tenuto una conferenza stampa. 543 00:46:51,308 --> 00:46:54,598 Le famiglie delle vittime hanno scatenato una protesta. 544 00:46:54,854 --> 00:46:57,864 Si sospetta che l'incidente sia stato causato da guasti tecnici, 545 00:46:57,940 --> 00:46:59,650 ma si prevedono polemiche 546 00:46:59,734 --> 00:47:02,454 poiché la Dynamic System avrebbe dovuto fornire 547 00:47:02,528 --> 00:47:06,368 caccia di nuova generazione in cambio di 10,8 trilioni di won. 548 00:47:07,408 --> 00:47:09,698 LISBONA, PORTOGALLO 549 00:47:36,687 --> 00:47:37,767 Alla fine... 550 00:47:39,732 --> 00:47:41,862 ...hai dimostrato quanto vali. 551 00:47:42,860 --> 00:47:44,450 Ci hai salvati tutti. 552 00:47:47,490 --> 00:47:48,620 Grazie, Michael. 553 00:47:51,619 --> 00:47:52,659 Addio. 554 00:48:02,254 --> 00:48:04,134 Torniamo all'incidente del volo B357. 555 00:48:04,215 --> 00:48:08,545 Alcuni familiari si recheranno in Marocco stanotte 556 00:48:08,636 --> 00:48:11,466 su voli forniti dalla Dynamic System. 557 00:48:11,972 --> 00:48:14,602 Dato che non sarà possibile recuperare i corpi... 558 00:48:15,267 --> 00:48:18,557 ...è stato deciso di tenere una cerimonia funebre 559 00:48:18,646 --> 00:48:21,646 su una spiaggia vicino al luogo dell'incidente. 560 00:48:27,905 --> 00:48:31,115 AEROPORTO DI TANGERI-IBN BATTUTA MAROCCO 561 00:48:35,538 --> 00:48:37,788 Dev'essere stato un viaggio faticoso. 562 00:48:38,290 --> 00:48:41,540 Sono Go Hae-ri dell'Ambasciata coreana in Marocco. 563 00:48:41,627 --> 00:48:43,297 Io sono Kim Ho-sik. 564 00:48:44,880 --> 00:48:46,300 Durante la vostra permanenza 565 00:48:46,382 --> 00:48:49,762 alloggerete all'Hotel Continental al centro di Tangeri. 566 00:48:49,844 --> 00:48:53,264 C'è un autobus che ci aspetta. Prego, da questa parte. 567 00:48:53,347 --> 00:48:55,887 Scusi, posso usare il bagno? 568 00:48:55,975 --> 00:48:59,725 Allora ci vediamo fra 10 minuti al Gate 1. 569 00:49:33,971 --> 00:49:35,431 Tu, siediti là. 570 00:49:35,514 --> 00:49:37,684 Cosa? Ehi. 571 00:49:37,766 --> 00:49:39,056 Siediti. Metti la cintura. 572 00:49:39,143 --> 00:49:40,273 - Ehi! - Silenzio. 573 00:49:43,272 --> 00:49:44,482 Stupido zio... 574 00:49:51,113 --> 00:49:51,953 Fermatelo! 575 00:49:53,407 --> 00:49:54,907 Stiamo per partire. 576 00:49:54,992 --> 00:49:55,832 Mi lasci! 577 00:49:56,285 --> 00:49:57,115 Signore! 578 00:50:12,384 --> 00:50:13,304 Vada! Parta! 579 00:51:32,464 --> 00:51:34,844 Le ruote girano sul loro asse. 580 00:51:45,269 --> 00:51:46,309 Sei tu. 581 00:51:48,605 --> 00:51:49,815 Ma come... 582 00:52:13,297 --> 00:52:14,547 Per chi lavori? 583 00:52:16,133 --> 00:52:17,053 Sei ancora vivo. 584 00:52:18,469 --> 00:52:20,219 A bordo sono morti tutti. 585 00:52:20,721 --> 00:52:22,141 Perché sei ancora vivo? 586 00:52:25,684 --> 00:52:26,774 Sei stato tu? 587 00:52:27,853 --> 00:52:29,653 Perché hai ucciso il mio Hoon? 588 00:52:30,272 --> 00:52:32,232 Perché hai fatto precipitare l'aereo? 589 00:52:56,048 --> 00:52:57,298 Perché? 590 00:53:12,731 --> 00:53:14,401 - Vieni con me! - Cos'è successo? 591 00:53:20,072 --> 00:53:22,162 Chiama la polizia, presto! 592 00:54:58,837 --> 00:55:01,757 - Ottocento. - Ecco i soldi. 593 00:55:55,852 --> 00:55:56,942 Scendi. 594 00:55:58,522 --> 00:56:02,782 Scendi, pezzo di merda! 595 00:58:42,894 --> 00:58:44,864 - Sig.ra Lee Pil-sun? - Sì. 596 00:58:44,938 --> 00:58:46,648 Il tavolo al centro. 597 00:58:49,151 --> 00:58:50,861 Vi chiedo di attendere ancora un po'. 598 00:58:50,944 --> 00:58:53,414 Un rappresentante della Dynamic System arriverà presto. 599 00:58:53,488 --> 00:58:55,908 Il sig. Cha Dal-geon non è ancora arrivato. 600 00:58:56,283 --> 00:58:57,453 Lo avete contattato? 601 00:58:58,744 --> 00:59:00,374 Non risponde. 602 00:59:00,829 --> 00:59:03,209 Sa dove ci troviamo. Saprà cosa fare. 603 00:59:56,259 --> 00:59:59,179 Sottotitoli: Marila Napoli