1
00:00:12,054 --> 00:00:15,934
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:14,199 --> 00:01:17,409
KUNGADÖMET KIRIA, NORDAFRIKA
3
00:01:33,010 --> 00:01:35,430
Apan! Hör du mig?
4
00:01:36,596 --> 00:01:40,056
Det här är ett riktigt skituppdrag, apan.
5
00:01:41,310 --> 00:01:44,310
Apan! Hör du mig?
6
00:01:44,396 --> 00:01:49,026
Jag var med i Vympel, Rysslands bästa
militärenhet. Världens bästa.
7
00:01:49,735 --> 00:01:53,445
Men nu sitter jag här med en apunge
för att torka apröv.
8
00:01:54,823 --> 00:01:56,333
Jag har ett förslag, apan.
9
00:01:57,618 --> 00:02:00,828
Jag tar huvudmålet, du tar sekundärmålet.
10
00:02:00,912 --> 00:02:02,832
Du kan torka min röv.
11
00:02:03,707 --> 00:02:05,247
Apa.
12
00:02:05,334 --> 00:02:07,294
FGAJ.
13
00:02:07,377 --> 00:02:11,207
Förbannade gula apjävel.
14
00:02:11,798 --> 00:02:14,838
Radiokontroll. Hör du mig, ditt arsle?
15
00:02:16,345 --> 00:02:18,555
Objektet anländer om tre minuter.
16
00:03:54,276 --> 00:03:56,146
Du har skottläge, Geon.
17
00:03:58,113 --> 00:03:59,453
Vad väntar du på?
18
00:04:01,074 --> 00:04:04,084
Skjut, Geon! Geon!
19
00:04:04,786 --> 00:04:08,166
Geon, skjut objektet omedelbart! Geon!
20
00:04:18,049 --> 00:04:19,839
Angenämt!
21
00:04:19,926 --> 00:04:22,046
Jag heter Cha Dal-geon.
22
00:04:23,138 --> 00:04:26,348
Jag har tävlat med Seouls taekwondolag.
23
00:04:28,059 --> 00:04:31,939
Jag har femte dan i taekwondo,
tredje i hapkido och andra i judo.
24
00:04:32,022 --> 00:04:36,572
Jag har också tränat kendo
och kickboxning,
25
00:04:36,651 --> 00:04:38,991
så totalt borde det väl bli...
26
00:04:39,070 --> 00:04:41,450
...åtminstone 18 graderingar.
27
00:04:41,531 --> 00:04:43,951
18 graderingar i din ålder?
28
00:04:44,034 --> 00:04:45,794
15, då.
29
00:04:49,664 --> 00:04:50,674
Varsågod.
30
00:05:03,970 --> 00:05:06,100
-Vakna!
-Hur gick det?
31
00:05:06,181 --> 00:05:07,971
Aj, min fotled!
32
00:05:13,814 --> 00:05:15,024
Skrattar ni?
33
00:05:21,696 --> 00:05:22,986
Vad är det här?
34
00:05:23,073 --> 00:05:25,123
Nej, vad pinsamt.
35
00:05:25,200 --> 00:05:27,870
Det är ingen fara. Det var bara...
36
00:05:28,662 --> 00:05:30,622
Vad är det, Hoon?
37
00:05:30,705 --> 00:05:32,825
Det är ingen fara.
38
00:05:32,916 --> 00:05:34,916
Blev du rädd?
39
00:05:35,001 --> 00:05:38,801
Jag skulle bara visa.
Titta, farbror mår bra.
40
00:05:38,880 --> 00:05:41,590
Det blöder bara lite.
Det gör inte ont alls.
41
00:05:41,675 --> 00:05:43,295
Titta.
42
00:05:44,427 --> 00:05:46,757
Gråt inte, Hoon.
43
00:05:46,846 --> 00:05:48,136
Det är ingen fara.
44
00:05:48,223 --> 00:05:51,233
Det är alltså inte min son,
utan min brorson.
45
00:05:51,309 --> 00:05:53,689
Min bror dog plötsligt,
46
00:05:53,770 --> 00:05:56,770
så det blev min uppgift
att uppfostra honom.
47
00:05:56,856 --> 00:05:59,686
Snälla, ge mig jobbet.
48
00:05:59,776 --> 00:06:02,146
Jag är bra på allt som är fysiskt.
49
00:06:02,237 --> 00:06:07,237
Ge mig en chans,
så ska jag visa vad jag går för.
50
00:06:07,325 --> 00:06:08,615
Tack!
51
00:06:10,996 --> 00:06:12,036
Du kan gå nu.
52
00:06:12,122 --> 00:06:14,252
Scen ett, tagning tre. Gör er klara.
53
00:06:14,332 --> 00:06:17,292
-Ett, två, sätt igång!
-Varsågoda!
54
00:06:32,017 --> 00:06:36,227
-Han slog mig på riktigt!
-Ta inte av bandaget.
55
00:06:36,313 --> 00:06:39,903
Kolla andra sidan också. - Filma inte nu!
56
00:06:41,568 --> 00:06:42,608
Redo!
57
00:06:42,694 --> 00:06:44,614
-Buga!
-Buga!
58
00:06:52,829 --> 00:06:53,869
Gratulerar.
59
00:07:09,137 --> 00:07:11,427
-Kom hit!
-Hur gick det!
60
00:07:12,515 --> 00:07:14,175
Hjälp honom ut. Ta hjälmen.
61
00:07:15,018 --> 00:07:17,308
Gick det bra? Försiktigt.
62
00:07:18,688 --> 00:07:20,478
-Bra jobbat.
-Tack.
63
00:07:20,565 --> 00:07:23,605
Ursäkta, kan ni flytta lite på er?
64
00:07:25,570 --> 00:07:28,280
Han är ett taekwondogeni.
En naturbegåvning.
65
00:07:37,540 --> 00:07:38,750
Ett...
66
00:07:38,833 --> 00:07:40,423
Ner!
67
00:07:40,502 --> 00:07:42,172
Släck!
68
00:07:49,427 --> 00:07:51,757
-Hur gick det, Dal-geon?
-Ingen fara.
69
00:07:51,846 --> 00:07:53,596
-Blev det bra?
-Ja då.
70
00:07:54,975 --> 00:07:56,175
Kom igen!
71
00:08:10,865 --> 00:08:12,525
Varför ger du den till honom?
72
00:08:13,994 --> 00:08:15,664
Jag gör det.
73
00:08:15,745 --> 00:08:18,205
-Jag kan knyta.
-Stå still.
74
00:08:18,289 --> 00:08:20,879
Filma det svarta bältet. Kom närmare.
75
00:08:20,959 --> 00:08:22,209
"Cha Hoon".
76
00:08:22,293 --> 00:08:24,343
-Just det, Cha Hoon.
-Så där!
77
00:08:24,421 --> 00:08:25,711
Ja!
78
00:08:40,186 --> 00:08:44,896
Det är den nya smygtekniken
som utmärker stridsflygplanet Eagle.
79
00:08:45,984 --> 00:08:47,944
Den tar del av fiendens information
80
00:08:48,028 --> 00:08:51,448
genom ett mycket avancerat,
integrerat avioniksystem
81
00:08:51,531 --> 00:08:54,781
och kan varna i mycket god tid.
82
00:08:54,868 --> 00:09:01,618
Kinas J-20, Rysslands PAK-FA
och Japans Shinshin
83
00:09:01,708 --> 00:09:03,878
har samtliga smygteknik.
84
00:09:03,960 --> 00:09:09,220
Men med tanke på det spända läget
på Koreahalvön...
85
00:09:09,299 --> 00:09:10,679
MICAEL ALMEIDA
JOHN & MARK
86
00:09:11,468 --> 00:09:15,638
...kan jag med säkerhet säga
att stridsflygplanet Eagle
87
00:09:15,722 --> 00:09:20,772
är den enda vägen till dominans
av luftrummet i Nordostasien.
88
00:09:21,603 --> 00:09:22,443
Tack.
89
00:09:24,230 --> 00:09:27,530
Styrkorna hos F70 är
90
00:09:27,609 --> 00:09:30,359
markmålsrobotar med stor räckvidd,
91
00:09:30,445 --> 00:09:34,115
utrymme för upp till
12 ton precisionsstyrd ammunition
92
00:09:34,199 --> 00:09:38,619
och hastigheter upp till mach 2,7.
93
00:09:38,703 --> 00:09:44,793
John & Marks Eagle
kostar omkring 200 miljarder styck.
94
00:09:44,876 --> 00:09:47,376
Till priset av sju Eagleplan
95
00:09:47,462 --> 00:09:50,262
får ni alltså 10 av våra F70.
96
00:09:50,340 --> 00:09:54,220
Några av de viktigaste kriterierna
att väga in
97
00:09:54,302 --> 00:09:57,642
är bevisad tillförlitlighet och pris.
98
00:09:58,515 --> 00:10:02,555
En presentation av stridsflygplan
som kan komma att ingå i Koreas flygvapen
99
00:10:02,644 --> 00:10:05,444
ägde i eftermiddags rum i Krigsmonumentet.
100
00:10:06,147 --> 00:10:13,067
Globala aktörer som Dynamic System,
John & Mark och Flying Euro deltog i mötet
101
00:10:13,154 --> 00:10:15,824
med representanter för försvaret,
journalistkåren
102
00:10:15,907 --> 00:10:18,987
och medborgarorganisationer.
Diskussionerna var livliga.
103
00:10:19,077 --> 00:10:22,327
Försvarsdepartementet ska investera
11 biljoner won
104
00:10:22,413 --> 00:10:24,923
i nästa generation stridsflygplan.
105
00:10:24,999 --> 00:10:27,959
Regeringen har meddelat
att de kommer att välja...
106
00:10:29,379 --> 00:10:31,419
Den som hade biljoner att spendera.
107
00:10:31,506 --> 00:10:34,376
Jag har inte ens råd
med avgiften till taxibolaget.
108
00:10:34,467 --> 00:10:35,797
Ut med dig.
109
00:10:35,885 --> 00:10:39,305
-Komma du verkligen inte tillbaka?
-Sluta tjata. Jag har lagt av.
110
00:10:39,389 --> 00:10:41,769
Men du ville ju bli kampsportsinstruktör.
111
00:10:41,850 --> 00:10:44,980
Ska du låta
alla dina ansträngningar vara förgäves?
112
00:10:45,061 --> 00:10:46,521
Ja, det var förgäves.
113
00:10:46,604 --> 00:10:49,484
Om jag hade lagt av tidigare
skulle jag haft mer pengar nu.
114
00:10:49,566 --> 00:10:50,686
Förbannat...
115
00:10:50,775 --> 00:10:52,315
Gå nu. Jag vill inte bli sedd.
116
00:10:52,402 --> 00:10:55,282
Vi har aldrig gjort det
för pengarnas skull, Dal-geon.
117
00:10:55,363 --> 00:10:57,373
Drömmar, hopp...
118
00:10:57,448 --> 00:10:58,908
Visioner. Eller hur?
119
00:11:00,034 --> 00:11:04,794
Om jag dör på jobbet, uppfostrar du då
min brorson till en man med "visioner"?
120
00:11:05,540 --> 00:11:07,920
-Visioner...
-Jag menade bara...
121
00:11:08,001 --> 00:11:09,881
HOON
122
00:11:11,421 --> 00:11:14,761
-Hej, Hoon.
-Var är du?
123
00:11:14,841 --> 00:11:18,931
På inspelningsplatsen, så klart.
Det är väldigt varmt här i dag.
124
00:11:19,012 --> 00:11:21,012
De har stängt av vattnet.
125
00:11:21,097 --> 00:11:24,477
Om vi inte betalar räkningarna
stänger de av gasen i morgon.
126
00:11:24,559 --> 00:11:26,519
Vilka hjärtlösa typer.
127
00:11:27,270 --> 00:11:29,730
Oroa dig inte, jag ska betala i morgon.
128
00:11:30,440 --> 00:11:31,520
Med vad?
129
00:11:31,608 --> 00:11:34,608
Vad tror du? Jag är stuntman.
Jag får pengar för stunttrick.
130
00:11:34,694 --> 00:11:36,574
Men det är inte löning än.
131
00:11:37,864 --> 00:11:40,454
Jag har faktiskt fått
en roll med repliker.
132
00:11:40,533 --> 00:11:42,873
Det ger bättre betalt.
133
00:11:42,952 --> 00:11:45,542
-Dags för inspelning!
-Kommer!
134
00:11:45,622 --> 00:11:49,132
Jag kommer snart hem.
Ha riset färdigt. Hej då!
135
00:11:51,085 --> 00:11:53,205
Åh, han är så frågvis.
136
00:11:54,255 --> 00:11:58,005
-Låna mig lite pengar till nästa vecka.
-Nästa vecka?
137
00:11:58,092 --> 00:12:01,852
-Dig kan man räkna med.
-Behåll växeln.
138
00:12:01,930 --> 00:12:05,310
Hördu, kom igen!
139
00:12:05,391 --> 00:12:07,981
-Hördu!
-Lägg av!
140
00:12:08,061 --> 00:12:09,851
-Din snåla fan!
-Nu går jag.
141
00:12:09,938 --> 00:12:11,648
Hördu!
142
00:12:16,736 --> 00:12:19,856
Han har druckit igen...
143
00:12:20,657 --> 00:12:22,577
Jag önskar att han slutade med det.
144
00:12:24,327 --> 00:12:26,327
Han är hopplös.
145
00:12:37,173 --> 00:12:38,803
TAEKWONDOTEORI
HOLLYWOOD
146
00:12:52,271 --> 00:12:55,231
"SE DIG ALDRIG OM. FORTSÄTT FRAMÅT."
- BRUCE LEE
147
00:13:08,705 --> 00:13:10,745
FARBROR DUMBOM
148
00:13:14,836 --> 00:13:16,166
STUNTSTUDION
149
00:13:19,048 --> 00:13:20,218
Ja, hallå?
150
00:13:21,050 --> 00:13:23,140
Har jag kommit till stuntstudion?
151
00:13:23,761 --> 00:13:25,511
Är Cha Dal-geon där?
152
00:13:26,014 --> 00:13:28,104
Dal-geon har sagt upp sig.
153
00:13:29,183 --> 00:13:30,773
Är det Hoon?
154
00:13:44,699 --> 00:13:48,289
Jag sa ju att jag skulle köpa grillat.
Varför äter du nudlar?
155
00:13:49,662 --> 00:13:53,922
Här. Vad behöver du
till Marockoresan nästa vecka?
156
00:13:54,500 --> 00:13:55,630
Jag ska inte dit.
157
00:13:56,753 --> 00:13:59,093
-Varför inte?
-Jag känner inte för det.
158
00:14:00,506 --> 00:14:03,376
Förstår du inte vilken möjlighet det är?
159
00:14:03,468 --> 00:14:07,558
Andra barn skulle dö för att få vara med
i uppvisningslaget i taekwondo.
160
00:14:07,638 --> 00:14:10,728
Dessutom är du inbjuden
av de marockanska myndigheterna.
161
00:14:10,808 --> 00:14:14,648
-Så allt är redan betalat.
-Bara flygresan och hotellet.
162
00:14:14,729 --> 00:14:16,979
Omkostnaderna får vi själva stå för.
163
00:14:19,692 --> 00:14:21,532
Tror du inte att jag har råd med det?
164
00:14:22,862 --> 00:14:26,122
Du är faktisk bara 11 år.
Bete dig som ett barn.
165
00:14:26,199 --> 00:14:29,329
Du ska tigga om att få åka,
inte bekymra dig för pengar.
166
00:14:29,410 --> 00:14:31,950
Då får du bete dig som en vuxen!
167
00:14:32,538 --> 00:14:36,538
-Vad skriker du för?
-Du fattar ingenting.
168
00:14:37,168 --> 00:14:39,838
-Va?
-Farbror Dumbom.
169
00:14:39,921 --> 00:14:42,801
Dumbom? Vad är det jag inte fattar?
170
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Hoon!
171
00:14:46,844 --> 00:14:49,814
Han har ingen respekt
för sin farbror längre.
172
00:14:49,889 --> 00:14:51,389
Vänta bara!
173
00:14:51,474 --> 00:14:56,404
Jag ska tjäna massor av pengar, så
att du får biff varje dag och dyra kläder.
174
00:14:56,479 --> 00:14:59,939
Jag ska följa efter dig och köpa saker
åt dig tills du får nog av det!
175
00:15:03,778 --> 00:15:06,698
Det här är ju suveränt.
176
00:15:06,781 --> 00:15:10,741
"För att fira 50 års samarbete." Marocko!
177
00:15:10,827 --> 00:15:12,497
ANSVARIG: GO HAE-RI
178
00:15:13,746 --> 00:15:16,786
MAROCKO, NORDAFRIKA
179
00:15:43,693 --> 00:15:46,653
SYDKOREAS AMBASSAD
180
00:15:46,737 --> 00:15:51,777
Jag ska personligen överse
taekwondolagets resplan.
181
00:15:51,868 --> 00:15:55,538
Vårt 50-åriga samarbete väger tungt
182
00:15:55,621 --> 00:15:57,621
så det är viktigt att det går rätt till.
183
00:15:57,707 --> 00:15:58,957
Uppfattat.
184
00:16:00,168 --> 00:16:02,798
God morgon! Vad tidiga ni är.
185
00:16:04,046 --> 00:16:06,916
Jag såg en olycka på vägen hit.
186
00:16:07,008 --> 00:16:09,798
En motorcykel körde omkull
precis framför min bil.
187
00:16:10,386 --> 00:16:12,096
Jag har fortfarande hög puls.
188
00:16:12,180 --> 00:16:13,680
Fröken Go...
189
00:16:13,764 --> 00:16:17,144
Här är taekwondolagets schema
och en lägesrapport.
190
00:16:17,226 --> 00:16:21,016
Jag ville ha det färdigt tidigare,
men marockanerna var inte till nån hjälp.
191
00:16:21,105 --> 00:16:23,355
KOREA OCH MAROCKO:
50 ÅRS DIPLOMATISKT SAMARBETE
192
00:16:24,317 --> 00:16:27,817
-Så ni har redan fått det...
-Mötet är avslutat.
193
00:16:29,322 --> 00:16:31,822
Jag förstår.
194
00:16:31,908 --> 00:16:33,278
Jag ber om ursäkt.
195
00:16:37,997 --> 00:16:39,287
Svara du.
196
00:16:40,708 --> 00:16:43,088
Jag ringer dig sen, mamma.
197
00:16:45,087 --> 00:16:47,337
De marockanska journalisterna väntar.
198
00:16:47,423 --> 00:16:50,513
Om man saknar kompetens
får man åtminstone lov att ha förnuft.
199
00:16:51,177 --> 00:16:53,597
Jag har aldrig sett
en så lättsinnig praktikant!
200
00:16:55,806 --> 00:16:56,886
Jag ber om ursäkt.
201
00:16:58,142 --> 00:16:59,192
Du...
202
00:17:13,908 --> 00:17:15,328
Det är Elsa.
203
00:17:17,620 --> 00:17:19,750
Jag hämtar det och skickar det på en gång.
204
00:17:29,298 --> 00:17:31,218
Typiskt, det är låst nu igen.
205
00:17:40,309 --> 00:17:41,809
Men...?
206
00:17:41,894 --> 00:17:44,654
Vad gör du här inne med låst dörr?
207
00:17:48,150 --> 00:17:50,610
Mina strumpbyxor har gått sönder.
208
00:17:51,654 --> 00:17:53,744
Jag går så fort jag har bytt om.
209
00:17:53,823 --> 00:17:57,293
Du visar upp dina bästa sidor i dag...
210
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
Skynda dig att byta om och kom ut sen.
211
00:18:26,647 --> 00:18:29,107
-Går det trögt?
-Ja.
212
00:18:29,191 --> 00:18:32,241
Vi ligger en biljon högre i pris
än Dynamic System
213
00:18:32,320 --> 00:18:36,070
och F70 bedöms prestera bättre
än vår Eagle.
214
00:18:36,157 --> 00:18:39,447
Jaså? Vad var egentligen
beskedet från Blå huset?
215
00:18:39,535 --> 00:18:43,705
Presidenten vill välja oss,
men de kan inte bortse från opinionsläget.
216
00:18:43,789 --> 00:18:47,499
Var inte syftet med lobbningen
att de skulle bortse från såna saker?
217
00:18:47,585 --> 00:18:51,875
Ni känner presidenten.
Han är en mycket försiktig man.
218
00:18:51,964 --> 00:18:53,094
FÖRETAGSRAPPORT, F-X
219
00:18:53,174 --> 00:18:55,724
Han är inte försiktig, utan lömsk.
220
00:18:55,801 --> 00:18:58,051
Han bryr sig bara om egen vinning.
221
00:19:01,015 --> 00:19:03,015
Har vi ännu kontakt med Blå huset?
222
00:19:04,518 --> 00:19:05,518
Ja.
223
00:19:05,603 --> 00:19:08,023
Utan den har vi förlorat.
224
00:19:08,105 --> 00:19:11,525
Upprätthåll kontakten
tills affären är i hamn.
225
00:19:20,910 --> 00:19:27,000
Vet du varför jag gjorde en halvdan
säljare som du till vice vd, Michael?
226
00:19:29,126 --> 00:19:31,836
För att du har jobbat för CIA.
227
00:19:32,421 --> 00:19:34,841
Jag höll inte måttet för dem.
228
00:19:36,092 --> 00:19:37,722
Jag fick sparken.
229
00:19:40,805 --> 00:19:44,555
-Jag är inte bra nog.
-Jo då.
230
00:19:45,393 --> 00:19:49,273
Du har bara inte fått chansen
att visa vad du går för än.
231
00:19:51,857 --> 00:19:57,527
Har du ens nån aning om vad jag har fått
göra för att nå hit, med mitt utseende?
232
00:19:58,447 --> 00:20:00,157
Ja, jag vet.
233
00:20:00,241 --> 00:20:02,661
Vi måste få kontraktet till varje pris.
234
00:20:04,328 --> 00:20:06,158
Annars...
235
00:20:07,707 --> 00:20:09,627
...är vi döda.
236
00:20:09,709 --> 00:20:12,629
Både du och jag - så jävla döda!
237
00:20:14,380 --> 00:20:15,460
Uppfattat?
238
00:20:19,301 --> 00:20:20,341
EN VECKA SENARE, SEOUL
239
00:20:20,428 --> 00:20:23,428
Perfekt! Gulan är hel.
240
00:20:23,514 --> 00:20:26,064
-Kom och ät.
-Nej.
241
00:20:27,601 --> 00:20:30,231
Ät nu,
så kör jag dig till flygplatsen sen.
242
00:20:30,312 --> 00:20:32,862
Det behövs inte. Jag tar bussen med laget.
243
00:20:35,317 --> 00:20:39,567
Varför är du så surmulen
nu för tiden, Hoon?
244
00:20:40,322 --> 00:20:42,412
Är det för skorna?
245
00:20:42,491 --> 00:20:46,581
Jag har ju lovat dig de finaste skor du
kan hitta när du kommer hem från Marocko.
246
00:20:46,662 --> 00:20:47,752
Hördu!
247
00:20:49,248 --> 00:20:51,578
Det är tufft nog att uppfostra dig.
248
00:20:51,667 --> 00:20:55,247
-Det minsta du kan göra är att lyssna.
-Jag vill inte bo med dig heller.
249
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
Flytta till barnhemmet, då!
250
00:21:02,470 --> 00:21:08,140
Jag menar... Hur ska jag kunna förstå
vad som är fel om du inte pratar med mig?
251
00:21:08,225 --> 00:21:13,725
Du bara tiger och tjurar.
Hur ska jag då förstå vad det är? Stanna!
252
00:21:15,608 --> 00:21:17,858
Jag fattar inte vad det är,
men förlåt ändå.
253
00:21:17,943 --> 00:21:21,163
Ät nu innan det blir kallt.
254
00:21:24,283 --> 00:21:27,123
Du får en sista chans.
Om du inte äter nu...
255
00:21:28,412 --> 00:21:31,372
...så gör jag det. Vill du inte ha?
256
00:21:31,457 --> 00:21:32,667
Ett...
257
00:21:33,334 --> 00:21:34,344
...två...
258
00:21:36,003 --> 00:21:37,173
Som du vill.
259
00:21:37,963 --> 00:21:39,513
Aj, vad varmt!
260
00:21:39,590 --> 00:21:43,550
Vänta, Hoon. Hoon!
261
00:21:48,641 --> 00:21:51,351
Vad han trilskas.
Det märks att han är min brorson.
262
00:21:55,147 --> 00:21:58,647
Jag borde inte ha väntat
tills han fyller år med att köpa skorna.
263
00:22:02,947 --> 00:22:06,027
LISSABON, PORTUGAL
264
00:23:34,622 --> 00:23:36,922
Ni har ringt till Incheons flygplatspolis.
265
00:23:36,999 --> 00:23:38,709
Hallå? Hallå?
266
00:23:38,792 --> 00:23:41,882
Det är många som ringer just nu.
Var vänlig försök senare.
267
00:23:41,962 --> 00:23:43,632
Ett flygplan kommer att störta.
268
00:23:43,714 --> 00:23:48,974
-Det är många som ringer just nu...
-Flight B357 till Marocko i kväll.
269
00:23:50,012 --> 00:23:51,062
Hallå?
270
00:23:53,390 --> 00:23:54,730
ÖVERVAKNING PÅGÅR
271
00:24:13,327 --> 00:24:16,787
-Ett, två!
-Gör som instruktören säger nu.
272
00:24:16,872 --> 00:24:19,292
-Var har du ditt kort?
-Tänk på att dricka vatten.
273
00:24:19,375 --> 00:24:21,585
-Hej!
-Hur står det till?
274
00:24:21,669 --> 00:24:25,419
-Du ska åka så långt bort.
-Det här fixar du. Det kommer att gå bra.
275
00:24:34,223 --> 00:24:35,723
FARBROR DUMBOM
276
00:24:41,772 --> 00:24:45,322
Menar du det? Tack så mycket!
277
00:24:46,568 --> 00:24:47,988
Jag är nervös.
278
00:24:48,070 --> 00:24:51,200
Var inte det. Jag reser ju inte ensam.
279
00:24:51,281 --> 00:24:53,451
Inte för din skull, utan för min egen.
280
00:24:53,534 --> 00:24:56,544
Hur ska jag klara mig utan dig
i två veckor?
281
00:24:58,455 --> 00:25:00,165
Vad är du så glad för?
282
00:25:00,749 --> 00:25:02,499
Jag är gravid.
283
00:25:03,544 --> 00:25:05,384
-Va?
-I femte veckan.
284
00:25:07,548 --> 00:25:09,678
Ska jag bli pappa? Är det sant?
285
00:25:09,758 --> 00:25:12,008
Jag ska bli pappa!
286
00:25:14,054 --> 00:25:15,514
-Släpp ner mig.
-Förlåt.
287
00:25:15,597 --> 00:25:17,387
-Det är ju pinsamt.
-Varför det?
288
00:25:17,474 --> 00:25:20,394
Här är passet. Herregud...
289
00:25:20,477 --> 00:25:23,477
Hur hade du tänkt resa utomlands
utan pass?
290
00:25:23,564 --> 00:25:26,284
Är du säker på
att du kan hålla ordning på ungarna?
291
00:25:26,358 --> 00:25:28,028
Sluta, de hör ju!
292
00:25:28,110 --> 00:25:31,240
-Jag är deras instruktör.
-Visst... Du får betala min resa hit.
293
00:25:31,321 --> 00:25:33,571
Ska du skinna din egen bror?
294
00:25:33,657 --> 00:25:36,117
Du får betala för matsäcken också.
295
00:25:36,201 --> 00:25:39,411
Visst, ta allt din bror äger, bara.
296
00:25:39,496 --> 00:25:41,286
Hördu!
297
00:25:41,373 --> 00:25:43,383
Samling!
298
00:25:45,753 --> 00:25:47,923
Säg hej då till era föräldrar.
299
00:25:53,802 --> 00:25:56,512
Jag ska gå på flygplanet nu, farbror.
300
00:25:57,347 --> 00:26:00,887
Du lär väl knappast sakna mig,
men om du skulle göra det
301
00:26:00,976 --> 00:26:04,516
kommer jag att lägga upp filmer på molnet.
302
00:26:18,786 --> 00:26:22,616
-Incheons flygplatspolis.
-Talar ni engelska?
303
00:26:22,706 --> 00:26:24,706
Ja, hur kan jag stå till tjänst?
304
00:26:24,792 --> 00:26:28,502
Okej. Flight B357 till Marocko...
305
00:26:29,588 --> 00:26:31,588
Ni måste stoppa den.
306
00:26:32,174 --> 00:26:35,054
Vad menar ni?
307
00:26:44,520 --> 00:26:46,400
-Här.
-Passet, tack.
308
00:26:49,149 --> 00:26:53,859
Det är terrorister ombord.
Flygplanet kommer att störta!
309
00:26:53,946 --> 00:26:55,606
Vem är det jag talar med?
310
00:26:55,697 --> 00:26:59,487
Jag hinner inte förklara!
Om ni inte stoppar planet nu...
311
00:27:02,871 --> 00:27:03,911
Hallå?
312
00:27:03,997 --> 00:27:05,537
Är ni kvar? Hallå?
313
00:27:19,638 --> 00:27:23,388
-Vad är det som händer?
-Brinner det?
314
00:27:24,393 --> 00:27:25,943
Var brinner det?
315
00:27:26,520 --> 00:27:28,860
Brand!
316
00:27:47,291 --> 00:27:51,711
Hallå? Jag tog nyss emot
ett misstänkt samtal...
317
00:27:51,795 --> 00:27:53,875
Ett planerat terrordåd...
318
00:27:56,717 --> 00:27:58,137
Park!
319
00:27:58,218 --> 00:28:00,218
Vakna, Park!
320
00:28:00,304 --> 00:28:02,264
-Ring efter ambulans!
-Ska bli!
321
00:28:02,848 --> 00:28:07,188
Det är för tidigt för namn. Vi vet ju inte
om det blir en pojke eller en flicka.
322
00:28:07,269 --> 00:28:09,649
Lägg på minnet vem ni sitter bredvid.
323
00:28:09,730 --> 00:28:12,900
Det blir för dyrt att ringa,
så skicka namnen i stället.
324
00:28:13,817 --> 00:28:17,237
Sen väljer jag. Ett ögonblick...
325
00:28:19,031 --> 00:28:22,701
Ge mig mobiltelefonerna.
Sätt dig ner, Hoon.
326
00:28:22,784 --> 00:28:25,504
Sätt er och stanna där.
327
00:28:25,579 --> 00:28:27,619
Ge hit dem nu.
328
00:28:27,706 --> 00:28:29,206
Snabba på.
329
00:28:30,167 --> 00:28:31,997
-Sitt kvar där.
-Ge mig den!
330
00:28:33,587 --> 00:28:36,337
-Gå nu.
-Du knuffades först!
331
00:28:36,423 --> 00:28:38,683
-Gå och sätt dig.
-Du knuffades först!
332
00:28:43,805 --> 00:28:46,015
Vad är det för ungar?
333
00:28:46,600 --> 00:28:48,480
Ett uppvisningslag i taekwondo.
334
00:28:48,560 --> 00:28:52,480
Jaså? Då får vi lov att sköta oss.
335
00:28:54,191 --> 00:28:55,901
-Får jag ta det här?
-Javisst.
336
00:28:57,277 --> 00:28:58,487
Älskling!
337
00:28:59,154 --> 00:29:01,114
Jag har väntat på att du ska ringa.
338
00:29:01,198 --> 00:29:03,328
Kan du spanska också?
339
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
Oroa dig inte, han förstår inte ett ord.
340
00:29:38,485 --> 00:29:39,525
Nej, snälla...
341
00:30:14,396 --> 00:30:17,516
TANGERS HAMN, MAROCKO
342
00:30:30,954 --> 00:30:32,214
Go Hae-ri!
343
00:30:35,000 --> 00:30:37,750
-Vilket sammanträffande.
-Vad gör du här?
344
00:30:37,836 --> 00:30:40,506
Jag ska träffa en vän från Spanien här.
345
00:30:41,715 --> 00:30:45,295
-Har du hört vad som har hänt?
-Nej, vadå?
346
00:30:45,385 --> 00:30:49,305
Konsuln blev gripen
av underrättelsetjänsten i går kväll.
347
00:30:49,389 --> 00:30:51,679
Va? För vadå?
348
00:30:52,267 --> 00:30:54,727
Han tog emot mutor från en drogkartell.
349
00:30:54,811 --> 00:30:56,521
Det är inte narkotika.
350
00:30:56,605 --> 00:30:58,975
De smugglade knark till Korea.
351
00:31:02,527 --> 00:31:06,237
Då förstår jag
varför han alltid har sett så dåsig ut.
352
00:31:08,075 --> 00:31:10,535
Han knarkade inte själv.
Han tog emot mutor.
353
00:31:11,119 --> 00:31:15,369
-Okej.
-Ja... Det ställer till det för oss.
354
00:31:15,457 --> 00:31:17,787
Taekwondoungdomarna kommer ju i morgon.
355
00:31:17,876 --> 00:31:20,126
Det var säkert en intern läcka.
356
00:31:21,671 --> 00:31:24,091
Vet du vem det var?
357
00:31:25,258 --> 00:31:27,338
Vad är det där för blick?
358
00:31:27,427 --> 00:31:29,967
Är det nåt fel på den?
Har jag inte vackra ögon?
359
00:31:30,055 --> 00:31:32,175
Jo, de är vackra. Jag menar bara...
360
00:31:32,265 --> 00:31:34,635
Vi får vara på alerten.
361
00:31:34,726 --> 00:31:37,846
Vi är bara anställda, så vem bryr sig?
Vi ses i morgon.
362
00:31:40,148 --> 00:31:42,358
Vad hade du i Portugal att göra?
363
00:31:46,905 --> 00:31:50,275
Jag såg dig ringa i smyg på ambassaden.
364
00:31:50,867 --> 00:31:53,447
Vad finns det i Portugal?
365
00:31:54,746 --> 00:31:55,956
En pojkvän?
366
00:31:57,499 --> 00:31:59,499
Vad är det med er män?
367
00:32:00,293 --> 00:32:03,923
-Va?
-Hur kan nån vara otrogen mot nån som mig?
368
00:32:04,506 --> 00:32:07,876
Han verkade schyst,
men visade sig vara bindgalen.
369
00:32:08,718 --> 00:32:10,468
Om jag hade haft en pistol,
370
00:32:10,554 --> 00:32:13,564
skulle jag ha skjutit skallen av honom
innan jag åkte hem.
371
00:32:15,308 --> 00:32:17,138
Herregud...
372
00:32:17,727 --> 00:32:19,727
Värst vad hon var hetlevrad...
373
00:32:20,730 --> 00:32:22,020
Upp med hakan, Hae-ri!
374
00:32:22,899 --> 00:32:26,489
Det finns bra män här i världen också!
375
00:32:26,570 --> 00:32:28,820
Du är nog trött efter resan!
376
00:32:28,905 --> 00:32:30,275
Vila upp dig!
377
00:32:30,949 --> 00:32:32,779
Det fläktar så skönt här!
378
00:32:50,302 --> 00:32:52,392
Jag kom precis tillbaka från Lissabon.
379
00:32:55,015 --> 00:32:58,265
Ja, självmord med pistol.
380
00:33:02,772 --> 00:33:05,442
En obduktion förändrar inget.
381
00:33:06,693 --> 00:33:07,693
Ja.
382
00:33:27,714 --> 00:33:28,924
FLICKNAMN
383
00:33:29,007 --> 00:33:31,677
Se-a, Ji-yeoung...
384
00:33:32,260 --> 00:33:33,300
...Ju-hui...
385
00:33:33,929 --> 00:33:35,389
Vill ni ha påfyllning?
386
00:34:07,963 --> 00:34:10,423
-Kaffe, tack.
-Javisst.
387
00:35:50,940 --> 00:35:52,940
Spänn fast säkerhetsbältena!
388
00:35:54,778 --> 00:35:56,858
Spänn fast säkerhetsbältena!
389
00:36:02,786 --> 00:36:03,786
Vad händer?
390
00:36:03,870 --> 00:36:05,960
-Återställ varningen.
-Återställer!
391
00:36:06,039 --> 00:36:08,119
-Vad händer?
-Fel på motor nummer tre.
392
00:36:08,208 --> 00:36:11,628
-Kabintrycket sjunker!
-Är det hål i skrovet?
393
00:36:19,719 --> 00:36:21,429
På med masken!
394
00:36:21,513 --> 00:36:24,353
Vi upplever viss turbulens just nu.
395
00:36:24,432 --> 00:36:26,892
Sätt er ner
och spänn fast säkerhetsbältena.
396
00:36:26,976 --> 00:36:30,186
Kära passagerare,
vi upplever viss turbulens just nu.
397
00:36:30,271 --> 00:36:33,021
Sätt er ner
och spänn fast säkerhetsbältena.
398
00:36:41,449 --> 00:36:42,869
Håll i er!
399
00:36:53,795 --> 00:36:57,125
Håll i er! Sitt kvar!
400
00:37:00,844 --> 00:37:02,604
Upp med dig! Sätt dig!
401
00:37:25,869 --> 00:37:27,449
Mayday!
402
00:37:27,537 --> 00:37:31,497
B357 går ned för nödlandning
på grund av kraftigt tryckfall.
403
00:37:43,219 --> 00:37:44,759
Varför fungerar inte panelen?
404
00:37:44,846 --> 00:37:47,556
Latitud, höjd, hastighet...
Ingenting syns!
405
00:37:47,640 --> 00:37:49,680
Genomför funktionskontroll.
406
00:37:49,768 --> 00:37:52,018
Spaken fungerar inte! Vad är det här?
407
00:37:52,103 --> 00:37:55,613
Flygtorn M5 till B357. Avge lägesrapport.
408
00:37:55,690 --> 00:37:57,900
B357 till M5.
409
00:37:57,984 --> 00:38:00,954
Vi har ingen kontroll över flygplanet.
410
00:38:24,260 --> 00:38:25,720
FLICKNAMN
411
00:38:29,057 --> 00:38:32,137
TILL FARBROR DUMBOM:
Farbror, jag älskar...
412
00:39:29,200 --> 00:39:30,240
SKJUTBANA
413
00:39:33,830 --> 00:39:34,910
KIM HO-SIK
414
00:39:42,714 --> 00:39:45,884
Kom omedelbart till ambassaden!
Det är akut.
415
00:39:49,262 --> 00:39:50,562
Varsågod.
416
00:39:50,638 --> 00:39:53,428
Vi borde ha lagt av
efter andra rundan i går.
417
00:39:59,731 --> 00:40:01,071
Grabben...
418
00:40:01,733 --> 00:40:03,823
Jag borde ha köpt dem tidigare.
419
00:40:07,113 --> 00:40:10,533
EXTRAINSATTA NYHETER
420
00:40:10,617 --> 00:40:12,157
Vad är det där?
421
00:40:13,411 --> 00:40:16,331
Ursäkta, kan ni höja volymen?
422
00:40:19,542 --> 00:40:20,752
Jag upprepar.
423
00:40:20,835 --> 00:40:25,005
Flight B357 som avgick
från Incheon mot Marocko i går kväll
424
00:40:25,089 --> 00:40:27,339
har störtat över marockanskt hav.
425
00:40:27,425 --> 00:40:31,465
Enligt flygbolaget
ska samtliga 211 passagerare
426
00:40:31,554 --> 00:40:34,394
och hela besättningen ha omkommit.
427
00:40:34,474 --> 00:40:37,484
Orsaken till olyckan är än så länge okänd,
428
00:40:37,560 --> 00:40:42,900
men det tros ha berott på väderlek
eller ett tekniskt haveri.
429
00:40:42,982 --> 00:40:46,242
20 barn som ingick
i ett uppvisningslag i taekwondo
430
00:40:46,319 --> 00:40:49,199
befann sig ombord,
inbjudna av marockanska myndigheter
431
00:40:49,280 --> 00:40:53,330
för att fira 50 år
av diplomatiskt samarbete med Korea...
432
00:40:53,409 --> 00:40:54,409
CHA HOON (MAN/11)
433
00:40:54,494 --> 00:40:56,834
De koreanska myndigheterna
434
00:40:56,913 --> 00:41:00,793
har ännu inte kommenterat händelsen.
435
00:41:13,972 --> 00:41:17,852
President Jeong Gook-pyo
har precis anlänt från Busan.
436
00:41:17,934 --> 00:41:19,604
Vi ber er ha tålamod en stund till.
437
00:41:23,356 --> 00:41:28,356
Bland de 211 passagerarna
fanns 108 koreaner, varav 25 barn.
438
00:41:28,444 --> 00:41:32,704
Eftersom olyckan inträffade utomlands
är det svårt att få grepp om situationen.
439
00:41:35,618 --> 00:41:37,748
Jag behöver växla ett par ord med er.
440
00:41:37,829 --> 00:41:41,289
-Välkommen, premiärminister Hong.
-Ursäkta oss.
441
00:41:41,374 --> 00:41:43,424
Vi är inte klara med sminket än.
442
00:41:44,502 --> 00:41:47,882
Att se lite medtagen ut
är bara passande för situationen.
443
00:42:00,435 --> 00:42:05,105
Man säger att även fallande löv
kan ställa till med problem mot slutet.
444
00:42:05,189 --> 00:42:08,529
Tänk vad jag tvingas hantera
med bara ett år kvar.
445
00:42:08,609 --> 00:42:11,989
Flygplanet som störtade, B357,
446
00:42:12,071 --> 00:42:15,161
ska ha varit av den senaste modellen
från Dynamic System.
447
00:42:16,868 --> 00:42:20,708
Olyckan kan ha orsakats av
ett tekniskt haveri.
448
00:42:21,289 --> 00:42:23,329
Är det helt säkert?
449
00:42:23,416 --> 00:42:27,876
Utifrån loggen från kontrollrummet
är vi till 90 procent säkra.
450
00:42:30,423 --> 00:42:34,013
Men innan en formell utredning är färdig,
451
00:42:34,093 --> 00:42:38,103
är det nog klokast för oss
att inte ta tydlig ställning.
452
00:42:41,434 --> 00:42:45,814
Jag är så törstig.
De har inte ens gett mig vatten.
453
00:42:55,323 --> 00:42:57,743
Kära medborgare.
454
00:42:57,825 --> 00:43:04,245
Aldrig i mitt liv har jag nåtts
av ett så här tragiskt besked.
455
00:43:07,752 --> 00:43:09,712
Jag har som president...
456
00:43:10,546 --> 00:43:14,926
...misslyckats med
att garantera vårt folks säkerhet.
457
00:43:17,595 --> 00:43:21,765
Och det...känner jag oerhörd skam för.
458
00:43:23,434 --> 00:43:27,064
Till er som har förlorat era närstående
459
00:43:27,146 --> 00:43:33,686
och till alla er
som delar deras sorg i denna tragedi,
460
00:43:33,778 --> 00:43:35,698
erbjuder jag...
461
00:43:37,198 --> 00:43:39,618
...mitt djupaste deltagande.
462
00:44:11,607 --> 00:44:13,897
-Sitt ner och spänn fast er.
-Snart.
463
00:44:13,985 --> 00:44:17,195
-Jag sa åt dig att sätta dig, Hoon.
-Det sitter nån på min plats.
464
00:44:17,280 --> 00:44:18,570
Vänta.
465
00:44:21,284 --> 00:44:23,914
Förlåt att jag blev arg på dig,
farbror Dumbom.
466
00:44:24,996 --> 00:44:27,286
Blev du också arg?
467
00:44:29,125 --> 00:44:34,045
Jag vet att du slängde
dina filmer, cd-skivor och böcker.
468
00:44:34,130 --> 00:44:35,970
Men jag kom på dig.
469
00:44:37,550 --> 00:44:40,680
Jag tog hem dem igen.
Det var tungt att bära.
470
00:44:43,306 --> 00:44:45,846
Varför slutade du på stuntstudion?
471
00:44:45,933 --> 00:44:50,063
Du sa att du skulle bli berömd kampsports-
regissör och åka till Hollywood.
472
00:44:51,731 --> 00:44:55,611
Du sa att du skulle kalla dig Bruce Chan,
efter Bruce Lee och Jackie Chan.
473
00:44:56,319 --> 00:45:01,199
Du är så cool när du gör stunttrick.
474
00:45:02,283 --> 00:45:04,873
När jag kommer hem vill jag ha stekt ägg.
475
00:45:04,952 --> 00:45:06,542
Perfekt stekt.
476
00:45:06,621 --> 00:45:08,541
Två stycken!
477
00:45:54,669 --> 00:45:55,799
Hoon...
478
00:45:56,754 --> 00:45:58,174
Hoon!
479
00:46:13,020 --> 00:46:15,310
OFFENTLIG URSÄKT
FRÅN DYNAMIC SYSTEM
480
00:46:15,398 --> 00:46:17,648
Vem bugar ni för?!
481
00:46:46,512 --> 00:46:51,232
Dynamic System, som tillverkade B357,
höll i dag en presskonferens.
482
00:46:51,308 --> 00:46:54,768
Tumult utbröt när sörjande stormade in.
483
00:46:54,854 --> 00:46:58,024
Olyckan tros ha orsakats
av ett tekniskt haveri,
484
00:46:58,107 --> 00:47:02,447
vilket kommer att försvåra
Dynamic Systems försäljning
485
00:47:02,528 --> 00:47:06,368
av nästa generation stridsflygplan
för 10,8 biljoner won.
486
00:47:07,408 --> 00:47:09,698
LISSABON, PORTUGAL
487
00:47:36,687 --> 00:47:37,767
Till slut...
488
00:47:39,732 --> 00:47:41,862
...fick du trots allt visa
vad du gick för.
489
00:47:42,860 --> 00:47:44,900
Du räddade oss.
490
00:47:47,490 --> 00:47:49,030
Tack, Michael.
491
00:47:51,619 --> 00:47:52,659
Farväl.
492
00:48:02,254 --> 00:48:04,134
Senaste nytt om B357-olyckan.
493
00:48:04,215 --> 00:48:08,545
Flera anhöriga flyger i kväll till Marocko
494
00:48:08,636 --> 00:48:11,466
med flygplan
som tillhandahålls av Dynamic System.
495
00:48:11,555 --> 00:48:15,175
Eftersom det blir svårt att bärga
de omkomna från olycksplatsen,
496
00:48:15,267 --> 00:48:21,647
ska en gemensam begravningsceremoni hållas
på en strand nära olycksplatsen.
497
00:48:27,905 --> 00:48:31,115
TANGER-IBN BATTOUTAS FLYGPLATS,
MAROCKO
498
00:48:35,538 --> 00:48:37,788
Jag förstår
att ni är utmattade efter resan.
499
00:48:38,374 --> 00:48:41,594
Jag heter Go Hae-ri och arbetar
på Sydkoreas ambassad i Marocko.
500
00:48:41,669 --> 00:48:43,299
Och jag heter Kim Ho-sik.
501
00:48:44,547 --> 00:48:49,757
Under er vistelse här kommer ni att bo
på Continental Hotel i centrala Tanger.
502
00:48:49,844 --> 00:48:53,264
Bussen väntar på oss.
503
00:48:53,347 --> 00:48:55,887
Får jag gå på toaletten?
504
00:48:55,975 --> 00:48:59,725
Ja, då samlas vi
om tio minuter vid gate 1.
505
00:49:33,804 --> 00:49:36,224
Du ska sitta där.
506
00:49:36,307 --> 00:49:39,057
-Va? Hallå!
-Sätt dig och spänn fast dig.
507
00:49:39,143 --> 00:49:40,693
-Hallå!
-Lugna ner er.
508
00:49:43,439 --> 00:49:44,609
Farbror Dumbom...
509
00:49:51,113 --> 00:49:51,953
Ta fast honom!
510
00:49:53,407 --> 00:49:54,907
Vi ska precis åka!
511
00:49:54,992 --> 00:49:55,832
Släpp mig!
512
00:49:56,285 --> 00:49:57,115
Ursäkta!
513
00:50:12,384 --> 00:50:13,644
Kör, kör!
514
00:51:32,464 --> 00:51:34,844
Hjulen snurrar kring sin axel.
515
00:51:45,269 --> 00:51:46,849
Det är du.
516
00:51:48,605 --> 00:51:50,395
Men hur kan du...?
517
00:52:13,297 --> 00:52:15,257
Vem arbetar du för?
518
00:52:16,133 --> 00:52:17,843
Hur kan du leva?
519
00:52:18,469 --> 00:52:22,139
Alla ombord dog. Hur kan du leva?
520
00:52:25,351 --> 00:52:26,771
Var det du?
521
00:52:27,853 --> 00:52:30,153
Varför mördade du min Hoon?
522
00:52:30,230 --> 00:52:32,650
Varför fick du planet att störta,
din jävel?
523
00:52:56,048 --> 00:52:57,298
Varför?!
524
00:53:11,939 --> 00:53:14,979
-Följ mig!
-Vad hände?
525
00:53:20,072 --> 00:53:22,162
Ring polisen. Nu!
526
00:54:58,837 --> 00:55:01,757
-800.
-Varsågod.
527
00:55:55,852 --> 00:55:56,942
Kom ut.
528
00:55:58,522 --> 00:56:02,782
Kom ut, din jävel!
529
00:57:32,783 --> 00:57:33,913
Din jävel!
530
00:58:42,894 --> 00:58:44,864
-Lee Pil-sun?
-Ja.
531
00:58:44,938 --> 00:58:46,648
Bordet i mitten.
532
00:58:49,151 --> 00:58:53,411
Vänta här ett ögonblick.
Dynamic Systems representant kommer snart.
533
00:58:53,488 --> 00:58:57,868
Cha Dal-geon har inte kommit än.
Har ni varit i kontakt med honom?
534
00:58:58,744 --> 00:59:00,704
Han svarar inte.
535
00:59:00,787 --> 00:59:03,577
Men han vet ju var vi bor,
så det är ingen fara.
536
00:59:56,259 --> 00:59:59,179
Undertexter: Karl Hårding