1 00:00:12,054 --> 00:00:15,934 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:14,199 --> 00:01:17,409 KUNGADÖMET KIRIA, NORDAFRIKA 3 00:01:33,010 --> 00:01:35,430 Apan! Hör du mig? 4 00:01:36,596 --> 00:01:40,056 Det här är ett riktigt skituppdrag, apan. 5 00:01:41,310 --> 00:01:44,310 Apan! Hör du mig? 6 00:01:44,396 --> 00:01:49,026 Jag var med i Vympel, Rysslands bästa militärenhet. Världens bästa. 7 00:01:49,735 --> 00:01:53,445 Men nu sitter jag här med en apunge för att torka apröv. 8 00:01:54,823 --> 00:01:56,333 Jag har ett förslag, apan. 9 00:01:57,618 --> 00:02:00,828 Jag tar huvudmålet, du tar sekundärmålet. 10 00:02:00,912 --> 00:02:02,832 Du kan torka min röv. 11 00:02:03,707 --> 00:02:05,247 Apa. 12 00:02:05,334 --> 00:02:07,294 FGAJ. 13 00:02:07,377 --> 00:02:11,207 Förbannade gula apjävel. 14 00:02:11,798 --> 00:02:14,838 Radiokontroll. Hör du mig, ditt arsle? 15 00:02:16,345 --> 00:02:18,555 Objektet anländer om tre minuter. 16 00:03:54,276 --> 00:03:56,146 Du har skottläge, Geon. 17 00:03:58,113 --> 00:03:59,453 Vad väntar du på? 18 00:04:01,074 --> 00:04:04,084 Skjut, Geon! Geon! 19 00:04:04,786 --> 00:04:08,166 Geon, skjut objektet omedelbart! Geon! 20 00:04:18,049 --> 00:04:19,839 Angenämt! 21 00:04:19,926 --> 00:04:22,046 Jag heter Cha Dal-geon. 22 00:04:23,138 --> 00:04:26,348 Jag har tävlat med Seouls taekwondolag. 23 00:04:28,059 --> 00:04:31,939 Jag har femte dan i taekwondo, tredje i hapkido och andra i judo. 24 00:04:32,022 --> 00:04:36,572 Jag har också tränat kendo och kickboxning, 25 00:04:36,651 --> 00:04:38,991 så totalt borde det väl bli... 26 00:04:39,070 --> 00:04:41,450 ...åtminstone 18 graderingar. 27 00:04:41,531 --> 00:04:43,951 18 graderingar i din ålder? 28 00:04:44,034 --> 00:04:45,794 15, då. 29 00:04:49,664 --> 00:04:50,674 Varsågod. 30 00:05:03,970 --> 00:05:06,100 -Vakna! -Hur gick det? 31 00:05:06,181 --> 00:05:07,971 Aj, min fotled! 32 00:05:13,814 --> 00:05:15,024 Skrattar ni? 33 00:05:21,696 --> 00:05:22,986 Vad är det här? 34 00:05:23,073 --> 00:05:25,123 Nej, vad pinsamt. 35 00:05:25,200 --> 00:05:27,870 Det är ingen fara. Det var bara... 36 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 Vad är det, Hoon? 37 00:05:30,705 --> 00:05:32,825 Det är ingen fara. 38 00:05:32,916 --> 00:05:34,916 Blev du rädd? 39 00:05:35,001 --> 00:05:38,801 Jag skulle bara visa. Titta, farbror mår bra. 40 00:05:38,880 --> 00:05:41,590 Det blöder bara lite. Det gör inte ont alls. 41 00:05:41,675 --> 00:05:43,295 Titta. 42 00:05:44,427 --> 00:05:46,757 Gråt inte, Hoon. 43 00:05:46,846 --> 00:05:48,136 Det är ingen fara. 44 00:05:48,223 --> 00:05:51,233 Det är alltså inte min son, utan min brorson. 45 00:05:51,309 --> 00:05:53,689 Min bror dog plötsligt, 46 00:05:53,770 --> 00:05:56,770 så det blev min uppgift att uppfostra honom. 47 00:05:56,856 --> 00:05:59,686 Snälla, ge mig jobbet. 48 00:05:59,776 --> 00:06:02,146 Jag är bra på allt som är fysiskt. 49 00:06:02,237 --> 00:06:07,237 Ge mig en chans, så ska jag visa vad jag går för. 50 00:06:07,325 --> 00:06:08,615 Tack! 51 00:06:10,996 --> 00:06:12,036 Du kan gå nu. 52 00:06:12,122 --> 00:06:14,252 Scen ett, tagning tre. Gör er klara. 53 00:06:14,332 --> 00:06:17,292 -Ett, två, sätt igång! -Varsågoda! 54 00:06:32,017 --> 00:06:36,227 -Han slog mig på riktigt! -Ta inte av bandaget. 55 00:06:36,313 --> 00:06:39,903 Kolla andra sidan också. - Filma inte nu! 56 00:06:41,568 --> 00:06:42,608 Redo! 57 00:06:42,694 --> 00:06:44,614 -Buga! -Buga! 58 00:06:52,829 --> 00:06:53,869 Gratulerar. 59 00:07:09,137 --> 00:07:11,427 -Kom hit! -Hur gick det! 60 00:07:12,515 --> 00:07:14,175 Hjälp honom ut. Ta hjälmen. 61 00:07:15,018 --> 00:07:17,308 Gick det bra? Försiktigt. 62 00:07:18,688 --> 00:07:20,478 -Bra jobbat. -Tack. 63 00:07:20,565 --> 00:07:23,605 Ursäkta, kan ni flytta lite på er? 64 00:07:25,570 --> 00:07:28,280 Han är ett taekwondogeni. En naturbegåvning. 65 00:07:37,540 --> 00:07:38,750 Ett... 66 00:07:38,833 --> 00:07:40,423 Ner! 67 00:07:40,502 --> 00:07:42,172 Släck! 68 00:07:49,427 --> 00:07:51,757 -Hur gick det, Dal-geon? -Ingen fara. 69 00:07:51,846 --> 00:07:53,596 -Blev det bra? -Ja då. 70 00:07:54,975 --> 00:07:56,175 Kom igen! 71 00:08:10,865 --> 00:08:12,525 Varför ger du den till honom? 72 00:08:13,994 --> 00:08:15,664 Jag gör det. 73 00:08:15,745 --> 00:08:18,205 -Jag kan knyta. -Stå still. 74 00:08:18,289 --> 00:08:20,879 Filma det svarta bältet. Kom närmare. 75 00:08:20,959 --> 00:08:22,209 "Cha Hoon". 76 00:08:22,293 --> 00:08:24,343 -Just det, Cha Hoon. -Så där! 77 00:08:24,421 --> 00:08:25,711 Ja! 78 00:08:40,186 --> 00:08:44,896 Det är den nya smygtekniken som utmärker stridsflygplanet Eagle. 79 00:08:45,984 --> 00:08:47,944 Den tar del av fiendens information 80 00:08:48,028 --> 00:08:51,448 genom ett mycket avancerat, integrerat avioniksystem 81 00:08:51,531 --> 00:08:54,781 och kan varna i mycket god tid. 82 00:08:54,868 --> 00:09:01,618 Kinas J-20, Rysslands PAK-FA och Japans Shinshin 83 00:09:01,708 --> 00:09:03,878 har samtliga smygteknik. 84 00:09:03,960 --> 00:09:09,220 Men med tanke på det spända läget på Koreahalvön... 85 00:09:09,299 --> 00:09:10,679 MICAEL ALMEIDA JOHN & MARK 86 00:09:11,468 --> 00:09:15,638 ...kan jag med säkerhet säga att stridsflygplanet Eagle 87 00:09:15,722 --> 00:09:20,772 är den enda vägen till dominans av luftrummet i Nordostasien. 88 00:09:21,603 --> 00:09:22,443 Tack. 89 00:09:24,230 --> 00:09:27,530 Styrkorna hos F70 är 90 00:09:27,609 --> 00:09:30,359 markmålsrobotar med stor räckvidd, 91 00:09:30,445 --> 00:09:34,115 utrymme för upp till 12 ton precisionsstyrd ammunition 92 00:09:34,199 --> 00:09:38,619 och hastigheter upp till mach 2,7. 93 00:09:38,703 --> 00:09:44,793 John & Marks Eagle kostar omkring 200 miljarder styck. 94 00:09:44,876 --> 00:09:47,376 Till priset av sju Eagleplan 95 00:09:47,462 --> 00:09:50,262 får ni alltså 10 av våra F70. 96 00:09:50,340 --> 00:09:54,220 Några av de viktigaste kriterierna att väga in 97 00:09:54,302 --> 00:09:57,642 är bevisad tillförlitlighet och pris. 98 00:09:58,515 --> 00:10:02,555 En presentation av stridsflygplan som kan komma att ingå i Koreas flygvapen 99 00:10:02,644 --> 00:10:05,444 ägde i eftermiddags rum i Krigsmonumentet. 100 00:10:06,147 --> 00:10:13,067 Globala aktörer som Dynamic System, John & Mark och Flying Euro deltog i mötet 101 00:10:13,154 --> 00:10:15,824 med representanter för försvaret, journalistkåren 102 00:10:15,907 --> 00:10:18,987 och medborgarorganisationer. Diskussionerna var livliga. 103 00:10:19,077 --> 00:10:22,327 Försvarsdepartementet ska investera 11 biljoner won 104 00:10:22,413 --> 00:10:24,923 i nästa generation stridsflygplan. 105 00:10:24,999 --> 00:10:27,959 Regeringen har meddelat att de kommer att välja... 106 00:10:29,379 --> 00:10:31,419 Den som hade biljoner att spendera. 107 00:10:31,506 --> 00:10:34,376 Jag har inte ens råd med avgiften till taxibolaget. 108 00:10:34,467 --> 00:10:35,797 Ut med dig. 109 00:10:35,885 --> 00:10:39,305 -Komma du verkligen inte tillbaka? -Sluta tjata. Jag har lagt av. 110 00:10:39,389 --> 00:10:41,769 Men du ville ju bli kampsportsinstruktör. 111 00:10:41,850 --> 00:10:44,980 Ska du låta alla dina ansträngningar vara förgäves? 112 00:10:45,061 --> 00:10:46,521 Ja, det var förgäves. 113 00:10:46,604 --> 00:10:49,484 Om jag hade lagt av tidigare skulle jag haft mer pengar nu. 114 00:10:49,566 --> 00:10:50,686 Förbannat... 115 00:10:50,775 --> 00:10:52,315 Gå nu. Jag vill inte bli sedd. 116 00:10:52,402 --> 00:10:55,282 Vi har aldrig gjort det för pengarnas skull, Dal-geon. 117 00:10:55,363 --> 00:10:57,373 Drömmar, hopp... 118 00:10:57,448 --> 00:10:58,908 Visioner. Eller hur? 119 00:11:00,034 --> 00:11:04,794 Om jag dör på jobbet, uppfostrar du då min brorson till en man med "visioner"? 120 00:11:05,540 --> 00:11:07,920 -Visioner... -Jag menade bara... 121 00:11:08,001 --> 00:11:09,881 HOON 122 00:11:11,421 --> 00:11:14,761 -Hej, Hoon. -Var är du? 123 00:11:14,841 --> 00:11:18,931 På inspelningsplatsen, så klart. Det är väldigt varmt här i dag. 124 00:11:19,012 --> 00:11:21,012 De har stängt av vattnet. 125 00:11:21,097 --> 00:11:24,477 Om vi inte betalar räkningarna stänger de av gasen i morgon. 126 00:11:24,559 --> 00:11:26,519 Vilka hjärtlösa typer. 127 00:11:27,270 --> 00:11:29,730 Oroa dig inte, jag ska betala i morgon. 128 00:11:30,440 --> 00:11:31,520 Med vad? 129 00:11:31,608 --> 00:11:34,608 Vad tror du? Jag är stuntman. Jag får pengar för stunttrick. 130 00:11:34,694 --> 00:11:36,574 Men det är inte löning än. 131 00:11:37,864 --> 00:11:40,454 Jag har faktiskt fått en roll med repliker. 132 00:11:40,533 --> 00:11:42,873 Det ger bättre betalt. 133 00:11:42,952 --> 00:11:45,542 -Dags för inspelning! -Kommer! 134 00:11:45,622 --> 00:11:49,132 Jag kommer snart hem. Ha riset färdigt. Hej då! 135 00:11:51,085 --> 00:11:53,205 Åh, han är så frågvis. 136 00:11:54,255 --> 00:11:58,005 -Låna mig lite pengar till nästa vecka. -Nästa vecka? 137 00:11:58,092 --> 00:12:01,852 -Dig kan man räkna med. -Behåll växeln. 138 00:12:01,930 --> 00:12:05,310 Hördu, kom igen! 139 00:12:05,391 --> 00:12:07,981 -Hördu! -Lägg av! 140 00:12:08,061 --> 00:12:09,851 -Din snåla fan! -Nu går jag. 141 00:12:09,938 --> 00:12:11,648 Hördu! 142 00:12:16,736 --> 00:12:19,856 Han har druckit igen... 143 00:12:20,657 --> 00:12:22,577 Jag önskar att han slutade med det. 144 00:12:24,327 --> 00:12:26,327 Han är hopplös. 145 00:12:37,173 --> 00:12:38,803 TAEKWONDOTEORI HOLLYWOOD 146 00:12:52,271 --> 00:12:55,231 "SE DIG ALDRIG OM. FORTSÄTT FRAMÅT." - BRUCE LEE 147 00:13:08,705 --> 00:13:10,745 FARBROR DUMBOM 148 00:13:14,836 --> 00:13:16,166 STUNTSTUDION 149 00:13:19,048 --> 00:13:20,218 Ja, hallå? 150 00:13:21,050 --> 00:13:23,140 Har jag kommit till stuntstudion? 151 00:13:23,761 --> 00:13:25,511 Är Cha Dal-geon där? 152 00:13:26,014 --> 00:13:28,104 Dal-geon har sagt upp sig. 153 00:13:29,183 --> 00:13:30,773 Är det Hoon? 154 00:13:44,699 --> 00:13:48,289 Jag sa ju att jag skulle köpa grillat. Varför äter du nudlar? 155 00:13:49,662 --> 00:13:53,922 Här. Vad behöver du till Marockoresan nästa vecka? 156 00:13:54,500 --> 00:13:55,630 Jag ska inte dit. 157 00:13:56,753 --> 00:13:59,093 -Varför inte? -Jag känner inte för det. 158 00:14:00,506 --> 00:14:03,376 Förstår du inte vilken möjlighet det är? 159 00:14:03,468 --> 00:14:07,558 Andra barn skulle dö för att få vara med i uppvisningslaget i taekwondo. 160 00:14:07,638 --> 00:14:10,728 Dessutom är du inbjuden av de marockanska myndigheterna. 161 00:14:10,808 --> 00:14:14,648 -Så allt är redan betalat. -Bara flygresan och hotellet. 162 00:14:14,729 --> 00:14:16,979 Omkostnaderna får vi själva stå för. 163 00:14:19,692 --> 00:14:21,532 Tror du inte att jag har råd med det? 164 00:14:22,862 --> 00:14:26,122 Du är faktisk bara 11 år. Bete dig som ett barn. 165 00:14:26,199 --> 00:14:29,329 Du ska tigga om att få åka, inte bekymra dig för pengar. 166 00:14:29,410 --> 00:14:31,950 Då får du bete dig som en vuxen! 167 00:14:32,538 --> 00:14:36,538 -Vad skriker du för? -Du fattar ingenting. 168 00:14:37,168 --> 00:14:39,838 -Va? -Farbror Dumbom. 169 00:14:39,921 --> 00:14:42,801 Dumbom? Vad är det jag inte fattar? 170 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Hoon! 171 00:14:46,844 --> 00:14:49,814 Han har ingen respekt för sin farbror längre. 172 00:14:49,889 --> 00:14:51,389 Vänta bara! 173 00:14:51,474 --> 00:14:56,404 Jag ska tjäna massor av pengar, så att du får biff varje dag och dyra kläder. 174 00:14:56,479 --> 00:14:59,939 Jag ska följa efter dig och köpa saker åt dig tills du får nog av det! 175 00:15:03,778 --> 00:15:06,698 Det här är ju suveränt. 176 00:15:06,781 --> 00:15:10,741 "För att fira 50 års samarbete." Marocko! 177 00:15:10,827 --> 00:15:12,497 ANSVARIG: GO HAE-RI 178 00:15:13,746 --> 00:15:16,786 MAROCKO, NORDAFRIKA 179 00:15:43,693 --> 00:15:46,653 SYDKOREAS AMBASSAD 180 00:15:46,737 --> 00:15:51,777 Jag ska personligen överse taekwondolagets resplan. 181 00:15:51,868 --> 00:15:55,538 Vårt 50-åriga samarbete väger tungt 182 00:15:55,621 --> 00:15:57,621 så det är viktigt att det går rätt till. 183 00:15:57,707 --> 00:15:58,957 Uppfattat. 184 00:16:00,168 --> 00:16:02,798 God morgon! Vad tidiga ni är. 185 00:16:04,046 --> 00:16:06,916 Jag såg en olycka på vägen hit. 186 00:16:07,008 --> 00:16:09,798 En motorcykel körde omkull precis framför min bil. 187 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 Jag har fortfarande hög puls. 188 00:16:12,180 --> 00:16:13,680 Fröken Go... 189 00:16:13,764 --> 00:16:17,144 Här är taekwondolagets schema och en lägesrapport. 190 00:16:17,226 --> 00:16:21,016 Jag ville ha det färdigt tidigare, men marockanerna var inte till nån hjälp. 191 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 KOREA OCH MAROCKO: 50 ÅRS DIPLOMATISKT SAMARBETE 192 00:16:24,317 --> 00:16:27,817 -Så ni har redan fått det... -Mötet är avslutat. 193 00:16:29,322 --> 00:16:31,822 Jag förstår. 194 00:16:31,908 --> 00:16:33,278 Jag ber om ursäkt. 195 00:16:37,997 --> 00:16:39,287 Svara du. 196 00:16:40,708 --> 00:16:43,088 Jag ringer dig sen, mamma. 197 00:16:45,087 --> 00:16:47,337 De marockanska journalisterna väntar. 198 00:16:47,423 --> 00:16:50,513 Om man saknar kompetens får man åtminstone lov att ha förnuft. 199 00:16:51,177 --> 00:16:53,597 Jag har aldrig sett en så lättsinnig praktikant! 200 00:16:55,806 --> 00:16:56,886 Jag ber om ursäkt. 201 00:16:58,142 --> 00:16:59,192 Du... 202 00:17:13,908 --> 00:17:15,328 Det är Elsa. 203 00:17:17,620 --> 00:17:19,750 Jag hämtar det och skickar det på en gång. 204 00:17:29,298 --> 00:17:31,218 Typiskt, det är låst nu igen. 205 00:17:40,309 --> 00:17:41,809 Men...? 206 00:17:41,894 --> 00:17:44,654 Vad gör du här inne med låst dörr? 207 00:17:48,150 --> 00:17:50,610 Mina strumpbyxor har gått sönder. 208 00:17:51,654 --> 00:17:53,744 Jag går så fort jag har bytt om. 209 00:17:53,823 --> 00:17:57,293 Du visar upp dina bästa sidor i dag... 210 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 Skynda dig att byta om och kom ut sen. 211 00:18:26,647 --> 00:18:29,107 -Går det trögt? -Ja. 212 00:18:29,191 --> 00:18:32,241 Vi ligger en biljon högre i pris än Dynamic System 213 00:18:32,320 --> 00:18:36,070 och F70 bedöms prestera bättre än vår Eagle. 214 00:18:36,157 --> 00:18:39,447 Jaså? Vad var egentligen beskedet från Blå huset? 215 00:18:39,535 --> 00:18:43,705 Presidenten vill välja oss, men de kan inte bortse från opinionsläget. 216 00:18:43,789 --> 00:18:47,499 Var inte syftet med lobbningen att de skulle bortse från såna saker? 217 00:18:47,585 --> 00:18:51,875 Ni känner presidenten. Han är en mycket försiktig man. 218 00:18:51,964 --> 00:18:53,094 FÖRETAGSRAPPORT, F-X 219 00:18:53,174 --> 00:18:55,724 Han är inte försiktig, utan lömsk. 220 00:18:55,801 --> 00:18:58,051 Han bryr sig bara om egen vinning. 221 00:19:01,015 --> 00:19:03,015 Har vi ännu kontakt med Blå huset? 222 00:19:04,518 --> 00:19:05,518 Ja. 223 00:19:05,603 --> 00:19:08,023 Utan den har vi förlorat. 224 00:19:08,105 --> 00:19:11,525 Upprätthåll kontakten tills affären är i hamn. 225 00:19:20,910 --> 00:19:27,000 Vet du varför jag gjorde en halvdan säljare som du till vice vd, Michael? 226 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 För att du har jobbat för CIA. 227 00:19:32,421 --> 00:19:34,841 Jag höll inte måttet för dem. 228 00:19:36,092 --> 00:19:37,722 Jag fick sparken. 229 00:19:40,805 --> 00:19:44,555 -Jag är inte bra nog. -Jo då. 230 00:19:45,393 --> 00:19:49,273 Du har bara inte fått chansen att visa vad du går för än. 231 00:19:51,857 --> 00:19:57,527 Har du ens nån aning om vad jag har fått göra för att nå hit, med mitt utseende? 232 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 Ja, jag vet. 233 00:20:00,241 --> 00:20:02,661 Vi måste få kontraktet till varje pris. 234 00:20:04,328 --> 00:20:06,158 Annars... 235 00:20:07,707 --> 00:20:09,627 ...är vi döda. 236 00:20:09,709 --> 00:20:12,629 Både du och jag - så jävla döda! 237 00:20:14,380 --> 00:20:15,460 Uppfattat? 238 00:20:19,301 --> 00:20:20,341 EN VECKA SENARE, SEOUL 239 00:20:20,428 --> 00:20:23,428 Perfekt! Gulan är hel. 240 00:20:23,514 --> 00:20:26,064 -Kom och ät. -Nej. 241 00:20:27,601 --> 00:20:30,231 Ät nu, så kör jag dig till flygplatsen sen. 242 00:20:30,312 --> 00:20:32,862 Det behövs inte. Jag tar bussen med laget. 243 00:20:35,317 --> 00:20:39,567 Varför är du så surmulen nu för tiden, Hoon? 244 00:20:40,322 --> 00:20:42,412 Är det för skorna? 245 00:20:42,491 --> 00:20:46,581 Jag har ju lovat dig de finaste skor du kan hitta när du kommer hem från Marocko. 246 00:20:46,662 --> 00:20:47,752 Hördu! 247 00:20:49,248 --> 00:20:51,578 Det är tufft nog att uppfostra dig. 248 00:20:51,667 --> 00:20:55,247 -Det minsta du kan göra är att lyssna. -Jag vill inte bo med dig heller. 249 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 Flytta till barnhemmet, då! 250 00:21:02,470 --> 00:21:08,140 Jag menar... Hur ska jag kunna förstå vad som är fel om du inte pratar med mig? 251 00:21:08,225 --> 00:21:13,725 Du bara tiger och tjurar. Hur ska jag då förstå vad det är? Stanna! 252 00:21:15,608 --> 00:21:17,858 Jag fattar inte vad det är, men förlåt ändå. 253 00:21:17,943 --> 00:21:21,163 Ät nu innan det blir kallt. 254 00:21:24,283 --> 00:21:27,123 Du får en sista chans. Om du inte äter nu... 255 00:21:28,412 --> 00:21:31,372 ...så gör jag det. Vill du inte ha? 256 00:21:31,457 --> 00:21:32,667 Ett... 257 00:21:33,334 --> 00:21:34,344 ...två... 258 00:21:36,003 --> 00:21:37,173 Som du vill. 259 00:21:37,963 --> 00:21:39,513 Aj, vad varmt! 260 00:21:39,590 --> 00:21:43,550 Vänta, Hoon. Hoon! 261 00:21:48,641 --> 00:21:51,351 Vad han trilskas. Det märks att han är min brorson. 262 00:21:55,147 --> 00:21:58,647 Jag borde inte ha väntat tills han fyller år med att köpa skorna. 263 00:22:02,947 --> 00:22:06,027 LISSABON, PORTUGAL 264 00:23:34,622 --> 00:23:36,922 Ni har ringt till Incheons flygplatspolis. 265 00:23:36,999 --> 00:23:38,709 Hallå? Hallå? 266 00:23:38,792 --> 00:23:41,882 Det är många som ringer just nu. Var vänlig försök senare. 267 00:23:41,962 --> 00:23:43,632 Ett flygplan kommer att störta. 268 00:23:43,714 --> 00:23:48,974 -Det är många som ringer just nu... -Flight B357 till Marocko i kväll. 269 00:23:50,012 --> 00:23:51,062 Hallå? 270 00:23:53,390 --> 00:23:54,730 ÖVERVAKNING PÅGÅR 271 00:24:13,327 --> 00:24:16,787 -Ett, två! -Gör som instruktören säger nu. 272 00:24:16,872 --> 00:24:19,292 -Var har du ditt kort? -Tänk på att dricka vatten. 273 00:24:19,375 --> 00:24:21,585 -Hej! -Hur står det till? 274 00:24:21,669 --> 00:24:25,419 -Du ska åka så långt bort. -Det här fixar du. Det kommer att gå bra. 275 00:24:34,223 --> 00:24:35,723 FARBROR DUMBOM 276 00:24:41,772 --> 00:24:45,322 Menar du det? Tack så mycket! 277 00:24:46,568 --> 00:24:47,988 Jag är nervös. 278 00:24:48,070 --> 00:24:51,200 Var inte det. Jag reser ju inte ensam. 279 00:24:51,281 --> 00:24:53,451 Inte för din skull, utan för min egen. 280 00:24:53,534 --> 00:24:56,544 Hur ska jag klara mig utan dig i två veckor? 281 00:24:58,455 --> 00:25:00,165 Vad är du så glad för? 282 00:25:00,749 --> 00:25:02,499 Jag är gravid. 283 00:25:03,544 --> 00:25:05,384 -Va? -I femte veckan. 284 00:25:07,548 --> 00:25:09,678 Ska jag bli pappa? Är det sant? 285 00:25:09,758 --> 00:25:12,008 Jag ska bli pappa! 286 00:25:14,054 --> 00:25:15,514 -Släpp ner mig. -Förlåt. 287 00:25:15,597 --> 00:25:17,387 -Det är ju pinsamt. -Varför det? 288 00:25:17,474 --> 00:25:20,394 Här är passet. Herregud... 289 00:25:20,477 --> 00:25:23,477 Hur hade du tänkt resa utomlands utan pass? 290 00:25:23,564 --> 00:25:26,284 Är du säker på att du kan hålla ordning på ungarna? 291 00:25:26,358 --> 00:25:28,028 Sluta, de hör ju! 292 00:25:28,110 --> 00:25:31,240 -Jag är deras instruktör. -Visst... Du får betala min resa hit. 293 00:25:31,321 --> 00:25:33,571 Ska du skinna din egen bror? 294 00:25:33,657 --> 00:25:36,117 Du får betala för matsäcken också. 295 00:25:36,201 --> 00:25:39,411 Visst, ta allt din bror äger, bara. 296 00:25:39,496 --> 00:25:41,286 Hördu! 297 00:25:41,373 --> 00:25:43,383 Samling! 298 00:25:45,753 --> 00:25:47,923 Säg hej då till era föräldrar. 299 00:25:53,802 --> 00:25:56,512 Jag ska gå på flygplanet nu, farbror. 300 00:25:57,347 --> 00:26:00,887 Du lär väl knappast sakna mig, men om du skulle göra det 301 00:26:00,976 --> 00:26:04,516 kommer jag att lägga upp filmer på molnet. 302 00:26:18,786 --> 00:26:22,616 -Incheons flygplatspolis. -Talar ni engelska? 303 00:26:22,706 --> 00:26:24,706 Ja, hur kan jag stå till tjänst? 304 00:26:24,792 --> 00:26:28,502 Okej. Flight B357 till Marocko... 305 00:26:29,588 --> 00:26:31,588 Ni måste stoppa den. 306 00:26:32,174 --> 00:26:35,054 Vad menar ni? 307 00:26:44,520 --> 00:26:46,400 -Här. -Passet, tack. 308 00:26:49,149 --> 00:26:53,859 Det är terrorister ombord. Flygplanet kommer att störta! 309 00:26:53,946 --> 00:26:55,606 Vem är det jag talar med? 310 00:26:55,697 --> 00:26:59,487 Jag hinner inte förklara! Om ni inte stoppar planet nu... 311 00:27:02,871 --> 00:27:03,911 Hallå? 312 00:27:03,997 --> 00:27:05,537 Är ni kvar? Hallå? 313 00:27:19,638 --> 00:27:23,388 -Vad är det som händer? -Brinner det? 314 00:27:24,393 --> 00:27:25,943 Var brinner det? 315 00:27:26,520 --> 00:27:28,860 Brand! 316 00:27:47,291 --> 00:27:51,711 Hallå? Jag tog nyss emot ett misstänkt samtal... 317 00:27:51,795 --> 00:27:53,875 Ett planerat terrordåd... 318 00:27:56,717 --> 00:27:58,137 Park! 319 00:27:58,218 --> 00:28:00,218 Vakna, Park! 320 00:28:00,304 --> 00:28:02,264 -Ring efter ambulans! -Ska bli! 321 00:28:02,848 --> 00:28:07,188 Det är för tidigt för namn. Vi vet ju inte om det blir en pojke eller en flicka. 322 00:28:07,269 --> 00:28:09,649 Lägg på minnet vem ni sitter bredvid. 323 00:28:09,730 --> 00:28:12,900 Det blir för dyrt att ringa, så skicka namnen i stället. 324 00:28:13,817 --> 00:28:17,237 Sen väljer jag. Ett ögonblick... 325 00:28:19,031 --> 00:28:22,701 Ge mig mobiltelefonerna. Sätt dig ner, Hoon. 326 00:28:22,784 --> 00:28:25,504 Sätt er och stanna där. 327 00:28:25,579 --> 00:28:27,619 Ge hit dem nu. 328 00:28:27,706 --> 00:28:29,206 Snabba på. 329 00:28:30,167 --> 00:28:31,997 -Sitt kvar där. -Ge mig den! 330 00:28:33,587 --> 00:28:36,337 -Gå nu. -Du knuffades först! 331 00:28:36,423 --> 00:28:38,683 -Gå och sätt dig. -Du knuffades först! 332 00:28:43,805 --> 00:28:46,015 Vad är det för ungar? 333 00:28:46,600 --> 00:28:48,480 Ett uppvisningslag i taekwondo. 334 00:28:48,560 --> 00:28:52,480 Jaså? Då får vi lov att sköta oss. 335 00:28:54,191 --> 00:28:55,901 -Får jag ta det här? -Javisst. 336 00:28:57,277 --> 00:28:58,487 Älskling! 337 00:28:59,154 --> 00:29:01,114 Jag har väntat på att du ska ringa. 338 00:29:01,198 --> 00:29:03,328 Kan du spanska också? 339 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 Oroa dig inte, han förstår inte ett ord. 340 00:29:38,485 --> 00:29:39,525 Nej, snälla... 341 00:30:14,396 --> 00:30:17,516 TANGERS HAMN, MAROCKO 342 00:30:30,954 --> 00:30:32,214 Go Hae-ri! 343 00:30:35,000 --> 00:30:37,750 -Vilket sammanträffande. -Vad gör du här? 344 00:30:37,836 --> 00:30:40,506 Jag ska träffa en vän från Spanien här. 345 00:30:41,715 --> 00:30:45,295 -Har du hört vad som har hänt? -Nej, vadå? 346 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 Konsuln blev gripen av underrättelsetjänsten i går kväll. 347 00:30:49,389 --> 00:30:51,679 Va? För vadå? 348 00:30:52,267 --> 00:30:54,727 Han tog emot mutor från en drogkartell. 349 00:30:54,811 --> 00:30:56,521 Det är inte narkotika. 350 00:30:56,605 --> 00:30:58,975 De smugglade knark till Korea. 351 00:31:02,527 --> 00:31:06,237 Då förstår jag varför han alltid har sett så dåsig ut. 352 00:31:08,075 --> 00:31:10,535 Han knarkade inte själv. Han tog emot mutor. 353 00:31:11,119 --> 00:31:15,369 -Okej. -Ja... Det ställer till det för oss. 354 00:31:15,457 --> 00:31:17,787 Taekwondoungdomarna kommer ju i morgon. 355 00:31:17,876 --> 00:31:20,126 Det var säkert en intern läcka. 356 00:31:21,671 --> 00:31:24,091 Vet du vem det var? 357 00:31:25,258 --> 00:31:27,338 Vad är det där för blick? 358 00:31:27,427 --> 00:31:29,967 Är det nåt fel på den? Har jag inte vackra ögon? 359 00:31:30,055 --> 00:31:32,175 Jo, de är vackra. Jag menar bara... 360 00:31:32,265 --> 00:31:34,635 Vi får vara på alerten. 361 00:31:34,726 --> 00:31:37,846 Vi är bara anställda, så vem bryr sig? Vi ses i morgon. 362 00:31:40,148 --> 00:31:42,358 Vad hade du i Portugal att göra? 363 00:31:46,905 --> 00:31:50,275 Jag såg dig ringa i smyg på ambassaden. 364 00:31:50,867 --> 00:31:53,447 Vad finns det i Portugal? 365 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 En pojkvän? 366 00:31:57,499 --> 00:31:59,499 Vad är det med er män? 367 00:32:00,293 --> 00:32:03,923 -Va? -Hur kan nån vara otrogen mot nån som mig? 368 00:32:04,506 --> 00:32:07,876 Han verkade schyst, men visade sig vara bindgalen. 369 00:32:08,718 --> 00:32:10,468 Om jag hade haft en pistol, 370 00:32:10,554 --> 00:32:13,564 skulle jag ha skjutit skallen av honom innan jag åkte hem. 371 00:32:15,308 --> 00:32:17,138 Herregud... 372 00:32:17,727 --> 00:32:19,727 Värst vad hon var hetlevrad... 373 00:32:20,730 --> 00:32:22,020 Upp med hakan, Hae-ri! 374 00:32:22,899 --> 00:32:26,489 Det finns bra män här i världen också! 375 00:32:26,570 --> 00:32:28,820 Du är nog trött efter resan! 376 00:32:28,905 --> 00:32:30,275 Vila upp dig! 377 00:32:30,949 --> 00:32:32,779 Det fläktar så skönt här! 378 00:32:50,302 --> 00:32:52,392 Jag kom precis tillbaka från Lissabon. 379 00:32:55,015 --> 00:32:58,265 Ja, självmord med pistol. 380 00:33:02,772 --> 00:33:05,442 En obduktion förändrar inget. 381 00:33:06,693 --> 00:33:07,693 Ja. 382 00:33:27,714 --> 00:33:28,924 FLICKNAMN 383 00:33:29,007 --> 00:33:31,677 Se-a, Ji-yeoung... 384 00:33:32,260 --> 00:33:33,300 ...Ju-hui... 385 00:33:33,929 --> 00:33:35,389 Vill ni ha påfyllning? 386 00:34:07,963 --> 00:34:10,423 -Kaffe, tack. -Javisst. 387 00:35:50,940 --> 00:35:52,940 Spänn fast säkerhetsbältena! 388 00:35:54,778 --> 00:35:56,858 Spänn fast säkerhetsbältena! 389 00:36:02,786 --> 00:36:03,786 Vad händer? 390 00:36:03,870 --> 00:36:05,960 -Återställ varningen. -Återställer! 391 00:36:06,039 --> 00:36:08,119 -Vad händer? -Fel på motor nummer tre. 392 00:36:08,208 --> 00:36:11,628 -Kabintrycket sjunker! -Är det hål i skrovet? 393 00:36:19,719 --> 00:36:21,429 På med masken! 394 00:36:21,513 --> 00:36:24,353 Vi upplever viss turbulens just nu. 395 00:36:24,432 --> 00:36:26,892 Sätt er ner och spänn fast säkerhetsbältena. 396 00:36:26,976 --> 00:36:30,186 Kära passagerare, vi upplever viss turbulens just nu. 397 00:36:30,271 --> 00:36:33,021 Sätt er ner och spänn fast säkerhetsbältena. 398 00:36:41,449 --> 00:36:42,869 Håll i er! 399 00:36:53,795 --> 00:36:57,125 Håll i er! Sitt kvar! 400 00:37:00,844 --> 00:37:02,604 Upp med dig! Sätt dig! 401 00:37:25,869 --> 00:37:27,449 Mayday! 402 00:37:27,537 --> 00:37:31,497 B357 går ned för nödlandning på grund av kraftigt tryckfall. 403 00:37:43,219 --> 00:37:44,759 Varför fungerar inte panelen? 404 00:37:44,846 --> 00:37:47,556 Latitud, höjd, hastighet... Ingenting syns! 405 00:37:47,640 --> 00:37:49,680 Genomför funktionskontroll. 406 00:37:49,768 --> 00:37:52,018 Spaken fungerar inte! Vad är det här? 407 00:37:52,103 --> 00:37:55,613 Flygtorn M5 till B357. Avge lägesrapport. 408 00:37:55,690 --> 00:37:57,900 B357 till M5. 409 00:37:57,984 --> 00:38:00,954 Vi har ingen kontroll över flygplanet. 410 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 FLICKNAMN 411 00:38:29,057 --> 00:38:32,137 TILL FARBROR DUMBOM: Farbror, jag älskar... 412 00:39:29,200 --> 00:39:30,240 SKJUTBANA 413 00:39:33,830 --> 00:39:34,910 KIM HO-SIK 414 00:39:42,714 --> 00:39:45,884 Kom omedelbart till ambassaden! Det är akut. 415 00:39:49,262 --> 00:39:50,562 Varsågod. 416 00:39:50,638 --> 00:39:53,428 Vi borde ha lagt av efter andra rundan i går. 417 00:39:59,731 --> 00:40:01,071 Grabben... 418 00:40:01,733 --> 00:40:03,823 Jag borde ha köpt dem tidigare. 419 00:40:07,113 --> 00:40:10,533 EXTRAINSATTA NYHETER 420 00:40:10,617 --> 00:40:12,157 Vad är det där? 421 00:40:13,411 --> 00:40:16,331 Ursäkta, kan ni höja volymen? 422 00:40:19,542 --> 00:40:20,752 Jag upprepar. 423 00:40:20,835 --> 00:40:25,005 Flight B357 som avgick från Incheon mot Marocko i går kväll 424 00:40:25,089 --> 00:40:27,339 har störtat över marockanskt hav. 425 00:40:27,425 --> 00:40:31,465 Enligt flygbolaget ska samtliga 211 passagerare 426 00:40:31,554 --> 00:40:34,394 och hela besättningen ha omkommit. 427 00:40:34,474 --> 00:40:37,484 Orsaken till olyckan är än så länge okänd, 428 00:40:37,560 --> 00:40:42,900 men det tros ha berott på väderlek eller ett tekniskt haveri. 429 00:40:42,982 --> 00:40:46,242 20 barn som ingick i ett uppvisningslag i taekwondo 430 00:40:46,319 --> 00:40:49,199 befann sig ombord, inbjudna av marockanska myndigheter 431 00:40:49,280 --> 00:40:53,330 för att fira 50 år av diplomatiskt samarbete med Korea... 432 00:40:53,409 --> 00:40:54,409 CHA HOON (MAN/11) 433 00:40:54,494 --> 00:40:56,834 De koreanska myndigheterna 434 00:40:56,913 --> 00:41:00,793 har ännu inte kommenterat händelsen. 435 00:41:13,972 --> 00:41:17,852 President Jeong Gook-pyo har precis anlänt från Busan. 436 00:41:17,934 --> 00:41:19,604 Vi ber er ha tålamod en stund till. 437 00:41:23,356 --> 00:41:28,356 Bland de 211 passagerarna fanns 108 koreaner, varav 25 barn. 438 00:41:28,444 --> 00:41:32,704 Eftersom olyckan inträffade utomlands är det svårt att få grepp om situationen. 439 00:41:35,618 --> 00:41:37,748 Jag behöver växla ett par ord med er. 440 00:41:37,829 --> 00:41:41,289 -Välkommen, premiärminister Hong. -Ursäkta oss. 441 00:41:41,374 --> 00:41:43,424 Vi är inte klara med sminket än. 442 00:41:44,502 --> 00:41:47,882 Att se lite medtagen ut är bara passande för situationen. 443 00:42:00,435 --> 00:42:05,105 Man säger att även fallande löv kan ställa till med problem mot slutet. 444 00:42:05,189 --> 00:42:08,529 Tänk vad jag tvingas hantera med bara ett år kvar. 445 00:42:08,609 --> 00:42:11,989 Flygplanet som störtade, B357, 446 00:42:12,071 --> 00:42:15,161 ska ha varit av den senaste modellen från Dynamic System. 447 00:42:16,868 --> 00:42:20,708 Olyckan kan ha orsakats av ett tekniskt haveri. 448 00:42:21,289 --> 00:42:23,329 Är det helt säkert? 449 00:42:23,416 --> 00:42:27,876 Utifrån loggen från kontrollrummet är vi till 90 procent säkra. 450 00:42:30,423 --> 00:42:34,013 Men innan en formell utredning är färdig, 451 00:42:34,093 --> 00:42:38,103 är det nog klokast för oss att inte ta tydlig ställning. 452 00:42:41,434 --> 00:42:45,814 Jag är så törstig. De har inte ens gett mig vatten. 453 00:42:55,323 --> 00:42:57,743 Kära medborgare. 454 00:42:57,825 --> 00:43:04,245 Aldrig i mitt liv har jag nåtts av ett så här tragiskt besked. 455 00:43:07,752 --> 00:43:09,712 Jag har som president... 456 00:43:10,546 --> 00:43:14,926 ...misslyckats med att garantera vårt folks säkerhet. 457 00:43:17,595 --> 00:43:21,765 Och det...känner jag oerhörd skam för. 458 00:43:23,434 --> 00:43:27,064 Till er som har förlorat era närstående 459 00:43:27,146 --> 00:43:33,686 och till alla er som delar deras sorg i denna tragedi, 460 00:43:33,778 --> 00:43:35,698 erbjuder jag... 461 00:43:37,198 --> 00:43:39,618 ...mitt djupaste deltagande. 462 00:44:11,607 --> 00:44:13,897 -Sitt ner och spänn fast er. -Snart. 463 00:44:13,985 --> 00:44:17,195 -Jag sa åt dig att sätta dig, Hoon. -Det sitter nån på min plats. 464 00:44:17,280 --> 00:44:18,570 Vänta. 465 00:44:21,284 --> 00:44:23,914 Förlåt att jag blev arg på dig, farbror Dumbom. 466 00:44:24,996 --> 00:44:27,286 Blev du också arg? 467 00:44:29,125 --> 00:44:34,045 Jag vet att du slängde dina filmer, cd-skivor och böcker. 468 00:44:34,130 --> 00:44:35,970 Men jag kom på dig. 469 00:44:37,550 --> 00:44:40,680 Jag tog hem dem igen. Det var tungt att bära. 470 00:44:43,306 --> 00:44:45,846 Varför slutade du på stuntstudion? 471 00:44:45,933 --> 00:44:50,063 Du sa att du skulle bli berömd kampsports- regissör och åka till Hollywood. 472 00:44:51,731 --> 00:44:55,611 Du sa att du skulle kalla dig Bruce Chan, efter Bruce Lee och Jackie Chan. 473 00:44:56,319 --> 00:45:01,199 Du är så cool när du gör stunttrick. 474 00:45:02,283 --> 00:45:04,873 När jag kommer hem vill jag ha stekt ägg. 475 00:45:04,952 --> 00:45:06,542 Perfekt stekt. 476 00:45:06,621 --> 00:45:08,541 Två stycken! 477 00:45:54,669 --> 00:45:55,799 Hoon... 478 00:45:56,754 --> 00:45:58,174 Hoon! 479 00:46:13,020 --> 00:46:15,310 OFFENTLIG URSÄKT FRÅN DYNAMIC SYSTEM 480 00:46:15,398 --> 00:46:17,648 Vem bugar ni för?! 481 00:46:46,512 --> 00:46:51,232 Dynamic System, som tillverkade B357, höll i dag en presskonferens. 482 00:46:51,308 --> 00:46:54,768 Tumult utbröt när sörjande stormade in. 483 00:46:54,854 --> 00:46:58,024 Olyckan tros ha orsakats av ett tekniskt haveri, 484 00:46:58,107 --> 00:47:02,447 vilket kommer att försvåra Dynamic Systems försäljning 485 00:47:02,528 --> 00:47:06,368 av nästa generation stridsflygplan för 10,8 biljoner won. 486 00:47:07,408 --> 00:47:09,698 LISSABON, PORTUGAL 487 00:47:36,687 --> 00:47:37,767 Till slut... 488 00:47:39,732 --> 00:47:41,862 ...fick du trots allt visa vad du gick för. 489 00:47:42,860 --> 00:47:44,900 Du räddade oss. 490 00:47:47,490 --> 00:47:49,030 Tack, Michael. 491 00:47:51,619 --> 00:47:52,659 Farväl. 492 00:48:02,254 --> 00:48:04,134 Senaste nytt om B357-olyckan. 493 00:48:04,215 --> 00:48:08,545 Flera anhöriga flyger i kväll till Marocko 494 00:48:08,636 --> 00:48:11,466 med flygplan som tillhandahålls av Dynamic System. 495 00:48:11,555 --> 00:48:15,175 Eftersom det blir svårt att bärga de omkomna från olycksplatsen, 496 00:48:15,267 --> 00:48:21,647 ska en gemensam begravningsceremoni hållas på en strand nära olycksplatsen. 497 00:48:27,905 --> 00:48:31,115 TANGER-IBN BATTOUTAS FLYGPLATS, MAROCKO 498 00:48:35,538 --> 00:48:37,788 Jag förstår att ni är utmattade efter resan. 499 00:48:38,374 --> 00:48:41,594 Jag heter Go Hae-ri och arbetar på Sydkoreas ambassad i Marocko. 500 00:48:41,669 --> 00:48:43,299 Och jag heter Kim Ho-sik. 501 00:48:44,547 --> 00:48:49,757 Under er vistelse här kommer ni att bo på Continental Hotel i centrala Tanger. 502 00:48:49,844 --> 00:48:53,264 Bussen väntar på oss. 503 00:48:53,347 --> 00:48:55,887 Får jag gå på toaletten? 504 00:48:55,975 --> 00:48:59,725 Ja, då samlas vi om tio minuter vid gate 1. 505 00:49:33,804 --> 00:49:36,224 Du ska sitta där. 506 00:49:36,307 --> 00:49:39,057 -Va? Hallå! -Sätt dig och spänn fast dig. 507 00:49:39,143 --> 00:49:40,693 -Hallå! -Lugna ner er. 508 00:49:43,439 --> 00:49:44,609 Farbror Dumbom... 509 00:49:51,113 --> 00:49:51,953 Ta fast honom! 510 00:49:53,407 --> 00:49:54,907 Vi ska precis åka! 511 00:49:54,992 --> 00:49:55,832 Släpp mig! 512 00:49:56,285 --> 00:49:57,115 Ursäkta! 513 00:50:12,384 --> 00:50:13,644 Kör, kör! 514 00:51:32,464 --> 00:51:34,844 Hjulen snurrar kring sin axel. 515 00:51:45,269 --> 00:51:46,849 Det är du. 516 00:51:48,605 --> 00:51:50,395 Men hur kan du...? 517 00:52:13,297 --> 00:52:15,257 Vem arbetar du för? 518 00:52:16,133 --> 00:52:17,843 Hur kan du leva? 519 00:52:18,469 --> 00:52:22,139 Alla ombord dog. Hur kan du leva? 520 00:52:25,351 --> 00:52:26,771 Var det du? 521 00:52:27,853 --> 00:52:30,153 Varför mördade du min Hoon? 522 00:52:30,230 --> 00:52:32,650 Varför fick du planet att störta, din jävel? 523 00:52:56,048 --> 00:52:57,298 Varför?! 524 00:53:11,939 --> 00:53:14,979 -Följ mig! -Vad hände? 525 00:53:20,072 --> 00:53:22,162 Ring polisen. Nu! 526 00:54:58,837 --> 00:55:01,757 -800. -Varsågod. 527 00:55:55,852 --> 00:55:56,942 Kom ut. 528 00:55:58,522 --> 00:56:02,782 Kom ut, din jävel! 529 00:57:32,783 --> 00:57:33,913 Din jävel! 530 00:58:42,894 --> 00:58:44,864 -Lee Pil-sun? -Ja. 531 00:58:44,938 --> 00:58:46,648 Bordet i mitten. 532 00:58:49,151 --> 00:58:53,411 Vänta här ett ögonblick. Dynamic Systems representant kommer snart. 533 00:58:53,488 --> 00:58:57,868 Cha Dal-geon har inte kommit än. Har ni varit i kontakt med honom? 534 00:58:58,744 --> 00:59:00,704 Han svarar inte. 535 00:59:00,787 --> 00:59:03,577 Men han vet ju var vi bor, så det är ingen fara. 536 00:59:56,259 --> 00:59:59,179 Undertexter: Karl Hårding