1 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:14,157 --> 00:01:17,367 {\an8}(ราชอาณาจักรคิเรีย แอฟริกาเหนือ) 3 00:01:22,665 --> 00:01:24,665 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,429 [ผู้ชาย][ภาษาอังกฤษ] เฮ้ย ไอ้ตี๋ ได้ยินฉันไหม 5 00:01:36,596 --> 00:01:40,056 ภารกิจนี้มันไร้สาระมากเลยว่ะ ไอ้ตี๋ 6 00:01:41,309 --> 00:01:43,769 เฮ้ยๆ ไอ้ตี๋ ได้ยินไหม 7 00:01:44,395 --> 00:01:49,025 ฉันเคยอยู่หน่วยวิมเพล หัวกะทิของรัสเซีย ของโลกก็ว่าได้ 8 00:01:49,734 --> 00:01:53,454 แต่วันนี้ต้องมาอยู่กับไอ้หน้าตี๋ คอยตามเก็บงานให้ไอ้อ่อน 9 00:01:54,823 --> 00:01:56,323 เอาอย่างนี้ดีกว่า ไอ้ตี๋ 10 00:01:57,617 --> 00:02:00,497 ฉันเก็บตัวหลัก ส่วนแกเก็บสมุน 11 00:02:01,079 --> 00:02:02,829 แกเก็บงานให้ฉันบ้าง 12 00:02:03,706 --> 00:02:04,746 ไอ้ตี๋ 13 00:02:05,291 --> 00:02:07,291 อ ต ม ก 14 00:02:07,377 --> 00:02:11,207 ไอ้ ตี๋ มือใหม่ ไก่อ่อน 15 00:02:11,798 --> 00:02:14,838 เช็กวิทยุ ได้ยินไหมไอ้อ่อน 16 00:02:16,344 --> 00:02:19,064 [กองบัญชาการ][ภาษาอังกฤษ] อีกสามนาทีเป้าหมายจะมาถึง 17 00:02:22,892 --> 00:02:26,312 [ดนตรีระทึกแนวอาหรับ] 18 00:02:50,044 --> 00:02:50,964 [เสียงขึ้นนก] 19 00:02:55,758 --> 00:02:56,928 [เสียงยิงปืน] 20 00:02:57,844 --> 00:02:59,514 [เสียงล้อเสียดสีถนน] 21 00:03:01,347 --> 00:03:03,347 [เอฟเฟกต์ลึกลับ] 22 00:03:22,327 --> 00:03:23,787 [เสียงแตะไกปืน] 23 00:03:25,788 --> 00:03:26,618 [เสียงผ้าพันคอปลิว] 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,934 [ดนตรีสงบ] 25 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 [กองบัญชาการ][ภาษาอังกฤษ] กอน ยิงได้ 26 00:03:55,735 --> 00:03:57,025 [เสียงหายใจเข้าอย่างแรง] 27 00:03:58,196 --> 00:04:00,196 [กองบัญชาการ][ภาษาอังกฤษ] มัวรออะไรอยู่ล่ะ 28 00:04:01,074 --> 00:04:03,164 กอน สังหารเป้าหมาย 29 00:04:03,243 --> 00:04:04,083 กอน 30 00:04:04,869 --> 00:04:08,159 กอน สังหารเป้าหมายเดี๋ยวนี้ กอน 31 00:04:08,248 --> 00:04:10,288 [เสียงยิงปืน] 32 00:04:18,216 --> 00:04:19,426 สวัสดีครับ 33 00:04:19,968 --> 00:04:22,048 ผมชื่อชาดัลกอนครับ 34 00:04:23,137 --> 00:04:26,347 ผมเคยเป็นนักกีฬาเทควันโด ตัวแทนเขตโซล 35 00:04:26,432 --> 00:04:28,102 (การคัดตัวแสดง ฮันกุกแอ็กชั่นเซนเตอร์) 36 00:04:28,184 --> 00:04:31,944 ได้สายดำเทควันโดดั้งห้า ฮับกีโดดั้งสาม และยูโดดั้งสอง 37 00:04:32,021 --> 00:04:36,571 แล้วก็เคยฝึกเคนโด กับคิกบ็อกซิ่งด้วย 38 00:04:36,651 --> 00:04:38,991 ก็ถ้ารวมช่วงเวลาฝึกเข้าไปด้วย 39 00:04:39,070 --> 00:04:41,450 อย่างน้อยผมก็สายดำดั้ง 18 ล่ะครับ 40 00:04:41,531 --> 00:04:43,411 [สตันท์แมน 1] อายุแค่นี้ ได้ดั้ง 18 แล้วเหรอ 41 00:04:44,200 --> 00:04:45,580 ดั้ง 15 ก็ได้ครับ [เสียงสูดจมูก] 42 00:04:45,660 --> 00:04:46,740 [เสียงหัวเราะเจื่อน] 43 00:04:49,664 --> 00:04:50,674 [ดัลกอน] เตรียมพร้อมนะ 44 00:04:52,417 --> 00:04:53,417 [เสียงดัลกอนเป่าปาก] 45 00:04:55,378 --> 00:04:56,668 [เสียงร้องตะโกน] 46 00:04:58,548 --> 00:04:59,548 [เสียงผู้ชายร้องเจ็บเบาๆ ] 47 00:05:00,300 --> 00:05:03,850 [เสียงผู้คนแตกตื่น] 48 00:05:03,970 --> 00:05:06,060 - [สตันท์แมน 2] เฮ้ยๆ ฟื้นสิ - [ดัลกอน] เป็นอะไรไหม 49 00:05:06,180 --> 00:05:07,970 ข้อเท้าผม โอ๊ย 50 00:05:08,057 --> 00:05:08,927 [เสียงตะโกน] 51 00:05:09,017 --> 00:05:09,977 [เสียงหัวกระแทกอิฐ] 52 00:05:11,144 --> 00:05:12,734 [เสียงร้องเจ็บ] 53 00:05:12,812 --> 00:05:13,732 [เสียงพ่นลมหายใจ] 54 00:05:14,105 --> 00:05:15,015 ขำเหรอ 55 00:05:15,106 --> 00:05:16,106 [เสียงตะโกน] 56 00:05:18,067 --> 00:05:19,067 [เสียงปรบมือ] 57 00:05:19,152 --> 00:05:21,612 [ดัลกอนส่งเสียงร้องและพ่นลมหายใจ] 58 00:05:21,696 --> 00:05:22,606 อะไรๆ 59 00:05:23,197 --> 00:05:25,117 [เสียงหัวเราะหยัน] โอ๊ย ขายหน้าเป็นบ้า 60 00:05:25,199 --> 00:05:28,489 ไม่เป็นไรๆ เฮ้ย นั่น... [เสียงเด็กผู้ชายร้องไห้] 61 00:05:28,578 --> 00:05:30,748 เฮ้ย ฮุน เป็นอะไรๆ [เสียงฮุนร้องไห้] 62 00:05:30,872 --> 00:05:32,832 ฮุนเป็นอะไร อาไม่เป็นไรน่า [เสียงฮุนร้องไห้จ้า] 63 00:05:32,915 --> 00:05:34,915 โธ่เอ๊ย อาทำนายตกใจเหรอ [เสียงร้องไห้] 64 00:05:35,001 --> 00:05:37,551 นี่ อาแค่โชว์เอาหัวโขกอิฐให้แตกน่ะ [เสียงฮุนสะอื้น] 65 00:05:37,628 --> 00:05:40,048 อาไม่เป็นไร แค่เลือดออกนิดเดียวเอง [เสียงฮุนสูดน้ำมูก] 66 00:05:40,131 --> 00:05:43,051 ไม่เจ็บเลย ดูสิ นี่ไง ดูสิ [เสียงสะอื้น] 67 00:05:43,134 --> 00:05:44,344 [เสียงฮุนร้องไห้ลั่น] 68 00:05:44,427 --> 00:05:48,137 ไม่เอา อย่าร้องสิ อย่า ฮุน โธ่เอ๊ย ให้ตายสิ 69 00:05:48,222 --> 00:05:51,272 นี่หลานผมเองครับ ไม่ใช่ลูกชายหรอก [เสียงฮุนสูดน้ำมูก] 70 00:05:51,434 --> 00:05:53,234 พี่ชายผมเสียไปกะทันหัน 71 00:05:53,853 --> 00:05:56,773 ผมเลยต้องรับหน้าที่เลี้ยงหลานแทน ให้เขาโตมาเป็นคนดีน่ะครับ 72 00:05:56,856 --> 00:05:59,186 ให้ผมผ่านเถอะครับ 73 00:05:59,901 --> 00:06:01,741 ถ้าเป็นเรื่องใช้แรงล่ะก็ ผมเก่งทุกอย่าง 74 00:06:02,403 --> 00:06:04,573 โปรดให้โอกาสผมเถอะนะครับ 75 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 ผมจะทำสุดความสามารถเลย 76 00:06:07,325 --> 00:06:08,365 ขอบคุณมากครับ 77 00:06:08,451 --> 00:06:10,451 [ดนตรีสดใส] 78 00:06:10,995 --> 00:06:12,035 [สตันท์แมน 3] ไปได้แล้ว 79 00:06:12,121 --> 00:06:14,251 - ซีนหนึ่ง เทคสาม - [ทีมสร้าง 1] เอาล่ะ คิว เตรียมตัว 80 00:06:14,332 --> 00:06:17,292 - [ทีมสร้าง 2] หนึ่ง สอง แอ็กชั่น - [ทีมสร้าง 1] เริ่ม 81 00:06:18,211 --> 00:06:20,211 [เสียงตะโกนฮึดฮัด] 82 00:06:24,384 --> 00:06:25,594 [เสียงดัลกอนตะโกน] 83 00:06:30,890 --> 00:06:31,930 [เสียงหล่นกระแทก] 84 00:06:32,016 --> 00:06:34,766 [ดัลกอน] มันเล่นฟาดผมซะเต็มแรงเลย 85 00:06:34,852 --> 00:06:36,232 - เร็วๆ หน่อย - [สตันท์] พันไว้ก่อน 86 00:06:36,312 --> 00:06:38,232 - [ดัลกอน] ดูทั้งสองด้านเลย - [ทีมสร้าง 1] เร็วๆ 87 00:06:38,314 --> 00:06:39,904 ไม่เอา อย่าถ่าย 88 00:06:39,982 --> 00:06:41,572 [ดนตรีสดใส] 89 00:06:41,651 --> 00:06:42,611 [ดัลกอน] เตรียมตัว 90 00:06:42,693 --> 00:06:44,613 - คำนับ - คำนับ 91 00:06:45,613 --> 00:06:47,243 [เสียงดัลกอนและฮุนตะโกน] 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,323 [เสียงไม้หัก] 93 00:06:52,829 --> 00:06:54,499 - [ดัลกอน] ยินดีด้วย - [ฮุน] เย่ 94 00:06:54,580 --> 00:06:56,500 [เสียงดัลกอนและฮุนตะโกนสะใจ] 95 00:06:56,582 --> 00:06:58,542 [ดนตรีสดใสดังต่อเนื่อง] 96 00:07:05,258 --> 00:07:07,258 [เสียงรถชน] 97 00:07:09,178 --> 00:07:11,758 - [ทีมงาน 1] มาทางนี้ - [ทีมงาน 2] เป็นอะไรไหม 98 00:07:12,557 --> 00:07:13,887 ช่วยเขาหน่อย เอาหมวกไป 99 00:07:13,975 --> 00:07:14,885 [เสียงดัลกอนไอ] 100 00:07:15,017 --> 00:07:17,307 [ทีมงาน 1] โอเคไหม ระวังหน่อย 101 00:07:18,396 --> 00:07:20,476 - [ทีมงาน 2] เยี่ยมมาก - ขอบคุณครับ 102 00:07:20,565 --> 00:07:23,605 [ดัลกอน] โทษทีครับ ช่วยขยับนิดหนึ่งนะครับ 103 00:07:23,693 --> 00:07:25,493 [เสียงครูสอนเทควันโดตะโกน] 104 00:07:25,570 --> 00:07:27,780 เขาเป็นเซียนเทควันโดครับ เกิดมาเพื่อสิ่งนี้เลย 105 00:07:27,864 --> 00:07:29,994 [เสียงครูตะโกนสั่งและเด็กๆ ตะโกน] 106 00:07:30,074 --> 00:07:32,124 [เสียงรถพุ่งชน] 107 00:07:35,079 --> 00:07:37,039 [เสียงระเบิด] 108 00:07:37,540 --> 00:07:38,750 [ทีมงาน 3] หนึ่ง 109 00:07:38,833 --> 00:07:40,383 [ทีมงาน 4] หมอบลง 110 00:07:40,460 --> 00:07:41,840 [ทีมงาน 4] รีบดับไฟ 111 00:07:41,919 --> 00:07:43,749 [เสียงฉีดถังดับเพลิง] 112 00:07:49,719 --> 00:07:51,599 - [ผู้กำกับ] โอเคไหม - [ดัลกอน] ครับ ไม่เป็นไร 113 00:07:51,679 --> 00:07:53,599 - ใช้ได้ไหม - [ผู้กำกับ] ได้ๆ 114 00:07:53,681 --> 00:07:54,891 [ดัลกอนและฮุนส่งเสียงร้อง] 115 00:07:54,974 --> 00:07:56,184 มาเลย 116 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 [เสียงดัลกอนและฮุนตะโกน] 117 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 [เสียงกระโดดชนรถและรถเบรก] 118 00:08:03,983 --> 00:08:05,653 [ฮุนและดัลกอนทำเสียงอ้ำ] 119 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 [เสียงดัลกอนคราง] 120 00:08:11,115 --> 00:08:12,525 [ดัลกอน] เอาไปให้เขาทำไมเล่า 121 00:08:13,993 --> 00:08:15,663 [ฮุน] ไม่ต้อง ผมผูกเอง 122 00:08:15,745 --> 00:08:18,205 - ผมผูกเองได้น่า - เฮ้ย ยืนนิ่งๆ สิ 123 00:08:18,289 --> 00:08:20,629 ถ่ายให้ติดสายดำด้วยนะ ซูมเข้ามาใกล้ๆ 124 00:08:21,125 --> 00:08:22,205 [ดัลกอน] นี่ "ชาฮุน" 125 00:08:22,293 --> 00:08:24,093 - [ฮุน] ใช่แล้ว ชาฮุน - ลุย 126 00:08:24,545 --> 00:08:25,705 เย่ [เสียงฮุนหัวเราะ] 127 00:08:34,430 --> 00:08:36,430 [ดนตรีตื่นเต้น] 128 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 {\an8}(เจสสิก้า ลี ผอ.จอห์นแอนด์มาร์ค เอเชีย) 129 00:08:41,562 --> 00:08:43,402 [ภาษาอังกฤษ] ฟังก์ชันหลบเลี่ยง การตรวจจับตัวใหม่ 130 00:08:43,481 --> 00:08:44,901 คือส่วนสำคัญของอีเกิลไฟท์เตอร์ 131 00:08:44,982 --> 00:08:45,982 [เสียงถ่ายรูป] 132 00:08:46,108 --> 00:08:47,938 [เจสสิก้า] มันสามารถ แสดงข้อมูลของฝ่ายตรงข้าม 133 00:08:48,027 --> 00:08:51,447 ผ่านระบบอุปกรณ์การบิน ที่ล้ำสมัยและครบวงจร 134 00:08:52,031 --> 00:08:54,781 และสามารถแจ้งเตือนล่วงหน้าได้ 135 00:08:54,867 --> 00:08:56,367 เจ-20 ของประเทศจีน 136 00:08:56,994 --> 00:08:58,664 พัค-ฟาของรัสเซีย 137 00:08:59,121 --> 00:09:01,081 ชินชินของญี่ปุ่น 138 00:09:01,707 --> 00:09:03,877 [เจสสิก้า] ล้วนมีฟังก์ชัน หลบเลี่ยงการตรวจจับ 139 00:09:03,960 --> 00:09:06,920 อย่างไรก็ตาม เมื่อคำนึงถึงวิกฤตการณ์ 140 00:09:07,004 --> 00:09:09,224 ในคาบสมุทรเกาหลี ณ ขณะนี้ 141 00:09:09,298 --> 00:09:10,678 {\an8}(ไมเคิล อัลเมดา รองปธ.จอห์นแอนด์มาร์ค เอเชีย) 142 00:09:11,467 --> 00:09:15,257 ฉันมั่นใจว่าอีเกิลไฟท์เตอร์ จะเป็นเพียงทางเลือกเดียว 143 00:09:15,846 --> 00:09:20,766 ที่จะทำให้เราครองความเป็นใหญ่ ในน่านฟ้าเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ 144 00:09:21,602 --> 00:09:22,442 ขอบคุณค่ะ 145 00:09:24,230 --> 00:09:26,940 [ผู้ชาย][ภาษาอังกฤษ] จุดเด่นของ เครื่องบินขับไล่เอฟ-70 146 00:09:27,608 --> 00:09:29,688 คือขีปนาวุธอากาศสู่พื้นพิสัยไกล 147 00:09:30,236 --> 00:09:34,116 ความสามารถในการบรรทุก ระเบิดนำวิถีได้ถึง 12 ตัน 148 00:09:34,198 --> 00:09:36,868 {\an8}และความสามารถในการบิน ด้วยความเร็วสูง 2.7 มัค 149 00:09:36,951 --> 00:09:38,621 {\an8}(พัคมันยอง รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหม) 150 00:09:39,203 --> 00:09:41,833 [ผู้ชาย][ภาษาอังกฤษ] อีเกิลไฟท์เตอร์ของจอห์นแอนด์มาร์ค 151 00:09:42,415 --> 00:09:44,785 ราคาประมาณลำละสองแสนล้านวอน 152 00:09:44,875 --> 00:09:47,375 หมายความว่า ราคาอีเกิลไฟท์เตอร์เจ็ดลำ 153 00:09:47,461 --> 00:09:50,261 สามารถซื้อเอฟ-70 ของเราได้ถึงสิบลำ 154 00:09:50,339 --> 00:09:53,799 ปัจจัยสำคัญอย่างยิ่งที่ต้องคำนึงถึง 155 00:09:54,302 --> 00:09:57,642 ก็คือความน่าเชื่อถือ ที่ผ่านการพิสูจน์แล้วและราคาครับ 156 00:09:58,472 --> 00:10:00,932 [ผู้ประกาศข่าว] บ่ายนี้ ที่อนุสรณ์สถานสงครามเกาหลี 157 00:10:01,017 --> 00:10:02,557 มีการจัดเวทีนำเสนอข้อมูล 158 00:10:02,643 --> 00:10:05,443 เรื่องการจัดซื้อเครื่องบินขับไล่ ซึ่งจะชี้ชะตาอนาคตกองทัพอากาศ 159 00:10:06,063 --> 00:10:10,073 โดยมีบริษัทยุทโธปกรณ์ระดับโลก อาทิ ไดนามิกซิสเทม จอห์นแอนด์มาร์ค 160 00:10:10,151 --> 00:10:13,071 และฟลายอิ้งยูโร เข้าร่วมชี้แจงรายละเอียด 161 00:10:13,154 --> 00:10:15,824 {\an8}และอภิปรายกันอย่างเผ็ดร้อน กับผู้แทนจากกระทรวงกลาโหม 162 00:10:15,906 --> 00:10:18,986 {\an8}ผู้สื่อข่าวจากทั้งในและต่างประเทศ ตลอดจนองค์กรภาคประชาสังคม 163 00:10:19,076 --> 00:10:21,996 รัฐบาลคาดว่าต้องใช้งบกลาโหม ราว 11 ล้านล้านวอน 164 00:10:22,079 --> 00:10:24,669 ในการจัดซื้อ เครื่องบินขับไล่รุ่นใหม่นี้ 165 00:10:24,749 --> 00:10:27,959 จึงกล่าวว่าจะต้องมีการพิจารณา โดยรอบคอบที่สุด 166 00:10:28,294 --> 00:10:29,304 [เสียงดัลกอนถอนหายใจ] 167 00:10:29,378 --> 00:10:30,838 [ดัลกอน] ผลาญงบเป็นว่าเล่น 168 00:10:31,505 --> 00:10:33,875 ส่วนฉันไม่มีปัญญา หาเงินมาจ่ายค่าเช่าแท็กซี่ด้วยซ้ำ 169 00:10:34,592 --> 00:10:35,592 ลงไปได้แล้ว 170 00:10:36,010 --> 00:10:39,310 - นายจะไม่กลับไปจริงๆ เหรอ - ถามอีกแล้ว ก็บอกแล้วว่าไม่กลับ 171 00:10:39,388 --> 00:10:41,598 ไหนบอกอยากเป็นผู้กำกับคิวบู๊ 172 00:10:41,682 --> 00:10:44,772 ที่ทำมาเหมือนเสียเวลาเปล่าเลยนะ นายไม่เสียดายเหรอ 173 00:10:44,852 --> 00:10:46,062 โคตรเสียดายเลยล่ะ 174 00:10:46,729 --> 00:10:49,479 ถ้าฉันออกไปทำอย่างอื่นแต่แรก คงมีเงินมากกว่านี้แล้ว 175 00:10:49,565 --> 00:10:50,685 - บ้าเอ๊ย - [เพื่อน] ให้ตาย 176 00:10:50,775 --> 00:10:52,315 รีบลงไปเลย เดี๋ยวคนเห็นฉัน 177 00:10:52,401 --> 00:10:55,281 นี่ เราไม่ได้ทำงานนั้นเพื่อเงินนะ 178 00:10:55,363 --> 00:10:57,373 ความฝัน ความหวัง 179 00:10:57,448 --> 00:10:58,908 วิสัยทัศน์อันกว้างไกล 180 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 ถ้าเกิดฉันตายคากองถ่ายขึ้นมา 181 00:11:01,827 --> 00:11:04,497 นายจะเลี้ยงฮุนให้ฉันไหม เขาจะได้วิสัยทัศน์กว้างไกลไงล่ะ 182 00:11:04,580 --> 00:11:05,460 [เพื่อนดัลกอนถอนหายใจ] 183 00:11:05,539 --> 00:11:07,289 - วิสัยทัศน์บ้านนายสิ - คือฉันหมายถึง... 184 00:11:07,375 --> 00:11:08,495 [เสียงโทรศัพท์เข้า] 185 00:11:08,584 --> 00:11:09,884 [เสียงทั้งคู่หัวเราะเบาๆ ] 186 00:11:10,002 --> 00:11:10,922 (ฮุน) 187 00:11:11,921 --> 00:11:14,341 - ว่าไง ฮุน - [ฮุน] อาอยู่ไหนเนี่ย 188 00:11:14,882 --> 00:11:16,512 กองถ่ายไง จะที่ไหนล่ะ 189 00:11:16,592 --> 00:11:18,932 วันนี้ที่กองถ่าย ร้อนจนหายใจไม่ออกเลย 190 00:11:19,011 --> 00:11:20,721 [ฮุน] บ้านเราถูกตัดน้ำแล้วนะ 191 00:11:21,097 --> 00:11:24,477 เขาบอกว่าถ้าพรุ่งนี้ยังไม่จ่ายเงิน จะตัดแก๊สด้วย 192 00:11:24,558 --> 00:11:26,348 [ดัลกอน] เฮ้อ ไอ้พวกใจดำเอ๊ย 193 00:11:27,269 --> 00:11:29,439 ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวพรุ่งนี้จะจ่ายให้ 194 00:11:30,564 --> 00:11:31,524 เอาเงินจากไหนมาจ่าย 195 00:11:31,607 --> 00:11:34,187 เป็นสตันท์ก็ต้องได้เงิน จากการแสดงคิวบู๊น่ะสิ 196 00:11:34,819 --> 00:11:36,569 [ฮุน] อีกตั้งนานไม่ใช่เหรอ กว่าเงินจะออก 197 00:11:37,530 --> 00:11:40,450 [เสียงสูดจมูก] คือครั้งนี้ได้เล่นแบบมีบทพูดด้วย 198 00:11:40,533 --> 00:11:42,873 เงินดีกว่าแสดงบทบู๊อย่างเดียวน่ะ 199 00:11:42,952 --> 00:11:45,122 - จะเริ่มถ่ายแล้วนะ - ครับๆ 200 00:11:45,663 --> 00:11:49,133 เดี๋ยวอีกแป๊บก็จะกลับแล้วล่ะ หุงข้าวไว้ให้ด้วย แค่นี้นะ 201 00:11:49,875 --> 00:11:50,915 [เสียงเพื่อนดัลกอนถอนหายใจ] 202 00:11:51,085 --> 00:11:53,205 เฮ้อ ถามอะไรจู้จี้จุกจิกซะจริง 203 00:11:54,255 --> 00:11:55,965 ยืมเงินหน่อย เดี๋ยวคืนให้อาทิตย์หน้า 204 00:11:56,048 --> 00:11:57,088 - อาทิตย์หน้าเหรอ - อือ 205 00:11:57,174 --> 00:11:58,014 [เสียงจิ๊ปาก] 206 00:11:58,092 --> 00:12:00,222 นายนี่พึ่งพาได้เสมอเลย 207 00:12:00,302 --> 00:12:01,852 เอาไปเลย ไม่ต้องทอน [เสียงดัลกอนสูดปาก] 208 00:12:01,929 --> 00:12:04,389 - นี่ๆ ไม่เอาน่า - เฮ้ยๆ 209 00:12:04,473 --> 00:12:05,473 [เสียงดัลกอนร้องเจ็บ] 210 00:12:05,558 --> 00:12:07,978 - เฮ้ย ไม่เอาน่า - [เสียงร้องเจ็บ] อย่าสิวะ 211 00:12:08,060 --> 00:12:09,650 - ไอ้งกเอ๊ย - ไปล่ะ 212 00:12:09,729 --> 00:12:11,229 - ไปนะเว้ย - เฮ้ยๆ 213 00:12:12,398 --> 00:12:13,268 [เสียงถอนหายใจ] 214 00:12:13,357 --> 00:12:15,357 [เสียงขวดกระทบกัน] 215 00:12:15,985 --> 00:12:19,855 [เสียงแมวร้อง] ให้ตายเถอะ กินอยู่ได้เหล้าเนี่ย 216 00:12:20,656 --> 00:12:22,236 ก็บอกแล้วว่าให้เลิกๆ ไปซะ 217 00:12:24,326 --> 00:12:26,326 ไม่ไหวเลยจริงๆ 218 00:12:37,173 --> 00:12:38,803 (ตำราเทควันโดเล่มหนึ่ง ฮอลลีวู้ดพีเพิล) 219 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 (เกมแห่งความตาย) 220 00:12:52,271 --> 00:12:55,231 {\an8}(อย่าหันหลังกลับ จงก้าวต่อไป บรูซ ลี) 221 00:12:59,862 --> 00:13:01,862 [ดนตรีผ่อนคลาย] 222 00:13:08,704 --> 00:13:10,754 (อาจอมทึ่ม) 223 00:13:14,835 --> 00:13:16,165 (แอ็กชั่นเซนเตอร์) 224 00:13:19,048 --> 00:13:20,218 [พนักงาน] สวัสดีค่ะ 225 00:13:21,050 --> 00:13:22,840 แอ็กชั่นเซนเตอร์ใช่ไหมครับ 226 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 คุณชาดัลกอนอยู่หรือเปล่า 227 00:13:26,055 --> 00:13:28,095 พี่ดัลกอนลาออกไปแล้วนะ 228 00:13:29,058 --> 00:13:30,308 ฮุนหรือเปล่าจ๊ะ 229 00:13:39,985 --> 00:13:43,775 [เสียงดัลกอนเป่าและสูดเส้นรามยอน] 230 00:13:44,698 --> 00:13:47,238 ก็บอกว่าจะซื้อเนื้อมาให้กินไง ทำไมถึงอยากกินรามยอนล่ะ 231 00:13:47,326 --> 00:13:48,286 [เสียงถอนใจ] 232 00:13:49,662 --> 00:13:50,832 เอ้านี่ 233 00:13:50,913 --> 00:13:53,923 ที่จะไปโมร็อกโกอาทิตย์หน้า ต้องใช้อะไรบ้าง 234 00:13:54,750 --> 00:13:55,630 ผมไม่ไปแล้วล่ะ 235 00:13:56,877 --> 00:13:59,087 - ทำไม - ผมไม่อยากไป 236 00:14:00,506 --> 00:14:03,046 รู้ไหมว่านี่เป็นโอกาสดีขนาดไหน 237 00:14:03,592 --> 00:14:07,562 เด็กคนอื่นเขาอยากเป็นตัวแทน ไปสาธิตเทควันโดจะตายไป 238 00:14:07,638 --> 00:14:10,718 แถมรัฐบาลโมร็อกโกเป็นคนเชิญมาเอง 239 00:14:10,808 --> 00:14:14,398 - แปลว่าต้องฟรีหมด ทำไมจะไม่ไปล่ะ - เขาจ่ายแค่ตั๋วเครื่องบินกับที่พัก 240 00:14:14,937 --> 00:14:16,267 นอกนั้นเราต้องควักกระเป๋าเอง 241 00:14:18,274 --> 00:14:19,614 [เสียงแค่นหัวเราะ] 242 00:14:19,692 --> 00:14:21,532 คิดว่าอาไม่มีปัญญาจ่ายหรือไง 243 00:14:21,610 --> 00:14:24,530 [เสียงดัลกอนถอนหายใจ] นายอายุแค่ 11 เองนะ 244 00:14:24,613 --> 00:14:26,123 ทำตัวให้เหมือนเด็กหน่อย 245 00:14:26,198 --> 00:14:29,328 นายควรจะมาขออาไปสิ จะห่วงเรื่องเงินไปทำไม 246 00:14:29,410 --> 00:14:31,950 อานั่นแหละทำตัว ให้เหมือนผู้ใหญ่กับเขาบ้าง 247 00:14:32,580 --> 00:14:35,120 เฮ้ย แล้วมาขึ้นเสียงใส่อาทำไมเนี่ย 248 00:14:35,207 --> 00:14:36,537 อานี่ไม่รู้อะไรเลย 249 00:14:37,167 --> 00:14:39,837 - อะไรนะ - สมเป็นอาจอมทึ่ม 250 00:14:39,920 --> 00:14:42,800 จอมทึ่มงั้นเหรอ แล้วอาไม่รู้อะไรล่ะ 251 00:14:42,882 --> 00:14:44,722 เดี๋ยวสิ ฮุน [เสียงกระแทกปิดประตู] 252 00:14:46,093 --> 00:14:49,813 [เสียงถอนหายใจ] เด็กคนนี้นี่ ดูถูกกันเกินไปแล้วนะ 253 00:14:49,889 --> 00:14:51,389 คอยดูแล้วกัน ไอ้หนู 254 00:14:51,473 --> 00:14:53,353 อาจะหาเงินให้ได้เป็นกอบเป็นกำ 255 00:14:53,434 --> 00:14:55,944 แล้วจะซื้อเนื้อให้กินทุกวัน ซื้อเสื้อผ้าแพงๆ ให้ด้วย 256 00:14:56,437 --> 00:14:59,517 จะคอยตามติดทั้งวัน เอาให้บ้ากันไปข้างหนึ่งเลย 257 00:15:01,609 --> 00:15:02,779 [เสียงถอนหายใจ] 258 00:15:03,777 --> 00:15:06,237 อะไรของมัน โอกาสดีจะตายไป 259 00:15:06,780 --> 00:15:10,740 "ฉลองความสัมพันธ์ทางการทูต ครบรอบ 50 ปี ณ โมร็อกโก" 260 00:15:10,826 --> 00:15:12,486 (บัตรเชิญ เจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบ โกแฮรี) 261 00:15:13,746 --> 00:15:16,786 {\an8}(โมร็อกโก แอฟริกาเหนือ) 262 00:15:17,541 --> 00:15:19,961 [ดนตรีตื่นเต้นแนวอาหรับ] 263 00:15:43,859 --> 00:15:45,439 {\an8}(สถานทูตเกาหลี) 264 00:15:46,028 --> 00:15:48,358 {\an8}(สถานทูตเกาหลีประจำโมร็อกโก) 265 00:15:48,447 --> 00:15:51,777 ในช่วงที่ทีมสาธิตเทควันโดอยู่ที่นี่ ผมจะเป็นคนดูแลแผนกำหนดการเอง 266 00:15:51,867 --> 00:15:55,197 งานฉลองความสัมพันธ์ครบรอบ 50 ปี เป็นงานที่สำคัญมาก 267 00:15:55,287 --> 00:15:57,207 ขอให้ทุกคนตั้งใจทำงานให้ดี 268 00:15:57,706 --> 00:15:58,536 ได้ครับ 269 00:16:00,167 --> 00:16:01,497 [ภาษาอาหรับ] อรุณสวัสดิ์ค่ะ 270 00:16:01,669 --> 00:16:02,799 [ภาษาเกาหลี] มากันเร็วจังนะคะ 271 00:16:04,046 --> 00:16:06,916 พอดีมีอุบัติเหตุหน้าสถานทูต 272 00:16:07,007 --> 00:16:09,797 แล้วคนขับมอเตอร์ไซค์ก็กระเด็นมา ตกตรงหน้ารถฉันพอดีเลยค่ะ 273 00:16:10,386 --> 00:16:12,096 โอ๊ย ยังตกใจไม่หายเลย 274 00:16:12,179 --> 00:16:13,679 [โฮชิก] นี่ คุณโกแฮรีครับ 275 00:16:13,764 --> 00:16:17,144 นี่เป็นกำหนดการของทีมเทควันโด ส่วนนี่รายงานความคืบหน้าค่ะ 276 00:16:17,226 --> 00:16:21,016 มันควรจะเสร็จเร็วกว่านี้ แต่คนที่นี่ไม่ค่อยให้ความร่วมมือเลย 277 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 {\an8}(รายงานการฉลองความสัมพันธ์ ทางการทูตครบรอบ 50 ปี) 278 00:16:24,316 --> 00:16:26,396 พวกคุณได้รายงานกันหมดแล้วนี่ 279 00:16:26,485 --> 00:16:27,815 เราประชุมเสร็จแล้วล่ะ 280 00:16:29,321 --> 00:16:31,411 อ๋อ ค่ะ 281 00:16:31,907 --> 00:16:33,277 ขอโทษด้วยค่ะ 282 00:16:33,367 --> 00:16:35,367 [เสียงโทรศัพท์เข้า] 283 00:16:37,997 --> 00:16:39,287 รับสิ 284 00:16:40,708 --> 00:16:42,668 ค่ะแม่ เดี๋ยวหนูโทรกลับนะ 285 00:16:45,295 --> 00:16:47,335 นักข่าวโมร็อกโก รอสัมภาษณ์ท่านอยู่ด้านนอกครับ 286 00:16:47,423 --> 00:16:50,183 ถ้าทำงานไม่เก่ง อย่างน้อยก็น่าจะรู้กาลเทศะบ้าง 287 00:16:51,176 --> 00:16:52,926 เพิ่งเคยเจอเด็กฝึกงาน ไม่เอาไหนอย่างนี้ 288 00:16:53,595 --> 00:16:54,755 [กงสุลทำเสียงไม่พอใจ] 289 00:16:55,806 --> 00:16:56,886 ขอโทษค่ะ 290 00:16:58,142 --> 00:16:59,942 คุณนี่... [เสียงถอนหายใจ] 291 00:17:07,776 --> 00:17:10,066 [เสียงปิดประตูและกดล็อก] 292 00:17:10,654 --> 00:17:12,534 [ดนตรีตึงเครียด] 293 00:17:13,907 --> 00:17:15,117 เอลซาค่ะ 294 00:17:15,868 --> 00:17:17,658 [ดนตรีตื่นเต้น] 295 00:17:17,786 --> 00:17:19,746 [แฮรี] กำลังไปเอา และจะรีบส่งไปให้ค่ะ 296 00:17:27,379 --> 00:17:28,709 [เสียงทุบประตู] 297 00:17:29,298 --> 00:17:31,218 [โฮชิก] เฮ้ย ประตูล็อกอีกแล้ว 298 00:17:31,300 --> 00:17:32,970 [ดนตรีระทึก] 299 00:17:40,309 --> 00:17:41,439 อะไรกัน 300 00:17:42,019 --> 00:17:44,649 คุณเข้ามาทำอะไรคนเดียวในนี้ ล็อกห้องอีกต่างหาก 301 00:17:46,273 --> 00:17:47,403 [เสียงแฮรีหัวเราะเบาๆ ] 302 00:17:48,150 --> 00:17:50,610 [แฮรี] พอดีถุงน่องฉันขาดน่ะค่ะ 303 00:17:51,653 --> 00:17:53,743 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] เปลี่ยนเสร็จจะรีบออกไปนะคะ 304 00:17:53,822 --> 00:17:57,282 วันนี้คุณทำเรื่องงามหน้า หลายเรื่องจริงๆ เลยนะ 305 00:17:58,035 --> 00:18:00,495 รีบเปลี่ยนให้เสร็จแล้วออกมาซะ 306 00:18:01,080 --> 00:18:02,750 [เสียงโฮชิกถอนใจ] [แฮรี] ค่ะ 307 00:18:02,831 --> 00:18:04,081 [เสียงประตูปิด] 308 00:18:04,833 --> 00:18:06,883 [ดนตรีระทึกตึงเครียด] 309 00:18:24,394 --> 00:18:25,734 [เสียงกริ่งลิฟต์] 310 00:18:26,647 --> 00:18:28,727 - ยากงั้นเหรอ - ครับ 311 00:18:29,316 --> 00:18:32,236 เรายื่นราคาสูงกว่าไดนามิกซิสเทม หนึ่งล้านล้านวอน 312 00:18:32,319 --> 00:18:36,069 แถมการประเมินประสิทธิภาพเอฟ-70 ก็เหนือกว่าอีเกิลไฟท์เตอร์ของเรา 313 00:18:36,156 --> 00:18:39,446 [เจสสิก้า] แล้วไง ทางทำเนียบ ประธานาธิบดีมีท่าทียังไงบ้างล่ะ 314 00:18:39,535 --> 00:18:41,825 [ทนายฮง] ประธานาธิบดี อยากหนุนเราครับ 315 00:18:41,912 --> 00:18:43,712 แต่จะไม่สนใจเสียงประชาชนก็ไม่ได้ 316 00:18:43,789 --> 00:18:47,499 ที่เราล็อบบี้อยู่ตั้งนานก็เพื่อ ไม่ให้เขาสนใจเรื่องพวกนี้ไม่ใช่เหรอ 317 00:18:47,584 --> 00:18:49,424 คุณก็รู้ว่าประธานาธิบดีเป็นคนยังไง 318 00:18:50,212 --> 00:18:51,882 เขาทำอะไรระมัดระวังมาก 319 00:18:51,964 --> 00:18:53,094 (รายงานโครงการเอฟ-เอกซ์) 320 00:18:53,173 --> 00:18:55,303 ไม่ใช่ระวังหรอก เขาเรียกเจ้าเล่ห์ต่างหาก 321 00:18:55,926 --> 00:18:57,796 ห่วงแต่ผลประโยชน์ตัวเองนั่นแหละ 322 00:18:58,554 --> 00:19:00,564 [ดนตรีลึกลับ] 323 00:19:01,014 --> 00:19:02,774 [เจสสิก้า] ยังมีเส้นสาย ที่ทำเนียบใช่ไหม 324 00:19:04,518 --> 00:19:05,518 ยังมีอยู่ครับ 325 00:19:05,602 --> 00:19:07,692 ถ้าเสียพวกนั้นไปล่ะก็ เราจบเห่แน่ 326 00:19:08,230 --> 00:19:11,530 ต้องพยายามติดต่อกับพวกเขาไว้ จนกว่าเรื่องนี้จะได้ข้อสรุป 327 00:19:20,909 --> 00:19:23,329 [ภาษาอังกฤษ] ไมเคิล รู้ไหมว่าทำไม 328 00:19:23,412 --> 00:19:27,002 ฉันถึงตั้งพนักงานขายห่วยๆ อย่างคุณ ขึ้นมาเป็นรองประธานบริษัท 329 00:19:29,126 --> 00:19:31,836 เพราะคุณเคยทำงานให้กับซีไอเอ 330 00:19:32,462 --> 00:19:34,672 [ภาษาอังกฤษ] แต่ผมไม่เหมาะ กับงานซีไอเอหรอกนะ 331 00:19:36,091 --> 00:19:37,431 ถึงได้โดนไล่ออกไงล่ะ 332 00:19:40,804 --> 00:19:41,724 ผมไม่เก่งพอ 333 00:19:41,805 --> 00:19:44,555 ไม่ๆ ไม่ใช่เลย 334 00:19:45,392 --> 00:19:49,272 คุณแค่ยังไม่มีโอกาส ได้แสดงฝีมืออย่างเต็มที่ 335 00:19:52,024 --> 00:19:53,984 แล้วคุณรู้ไหมว่า 336 00:19:54,067 --> 00:19:57,527 ฉันต้องเผชิญกับอะไรบ้าง กว่าจะก้าวมายืนตรงจุดนี้ได้ 337 00:19:58,447 --> 00:20:00,157 ครับ ผมรู้ 338 00:20:00,240 --> 00:20:02,660 ไม่ว่ายังไงเราต้องได้งานนี้ 339 00:20:04,328 --> 00:20:05,618 ไม่อย่างนั้น... 340 00:20:07,706 --> 00:20:09,076 เราไม่รอดแน่ 341 00:20:09,791 --> 00:20:12,631 ทั้งคุณทั้งฉัน ตายสนิท 342 00:20:14,379 --> 00:20:15,459 เข้าใจไหม 343 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 [เสียงดัลกอนออกแรง] 344 00:20:19,301 --> 00:20:20,301 {\an8}(โซล หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 345 00:20:20,385 --> 00:20:23,425 {\an8}[ดัลกอน] สุดยอด ไข่แดงไม่แตกซะด้วย 346 00:20:23,513 --> 00:20:24,723 มากินเร็ว 347 00:20:24,806 --> 00:20:26,016 [ฮุน] ผมไม่กิน 348 00:20:27,184 --> 00:20:28,104 [เสียงถอนหายใจ] 349 00:20:28,185 --> 00:20:30,225 บอกให้รีบมากิน เดี๋ยวอาขับรถไปส่งที่สนามบิน 350 00:20:30,312 --> 00:20:32,862 ไม่ต้องครับ ผมจะไปรถบัสกับคนอื่น 351 00:20:35,317 --> 00:20:36,607 นี่ ชาฮุน 352 00:20:37,236 --> 00:20:39,566 ทำไมช่วงนี้อารมณ์บูดจัง หา 353 00:20:40,322 --> 00:20:41,952 เพราะอาไม่ซื้อรองเท้าให้เหรอ 354 00:20:42,491 --> 00:20:46,121 บอกแล้วไงว่ากลับจากโมร็อกโกแล้ว อาจะซื้อคู่แพงที่สุดให้เลย 355 00:20:46,662 --> 00:20:48,082 [เสียงดัลกอนสูดปาก] นี่ 356 00:20:49,248 --> 00:20:51,248 อาเลี้ยงนายมาก็เหนื่อยเหมือนกันนะ 357 00:20:51,750 --> 00:20:55,250 - อย่างน้อยน่าจะเชื่อฟังกันหน่อย - ผมก็เสียใจที่ต้องมาอยู่กับอา 358 00:20:55,337 --> 00:20:57,087 งั้นก็กลับไปบ้านเด็กกำพร้าเลยไป 359 00:21:02,469 --> 00:21:03,509 คือ... 360 00:21:05,180 --> 00:21:08,140 มีอะไรก็บอกอาสิ ไม่งั้นอาจะรู้ได้ไง 361 00:21:08,225 --> 00:21:10,265 ดูซิ เอาแต่ทำหน้าหงิกไม่พูดไม่จา 362 00:21:10,852 --> 00:21:13,562 แล้วอาจะไปรู้ได้ไงเล่า เดี๋ยวก่อน 363 00:21:14,606 --> 00:21:17,856 [เสียงถอนใจ] อาไม่รู้ว่านาย เป็นอะไรนะ แต่ก็ขอโทษแล้วกัน 364 00:21:17,943 --> 00:21:20,993 กินซะ เดี๋ยวมันเย็นหมด เอ้า 365 00:21:24,283 --> 00:21:25,583 โอกาสสุดท้ายนะ 366 00:21:25,659 --> 00:21:26,739 ถ้านายไม่กิน 367 00:21:28,412 --> 00:21:29,912 อากินเองแล้วนะ 368 00:21:29,997 --> 00:21:31,367 ไม่กินเหรอ 369 00:21:31,456 --> 00:21:32,666 [ดัลกอน] หนึ่ง 370 00:21:33,375 --> 00:21:34,325 สอง 371 00:21:36,003 --> 00:21:37,173 ตามใจ 372 00:21:37,963 --> 00:21:39,513 โอ๊ย ร้อน 373 00:21:39,589 --> 00:21:42,429 นี่ เดี๋ยวสิ ฮุน 374 00:21:42,509 --> 00:21:44,219 ฮุน [เสียงประตูปิด] 375 00:21:46,138 --> 00:21:48,518 [เสียงถอนหายใจดัง] 376 00:21:48,640 --> 00:21:50,890 สมกับเป็นหนุ่มตระกูลชา เจ้าอารมณ์เป็นที่หนึ่ง 377 00:21:50,976 --> 00:21:52,186 [เสียงดูดนิ้ว] 378 00:21:55,147 --> 00:21:58,647 ฉันน่าจะรีบซื้อรองเท้าให้เขาก่อน ไม่น่ารอให้ถึงวันเกิดเลย 379 00:21:58,734 --> 00:22:00,574 [ดนตรีระทึก] 380 00:22:02,946 --> 00:22:06,026 {\an8}(ลิสบอน โปรตุเกส) 381 00:22:08,785 --> 00:22:10,695 [เสียงหายใจหอบ] 382 00:22:14,833 --> 00:22:16,843 [เสียงโทรศัพท์ร้องเตือน] 383 00:22:21,173 --> 00:22:24,383 [เสียงหอบหายใจและเสียงนกพิราบร้อง] 384 00:22:30,307 --> 00:22:31,307 [เสียงหายใจเฮือก] 385 00:22:40,150 --> 00:22:41,400 [เสียงหยิบปืน] 386 00:22:46,907 --> 00:22:49,577 [เสียงดนตรีสนุกสนานในคลับ] 387 00:23:05,050 --> 00:23:06,550 [เสียงคนตะโกน] 388 00:23:13,308 --> 00:23:14,308 [เสียงหายใจหอบ] 389 00:23:20,148 --> 00:23:22,148 [ดนตรีวังเวง] 390 00:23:33,537 --> 00:23:34,697 [เสียงสัญญาณรอสาย] 391 00:23:34,788 --> 00:23:36,918 [เสียงระบบอัตโนมัติ] ตำรวจสนามบินนานาชาติอินชอนค่ะ 392 00:23:36,998 --> 00:23:38,708 [ภาษาอังกฤษ] ฮัลโหลๆ 393 00:23:38,792 --> 00:23:40,672 [เสียงระบบอัตโนมัติ] ขณะนี้มีผู้โทรเข้ามาจำนวนมาก 394 00:23:40,752 --> 00:23:41,882 กรุณาติดต่อกลับมาอีกครั้งค่ะ 395 00:23:41,962 --> 00:23:43,552 จะเกิดเหตุเครื่องบินตก 396 00:23:43,630 --> 00:23:44,970 [ระบบ] มีผู้โทรเข้ามาจำนวนมาก 397 00:23:45,048 --> 00:23:48,968 เที่ยวบินบี 357 ที่จะไปโมร็อกโกคืนนี้ 398 00:23:50,011 --> 00:23:51,051 ฮัลโหล 399 00:23:53,390 --> 00:23:54,720 (กำลังติดตาม) 400 00:24:01,273 --> 00:24:03,283 [ดนตรีระทึก] 401 00:24:13,326 --> 00:24:15,156 - หนึ่ง สอง เอ้า - [ผู้หญิง 1] เชื่อฟังครูด้วย 402 00:24:15,245 --> 00:24:16,365 [ผู้หญิง 2] พวกลูกนี่ 403 00:24:16,872 --> 00:24:19,292 - บัตรอยู่ไหน - ดื่มน้ำเยอะๆ นะ ลุกขึ้น 404 00:24:19,374 --> 00:24:21,594 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 405 00:24:21,668 --> 00:24:23,168 [ผู้หญิง 2] ต้องไปไกลเลยนะ 406 00:24:23,253 --> 00:24:25,423 - ทำได้นะ ทำได้ใช่ไหม - ครับ 407 00:24:25,505 --> 00:24:27,505 [เสียงพูดคุยกัน] 408 00:24:34,222 --> 00:24:35,722 (อาจอมทึ่ม) 409 00:24:41,771 --> 00:24:45,321 จริงเหรอคะ ขอบคุณมากค่ะ ค่ะๆ 410 00:24:46,735 --> 00:24:47,985 เป็นห่วงจังเลย 411 00:24:48,069 --> 00:24:51,199 จะห่วงทำไม ไปกันตั้งกลุ่มใหญ่ ไม่ได้ไปคนเดียวสักหน่อย 412 00:24:51,281 --> 00:24:53,331 ผมไม่ได้ห่วงคุณ ผมห่วงตัวเองน่ะ 413 00:24:53,408 --> 00:24:55,578 ผมจะอยู่คนเดียวได้ไงตั้งสองอาทิตย์ 414 00:24:55,660 --> 00:24:56,540 แหม 415 00:24:58,538 --> 00:24:59,708 ดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ 416 00:25:00,749 --> 00:25:02,499 ฉันท้องแล้วนะ 417 00:25:03,543 --> 00:25:05,383 - จริงเหรอ - ห้าสัปดาห์แล้ว 418 00:25:05,462 --> 00:25:07,592 [เสียงควังด็อกอุทานตื่นเต้น] 419 00:25:07,672 --> 00:25:08,632 ผมจะเป็นพ่อคนแล้วเหรอ 420 00:25:08,715 --> 00:25:09,665 - อือ - จริงเหรอ 421 00:25:09,758 --> 00:25:11,258 ผมจะเป็นพ่อคนแล้ว [เสียงร้องตกใจ] 422 00:25:11,343 --> 00:25:13,973 [เสียงหัวเราะและร้องดีใจ] 423 00:25:14,054 --> 00:25:15,724 - [มีซอน] วางฉันลงนะ - [ควังด็อก] อุ๊ย โทษที 424 00:25:15,805 --> 00:25:17,095 - [มีซอน] อายเขา - [ควังด็อก] ทำไม 425 00:25:17,182 --> 00:25:20,392 นี่ หนังสือเดินทางนาย ให้มันได้อย่างนี้สิ 426 00:25:20,477 --> 00:25:22,687 จะไปเมืองนอกแท้ๆ ดันลืมหนังสือเดินทางได้ยังไง 427 00:25:22,771 --> 00:25:23,611 [เสียงถอนหายใจ] 428 00:25:23,688 --> 00:25:26,268 ขี้ลืมแบบนี้จะดูแลเด็ก ตั้งเยอะแยะได้ไงเนี่ย 429 00:25:26,358 --> 00:25:28,028 เบาๆ สิ เดี๋ยวพวกเด็กๆ ก็ได้ยินหรอก 430 00:25:28,109 --> 00:25:31,239 - ผมเป็นครูฝึกนะ - ช่างเถอะ เอาค่ารถมาด้วย 431 00:25:31,321 --> 00:25:33,571 นี่จะไถเงินน้องเหรอ เขี้ยวชะมัด 432 00:25:33,657 --> 00:25:36,117 ฉันจะคิดค่าอาหารที่ทำมาให้นายด้วย 433 00:25:36,201 --> 00:25:39,411 เอาเลยครับ ให้น้องชายคนเดียวของพี่ สิ้นเนื้อประดาตัวไปเลย 434 00:25:39,496 --> 00:25:41,286 เฮ้ย เดี๋ยว 435 00:25:41,373 --> 00:25:43,383 ทีมเทควันโดมารวมตัวทางนี้ 436 00:25:43,625 --> 00:25:45,625 [เสียงพูดคุยกัน] 437 00:25:45,752 --> 00:25:47,842 [ครูฝึก] บอกลาผู้ปกครองให้เรียบร้อย 438 00:25:48,380 --> 00:25:50,380 [เสียงประกาศในสนามบินดังจากไกลๆ ] 439 00:25:51,424 --> 00:25:52,804 [เสียงสัญญาณระบบฝากข้อความ] 440 00:25:53,802 --> 00:25:56,262 อา ผมจะขึ้นเครื่องแล้วนะ 441 00:25:57,347 --> 00:26:00,517 อาคงไม่คิดถึงผมหรอก แต่ถ้าเกิดคิดถึงขึ้นมา 442 00:26:01,142 --> 00:26:02,352 เช็กคลาวด์ผมนะ 443 00:26:02,894 --> 00:26:04,524 ผมจะลงคลิปไว้ให้ดู 444 00:26:08,358 --> 00:26:10,358 [ดนตรีสงบ] 445 00:26:15,699 --> 00:26:17,699 [เสียงโทรศัพท์เข้า] 446 00:26:18,785 --> 00:26:20,615 ตำรวจสนามบินนานาชาติอินชอนค่ะ 447 00:26:20,704 --> 00:26:22,044 [ไมเคิล][ภาษาอังกฤษ] พูดภาษาอังกฤษได้ไหม 448 00:26:22,122 --> 00:26:24,712 [ภาษาอังกฤษ] ค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 449 00:26:24,791 --> 00:26:28,501 คืออย่างนี้นะ เที่ยวบินบี 357 ที่จะไปโมร็อกโก 450 00:26:28,587 --> 00:26:29,747 [เสียงฟ้าร้อง] 451 00:26:29,838 --> 00:26:31,588 คุณต้องหยุด เครื่องบินลำนั้นเดี๋ยวนี้ 452 00:26:32,173 --> 00:26:35,053 [ตำรวจหญิง] อะไรนะ คุณคะ หมายความว่าไง 453 00:26:37,178 --> 00:26:39,308 (เรย์มอน ฌาค) 454 00:26:39,389 --> 00:26:41,389 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 455 00:26:44,519 --> 00:26:46,399 - นี่ไง - [จนท.] ขอดูหนังสือเดินทางด้วย 456 00:26:49,149 --> 00:26:50,689 [ไมเคิล] มีผู้ก่อการร้าย อยู่บนเครื่อง 457 00:26:51,234 --> 00:26:53,574 เครื่องบินลำนี้จะตก เข้าใจหรือเปล่า 458 00:26:54,029 --> 00:26:55,609 [ตำรวจหญิง] บอกได้ไหมคะ ว่าคุณเป็นใคร 459 00:26:55,697 --> 00:26:59,487 ไม่มีเวลาแล้ว ถ้าไม่หยุด เครื่องบินลำนั้นตอนนี้ มันจะ... 460 00:26:59,576 --> 00:27:02,496 [เสียงไมเคิลร้องอึกอัก] 461 00:27:02,954 --> 00:27:03,914 [ตำรวจหญิง] ฮัลโหล 462 00:27:04,372 --> 00:27:05,542 ยังอยู่ไหมคะ ฮัลโหล 463 00:27:15,383 --> 00:27:17,183 [เสียงสัญญาณสายหลุด] 464 00:27:17,260 --> 00:27:19,640 [เสียงสัญญาณเตือนภัย] 465 00:27:19,721 --> 00:27:23,391 - [ผู้ชาย 1] เกิดอะไรขึ้น - [ผู้ชาย 2] ไฟไหม้ที่ไหน 466 00:27:24,851 --> 00:27:25,941 [ผู้ชาย 3] ไฟไหม้ที่ไหน 467 00:27:26,478 --> 00:27:28,858 [ผู้ชาย 3] ไฟไหม้ 468 00:27:29,356 --> 00:27:31,356 [เสียงผู้คนร้องแตกตื่น] 469 00:27:32,942 --> 00:27:34,942 [เสียงตำรวจหญิงหอบหายใจ] 470 00:27:35,737 --> 00:27:37,737 [ดนตรีระทึก] 471 00:27:43,036 --> 00:27:44,246 [เสียงตำรวจหญิงหายใจแรง] 472 00:27:44,329 --> 00:27:45,909 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 473 00:27:47,290 --> 00:27:48,290 หัวหน้าคะ 474 00:27:48,375 --> 00:27:51,285 [เสียงสั่น] เมื่อกี้มีคนน่าสงสัยโทรมาค่ะ 475 00:27:51,795 --> 00:27:53,415 บอกว่าจะมีการก่อการร้ายบน... 476 00:27:53,546 --> 00:27:55,546 [เสียงหายใจเฮือก] 477 00:27:56,966 --> 00:27:58,126 [ผู้ชาย] เจ้าหน้าที่พัค 478 00:27:58,218 --> 00:28:00,218 [ผู้ชาย] ทำใจดีๆ ไว้ เจ้าหน้าที่พัค 479 00:28:00,303 --> 00:28:02,263 - เรียกรถพยาบาลเร็วเข้า - [ผู้หญิง] ค่ะ 480 00:28:02,931 --> 00:28:05,231 - จะไปให้คนตั้งชื่อให้เหรอ - สวัสดีค่ะ 481 00:28:05,308 --> 00:28:07,188 [มีซอน] เรายังไม่รู้เลย ว่าลูกสาวหรือลูกชาย 482 00:28:07,268 --> 00:28:09,648 [ครูฝึก] ทุกคนฟัง หันมองดูคนข้างๆ แล้วจำกันไว้ด้วย 483 00:28:09,729 --> 00:28:12,689 โทรทางไกลจากที่นั่นมันแพง ส่งข้อความมาให้ฉันแล้วกัน 484 00:28:13,817 --> 00:28:17,237 [มีซอน] เดี๋ยวฉันเลือกเอง อือ แป๊บนะ 485 00:28:17,320 --> 00:28:19,030 [เสียงพูดคุยอย่างตื่นเต้น] 486 00:28:19,114 --> 00:28:22,704 [ครูฝึก] เธอสองคนเอามือถือมานี่ ประตูเครื่องจะปิดแล้ว ฮุน นั่งลง 487 00:28:22,784 --> 00:28:25,504 นั่งลง นั่งประจำที่ 488 00:28:25,578 --> 00:28:27,618 นี่ เลิกเล่นแล้วส่งมานี่ เอากระเป๋าขึ้นไปเก็บ 489 00:28:27,706 --> 00:28:29,786 เร็วเข้าสิ [เด็กชาย 1 พ่นลมหายใจ] 490 00:28:30,166 --> 00:28:31,996 - [ครูฝึก] นั่งอยู่กับที่ - [เด็กชาย 2] เอามานี่ 491 00:28:33,128 --> 00:28:34,498 - อือ - [ครูฝึก] เข้าไปสิ 492 00:28:34,587 --> 00:28:36,377 [เด็กชาย 1] นายผลักฉันก่อนนี่ 493 00:28:36,464 --> 00:28:38,684 - [ครูฝึก] เข้าไปแล้วนั่งลง - [เด็กชาย 2] นายผลักฉันก่อน 494 00:28:43,805 --> 00:28:46,805 [นักบิน] ทำไมเที่ยวบินนี้ มีเด็กเป็นโขยงเลย 495 00:28:46,891 --> 00:28:48,481 เด็กๆ ทีมสาธิตเทควันโดน่ะครับ 496 00:28:48,560 --> 00:28:50,310 อ๋อ นักกีฬาทีมชาติ 497 00:28:50,854 --> 00:28:52,484 แบบนี้ต้องดูแลเป็นพิเศษ 498 00:28:52,564 --> 00:28:54,074 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 499 00:28:54,190 --> 00:28:55,480 - ผมขอรับสายได้ไหมครับ - อือ 500 00:28:57,277 --> 00:28:58,487 [ภาษาสเปน] ที่รัก 501 00:28:59,362 --> 00:29:01,112 ผมกำลังรอโทรศัพท์คุณอยู่เลย 502 00:29:01,197 --> 00:29:03,317 โอ้โฮ พูดภาษาสเปนได้ด้วยเหรอ 503 00:29:03,950 --> 00:29:05,160 [เสียงนักบินหัวเราะแซว] 504 00:29:05,243 --> 00:29:08,373 [ภาษาสเปน] ไม่ต้องห่วง เขาไม่เข้าใจที่เราคุยกันหรอก 505 00:29:08,663 --> 00:29:12,673 [เสียงฝนฟ้าคะนอง] 506 00:29:16,296 --> 00:29:18,296 [เสียงหายใจแรงอย่างเจ็บปวด] 507 00:29:18,381 --> 00:29:20,381 [ดนตรีหดหู่วังเวง] 508 00:29:22,677 --> 00:29:24,637 [เสียงสะอื้น] 509 00:29:32,896 --> 00:29:34,436 [เสียงหายใจถี่แรง] 510 00:29:38,485 --> 00:29:39,685 [ภาษาอังกฤษ] ได้โปรดเถอะ 511 00:29:45,241 --> 00:29:46,241 [เสียงหัวกระแทกกระจก] 512 00:30:14,187 --> 00:30:18,437 {\an8}(ท่าเรือแทนเจียร์ โมร็อกโก) 513 00:30:22,570 --> 00:30:24,530 [เสียงคนพูดคุย] 514 00:30:28,952 --> 00:30:30,952 [เสียงหวูดเรือดังจากไกลๆ ] 515 00:30:31,120 --> 00:30:32,210 [โฮชิก] คุณโกแฮรี 516 00:30:33,456 --> 00:30:34,416 [ทำเสียงประหลาดใจ] 517 00:30:34,999 --> 00:30:36,169 บังเอิญจังเลย 518 00:30:36,751 --> 00:30:37,751 แล้วคุณมาทำอะไรคะ 519 00:30:37,836 --> 00:30:40,506 พอดีเพื่อนผมจะมาจากสเปนน่ะ 520 00:30:41,714 --> 00:30:45,304 - คุณยังไม่รู้ข่าวใช่ไหม - ข่าวอะไรคะ 521 00:30:45,385 --> 00:30:49,305 เมื่อคืนสำนักข่าวกรองแห่งชาติ มาจับกงสุลของเราไปแล้ว 522 00:30:49,389 --> 00:30:51,679 อะไรนะคะ มาจับทำไมคะ 523 00:30:52,267 --> 00:30:54,727 เขารับสินบนจากพวกค้ายาเสพติดที่นี่ 524 00:30:54,811 --> 00:30:56,521 ไม่ใช่ยาเสพติดนะ 525 00:30:56,604 --> 00:30:58,984 แล้วยาพวกนั้นก็ถูกลักลอบส่งไปเกาหลี 526 00:30:59,065 --> 00:31:00,435 [เสียงหายใจเฮือกอย่างตกใจ] 527 00:31:02,527 --> 00:31:06,237 นึกแล้วเชียว ถึงว่าท่านกงสุล ดูตาปรือๆ ตลอดเวลา 528 00:31:08,074 --> 00:31:10,544 เขาไม่ได้เสพยา แค่รับสินบนเฉยๆ 529 00:31:11,119 --> 00:31:12,829 - อ๋อ - ให้ตายสิ 530 00:31:13,454 --> 00:31:15,374 งานเข้าเราซะแล้วล่ะ 531 00:31:15,456 --> 00:31:17,746 เด็กๆ ทีมสาธิตเทควันโด จะมาถึงพรุ่งนี้แล้ว 532 00:31:18,334 --> 00:31:20,134 คนแจ้งต้องเป็นคนในแน่ 533 00:31:21,838 --> 00:31:24,088 คุณพอจะรู้ไหมว่าเป็นใคร 534 00:31:25,425 --> 00:31:27,335 แล้วทำไมคุณมองผมแบบนั้น 535 00:31:27,927 --> 00:31:29,967 ฉันมองยังไงเหรอคะ ตาฉันออกจะสวย 536 00:31:30,054 --> 00:31:32,314 ก็สวยอยู่หรอก เอาเป็นว่า... [เสียงหัวเราะเบาๆ ] 537 00:31:32,390 --> 00:31:34,640 ช่างเถอะ ยังไงก็ระวังหน่อยแล้วกัน 538 00:31:34,726 --> 00:31:37,846 ลูกจ้างชั่วคราวอย่างเรา จะระวังไปทำไมคะ เจอกันพรุ่งนี้นะคะ 539 00:31:40,148 --> 00:31:41,938 ว่าแต่คุณไปโปรตุเกสทำไม 540 00:31:46,321 --> 00:31:50,281 [เสียงสูดหายใจ] ผมเห็นคุณแอบโทรหาใครบ่อยๆ 541 00:31:50,992 --> 00:31:53,452 [โฮชิก] หรือว่ามีอะไรที่โปรตุเกส 542 00:31:54,746 --> 00:31:55,956 แฟนใช่ไหมล่ะ 543 00:31:57,540 --> 00:31:59,500 พวกผู้ชายเป็นบ้าอะไรกันนะ 544 00:32:00,293 --> 00:32:03,923 - ว่าไงนะ - กล้านอกใจผู้หญิงอย่างฉันได้ไง 545 00:32:04,672 --> 00:32:07,882 [แฮรี] หน้าตาก็ดีอยู่หรอก แต่ไอ้หมอนี่มันบ้าสุดๆ ไปเลย 546 00:32:08,718 --> 00:32:10,468 ถ้าฉันมีปืนนะ 547 00:32:10,553 --> 00:32:13,563 ฉันคงจะยิงมันให้หัวกระจุย ก่อนจะกลับมาที่นี่ 548 00:32:15,308 --> 00:32:16,728 เฮ้อ 549 00:32:17,727 --> 00:32:20,437 ไม่คิดว่าจะอารมณ์ร้อนขนาดนี้นะเนี่ย [เสียงจิ๊ปาก] 550 00:32:20,730 --> 00:32:22,020 สู้ๆ นะ คุณแฮรี 551 00:32:22,523 --> 00:32:23,823 [โฮชิก] ในโลกนี้ 552 00:32:24,484 --> 00:32:26,324 ยังมีผู้ชายดีๆ อีกเยอะ 553 00:32:26,444 --> 00:32:27,994 วันนี้คุณคงเหนื่อยแย่ 554 00:32:28,905 --> 00:32:30,315 พักผ่อนเยอะๆ นะครับ 555 00:32:30,949 --> 00:32:32,329 ลมเย็นดีจังเลย 556 00:32:33,660 --> 00:32:35,660 [ดนตรีตึงเครียด] 557 00:32:50,301 --> 00:32:52,391 [แฮรี] ฉันเพิ่งกลับมาจากลิสบอนค่ะ 558 00:32:55,014 --> 00:32:57,854 ค่ะ ใช้ปืนยิงตัวตาย 559 00:33:02,772 --> 00:33:05,442 ต่อให้ชันสูตรศพ ผลก็จะออกมาเหมือนเดิม 560 00:33:06,776 --> 00:33:07,686 ค่ะ 561 00:33:07,777 --> 00:33:08,777 [เสียงพ่นลมหายใจ] 562 00:33:27,714 --> 00:33:28,924 (ชื่อลูกสาว) 563 00:33:29,007 --> 00:33:31,677 [มีซอน] เซอา จียอง 564 00:33:32,260 --> 00:33:33,300 จูฮี 565 00:33:33,928 --> 00:33:35,388 [แอร์โฮสเตส] เติมเครื่องดื่มให้นะคะ 566 00:33:58,119 --> 00:34:00,119 [ดนตรีลึกลับ] 567 00:34:07,962 --> 00:34:10,422 - ผมขอกาแฟถ้วยหนึ่งนะ - ได้ค่ะ 568 00:35:04,102 --> 00:35:05,652 (โซล-แทนเจียร์ บี 357) 569 00:35:10,983 --> 00:35:12,993 [ดนตรีระทึก] 570 00:35:17,323 --> 00:35:19,333 [เสียงแก๊สพุ่งออกมา] 571 00:35:37,844 --> 00:35:38,854 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] 572 00:35:47,562 --> 00:35:48,772 [เสียงระเบิดดัง] 573 00:35:49,856 --> 00:35:50,856 [เสียงกรีดร้องตกใจ] 574 00:35:50,940 --> 00:35:52,730 [แอร์โฮสเตส] รัดเข็มขัดนิรภัย กันด้วยค่ะ 575 00:35:54,777 --> 00:35:56,027 รัดเข็มขัดนิรภัยด้วยค่ะ 576 00:35:56,946 --> 00:35:59,276 [เสียงสัญญาณเตือน] 577 00:36:02,785 --> 00:36:03,785 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 578 00:36:03,870 --> 00:36:05,960 - [ภาษาอังกฤษ] รีเซตระบบเตือนภัย - รีเซตระบบเตือนภัย 579 00:36:06,038 --> 00:36:07,998 - อะไรกันเนี่ย - เครื่องยนต์สามหยุดทำงานครับ 580 00:36:08,583 --> 00:36:11,633 - ความกดอากาศภายในก็เพิ่มขึ้น - หรือว่าลำตัวเครื่องเสียหาย 581 00:36:15,673 --> 00:36:17,683 [เสียงโหวกเหวกตื่นตระหนก] 582 00:36:19,218 --> 00:36:20,468 [ครูฝึก] สวมหน้ากากออกซิเจนเร็ว 583 00:36:21,596 --> 00:36:24,346 [แอร์โฮสเตส] ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ เรากำลังเจอสภาพอากาศแปรปรวน 584 00:36:24,432 --> 00:36:26,892 กรุณากลับไปนั่งประจำที่ แล้วรัดเข็มขัดให้เรียบร้อย 585 00:36:26,976 --> 00:36:30,186 [ภาษาอังกฤษ] ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ เรากำลังเจอสภาพอากาศแปรปรวน 586 00:36:30,271 --> 00:36:33,021 กรุณากลับไปนั่งประจำที่ แล้วรัดเข็มขัดให้เรียบร้อย 587 00:36:36,277 --> 00:36:38,277 [เสียงกรีดร้อง] 588 00:36:41,449 --> 00:36:42,869 [ครูฝึก] จับเอาไว้ 589 00:36:53,794 --> 00:36:57,134 [ครูฝึก] ทุกคนจับให้แน่นๆ นั่งลง 590 00:37:00,718 --> 00:37:02,598 [ครูฝึก] ลุกขึ้นเร็ว นั่งนี่นะ 591 00:37:16,817 --> 00:37:18,817 [เสียงฟ้าร้อง] 592 00:37:19,528 --> 00:37:20,488 [เสียงหัวกระแทก] 593 00:37:24,075 --> 00:37:25,785 [เสียงสัญญาณเตือนภัย] 594 00:37:25,868 --> 00:37:27,448 [นักบิน][ภาษาอังกฤษ] เมย์เดย์ๆ 595 00:37:27,536 --> 00:37:31,496 บราโว 357 ลดระดับฉุกเฉินเนื่องจาก ความกดอากาศภายในเปลี่ยนแปลงฉับพลัน 596 00:37:41,509 --> 00:37:43,139 [เสียงเตือนจากแผงควบคุม] 597 00:37:43,219 --> 00:37:44,759 [นักบิน] ทำไมแผงควบคุมนี่ ไม่ทำงานเลย 598 00:37:44,845 --> 00:37:47,555 [อูกี] ไม่แสดงข้อมูลท่าทางการบิน ระดับความสูง หรือความเร็วเลยครับ 599 00:37:47,640 --> 00:37:48,980 [นักบิน] สแตนด์บาย ควบคุมด้วยมือ 600 00:37:49,767 --> 00:37:52,017 คันบังคับใช้ไม่ได้ เป็นอะไรเนี่ย 601 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 [ศูนย์] โมฮัมหมัดไฟฟ์คอนโทรลเรียก บราโว 357 สถานการณ์คุณเป็นยังไง 602 00:37:55,648 --> 00:37:57,898 [นักบิน][ภาษาอังกฤษ] บราโว 357 เรียกโมฮัมหมัดไฟฟ์คอนโทรล 603 00:37:57,984 --> 00:38:00,954 ไม่สามารถควบคุมเครื่องบินได้ เนื่องจากปัญหาทางเทคนิค 604 00:38:14,792 --> 00:38:16,792 [เสียงเงียบลง] 605 00:38:21,465 --> 00:38:23,465 [ดนตรีเศร้า] 606 00:38:24,260 --> 00:38:25,720 (ชื่อลูกสาว) 607 00:38:29,056 --> 00:38:32,136 (ถึงอาจอมทึ่ม อาครับ ผมรัก...) 608 00:38:32,226 --> 00:38:34,266 [เสียงสูดหายใจผ่านหน้ากาก] 609 00:39:24,487 --> 00:39:26,027 [เสียงระเบิด] 610 00:39:29,200 --> 00:39:30,240 (สนามยิงปืน) 611 00:39:33,704 --> 00:39:34,914 (คิมโฮชิก) 612 00:39:34,997 --> 00:39:36,617 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 613 00:39:42,213 --> 00:39:43,673 (คิมโฮชิก 11 สายที่ไม่ได้รับ) 614 00:39:43,756 --> 00:39:45,966 [โฮชิก] เกิดเหตุฉุกเฉิน รีบกลับมาที่สถานทูตด่วน 615 00:39:48,219 --> 00:39:49,049 [เสียงผู้ชายถอนใจ] 616 00:39:49,261 --> 00:39:50,551 [พนักงานเสิร์ฟ] ทานให้อร่อยนะคะ 617 00:39:50,638 --> 00:39:52,518 [ผู้ชาย] เมื่อคืนมันน่าจะจบ ตั้งแต่ยกสองแล้ว 618 00:39:52,598 --> 00:39:54,978 [เสียงรายงานข่าวในโทรทัศน์] 619 00:39:55,101 --> 00:39:57,021 [เสียงคนพูดคุยกัน] 620 00:39:59,271 --> 00:40:00,821 [เสียงพ่นลมขำ] ไอ้ตัวแสบ 621 00:40:01,273 --> 00:40:02,983 น่าจะซื้อตั้งนานแล้ว 622 00:40:03,067 --> 00:40:05,987 [เสียงกระดาษดังกรอบแกรบ] 623 00:40:07,113 --> 00:40:10,533 (ข่าวด่วนเอสบีซี) 624 00:40:10,616 --> 00:40:11,776 [ผู้ชาย] ข่าวอะไรน่ะ 625 00:40:13,411 --> 00:40:15,081 คุณป้าครับ เพิ่มเสียงทีวีให้หน่อย 626 00:40:19,708 --> 00:40:20,748 [ผู้ประกาศข่าว] ย้ำอีกครั้ง 627 00:40:20,835 --> 00:40:25,005 เที่ยวบินบี 357 ที่เดินทางจาก สนามบินอินชอนไปโมร็อกโกเมื่อคืนนี้ 628 00:40:25,089 --> 00:40:27,339 ได้เกิดเหตุตกลงในบริเวณทะเลโมร็อกโก 629 00:40:27,425 --> 00:40:31,465 ทางสายการบินออกแถลงการณ์ว่า ผู้โดยสารและลูกเรือ 211 คน 630 00:40:31,554 --> 00:40:34,394 เสียชีวิต ในอุบัติเหตุครั้งนี้ทั้งหมด 631 00:40:34,473 --> 00:40:37,563 ขณะนี้ยังไม่ทราบสาเหตุที่แน่ชัด ของอุบัติเหตุครั้งนี้ 632 00:40:37,643 --> 00:40:41,983 แต่เชื่อว่าน่าจะเกิดจากสภาพอากาศ แปรปรวนหรือเครื่องบินขัดข้อง 633 00:40:42,982 --> 00:40:46,242 ในบรรดาผู้เสียชีวิตจากเหตุการณ์นี้ มีนักเทควันโดเยาวชน 20 คน 634 00:40:46,318 --> 00:40:49,198 ที่ได้รับเชิญจากรัฐบาลโมร็อกโก ให้ไปแสดงสาธิตเทควันโด 635 00:40:49,280 --> 00:40:53,330 ในงานฉลองครบรอบ 50 ปี ความสัมพันธ์ทางการทูตกับเกาหลี 636 00:40:53,409 --> 00:40:54,409 {\an8}(ชาฮุน เพศชาย 11 ปี) 637 00:40:54,493 --> 00:40:56,833 {\an8}ขณะเดียวกัน ทางรัฐบาลเกาหลี 638 00:40:56,912 --> 00:40:59,582 ยังไม่ออกแถลงการณ์ เกี่ยวกับเหตุการณ์ดังกล่าวค่ะ 639 00:41:03,752 --> 00:41:08,012 [เสียงดัลกอนสะอื้นเจ็บปวด] 640 00:41:08,090 --> 00:41:10,090 [ดนตรีเศร้า] 641 00:41:13,971 --> 00:41:15,721 [โฆษก] ประธานาธิบดีจองกุกพโย 642 00:41:15,806 --> 00:41:18,056 เพิ่งเดินทางกลับมาจากปูซานค่ะ 643 00:41:18,142 --> 00:41:19,602 กรุณารอท่านอีกสักครู่นะคะ 644 00:41:20,186 --> 00:41:22,096 [เสียงฮือฮาไม่พอใจ] 645 00:41:23,355 --> 00:41:26,395 [เลขายุน] จากผู้โดยสาร ทั้งหมด 211 คน มีชาวเกาหลี 108 คน 646 00:41:26,484 --> 00:41:28,074 ในจำนวนนั้นเป็นเด็ก 25 คน 647 00:41:28,527 --> 00:41:30,197 เนื่องจากเหตุเกิดในต่างประเทศ 648 00:41:30,279 --> 00:41:31,819 เราจึงยังไม่ทราบสถานการณ์ที่แน่ชัด 649 00:41:31,906 --> 00:41:33,026 [เสียงเคาะและเปิดประตู] 650 00:41:33,115 --> 00:41:35,525 [เสียงรายงานข่าวภาษาอังกฤษ ในโทรทัศน์] 651 00:41:35,618 --> 00:41:37,748 ผมมีเรื่องด่วนต้องคุยกับท่านครับ 652 00:41:37,828 --> 00:41:39,578 [ปธน.] สวัสดี ท่านนายกฯ ฮง 653 00:41:39,663 --> 00:41:41,293 ทุกคน ออกไปก่อน 654 00:41:41,373 --> 00:41:43,293 [ปธน.] แต่ผมยังแต่งหน้า ไม่เสร็จเลยนะ 655 00:41:44,502 --> 00:41:47,512 [นายกฯ] สถานการณ์แบบนี้ ทำให้ดูเหนื่อยๆ หน่อยดีกว่าครับ 656 00:41:52,259 --> 00:41:54,259 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 657 00:41:58,140 --> 00:41:59,480 [เสียงพ่นลมหายใจ] 658 00:42:00,434 --> 00:42:05,114 ว่ากันว่าช่วงปีท้ายๆ ในตำแหน่ง แม้แต่ใบไม้ร่วงก็อาจสร้างปัญหาได้ 659 00:42:05,189 --> 00:42:08,529 แล้วดูสิว่าผมต้องเจอปัญหาเต็มไปหมด ทั้งที่เหลือวาระอีกแค่ปีเดียว 660 00:42:09,109 --> 00:42:11,569 เครื่องบินบี 357 ที่เพิ่งตกน่ะครับ 661 00:42:12,279 --> 00:42:15,159 เห็นว่าเป็นเครื่องรุ่นใหม่ล่าสุด ที่ผลิตโดยไดนามิกซิสเทม 662 00:42:16,867 --> 00:42:20,697 มีความเป็นไปได้สูงว่าสาเหตุ การตกจะมาจากเครื่องทำงานขัดข้อง 663 00:42:21,497 --> 00:42:23,327 คุณแน่ใจเหรอที่พูดมาน่ะ 664 00:42:23,415 --> 00:42:25,915 ครับ ดูจากบันทึก ของศูนย์ควบคุมการบินแล้ว 665 00:42:26,669 --> 00:42:27,879 เรามั่นใจ 90 เปอร์เซ็นต์ 666 00:42:29,421 --> 00:42:30,341 [เสียงอือในลำคอเบาๆ ] 667 00:42:30,422 --> 00:42:34,012 แต่จนกว่าจะได้รับรายงานจากทีมสืบสวน 668 00:42:34,093 --> 00:42:38,103 เราอย่าเพิ่งแถลงยืนยันอะไร อย่างเป็นทางการจะดีกว่าครับ 669 00:42:41,433 --> 00:42:45,813 ผมคอแห้งจะแย่แล้ว ไม่มีใครเอาน้ำให้สักแก้ว 670 00:42:45,896 --> 00:42:46,726 [เสียงปิดประตู] 671 00:42:46,814 --> 00:42:48,824 [ดนตรีไม่ชอบมาพากลดังต่อเนื่อง] 672 00:42:49,066 --> 00:42:50,606 [เสียงถ่ายรูป] 673 00:42:51,318 --> 00:42:53,198 [เสียงประธานาธิบดีกระแอม] 674 00:42:55,322 --> 00:42:57,412 พี่น้องประชาชนที่รักทุกท่าน 675 00:42:57,908 --> 00:43:04,248 วันนี้ผมได้รับทราบข่าว ที่น่าเศร้าสลดที่สุดในชีวิต 676 00:43:07,751 --> 00:43:09,131 ในฐานะประธานาธิบดี 677 00:43:10,546 --> 00:43:14,926 ผมไม่สามารถปกป้องชีวิต และความปลอดภัยของประชาชนได้ 678 00:43:17,595 --> 00:43:18,715 ทำให้ผม 679 00:43:19,597 --> 00:43:21,767 รู้สึกอับอายเป็นอย่างยิ่ง 680 00:43:23,434 --> 00:43:26,564 สำหรับผู้ที่สูญเสีย สมาชิกในครอบครัวอันเป็นที่รัก 681 00:43:27,146 --> 00:43:29,646 และประชาชนทุกคนที่รู้สึกเศร้าเสียใจ 682 00:43:30,274 --> 00:43:33,694 กับโศกนาฏกรรมในครั้งนี้ ร่วมกับพวกเขาเหล่านั้น 683 00:43:33,777 --> 00:43:35,357 ผมขอแสดงความเสียใจ 684 00:43:37,197 --> 00:43:39,617 อย่างสุดซึ้งครับ 685 00:43:44,663 --> 00:43:46,873 [ดนตรีตึงเครียด] 686 00:43:58,552 --> 00:44:00,552 [เสียงพูดคุยอย่างตื่นเต้น] 687 00:44:11,732 --> 00:44:13,902 - [ครูฝึก] รัดเข็มขัด นั่งลงได้แล้ว - [ฮุน] แป๊บหนึ่งครับ 688 00:44:13,984 --> 00:44:17,204 - [ครูฝึก] ฮุน ไปนั่งที่เร็ว - [ฮุน] มีคนนั่งที่ผม 689 00:44:17,279 --> 00:44:18,569 เดี๋ยวนะ 690 00:44:21,283 --> 00:44:23,913 อาจอมทึ่ม ผมขอโทษที่โกรธอา 691 00:44:24,995 --> 00:44:27,285 [ฮุน] แล้วอาโกรธผมด้วยหรือเปล่า 692 00:44:27,623 --> 00:44:29,043 [ดนตรีเศร้า] 693 00:44:29,124 --> 00:44:33,634 ผมรู้นะว่าอาเอาหนัง ซีดี แล้วก็หนังสือไปทิ้งหมด 694 00:44:34,254 --> 00:44:35,964 ผมเห็นหมดแล้ว 695 00:44:37,549 --> 00:44:40,679 ผมเก็บคืนมาให้แล้วนะ หนักเป็นบ้าเลย 696 00:44:43,305 --> 00:44:45,305 ทำไมอาถึงลาออกจากแอ็กชั่นเซนเตอร์ 697 00:44:45,683 --> 00:44:48,143 ไหนว่าอยากเป็นผู้กำกับคิวบู๊ชื่อดัง 698 00:44:48,227 --> 00:44:49,767 แล้วก็ไปฮอลลีวู้ดไง 699 00:44:49,853 --> 00:44:51,653 [เสียงสะอื้น] 700 00:44:51,730 --> 00:44:55,570 อาบอกว่าจะใช้ฉายาบรูซ ชาน ตามบรูซ ลีกับแจ็คกี้ ชาน 701 00:44:56,402 --> 00:45:00,862 อาน่ะ เท่ที่สุดเลยเวลาเป็นสตันท์ 702 00:45:00,948 --> 00:45:02,198 [เสียงถอนใจหนักๆ ] 703 00:45:02,282 --> 00:45:04,372 พอผมกลับไป ทอดไข่ดาวให้ผมกินหน่อยนะ 704 00:45:05,035 --> 00:45:06,115 เอาแบบอร่อยๆ เลย 705 00:45:06,662 --> 00:45:08,542 สองฟองเลยนะ โอเคไหม 706 00:45:08,622 --> 00:45:10,752 [เสียงพ่นลมหายใจ] 707 00:45:14,712 --> 00:45:16,632 [ดนตรีเศร้าดังต่อเนื่อง] 708 00:45:21,719 --> 00:45:27,309 [เสียงร้องไห้] 709 00:45:30,519 --> 00:45:33,229 [เสียงร้องไห้สะอึกสะอื้น] 710 00:45:54,668 --> 00:45:55,788 ฮุน... 711 00:45:56,754 --> 00:45:58,174 ฮุน 712 00:46:13,020 --> 00:46:15,310 (การแถลงแสดงความเสียใจ ของไดนามิกซิสเทม) 713 00:46:15,397 --> 00:46:17,317 [ผู้ชาย] พวกคุณขอโทษใครกันแน่ 714 00:46:17,399 --> 00:46:19,739 [เสียงครอบครัวผู้เสียชีวิตโวยวาย] 715 00:46:44,384 --> 00:46:45,844 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 716 00:46:46,512 --> 00:46:49,682 [ผู้ประกาศข่าว] ในระหว่างการแถลง ของไดนามิกซิสเทม 717 00:46:49,765 --> 00:46:51,225 ผู้ผลิตเครื่องบินเที่ยวบินบี 357 718 00:46:51,308 --> 00:46:54,598 ครอบครัวของผู้เสียชีวิต ต่างกรูกันเข้ามาแสดงความไม่พอใจ 719 00:46:54,686 --> 00:46:57,856 ขณะที่สาเหตุของอุบัติเหตุครั้งนี้ คาดว่ามาจากเครื่องบินขัดข้อง 720 00:46:57,940 --> 00:46:59,650 แต่ประเด็นข้อถกเถียงน่าจะยังไม่จบ 721 00:46:59,733 --> 00:47:02,443 เนื่องจากไดนามิกซิสเทม ได้รับเลือกให้เป็นผู้จัดหา 722 00:47:02,528 --> 00:47:06,368 เครื่องบินขับไล่รุ่นใหม่ ด้วยงบประมาณ 10.8 ล้านล้านวอน 723 00:47:07,407 --> 00:47:09,697 {\an8}(ลิสบอน โปรตุเกส) 724 00:47:10,869 --> 00:47:13,499 [เสียงเพลงและระฆังในโบสถ์] 725 00:47:36,687 --> 00:47:37,767 [ภาษาอังกฤษ] ในที่สุด 726 00:47:39,731 --> 00:47:41,861 คุณก็ได้พิสูจน์ตัวเอง 727 00:47:42,860 --> 00:47:44,440 คุณช่วยเราทุกคนไว้ 728 00:47:47,489 --> 00:47:48,619 ขอบคุณนะ ไมเคิล 729 00:47:51,618 --> 00:47:52,658 ลาก่อน 730 00:48:02,254 --> 00:48:04,134 [ผู้ประกาศ] ความคืบหน้า เหตุเที่ยวบินบี 357 ตก 731 00:48:04,214 --> 00:48:08,554 ครอบครัวของผู้เสียชีวิตจำนวนหนึ่ง จะเดินทางไปโมร็อกโกในคืนนี้ 732 00:48:08,635 --> 00:48:11,465 ด้วยเครื่องบินเช่าเหมาลำ ของไดนามิกซิสเทม 733 00:48:12,055 --> 00:48:14,595 เนื่องจากการกู้ศพผู้เสียชีวิต จากที่เกิดเหตุทำได้ยาก 734 00:48:15,267 --> 00:48:18,557 ทางครอบครัวผู้เสียชีวิต จึงตัดสินใจจัดพิธีไว้อาลัยหมู่ 735 00:48:18,645 --> 00:48:21,645 บริเวณชายหาดใกล้กับจุดเกิดเหตุ 736 00:48:21,732 --> 00:48:23,732 [ดนตรีหม่นหมอง] 737 00:48:27,905 --> 00:48:31,115 {\an8}(สนามบินแทนเจียร์ อิบน์ บัตตูตา โมร็อกโก) 738 00:48:35,537 --> 00:48:37,787 [แฮรี] ทุกท่านคงเดินทางกันมาเหนื่อย 739 00:48:38,373 --> 00:48:41,543 ฉันชื่อโกแฮรี เป็นเจ้าหน้าที่ สถานทูตเกาหลีใต้ในโมร็อกโกค่ะ 740 00:48:41,627 --> 00:48:43,297 ผมคิมโฮชิกครับ 741 00:48:45,047 --> 00:48:46,297 [แฮรี] ระหว่างอยู่โมร็อกโก 742 00:48:46,381 --> 00:48:49,761 เราจะจัดให้พักที่โรงแรมคอนติเนนทัล ในตัวเมืองแทนเจียร์ค่ะ 743 00:48:49,843 --> 00:48:53,263 ตอนนี้รถบัสรออยู่ด้านนอกแล้ว ไปขึ้นรถกันเลยดีกว่าครับ 744 00:48:53,347 --> 00:48:55,887 ขอโทษที ผมขอเข้าห้องน้ำก่อนได้ไหม 745 00:48:55,974 --> 00:48:59,734 งั้นอีกสิบนาที เจอกันที่ประตูหนึ่งนะครับ 746 00:48:59,811 --> 00:49:01,691 [เสียงประกาศในสนามบินดังแว่วๆ ] 747 00:49:03,357 --> 00:49:04,937 [เสียงถอนหายใจ] 748 00:49:05,025 --> 00:49:07,025 [เสียงกดชักโครก] 749 00:49:11,907 --> 00:49:13,867 [เสียงล้างมือ] 750 00:49:18,121 --> 00:49:19,791 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 751 00:49:33,929 --> 00:49:35,429 [ครูฝึก] นั่งลงตรงนั้นเลย 752 00:49:35,514 --> 00:49:36,524 [เสียงเพื่อนฮุนกดโทรศัพท์] 753 00:49:36,598 --> 00:49:37,718 อะไรวะ เฮ้ย นาย 754 00:49:37,808 --> 00:49:39,058 [ครูฝึก] นั่งลง รัดเข็มขัดด้วย 755 00:49:39,142 --> 00:49:41,272 - [เพื่อนฮุน] เฮ้ยนาย - [ครูฝึก] เงียบ 756 00:49:43,271 --> 00:49:44,481 อาจอมทึ่ม 757 00:49:46,775 --> 00:49:48,775 [ดนตรีระทึก] 758 00:49:51,113 --> 00:49:51,953 จับผู้ชายคนนั้นไว้ 759 00:49:53,407 --> 00:49:54,867 จะไปไหนคะ เราจะไปกันแล้วนะ 760 00:49:54,992 --> 00:49:55,832 ปล่อย 761 00:49:56,284 --> 00:49:57,124 นี่คุณ 762 00:49:58,578 --> 00:49:59,868 [เสียงพ่นลมหายใจอึ้งๆ ] 763 00:50:12,384 --> 00:50:13,514 [ภาษาอังกฤษ] ไปเลย 764 00:50:36,742 --> 00:50:37,782 [เสียงบีบแตร] 765 00:50:49,046 --> 00:50:50,256 [เสียงเบรกเอี๊ยด] 766 00:51:03,143 --> 00:51:05,153 [เสียงคนพูดคุยจอแจ] 767 00:51:21,369 --> 00:51:23,369 [เสียงพูดคุย] 768 00:51:30,587 --> 00:51:31,587 [เสียงหอบหายใจ] 769 00:51:32,464 --> 00:51:34,844 [เจโรม][ภาษาอังกฤษ] ล้อขับเคลื่อนไปตามแกน 770 00:51:39,137 --> 00:51:40,177 [เสียงพ่นลมหายใจ] 771 00:51:45,268 --> 00:51:46,308 แกจริงด้วย 772 00:51:48,605 --> 00:51:49,815 แต่มันจะเป็นไปได้ไง... 773 00:51:52,734 --> 00:51:54,614 [เสียงยื้อยุด] 774 00:52:00,826 --> 00:52:01,866 [เสียงดัลกอนร้อง] 775 00:52:02,702 --> 00:52:03,662 [เสียงตะโกนฮึดฮัด] 776 00:52:03,745 --> 00:52:05,785 [เสียงเตะต่อย] 777 00:52:07,541 --> 00:52:09,671 [เสียงร้องเจ็บ] 778 00:52:09,751 --> 00:52:10,841 [เสียงหายใจแรง] 779 00:52:13,296 --> 00:52:14,546 แกทำงานให้ใคร 780 00:52:14,631 --> 00:52:15,881 [เสียงพยายามขืนตัว] 781 00:52:16,133 --> 00:52:17,013 แกรอดมาได้ไง 782 00:52:18,468 --> 00:52:20,218 ไหนบอกว่าผู้โดยสารตายยกลำ 783 00:52:20,303 --> 00:52:22,143 [อู้อี้] แล้วแกรอดมาได้ยังไง 784 00:52:25,851 --> 00:52:26,771 ฝีมือแกใช่ไหม 785 00:52:27,853 --> 00:52:29,653 แกฆ่าฮุนหลานฉันทำไม [เสียงกระอัก] 786 00:52:30,272 --> 00:52:32,232 แกทำให้เครื่องบินตกทำไม ไอ้สารเลว 787 00:52:56,006 --> 00:52:57,296 ทำไมวะ 788 00:53:07,225 --> 00:53:08,845 [เสียงฝีเท้าวิ่งหนีไป] 789 00:53:12,689 --> 00:53:14,359 - [ภาษาอาหรับ] มาเร็ว - เกิดอะไรขึ้น 790 00:53:14,482 --> 00:53:16,482 [เสียงร้องครางเจ็บปวด] 791 00:53:20,071 --> 00:53:22,161 [ภาษาอาหรับ] เรียกตำรวจเร็วเข้า 792 00:53:22,824 --> 00:53:24,704 [เสียงพูดคุยฟังไม่ได้ศัพท์] 793 00:53:49,684 --> 00:53:50,604 [เสียงหายใจหอบ] 794 00:54:06,493 --> 00:54:08,503 [เสียงพ่นลมหายใจ] 795 00:54:13,458 --> 00:54:15,458 [ดนตรีตื่นเต้นเร้าใจ] 796 00:54:24,844 --> 00:54:25,974 [เสียงออกแรง] 797 00:54:51,246 --> 00:54:53,996 [เสียงตะโกนออกแรง] 798 00:54:58,837 --> 00:55:01,757 - [คนขับ][ภาษาอังกฤษ] ขอ 800 - [เจโรม][ภาษาอังกฤษ] เอาไปเลย 799 00:55:19,316 --> 00:55:20,566 [เสียงรถแล่นอย่างเร็ว] 800 00:55:34,497 --> 00:55:35,787 [เสียงร้องตะโกน] 801 00:55:38,585 --> 00:55:39,875 [เสียงรถเบรกกะทันหัน] 802 00:55:50,930 --> 00:55:51,890 [เสียงหอบหายใจแรง] 803 00:55:55,852 --> 00:55:56,942 ลงมา 804 00:55:58,521 --> 00:56:02,781 ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้ ไอ้เลว [เสียงพ่นลมหงุดหงิด] 805 00:56:03,485 --> 00:56:04,525 [เสียงล้อรถบดถนน] 806 00:56:15,288 --> 00:56:16,578 [ส่งเสียงรำคาญใจ] 807 00:56:21,836 --> 00:56:23,126 [เสียงพ่นลมเบาๆ ] 808 00:56:37,519 --> 00:56:39,519 [เสียงตะโกนโหวกเหวก] 809 00:56:40,146 --> 00:56:42,816 [เสียงล้อเสียดสีถนนและรถบีบแตรยาว] 810 00:56:46,277 --> 00:56:47,317 [เสียงพ่นลม] 811 00:57:10,176 --> 00:57:11,296 [เสียงตะโกนออกแรง] 812 00:57:26,776 --> 00:57:28,486 [เสียงฮึดฮัดออกแรง] 813 00:57:44,586 --> 00:57:47,956 [เสียงทั้งคู่ออกแรงต่อสู้] 814 00:57:57,724 --> 00:57:59,524 [เสียงดัลกอนร้องเจ็บดังลั่น] 815 00:58:01,352 --> 00:58:02,942 [เสียงล้อเสียดสีถนน] 816 00:58:28,046 --> 00:58:29,046 [เสียงครางเจ็บปวด] 817 00:58:32,884 --> 00:58:34,894 [เสียงล้อเสียดสีถนน] 818 00:58:43,228 --> 00:58:44,848 - [โฮชิก] คุณอีพิลซุนใช่ไหมครับ - ค่ะ 819 00:58:44,938 --> 00:58:46,648 เชิญนั่งโต๊ะตรงกลางเลยครับ 820 00:58:49,150 --> 00:58:51,070 อีกสักครู่ 821 00:58:51,152 --> 00:58:53,402 ตัวแทนจากไดนามิกซิสเทม จะเดินทางมาถึงที่นี่นะครับ 822 00:58:53,488 --> 00:58:57,448 คุณชาดัลกอนยังไม่มาเลย โทรตามเขาหรือยังครับ 823 00:58:58,743 --> 00:59:00,373 เขาไม่รับโทรศัพท์น่ะค่ะ 824 00:59:00,828 --> 00:59:03,208 เขารู้ว่าเราพักที่ไหน เดี๋ยวก็คงตามมาค่ะ 825 00:59:04,040 --> 00:59:05,920 [เสียงพลิกหน้ากระดาษ] 826 00:59:09,254 --> 00:59:11,264 [เสียงคลื่น] 827 00:59:14,217 --> 00:59:16,257 [เสียงออกแรง] 828 00:59:33,736 --> 00:59:35,736 [เสียงหายใจแรง] 829 00:59:41,578 --> 00:59:43,908 [เสียงร้องตะโกนดัง] 830 00:59:56,259 --> 00:59:59,179 คำบรรยายโดย: สินีนาถ พันธ์เจริญวรกุล