1 00:00:12,429 --> 00:00:15,719 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,894 SAMAEL HA ENVIADO UN MENSAJE 3 00:01:38,974 --> 00:01:41,064 YA ESTÁS MUERTO. 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,032 NO DESVELES MÁS DE TI MISMO. 5 00:01:48,150 --> 00:01:50,360 VUELVE A CASA. 6 00:02:02,998 --> 00:02:05,998 El tercer motor ha fallado. La altitud de la cabina aumenta. 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 ¿Tenemos algún agujero? 8 00:02:10,756 --> 00:02:13,926 ¡Mayday, mayday, mayday! ¡Bravo 357! 9 00:02:14,301 --> 00:02:16,891 Descenso de emergencia por descompresión. 10 00:02:17,638 --> 00:02:19,178 ¿Por qué no funciona el panel? 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 Latitud, altitud, velocidad. No hay nada visible. 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 Vamos a controlarlo. 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 No funciona la palanca. ¿Qué pasa? 14 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 Bravo 357, Mohammed Cinco control. 15 00:02:29,483 --> 00:02:30,533 ¿Situación? 16 00:02:30,609 --> 00:02:32,819 Mohammed Cinco control, Bravo 357. 17 00:02:32,903 --> 00:02:35,743 No podemos controlar el avión por problemas técnicos. 18 00:02:41,078 --> 00:02:42,658 Detengan el descenso. 19 00:02:42,746 --> 00:02:44,326 Tráfico bajo su posición. 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,422 Bravo 357, Mohammed Cinco control. 21 00:02:48,043 --> 00:02:51,673 Bravo 357, aquí Mohammed Cinco control. Indiquen situación. 22 00:03:12,109 --> 00:03:14,899 Ahí se acaba la grabación de la cabina. 23 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 Lleno, por favor. 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,005 Dios. 25 00:03:37,759 --> 00:03:39,759 Tengo sed y hambre. 26 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 Lo siento, pero... 27 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 ¿Podrías entrar y traerme algo? 28 00:05:24,533 --> 00:05:25,583 ¿Qué? 29 00:05:26,827 --> 00:05:28,747 - ¿Qué pasa? - ¡Al coche! 30 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 Asumir un ataque terrorista por una llamada es improbable. 31 00:05:55,438 --> 00:05:57,188 A mí me parecen códigos. 32 00:05:57,274 --> 00:05:59,534 Pero no entiendo esas horas. 33 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 Srta. Go. 34 00:06:01,319 --> 00:06:05,119 Más del 90 % de las pruebas apuntan a un fallo técnico. 35 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 Intente no provocar confusión. 36 00:06:09,869 --> 00:06:11,289 Está bien. 37 00:06:11,371 --> 00:06:13,711 Volveré con una prueba sólida. 38 00:06:20,547 --> 00:06:22,297 Gracias por su ayuda. 39 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 Las horas son idénticas. 40 00:07:08,428 --> 00:07:12,928 Mire. El primer fallo ocurrió a las 13:15. 41 00:07:13,016 --> 00:07:15,186 - Alarma principal. - Alarma principal. 42 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 El panel dejó de funcionar a las 13:20. 43 00:07:17,896 --> 00:07:19,476 ¿Por qué no funciona el panel? 44 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 La palanca falló a las 13:23. 45 00:07:21,983 --> 00:07:22,943 No funciona. 46 00:07:23,026 --> 00:07:24,686 La hora del accidente... 47 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 Las 13:30. 48 00:07:36,623 --> 00:07:38,043 ¡Ayuda! 49 00:07:38,541 --> 00:07:40,341 ¿Dónde está...? ¡Eh! 50 00:07:40,752 --> 00:07:42,172 ¡Eh! ¡Aquí! 51 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Un disparo. 52 00:07:43,797 --> 00:07:45,167 ¡Eh, aquí! 53 00:07:46,216 --> 00:07:47,926 ¡Disparo! 54 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 ¡Le han disparado! 55 00:07:51,930 --> 00:07:53,600 Disparo. Pistola. 56 00:07:55,225 --> 00:07:56,685 ¡Mucha sangre! 57 00:07:56,768 --> 00:07:58,228 ¡Le han disparado! 58 00:07:59,646 --> 00:08:00,726 Vale. 59 00:08:01,648 --> 00:08:04,188 Por las víctimas inocentes, 60 00:08:04,275 --> 00:08:05,935 debemos saber la verdad. 61 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 Ayúdeme, por favor, doctor. 62 00:08:08,113 --> 00:08:12,033 La OIAC no accederá sin pruebas concretas. 63 00:08:15,787 --> 00:08:18,417 Tengo un vídeo del terrorista. 64 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 Se lo enviaré. 65 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 Lo haremos. 66 00:08:26,965 --> 00:08:29,295 Sacaremos a la luz la verdad. 67 00:08:30,260 --> 00:08:31,430 Gracias, doctor. 68 00:08:35,974 --> 00:08:36,984 Aquí Go Hae-ri. 69 00:08:37,559 --> 00:08:39,349 Han disparado a Ho-sik. 70 00:08:39,436 --> 00:08:41,686 ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 71 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 Conozco el hospital. Pasaré por casa e iré. 72 00:08:47,402 --> 00:08:48,452 ¡Espera! 73 00:08:49,738 --> 00:08:51,198 Tenías razón. 74 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 Hay pruebas en la caja negra. 75 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 El avión... 76 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 ...fue atacado. 77 00:09:02,876 --> 00:09:04,626 Después te lo explico. 78 00:09:25,774 --> 00:09:26,904 ¿Qué? 79 00:09:27,025 --> 00:09:28,685 ¿Y mi portátil? 80 00:10:26,292 --> 00:10:28,632 Quítate la máscara. ¡Ya! 81 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 Tú... ¿El limpiador del hotel? 82 00:10:37,846 --> 00:10:41,176 Este hombre trabaja con el que estrelló el avión. 83 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 Gírate. 84 00:10:46,229 --> 00:10:47,439 De rodillas. 85 00:10:50,525 --> 00:10:52,025 ¿Quién te envía? 86 00:10:52,110 --> 00:10:53,570 No lo sé. 87 00:10:53,653 --> 00:10:57,283 Me han ofrecido 10 000 euros por matarte y simular un suicidio. 88 00:10:57,365 --> 00:11:00,865 Aunque te matara ahora, sería en defensa propia. 89 00:11:02,662 --> 00:11:04,412 Habla si quieres vivir. 90 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 Te lo estoy diciendo. Solo hablamos por teléfono. 91 00:11:08,126 --> 00:11:09,456 Saca tu teléfono. 92 00:11:15,425 --> 00:11:16,715 Llámale. 93 00:11:17,468 --> 00:11:20,258 Si no, te mato. 94 00:12:14,943 --> 00:12:15,993 ¿Diga? 95 00:12:16,069 --> 00:12:17,069 ¿Hola? 96 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 ¿Hola? 97 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 - Hola, di algo. - ¿Dal-geon? 98 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 ¿Qué haces con este teléfono? 99 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 Ho-sik está en quirófano. 100 00:12:29,582 --> 00:12:32,632 ¿Es el teléfono de Ho-sik? 101 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 Has llamado tú. 102 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 Escúchame, Dal-geon. 103 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 El dueño de este teléfono... 104 00:12:47,767 --> 00:12:49,477 ...ha intentado matarme. 105 00:12:50,687 --> 00:12:51,557 ¿Qué? 106 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 Coge a Ho-sik. 107 00:12:55,108 --> 00:12:56,228 Está con el terrorista. 108 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 Si cogemos a Ho-sik, podremos resolver el caso. 109 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 ¡Eh, eh! 110 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 ¿Dónde está el hombre? 111 00:13:36,566 --> 00:13:38,146 ¡El hombre del disparo! 112 00:13:39,027 --> 00:13:40,277 ¡El hombre! 113 00:14:12,769 --> 00:14:14,649 ¿Ho-sik? Soy Dal-geon. 114 00:14:14,729 --> 00:14:16,979 ¿Sabes dónde se queda Go Hae-ri? 115 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 ¿Por qué preguntas? 116 00:14:38,336 --> 00:14:39,666 ¿El vídeo no está? 117 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 Tranquilo. 118 00:14:41,714 --> 00:14:44,554 Le envié una copia a mi colega del NIS. 119 00:14:44,634 --> 00:14:46,764 Identificaremos al terrorista pronto. 120 00:14:47,804 --> 00:14:50,894 Me alegro. Esperaré su llamada. 121 00:15:12,954 --> 00:15:14,044 Dime. 122 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 Tenemos un problema. 123 00:15:19,252 --> 00:15:20,592 Te escucho. 124 00:15:40,857 --> 00:15:42,567 - ¡Aléjate! - Kim. 125 00:15:45,111 --> 00:15:46,701 ¿Ves esto? 126 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 Si lo muerdo, se acabó. 127 00:15:49,532 --> 00:15:52,162 - Deja de hacer el loco. - ¿El loco? 128 00:15:53,870 --> 00:15:55,750 Vosotros sois los locos. 129 00:15:55,830 --> 00:15:57,870 ¡Déjate de tonterías! 130 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 ¿Por qué mataste a mi sobrino? 131 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 ¿Por qué hiciste estallar el avión? 132 00:16:17,894 --> 00:16:20,564 Vamos a hablar tranquilamente. 133 00:16:20,646 --> 00:16:24,186 No eches a perder tu vida. Piensa en tu mujer y en tu hija. 134 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 Para salvar a mi mujer y a mi hija... 135 00:16:28,905 --> 00:16:30,355 ...esta es la única manera. 136 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 ¡Kim! 137 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 ¡Kim! 138 00:16:43,169 --> 00:16:44,709 No te mueras. 139 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 ¡Kim! 140 00:16:50,885 --> 00:16:52,425 No... 141 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 No hagáis nada. 142 00:16:56,557 --> 00:16:57,927 Esa gente... 143 00:16:59,268 --> 00:17:00,688 Es terrorífica. 144 00:17:01,187 --> 00:17:03,897 - ¡No! - ¡Eh! ¡Tú! 145 00:17:03,981 --> 00:17:07,531 Habla antes de morir. ¿Quiénes son? ¡Eh! 146 00:17:08,194 --> 00:17:10,954 - Déjalo. - ¡Habla, cabrón! 147 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 ¿Quién? 148 00:17:12,949 --> 00:17:14,369 ¿Quién mató a mi sobrino? 149 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 - ¡Habla! - ¡Que lo dejes ya! 150 00:17:21,666 --> 00:17:22,666 ¡Mierda! 151 00:17:30,925 --> 00:17:33,925 Por favor, rápido, es una emergencia. 152 00:17:35,346 --> 00:17:36,556 He llamado a la policía. 153 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 - Dame el arma. - ¿Qué? ¿Por qué? 154 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 Estás temblando. ¡Dámela! 155 00:17:57,118 --> 00:17:58,658 Cállate. 156 00:17:58,744 --> 00:18:01,504 Tú eres un civil y yo soy una agente especial. 157 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 No permitiré que mueras. 158 00:18:05,585 --> 00:18:07,915 No te preocupes y confía... 159 00:18:11,549 --> 00:18:12,969 Mierda. 160 00:18:13,426 --> 00:18:14,636 ¡Eh! 161 00:18:16,554 --> 00:18:18,184 ¡Se ha vuelto loco! 162 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 ¡Eh! 163 00:18:43,998 --> 00:18:45,038 ¡Vamos! 164 00:18:46,667 --> 00:18:49,377 - ¿Quieres morir? - ¿Y tú? 165 00:18:49,462 --> 00:18:51,762 Si te disparan, será mi fin. 166 00:18:54,634 --> 00:18:55,684 Espera aquí. 167 00:18:56,552 --> 00:18:57,972 ¿Qué haces? 168 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 ¿Sabes todo lo que he entrenado para una situación así? 169 00:19:01,724 --> 00:19:03,814 Esta herida no es... ¡Ah! 170 00:19:03,893 --> 00:19:05,063 ¿Qué...? 171 00:19:12,443 --> 00:19:14,113 ¿Ves ese coche? 172 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 ¿Puedes llegar en tres segundos? 173 00:19:17,782 --> 00:19:20,872 Usa un rifle de cerrojo. 174 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 Debe recargar después de disparar 175 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 y tarda tres segundos. 176 00:19:26,248 --> 00:19:28,038 En movimiento cuesta más acertar. 177 00:19:29,794 --> 00:19:32,554 Tendremos más opciones si llegamos allí. 178 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 Está fuera de su alcance. 179 00:19:35,508 --> 00:19:38,428 Solo tenemos que llegar en tres segundos. 180 00:19:39,845 --> 00:19:41,215 ¿Podrás? 181 00:19:44,892 --> 00:19:46,232 Cuatro segundos. 182 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 ¡Corre! 183 00:21:01,594 --> 00:21:04,184 - ¿Qué? - ¿Quieres que te maten? 184 00:21:04,722 --> 00:21:07,142 Hasta un roce te podría hacer un agujero. 185 00:21:09,769 --> 00:21:11,439 ¿Un aparato especial de espía? 186 00:21:19,904 --> 00:21:21,324 No hay nadie. 187 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 ¿Adónde ha ido? Mierda. 188 00:21:43,219 --> 00:21:44,509 ¡Mierda! 189 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 HOMENAJE 190 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 COMPROMISO CON LA NACIÓN 191 00:22:27,847 --> 00:22:29,267 Inspección de seguridad. 192 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 Todo el mundo en pie. 193 00:22:31,517 --> 00:22:34,187 - Gracias por cooperar. - Colaboren. 194 00:22:34,270 --> 00:22:35,190 ¿Por qué? 195 00:22:35,271 --> 00:22:37,821 ¿Qué pasa? Qué vergüenza. 196 00:22:37,898 --> 00:22:39,528 Eres nuevo, ¿no? 197 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 Eh, cuidado con esas manos. 198 00:22:42,403 --> 00:22:44,953 ¡Deja de manosearme, asqueroso! 199 00:22:45,573 --> 00:22:46,913 Por el amor de Dios. 200 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 ¿Lo tenéis todo? 201 00:23:08,679 --> 00:23:10,179 Déjame coger un vídeo. 202 00:23:10,973 --> 00:23:14,233 Somos del mismo pueblo. ¡Venga, Kim! 203 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 ¿Tienes algo que esconder? 204 00:23:17,062 --> 00:23:19,572 Salgo desnuda. 205 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 Te dolería a la vista. 206 00:23:23,736 --> 00:23:26,066 Tranquila. Mi seguro se ocupará de eso. 207 00:23:28,490 --> 00:23:31,160 Será idiota. Tendría que arrancarle los ojos. 208 00:23:33,495 --> 00:23:34,825 ¿Qué pasa? 209 00:23:35,372 --> 00:23:37,002 ¿Qué diablos pasa aquí? 210 00:23:37,791 --> 00:23:40,751 Ha habido una infracción de seguridad en esta sala. 211 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 ¿Y por eso pueden hacer una inspección? 212 00:23:44,214 --> 00:23:45,554 ¿Quién ha dado la orden? 213 00:23:45,633 --> 00:23:47,183 El Sr. Gi Tae-ung. 214 00:23:47,259 --> 00:23:49,599 Maldita sea. 215 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 ¿Dónde está ese idiota? 216 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 Oye, Gi Tae-ung. 217 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 ¿Has ordenado una inspección en mi oficina sin avisarme? 218 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 Vaya huevos tienes. 219 00:24:07,321 --> 00:24:08,951 Hoy hace siete años... 220 00:24:10,366 --> 00:24:11,826 ...que murió mi compañero. 221 00:24:13,327 --> 00:24:14,657 Creo que lo conocías. 222 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 Su alias, Blaise Pascal. 223 00:24:17,956 --> 00:24:20,206 Cuando hacían inspecciones de seguridad, 224 00:24:20,334 --> 00:24:23,174 tus predecesores siempre avisaban. 225 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 Así funcionan las cosas, respeto a los superiores. 226 00:24:25,964 --> 00:24:29,474 La operación salió bien y tenía tiempo de escapar, pero... 227 00:24:31,387 --> 00:24:32,507 ¿Sabes por qué murió? 228 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 Porque el mando de la operación infringió una norma. 229 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 - Oye, eso... - Por eso... 230 00:24:42,981 --> 00:24:44,611 ...mi amigo murió por nada. 231 00:24:47,152 --> 00:24:48,952 Eliminaré las malas tradiciones 232 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 y seguiré las normas. 233 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 Hijo de puta arrogante. 234 00:25:08,841 --> 00:25:10,431 Honorable jefe Gang. 235 00:25:10,509 --> 00:25:12,759 ¿Puedo pedirle un favor? 236 00:25:12,845 --> 00:25:15,385 Go Hae-ri me envió un vídeo, 237 00:25:15,472 --> 00:25:18,142 pero los de Seguridad se lo han llevado. 238 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 Su autoridad podría... 239 00:25:20,060 --> 00:25:21,600 HOMBRES 240 00:25:21,729 --> 00:25:22,979 ¿Jefe? 241 00:25:23,564 --> 00:25:25,484 ¡Jefe, ayúdeme, por favor! 242 00:25:27,151 --> 00:25:31,201 Sabe que el Sr. Gi siempre le hace caso. 243 00:25:31,697 --> 00:25:32,907 ¿Señor? 244 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Vamos, señor. 245 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 Solo esta vez. 246 00:25:38,203 --> 00:25:39,543 Qué desagradable. 247 00:25:40,080 --> 00:25:42,370 Anoche bebería hasta reventar. 248 00:25:43,125 --> 00:25:44,325 Bueno, da igual. 249 00:25:45,419 --> 00:25:47,089 No tiene autoridad. 250 00:25:49,089 --> 00:25:50,009 Qué asco. 251 00:26:12,905 --> 00:26:13,775 No... 252 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 No hagáis nada. 253 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 Esa gente... es terrorífica. 254 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 Revelación de información secreta, uso indebido de equipo, hackeo. 255 00:26:30,255 --> 00:26:32,585 Hay 27 infracciones de seguridad. 256 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 Un 30 % más respecto al primer trimestre del año pasado. 257 00:26:39,473 --> 00:26:42,603 Vayan a la página cinco del informe que tienen delante. 258 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 GO HAE-RI 259 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 El número al que llama... 260 00:26:49,525 --> 00:26:51,525 Otra vez ignora mi llamada. 261 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 Vale, sigue así. 262 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 Te vas a arrepentir. 263 00:27:00,410 --> 00:27:03,620 Todo equipo no autorizado hallado durante la inspección 264 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 será estrictamente... 265 00:27:10,671 --> 00:27:12,381 Siento llegar tarde. 266 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 Para eso, no venga. 267 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 ¿De verdad? 268 00:27:25,185 --> 00:27:28,015 ¿Cuántas veces tengo que decirle que apague el móvil? 269 00:27:28,105 --> 00:27:29,055 Lo siento, señor. 270 00:27:31,275 --> 00:27:33,435 Sí, estoy en una reunión. Adiós. 271 00:27:33,527 --> 00:27:34,857 El accidente... 272 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 ...fue un ataque. 273 00:27:37,948 --> 00:27:38,778 ¿Qué? 274 00:27:39,283 --> 00:27:43,373 He extraído un secreto de la caja negra. 275 00:27:44,288 --> 00:27:46,458 Se han reído de nosotros. 276 00:27:46,540 --> 00:27:48,710 Pero si cogemos al terrorista, 277 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 podremos devolvérsela 278 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 a los que nos jodieron. 279 00:27:53,213 --> 00:27:54,763 Gang. ¿Qué haces? 280 00:27:54,840 --> 00:27:56,170 Apágalo. 281 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 El accidente del B357 fue un ataque terrorista. 282 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 - ¿Qué? - ¿Qué? 283 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 ¿Jefe? ¿Hola? 284 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 El director general está aquí. Informe directamente. 285 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 GO HAE-RI 286 00:28:17,321 --> 00:28:20,031 Dígame. ¿A qué se refiere con "ataque terrorista"? 287 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 Soy la agente Go Hae-ri, desde Marruecos. 288 00:28:26,663 --> 00:28:30,633 Encontré una llamada del terrorista en el archivo de audio de la caja negra. 289 00:28:36,798 --> 00:28:37,968 Hay un cómplice. 290 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 Es Kim Woo-gi, el copiloto del avión. 291 00:28:42,638 --> 00:28:45,218 - ¿Está segura? - Sí. 292 00:28:45,307 --> 00:28:48,347 Lo he comprobado con el Dr. Kevin, de la OIAC. 293 00:28:48,435 --> 00:28:52,435 Le envié un vídeo del terrorista a la agente Gong Hwa-suk. 294 00:28:52,564 --> 00:28:55,404 Volveré a la central con más detalles. 295 00:28:56,568 --> 00:28:58,648 Go. ¿Quién dice que puedas volver? 296 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 Primero, escribe un informe detallado y... 297 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Vuelva de inmediato. 298 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 Enseguida, señor. 299 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 Tengo que volver. 300 00:29:12,251 --> 00:29:14,251 Vamos al hotel a por las cosas. 301 00:29:15,128 --> 00:29:16,258 Vete sola. 302 00:29:19,341 --> 00:29:22,391 El terrorista y el copiloto están escondidos por aquí. 303 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 No me iré a casa hasta que no dé con ellos. 304 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 ¿Crees que estamos en un zoo? 305 00:29:30,435 --> 00:29:33,355 ¿Van a aparecer solo porque tú quieras? 306 00:29:34,606 --> 00:29:36,016 Aparecerán. 307 00:29:36,817 --> 00:29:38,147 Porque quieren matarme. 308 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 Si los encuentro, acabaré con esto. 309 00:29:42,281 --> 00:29:44,781 Tienes que entender la situación. 310 00:29:44,866 --> 00:29:47,786 Alteraron las cámaras del aeropuerto en solo dos horas. 311 00:29:47,869 --> 00:29:50,829 ¿No ves que hay peces gordos detrás de esto? 312 00:29:52,332 --> 00:29:54,212 ¿Y quiénes son? 313 00:29:54,293 --> 00:29:56,673 ¿Por qué mataron a gente inocente? 314 00:29:57,379 --> 00:29:59,799 ¿Por qué murió mi sobrino? ¿Por qué? 315 00:30:10,183 --> 00:30:13,103 Por eso hay que volver a Seúl. Para encontrar respuestas. 316 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 Aquí no podemos hacer nada. 317 00:30:19,192 --> 00:30:20,692 Y nuestra vida corre peligro. 318 00:30:27,159 --> 00:30:30,199 Tu país tiene los medios. 319 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 El NIS investigará el caso... 320 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 ...así que no te preocupes y vuelve conmigo a Seúl. 321 00:30:58,857 --> 00:31:00,187 No podemos esperar. 322 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 ¿Quién se encarga? 323 00:31:02,611 --> 00:31:03,741 Yo me encargaré. 324 00:31:03,862 --> 00:31:06,372 Go Hae-ri está bajo mi mando. 325 00:31:06,490 --> 00:31:07,700 Me encargaré yo. 326 00:31:10,494 --> 00:31:13,294 Hace seis años, el Sr. Gang trabajó con el MI6 327 00:31:13,372 --> 00:31:16,252 y detuvo al Abu Sayyaf, un grupo terrorista. 328 00:31:16,333 --> 00:31:19,963 - En cuestión de terroristas... - Lo hará Min. 329 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 Sí, señor. 330 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 El vídeo estará en el Departamento de Inspección. 331 00:31:27,094 --> 00:31:28,554 Iré a comprobarlo. 332 00:31:35,227 --> 00:31:37,017 - ¿Qué? - No funciona. 333 00:31:46,488 --> 00:31:47,858 ¿Qué ocurre? 334 00:31:49,408 --> 00:31:50,528 Es un virus. 335 00:31:50,617 --> 00:31:52,987 ¿Cómo habéis permitido que entrara un virus? 336 00:31:53,078 --> 00:31:54,158 Intentamos saberlo. 337 00:31:54,246 --> 00:31:56,286 Me da igual. Recuperad el vídeo. 338 00:31:56,373 --> 00:31:57,463 ¿Cuánto tardará? 339 00:31:57,541 --> 00:31:59,381 Viene un experto. 340 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 No hay tiempo. Recuperadlo hoy mismo. 341 00:32:03,130 --> 00:32:04,590 Min, esto es confidencial. 342 00:32:05,132 --> 00:32:06,342 Sí, señor. 343 00:32:20,105 --> 00:32:23,525 ¿Significa eso que no debo preocuparme del NIS? 344 00:32:25,652 --> 00:32:28,032 Por cierto, ¿cuándo nos vemos? 345 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 ¿Otra vez me rechazas? 346 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 Deberías tratarme mejor. 347 00:32:35,036 --> 00:32:37,746 Si no, podría hacerte daño... 348 00:32:45,422 --> 00:32:46,422 Shadow. 349 00:32:47,716 --> 00:32:50,216 Se lo puse yo, pero es un buen nombre. 350 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 Shadow trabaja como un avión furtivo. 351 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 Silencioso y preciso. 352 00:32:56,433 --> 00:32:59,483 Le diré al Dr. Kevin que no se preocupe por el NIS. 353 00:33:01,271 --> 00:33:02,861 Dile que acabe rápido. 354 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 - El fallo del avión de Dynamic System. - Sí. 355 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 ¡Sr. Ministro! 356 00:33:10,489 --> 00:33:12,989 Qué casualidad. 357 00:33:14,868 --> 00:33:17,448 Me han dicho que le gusta el golf. 358 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 Podríamos jugar algún día. Haré lo posible por acompañarlo. 359 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 No fraternizo con contratistas de defensa. 360 00:33:28,840 --> 00:33:30,970 Qué terco es. 361 00:33:31,092 --> 00:33:33,852 ¿Tienes los documentos preparados? 362 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 Teniente general Lim Pil-gyu, jefe de la Consejería del MND. 363 00:33:38,475 --> 00:33:40,555 Se encarga de los negocios del Plan F-X. 364 00:33:41,728 --> 00:33:44,358 Presidente Jang Dong-gyu, del Instituto de Análisis. 365 00:33:44,439 --> 00:33:45,939 Organizó la rueda de prensa. 366 00:33:47,317 --> 00:33:50,567 Choi Sang-bae, consejero del ministro de Defensa. 367 00:33:51,655 --> 00:33:54,525 Los tres son ayudantes del ministro Park Man-yeong. 368 00:33:54,616 --> 00:33:57,236 Están involucrados en el Plan F-X. 369 00:33:58,703 --> 00:34:02,793 Lim Pil-gyu se vio envuelto en un caso de corrupción cuando estaba en Logística. 370 00:34:02,874 --> 00:34:06,674 Jang Dong-gyu recibió dinero por eximir del servicio militar 371 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 al hijo de un conocido. 372 00:34:08,088 --> 00:34:09,628 Estando When Choi en servicio... 373 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 ...fue acusado de acoso a una oficial. 374 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 Los datos de Lim Pil-gyu. 375 00:34:19,099 --> 00:34:20,229 Envíaselos a Jang. 376 00:34:20,350 --> 00:34:22,730 Y los de Jang, a Choi. 377 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 Y los de Cho, a Lim. 378 00:34:27,649 --> 00:34:30,819 Hay que pensar en algo mejor para atrapar al ministro Park. 379 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 LIM PIL-GYU 380 00:34:35,532 --> 00:34:37,332 Solo puede haber un segundo al mando. 381 00:34:37,409 --> 00:34:39,619 Así que esos tres colegas son rivales. 382 00:34:42,998 --> 00:34:45,038 UNIDAD UNO DE LA POLICÍA MILITAR 383 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 PETICIÓN 384 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 ¿Qué mejor que conocer sus debilidades? 385 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 Envíales una señal, 386 00:34:51,798 --> 00:34:53,798 todos acudirán corriendo. 387 00:35:05,020 --> 00:35:06,940 ¿Qué haces aquí? 388 00:35:10,150 --> 00:35:11,480 Lo mismo digo. 389 00:35:15,447 --> 00:35:16,987 Habéis venido todos. 390 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 Muchas gracias por aceptar mi invitación. 391 00:35:23,330 --> 00:35:24,620 Que pasen. 392 00:35:27,334 --> 00:35:30,634 Este evento es un regalo, 393 00:35:30,712 --> 00:35:32,212 así que disfrutad. 394 00:35:33,882 --> 00:35:35,682 ¿Qué significa todo esto? 395 00:35:35,759 --> 00:35:38,219 Si alguien se siente incómodo, puede irse. 396 00:35:38,678 --> 00:35:41,678 Pero el resto nos quedaremos a hablar seriamente... 397 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 ...sobre el que se vaya primero. 398 00:36:03,536 --> 00:36:05,576 ¿Qué te crees que estás haciendo? 399 00:36:34,776 --> 00:36:37,316 Gracias por venir, ministro. 400 00:36:38,947 --> 00:36:40,067 ¿Dónde están? 401 00:36:40,824 --> 00:36:41,874 Por aquí. 402 00:36:55,255 --> 00:36:57,795 Te susurro al oído 403 00:36:58,633 --> 00:37:00,933 Y me quedo a tu lado 404 00:37:01,010 --> 00:37:05,010 Pero siempre me siento triste 405 00:37:06,516 --> 00:37:09,806 ¿Por qué no aceptas 406 00:37:09,894 --> 00:37:12,984 Mi amor? 407 00:37:13,064 --> 00:37:15,654 Eres mi Mona Lisa, Mona Lisa 408 00:37:16,317 --> 00:37:18,857 Me haces sentir triste 409 00:37:20,363 --> 00:37:21,823 ¿Qué diablos es esto? 410 00:37:25,118 --> 00:37:25,988 Sr. Ministro. 411 00:37:26,077 --> 00:37:27,157 ¡Fuera! 412 00:37:47,891 --> 00:37:49,231 Maldita sea. 413 00:38:05,074 --> 00:38:06,794 Yo que usted... 414 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 ...consideraría que este es el momento de tomarnos algo. 415 00:38:25,094 --> 00:38:29,564 ¿Te crees que voy a rendirme ante tus sucias amenazas? 416 00:38:29,641 --> 00:38:31,681 ¿Cree que es una amenaza? 417 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 Pero si no le he pedido nada todavía. 418 00:38:36,523 --> 00:38:38,073 Se equivoca de lucha. 419 00:38:38,566 --> 00:38:40,646 No puede quedarse con el Plan F-X. 420 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Uno por corrupción. 421 00:38:43,696 --> 00:38:45,366 Uno por soborno. 422 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 Uno por acoso sexual. 423 00:38:48,076 --> 00:38:49,736 Usted no lo sabía, ¿verdad? 424 00:38:49,828 --> 00:38:53,368 La superficie del río está limpia, pero el fondo está sucio. 425 00:38:56,668 --> 00:38:58,588 En cuanto elija a Dynamic System, 426 00:38:58,670 --> 00:39:01,630 lo que ha ocurrido aquí y los delitos de sus hombres 427 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 saldrán a la luz. 428 00:39:04,592 --> 00:39:07,972 El público ya está nervioso tras el accidente de avión. 429 00:39:08,680 --> 00:39:11,060 ¿Cómo va a soportar toda la crítica? 430 00:39:18,106 --> 00:39:19,396 Me siento mal. 431 00:39:20,275 --> 00:39:22,645 No pretendo empezar una pelea con usted. 432 00:39:26,865 --> 00:39:31,115 Conozco muchos secretos del Departamento de Defensa de EE. UU. 433 00:39:33,997 --> 00:39:37,417 También tengo información que le puede interesar a Blue House. 434 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 En otras palabras... 435 00:39:44,757 --> 00:39:47,177 ...tengo muchos regalos que ofrecerle. 436 00:39:47,260 --> 00:39:49,550 ¿Me está ofreciendo un trato? 437 00:39:50,305 --> 00:39:53,515 Un trato hecho a partir de la confianza se rompe fácilmente... 438 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 ...pero uno hecho a partir de las debilidades es difícil de eliminar. 439 00:40:00,023 --> 00:40:01,903 Yo no conozco tus debilidades. 440 00:40:02,984 --> 00:40:04,364 Entonces... 441 00:40:05,987 --> 00:40:07,357 ...crearemos una. 442 00:40:08,698 --> 00:40:10,278 Creo... 443 00:40:10,825 --> 00:40:14,655 ...que tú podrías ser una gran debilidad para mí. 444 00:40:50,281 --> 00:40:52,081 Te dije que nos diéramos prisa. 445 00:40:52,951 --> 00:40:55,161 ¿Estás contento? Hemos perdido el vuelo. 446 00:40:55,244 --> 00:40:57,374 Y ahora no puedo encender ni la luz. 447 00:40:58,915 --> 00:41:01,245 Por eso se necesita un buen compañero. 448 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 ¿No comes? 449 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 Me lo comeré todo. 450 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 Luego no te quejes... 451 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 Si el NIS abre una investigación, ¿participarás en ella? 452 00:41:12,428 --> 00:41:14,598 Esa pregunta roza lo insultante. 453 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 Pues claro. Yo lo he destapado todo. 454 00:41:22,063 --> 00:41:23,523 ¿Por qué? ¿No confías en mí? 455 00:41:24,065 --> 00:41:26,275 Soy una agente prometedora. 456 00:41:26,359 --> 00:41:28,109 Cuando resuelva este caso... 457 00:41:31,280 --> 00:41:32,570 Por cierto, 458 00:41:33,032 --> 00:41:34,622 ¿tienes problemas de confianza? 459 00:41:34,742 --> 00:41:37,412 Calo a las personas como una máquina de rayos X. 460 00:41:37,495 --> 00:41:39,155 Estás lleno de dudas. 461 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 Siempre tan impulsivo y a la defensiva. 462 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 ¿Y tú? 463 00:41:45,545 --> 00:41:47,005 Te costó confiar en mí. 464 00:41:47,088 --> 00:41:50,258 Eso es por mi trabajo. Pero tú tienes un problema. 465 00:41:51,634 --> 00:41:56,224 Eso sí, gracias a tu retorcida personalidad hemos conseguido algo. 466 00:42:02,311 --> 00:42:03,941 ¿A mí no me aplaudes? 467 00:42:04,022 --> 00:42:05,732 He descubierto algo importante. 468 00:42:10,570 --> 00:42:13,030 ¿Cómo es que criabas a Hoon? 469 00:42:14,323 --> 00:42:16,083 No parece que te gusten los niños. 470 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 Vete a dormir, yo vigilo. 471 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 Perdone, señor civil. 472 00:42:23,624 --> 00:42:26,674 Las vigilancias no son para civiles como tú, 473 00:42:26,753 --> 00:42:28,633 sino para agentes como yo. 474 00:42:29,422 --> 00:42:31,382 Duerme un poco. Yo te protegeré. 475 00:42:33,718 --> 00:42:34,588 Vete a... 476 00:42:37,722 --> 00:42:39,222 ¿Protegerme así? 477 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 No podrás contra él. 478 00:42:46,981 --> 00:42:49,151 Había bajado la guardia. 479 00:42:49,275 --> 00:42:51,775 El NIS me paga por algo. 480 00:43:00,745 --> 00:43:03,955 Yo no duermo con chicas. Haz lo que quieras, me da igual. 481 00:43:09,879 --> 00:43:12,419 Perdona. No eres mi tipo. 482 00:43:12,507 --> 00:43:15,837 Me gustan altos, inteligentes y con la piel clara. 483 00:43:17,470 --> 00:43:19,390 ¿Qué? ¿Con ninguna chica? 484 00:43:20,306 --> 00:43:21,886 ¿Estás enfermo? 485 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 Estás delirando. 486 00:43:24,894 --> 00:43:26,274 Joder. 487 00:43:30,191 --> 00:43:32,531 Vale. A ver quién se duerme antes. 488 00:43:32,610 --> 00:43:33,780 Cuando ronques, 489 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 te meteré esto por la nariz. 490 00:44:52,398 --> 00:44:54,778 ¿Puedes mirar hacia delante? 491 00:44:55,318 --> 00:44:57,948 Sé que nos están vigilando. 492 00:44:59,030 --> 00:45:00,490 ¿Ese hombre no es sospechoso? 493 00:45:00,573 --> 00:45:02,073 Aquí el más raro eres tú. 494 00:45:02,158 --> 00:45:04,448 Míralo. 495 00:45:04,535 --> 00:45:05,995 A las dos en punto. 496 00:45:06,078 --> 00:45:09,368 Le estoy mirando. Para eso están las gafas de sol. 497 00:45:09,999 --> 00:45:12,459 Por eso no puedo trabajar con aficionados. 498 00:45:19,050 --> 00:45:21,260 Tienes razón. Es raro. 499 00:45:21,385 --> 00:45:24,055 Seguro que tienen un lío. 500 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 Buen instinto, Sr. Cha. 501 00:45:29,060 --> 00:45:30,730 CONTROL DE PASAPORTES 502 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 CHA, DAL-GEON REPÚBLICA DE COREA 503 00:46:34,792 --> 00:46:36,462 No soy un traidor. 504 00:46:36,544 --> 00:46:39,214 Solo quería encontrar al copiloto 505 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 y ocuparme del asunto por mi cuenta. 506 00:46:48,723 --> 00:46:52,563 Si no fuera por Cha Dal-geon, lo habría eliminado. 507 00:46:52,643 --> 00:46:57,733 Samael se encargará de Cha Dal-geon y del copiloto. 508 00:46:57,815 --> 00:47:01,065 No. Déjame hacerlo a mí. 509 00:47:01,652 --> 00:47:05,572 Esta vez no cometeré errores... 510 00:48:09,095 --> 00:48:11,135 El NIS se encargará de Go Hae-ri. 511 00:48:13,224 --> 00:48:14,564 ¿Qué hay de Cha Dal-geon? 512 00:48:14,642 --> 00:48:17,852 Los obstáculos están para ser eliminados. 513 00:48:17,937 --> 00:48:19,477 La situación es grave. 514 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 Busca a Lily. 515 00:48:24,902 --> 00:48:27,362 - Debería estar en EE. UU. - Llámala. 516 00:48:28,114 --> 00:48:30,074 No hay nadie más fiable que ella. 517 00:48:50,052 --> 00:48:51,262 ¿Diga? 518 00:48:54,807 --> 00:48:57,807 Deberías haber llamado antes. 519 00:48:58,561 --> 00:49:02,061 Estaba a punto de irme de vacaciones a Miami Beach. 520 00:49:04,275 --> 00:49:05,725 ¿Ahora? 521 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 Vale. 522 00:49:11,949 --> 00:49:13,909 Haré vacaciones en Corea. 523 00:49:15,369 --> 00:49:16,699 A cambio... 524 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 ...resérvame un billete en primera, por favor. 525 00:49:24,420 --> 00:49:25,800 ¿Yo? 526 00:49:27,840 --> 00:49:30,930 Por favor, te lo suplico. 527 00:49:31,844 --> 00:49:34,474 - No me mates. - Estoy trabajando. 528 00:49:41,187 --> 00:49:42,727 ¿Está seguro, señor? 529 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 DIRECTOR GENERAL DEL NIS AN GI-DONG 530 00:49:46,525 --> 00:49:47,985 Entendido. 531 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 Sí, señor. 532 00:50:00,915 --> 00:50:01,955 CHA HOON 533 00:50:02,041 --> 00:50:02,961 LEE PIL-YONG 534 00:50:03,042 --> 00:50:04,172 Qué raro. 535 00:50:04,293 --> 00:50:06,343 Es como un fantasma. 536 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 Está en el avión, 537 00:50:08,756 --> 00:50:10,466 pero ¿no sale en la lista? 538 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 ¿Cómo puede ser? 539 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 Aquí pasa algo. 540 00:50:17,514 --> 00:50:18,814 ¿Verdad? 541 00:50:22,269 --> 00:50:23,939 Quizá se hayan equivocado. 542 00:50:24,021 --> 00:50:25,651 Las listas siempre están bien. 543 00:50:25,731 --> 00:50:27,781 Dos personas han visto el vídeo. 544 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 Es poco probable que ambas se equivoquen. 545 00:50:30,194 --> 00:50:32,664 ¿Es posible restaurar el vídeo? 546 00:50:33,405 --> 00:50:36,155 - No, señor. - ¿Quién sabe de esto aparte de Go? 547 00:50:36,242 --> 00:50:40,042 Los que estaban en la reunión y algunos de Inspección. 548 00:50:42,498 --> 00:50:43,578 Dejadlo. 549 00:50:44,959 --> 00:50:47,749 - Señor. - Ese vídeo no ha existido jamás. 550 00:50:48,879 --> 00:50:51,719 Min, haz que Go no hable. Gi, ocúpate de tus hombres. 551 00:50:51,799 --> 00:50:53,129 Yo hablo con los jefes. 552 00:50:53,217 --> 00:50:55,467 Murieron 200 personas en el accidente. 553 00:50:55,552 --> 00:50:57,892 Entre ellos, 108 conciudadanos. 554 00:50:57,972 --> 00:50:59,472 Porque el vídeo se haya... 555 00:50:59,556 --> 00:51:01,386 ¡Haz lo que te digo! 556 00:51:03,852 --> 00:51:06,902 Hemos perdido pruebas concluyentes de un ataque terrorista. 557 00:51:07,731 --> 00:51:10,361 ¿Creéis que no nos afectaría si se supiera? 558 00:51:10,442 --> 00:51:12,572 ¡Sería lo mismo que estar muertos! 559 00:51:18,117 --> 00:51:20,907 La OIAC determinará un fallo en el avión. 560 00:51:20,995 --> 00:51:22,195 Vamos a esperar. 561 00:51:22,288 --> 00:51:24,998 Investigaremos si sugieren un ataque terrorista. 562 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 No le des detalles a Go Hae-ri. Es arriesgado porque es nueva. 563 00:51:33,173 --> 00:51:35,223 Sí, señor. 564 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 No lo entiendo. Podría... 565 00:51:45,352 --> 00:51:47,772 Deja de meter las narices. 566 00:51:47,855 --> 00:51:50,355 Fíjate, todo esto para nada. 567 00:51:51,233 --> 00:51:53,573 Por tu culpa no me han ascendido. 568 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 ¿Eso es todo lo que te preocupa? 569 00:51:57,531 --> 00:51:58,871 ¿Qué has dicho? 570 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 A ti no te importa 571 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 porque tus familia es rica y tienes una vida cómoda, 572 00:52:04,621 --> 00:52:06,921 pero a mí me importa ascender. 573 00:52:06,999 --> 00:52:10,879 Criar a tres niños no es ninguna broma. 574 00:52:12,671 --> 00:52:14,211 Gi Tae-ung. 575 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 Tengo curiosidad. 576 00:52:18,260 --> 00:52:19,680 El vídeo... 577 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 ¿No crees que lo han destruido a propósito? 578 00:52:26,352 --> 00:52:29,362 Ha sido muy oportuno. 579 00:52:31,148 --> 00:52:34,028 Confiscan un vídeo después de una inspección 580 00:52:34,109 --> 00:52:35,899 y lo destruye un virus. 581 00:52:36,695 --> 00:52:38,735 La única imagen del terrorista... 582 00:52:39,323 --> 00:52:40,993 ...desaparece. 583 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 ¿Insinúas que he sido yo? 584 00:52:52,378 --> 00:52:53,458 Solo lo comento. 585 00:52:55,339 --> 00:52:57,419 Ahora ya no importa. 586 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 No vamos a investigar. 587 00:53:33,210 --> 00:53:35,420 BORRAR 588 00:53:43,053 --> 00:53:44,433 ¡Joder! 589 00:53:48,434 --> 00:53:49,604 Bienvenida. 590 00:53:51,562 --> 00:53:53,062 Caray. 591 00:53:55,399 --> 00:53:57,989 Veo que has ganado dinero, Jessica. 592 00:54:01,572 --> 00:54:03,162 Pero estás vieja. 593 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 Un poco de respeto. 594 00:54:06,118 --> 00:54:09,248 No hace falta tratarnos con respeto. 595 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 ¿Verdad? 596 00:54:10,456 --> 00:54:12,786 No has cambiado nada. Sigues siendo una zorra. 597 00:54:13,459 --> 00:54:15,459 Una zorra que trabaja para otra zorra. 598 00:54:19,715 --> 00:54:22,425 Estoy cansada, así que vayamos al grano. 599 00:54:24,011 --> 00:54:26,351 Cha Dal-geon. Es doble de acción. 600 00:54:27,806 --> 00:54:29,056 ¿Doble de acción? 601 00:54:30,392 --> 00:54:32,192 ¿Has invertido en cine? 602 00:54:32,978 --> 00:54:36,318 El B357. Un familiar suyo iba en él. 603 00:54:41,153 --> 00:54:42,573 Tendrás que pagar un extra. 604 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 ¿Un extra? No es lo que habíamos acordado. 605 00:54:46,825 --> 00:54:48,445 ¿No lo sabías? 606 00:54:49,328 --> 00:54:52,868 Cobro los precios normales para acabar con los malos, 607 00:54:52,956 --> 00:54:55,166 pero cobro un extra si son buenos. 608 00:54:55,250 --> 00:54:56,960 Oye, Lily. 609 00:54:57,044 --> 00:54:58,924 Incluye un servicio de seguimiento. 610 00:54:59,004 --> 00:55:00,464 Acabaré el trabajo. 611 00:55:01,006 --> 00:55:03,546 - Si sigues así... - Lo tomas o lo dejas. 612 00:55:04,343 --> 00:55:06,803 Si no, me iré de viaje por Corea. 613 00:55:07,763 --> 00:55:10,893 Me gustan los lugares con tumbas. 614 00:55:12,309 --> 00:55:13,939 ¡Gyeongju es ideal! 615 00:55:14,019 --> 00:55:15,309 Nada de armas. 616 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 Ni de veneno. 617 00:55:18,732 --> 00:55:23,072 Me refiero a que no deberías dejar rastro de asesinato. 618 00:55:29,618 --> 00:55:31,578 Un cóctel de cloruro de potasio. 619 00:55:31,662 --> 00:55:36,042 Cuando le entre en las venas, el corazón no lo podrá soportar. 620 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 La autopsia determinará un ataque cardíaco. 621 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 ¿Y piensas inyectárselo a Cha Dal-geon en el cuello? 622 00:55:44,383 --> 00:55:45,933 Es ponerle el cascabel al gato. 623 00:55:49,388 --> 00:55:51,558 ¿Pretendes insultarme? 624 00:55:51,640 --> 00:55:53,390 Yo soy Lily. 625 00:55:53,475 --> 00:55:54,975 El Ángel de la Muerte. 626 00:55:56,812 --> 00:55:59,062 El 10 % por adelantado. El resto, al final. 627 00:56:00,983 --> 00:56:03,283 Normalmente cobro la mitad por adelantado. 628 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 Está bien. 629 00:56:10,325 --> 00:56:14,285 ¿Y dónde está nuestro querido cliente? 630 00:56:28,260 --> 00:56:29,850 Si no lo quieres, me lo como. 631 00:56:42,190 --> 00:56:45,070 ¿Has recuperado el apetito? No has comido nada desde ayer. 632 00:56:51,283 --> 00:56:53,243 OCUPADO 633 00:57:03,378 --> 00:57:04,758 Perdone. 634 00:57:05,464 --> 00:57:06,634 ¿Podría...? 635 00:57:08,175 --> 00:57:09,425 Gracias. 636 00:57:11,345 --> 00:57:13,215 Con esto te encontrarás mejor. 637 00:57:25,150 --> 00:57:27,780 - Deja que te pinche el dedo. - Estoy bien. 638 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 Haz lo que te digo y dame la mano. 639 00:57:34,034 --> 00:57:36,204 Madre mía, qué fría tienes la mano. 640 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 Sé cómo te sientes. 641 00:57:52,386 --> 00:57:53,926 Te culpas a ti mismo. 642 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 Yo me sentía igual cuando mi padre murió. 643 00:58:00,477 --> 00:58:02,227 Culparte a ti mismo te hace sentir 644 00:58:02,854 --> 00:58:04,154 triste y enfadado. 645 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 Pero atraparemos al terrorista gracias a ti. 646 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 Deja de compadecerte. 647 00:58:20,038 --> 00:58:23,628 Mira qué sangre más oscura. Es peor de lo que pensaba. 648 00:59:53,507 --> 00:59:56,677 - Perdón. - Mira por dónde vas. 649 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 ¿Está bien? 650 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 Perdón. 651 01:00:10,482 --> 01:00:12,782 - Dal-geon, ¿qué pasa? - Déjeme verlo. 652 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 - ¡Dal-geon! - ¿Está usted bien? 653 01:00:14,778 --> 01:00:17,198 Parece un ataque cardíaco. Llame a la ambulancia. 654 01:00:19,241 --> 01:00:21,831 Es una emergencia. Por favor, envíen una ambulancia. 655 01:00:21,910 --> 01:00:24,500 Terminal de llegadas del aeropuerto de Incheon. 656 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 ¡Dal-geon, despierta! 657 01:00:26,957 --> 01:00:28,497 AMBULANCIA 658 01:00:28,583 --> 01:00:30,463 Lo recogeremos 659 01:00:30,544 --> 01:00:33,844 y le inyectaremos cloruro de potasio en las venas. 660 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 Game over. 661 01:00:37,175 --> 01:00:39,255 Le ponemos el cascabel al gato. 662 01:00:40,887 --> 01:00:42,177 ¿Tú qué dices? 663 01:00:43,515 --> 01:00:44,975 Ya viene. 664 01:00:45,559 --> 01:00:46,729 Atentos. 665 01:00:49,521 --> 01:00:52,271 Acabamos de llegar. ¿Dónde estás? 666 01:00:53,567 --> 01:00:55,607 Muy bien, empecemos. 667 01:01:06,288 --> 01:01:09,538 - Perdón. - Mira por dónde vas. 668 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 ¿Quién eres? 669 01:01:39,905 --> 01:01:41,275 ¿Quién diablos eres? 670 01:01:48,663 --> 01:01:51,583 Subtítulos: Carol López