1 00:00:12,429 --> 00:00:15,769 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,934 WIADOMOŚĆ OD SAMAELA 3 00:01:39,015 --> 00:01:41,055 PRZECIEŻ NIE ŻYJESZ 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,072 NIE UJAWNIAJ SIĘ BARDZIEJ 5 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 WRACAJ DO DOMU 6 00:02:03,039 --> 00:02:06,039 Padł trzeci silnik. Ciśnienie spada. 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 Mamy dziurę? 8 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 Mayday! Tu Bravo-357! 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,930 Mamy tu gwałtowną dekompresję! 10 00:02:17,679 --> 00:02:19,179 Panel nie działa. 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,934 Padły wszystkie przyrządy. 12 00:02:22,016 --> 00:02:23,226 Przejmij sterowanie. 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 Wolant nie działa. Co jest grane? 14 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 Bravo-357, tu Mohammed Pięć. 15 00:02:29,482 --> 00:02:30,532 Co się dzieje? 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,858 Tu Bravo-357. 17 00:02:32,944 --> 00:02:35,784 Straciliśmy panowanie nad maszyną. 18 00:02:41,119 --> 00:02:42,699 Poderwijcie się. 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,327 Pod wami leci samolot. 20 00:02:45,123 --> 00:02:47,423 Bravo-357, tu Mohammed Pięć. 21 00:02:48,084 --> 00:02:51,714 Bravo-357, tu Mohammed Pięć. Co się dzieje? 22 00:03:12,150 --> 00:03:14,940 To całość nagrania z kokpitu. 23 00:03:33,421 --> 00:03:34,921 Do pełna. 24 00:03:35,757 --> 00:03:37,047 Boże! 25 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Umieram z pragnienia. 26 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 Wybacz, ale... 27 00:03:44,599 --> 00:03:46,849 mógłbyś mi coś przynieść? 28 00:05:24,532 --> 00:05:25,582 Co jest? 29 00:05:26,868 --> 00:05:28,748 - Co się dzieje? - Do auta! 30 00:05:47,263 --> 00:05:50,563 ON NIC NIE ROZUMIE 31 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 Teoria z zamachem jest naciągana. 32 00:05:55,438 --> 00:05:57,228 To jakiś szyfr. 33 00:05:57,315 --> 00:05:59,525 Ale nie rozumiem godzin. 34 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 Pani Go. 35 00:06:01,319 --> 00:06:05,159 Jakieś 90% katastrof jest wynikiem usterki. 36 00:06:06,199 --> 00:06:08,659 Proszę się nie nakręcać. 37 00:06:09,911 --> 00:06:11,331 Dobrze. 38 00:06:11,370 --> 00:06:13,710 Wrócę z konkretnymi dowodami. 39 00:06:20,546 --> 00:06:22,336 Dziękuję za pomoc. 40 00:07:05,383 --> 00:07:06,973 Godziny się zgadzają. 41 00:07:08,427 --> 00:07:12,967 Pierwsza awaria sprzętu o 13.15. 42 00:07:13,057 --> 00:07:15,227 Zresetuj główny komputer. 43 00:07:15,309 --> 00:07:17,809 Przyrządy wysiadły o 13.20. 44 00:07:17,895 --> 00:07:19,475 Panel nie działa. 45 00:07:19,564 --> 00:07:21,404 Awaria wolantu o 13.23. 46 00:07:22,024 --> 00:07:22,984 Nie działa. 47 00:07:23,067 --> 00:07:24,687 Godzina katastrofy... 48 00:07:30,283 --> 00:07:31,663 dokładnie 13.30. 49 00:07:36,622 --> 00:07:38,082 Na pomoc! 50 00:07:38,541 --> 00:07:40,381 Ktoś mnie słyszy? 51 00:07:40,751 --> 00:07:42,211 Wy tam! 52 00:07:42,295 --> 00:07:43,705 Facet dostał kulkę. 53 00:07:43,796 --> 00:07:45,206 Wy tam! 54 00:07:46,257 --> 00:07:47,927 Rana postrzałowa! 55 00:07:48,050 --> 00:07:50,260 Mamy tu postrzał! 56 00:07:51,929 --> 00:07:53,599 Strzelano do niego. 57 00:07:55,266 --> 00:07:56,676 Za dużo krwi! 58 00:07:56,767 --> 00:07:58,267 Rozumiecie? 59 00:07:59,645 --> 00:08:00,725 Dobra. 60 00:08:01,647 --> 00:08:04,227 W imię niewinnych ofiar 61 00:08:04,317 --> 00:08:05,937 musimy odkryć prawdę. 62 00:08:06,611 --> 00:08:08,071 Proszę o pomoc. 63 00:08:08,154 --> 00:08:12,074 ICAO nie kiwnie palcem bez dowodów. 64 00:08:15,786 --> 00:08:18,456 Mam film z terrorystą. 65 00:08:19,916 --> 00:08:21,456 Prześlę na maila. 66 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 Zgoda. 67 00:08:26,964 --> 00:08:29,344 Odkryjemy tajemnicę katastrofy. 68 00:08:30,301 --> 00:08:31,471 Dziękuję. 69 00:08:35,973 --> 00:08:36,973 Go Hae-ri. 70 00:08:37,558 --> 00:08:39,388 Ho-sik oberwał. 71 00:08:39,477 --> 00:08:41,687 Co się stało? 72 00:08:43,481 --> 00:08:46,441 Znam ten szpital. Tylko zahaczę o dom. 73 00:08:47,443 --> 00:08:48,493 Czekaj! 74 00:08:49,737 --> 00:08:51,237 Miałeś rację. 75 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Mamy dowód z czarnej skrzynki. 76 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 Samolot... 77 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 zaatakowano. 78 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 Później dokończę. 79 00:09:25,773 --> 00:09:26,903 Co? 80 00:09:27,024 --> 00:09:28,694 Gdzie mój laptop? 81 00:10:26,334 --> 00:10:28,634 Pokaż twarz! 82 00:10:35,051 --> 00:10:37,431 Sprzątacz z hotelu? 83 00:10:37,845 --> 00:10:41,215 Powiedz im, że to on rozbił samolot. 84 00:10:42,350 --> 00:10:43,230 Odwróć się. 85 00:10:46,270 --> 00:10:47,480 Na kolana! 86 00:10:50,566 --> 00:10:52,026 Kto cię nasłał? 87 00:10:52,109 --> 00:10:53,609 Nie wiem. 88 00:10:53,653 --> 00:10:57,323 Obiecano mi 10 000 euro, jeśli upozoruję twoje samobójstwo. 89 00:10:57,406 --> 00:11:00,866 Mogę cię teraz zabić w samoobronie. 90 00:11:02,662 --> 00:11:04,462 Gadaj, to przeżyjesz. 91 00:11:04,538 --> 00:11:06,958 Rozmawialiśmy jedynie przez telefon. 92 00:11:08,125 --> 00:11:09,495 Wyjmij go. 93 00:11:15,466 --> 00:11:16,716 Dzwoń do niego. 94 00:11:17,510 --> 00:11:20,300 Inaczej zginiesz. 95 00:12:14,942 --> 00:12:15,992 Halo? 96 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 Halo? 97 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 Halo? 98 00:12:18,279 --> 00:12:20,779 - Powiedz coś. - Dal-geon? 99 00:12:23,325 --> 00:12:24,985 Skąd masz ten telefon? 100 00:12:26,328 --> 00:12:27,708 Operują Ho-sika. 101 00:12:29,623 --> 00:12:32,673 Czyli to jego komórka? 102 00:12:33,711 --> 00:12:35,461 To ty zadzwoniłaś. 103 00:12:42,344 --> 00:12:43,854 Słuchaj mnie uważnie. 104 00:12:44,638 --> 00:12:46,638 Właściciel tego telefonu 105 00:12:47,766 --> 00:12:49,516 próbował mnie zabić. 106 00:12:50,728 --> 00:12:51,598 Co? 107 00:12:52,646 --> 00:12:53,766 Dorwij Ho-sika. 108 00:12:55,107 --> 00:12:56,227 Pomaga terrorystom. 109 00:13:02,364 --> 00:13:05,454 Jeśli go złapiemy, rozwiążemy sprawę. 110 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 Hej! 111 00:13:34,355 --> 00:13:36,515 Gdzie ten facet? 112 00:13:36,607 --> 00:13:38,147 Ten z raną postrzałową! 113 00:13:39,026 --> 00:13:40,276 Mów! 114 00:14:12,810 --> 00:14:14,690 Ho-sik? Tu Dal-geon. 115 00:14:14,770 --> 00:14:16,980 Wiesz, gdzie mieszka Go Hae-ri? 116 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 A czemu pytasz? 117 00:14:38,335 --> 00:14:39,705 Film zniknął? 118 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 Bez obaw. 119 00:14:41,755 --> 00:14:44,585 Wysłałam kopię do NSS. 120 00:14:44,675 --> 00:14:46,795 Zidentyfikujemy terrorystę. 121 00:14:47,845 --> 00:14:50,885 W takim razie czekam na telefon. 122 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 Słucham. 123 00:15:15,039 --> 00:15:16,789 Mamy problem. 124 00:15:19,251 --> 00:15:20,631 Mów. 125 00:15:40,898 --> 00:15:42,608 - Nie zbliżaj się! - Kim! 126 00:15:45,110 --> 00:15:46,740 Widzicie? 127 00:15:46,820 --> 00:15:49,490 Rozgryzę i umrę. 128 00:15:49,573 --> 00:15:52,163 - Nie świruj. - Co, proszę? 129 00:15:53,911 --> 00:15:55,791 To wam odbiło! 130 00:15:55,871 --> 00:15:57,921 Przestań chrzanić! 131 00:15:57,957 --> 00:15:59,497 Dlaczego ich zabiłeś? 132 00:16:00,376 --> 00:16:02,796 Dlaczego wysadziłeś samolot? 133 00:16:17,935 --> 00:16:20,595 Porozmawiajmy na spokojnie. 134 00:16:20,688 --> 00:16:24,188 Nie poddawaj się. Pomyśl o żonie i córce. 135 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 Jeśli chcę je uratować, 136 00:16:28,946 --> 00:16:30,356 nie mam innego wyjścia. 137 00:16:39,832 --> 00:16:41,002 Kim! 138 00:16:41,750 --> 00:16:43,040 Kim! 139 00:16:43,168 --> 00:16:44,748 Nie zasypiaj! 140 00:16:44,837 --> 00:16:45,747 Kim! 141 00:16:50,926 --> 00:16:52,426 Lepiej... 142 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 nic nie rób. 143 00:16:56,598 --> 00:16:57,978 Ci ludzie... 144 00:16:59,268 --> 00:17:00,728 są straszni. 145 00:17:01,186 --> 00:17:03,936 - Kim! - Stary! 146 00:17:03,981 --> 00:17:07,571 Powiedz, kim oni są! 147 00:17:08,193 --> 00:17:10,993 - Przestań. - Mów, gnido! 148 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 Kto to jest? 149 00:17:12,990 --> 00:17:14,370 Kto mi zabił bratanka? 150 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 - Mów! - Daj spokój! 151 00:17:21,707 --> 00:17:22,707 Jezu! 152 00:17:30,966 --> 00:17:33,966 Lepiej się pospieszcie. 153 00:17:35,345 --> 00:17:36,595 Wezwałam policję. 154 00:17:51,904 --> 00:17:54,704 - Daj broń. - Po co? 155 00:17:54,782 --> 00:17:57,032 Ręce ci się trzęsą. Daj! 156 00:17:57,117 --> 00:17:58,697 Milcz. 157 00:17:58,786 --> 00:18:01,496 Jesteś cywilem, a ja agentką. 158 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 Nie dam cię zabić. 159 00:18:05,626 --> 00:18:07,956 O nic się nie martw. 160 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Szlag! 161 00:18:13,425 --> 00:18:14,675 Hej! 162 00:18:16,553 --> 00:18:18,183 Co za czubek! 163 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 Hej! 164 00:18:44,039 --> 00:18:45,079 Chodź! 165 00:18:46,708 --> 00:18:49,378 - Życie ci niemiłe? - A tobie? 166 00:18:49,461 --> 00:18:51,801 Twoja śmierć to mój koniec. 167 00:18:54,675 --> 00:18:55,715 Zaczekaj. 168 00:18:56,552 --> 00:18:58,012 Co zrobisz? 169 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 Wiesz, ile razy ćwiczyłam takie sytuacje? 170 00:19:01,765 --> 00:19:03,845 To draśnięcie. 171 00:19:03,934 --> 00:19:05,104 Co ty...? 172 00:19:12,442 --> 00:19:14,112 Widzisz tamto auto? 173 00:19:15,112 --> 00:19:16,912 Dobiegniesz w trzy sekundy? 174 00:19:17,823 --> 00:19:20,913 To jednostrzałowa snajperka. 175 00:19:20,993 --> 00:19:23,123 Za każdym razem musi przeładować. 176 00:19:23,912 --> 00:19:25,872 Masz trzy sekundy. 177 00:19:26,248 --> 00:19:28,078 W dodatku będziesz w ruchu. 178 00:19:29,835 --> 00:19:32,545 Tam mamy większe szanse. 179 00:19:33,130 --> 00:19:34,920 Będziemy poza zasięgiem. 180 00:19:35,507 --> 00:19:38,427 Potrzebujemy tylko trzech sekund. 181 00:19:39,887 --> 00:19:41,217 Dasz radę? 182 00:19:44,933 --> 00:19:46,233 Cztery sekundy. 183 00:19:59,281 --> 00:20:00,781 Biegnij! 184 00:21:01,593 --> 00:21:04,223 - Co? - Chcesz kulkę? 185 00:21:04,721 --> 00:21:07,181 Nawet draśnięcie cię rozszarpie. 186 00:21:09,810 --> 00:21:11,440 Gadżet agenta? 187 00:21:19,945 --> 00:21:21,315 Pusto. 188 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 Gdzie on się podział? 189 00:21:43,260 --> 00:21:44,510 Psia mać! 190 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 WIEŻA PAMIĘCI 191 00:22:24,426 --> 00:22:26,966 {\an8}DLA RODAKÓW 192 00:22:27,888 --> 00:22:29,308 Kontrola. 193 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 Wszyscy wstać. 194 00:22:31,516 --> 00:22:34,226 Radzimy współpracować. 195 00:22:34,311 --> 00:22:35,231 Co jest? 196 00:22:35,312 --> 00:22:37,812 To żenujące. 197 00:22:37,939 --> 00:22:39,519 Jesteś nowy? 198 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 Nie tak ostro. 199 00:22:42,402 --> 00:22:44,992 Przestań mnie macać! 200 00:22:45,572 --> 00:22:46,952 Nieźle. 201 00:23:06,760 --> 00:23:07,970 Macie wszystko? 202 00:23:08,678 --> 00:23:10,218 Ściągnę jeden filmik. 203 00:23:11,014 --> 00:23:14,274 Pochodzimy z tego samego miasta. Kim! 204 00:23:15,102 --> 00:23:17,022 Masz coś do ukrycia? 205 00:23:17,104 --> 00:23:19,564 To ja na golasa. 206 00:23:19,648 --> 00:23:21,108 Lepiej nie oglądać. 207 00:23:23,735 --> 00:23:26,105 Spokojna głowa. Jakoś to zniosę. 208 00:23:28,490 --> 00:23:31,200 Szkoda, że nie wydrapałam ci oczu! 209 00:23:33,495 --> 00:23:34,825 Co jest? 210 00:23:35,372 --> 00:23:37,042 Co się tu dzieje? 211 00:23:37,791 --> 00:23:40,751 Doszło do naruszenia zabezpieczeń. 212 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 I dlatego robicie nalot? 213 00:23:44,256 --> 00:23:45,546 Z czyjego polecenia? 214 00:23:45,632 --> 00:23:47,222 Pana Gi Tae-unga. 215 00:23:47,300 --> 00:23:49,590 Niech to szlag... 216 00:23:50,846 --> 00:23:52,056 Gdzie ten fiut? 217 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 Gi Tae-ung. 218 00:24:00,313 --> 00:24:03,363 Zleciłeś nalot na moją sekcję? 219 00:24:03,817 --> 00:24:05,107 Masz tupet. 220 00:24:07,362 --> 00:24:08,992 Siedem lat temu 221 00:24:10,407 --> 00:24:11,827 zginął mój kolega. 222 00:24:13,368 --> 00:24:14,658 Znałeś go. 223 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 Blaise Pascal. 224 00:24:17,998 --> 00:24:20,248 {\an8}Zwykle przed nalotami 225 00:24:20,375 --> 00:24:23,205 przodkowie dają jakiś cynk. 226 00:24:23,295 --> 00:24:25,875 Jakieś minimum lojalności. 227 00:24:26,006 --> 00:24:29,466 Operacja się udała i zdołaliśmy uciec, ale... 228 00:24:31,428 --> 00:24:32,508 Wiesz, czemu zginął? 229 00:24:34,556 --> 00:24:38,386 Bo dowództwo naruszyło małą zasadę. 230 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 {\an8}- To było... - Dlatego... 231 00:24:43,023 --> 00:24:44,613 kolega zginął na próżno. 232 00:24:47,194 --> 00:24:48,954 Wyplenię złe zwyczaje 233 00:24:49,571 --> 00:24:51,071 i zostanę przy protokole. 234 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 Nadęty kutafon. 235 00:25:08,840 --> 00:25:10,470 Witam, szefie. 236 00:25:10,508 --> 00:25:12,758 Mogę mieć małą prośbę? 237 00:25:12,844 --> 00:25:15,434 Go Hae-ri przesłała mi filmik, 238 00:25:15,472 --> 00:25:18,182 ale ochrona wyczyściła mi biurko. 239 00:25:18,266 --> 00:25:19,976 Mógłby pan...? 240 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 Szefie? 241 00:25:23,563 --> 00:25:25,483 Proszę mi pomóc! 242 00:25:27,192 --> 00:25:31,242 Pan Gi na pewno się pana posłucha. 243 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 Dobrze? 244 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 Szefie! 245 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 Ten jeden raz... 246 00:25:38,245 --> 00:25:39,535 Ohyda. 247 00:25:40,121 --> 00:25:42,421 Pewnie wczoraj się uchlał. 248 00:25:43,166 --> 00:25:44,376 Łykaj. 249 00:25:45,460 --> 00:25:47,130 Zero klasy. 250 00:25:49,130 --> 00:25:50,010 Ohyda. 251 00:26:12,904 --> 00:26:13,784 Nic... 252 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 nie róbcie. 253 00:26:16,992 --> 00:26:20,332 Ci ludzie... są straszni. 254 00:26:26,418 --> 00:26:30,208 Wyciek informacji, nielegalny sprzęt, hackowanie. 255 00:26:30,297 --> 00:26:32,587 W sumie 27 naruszeń. 256 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 O 30% więcej niż rok temu. 257 00:26:39,514 --> 00:26:42,604 Proszę spojrzeć na stronę piątą. 258 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 GO HAE-RI 259 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 Osoba, do której dzwonisz... 260 00:26:49,566 --> 00:26:51,566 Znowu mnie olewa. 261 00:26:54,571 --> 00:26:56,241 Jak wolisz. 262 00:26:56,740 --> 00:26:59,200 Pożałujesz tego. 263 00:27:00,452 --> 00:27:03,622 Nieautoryzowany sprzęt znaleziony podczas inspekcji 264 00:27:03,705 --> 00:27:05,165 zostanie wnikliwie... 265 00:27:10,670 --> 00:27:12,420 Wybaczcie spóźnienie. 266 00:27:13,757 --> 00:27:15,297 Było już nie przychodzić. 267 00:27:15,383 --> 00:27:16,973 Poważnie? 268 00:27:25,226 --> 00:27:28,016 Ile razy kazałem wyłączać komórki? 269 00:27:28,104 --> 00:27:29,064 Przepraszam. 270 00:27:31,316 --> 00:27:33,486 Jestem na spotkaniu. Pa! 271 00:27:33,568 --> 00:27:34,858 Ta katastrofa... 272 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 To zamach. 273 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 Co? 274 00:27:39,324 --> 00:27:43,414 Wydobyłam coś z czarnej skrzynki. 275 00:27:44,329 --> 00:27:46,499 Nikt nas nie szanuje, 276 00:27:46,581 --> 00:27:48,711 ale jeśli złapiemy terrorystów, 277 00:27:48,792 --> 00:27:50,592 wrócimy do gry. 278 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 Zagramy wszystkim na nosie. 279 00:27:53,254 --> 00:27:54,764 Gang. Co robisz? 280 00:27:54,839 --> 00:27:56,219 Wyłącz to. 281 00:27:58,760 --> 00:28:01,640 Katastrofa B357 to zamach. 282 00:28:02,514 --> 00:28:04,024 Że co? 283 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 Szefie? Halo? 284 00:28:11,773 --> 00:28:14,533 Jest przy mnie dyrektor. Przełączam cię. 285 00:28:15,402 --> 00:28:16,362 GO HAE-RI 286 00:28:17,362 --> 00:28:20,032 Tu An. O co chodzi z zamachem? 287 00:28:24,452 --> 00:28:26,622 Mówi agentka Go Hae-ri z Maroka. 288 00:28:26,663 --> 00:28:30,673 Z czarnej skrzynki wydobyłam rozmowę telefoniczną terrorysty. 289 00:28:36,798 --> 00:28:37,968 Miał wspólnika. 290 00:28:40,135 --> 00:28:42,595 To Kim Woo-gi, drugi pilot. 291 00:28:42,679 --> 00:28:45,269 - Jesteś pewna? - Tak. 292 00:28:45,348 --> 00:28:48,388 Sprawdziłam to z doktorem Kevinem z ICAO. 293 00:28:48,476 --> 00:28:52,476 Wysłałam agentce Gong Hwa-suk film. 294 00:28:52,605 --> 00:28:55,435 Resztę szczegółów przekażę osobiście. 295 00:28:56,609 --> 00:28:58,699 A ktoś cię tu zaprasza? 296 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 Napisz lepiej szczegółowy raport. 297 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 Wracaj! 298 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 Tak jest. 299 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 Wzywają mnie. 300 00:29:12,292 --> 00:29:14,292 Spakujmy się. 301 00:29:15,128 --> 00:29:16,298 Leć sama. 302 00:29:19,382 --> 00:29:22,432 Terrorysta i drugi pilot gdzieś tu się ukryli. 303 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 Muszę ich dorwać. 304 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 Sądzisz, że to zoo? 305 00:29:30,477 --> 00:29:33,397 Że dadzą pokaz o określonej godzinie? 306 00:29:34,647 --> 00:29:36,017 W końcu wpadną. 307 00:29:36,816 --> 00:29:38,146 Zechcą mnie dopaść. 308 00:29:38,777 --> 00:29:41,317 Jeśli ich złapię, będzie pozamiatane. 309 00:29:42,322 --> 00:29:44,782 Pomyśl trochę. 310 00:29:44,866 --> 00:29:47,786 W dwie godziny zhackowali kamery na lotnisku. 311 00:29:47,869 --> 00:29:50,829 Wspiera ich ktoś potężny. 312 00:29:52,373 --> 00:29:54,213 Czyli kto? 313 00:29:54,334 --> 00:29:56,714 Dlaczego zabili niewinnych? 314 00:29:57,420 --> 00:29:59,800 Dlaczego zginął mój bratanek? 315 00:30:10,183 --> 00:30:13,103 Dlatego wróćmy do Seulu. Szukać odpowiedzi. 316 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 Nic tu po nas. 317 00:30:19,192 --> 00:30:20,742 Możemy jedynie zginąć. 318 00:30:27,158 --> 00:30:30,198 Nasze władze nam pomogą. 319 00:30:31,412 --> 00:30:33,672 NSS wszcznie śledztwo, 320 00:30:34,707 --> 00:30:37,127 dlatego nie powinieneś się zadręczać. 321 00:30:58,857 --> 00:31:00,187 Nie ma na co czekać. 322 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 Kto to weźmie? 323 00:31:02,652 --> 00:31:03,782 Ja. 324 00:31:03,862 --> 00:31:06,412 Go Hae-ri jest moją podopieczną. 325 00:31:06,531 --> 00:31:07,741 To moja rola. 326 00:31:10,535 --> 00:31:13,285 Sześć lat temu Gang współpracował z MI6 327 00:31:13,413 --> 00:31:16,253 i rozpracował grupę Abu Sayyafa. 328 00:31:16,332 --> 00:31:19,962 - Gdy idzie o terrorystów, potrafi... - Min dowodzi. 329 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 Tak jest. 330 00:31:24,632 --> 00:31:27,012 Film od Go został zarekwirowany. 331 00:31:27,093 --> 00:31:28,603 Znajdźmy go. 332 00:31:35,226 --> 00:31:37,016 - Co? - Nie działa. 333 00:31:46,529 --> 00:31:47,859 Co się dzieje? 334 00:31:49,449 --> 00:31:50,579 To wirus. 335 00:31:50,658 --> 00:31:52,988 Jak mogliście go wpuścić? 336 00:31:53,077 --> 00:31:54,157 Dowiemy się. 337 00:31:54,245 --> 00:31:56,285 Macie odzyskać film. 338 00:31:56,372 --> 00:31:57,502 Ile to zajmie? 339 00:31:57,582 --> 00:31:59,382 Specjalista już jedzie. 340 00:31:59,500 --> 00:32:02,050 Chcę mieć ten film na wczoraj. 341 00:32:03,129 --> 00:32:04,629 Sprawa jest poufna. 342 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 Tak jest. 343 00:32:20,104 --> 00:32:23,574 Czyli nie muszę się przejmować NSS? 344 00:32:25,693 --> 00:32:28,033 Tak poza tym, kiedy się spotkamy? 345 00:32:29,697 --> 00:32:31,157 Znowu dajesz mi kosza? 346 00:32:32,367 --> 00:32:34,537 Niesłusznie. 347 00:32:35,036 --> 00:32:37,786 Potrafię się odgryźć. 348 00:32:45,421 --> 00:32:46,421 Cień. 349 00:32:47,757 --> 00:32:50,217 To bardzo trafna ksywka. 350 00:32:51,094 --> 00:32:54,724 Cień działa niczym zamaskowany myśliwiec. 351 00:32:54,806 --> 00:32:56,346 Cicho i skutecznie. 352 00:32:56,432 --> 00:32:59,522 Przekażę dr. Kevinowi, by się nie przejmował NSS. 353 00:33:01,270 --> 00:33:02,900 Niech zamknie sprawę. 354 00:33:02,939 --> 00:33:05,649 - Zawiniło Dynamic System. - Oczywiście. 355 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 Panie ministrze! 356 00:33:10,530 --> 00:33:12,990 A to niespodzianka! 357 00:33:14,909 --> 00:33:17,449 Podobno świetnie gra pan w golfa. 358 00:33:17,578 --> 00:33:20,958 Zagrajmy kiedyś razem. Dam z siebie wszystko. 359 00:33:20,999 --> 00:33:23,919 Nie spoufalam się z producentami. 360 00:33:28,881 --> 00:33:30,971 Pompatyczny służbista. 361 00:33:31,092 --> 00:33:33,892 Przygotowałeś dokumenty? 362 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 {\an8}Generał Lim Pil-gyu, doradca Ministerstwa Obrony. 363 00:33:38,474 --> 00:33:40,604 {\an8}Nadzoruje projekt F-X. 364 00:33:41,769 --> 00:33:44,359 {\an8}Dyrektor Jang Dong-gyu z Instytutu Analiz. 365 00:33:44,439 --> 00:33:45,979 {\an8}Organizował konferencję. 366 00:33:47,316 --> 00:33:50,606 {\an8}Choi Sang-bae. Doradca polityczny Ministerstwa Obrony. 367 00:33:51,696 --> 00:33:54,566 Oni są najbliżej ministra Parka Man-yeonga. 368 00:33:54,657 --> 00:33:57,237 Wszyscy zaangażowani w F-X. 369 00:33:58,745 --> 00:34:02,825 Lim Pil-gyu dawno temu był zamieszany w aferę korupcyjną. 370 00:34:02,915 --> 00:34:06,705 Jang Dong-gyu przyjął dużą sumę za załatwienie kategorii D 371 00:34:06,794 --> 00:34:08,004 synowi kolegi. 372 00:34:08,087 --> 00:34:09,667 Gdy Choi służył w armii, 373 00:34:11,007 --> 00:34:12,967 był oskarżony o molestowanie. 374 00:34:14,761 --> 00:34:16,101 Dokumenty Lima Pil-gyua 375 00:34:19,098 --> 00:34:20,218 prześlij do Janga. 376 00:34:20,349 --> 00:34:22,769 Dokumenty Janga do Choia. 377 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 {\an8}Zaś Choia do Lima. 378 00:34:27,690 --> 00:34:30,860 Usidlenie ministra Parka wymaga finezji. 379 00:34:30,943 --> 00:34:32,363 {\an8}LIM PIL-GYU 380 00:34:35,531 --> 00:34:37,331 Prawa ręka jest tylko jedna. 381 00:34:37,408 --> 00:34:39,658 Niech skoczą sobie do gardeł. 382 00:34:43,039 --> 00:34:45,039 ŻANDARMERIA 383 00:34:45,124 --> 00:34:46,134 WNIOSEK 384 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 Nacieszmy się słabością rywala. 385 00:34:48,961 --> 00:34:51,011 Kiedy dostaną ostrzeżenie, 386 00:34:51,839 --> 00:34:53,839 wpadną w popłoch. 387 00:35:05,061 --> 00:35:06,981 Co cię sprowadza? 388 00:35:10,149 --> 00:35:11,479 Ty mi powiedz. 389 00:35:15,446 --> 00:35:17,026 Jesteście już! 390 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 Dziękuję, że przyjęliście zaproszenia. 391 00:35:23,329 --> 00:35:24,659 Zaproś je. 392 00:35:27,333 --> 00:35:30,673 Dzisiejszy wieczór jest dla was, 393 00:35:30,753 --> 00:35:32,213 więc się delektujcie. 394 00:35:33,923 --> 00:35:35,723 Co to ma znaczyć? 395 00:35:35,800 --> 00:35:38,220 Kto czuje się niezręcznie, może wyjść. 396 00:35:38,719 --> 00:35:41,719 Z pozostałymi poważnie porozmawiam 397 00:35:42,890 --> 00:35:44,810 o tym, który wyszedł. 398 00:36:03,536 --> 00:36:05,576 Na co ty sobie pozwalasz? 399 00:36:34,817 --> 00:36:37,317 Dziękuję za wizytę, panie ministrze. 400 00:36:38,988 --> 00:36:40,108 Gdzie oni są? 401 00:36:40,865 --> 00:36:41,905 Zapraszam. 402 00:37:20,363 --> 00:37:21,863 Co to ma być? 403 00:37:25,159 --> 00:37:26,039 Ministrze... 404 00:37:26,118 --> 00:37:27,198 Wynocha! 405 00:37:47,932 --> 00:37:49,232 Szlag! 406 00:38:05,116 --> 00:38:06,826 Na pańskim miejscu 407 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 rozważyłabym wspólnego drinka. 408 00:38:25,136 --> 00:38:29,556 Mam się ugiąć pod taką groźbą? 409 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 To ma być groźba? 410 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 Jeszcze o nic nie poprosiłam. 411 00:38:36,522 --> 00:38:38,112 Nie pomogę ci. 412 00:38:38,566 --> 00:38:40,646 Nie dostaniesz planu F-X. 413 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Wypijmy za korupcję. 414 00:38:43,696 --> 00:38:45,356 Za łapówki. 415 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 I za molestowanie. 416 00:38:48,117 --> 00:38:49,737 Nie wiedział pan, prawda? 417 00:38:49,869 --> 00:38:53,369 Strumyk ma czysty nurt, ale śliskie dno. 418 00:38:56,667 --> 00:38:58,587 Jeśli wybierzecie Dynamic System, 419 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 wszystko, co przeskrobali pańscy ludzie, 420 00:39:01,714 --> 00:39:03,174 ujrzy światło dzienne. 421 00:39:04,592 --> 00:39:08,012 Opinia publiczna jest już zmęczona katastrofą. 422 00:39:08,679 --> 00:39:11,099 Jak pan zniesie jej gniew? 423 00:39:18,147 --> 00:39:19,397 Przykro mi. 424 00:39:20,316 --> 00:39:22,646 Nie zamierzałam z panem walczyć. 425 00:39:26,906 --> 00:39:31,156 Znam wiele tajemnic Ministerstwa Obrony. 426 00:39:34,038 --> 00:39:37,418 Wiele z nich zaciekawiłoby Błękitny Dom. 427 00:39:41,128 --> 00:39:42,378 Innymi słowy, 428 00:39:44,757 --> 00:39:47,217 mam dla pana wiele prezentów. 429 00:39:47,301 --> 00:39:49,551 To propozycja? 430 00:39:50,346 --> 00:39:53,516 Umowy oparte na zaufaniu łatwo złamać. 431 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 Co innego umowy oparte na słabościach. 432 00:40:00,064 --> 00:40:01,944 Ja nic nie wiem o tobie. 433 00:40:03,025 --> 00:40:04,355 Skoro tak... 434 00:40:06,028 --> 00:40:07,358 zmieńmy to. 435 00:40:08,697 --> 00:40:10,317 Myślę... 436 00:40:10,825 --> 00:40:14,655 że może być pan moją wielką słabością. 437 00:40:50,322 --> 00:40:52,122 Mieliśmy się spieszyć. 438 00:40:52,992 --> 00:40:55,202 Przez ciebie przegapiliśmy lot. 439 00:40:55,286 --> 00:40:57,406 I siedzimy po ciemku. 440 00:40:58,914 --> 00:41:01,294 Dlatego tak ważny jest dobry partner. 441 00:41:04,211 --> 00:41:05,421 Nie jesz? 442 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 Bo zjem wszystko. 443 00:41:07,047 --> 00:41:08,627 Potem nie marudź. 444 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 Czy NSS dopuści cię do śledztwa? 445 00:41:12,428 --> 00:41:14,598 Czy ty mnie aby nie obrażasz? 446 00:41:15,222 --> 00:41:17,852 Dopuści. To wszystko moja zasługa. 447 00:41:22,104 --> 00:41:23,524 Nie wierzysz we mnie? 448 00:41:24,106 --> 00:41:26,316 Jestem obiecującą agentką. 449 00:41:26,400 --> 00:41:28,150 Gdy rozwiążę tę sprawę... 450 00:41:31,322 --> 00:41:32,572 No właśnie. 451 00:41:33,073 --> 00:41:34,623 Jesteś nieufny? 452 00:41:34,742 --> 00:41:37,452 Mam rentgen w oczach. 453 00:41:37,495 --> 00:41:39,205 Masz wątpliwości. 454 00:41:40,206 --> 00:41:42,876 Wiecznie narwany. 455 00:41:43,334 --> 00:41:44,344 A ty? 456 00:41:45,544 --> 00:41:47,054 Nie zaufałaś mi. 457 00:41:47,129 --> 00:41:50,299 Taka praca. Za to ty masz problem. 458 00:41:51,634 --> 00:41:56,264 Ale jakimś cudem twoje szaleństwo dało owoc. 459 00:42:02,353 --> 00:42:03,943 Nie pogratulujesz? 460 00:42:04,063 --> 00:42:05,733 Znalazłam dowód. 461 00:42:10,569 --> 00:42:13,069 Dlaczego wychowywałeś Hoona? 462 00:42:14,365 --> 00:42:16,115 Nie wyglądasz na tatę. 463 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 Śpij. Ja będę czuwał. 464 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 Kolego z cywila. 465 00:42:23,624 --> 00:42:26,674 Warta nie jest dla amatorów, 466 00:42:26,752 --> 00:42:28,632 tylko dla agentów specjalnych. 467 00:42:29,463 --> 00:42:31,423 Idź spać. Ochronię cię. 468 00:42:33,717 --> 00:42:34,587 Idź. 469 00:42:37,721 --> 00:42:39,271 To ma być ochrona? 470 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 Nie masz szans. 471 00:42:46,981 --> 00:42:49,191 Wtedy dałam się podejść. 472 00:42:49,316 --> 00:42:51,776 Ale nie bez powodu jestem agentką. 473 00:43:00,744 --> 00:43:03,964 Nie sypiam z pierwszą lepszą. Rób, jak uważasz. 474 00:43:09,878 --> 00:43:12,458 Nie jesteś w moim typie. 475 00:43:12,548 --> 00:43:15,838 Wolę wysokich i jasnoskórych. 476 00:43:17,511 --> 00:43:19,431 Pierwsza lepsza? 477 00:43:20,347 --> 00:43:21,887 Podać ci leki? 478 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 Bo masz zwidy. 479 00:43:24,893 --> 00:43:26,313 Jezu. 480 00:43:30,232 --> 00:43:32,572 Ciekawe, kto pierwszy padnie. 481 00:43:32,610 --> 00:43:33,780 Gdy chrapniesz, 482 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 wsadzę ci to w nos. 483 00:44:52,439 --> 00:44:54,779 Możesz się nie rozglądać? 484 00:44:55,359 --> 00:44:57,949 Pewnie nas obserwują. 485 00:44:59,029 --> 00:45:00,529 Może tamten? 486 00:45:00,614 --> 00:45:02,074 Nie świruj. 487 00:45:02,157 --> 00:45:04,487 Tylko spójrz. 488 00:45:04,576 --> 00:45:05,986 Na drugiej. 489 00:45:06,078 --> 00:45:09,418 Patrzę. Po to włożyłam okulary. 490 00:45:09,998 --> 00:45:12,498 Dlatego unikam amatorów. 491 00:45:19,049 --> 00:45:21,299 Faktycznie, podejrzane. 492 00:45:21,427 --> 00:45:24,047 Pewnie mają romans. 493 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 Masz niezłego czuja. 494 00:45:29,059 --> 00:45:30,729 KONTROLA GRANICZNA 495 00:45:42,823 --> 00:45:44,283 CHA DAL-GEON KOREA 496 00:46:34,791 --> 00:46:36,501 Nie zdradziłem. 497 00:46:36,585 --> 00:46:39,205 Szukałem drugiego pilota 498 00:46:39,338 --> 00:46:41,418 i przejąłem inicjatywę. 499 00:46:48,764 --> 00:46:52,604 Gdyby nie Cha Dal-geon, byłoby po wszystkim. 500 00:46:52,684 --> 00:46:57,774 Samael zajmie się Cha Dal-geonem i pilotem. 501 00:46:57,814 --> 00:47:01,074 Pozwólcie mi to zrobić. 502 00:47:01,693 --> 00:47:05,613 Nie popełnię już błędu. 503 00:48:09,094 --> 00:48:11,144 NSS zajmie się Go Hae-ri. 504 00:48:13,223 --> 00:48:14,603 A Cha Dal-geon? 505 00:48:14,683 --> 00:48:17,853 Przeszkody należy usuwać. 506 00:48:17,936 --> 00:48:19,516 Nie możemy ryzykować. 507 00:48:22,482 --> 00:48:23,612 Znajdź Lily. 508 00:48:24,901 --> 00:48:27,361 - Może być w Stanach. - Ściągnij ją. 509 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 Tylko na niej mogę polegać. 510 00:48:50,052 --> 00:48:51,262 Halo? 511 00:48:54,848 --> 00:48:57,848 Mogłeś zadzwonić wcześniej. 512 00:48:58,602 --> 00:49:02,062 Zaplanowałam już urlop w Miami. 513 00:49:04,274 --> 00:49:05,784 Natychmiast? 514 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 Dobrze. 515 00:49:11,948 --> 00:49:13,908 Odpocznę w Korei. 516 00:49:15,369 --> 00:49:16,749 W zamian 517 00:49:18,914 --> 00:49:22,544 zarezerwuj mi pierwszą klasę. 518 00:49:24,419 --> 00:49:25,839 Co robię? 519 00:49:27,881 --> 00:49:30,931 Błagam... 520 00:49:31,885 --> 00:49:34,505 - Nie zabijaj. - Pracuję. 521 00:49:41,186 --> 00:49:42,766 Na pewno? 522 00:49:44,564 --> 00:49:46,404 {\an8}DYREKTOR NSS AN GI-DONG 523 00:49:46,566 --> 00:49:47,976 Rozumiem. 524 00:49:51,988 --> 00:49:52,988 Tak. 525 00:50:00,956 --> 00:50:01,956 CHA HOON 526 00:50:02,040 --> 00:50:02,960 LEE PIL-YONG 527 00:50:03,041 --> 00:50:04,171 Dziwne. 528 00:50:04,292 --> 00:50:06,342 Jest duchem. 529 00:50:06,962 --> 00:50:08,632 Wszedł na pokład, 530 00:50:08,797 --> 00:50:10,467 ale nie trafił na listę? 531 00:50:10,590 --> 00:50:12,050 To możliwe? 532 00:50:12,134 --> 00:50:13,684 Coś tu nie gra. 533 00:50:17,556 --> 00:50:18,846 Mam rację? 534 00:50:18,932 --> 00:50:21,442 HARRY ROSSI 535 00:50:22,269 --> 00:50:23,979 Może to nie ten? 536 00:50:24,020 --> 00:50:25,690 Listy pasażerów nie kłamią. 537 00:50:25,772 --> 00:50:27,822 Dwóch ludzi widziało film. 538 00:50:27,899 --> 00:50:30,109 Nie mogą się naraz mylić. 539 00:50:30,193 --> 00:50:32,703 Odzyskamy ten film? 540 00:50:33,405 --> 00:50:36,155 - Nie. - Kto o tym wie oprócz Go? 541 00:50:36,241 --> 00:50:40,041 Wszyscy ze spotkania i funkcjonariusze inspekcji. 542 00:50:42,497 --> 00:50:43,617 Zamykamy sprawę. 543 00:50:45,000 --> 00:50:47,790 - Ale... - Film nigdy nie istniał. 544 00:50:48,920 --> 00:50:51,760 Min uciszy Go. Gi, pogadaj ze swoimi ludźmi. 545 00:50:51,840 --> 00:50:53,130 Ja ugadam górę. 546 00:50:53,216 --> 00:50:55,466 Dwieście osób zginęło! 547 00:50:55,594 --> 00:50:57,934 W tym 108 naszych rodaków! 548 00:50:58,013 --> 00:50:59,473 Z powodu filmu... 549 00:50:59,598 --> 00:51:01,388 Masz się słuchać! 550 00:51:03,894 --> 00:51:06,944 Straciliśmy dowód w sprawie zamachu. 551 00:51:07,773 --> 00:51:10,363 Jeśli to się wyda, będzie po nas. 552 00:51:10,442 --> 00:51:12,612 Koniec kariery! 553 00:51:18,116 --> 00:51:20,946 ICAO napisze, że doszło do usterki. 554 00:51:21,036 --> 00:51:22,196 Dalej się zobaczy. 555 00:51:22,287 --> 00:51:25,037 Śledztwo nie ucieknie. 556 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 Ani słowa Go. To jeszcze żółtodziób. 557 00:51:33,173 --> 00:51:35,223 Tak jest. 558 00:51:43,683 --> 00:51:45,233 Nic z tego nie rozumiem. 559 00:51:45,352 --> 00:51:47,812 Przestań kombinować. 560 00:51:47,896 --> 00:51:50,356 Nabiegaliśmy się po nic. 561 00:51:51,233 --> 00:51:53,573 Przez ciebie nie awansuję. 562 00:51:53,693 --> 00:51:56,113 Tylko o tym teraz myślisz? 563 00:51:57,531 --> 00:51:58,911 Coś powiedział? 564 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 Masz wszystko w dupie, 565 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 bo jesteś z bogatej rodziny i niczego nie potrzebujesz. 566 00:52:04,663 --> 00:52:06,963 Ale mnie zależy na awansie. 567 00:52:07,040 --> 00:52:10,920 Trójka dzieci to nie przelewki. 568 00:52:12,712 --> 00:52:14,212 Gi Tae-ung. 569 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 Tak z ciekawości. 570 00:52:18,260 --> 00:52:19,720 Nie sądzisz... 571 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 że ten film został zniszczony celowo? 572 00:52:26,351 --> 00:52:29,351 Moment był wymarzony. 573 00:52:31,147 --> 00:52:34,067 Najpierw nalot na moją sekcję, 574 00:52:34,109 --> 00:52:35,939 potem wirus. 575 00:52:36,736 --> 00:52:38,776 Jedyna możliwoś ujęcia terrorysty 576 00:52:39,322 --> 00:52:41,032 przepada, ot tak! 577 00:52:44,119 --> 00:52:47,909 Sugerujesz, że to moja wina? 578 00:52:52,377 --> 00:52:53,457 Głośno myślę. 579 00:52:55,338 --> 00:52:57,418 Ale to już nieważne. 580 00:52:58,049 --> 00:52:59,889 Sprawa jest zamknięta. 581 00:53:33,209 --> 00:53:35,419 WYKASUJ 582 00:53:43,094 --> 00:53:44,434 Rety! 583 00:53:48,433 --> 00:53:49,603 Witam. 584 00:53:51,561 --> 00:53:53,101 Rety! 585 00:53:55,398 --> 00:53:58,028 Chyba się dorobiłaś, Jessico. 586 00:54:01,571 --> 00:54:03,201 Ale się postarzałaś. 587 00:54:04,366 --> 00:54:06,076 Z szacunkiem do pani prezes. 588 00:54:06,159 --> 00:54:09,249 Nie musimy go sobie okazywać. 589 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 Prawda? 590 00:54:10,455 --> 00:54:12,825 Suką byłaś i suką umrzesz. 591 00:54:13,458 --> 00:54:15,458 Jaki pan, taki kram. 592 00:54:19,714 --> 00:54:22,434 Padam na twarz, więc do rzeczy. 593 00:54:24,052 --> 00:54:26,352 Cha Dal-geon, kaskader. 594 00:54:27,847 --> 00:54:29,097 Powaga? 595 00:54:30,392 --> 00:54:32,232 Jakiś film nie wypalił? 596 00:54:33,019 --> 00:54:36,309 Jego bliski był na pokładzie B357. 597 00:54:41,194 --> 00:54:42,574 To cię będzie kosztować. 598 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 Nie tak się umawiałyśmy. 599 00:54:46,866 --> 00:54:48,446 Zmieniłam podejście. 600 00:54:49,327 --> 00:54:52,907 Za złych inkasuję tyle, co kiedyś. 601 00:54:52,998 --> 00:54:55,208 Ale za dobrych jest dopłata. 602 00:54:55,250 --> 00:54:57,000 Lily. 603 00:54:57,085 --> 00:54:58,955 W pakiecie jest wszystko. 604 00:54:59,045 --> 00:55:00,455 Czysta robota. 605 00:55:01,047 --> 00:55:03,547 - Przestań albo... - Tak czy nie? 606 00:55:04,342 --> 00:55:06,852 No to pozwiedzam sobie Koreę. 607 00:55:07,762 --> 00:55:10,932 Lubię oglądać grobowce. 608 00:55:12,308 --> 00:55:13,978 Gyeongju! 609 00:55:14,060 --> 00:55:15,310 Bez broni. 610 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 Ani trucizny. 611 00:55:18,732 --> 00:55:23,112 Żadnych śladów sugerujących morderstwo. 612 00:55:29,617 --> 00:55:31,577 Oto chlorek potasu. 613 00:55:31,661 --> 00:55:36,081 Gdy trafia do żył, serce nie daje rady. 614 00:55:36,166 --> 00:55:38,626 Patolog stwierdzi zawał. 615 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 I wstrzykniesz mu to w szyję? 616 00:55:44,382 --> 00:55:45,972 Przechytrzysz kota? 617 00:55:49,387 --> 00:55:51,557 Nie wierzysz we mnie? 618 00:55:51,639 --> 00:55:53,389 To ja, Lily. 619 00:55:53,475 --> 00:55:55,015 Anielica śmierci. 620 00:55:56,811 --> 00:55:59,111 Dam dziesięć procent zaliczki. 621 00:56:01,024 --> 00:56:03,324 Zwykle inkasuję połowę. 622 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 Zgoda. 623 00:56:10,325 --> 00:56:14,325 Zatem gdzie jest nasz klient? 624 00:56:28,301 --> 00:56:29,841 Jeśli nie chcesz, to wezmę. 625 00:56:42,232 --> 00:56:45,112 Wrócił apetyt? Od wczoraj nic nie jadłeś. 626 00:56:51,324 --> 00:56:53,284 {\an8}ZAJĘTE 627 00:57:03,378 --> 00:57:04,748 Przepraszam. 628 00:57:05,463 --> 00:57:06,633 Może pani...? 629 00:57:08,216 --> 00:57:09,426 Dziękuję. 630 00:57:11,386 --> 00:57:13,256 Poczujesz się lepiej. 631 00:57:25,191 --> 00:57:27,781 - Rozmasuję ci dłoń. - Nie trzeba. 632 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 Masz się mnie słuchać. 633 00:57:34,075 --> 00:57:36,235 Aleś ty zimny! 634 00:57:49,048 --> 00:57:51,258 Znam to uczucie. 635 00:57:52,427 --> 00:57:53,927 Obwiniasz się. 636 00:57:56,306 --> 00:57:58,516 Miałam to samo po śmierci ojca. 637 00:58:00,477 --> 00:58:02,267 Obwinianie siebie wywołuje 638 00:58:02,854 --> 00:58:04,194 jedynie gorycz. 639 00:58:06,441 --> 00:58:10,151 Ale dzięki tobie dopadniemy terrorystów. 640 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 Rozchmurz się. 641 00:58:20,079 --> 00:58:23,629 Ale ciemna krew! Jest gorzej, niż myślałam. 642 00:59:53,548 --> 00:59:56,678 - Przepraszam. - Powinien pan uważać. 643 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 Przepraszam. 644 01:00:10,523 --> 01:00:12,783 - Co się dzieje? - Obejrzę go. 645 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 Słyszy mnie pan? 646 01:00:14,777 --> 01:00:17,237 Ma zawał. Wezwij karetkę! 647 01:00:19,282 --> 01:00:21,832 Proszę natychmiast przysłać ambulans. 648 01:00:21,909 --> 01:00:24,539 Hala przylotów na lotnisku Inczon. 649 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 Ocknij się! 650 01:00:28,583 --> 01:00:30,503 Zgarniemy go 651 01:00:30,585 --> 01:00:33,835 i wstrzykniemy chlorek potasu. 652 01:00:35,214 --> 01:00:36,224 Game over. 653 01:00:37,216 --> 01:00:39,296 Kot jest mój. 654 01:00:40,887 --> 01:00:42,217 Co ty na to? 655 01:00:43,556 --> 01:00:44,966 To on. 656 01:00:45,600 --> 01:00:46,730 Czekać! 657 01:00:49,562 --> 01:00:52,322 To my. Gdzie jesteście? 658 01:00:53,608 --> 01:00:55,608 Zaczynajcie. 659 01:01:06,329 --> 01:01:09,579 - Przepraszam. - Powinien pan uważać. 660 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 Coś za jeden? 661 01:01:39,904 --> 01:01:41,324 Gadaj! 662 01:01:48,663 --> 01:01:51,623 Napisy: Sylwester Stachowicz