1 00:00:12,429 --> 00:00:15,719 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,894 (ข้อความจากซามาเอล) 3 00:01:38,973 --> 00:01:41,063 (แกตายไปแล้ว) 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,022 (อย่าเปิดเผยตัวตนมากกว่านี้) 5 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 (กลับบ้าน) 6 00:02:02,997 --> 00:02:05,997 เครื่องยนต์สามหยุดทำงานครับ ระดับความสูงของเครื่องบินเพิ่มขึ้น 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 หรือว่าลำตัวเครื่องเสียหาย 8 00:02:10,755 --> 00:02:13,925 เมย์เดย์ๆ บราโว 357 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,890 ลดระดับฉุกเฉินเนื่องจาก ความกดอากาศภายในลดลงฉับพลัน 10 00:02:17,637 --> 00:02:19,177 ทำไมแผงควบคุมนี่ไม่ทำงานเลย 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 ไม่แสดงข้อมูลท่าทางการบิน ระดับความสูง หรือความเร็วเลยครับ 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 สแตนด์บายแล้วควบคุมด้วยมือแทน 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 คันบังคับใช้ไม่ได้ เป็นอะไรเนี่ย 14 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 โมฮัมหมัดไฟฟ์คอนโทรลเรียกบราโว 357 15 00:02:29,482 --> 00:02:30,532 สถานการณ์คุณเป็นยังไง 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,818 บราโว 357 เรียกโมฮัมหมัดไฟฟ์คอนโทรล 17 00:02:32,902 --> 00:02:35,742 ไม่สามารถควบคุมเครื่องบินได้ เนื่องจากปัญหาทางเทคนิค 18 00:02:41,077 --> 00:02:42,657 ลดระดับ หยุดลดระดับ 19 00:02:42,745 --> 00:02:44,325 ด้านล่างมีการจราจร 20 00:02:45,123 --> 00:02:47,423 โมฮัมหมัดไฟฟ์คอนโทรลเรียกบราโว 357 21 00:02:48,042 --> 00:02:51,672 บราโว 357 นี่โมฮัมหมัดไฟฟ์คอนโทรล สถานการณ์เป็นยังไง 22 00:03:12,108 --> 00:03:14,898 บันทึกเสียงจากห้องนักบิน มีแค่นี้ครับ 23 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 เต็มถังครับ 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,005 เฮ้อ 25 00:03:37,759 --> 00:03:39,759 หิวทั้งน้ำ หิวทั้งข้าว 26 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 ขอโทษนะ 27 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 คุณช่วยลงไปซื้อของกินให้หน่อยสิ 28 00:05:24,532 --> 00:05:25,582 มีอะไร 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,746 - เกิดอะไรขึ้น - รีบขึ้นรถ 30 00:05:47,221 --> 00:05:50,561 (เขาไม่เข้าใจที่เราคุยกันหรอก) 31 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 แค่การคุยโทรศัพท์ ไม่พอจะสรุปว่าก่อการร้ายหรอก 32 00:05:55,438 --> 00:05:57,188 ฉันคิดว่ามันคือรหัสอะไรสักอย่าง 33 00:05:57,273 --> 00:05:59,533 แต่ไม่เข้าใจว่า เวลาพวกนี้หมายถึงอะไร 34 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 คุณโกแฮรี 35 00:06:01,319 --> 00:06:05,109 หลักฐานเกิน 90 เปอร์เซ็นต์ ชี้ว่าเครื่องบินมีปัญหา 36 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 คุณอย่าสร้างความสับสนเลยครับ 37 00:06:09,869 --> 00:06:11,289 งั้นก็ได้ค่ะ 38 00:06:11,371 --> 00:06:13,711 ไว้หาหลักฐานที่ชี้ชัดได้ ฉันจะกลับมาใหม่ 39 00:06:20,546 --> 00:06:22,296 ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือนะคะ 40 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 เวลาพวกนี้ตรงกันหมดเลยนะคะ 41 00:07:08,428 --> 00:07:12,928 ดูสิคะ เครื่องบินเริ่มแสดง อาการขัดข้องตอน 13:15 น. 42 00:07:13,015 --> 00:07:15,175 - รีเซตระบบเตือนภัย - ทำการรีเซตระบบเตือนภัย 43 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 แผงควบคุมหยุดทำงานตอน 13:20 น. 44 00:07:17,895 --> 00:07:19,475 ทำไมแผงควบคุมนี่ไม่ทำงานเลย 45 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 คันบังคับไม่ทำงานตอน 13:23 น. 46 00:07:21,983 --> 00:07:22,943 คันบังคับใช้ไม่ได้ 47 00:07:23,025 --> 00:07:24,685 และเวลาที่เครื่องบินตก... 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 คือ 13:30 น. 49 00:07:36,622 --> 00:07:38,042 ช่วยทีครับ 50 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 ทางไหน นี่ 51 00:07:40,751 --> 00:07:42,171 นี่ ทางนี้ 52 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 คนถูกยิง โอ๊ะ 53 00:07:43,796 --> 00:07:45,166 นี่ ทางนี้ 54 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 ถูกยิงมา 55 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 เขาถูกยิง 56 00:07:51,929 --> 00:07:53,599 ถูกยิงครับ ปืนน่ะ 57 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 เขาเลือดออกเยอะเลย 58 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 เขาถูกยิง คุณเข้าใจไหม 59 00:07:59,645 --> 00:08:00,725 โอเค 60 00:08:01,647 --> 00:08:04,187 เราต้องสืบหาให้ได้ว่า จริงๆ แล้วเกิดอะไรขึ้น 61 00:08:04,275 --> 00:08:05,935 เพื่อไม่ให้ผู้บริสุทธิ์ต้องตายฟรี 62 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 ช่วยหน่อยนะคะ ดอกเตอร์ 63 00:08:08,112 --> 00:08:12,032 ไอซีเอโอไม่ยินยอมแน่ ถ้าไม่มีหลักฐานที่แน่ชัด 64 00:08:15,786 --> 00:08:18,406 ฉันมีคลิปวิดีโอของผู้ก่อการร้าย 65 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 ถึงบ้านแล้วจะส่งอีเมลให้นะคะ 66 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 ลองดูก็ได้ครับ 67 00:08:26,964 --> 00:08:29,304 มาสืบดูกันว่าใครทำเครื่องบินตก และทำไปเพื่ออะไร 68 00:08:30,259 --> 00:08:31,429 ขอบคุณมากค่ะ ดอกเตอร์ 69 00:08:35,973 --> 00:08:36,973 โกแฮรีพูดค่ะ 70 00:08:37,558 --> 00:08:39,348 คุณโฮชิกถูกยิง 71 00:08:39,435 --> 00:08:41,685 ว่าไงนะ มันเกิดอะไรขึ้น 72 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 ฉันรู้จักโรงพยาบาลนั้น เดี๋ยวฉันแวะบ้านแล้วจะไปหา 73 00:08:47,401 --> 00:08:48,441 เดี๋ยวคุณ 74 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 คุณคิดถูก 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 ฉันพบหลักฐานจากกล่องดำ 76 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 เครื่องบินตก... 77 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 เป็นการก่อการร้าย 78 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 ไปถึงแล้วจะอธิบายให้ฟัง 79 00:09:25,773 --> 00:09:26,903 เอ๊ะ 80 00:09:27,024 --> 00:09:28,694 โน้ตบุ๊กหายไปไหน 81 00:10:26,292 --> 00:10:28,632 เปิดผ้าออก เปิดสิ 82 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 แก คนทำความสะอาดโรงแรมเหรอ 83 00:10:37,845 --> 00:10:41,175 บอกเขาว่าคนที่ทำเครื่องบินตก เป็นพวกเดียวกับไอ้หมอนี่ 84 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 หันไป 85 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 คุกเข่าลง 86 00:10:50,524 --> 00:10:52,034 ใครส่งแกมา 87 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 ผมไม่รู้ 88 00:10:53,653 --> 00:10:57,283 มีคนจ้างผม 10,000 ยูโร ให้ฆ่าคุณแล้วจัดฉากว่าฆ่าตัวตาย 89 00:10:57,365 --> 00:11:00,865 ต่อให้ฉันยิงแกตอนนี้ ก็จะถือว่าป้องกันตัว 90 00:11:02,662 --> 00:11:04,412 ถ้าไม่อยากตายก็บอกความจริงมา 91 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 ผมพูดจริงนะ เราโทรคุยกันอย่างเดียว 92 00:11:08,125 --> 00:11:09,455 งั้นเอามือถือแกออกมา 93 00:11:15,424 --> 00:11:16,724 โทรหาเขาเดี๋ยวนี้ 94 00:11:17,468 --> 00:11:20,258 ถ้าไม่โทร ฉันจะเป่าหัวแก 95 00:12:14,942 --> 00:12:15,992 สวัสดี... 96 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 ฮัลโหล 97 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 ฮัลโหล 98 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 - ฮัลโหล มีอะไรก็ว่ามาเลยครับ - คุณดัลกอนเหรอ 99 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 ทำไมคุณรับโทรศัพท์เครื่องนี้ได้ 100 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 คุณโฮชิกยังผ่าตัดอยู่ 101 00:12:29,582 --> 00:12:32,632 แปลว่านี่เบอร์คุณโฮชิกงั้นเหรอ 102 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 คุณโทรมาเองแท้ๆ ยังจะถาม 103 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 ฟังให้ดีนะ คุณดัลกอน 104 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 มือถือที่ฉันใช้โทรหาคุณ 105 00:12:47,767 --> 00:12:49,477 เป็นของคนที่พยายามจะฆ่าฉัน 106 00:12:50,686 --> 00:12:51,556 อะไรนะ 107 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 จับคิมโฮชิกไว้ 108 00:12:55,107 --> 00:12:56,227 เขาร่วมมือกับคนร้าย 109 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 ถ้าจับเขาได้ เราก็จะคลี่คลายคดีนี้ได้ 110 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 นี่ๆ 111 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 คนเจ็บไปไหนแล้ว 112 00:13:36,565 --> 00:13:38,145 คนที่ถูกยิงมาน่ะ ถูกยิง 113 00:13:39,026 --> 00:13:40,276 หมอนั่นน่ะ 114 00:14:12,768 --> 00:14:14,648 คุณโฮชิก ผมชาดัลกอนนะครับ 115 00:14:14,728 --> 00:14:16,978 รู้ไหมครับว่าคุณโกแฮรีพักที่ไหน 116 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 ถามทำไมเหรอครับ 117 00:14:38,335 --> 00:14:39,665 คลิปวิดีโอหายไปแล้วเหรอ 118 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 ไม่ต้องห่วงค่ะ 119 00:14:41,714 --> 00:14:44,554 ฉันส่งสำเนาไปให้เพื่อน ที่เอ็นไอเอสแล้ว 120 00:14:44,633 --> 00:14:46,763 เราน่าจะระบุตัวผู้ก่อการร้ายได้ ภายในพรุ่งนี้ 121 00:14:47,803 --> 00:14:50,893 โล่งอกไปครับ ผมจะรอคุณโทรมานะ 122 00:15:09,617 --> 00:15:11,737 (ดอกเตอร์เค) 123 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 ว่าไงคะ 124 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 ทางนี้มีปัญหานิดหน่อยครับ 125 00:15:19,251 --> 00:15:20,591 ว่ามาเลยค่ะ 126 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 - อย่าเข้ามานะ - คุณคิมโฮชิก 127 00:15:45,110 --> 00:15:46,700 รู้ไหมนี่อะไร 128 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 แค่กัดเข้าไป ฉันก็จะตายทันที 129 00:15:49,531 --> 00:15:52,161 - อย่าทำอะไรบ้าๆ นะ - ทำบ้าๆ เหรอ 130 00:15:53,869 --> 00:15:55,749 พวกแกต่างหากที่ทำบ้าๆ 131 00:15:55,829 --> 00:15:57,869 เลิกพูดไร้สาระได้แล้ว 132 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 แกฆ่าหลานฉันทำไม 133 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 ทำไมแกต้องระเบิดเครื่องบินด้วย 134 00:16:17,893 --> 00:16:20,563 ใจเย็นๆ แล้วคุยกันดีๆ เถอะค่ะ 135 00:16:20,646 --> 00:16:24,186 นึกถึงภรรยากับลูกสาวคุณสิ อย่าเพิ่งคิดสั้นเลยนะคะ 136 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 ถ้าอยากปกป้องลูกเมีย 137 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 ฉันก็ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 138 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 คุณคิมโฮชิก 139 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 คุณคิมโฮชิก 140 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 ทำใจดีๆ ไว้ คุณคิมโฮชิก 141 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 คุณคิมโฮชิก 142 00:16:50,884 --> 00:16:52,434 อย่าทำ... 143 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 อย่าทำอะไรทั้งนั้น 144 00:16:56,557 --> 00:16:57,927 คนพวกนั้น... 145 00:16:59,268 --> 00:17:00,688 พวกมันน่ากลัว 146 00:17:01,186 --> 00:17:03,896 - คุณคิมโฮชิก - เฮ้ย แก 147 00:17:03,981 --> 00:17:07,531 บอกมาก่อนแล้วค่อยตาย ไอ้พวกนั้นเป็นใคร หา 148 00:17:08,193 --> 00:17:10,953 - พอเถอะ - บอกมานะ ไอ้บ้าเอ๊ย 149 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 พวกมันเป็นใคร 150 00:17:12,948 --> 00:17:14,368 ใครเป็นคนฆ่าหลานชายฉัน 151 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 - บอกมาสิโว้ย - พอได้แล้ว 152 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 ปัดโธ่เว้ย 153 00:17:30,924 --> 00:17:33,934 ช่วยมาด่วนเลยค่ะ เหตุฉุกเฉิน 154 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 ฉันแจ้งตำรวจแล้ว 155 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 - เอาปืนมา - ว่าไงนะ ทำไม 156 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 ก็มือคุณสั่นแบบนั้น เอามานี่ 157 00:17:57,117 --> 00:17:58,657 เงียบไปเลย 158 00:17:58,744 --> 00:18:01,504 คุณเป็นแค่พลเรือนธรรมดา ฉันเป็นเจ้าหน้าที่พิเศษ 159 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 ฉันไม่ปล่อยให้คุณตายหรอก 160 00:18:05,584 --> 00:18:07,924 ไม่ต้องห่วงนะ แค่เชื่อใจฉัน... 161 00:18:11,548 --> 00:18:12,968 โธ่เว้ย 162 00:18:13,425 --> 00:18:14,635 เฮ้ย 163 00:18:16,553 --> 00:18:18,183 ไอ้โรคจิตนี่ 164 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 เฮ้ย 165 00:18:43,997 --> 00:18:45,037 มาเร็ว 166 00:18:46,667 --> 00:18:49,377 - อยากตายนักหรือไงเนี่ย - ตัวเองก็พอกันแหละ 167 00:18:49,461 --> 00:18:51,761 เกิดคุณโดนยิงขึ้นมา ฉันนี่แหละจะซวย 168 00:18:54,633 --> 00:18:55,683 คุณรออยู่ตรงนี้นะ 169 00:18:56,552 --> 00:18:57,972 คุณจะทำอะไร 170 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 รู้ไหมฉันฝึกหนักแค่ไหน เพื่อเตรียมรับสถานการณ์แบบนี้น่ะ 171 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 แผลแค่นี้ไม่เท่าไรหรอก โอ๊ย 172 00:19:03,892 --> 00:19:05,062 ไอ้บ้านี่ 173 00:19:12,442 --> 00:19:14,112 เห็นรถคันนั้นไหม 174 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 วิ่งไปถึงนั่นในสามวินาทีได้ไหม 175 00:19:17,781 --> 00:19:20,871 มือปืนใช้ปืนยาวระบบลูกเลื่อน 176 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 หลังยิงแต่ละนัด ต้องดึงลูกเลื่อนขึ้นลำกล้องใหม่ 177 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 ใช้เวลาสามวินาทีถึงยิงนัดต่อไปได้ 178 00:19:26,248 --> 00:19:28,038 แล้วยิ่งเป้าเคลื่อนที่ ก็ยิ่งเล็งยากขึ้น 179 00:19:29,793 --> 00:19:32,553 ถ้าเราไปถึงรถนั่นได้ ก็จะมีโอกาสมากขึ้น 180 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 เพราะตรงนั้นมันยิงจากดาดฟ้าไม่ถึง 181 00:19:35,507 --> 00:19:38,427 เราต้องไปให้ถึงภายในสามวินาที 182 00:19:39,845 --> 00:19:41,215 คุณทำได้ไหม 183 00:19:44,892 --> 00:19:46,232 สี่วินาที 184 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 วิ่ง 185 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 - อะไรเล่า - อยากถูกยิงหรือไง 186 00:21:04,721 --> 00:21:07,141 ปืนแบบนั้น แค่โดนเฉี่ยวๆ ก็ถึงขั้นพิการเลยนะ 187 00:21:09,768 --> 00:21:11,438 อาวุธพิเศษของเจ้าหน้าที่พิเศษเหรอ 188 00:21:19,903 --> 00:21:21,323 ไม่มีใครอยู่แล้ว 189 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 ไปไหนของมันวะ เวรเอ๊ย 190 00:21:43,218 --> 00:21:44,508 โธ่เว้ย 191 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 (หออนุสรณ์) 192 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 {\an8}(ภักดีต่อประเทศชาติ) 193 00:22:27,846 --> 00:22:29,256 เรามาตรวจค้น 194 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 ทุกคนช่วยลุกจากที่ด้วยครับ 195 00:22:31,516 --> 00:22:34,186 - ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือครับ - ช่วยร่วมมือด้วยครับ 196 00:22:34,269 --> 00:22:35,189 อะไรเนี่ย 197 00:22:35,270 --> 00:22:37,810 อะไรกัน น่าอายเป็นบ้าเลย 198 00:22:37,898 --> 00:22:39,518 เพิ่งมาใหม่ใช่ไหม 199 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 นี่ ระวังไม้ระวังมือหน่อย 200 00:22:42,402 --> 00:22:44,952 เลิกลูบได้แล้ว ไอ้บ้านี่ 201 00:22:45,572 --> 00:22:46,912 ให้ตายสิ 202 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 ได้ครบหมดหรือยัง 203 00:23:08,678 --> 00:23:10,178 ขอเอาวิดีโอออกคลิปหนึ่งนะ 204 00:23:10,972 --> 00:23:14,232 เราคนบ้านเดียวกันไม่ใช่เหรอ ขอเถอะนะ รุ่นพี่คิม 205 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 เธอมีความลับอะไรเหรอ 206 00:23:17,062 --> 00:23:19,562 ก็ฉันถ่ายรูปตัวเองตอนโป๊ไว้น่ะสิ 207 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 กลัวพี่จะเป็นตากุ้งยิงไปซะก่อน 208 00:23:23,735 --> 00:23:26,065 ไม่ต้องห่วง ประกันจ่ายอยู่แล้ว 209 00:23:28,490 --> 00:23:31,160 ไอ้ปากเสีย เดี๋ยวแม่ควักลูกตาออกสองข้างเลย 210 00:23:33,495 --> 00:23:34,825 อะไรเนี่ย 211 00:23:35,372 --> 00:23:37,002 เข้ามาทำอะไรกัน 212 00:23:37,791 --> 00:23:40,751 มีคนในนี้ฝ่าฝืนระเบียบ ด้านความปลอดภัยครับ 213 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 ก็เลยบุกเข้ามาตรวจค้น อย่างนี้น่ะเหรอ 214 00:23:44,214 --> 00:23:45,554 ใครเป็นคนสั่ง 215 00:23:45,632 --> 00:23:47,182 หัวหน้ากีแทอุงครับ 216 00:23:47,259 --> 00:23:49,589 เฮ้อ ให้ตายสิ 217 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 แล้วไอ้บ้านั่นอยู่ไหน 218 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 นี่ กีแทอุง 219 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 สั่งคนไปค้นห้องทำงานฉัน โดยไม่บอกฉันก่อนเหรอ 220 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 ชักจะปีกกล้าขาแข็งแล้วนะ 221 00:24:07,320 --> 00:24:08,950 วันนี้เมื่อเจ็ดปีก่อน 222 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 เพื่อนร่วมงานผมตาย 223 00:24:13,326 --> 00:24:14,656 คุณก็คงรู้จักเขา 224 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 ชื่อรหัส "เบลส ปาสคาล" 225 00:24:17,956 --> 00:24:20,206 {\an8}เวลาจะตรวจค้นอะไร 226 00:24:20,333 --> 00:24:23,173 พวกที่อยู่มาก่อนนาย เขาก็แจ้งล่วงหน้าทั้งนั้น 227 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 มันเป็นธรรมเนียมปฏิบัติ ในการให้เกียรติรุ่นพี่ 228 00:24:25,964 --> 00:24:29,474 เขาทำภารกิจสำเร็จ และมีเวลาพอที่จะหนีออกมา แต่... 229 00:24:31,386 --> 00:24:32,506 ทำไมเขาตายรู้ไหมครับ 230 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 ก็เพราะหน่วยเหนือ ทำผิดกฎเล็กๆ ข้อหนึ่งไงล่ะ 231 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 {\an8}- นี่ เรื่องนั้นมัน... - เพราะอย่างนั้น 232 00:24:42,981 --> 00:24:44,611 เพื่อนของผมก็เลยต้องตายฟรี 233 00:24:47,152 --> 00:24:48,952 ผมจะยกเลิกธรรมเนียมที่มันผิดๆ 234 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 และจะทำตามกฎอย่างเดียวครับ 235 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 โธ่เว้ย ไอ้เด็กอวดดีนี่ 236 00:25:08,840 --> 00:25:10,430 ผอ.คังที่เคารพคะ 237 00:25:10,509 --> 00:25:12,759 ช่วยอะไรฉันสักนิดหนึ่งได้ไหมคะ 238 00:25:12,844 --> 00:25:15,394 โกแฮรีส่งวิดีโอมาให้ฉันคลิปหนึ่ง 239 00:25:15,472 --> 00:25:18,142 แต่ว่ากองตรวจการเอาไป ตอนที่มาตรวจค้น 240 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 ผอ.ช่วยใช้อำนาจ... 241 00:25:20,060 --> 00:25:21,600 (ห้องน้ำชาย) 242 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 ผอ.คะ 243 00:25:23,563 --> 00:25:25,483 ผอ.ช่วยฉันสักครั้งนะคะ 244 00:25:27,150 --> 00:25:31,200 ผอ.ก็รู้ว่าหัวหน้ากีฟังผอ.ตลอด 245 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 นะคะ 246 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 โธ่ ผอ.คะ 247 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 แค่ครั้งเดียว... 248 00:25:38,203 --> 00:25:39,543 โอ๊ย ทุเรศเป็นบ้า 249 00:25:40,080 --> 00:25:42,370 เมื่อคืนคงเมาเละอีกแน่เลย 250 00:25:43,124 --> 00:25:44,334 ช่างมันก็แล้วกัน 251 00:25:45,418 --> 00:25:47,088 เขาไม่มีอำนาจอะไรอยู่แล้ว 252 00:25:49,089 --> 00:25:50,009 แหวะ 253 00:26:12,904 --> 00:26:13,784 อย่าทำ... 254 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 อย่าทำอะไรทั้งนั้น 255 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 คนพวกนั้น พวกมันน่ากลัว 256 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 ข้อมูลลับรั่วไหล ใช้อุปกรณ์ ที่ไม่ได้รับอนุญาต เจาะข้อมูล 257 00:26:30,255 --> 00:26:32,585 มีการละเมิดความปลอดภัย 27 ครั้ง 258 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 เพิ่มขึ้น 30 เปอร์เซ็นต์ จากไตรมาสแรกของปีก่อน 259 00:26:39,472 --> 00:26:42,602 ทีนี้ลองเปิดรายงานที่อยู่ตรงหน้า ไปที่หน้าห้านะครับ 260 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 (โกแฮรี) 261 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 ไม่มีการตอบรับจากเลขหมาย... 262 00:26:49,524 --> 00:26:51,534 ไม่รับสายฉันอีกแล้ว 263 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 ได้ ไม่รับก็อย่ารับ 264 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 แล้วคุณจะต้องเสียใจสุดๆ เลย 265 00:27:00,410 --> 00:27:03,620 อุปกรณ์ใดๆ ที่ไม่ได้รับอนุญาต ที่พบระหว่างการตรวจค้น 266 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 เราจะดำเนินการโดยเคร่งครัด… 267 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 ขอโทษที่มาช้าครับ 268 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 ทีหลังถ้าจะมาช้าก็อย่ามาเลย 269 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 อ๋อ ได้เหรอครับ 270 00:27:25,185 --> 00:27:28,015 บอกกี่ครั้งกี่หนแล้ว ว่าเวลาประชุมให้ปิดมือถือ 271 00:27:28,104 --> 00:27:29,064 ขอโทษครับ 272 00:27:31,274 --> 00:27:33,444 นี่ ฉันประชุมอยู่ แค่นี้นะ 273 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 เครื่องบินตก... 274 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 เพราะมีการก่อการร้ายค่ะ 275 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 ว่าไงนะ 276 00:27:39,282 --> 00:27:43,372 ฉันเจอความลับสำคัญจากในกล่องดำค่ะ 277 00:27:44,287 --> 00:27:46,457 คนอื่นหัวเราะเยาะเรามาตลอด 278 00:27:46,539 --> 00:27:48,709 ถ้าผอ.กับฉัน จับตัวผู้ก่อการร้ายได้ล่ะก็ 279 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 ทีนี้แหละ พวกที่เคยดูถูกเรา 280 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 ก็จะโดนเราตอกกลับจนหน้าหงาย 281 00:27:53,213 --> 00:27:54,763 นี่ ผอ.คัง ทำอะไรน่ะ 282 00:27:54,839 --> 00:27:56,169 ปิดมือถือเดี๋ยวนี้นะ 283 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 เที่ยวบินบี 357 ตกเพราะการก่อการร้ายครับ 284 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 - หา - ว่าไงนะ 285 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 ผอ.คะ ฮัลโหล 286 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 ผู้อำนวยการใหญ่ก็อยู่นี่ รายงานเขาเองแล้วกัน 287 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 (โกแฮรี) 288 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 ผู้อำนวยการใหญ่พูดนะ ที่ว่าก่อการร้ายหมายความว่ายังไง 289 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 เจ้าหน้าที่โกแฮรี ประจำการอยู่โมร็อกโกค่ะ 290 00:28:26,663 --> 00:28:30,633 ฉันเจอบทสนทนาทางโทรศัพท์ของคนร้าย จากบันทึกเสียงในกล่องดำค่ะ 291 00:28:36,798 --> 00:28:37,968 มีผู้ร่วมก่อเหตุด้วย 292 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 ก็คือนักบินผู้ช่วย ชื่อคิมอูกีค่ะ 293 00:28:42,637 --> 00:28:45,217 - คุณแน่ใจนะ - ค่ะ 294 00:28:45,306 --> 00:28:48,346 ฉันตรวจสอบกับดอกเตอร์เควิน จากไอซีเอโอเรียบร้อยแล้วค่ะ 295 00:28:48,435 --> 00:28:52,435 ฉันส่งคลิปที่มีใบหน้าผู้ก่อการร้าย ให้เจ้าหน้าที่กงฮวาซุกแล้วด้วย 296 00:28:52,564 --> 00:28:55,404 กลับสำนักงานใหญ่แล้ว ฉันจะรายงานรายละเอียดเพิ่มเติมค่ะ 297 00:28:56,568 --> 00:28:58,648 เดี๋ยว โกแฮรี ใครบอกจะให้กลับมา 298 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 เธอทำรายงานโดยละเอียด ส่งมาก่อนแล้วก็... 299 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 กลับเกาหลีเดี๋ยวนี้ 300 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 รับทราบแล้วค่ะ ท่านผู้อำนวยการใหญ่ 301 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 มีคำสั่งให้ฉันกลับแล้ว 302 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 เราต้องรีบกลับไปเก็บของที่โรงแรมเลย 303 00:29:15,128 --> 00:29:16,248 คุณไปเถอะ 304 00:29:19,340 --> 00:29:22,390 คนร้ายกับนักบินผู้ช่วย ยังกบดานอยู่ในโมร็อกโก 305 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 ผมจะไม่กลับจนกว่าจะได้ตัวพวกมัน 306 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 คิดว่าเราอยู่ในสวนสัตว์กันหรือไง 307 00:29:30,435 --> 00:29:33,345 อยากเจอก็นัดพวกมันมาเจอเนี่ยนะ 308 00:29:34,606 --> 00:29:36,016 พวกมันต้องโผล่มาอีกแน่ 309 00:29:36,816 --> 00:29:38,146 เพราะมันต้องปิดปากผม 310 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 จับพวกมันได้เมื่อไหร่ เรื่องนี้ถึงจะจบ 311 00:29:42,280 --> 00:29:44,780 ช่วยดูสถานการณ์หน่อยได้ไหม 312 00:29:44,866 --> 00:29:47,786 พวกมันแก้ไขภาพวงจรปิดในสนามบิน ได้ภายในสองชั่วโมงเองนะ 313 00:29:47,869 --> 00:29:50,829 ดูไม่ออกเหรอว่ามีผู้มีอิทธิพล อยู่เบื้องหลังพวกมันน่ะ 314 00:29:52,332 --> 00:29:54,212 แล้วผู้มีอิทธิพลนั่นเป็นใครล่ะ 315 00:29:54,292 --> 00:29:56,672 ทำไมต้องฆ่าคนบริสุทธิ์พวกนั้นด้วย 316 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 ทำไมหลานชายผมต้องตายด้วย ทำไมกัน 317 00:30:10,183 --> 00:30:13,103 เราถึงต้องกลับโซล เพื่อไปหาคำตอบยังไงล่ะ 318 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 อยู่นี่ไปก็ทำอะไรไม่ได้ 319 00:30:19,067 --> 00:30:20,687 แถมยังโดนหมายเอาชีวิตอีกต่างหาก 320 00:30:27,158 --> 00:30:30,198 ประเทศเรามีศักยภาพพอ 321 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 เอ็นไอเอสจะสืบสวนเรื่องนี้ 322 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 คุณเลิกกังวลแล้วกลับโซลกับฉันดีกว่า 323 00:30:58,857 --> 00:31:00,187 ไม่ต้องรอแล้ว 324 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 ใครจะรับผิดชอบงานนี้ 325 00:31:02,610 --> 00:31:03,740 ผมเองครับ 326 00:31:03,862 --> 00:31:06,362 แต่โกแฮรีเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาผม 327 00:31:06,489 --> 00:31:07,699 ผมรับผิดชอบเองครับ 328 00:31:10,493 --> 00:31:13,293 หกปีก่อน ผอ.คังเคยทำงานร่วมกับ เอ็มไอซิกส์ของอังกฤษ 329 00:31:13,371 --> 00:31:16,251 จับกุมกลุ่มก่อการร้าย อะบูซัยยาฟได้สำเร็จครับ 330 00:31:16,332 --> 00:31:19,962 - ถ้าเป็นคดีก่อการร้าย ผอ.คัง... - ผอ.มิน รับไป 331 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 ครับ ได้ครับ 332 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 วิดีโอที่โกแฮรีส่งมา น่าจะอยู่ที่กองตรวจการ 333 00:31:27,093 --> 00:31:28,553 ไปดูวิดีโอนั่นกันก่อน 334 00:31:35,226 --> 00:31:37,016 - อะไรเนี่ย - ดูไม่ได้ครับ 335 00:31:46,487 --> 00:31:47,857 เกิดอะไรขึ้น 336 00:31:49,407 --> 00:31:50,527 ไวรัสครับ 337 00:31:50,617 --> 00:31:52,987 เจ้าพวกงี่เง่า ปล่อยไวรัสหลุดเข้ามาได้ยังไง 338 00:31:53,077 --> 00:31:54,157 เรากำลังตรวจสอบอยู่ครับ 339 00:31:54,245 --> 00:31:56,285 เรื่องนั้นช่างมัน แค่กู้คลิปให้ได้ก็พอ 340 00:31:56,372 --> 00:31:57,462 ต้องใช้เวลากู้นานแค่ไหน 341 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 ต้องรอผู้เชี่ยวชาญมาถึงก่อนน่ะครับ 342 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 ไม่มีเวลานานขนาดนั้น กู้ให้ได้วันนี้ 343 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 ผอ.มิน อย่าให้เรื่องนี้รั่วไหล 344 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 รับทราบครับท่าน 345 00:32:20,104 --> 00:32:23,524 งั้นเราก็ไม่ต้องห่วง เรื่องเอ็นไอเอสแล้วใช่ไหมคะ 346 00:32:25,652 --> 00:32:28,032 ว่าแต่เราจะเจอกันเมื่อไหร่ดี 347 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 ปฏิเสธฉันอีกแล้วเหรอ 348 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 ทำดีกับฉันหน่อยสิคะ 349 00:32:35,036 --> 00:32:37,746 ไม่งั้นฉันอาจจะเล่นงานคุณก็ได้... 350 00:32:45,421 --> 00:32:46,421 แชโดว์ 351 00:32:47,715 --> 00:32:50,215 ฉันตั้งฉายานี้ขึ้นมาเอง แต่มันก็เหมาะมากๆ เลยล่ะ 352 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 ทำงานเหมือนเครื่องบินหลบเลี่ยงเรดาร์ตรวจจับ 353 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 เงียบเชียบและแม่นยำ 354 00:32:56,432 --> 00:32:59,482 ผมจะบอกดอกเตอร์เควินว่าไม่ต้องกังวล เรื่องเอ็นไอเอสนะครับ 355 00:33:01,270 --> 00:33:02,860 บอกให้เขารีบๆ สรุปสาเหตุว่า 356 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 - เครื่องบินไดนามิกซิสเทมขัดข้อง - รับทราบครับ 357 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 ท่านรัฐมนตรี 358 00:33:10,488 --> 00:33:12,988 ตายแล้ว บังเอิญจังเลยนะคะ 359 00:33:14,867 --> 00:33:17,447 ฉันได้ยินมาว่าท่านเล่นกอล์ฟเก่งมาก 360 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 หาเวลาไปออกรอบกันหน่อยสิคะ ฉันจะดูแลท่านเต็มที่ 361 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 ผมไม่พบคู่สัญญาจัดซื้อยุทธภัณฑ์ เป็นการส่วนตัวหรอก 362 00:33:28,840 --> 00:33:30,970 ทำไมต้องเก๊กขนาดนั้นด้วยนะ 363 00:33:31,092 --> 00:33:33,852 เตรียมเอกสารไว้หรือยัง 364 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 {\an8}พลโทอิมพิลกยู หัวหน้าที่ปรึกษา ด้านนโยบายกระทรวงกลาโหม 365 00:33:38,474 --> 00:33:40,564 {\an8}เป็นผู้รับผิดชอบโครงการเอฟ-เอกซ์ 366 00:33:41,853 --> 00:33:44,313 {\an8}ประธานจางดงกยู จากสถาบันวิจัยป้องกันประเทศ 367 00:33:44,439 --> 00:33:45,939 {\an8}เป็นผู้จัดงานแถลงข่าวครั้งนี้ 368 00:33:47,316 --> 00:33:50,566 {\an8}ชเวซังเบ ที่ปรึกษาด้านนโยบาย กระทรวงกลาโหม 369 00:33:51,654 --> 00:33:54,534 ทั้งสามคนนี้เป็นคนสนิท ของรัฐมนตรีพัคมันยอง 370 00:33:54,615 --> 00:33:57,235 และยังมีส่วนสำคัญ ในโครงการเอฟ-เอกซ์ด้วยครับ 371 00:33:58,703 --> 00:34:02,793 อิมพิลกยูเคยพัวพันการคอร์รัปชัน สมัยยังอยู่กรมพลาธิการ 372 00:34:02,874 --> 00:34:06,674 จางดงกยูเคยรับสินบนแลกกับ การช่วยให้ลูกชายของคนรู้จัก 373 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 ไม่ต้องเป็นทหาร 374 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 ส่วนชเวซังเบ ตอนเป็นทหาร 375 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 เคยถูกกล่าวหาว่าลวนลามทหารหญิง 376 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 ส่งข้อมูลของอิมพิลกยู 377 00:34:19,098 --> 00:34:20,218 ไปให้จางดงกยู 378 00:34:20,349 --> 00:34:22,729 ส่งข้อมูลของจางดงกยูให้ชเวซังเบ 379 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 {\an8}และข้อมูลของชเวซังเบ ส่งไปให้อิมพิลกยู 380 00:34:27,648 --> 00:34:30,818 งานนี้ต้องใช้แผนสูงหน่อย ถ้าจะให้รัฐมนตรีพัคร่วมมือ 381 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 {\an8}(อิมพิลกยู) 382 00:34:35,531 --> 00:34:37,331 มือขวามีได้แค่คนเดียว 383 00:34:37,408 --> 00:34:39,618 ถึงจะเป็นเพื่อนร่วมงาน แต่ก็เป็นคู่แข่งกันด้วย 384 00:34:42,997 --> 00:34:45,037 (สารวัตรทหาร หน่วยหนึ่ง) 385 00:34:45,124 --> 00:34:46,134 (คำร้องเรียน) 386 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 ไม่มีอะไรสนุกไปกว่า ได้รู้จุดอ่อนคู่แข่งแล้ว 387 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 เราส่งสัญญาณไปเมื่อไหร่ 388 00:34:51,798 --> 00:34:53,798 พวกเขาต้องรีบแจ้นมาแน่ 389 00:35:05,019 --> 00:35:06,939 คุณมาทำอะไรที่นี่น่ะ 390 00:35:10,149 --> 00:35:11,479 แล้วคุณล่ะครับ 391 00:35:15,446 --> 00:35:16,986 มากันพร้อมหน้าเลยนะคะ 392 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 ขอบคุณมากเลยนะคะ ที่ตอบรับคำเชิญของฉัน 393 00:35:23,329 --> 00:35:24,619 เข้ามาได้เลยจ้ะ 394 00:35:27,333 --> 00:35:30,633 งานในวันนี้ ฉันเลี้ยงพวกคุณเอง 395 00:35:30,711 --> 00:35:32,211 เชิญสนุกกันให้เต็มที่เลยนะคะ 396 00:35:33,881 --> 00:35:35,681 คุณคิดจะทำอะไรครับเนี่ย 397 00:35:35,758 --> 00:35:38,218 ใครรู้สึกอึดอัด จะกลับก็ได้นะคะ 398 00:35:38,678 --> 00:35:41,678 แต่พวกเราที่เหลือ คงจะถกกันอย่างเคร่งเครียดทีเดียว 399 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 ถึงเรื่องของคนที่กลับไปก่อน 400 00:36:03,536 --> 00:36:05,576 นี่คุณคิดจะทำอะไรเนี่ย 401 00:36:34,775 --> 00:36:37,315 ขอบคุณที่มานะคะ ท่านรัฐมนตรี 402 00:36:38,946 --> 00:36:40,066 พวกนั้นอยู่ที่ไหน 403 00:36:40,823 --> 00:36:41,873 ทางนี้เลยค่ะ 404 00:36:55,254 --> 00:36:57,804 ฉันกระซิบข้างหูเธอ 405 00:36:58,633 --> 00:37:00,933 อยู่ข้างกายไม่ห่าง 406 00:37:01,010 --> 00:37:05,010 แต่ไฉนถึงได้เศร้าอยู่ทุกครา 407 00:37:06,515 --> 00:37:09,805 ทำไมเธอถึงไม่ยอมรับ 408 00:37:09,894 --> 00:37:12,984 ความรักของฉันกันล่ะ 409 00:37:13,064 --> 00:37:15,654 เธอคือโมนาลิซาของฉัน โมนาลิซา 410 00:37:16,317 --> 00:37:18,857 เธอทำให้ฉันสุดจะเศร้า 411 00:37:20,363 --> 00:37:21,823 ทำบ้าอะไรกันเนี่ย 412 00:37:25,117 --> 00:37:25,987 ท่านรัฐมนตรี 413 00:37:26,077 --> 00:37:27,157 ออกไปเดี๋ยวนี้ 414 00:37:47,890 --> 00:37:49,230 โธ่เว้ย 415 00:38:05,074 --> 00:38:06,784 ถ้าฉันเป็นท่านเนี่ยนะคะ 416 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 ฉันคงจะชวนมาดื่มด้วยกัน สักแก้วแล้วล่ะค่ะ 417 00:38:25,094 --> 00:38:29,564 คิดว่าการแบล็กเมล์สกปรกๆ แบบนี้ จะใช้ได้ผลกับผมเหรอ 418 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 ท่านมองว่าเป็นการแบล็กเมล์เหรอคะ 419 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 แต่ฉันยังไม่ได้เรียกร้องอะไร จากท่านเลยนะ 420 00:38:36,522 --> 00:38:38,072 คุณเลือกคนต่อกรด้วยผิดแล้ว 421 00:38:38,566 --> 00:38:40,646 คุณเอาโครงการเอฟ-เอกซ์ไปไม่ได้หรอก 422 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 คนหนึ่งพัวพันคอร์รัปชัน 423 00:38:43,696 --> 00:38:45,356 คนหนึ่งรับสินบน 424 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 อีกคนคุกคามทางเพศ 425 00:38:48,075 --> 00:38:49,735 ท่านไม่รู้เรื่องพวกนี้ใช่ไหม 426 00:38:49,827 --> 00:38:53,367 ต้นน้ำใสสะอาด ทว่าปลายน้ำสกปรกโสโครก 427 00:38:56,667 --> 00:38:58,587 ทันทีที่ท่านเลือกไดนามิกซิสเทม 428 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 ฉันจะเผยแพร่คลิปวันนี้ และความผิดของพวกเขา 429 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 ให้สื่อมวลชนรับรู้ทั้งหมด 430 00:39:04,592 --> 00:39:07,972 ยิ่งตอนนี้ประชาชนยังโกรธแค้น เรื่องเครื่องบินตกอยู่ 431 00:39:08,679 --> 00:39:11,059 ท่านจะหลบเลี่ยง เสียงวิจารณ์พวกนั้นได้ยังไงนะ 432 00:39:18,105 --> 00:39:19,395 ลำบากใจจัง 433 00:39:20,274 --> 00:39:22,654 ฉันไม่ได้ทำ เพราะอยากจะเปิดศึกกับท่านนะคะ 434 00:39:26,864 --> 00:39:31,124 ฉันรู้ความลับสกปรก ในกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ อยู่ไม่น้อย 435 00:39:33,996 --> 00:39:37,416 และฉันก็มีข้อมูลบางอย่าง ที่ทางทำเนียบน่าจะสนใจ 436 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 พูดอีกอย่างก็คือ 437 00:39:44,757 --> 00:39:47,177 ฉันมีของขวัญมากมาย ที่จะมอบให้ท่านได้ 438 00:39:47,259 --> 00:39:49,549 นี่คุณกำลังต่อรองกับผมเหรอ 439 00:39:50,304 --> 00:39:53,524 ข้อตกลงที่อยู่บนพื้นฐานความไว้ใจ ไม่ยั่งยืนหรอกค่ะ 440 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 แต่ข้อตกลงที่มาจากจุดอ่อนของอีกฝ่าย รับรองว่าอยู่ได้นาน 441 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 แต่ผมไม่รู้จุดอ่อนอะไรของคุณเลย 442 00:40:02,983 --> 00:40:04,363 ถ้าอย่างนั้น 443 00:40:05,986 --> 00:40:07,356 สร้างขึ้นมาสักเรื่องสิคะ 444 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 ฉันคิดว่า... 445 00:40:10,825 --> 00:40:14,655 ท่านอาจกลายมาเป็นจุดอ่อน ที่สำคัญมากของฉันได้เลยนะคะ 446 00:40:50,281 --> 00:40:52,071 ฉันบอกแล้วใช่ไหมว่าให้รีบๆ 447 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 ไงล่ะทีนี้ ตกเครื่องเลย 448 00:40:55,244 --> 00:40:57,374 จะเปิดไฟในบ้านก็ไม่ได้ 449 00:40:58,914 --> 00:41:01,254 เพราะแบบนี้ไง ถึงจำเป็นต้องหาคู่หูดีๆ 450 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 ไม่กินแน่นะ 451 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 งั้นฉันกินหมดนะ 452 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 แล้วอย่ามาบ่นหิวทีหลังล่ะ 453 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 ถ้าเอ็นไอเอสสืบเรื่องนี้ คุณจะร่วมด้วยไหม 454 00:41:12,428 --> 00:41:14,598 พูดจาแบบนี้ เหมือนดูถูกฉันเลยนะ 455 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 ฉันต้องเข้าร่วมอยู่แล้ว ฉันเป็นคนเปิดโปงเรื่องนี้นะ 456 00:41:22,062 --> 00:41:23,522 ทำไม ไม่ไว้ใจฉันเหรอ 457 00:41:24,064 --> 00:41:26,284 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่เอ็นไอเอส อนาคตไกลนะ 458 00:41:26,358 --> 00:41:28,108 ถ้าคลี่คลายคดีนี้ได้ล่ะก็... 459 00:41:31,280 --> 00:41:32,570 หรือว่า 460 00:41:33,032 --> 00:41:34,622 คุณมีปมเรื่องไว้ใจคนอื่นเหรอ 461 00:41:34,742 --> 00:41:37,412 ฉันน่ะอ่านนิสัยคนได้ เหมือนเครื่องเอกซเรย์เลยนะ 462 00:41:37,495 --> 00:41:39,155 อย่างคุณน่ะไม่เคยไว้ใจใคร 463 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 อารมณ์ร้อน ชอบทำอะไรมุทะลุตลอด 464 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 แล้วทีคุณล่ะ 465 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 ผมพูดอะไรคุณก็ไม่เชื่อ 466 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 ฉันเป็นแบบนี้ก็เพราะงาน แต่คุณน่ะเป็นตั้งแต่เกิด 467 00:41:51,634 --> 00:41:56,224 แต่ก็ต้องขอบคุณความอารมณ์ร้อน ของคุณนะ ไม่งั้นคงไม่ได้งานใหญ่ 468 00:42:02,311 --> 00:42:03,941 ไม่ปรบมือให้ฉันบ้างเหรอ 469 00:42:04,021 --> 00:42:05,731 วันนี้ฉันเจอหลักฐานชิ้นใหญ่เลยนะ 470 00:42:10,569 --> 00:42:13,029 ถามหน่อย คุณมาเลี้ยงฮุนได้ยังไง 471 00:42:14,323 --> 00:42:16,083 หน้าอย่างคุณดูไม่ใช่คนรักเด็ก 472 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 คุณนอนเถอะ เดี๋ยวผมเฝ้าเอง 473 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 โทษทีนะ คุณพลเรือน 474 00:42:23,624 --> 00:42:26,674 เจ้าหน้าที่พิเศษอย่างฉันต่างหาก ที่ต้องเป็นคนเฝ้ายาม 475 00:42:26,752 --> 00:42:28,632 ไม่ใช่พลเรือนธรรมดาอย่างคุณ 476 00:42:29,421 --> 00:42:31,381 คุณแหละไปนอนเถอะ เดี๋ยวฉันคอยเฝ้าให้เอง 477 00:42:33,717 --> 00:42:34,587 ไปสิ 478 00:42:37,721 --> 00:42:39,221 แบบนี้น่ะเหรอจะปกป้องผม 479 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 คุณไม่มีทางสู้กับไอ้เวรนั่นได้หรอก 480 00:42:46,981 --> 00:42:49,151 ครั้งที่แล้วฉันไม่ทันตั้งตัว 481 00:42:49,275 --> 00:42:51,775 เอ็นไอเอสไม่ได้จ้างฉันเล่นๆ นะ 482 00:43:00,744 --> 00:43:03,964 ผมไม่นอนกับผู้หญิงที่ไหนมั่วๆ คุณจะนอนหรือไม่นอนก็เรื่องของคุณ 483 00:43:09,878 --> 00:43:12,418 ขอโทษนะ คุณน่ะไม่ใช่สเปกฉันเลย 484 00:43:12,506 --> 00:43:15,836 ฉันชอบผู้ชายสูงๆ ขาวๆ และก็มีความคิดด้วย 485 00:43:17,469 --> 00:43:19,389 อะไรนะ ไม่นอนกับผู้หญิงมั่วๆ เหรอ 486 00:43:20,306 --> 00:43:21,886 กินยาหน่อยไหมคุณ 487 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 หลงตัวเองหนักนะเนี่ย 488 00:43:24,893 --> 00:43:26,273 ให้ตายเถอะ 489 00:43:30,190 --> 00:43:32,530 ก็ได้ มาดูกันใครจะหลับก่อน 490 00:43:32,610 --> 00:43:33,780 ถ้าคุณกรนเมื่อไหร่นะ 491 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 ฉันจะเอาขนมปังยัดจมูกเลย 492 00:44:52,398 --> 00:44:54,778 คุณช่วยอย่าล่อกแล่กได้ไหม 493 00:44:55,317 --> 00:44:57,947 พวกมันต้องเฝ้าดูเราอยู่แน่ 494 00:44:59,029 --> 00:45:00,489 คนนั้นดูน่าสงสัยนะ ว่าไหม 495 00:45:00,572 --> 00:45:02,072 คุณนี่แหละดูน่าสงสัยที่สุด 496 00:45:02,157 --> 00:45:04,447 นี่ ลองดูเขาสิ 497 00:45:04,535 --> 00:45:05,985 สองนาฬิกา 498 00:45:06,078 --> 00:45:09,368 ฉันดูอยู่ คิดว่าฉันใส่แว่นกันแดดมาทำไม 499 00:45:09,998 --> 00:45:12,458 เพราะแบบนี้ไง ถึงทำงานกับพวกมือสมัครเล่นไม่ได้ 500 00:45:19,049 --> 00:45:21,259 คุณพูดถูก น่าสงสัยมากเลย 501 00:45:21,385 --> 00:45:24,045 ฉันว่าหนีเมียมาหากิ๊กแหงๆ 502 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 สัญชาตญาณเยี่ยมมาก คุณชาดัลกอน 503 00:45:29,059 --> 00:45:30,729 (จุดตรวจหนังสือเดินทาง) 504 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 (ชาดัลกอน สาธารณรัฐเกาหลี) 505 00:46:34,792 --> 00:46:36,462 ผมไม่ได้หักหลังคุณนะ 506 00:46:36,543 --> 00:46:39,213 ผมแค่อยากหาตัวไอ้นักบินผู้ช่วยนั่น 507 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 แล้วก็จัดการมันด้วยมือของผมเอง 508 00:46:48,722 --> 00:46:52,562 ผมคงจะจัดการมันไปแล้ว ถ้าไม่มีไอ้ชาดัลกอน 509 00:46:52,643 --> 00:46:57,733 ซามาเอลจะจัดการ ทั้งนักบินผู้ช่วยและชาดัลกอนเอง 510 00:46:57,815 --> 00:47:01,065 ไม่นะ ให้ผมเป็นคนจัดการมันเองเถอะ 511 00:47:01,652 --> 00:47:05,572 ครั้งนี้รับรองว่าไม่พลาด... 512 00:48:09,094 --> 00:48:11,144 เอ็นไอเอสจะจัดการโกแฮรีเอง 513 00:48:13,223 --> 00:48:14,563 คุณจะทำยังไงกับชาดัลกอนครับ 514 00:48:14,641 --> 00:48:17,851 อุปสรรคมีไว้ให้กำจัดทิ้ง 515 00:48:17,936 --> 00:48:19,476 แค่นี้เราก็สุ่มเสี่ยงพออยู่แล้ว 516 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 เช็กดูซิว่าลิลลี่อยู่ไหน 517 00:48:24,902 --> 00:48:27,362 - น่าจะอยู่อเมริกาครับ - เรียกกลับมาเลย 518 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 ที่นี่ไม่มีใครไว้ใจได้ เท่าเธออีกแล้ว 519 00:48:50,052 --> 00:48:51,262 ฮัลโหล 520 00:48:54,806 --> 00:48:57,806 แหม ตั้งนานกว่าจะโทรมาได้ 521 00:48:58,560 --> 00:49:02,060 คืนนี้ฉันว่าจะไปไมแอมีบีช ไปเที่ยวพักผ่อนซะหน่อย 522 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 ตอนนี้เลยเหรอ 523 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 โอเค 524 00:49:11,949 --> 00:49:13,909 ถือซะว่าเปลี่ยนไปเที่ยวเกาหลีแทน 525 00:49:15,369 --> 00:49:16,699 แต่ว่า 526 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 ฉันขอเป็นตั๋วชั้นหนึ่งเท่านั้นนะ 527 00:49:24,419 --> 00:49:25,799 ฉันเหรอ 528 00:49:27,839 --> 00:49:30,929 ได้โปรด ขอร้องล่ะ 529 00:49:31,843 --> 00:49:34,473 - อย่าฆ่าผมเลย - ทำงานอยู่น่ะสิ 530 00:49:41,186 --> 00:49:42,726 แน่ใจเหรอครับ 531 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 {\an8}(ผู้อำนวยการใหญ่เอ็นไอเอส อันกีดง) 532 00:49:46,525 --> 00:49:47,985 ทราบแล้วครับ 533 00:49:51,989 --> 00:49:52,989 ได้ครับ 534 00:50:00,914 --> 00:50:01,964 (ชาฮุน) 535 00:50:02,040 --> 00:50:02,960 (อีพิลยง) 536 00:50:03,041 --> 00:50:04,171 แปลกจังเลย 537 00:50:04,292 --> 00:50:06,342 คนนะ ไม่ใช่ผี 538 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 เขาขึ้นเครื่องไป 539 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 แต่ไม่มีชื่อในรายชื่อผู้โดยสาร 540 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 มันเป็นไปได้ด้วยเหรอ 541 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 ต้องมีอะไรไม่ชอบมาพากลแน่ 542 00:50:17,514 --> 00:50:18,814 ใช่ไหมนะ 543 00:50:18,890 --> 00:50:21,440 (แฮร์รี่ รอสซี่) 544 00:50:22,269 --> 00:50:23,939 ผิดคนหรือเปล่า 545 00:50:24,021 --> 00:50:25,651 รายชื่อผู้โดยสารไม่ผิดพลาดหรอก 546 00:50:25,731 --> 00:50:27,771 มีคนเห็นคลิปถึงสองคนครับ 547 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 ไม่น่าจะเข้าใจผิดทั้งสองคนนะครับ 548 00:50:30,193 --> 00:50:32,653 ไม่มีทางกู้คลิปวิดีโอได้เลยเหรอ 549 00:50:33,405 --> 00:50:36,155 - ครับ - มีใครรู้เรื่องนี้อีกนอกจากโกแฮรี 550 00:50:36,241 --> 00:50:40,041 ทุกคนที่เข้าประชุม กับคนในกองตรวจการอีกไม่กี่คน 551 00:50:42,497 --> 00:50:43,577 เลิกสืบ 552 00:50:44,958 --> 00:50:47,748 - ท่านครับ - ถือซะว่าไม่เคยมีคลิปนั้น 553 00:50:48,879 --> 00:50:51,719 ผอ.มิน ปิดปากโกแฮรีซะ ส่วนหัวหน้ากี จัดการพวกกองตรวจการ 554 00:50:51,798 --> 00:50:53,128 ผมจะคุยกับผอ.คนอื่นๆ เอง 555 00:50:53,216 --> 00:50:55,466 คน 200 กว่าคนตายเพราะเครื่องบินตก 556 00:50:55,552 --> 00:50:57,892 เป็นชาวเกาหลีตั้ง 108 คนนะครับ 557 00:50:57,971 --> 00:50:59,471 แค่เพราะวิดีโอหายไป... 558 00:50:59,556 --> 00:51:01,386 ทำตามที่ผมสั่งเถอะน่า 559 00:51:03,852 --> 00:51:06,902 เอ็นไอเอสทำหลักฐานสำคัญ ที่พิสูจน์ว่าเป็นการก่อการร้ายหาย 560 00:51:07,731 --> 00:51:10,361 ถ้ามีคนรู้เรื่องนี้ คิดว่าเราจะรอดเหรอ 561 00:51:10,442 --> 00:51:12,572 ได้จบเห่กันทั้งหมดนี่แหละ 562 00:51:18,116 --> 00:51:20,906 ไอซีเอโอจะสรุปว่า สาเหตุเกิดจากเครื่องบินขัดข้อง 563 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 เราแค่ต้องรอผลการตรวจสอบ 564 00:51:22,287 --> 00:51:24,997 รอให้มีใครชี้ว่าเป็นการก่อการร้าย เราค่อยเริ่มสืบสวน 565 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 อย่าบอกรายละเอียดกับโกแฮรีล่ะ เธอยังใหม่ มันเสี่ยงเกินไป 566 00:51:33,173 --> 00:51:35,223 รับทราบครับท่าน 567 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 ผมไม่เข้าใจ หรือว่าเขา... 568 00:51:45,352 --> 00:51:47,772 เลิกยุ่งได้แล้วน่า 569 00:51:47,854 --> 00:51:50,364 ดูซิเนี่ย เสียเวลาเปล่าจริงๆ 570 00:51:51,233 --> 00:51:53,573 นายทำฉันพลาดโอกาสเลื่อนตำแหน่งเลย 571 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 คุณห่วงแค่นี้เองน่ะเหรอ 572 00:51:57,531 --> 00:51:58,871 แค่นี้งั้นเหรอ 573 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 มันอาจจะเป็นเรื่องเล็กน้อย 574 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 สำหรับนายที่บ้านรวย และมีชีวิตสุขสบาย 575 00:52:04,621 --> 00:52:06,921 แต่การเลื่อนตำแหน่งสำคัญสำหรับฉัน 576 00:52:06,998 --> 00:52:10,878 เลี้ยงลูกสามคน มันไม่ใช่เรื่องง่ายๆ เลยนะ 577 00:52:12,671 --> 00:52:14,211 กีแทอุง 578 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 หรือว่า... 579 00:52:18,260 --> 00:52:19,680 วิดีโอนั่นน่ะ 580 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 นายว่ามีใครจงใจทำลายมันหรือเปล่า 581 00:52:26,351 --> 00:52:29,351 อะไรมันจะบังเอิญขนาดนั้น 582 00:52:31,148 --> 00:52:34,028 คลิปวิดีโอที่กองตรวจการ ไปตรวจค้นและยึดมา 583 00:52:34,109 --> 00:52:35,899 กลับโดนไวรัสเล่นงาน 584 00:52:36,695 --> 00:52:38,735 คลิปเดียวที่เห็นหน้าผู้ก่อการร้าย 585 00:52:39,322 --> 00:52:40,992 ก็หายวับไปกับตา 586 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 สงสัยว่าผมเป็นคนทำเหรอ 587 00:52:52,377 --> 00:52:53,457 ไม่ใช่ก็แล้วไป 588 00:52:55,338 --> 00:52:57,418 ถึงกู้ได้ตอนนี้ก็ไม่มีประโยชน์ 589 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 ยังไงก็จะปิดคดีนี้อยู่แล้วนี่ 590 00:53:33,210 --> 00:53:35,420 (ลบ) 591 00:53:43,053 --> 00:53:44,433 โอ้โฮ 592 00:53:48,433 --> 00:53:49,603 ยินดีต้อนรับ 593 00:53:51,561 --> 00:53:53,061 ว้าว 594 00:53:55,398 --> 00:53:57,978 พี่เจสสิก้า เดี๋ยวนี้รวยจังเลยนะ 595 00:54:01,571 --> 00:54:03,161 แต่พี่ดูแก่ขึ้นนะเนี่ย 596 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 ท่านเป็นประธาน ให้เกียรติท่านหน่อย 597 00:54:06,117 --> 00:54:09,247 แหม ให้เกียรติอะไรกัน เราสนิทกันจะตาย 598 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 ใช่ไหมพี่ 599 00:54:10,455 --> 00:54:12,785 เธอนี่เหมือนเดิมเลยนะ ยังหยาบคายไม่เปลี่ยน 600 00:54:13,458 --> 00:54:15,458 เจ้านายกับลูกน้องก็พอกันนั่นแหละ 601 00:54:19,714 --> 00:54:22,434 ฉันเหนื่อยแล้ว เข้าเรื่องกันเลยเถอะ 602 00:54:24,010 --> 00:54:26,350 ชาดัลกอน เขาเป็นสตันท์แมน 603 00:54:27,806 --> 00:54:29,056 สตันท์แมนเหรอ 604 00:54:30,392 --> 00:54:32,192 นี่ไปลงทุนสร้างหนังแล้วเจ๊งหรือไง 605 00:54:32,978 --> 00:54:36,308 เที่ยวบินบี 357 เขาเป็นญาติของผู้เสียชีวิต 606 00:54:41,152 --> 00:54:42,572 งานแบบนี้แพงหน่อยนะคะ 607 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 แพงเหรอ เราไม่ได้คุยกันไว้แบบนั้นนี่ 608 00:54:46,825 --> 00:54:48,445 พี่คงไม่รู้สินะคะ 609 00:54:49,327 --> 00:54:52,867 ฉันไม่เรียกแพง ถ้าเป้าหมายเป็นพวกคนเลวหนักแผ่นดิน 610 00:54:52,956 --> 00:54:55,166 แต่ถ้าคนดี ฉันขอเพิ่มเป็นพิเศษ 611 00:54:55,250 --> 00:54:56,960 นี่ ลิลลี่ 612 00:54:57,043 --> 00:54:58,923 แต่มีบริการเสริมให้ด้วยนะ 613 00:54:59,004 --> 00:55:00,464 ฉันจะลงมือให้ไม่พลาดเลย 614 00:55:01,006 --> 00:55:03,546 - ถ้าคุณยังยืนกรานแบบนี้... - จะไม่จ้างก็ได้นะ 615 00:55:04,342 --> 00:55:06,802 ฉันจะได้ไปทัวร์เกาหลีแทน 616 00:55:07,762 --> 00:55:10,892 ฉันชอบไปที่ที่มีหลุมศพเยอะๆ หน่อย 617 00:55:12,309 --> 00:55:13,939 ไปคยองจูดีไหมนะ 618 00:55:14,019 --> 00:55:15,309 ห้ามใช้ปืน 619 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 และห้ามวางยา 620 00:55:18,732 --> 00:55:23,072 ฉันหมายถึงห้ามทิ้งร่องรอยให้สืบได้ ว่าเขาถูกฆาตกรรม 621 00:55:29,617 --> 00:55:31,577 ในนี้มีส่วนผสมของโพแทสเซียมคลอไรด์ 622 00:55:31,661 --> 00:55:36,041 เมื่อฉีดเข้าสู่กระแสเลือด จะบีบให้หัวใจทำงานหนักจนรับไม่ไหว 623 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 ถ้าชันสูตรศพ ผลก็จะออกมาว่า ตายเพราะหัวใจวาย 624 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 เธอคิดจะฉีดไอ้นี่ เข้าที่คอชาดัลกอนงั้นเหรอ 625 00:55:44,382 --> 00:55:45,932 ยากนะ คิดว่าจะทำได้เหรอ 626 00:55:49,387 --> 00:55:51,557 นี่พี่กำลังดูถูกฉันเหรอคะ 627 00:55:51,639 --> 00:55:53,389 ฉันลิลลี่นะคะ 628 00:55:53,475 --> 00:55:54,975 นางฟ้าแห่งความตาย 629 00:55:56,811 --> 00:55:59,061 จ่ายล่วงหน้าสิบเปอร์เซ็นต์ ที่เหลือเมื่องานสำเร็จ 630 00:56:00,982 --> 00:56:03,282 ปกติต้องล่วงหน้าครึ่งหนึ่งนะ 631 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 โอเค 632 00:56:10,325 --> 00:56:14,285 ว่าแต่ตอนนี้ลูกค้าฉันอยู่ไหนเหรอคะ 633 00:56:28,259 --> 00:56:29,839 ถ้าไม่กิน ฉันขอนะ 634 00:56:42,190 --> 00:56:45,070 กินข้าวลงแล้วสินะ เมื่อวานไม่เห็นกินอะไรเลย 635 00:56:51,282 --> 00:56:53,242 {\an8}(ไม่ว่าง) 636 00:57:03,378 --> 00:57:04,748 โทษทีค่ะ 637 00:57:05,463 --> 00:57:06,633 พอจะมี... 638 00:57:08,174 --> 00:57:09,434 ขอบคุณค่ะ 639 00:57:11,344 --> 00:57:13,224 กินยานี่เดี๋ยวอาการก็ดีขึ้น 640 00:57:25,150 --> 00:57:27,780 - เอามือมา เดี๋ยวจิ้มนิ้วให้ - ไม่ต้องหรอก 641 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 เอามือมา อย่าดื้อหน่อยเลยน่า 642 00:57:34,033 --> 00:57:36,203 ตายแล้ว มือเย็นเฉียบเลย 643 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 ฉันเข้าใจความรู้สึกคุณนะ 644 00:57:52,385 --> 00:57:53,925 คุณคงจะรู้สึกผิดต่อฮุน 645 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 ฉันก็รู้สึกแบบนี้ตอนที่พ่อเสีย 646 00:58:00,477 --> 00:58:02,227 ฉันเศร้าเพราะรู้สึกผิด 647 00:58:02,854 --> 00:58:04,154 ฉันโกรธเพราะรู้สึกผิด 648 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 แต่เดี๋ยวเราก็จะจับคนร้ายได้แล้ว เป็นเพราะฝีมือคุณเลยนะ 649 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 เพราะงั้นเลิกรู้สึกผิดได้แล้ว 650 00:58:20,038 --> 00:58:23,628 อื้อฮือ เลือดสีคล้ำเชียว อาการหนักนะเนี่ย 651 00:59:53,506 --> 00:59:56,676 - ขอโทษนะครับ - โธ่ ระวังๆ หน่อยสิคุณ 652 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 เป็นอะไรไหม 653 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 ขอโทษครับ 654 01:00:10,481 --> 01:00:12,781 - คุณดัลกอน เป็นอะไร - หลบก่อนครับ ขอดูหน่อย 655 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 - คุณดัลกอน - ไหวไหมครับคุณ 656 01:00:14,777 --> 01:00:17,197 ท่าทางจะหัวใจวายนะครับ เรียกรถพยาบาลเร็ว 657 01:00:19,240 --> 01:00:21,830 มีผู้ป่วยฉุกเฉินค่ะ ช่วยส่งรถพยาบาลมาด้วย 658 01:00:21,909 --> 01:00:24,499 อาคารผู้โดยสารขาเข้า สนามบินอินชอน เร็วๆ นะคะ 659 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 คุณดัลกอน ฟื้นสิ 660 01:00:26,956 --> 01:00:28,496 (รถพยาบาล) 661 01:00:28,583 --> 01:00:30,463 เราจะรับเขาขึ้นรถพยาบาลมา 662 01:00:30,543 --> 01:00:33,843 แล้วก็ฉีดโพแทสเซียมคลอไรด์ เข้าเส้นเลือด 663 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 เท่านี้ก็จบ 664 01:00:37,175 --> 01:00:39,255 เรื่องแค่นี้ไม่เห็นจะยากเลย 665 01:00:40,887 --> 01:00:42,177 คิดว่าไงคะ 666 01:00:43,514 --> 01:00:44,974 พวกนั้นมากันแล้ว 667 01:00:45,558 --> 01:00:46,728 เตรียมพร้อม 668 01:00:49,520 --> 01:00:52,270 เราเพิ่งมาถึงค่ะ ตอนนี้พี่อยู่ไหน 669 01:00:53,566 --> 01:00:55,606 โอเค เริ่มได้เลย 670 01:01:06,287 --> 01:01:09,537 - ขอโทษนะครับ - โธ่ ระวังๆ หน่อยสิคุณ 671 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 แกเป็นใคร 672 01:01:39,904 --> 01:01:41,284 ฉันถามว่าแกเป็นใคร 673 01:01:48,663 --> 01:01:51,583 คำบรรยายโดย สินีนาถ พันธ์เจริญวรกุล