1 00:00:12,429 --> 00:00:15,719 NETFLIX 原创剧集 2 00:01:37,514 --> 00:01:38,894 (萨玛尔发来一条消息) 3 00:01:38,973 --> 00:01:41,063 (你已经死了) 4 00:01:45,522 --> 00:01:48,022 (别再暴露自己身份了) 5 00:01:48,149 --> 00:01:50,359 (快回家) 6 00:02:02,997 --> 00:02:05,997 三号引擎故障 舱压高度上升中 7 00:02:06,084 --> 00:02:08,254 是哪里有破洞吗? 8 00:02:10,755 --> 00:02:13,925 求救 B357班机 9 00:02:14,300 --> 00:02:16,890 因快速失压导致高度下降 10 00:02:17,637 --> 00:02:19,177 面板怎么没有用? 11 00:02:19,264 --> 00:02:21,894 现在纬度、高度、空速都看不到 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,225 准备接手控制 13 00:02:24,144 --> 00:02:26,314 操纵杆没有用 怎么回事? 14 00:02:26,396 --> 00:02:29,396 B357班机 穆罕默德五号塔台 15 00:02:29,482 --> 00:02:30,532 请说明状况 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,818 穆罕默德五号塔台 B357 17 00:02:32,902 --> 00:02:35,742 因技术问题无法控制飞机 18 00:02:41,077 --> 00:02:42,657 停止下降 19 00:02:42,745 --> 00:02:44,325 下方有其他飞机 20 00:02:45,081 --> 00:02:47,421 B357班机 穆罕默德五号塔台 21 00:02:48,042 --> 00:02:51,672 B357班机 这里是穆罕默德五号塔台 请说明状况 22 00:03:12,108 --> 00:03:14,898 座舱通话记录到这里就结束了 23 00:03:33,421 --> 00:03:34,881 帮我加满 24 00:03:35,715 --> 00:03:37,005 真是的 25 00:03:37,759 --> 00:03:39,759 我又渴又饿 26 00:03:41,346 --> 00:03:42,596 能拜托你一件事吗? 27 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 可不可以请你去帮我买点东西? 28 00:05:24,532 --> 00:05:25,582 怎么了? 29 00:05:26,826 --> 00:05:28,746 -发生什么事了? -上车 30 00:05:47,221 --> 00:05:50,561 (他听不懂我们在讲什么) 31 00:05:51,309 --> 00:05:54,519 依照这些通话内容 要推定是恐怖袭击有点牵强 32 00:05:55,438 --> 00:05:57,188 我觉得应该是代号 33 00:05:57,273 --> 00:05:59,533 但我看不出来这些时间代表什么 34 00:05:59,609 --> 00:06:00,779 高海丽小姐 35 00:06:01,319 --> 00:06:05,109 现在有九成以上的证据 都指向是飞机故障 36 00:06:06,157 --> 00:06:08,657 请不要引起混乱 37 00:06:09,869 --> 00:06:11,289 我知道了 38 00:06:11,370 --> 00:06:13,710 我会找到确切证据再回来的 39 00:06:20,546 --> 00:06:22,296 谢谢你的协助 40 00:07:05,383 --> 00:07:06,933 时间是一致的 41 00:07:08,427 --> 00:07:12,927 你看 最早的故障迹象 是在13点15分出现的 42 00:07:13,015 --> 00:07:15,175 -重设主警示 -主警示重设 43 00:07:15,268 --> 00:07:17,808 面板在13点20分失灵 44 00:07:17,895 --> 00:07:19,475 面板怎么没有用? 45 00:07:19,564 --> 00:07:21,364 操纵杆在13点23分故障 46 00:07:21,983 --> 00:07:22,943 操纵杆没有用 47 00:07:23,025 --> 00:07:24,685 飞机坠毁时间… 48 00:07:30,241 --> 00:07:31,661 13点30分 49 00:07:36,622 --> 00:07:38,042 不好意思 50 00:07:38,541 --> 00:07:40,331 哪里…喂! 51 00:07:40,751 --> 00:07:42,171 喂 这里! 52 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 有枪伤… 53 00:07:43,796 --> 00:07:45,166 喂 这里! 54 00:07:46,215 --> 00:07:47,925 枪伤 55 00:07:48,009 --> 00:07:50,219 他中枪了 56 00:07:51,929 --> 00:07:53,599 枪伤 枪 57 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 他流了太多血 58 00:07:56,767 --> 00:07:58,227 他中枪了 懂吗? 59 00:07:59,645 --> 00:08:00,725 好 60 00:08:01,647 --> 00:08:04,187 为了无辜的受害者 61 00:08:04,275 --> 00:08:05,935 我们必须查明真相 62 00:08:06,611 --> 00:08:08,031 请你帮帮忙 博士 63 00:08:08,112 --> 00:08:12,032 没有确切证据 民航组织不会答应的 64 00:08:15,786 --> 00:08:18,406 我有拍到恐怖分子的视频 65 00:08:19,916 --> 00:08:21,416 我回去发邮件给你 66 00:08:25,463 --> 00:08:26,883 就这么办吧 67 00:08:26,964 --> 00:08:29,304 我们一起查明飞机失事的真相 68 00:08:30,259 --> 00:08:31,429 谢谢你 博士 69 00:08:35,973 --> 00:08:36,973 我是高海丽 70 00:08:37,558 --> 00:08:39,348 浩植先生中枪了 71 00:08:39,435 --> 00:08:41,685 什么?怎么会这样? 72 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 我知道那间医院 我先回趟家 然后就过去 73 00:08:47,401 --> 00:08:48,441 等一下 74 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 你说的没错 75 00:08:52,365 --> 00:08:54,275 我们从黑盒子找到证据了 76 00:08:55,618 --> 00:08:56,948 飞机… 77 00:08:58,246 --> 00:08:59,456 是遭到了恐怖袭击 78 00:09:02,875 --> 00:09:04,625 我晚点再跟你说明 79 00:09:25,773 --> 00:09:26,903 什么? 80 00:09:27,024 --> 00:09:28,694 我的笔记本电脑呢? 81 00:10:26,292 --> 00:10:28,632 拿下面罩 马上 82 00:10:35,051 --> 00:10:37,391 你是…饭店清洁工? 83 00:10:37,845 --> 00:10:41,175 跟他们说 他跟让飞机失事的人是一伙的 84 00:10:42,308 --> 00:10:43,178 转过去 85 00:10:46,228 --> 00:10:47,438 跪到地上 86 00:10:50,524 --> 00:10:52,034 是谁派你来的? 87 00:10:52,109 --> 00:10:53,569 我不知道 88 00:10:53,653 --> 00:10:57,283 有人给我一万欧元 叫我把你杀了 布置成是自杀 89 00:10:57,365 --> 00:11:00,865 就算我现在杀了你 也算是自我防卫 90 00:11:02,662 --> 00:11:04,412 想活命就全告诉我 91 00:11:04,497 --> 00:11:06,957 我都说了 我们只在电话里交谈过 92 00:11:08,125 --> 00:11:09,455 把手机拿出来 93 00:11:15,424 --> 00:11:16,724 打电话给那个人 94 00:11:17,468 --> 00:11:20,258 你如果不打 我就开枪 95 00:12:14,942 --> 00:12:15,992 喂? 96 00:12:16,068 --> 00:12:17,068 喂? 97 00:12:17,153 --> 00:12:18,153 喂? 98 00:12:18,237 --> 00:12:20,777 -喂?请说 -达建先生? 99 00:12:23,284 --> 00:12:24,994 这台手机怎么在你那里? 100 00:12:26,287 --> 00:12:27,657 浩植先生还在动手术 101 00:12:29,582 --> 00:12:32,632 所以说 这台手机是浩植先生的吗? 102 00:12:33,711 --> 00:12:35,421 是你自己打来的 103 00:12:42,303 --> 00:12:43,853 听好了 达建先生 104 00:12:44,597 --> 00:12:46,597 你手上这台手机的主人 105 00:12:47,766 --> 00:12:49,476 派了人来要杀我 106 00:12:50,686 --> 00:12:51,556 什么? 107 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 把金浩植抓起来 108 00:12:55,107 --> 00:12:56,227 他跟恐怖分子是一伙的 109 00:13:02,323 --> 00:13:05,413 如果我们抓到他 就能破案了 110 00:13:32,895 --> 00:13:34,225 喂! 111 00:13:34,313 --> 00:13:36,483 那个人呢? 112 00:13:36,565 --> 00:13:38,145 中枪的那个人 枪伤! 113 00:13:39,026 --> 00:13:40,276 那个人! 114 00:14:12,768 --> 00:14:14,648 浩植先生吗?我是车达建 115 00:14:14,728 --> 00:14:16,978 你知道高海丽小姐住在哪里吗? 116 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 为什么要找高海丽小姐? 117 00:14:38,335 --> 00:14:39,665 视频消失了吗? 118 00:14:40,296 --> 00:14:41,256 不用担心 119 00:14:41,714 --> 00:14:44,554 我给我国情院的同事发过一份 120 00:14:44,633 --> 00:14:46,763 我们明天就会查出恐怖分子的身份 121 00:14:47,803 --> 00:14:50,893 太好了 我会等你通知的 122 00:15:09,617 --> 00:15:11,737 (K博士) 123 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 请说 124 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 出问题了 125 00:15:19,251 --> 00:15:20,591 你说吧 126 00:15:40,856 --> 00:15:42,566 -不要过来! -金浩植先生 127 00:15:45,110 --> 00:15:46,700 你们知道这是什么吗? 128 00:15:46,779 --> 00:15:49,449 我只要咬一口就会死掉 129 00:15:49,531 --> 00:15:52,161 -你别发疯了 -发疯? 130 00:15:53,869 --> 00:15:55,749 发疯的是你们两个 131 00:15:55,829 --> 00:15:57,869 别再胡闹了! 132 00:15:57,957 --> 00:15:59,457 你为什么要杀了我侄子? 133 00:16:00,376 --> 00:16:02,746 你为什么要把飞机炸毁? 134 00:16:17,893 --> 00:16:20,563 我们冷静下来谈谈 135 00:16:20,646 --> 00:16:24,186 想想你的老婆和女儿 不要在这里结束自己的生命 136 00:16:25,067 --> 00:16:27,147 要保护我老婆和女儿 137 00:16:28,904 --> 00:16:30,364 这是唯一的办法 138 00:16:39,790 --> 00:16:41,000 金浩植先生 139 00:16:41,709 --> 00:16:43,039 金浩植先生! 140 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 醒醒啊 金浩植先生 141 00:16:44,795 --> 00:16:45,705 金浩植先生 142 00:16:50,884 --> 00:16:52,434 什么都… 143 00:16:54,096 --> 00:16:55,306 什么都别做 144 00:16:56,557 --> 00:16:57,927 那些人… 145 00:16:59,268 --> 00:17:00,688 那些人很恐怖 146 00:17:01,186 --> 00:17:03,896 -金浩植先生 -喂! 147 00:17:03,981 --> 00:17:07,531 死前快开口 他们是谁? 148 00:17:08,193 --> 00:17:10,953 -别这样 -快说啊 混蛋! 149 00:17:11,447 --> 00:17:12,487 是谁? 150 00:17:12,948 --> 00:17:14,368 是谁杀了我侄子? 151 00:17:14,450 --> 00:17:16,370 -快说! -别这样! 152 00:17:21,665 --> 00:17:22,665 天啊 153 00:17:30,924 --> 00:17:33,934 请尽快 这很紧急 154 00:17:35,345 --> 00:17:36,555 我报警了 155 00:17:51,862 --> 00:17:54,662 -把枪给我 -什么?为什么? 156 00:17:54,740 --> 00:17:57,030 你的手都在发抖了 拿来! 157 00:17:57,117 --> 00:17:58,657 闭嘴 158 00:17:58,744 --> 00:18:01,504 你是平民 我是特务 159 00:18:03,165 --> 00:18:05,495 我不会让你丧命的 160 00:18:05,584 --> 00:18:07,924 你别担心 相信… 161 00:18:11,548 --> 00:18:12,968 可恶 162 00:18:13,425 --> 00:18:14,635 喂! 163 00:18:16,553 --> 00:18:18,183 神经病 164 00:18:40,077 --> 00:18:41,077 喂! 165 00:18:43,997 --> 00:18:45,037 快点! 166 00:18:46,667 --> 00:18:49,377 -你是想死吗? -那你呢? 167 00:18:49,461 --> 00:18:51,761 你如果中枪 我就完了 168 00:18:54,633 --> 00:18:55,683 你在这里等着 169 00:18:56,552 --> 00:18:57,972 你干吗? 170 00:18:58,095 --> 00:19:01,135 你知道我为了应对这种状况 受过多少训练吗? 171 00:19:01,723 --> 00:19:03,813 这点伤还不… 172 00:19:03,892 --> 00:19:05,062 你干吗呀? 173 00:19:12,442 --> 00:19:14,112 你看到那台车了吗? 174 00:19:15,112 --> 00:19:16,862 你能在三秒内跑到那里吗? 175 00:19:17,781 --> 00:19:20,871 他用的是拉栓式步枪 176 00:19:20,951 --> 00:19:23,121 每次开枪完就要手动拉拴上膛 177 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 需要三秒时间 178 00:19:26,248 --> 00:19:28,038 他难以命中移动的目标 179 00:19:29,793 --> 00:19:32,553 到那里会对我们比较有利 180 00:19:33,130 --> 00:19:34,880 是在屋顶的射击范围之外 181 00:19:35,507 --> 00:19:38,427 我们得在三秒内跑到那里 182 00:19:39,845 --> 00:19:41,215 你做得到吗? 183 00:19:44,892 --> 00:19:46,232 四秒 184 00:19:59,281 --> 00:20:00,741 快跑! 185 00:21:01,593 --> 00:21:04,183 -干吗? -你是想中枪吗? 186 00:21:04,721 --> 00:21:07,141 就算子弹只是擦过 也会把你的下巴打穿 187 00:21:09,768 --> 00:21:11,438 这是特务用的特殊装置吗? 188 00:21:19,903 --> 00:21:21,323 没有人 189 00:21:32,374 --> 00:21:34,384 他去哪了?该死 190 00:21:43,218 --> 00:21:44,508 可恶! 191 00:22:22,341 --> 00:22:24,341 (保国塔) 192 00:22:24,426 --> 00:22:26,926 {\an8}(为国宣誓效忠) 193 00:22:27,846 --> 00:22:29,256 安全清查 194 00:22:29,348 --> 00:22:30,808 请大家都站起来 195 00:22:31,516 --> 00:22:34,186 -感谢配合 -请配合 196 00:22:34,269 --> 00:22:35,189 为什么? 197 00:22:35,270 --> 00:22:37,810 怎么回事?好尴尬 198 00:22:37,898 --> 00:22:39,518 你是新来的 对吧? 199 00:22:39,608 --> 00:22:41,738 手注意一点 200 00:22:42,402 --> 00:22:44,952 别乱碰 臭小子 201 00:22:45,572 --> 00:22:46,912 真是的 202 00:23:06,760 --> 00:23:07,930 都收集好了吗? 203 00:23:08,678 --> 00:23:10,178 让我备份一个视频就好 204 00:23:10,972 --> 00:23:14,232 我们可是同乡 金前辈 205 00:23:15,060 --> 00:23:16,980 你有什么见不得人的东西吗? 206 00:23:17,062 --> 00:23:19,562 有我全裸的画面 207 00:23:19,648 --> 00:23:21,068 很伤眼的 208 00:23:23,735 --> 00:23:26,065 没关系 我买了保险 209 00:23:28,490 --> 00:23:31,160 蠢蛋 我真该挖掉他的眼睛 210 00:23:33,495 --> 00:23:34,825 怎么回事? 211 00:23:35,372 --> 00:23:37,002 到底是怎么回事? 212 00:23:37,791 --> 00:23:40,751 这个办公室出现了安全漏洞 213 00:23:41,378 --> 00:23:43,508 所以你们就可以来清查吗? 214 00:23:44,214 --> 00:23:45,554 是谁下令的? 215 00:23:45,632 --> 00:23:47,182 是奇太雄队长 216 00:23:47,259 --> 00:23:49,589 真是的 217 00:23:50,846 --> 00:23:52,006 那个臭小子现在在哪里? 218 00:23:58,395 --> 00:23:59,515 喂 奇太雄 219 00:24:00,272 --> 00:24:03,322 你是不是背着我 下令清查我的办公室? 220 00:24:03,817 --> 00:24:05,067 你还真有种 221 00:24:07,320 --> 00:24:08,950 七年前的今天 222 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 我的同事死了 223 00:24:13,326 --> 00:24:14,656 你应该也认识他 224 00:24:16,705 --> 00:24:17,865 他的代号是布莱斯巴斯卡 225 00:24:17,956 --> 00:24:20,206 {\an8}之前要进行清查时 226 00:24:20,333 --> 00:24:23,173 你的前任队长们都会先告知我 227 00:24:23,253 --> 00:24:25,883 这样才对 对前辈要有礼貌 228 00:24:25,964 --> 00:24:29,474 他那次行动很成功 也有充分时间能逃脱 不过呢… 229 00:24:31,386 --> 00:24:32,506 知道他为什么会死吗? 230 00:24:34,556 --> 00:24:38,346 因为指挥处违反了一个小规定 231 00:24:38,435 --> 00:24:40,685 -那是… -所以呢 232 00:24:42,981 --> 00:24:44,611 我朋友就平白无故死了 233 00:24:47,152 --> 00:24:48,952 我要革除陋习 234 00:24:49,571 --> 00:24:51,031 照规定行事 235 00:24:58,747 --> 00:25:01,747 自大的臭小子 236 00:25:08,840 --> 00:25:10,430 敬爱的姜局长 237 00:25:10,508 --> 00:25:12,758 我可以拜托您一件小事吗? 238 00:25:12,844 --> 00:25:15,394 高海丽发了一个视频给我 239 00:25:15,472 --> 00:25:18,142 但却在清查时被监察员拿走了 240 00:25:18,225 --> 00:25:19,975 局长应该… 241 00:25:20,060 --> 00:25:21,600 (男厕) 242 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 局长 243 00:25:23,563 --> 00:25:25,483 局长 您就帮我这一次吧 244 00:25:27,150 --> 00:25:31,200 您也知道 奇队长很听您的话 245 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 对吧? 246 00:25:32,989 --> 00:25:34,699 局长先生 247 00:25:34,783 --> 00:25:36,793 就这一次… 248 00:25:38,203 --> 00:25:39,543 真恶心 249 00:25:40,080 --> 00:25:42,370 他昨天晚上一定是喝多了 250 00:25:43,124 --> 00:25:44,334 真是的 251 00:25:45,418 --> 00:25:47,088 他一点权力也没有 252 00:25:49,089 --> 00:25:50,009 真恶心 253 00:26:12,904 --> 00:26:13,784 什么都… 254 00:26:14,823 --> 00:26:15,913 什么都别做 255 00:26:16,992 --> 00:26:20,292 那些人…那些人很恐怖 256 00:26:26,376 --> 00:26:30,166 秘密情报泄漏 使用未授权设备、非法网络侵入 257 00:26:30,255 --> 00:26:32,585 出现了27次安全漏洞 258 00:26:33,550 --> 00:26:36,890 比起去年第一季增加了三成 259 00:26:39,472 --> 00:26:42,602 接下来请翻到第五页 260 00:26:42,684 --> 00:26:43,774 (高海丽) 261 00:26:46,563 --> 00:26:48,773 您拨打的号码现在… 262 00:26:49,524 --> 00:26:51,534 又不接我电话了 263 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 好 随便你 264 00:26:56,740 --> 00:26:59,160 我会让你后悔莫及的 265 00:27:00,410 --> 00:27:03,620 完整清查时发现的未授权设备 266 00:27:03,705 --> 00:27:05,115 都要严格… 267 00:27:10,670 --> 00:27:12,380 抱歉 我迟到了 268 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 之后如果再迟到就别来了 269 00:27:15,342 --> 00:27:16,972 真的能不来吗? 270 00:27:25,185 --> 00:27:28,015 开会要关机 我都说过几次了? 271 00:27:28,104 --> 00:27:29,064 很抱歉 272 00:27:31,274 --> 00:27:33,444 喂 我在开会 再见 273 00:27:33,526 --> 00:27:34,856 那架飞机… 274 00:27:35,779 --> 00:27:36,909 是遭到了恐怖袭击 275 00:27:37,947 --> 00:27:38,777 什么? 276 00:27:39,282 --> 00:27:43,372 我刚从黑盒子发现了大秘密 277 00:27:44,287 --> 00:27:46,457 我们一直不被放在眼里 278 00:27:46,539 --> 00:27:48,709 但如果局长和我 一起抓到这个恐怖分子 279 00:27:48,792 --> 00:27:50,542 我们就可以 280 00:27:50,627 --> 00:27:52,667 让欺负我们的人好看 281 00:27:53,213 --> 00:27:54,763 姜局长 你在干吗? 282 00:27:54,839 --> 00:27:56,169 快点挂电话 283 00:27:58,760 --> 00:28:01,600 B357班机确认是发生了恐怖袭击 284 00:28:02,472 --> 00:28:04,022 -什么? -什么? 285 00:28:08,645 --> 00:28:11,015 局长 喂? 286 00:28:11,773 --> 00:28:14,483 喂 院长在这里 你直接向他禀报 287 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 (高海丽) 288 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 我是院长 恐怖袭击是什么意思? 289 00:28:24,411 --> 00:28:26,581 我是派驻摩洛哥的高海丽探员 290 00:28:26,663 --> 00:28:30,633 我在黑盒子的录音里 发现恐怖分子的通话内容 291 00:28:36,798 --> 00:28:37,968 也发现了一名共犯 292 00:28:40,135 --> 00:28:42,545 就是副机长金宇基 293 00:28:42,637 --> 00:28:45,217 -你确定吗? -确定 294 00:28:45,306 --> 00:28:48,346 我跟民航组织的凯文博士 一起确认过了 295 00:28:48,435 --> 00:28:52,435 我还把拍到恐怖分子的视频 发给了孔华淑探员 296 00:28:52,564 --> 00:28:55,404 我回到总部后会再报告细节 297 00:28:56,568 --> 00:28:58,648 高海丽 谁说你可以回来的? 298 00:28:58,737 --> 00:29:01,737 你应该要先写下详细报告再… 299 00:29:01,823 --> 00:29:02,823 马上回来 300 00:29:03,992 --> 00:29:05,832 我知道了 院长 301 00:29:11,124 --> 00:29:12,174 他们要叫我回去了 302 00:29:12,250 --> 00:29:14,250 我们要快点回饭店去收拾行李 303 00:29:15,128 --> 00:29:16,248 你自己回去 304 00:29:19,340 --> 00:29:22,390 恐怖分子和副机长还躲在这里 305 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 我要找到他们再回韩国 306 00:29:27,849 --> 00:29:30,019 你以为这里是动物园吗? 307 00:29:30,435 --> 00:29:33,345 你想见他们 他们就会照你的意思准时出现吗? 308 00:29:34,606 --> 00:29:36,016 他们会出现的 309 00:29:36,816 --> 00:29:38,146 因为他们想杀死我 310 00:29:38,777 --> 00:29:41,277 如果我能抓到那两个混蛋 这件事就能解决 311 00:29:42,280 --> 00:29:44,780 请你先搞清楚状况 312 00:29:44,866 --> 00:29:47,786 他们在两小时内 就对机场的监视器动了手脚 313 00:29:47,869 --> 00:29:50,829 他们背后肯定是有什么大人物 314 00:29:52,332 --> 00:29:54,212 大人物是谁? 315 00:29:54,292 --> 00:29:56,672 为什么要杀死这么多无辜的人? 316 00:29:57,378 --> 00:29:59,798 我侄子为什么要死?为什么? 317 00:30:10,183 --> 00:30:13,103 所以我们才应该回首尔去寻找答案 318 00:30:16,064 --> 00:30:17,864 我们在这里也不能做什么 319 00:30:19,192 --> 00:30:20,692 而且还有生命危险 320 00:30:27,158 --> 00:30:30,198 大韩民国不是吃素的 321 00:30:31,371 --> 00:30:33,621 国情院会调查这个案子 322 00:30:34,666 --> 00:30:37,126 所以你别担心 跟我一起回首尔 323 00:30:58,857 --> 00:31:00,187 不用再等了 324 00:31:00,859 --> 00:31:01,859 这案子该由谁负责? 325 00:31:02,610 --> 00:31:03,740 我来吧 326 00:31:03,862 --> 00:31:06,362 高海丽是我的属下 327 00:31:06,489 --> 00:31:07,699 我来吧 328 00:31:10,493 --> 00:31:13,293 六年前 姜局长跟英国军情六处合作过 329 00:31:13,371 --> 00:31:16,251 逮捕了恐怖组织阿布沙耶夫 330 00:31:16,332 --> 00:31:19,962 -姜局长对恐怖分子… -由闵局长负责 331 00:31:21,129 --> 00:31:23,259 是 院长 332 00:31:24,591 --> 00:31:27,011 高海丽的视频一定是在监察部 333 00:31:27,093 --> 00:31:28,553 我们先去找出来 334 00:31:35,226 --> 00:31:37,016 -怎么了? -没办法 335 00:31:46,487 --> 00:31:47,857 怎么回事? 336 00:31:49,407 --> 00:31:50,527 是病毒 337 00:31:50,617 --> 00:31:52,987 你们这些笨蛋 怎么会让病毒入侵? 338 00:31:53,077 --> 00:31:54,157 我们正在处理 339 00:31:54,245 --> 00:31:56,285 我不在乎 快修复视频 340 00:31:56,372 --> 00:31:57,462 需要多久时间? 341 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 我们请专家来了 342 00:31:59,459 --> 00:32:02,049 我们时间不多 今天就修复好 343 00:32:03,129 --> 00:32:04,589 闵局长 这件事务必保密 344 00:32:05,131 --> 00:32:06,341 我知道了 345 00:32:20,104 --> 00:32:23,524 所以国情院那边 我不需要操心了吗? 346 00:32:25,652 --> 00:32:28,032 对了 我们什么时候能见面? 347 00:32:29,656 --> 00:32:31,156 你又要拒绝我啊? 348 00:32:32,367 --> 00:32:34,487 你应该要对我好一点 349 00:32:35,036 --> 00:32:37,746 不然我可能会对你不利… 350 00:32:45,421 --> 00:32:46,421 暗影 351 00:32:47,715 --> 00:32:50,215 虽然是我自己取的绰号 但这绰号真的很适合 352 00:32:51,094 --> 00:32:54,684 暗影做事就像是隐形战机一样 353 00:32:54,764 --> 00:32:56,354 低调又精准 354 00:32:56,432 --> 00:32:59,482 我会告知凯文博士 不需要担心国情院那边 355 00:33:01,270 --> 00:33:02,860 叫他快点给出结论 356 00:33:02,939 --> 00:33:05,609 -关于戴纳力系统的飞机故障那件事 -我知道了 357 00:33:09,237 --> 00:33:10,407 部长先生 358 00:33:10,488 --> 00:33:12,988 怎么这么巧? 359 00:33:14,867 --> 00:33:17,447 听说你很会打高尔夫球 360 00:33:17,537 --> 00:33:20,917 我们改天一起打一局吧 我会尽力陪伴你的 361 00:33:20,999 --> 00:33:23,879 我是不跟国防公司来往的 362 00:33:28,840 --> 00:33:30,970 还真固执 363 00:33:31,092 --> 00:33:33,852 我叫你准备的资料都准备好了吗? 364 00:33:35,430 --> 00:33:38,390 {\an8}林弼圭中将 国防部政策室长 365 00:33:38,474 --> 00:33:40,564 负责F-X计划 366 00:33:41,728 --> 00:33:44,358 {\an8}张冬奎 负责主持这次记者会 367 00:33:44,439 --> 00:33:45,939 {\an8}是国防部政策研究所所长 368 00:33:47,316 --> 00:33:50,566 {\an8}崔尚培 隶属国防部之政策副官 369 00:33:51,654 --> 00:33:54,534 这三位是朴满荣国防部长身边的亲信 370 00:33:54,615 --> 00:33:57,235 和F-X计划有密切关系 371 00:33:58,703 --> 00:34:02,793 林弼圭在后勤司令部时曾涉及贪污 372 00:34:02,874 --> 00:34:06,674 张冬奎帮朋友的儿子免除兵役 373 00:34:06,753 --> 00:34:08,003 收了一大笔钱 374 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 崔尚培服兵役时 375 00:34:11,007 --> 00:34:12,927 曾被指控骚扰女军官 376 00:34:14,719 --> 00:34:16,099 把林弼圭的资料 377 00:34:19,098 --> 00:34:20,218 寄给张冬奎 378 00:34:20,349 --> 00:34:22,729 把张冬奎的资料寄给崔尚培 379 00:34:23,311 --> 00:34:26,271 {\an8}把崔尚培的资料寄给林弼圭 380 00:34:27,648 --> 00:34:30,818 对付朴部长 要出其不意 381 00:34:30,902 --> 00:34:32,362 (国防部政策室长 林弼圭) 382 00:34:35,531 --> 00:34:37,331 副手只能有一个 383 00:34:37,408 --> 00:34:39,618 所以这三个人彼此是竞争对手 384 00:34:42,997 --> 00:34:45,037 (军警一部) 385 00:34:45,124 --> 00:34:46,134 (请愿书) 386 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 哪还有比抓到竞争对手的弱点 更让人兴奋的呢? 387 00:34:48,920 --> 00:34:50,960 我们只要呼叫 388 00:34:51,798 --> 00:34:53,798 他们就会跑着过来了 389 00:35:05,019 --> 00:35:06,939 你怎么会来这里? 390 00:35:10,149 --> 00:35:11,479 张所长又怎么会来? 391 00:35:15,446 --> 00:35:16,986 你们都来了 392 00:35:18,491 --> 00:35:21,411 谢谢你们接受我的邀请 393 00:35:23,329 --> 00:35:24,619 请她们进来 394 00:35:27,333 --> 00:35:30,633 我今天想好好招待各位 395 00:35:30,711 --> 00:35:32,211 请玩得开心点 396 00:35:33,881 --> 00:35:35,681 这是什么意思? 397 00:35:35,758 --> 00:35:38,218 如果有人觉得不自在 可以离开 398 00:35:38,678 --> 00:35:41,678 但我们剩下的人就会认真讨论 399 00:35:42,849 --> 00:35:44,769 有关先离开的人的事情了 400 00:36:03,536 --> 00:36:05,576 你这是在干什么? 401 00:36:34,775 --> 00:36:37,315 感谢您赏光 部长 402 00:36:38,946 --> 00:36:40,066 他们在哪里? 403 00:36:40,823 --> 00:36:41,873 请跟我来 404 00:36:55,254 --> 00:36:57,804 我在你耳边轻声诉说 405 00:36:58,633 --> 00:37:00,933 陪在你左右 406 00:37:01,010 --> 00:37:05,010 但我总是感到悲伤 407 00:37:06,515 --> 00:37:09,805 为什么你不能接受 408 00:37:09,894 --> 00:37:12,984 我的爱 409 00:37:13,064 --> 00:37:15,654 你是我的蒙娜丽莎 410 00:37:16,317 --> 00:37:18,857 你让我悲伤 411 00:37:20,363 --> 00:37:21,823 这是在搞什么? 412 00:37:25,117 --> 00:37:25,987 部长 413 00:37:26,077 --> 00:37:27,157 马上出去! 414 00:37:47,890 --> 00:37:49,230 该死 415 00:38:05,074 --> 00:38:06,784 如果我是你… 416 00:38:08,411 --> 00:38:11,751 我会觉得我们应该要喝一杯 417 00:38:25,094 --> 00:38:29,564 你以为我会对这种 下流的恐吓招数屈服吗? 418 00:38:29,640 --> 00:38:31,680 你觉得这是恐吓吗? 419 00:38:34,312 --> 00:38:36,442 但我都还没有对你提出要求 420 00:38:36,522 --> 00:38:38,072 没有用的 421 00:38:38,566 --> 00:38:40,646 你的公司是无法取代F-X计划的 422 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 一个贪污 423 00:38:43,696 --> 00:38:45,356 一个收贿 424 00:38:45,448 --> 00:38:47,578 一个性骚扰 425 00:38:48,075 --> 00:38:49,735 部长你都不知道 对吧? 426 00:38:49,827 --> 00:38:53,367 上游很干净 下游却很脏 427 00:38:56,667 --> 00:38:58,587 你只要选择戴纳力系统 428 00:38:58,669 --> 00:39:01,629 这里发生的事 还有你手下的过错 429 00:39:01,714 --> 00:39:03,134 都会被公开 430 00:39:04,592 --> 00:39:07,972 人民已经因为坠机的事感到很愤怒了 431 00:39:08,679 --> 00:39:11,059 你有办法承受更多的批评吗? 432 00:39:18,105 --> 00:39:19,395 真是难过 433 00:39:20,274 --> 00:39:22,654 我本来也不想这样跟部长斗的 434 00:39:26,864 --> 00:39:31,124 美国国防部有很多不可告人的秘密 我都知道 435 00:39:33,996 --> 00:39:37,416 我也有一些 青瓦台或许会想知道的情报 436 00:39:41,087 --> 00:39:42,377 换句话说 437 00:39:44,757 --> 00:39:47,177 我有很多礼物可以给你 438 00:39:47,259 --> 00:39:49,549 你是想跟我谈条件吗? 439 00:39:50,304 --> 00:39:53,524 以信任为基础的交易 很容易就会破局 440 00:39:54,767 --> 00:39:58,767 但以弱点为基础的交易 就很难甩开了 441 00:40:00,022 --> 00:40:01,902 我又不知道你有什么弱点 442 00:40:02,983 --> 00:40:04,363 没有的话 443 00:40:05,986 --> 00:40:07,356 我们就来制造一个 444 00:40:08,697 --> 00:40:10,277 我觉得 445 00:40:10,825 --> 00:40:14,655 部长可以成为我的一大弱点 446 00:40:50,281 --> 00:40:52,071 我就说要快一点 447 00:40:52,950 --> 00:40:55,160 满意了吗?我们没搭上飞机 448 00:40:55,244 --> 00:40:57,374 我连家里的灯都不能开 449 00:40:58,914 --> 00:41:01,254 所以搭档的好坏是很重要的 450 00:41:04,170 --> 00:41:05,420 你真的不吃吗? 451 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 我要全部吃光了 452 00:41:07,006 --> 00:41:08,626 你之后别喊肚子饿 453 00:41:08,716 --> 00:41:11,506 如果国情院开始调查 你会参与吗? 454 00:41:12,428 --> 00:41:14,598 你这问题真让人不爽 455 00:41:15,181 --> 00:41:17,851 我当然会参与 这件事是我查出来的 456 00:41:22,062 --> 00:41:23,522 怎么了?你不信任我吗? 457 00:41:24,064 --> 00:41:26,284 我可是个前途远大的探员 458 00:41:26,358 --> 00:41:28,108 只要我破了这个案子… 459 00:41:31,280 --> 00:41:32,570 话说… 460 00:41:33,032 --> 00:41:34,622 你有信任障碍 对吧? 461 00:41:34,742 --> 00:41:37,412 我很会分析别人 我就像X光机一样 462 00:41:37,495 --> 00:41:39,155 你疑心很重 463 00:41:40,164 --> 00:41:42,884 脾气又很急躁 还易怒 464 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 那你呢? 465 00:41:45,544 --> 00:41:47,004 你一开始也不信任我 466 00:41:47,087 --> 00:41:50,257 那是因为我的工作 你是性格有问题 467 00:41:51,634 --> 00:41:56,224 不过你的烂个性也帮到了我们 468 00:42:02,311 --> 00:42:03,941 你不为我拍手吗? 469 00:42:04,021 --> 00:42:05,731 我今天也发现了很重要的东西 470 00:42:10,569 --> 00:42:13,029 不过小勋怎么会是你在养? 471 00:42:14,323 --> 00:42:16,083 你看起来不像很喜欢小孩的那种人 472 00:42:18,619 --> 00:42:20,539 你去睡吧 我来守着 473 00:42:20,621 --> 00:42:22,711 不好意思 平民先生 474 00:42:23,624 --> 00:42:26,674 该守着的不是你这种平民 475 00:42:26,752 --> 00:42:28,632 是我这种特务才对 476 00:42:29,421 --> 00:42:31,381 你去睡吧 我会保护你的 477 00:42:33,717 --> 00:42:34,587 快去… 478 00:42:37,721 --> 00:42:39,221 就凭你这样? 479 00:42:39,932 --> 00:42:41,852 你绝对打不过他的 480 00:42:46,981 --> 00:42:49,151 上次是我一时松懈了 481 00:42:49,275 --> 00:42:51,775 国情院会聘用我是有原因的 482 00:43:00,744 --> 00:43:03,964 我不会随便跟女生睡觉 随便你 我不在乎 483 00:43:09,878 --> 00:43:12,418 不好意思 你不是我喜欢的类型 484 00:43:12,506 --> 00:43:15,836 我喜欢又高又白又聪明的男人 485 00:43:17,469 --> 00:43:19,389 什么?随便跟女生睡觉? 486 00:43:20,306 --> 00:43:21,886 你需要吃药吗? 487 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 你真的有妄想症 488 00:43:24,893 --> 00:43:26,273 真是的 489 00:43:30,190 --> 00:43:32,530 好 我们就来比比看谁会先睡着 490 00:43:32,610 --> 00:43:33,780 等你打呼的时候 491 00:43:33,861 --> 00:43:36,071 我就把这个塞进你鼻孔里 492 00:44:52,398 --> 00:44:54,778 你可以不要东张西望的吗? 493 00:44:55,317 --> 00:44:57,947 一定有人在监视我们 494 00:44:59,029 --> 00:45:00,489 那个男的是不是怪怪的? 495 00:45:00,572 --> 00:45:02,072 全场最怪的就是你 496 00:45:02,157 --> 00:45:04,447 你快看他 497 00:45:04,535 --> 00:45:05,985 两点钟方向 498 00:45:06,078 --> 00:45:09,368 我在看他 所以我才会戴太阳眼镜 499 00:45:09,998 --> 00:45:12,458 就是这样我才没办法跟外行人共事 500 00:45:19,049 --> 00:45:21,259 你说得对 真的好奇怪 501 00:45:21,385 --> 00:45:24,045 他们一定是在搞外遇 502 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 你的直觉真准 车达建先生 503 00:45:29,059 --> 00:45:30,729 (护照查验) 504 00:45:42,823 --> 00:45:44,243 (车达建 大韩民国) 505 00:46:34,791 --> 00:46:36,461 我不是叛徒 506 00:46:36,543 --> 00:46:39,213 我是想要找到副机长 507 00:46:39,296 --> 00:46:41,376 亲手解决问题 508 00:46:48,722 --> 00:46:52,562 要不是因为车达建 我早就除掉他了 509 00:46:52,643 --> 00:46:57,733 萨玛尔会去处理车达建和副机长的 510 00:46:57,814 --> 00:47:01,074 不 让我来 511 00:47:01,652 --> 00:47:05,572 我这次一定不会出错 512 00:48:09,094 --> 00:48:11,144 国情院那边会处理高海丽 513 00:48:13,223 --> 00:48:14,563 那车达建呢? 514 00:48:14,641 --> 00:48:17,851 障碍一定要移除 515 00:48:17,936 --> 00:48:19,476 我们已经如履薄冰了 516 00:48:22,441 --> 00:48:23,571 去查一下莉莉在哪里 517 00:48:24,901 --> 00:48:27,361 -她现在应该在美国 -马上联络她 518 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 最可靠的就是她了 519 00:48:50,052 --> 00:48:51,262 喂? 520 00:48:54,806 --> 00:48:57,806 真是的 你应该早点打来的 521 00:48:58,560 --> 00:49:02,060 我今晚要去迈阿密海滩度假 522 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 现在吗? 523 00:49:10,364 --> 00:49:11,284 好吧 524 00:49:11,948 --> 00:49:13,908 我就去韩国度假吧 525 00:49:15,369 --> 00:49:16,699 这样的话 526 00:49:18,914 --> 00:49:22,504 请帮我订头等舱的机票 527 00:49:24,419 --> 00:49:25,799 我吗? 528 00:49:27,839 --> 00:49:30,929 求求你… 529 00:49:31,843 --> 00:49:34,473 -放过我吧 -我在工作 530 00:49:41,186 --> 00:49:42,726 你确定吗? 531 00:49:44,523 --> 00:49:46,403 (国家情报院院长 安其东) 532 00:49:46,525 --> 00:49:47,975 我了解了 533 00:49:51,988 --> 00:49:52,988 是 534 00:50:00,914 --> 00:50:01,964 (车勋) 535 00:50:02,040 --> 00:50:02,960 (李必勇) 536 00:50:03,041 --> 00:50:04,171 真是奇怪 537 00:50:04,292 --> 00:50:06,342 他就像鬼一样 538 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 他明明在飞机上 539 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 却没有在乘客名单上? 540 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 这像话吗? 541 00:50:12,134 --> 00:50:13,644 太奇怪了 542 00:50:17,514 --> 00:50:18,814 对不对? 543 00:50:18,890 --> 00:50:21,440 (哈利罗西) 544 00:50:22,269 --> 00:50:23,939 他们可能是搞错人了 545 00:50:24,020 --> 00:50:25,650 乘客名单不可能会出错的 546 00:50:25,731 --> 00:50:27,771 有两个人看过那个视频 547 00:50:27,858 --> 00:50:30,108 不可能两个人都搞错 548 00:50:30,193 --> 00:50:32,653 那个视频有可能修复吗? 549 00:50:33,405 --> 00:50:36,155 -不可能 -除了高海丽 还有谁知道这件事? 550 00:50:36,241 --> 00:50:40,041 只有开会的出席者和少数几位监察员 551 00:50:42,497 --> 00:50:43,577 放弃吧 552 00:50:44,958 --> 00:50:47,748 -院长 -当作那视频从来没存在过 553 00:50:48,879 --> 00:50:51,719 闵局长 封住高海丽的嘴 奇队长 处理好你的手下 554 00:50:51,798 --> 00:50:53,128 其他局长由我来处理 555 00:50:53,216 --> 00:50:55,466 这次空难死了200人 556 00:50:55,552 --> 00:50:57,892 有108名是韩国国民 557 00:50:57,971 --> 00:50:59,471 就因为那个视频遗失了… 558 00:50:59,556 --> 00:51:01,386 照做就是了! 559 00:51:03,852 --> 00:51:06,902 我们遗失了恐怖袭击的确切证据 560 00:51:07,731 --> 00:51:10,361 如果传出去 你以为我们会没事吗? 561 00:51:10,442 --> 00:51:12,572 我们就跟死了没两样 562 00:51:18,116 --> 00:51:20,906 民航组织会判定是飞机故障 563 00:51:20,994 --> 00:51:22,204 我们就先观察局势 564 00:51:22,287 --> 00:51:24,997 如果他们说是恐怖袭击 我们再开始调查 565 00:51:29,169 --> 00:51:33,089 别把细节告诉高海丽 她是新人 风险会很大 566 00:51:33,173 --> 00:51:35,223 是 我知道了 567 00:51:43,642 --> 00:51:45,232 我不懂 有可能… 568 00:51:45,352 --> 00:51:47,772 别再管这件事了 569 00:51:47,854 --> 00:51:50,364 我们已经白忙一场了 570 00:51:51,233 --> 00:51:53,573 我升职的机会也被你毁了 571 00:51:53,652 --> 00:51:56,112 你现在就只担心这个吗? 572 00:51:57,531 --> 00:51:58,871 你说什么? 573 00:52:00,075 --> 00:52:01,405 你或许不在乎 574 00:52:01,493 --> 00:52:04,503 因为你家很有钱 你也衣食无缺 575 00:52:04,621 --> 00:52:06,921 但是升职对我来说很重要 576 00:52:06,998 --> 00:52:10,878 养三个小孩可不是开玩笑的 577 00:52:12,671 --> 00:52:14,211 喂 奇太雄 578 00:52:16,091 --> 00:52:17,431 我很好奇 579 00:52:18,260 --> 00:52:19,680 那个视频 580 00:52:21,221 --> 00:52:24,101 会不会是有人故意销毁的? 581 00:52:26,351 --> 00:52:29,351 时间点实在太巧了 582 00:52:31,147 --> 00:52:34,027 安全清查时没收的视频档案 583 00:52:34,109 --> 00:52:35,899 被病毒销毁了 584 00:52:36,695 --> 00:52:38,735 恐怖分子唯一被捕捉到的画面 585 00:52:39,322 --> 00:52:40,992 就这样凭空消失了 586 00:52:44,119 --> 00:52:47,869 你这是在暗示是我做的吗? 587 00:52:52,377 --> 00:52:53,457 我只是随口说说 588 00:52:55,338 --> 00:52:57,418 反正不重要了 589 00:52:58,008 --> 00:52:59,838 我们也不追查下去了 590 00:53:33,209 --> 00:53:35,419 (删除) 591 00:53:43,053 --> 00:53:44,433 天啊 592 00:53:48,433 --> 00:53:49,603 你来啦 593 00:53:51,561 --> 00:53:53,061 天啊 594 00:53:55,398 --> 00:53:57,978 我们洁西卡姐姐好像赚了很多钱 595 00:54:01,571 --> 00:54:03,161 不过你老了好多 596 00:54:04,366 --> 00:54:06,026 请你尊重我们首席执行官 597 00:54:06,117 --> 00:54:09,247 我们之间才不需要那么见外 598 00:54:09,329 --> 00:54:10,369 对吧 姐姐? 599 00:54:10,455 --> 00:54:12,785 你真是一点也没变 还是这么贱 600 00:54:13,458 --> 00:54:15,458 有贱老板就有贱员工 601 00:54:19,714 --> 00:54:22,434 我有点累了 直接来谈正事吧 602 00:54:24,010 --> 00:54:26,350 车达建 特技演员 603 00:54:27,806 --> 00:54:29,056 特技演员? 604 00:54:30,392 --> 00:54:32,192 你是投资电影失利吗? 605 00:54:32,978 --> 00:54:36,308 他家人是B357班机的乘客之一 606 00:54:41,152 --> 00:54:42,572 那你得付我很多钱 607 00:54:43,238 --> 00:54:46,738 很多钱?我们说好的不是这样 608 00:54:46,825 --> 00:54:48,445 你好像不知道 609 00:54:49,327 --> 00:54:52,867 杀坏人是普通价格 610 00:54:52,956 --> 00:54:55,166 但杀好人的价格会更高 611 00:54:55,250 --> 00:54:56,960 莉莉 612 00:54:57,043 --> 00:54:58,923 包含后续服务 613 00:54:59,004 --> 00:55:00,464 我会完全搞定的 614 00:55:01,006 --> 00:55:03,546 -如果你再这样… -不要就拉倒 615 00:55:04,342 --> 00:55:06,802 我就当作来韩国旅游 616 00:55:07,762 --> 00:55:10,892 我喜欢有很多坟墓的地方 617 00:55:12,308 --> 00:55:13,938 我就去庆州好了 618 00:55:14,019 --> 00:55:15,309 不要用枪 619 00:55:16,396 --> 00:55:17,726 也不要下毒 620 00:55:18,732 --> 00:55:23,072 绝对不可以留下任何线索 621 00:55:29,617 --> 00:55:31,577 这是氯化钾鸡尾酒 622 00:55:31,661 --> 00:55:36,041 从静脉进入体内后 心脏就会承受不了 623 00:55:36,124 --> 00:55:38,634 验尸结果会显示是心脏病发 624 00:55:39,294 --> 00:55:43,384 所以你打算把这个 打进车达建的脖子吗? 625 00:55:44,382 --> 00:55:45,932 你这算孤注一掷吗? 626 00:55:49,387 --> 00:55:51,557 你是当着我的面在侮辱我吗? 627 00:55:51,639 --> 00:55:53,389 我可是莉莉 628 00:55:53,475 --> 00:55:54,975 死亡天使 629 00:55:56,811 --> 00:55:59,061 我先预付一成费用 剩下的完事后再付 630 00:56:00,982 --> 00:56:03,282 我通常都是先收五成费用的 631 00:56:05,737 --> 00:56:06,607 不过好吧 632 00:56:10,325 --> 00:56:14,285 所以这个人现在在哪里? 633 00:56:28,259 --> 00:56:29,839 你不吃我就拿来吃了 634 00:56:42,190 --> 00:56:45,070 你又有胃口啦? 你从昨天开始就什么都没吃 635 00:56:51,282 --> 00:56:53,242 {\an8}(使用中) 636 00:57:03,378 --> 00:57:04,748 不好意思 637 00:57:05,463 --> 00:57:06,633 能不能… 638 00:57:08,174 --> 00:57:09,434 谢谢 639 00:57:11,344 --> 00:57:13,224 这样会舒服一点的 640 00:57:25,150 --> 00:57:27,780 -我来帮你放血吧 -我没事 641 00:57:28,403 --> 00:57:30,823 就照我说的做吧 手给我 642 00:57:34,033 --> 00:57:36,203 天啊 你手好冰 643 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 我能理解你的感受 644 00:57:52,385 --> 00:57:53,925 你很自责 645 00:57:56,264 --> 00:57:58,524 我爸死的时候 我也是这样 646 00:58:00,477 --> 00:58:02,227 自责会让自己 647 00:58:02,854 --> 00:58:04,154 很难过又很生气 648 00:58:06,441 --> 00:58:10,111 不过多亏有你 我们会抓到恐怖分子的 649 00:58:10,862 --> 00:58:12,572 别再内疚了 650 00:58:20,038 --> 00:58:23,628 天啊 血好黑 比我想象中还要严重 651 00:59:53,506 --> 00:59:56,676 -对不起 -走路要看路 652 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 你还好吗? 653 01:00:02,557 --> 01:00:03,807 对不起 654 01:00:10,481 --> 01:00:12,781 -达建先生 怎么了? -我看看 655 01:00:12,859 --> 01:00:14,689 -达建先生 -先生 你还好吗? 656 01:00:14,777 --> 01:00:17,197 好像是心脏病发 快叫救护车 657 01:00:19,240 --> 01:00:21,830 发生了紧急状况 请派救护车来 658 01:00:21,909 --> 01:00:24,499 仁川机场入境大厅 快点 659 01:00:24,579 --> 01:00:25,909 达建先生 你快醒醒 660 01:00:26,956 --> 01:00:28,496 (救护车) 661 01:00:28,583 --> 01:00:30,463 我们会去接他 662 01:00:30,543 --> 01:00:33,843 然后从他的静脉注射氯化钾 663 01:00:35,173 --> 01:00:36,173 游戏结束 664 01:00:37,175 --> 01:00:39,255 大功告成 665 01:00:40,887 --> 01:00:42,177 如何? 666 01:00:43,514 --> 01:00:44,974 他来了 667 01:00:45,558 --> 01:00:46,728 预备 668 01:00:49,520 --> 01:00:52,270 我们刚到 姐你在哪里? 669 01:00:53,566 --> 01:00:55,606 好 开始吧 670 01:01:06,287 --> 01:01:09,537 -对不起 -走路要看路 671 01:01:37,652 --> 01:01:38,652 你是谁? 672 01:01:39,904 --> 01:01:41,284 你到底是谁 臭小子? 673 01:01:48,663 --> 01:01:51,583 字幕翻译:黄启明