1 00:00:12,262 --> 00:00:15,722 NETFLIX 原创剧集 2 00:01:19,996 --> 00:01:22,956 (韩美同盟59周年纪念会 国防部主办) 3 00:01:38,681 --> 00:01:40,771 好久不见 部长 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,399 你还真的是 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,574 难找啊 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,453 你处理罹难者家属的事一定很忙 7 00:01:55,532 --> 00:01:59,792 他们马上就会签署协议 8 00:02:00,829 --> 00:02:03,249 这让你的工作轻松许多 9 00:02:03,581 --> 00:02:06,041 有些人打算起诉戴纳力系统 10 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 所以我的酬劳才会这么高 就是为了避免这种事 别担心 11 00:02:12,590 --> 00:02:14,470 我干吗担心你们公司? 12 00:02:16,845 --> 00:02:18,425 别人可能会误会的 13 00:02:19,472 --> 00:02:21,022 讲话要小心一点 14 00:02:29,357 --> 00:02:30,857 这次不会那么容易的 15 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 就连前辈你… 16 00:02:34,612 --> 00:02:35,782 也没办法扭转颓势 17 00:02:37,907 --> 00:02:39,527 什么约都还没签呢 18 00:02:40,827 --> 00:02:42,197 想来打赌吗? 19 00:02:42,287 --> 00:02:43,907 他们一定会跟我们签约 20 00:02:44,622 --> 00:02:46,172 要赌多少我都愿意 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,172 你对朴部长做了什么? 22 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 只是跟你学到的其中一点而已 23 00:02:53,756 --> 00:02:55,086 我也教过你 24 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 做我们这行 没有板上钉钉的事 25 00:03:00,513 --> 00:03:02,723 出事的不只是飞机而已 26 00:03:03,266 --> 00:03:04,176 你不知道吗? 27 00:03:04,601 --> 00:03:07,941 前辈你在业界建立的名声 28 00:03:08,855 --> 00:03:10,355 也跌到了谷底 29 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 现在放弃投标还来得及 30 00:03:16,070 --> 00:03:18,280 别到时候摔得更惨的 31 00:03:22,785 --> 00:03:26,115 -天啊 裴将军 -洁西卡 你好 32 00:03:26,205 --> 00:03:29,455 -真高兴能见到你 -听说你事业很成功 33 00:03:29,542 --> 00:03:30,752 大家都在讨论呢 34 00:03:34,339 --> 00:03:37,129 我们刚到 姐你在哪里? 35 00:03:38,843 --> 00:03:40,143 好 开始吧 36 00:03:52,857 --> 00:03:55,737 -对不起 -走路要看路 37 00:04:15,046 --> 00:04:16,836 你是谁? 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,723 你到底是谁 臭小子? 39 00:04:19,342 --> 00:04:20,802 怎么回事? 40 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 B计划 马上执行 41 00:04:24,639 --> 00:04:26,219 把拳头打开 42 00:04:27,267 --> 00:04:29,227 快把拳头打开 混蛋! 43 00:04:29,894 --> 00:04:31,654 -你发什么神经? -不要动 44 00:04:33,189 --> 00:04:34,229 什么? 45 00:04:34,315 --> 00:04:35,685 机长 46 00:04:36,401 --> 00:04:37,781 飞机该准备起飞了 47 00:04:38,695 --> 00:04:40,855 -你该换上制服了 -真是的 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,871 -你还好吗? -抱歉 49 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 他在吃神经衰弱的药 50 00:04:49,205 --> 00:04:50,205 喂 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,294 快点离开 52 00:04:53,459 --> 00:04:55,169 -抱歉 -真是的 53 00:05:03,928 --> 00:05:05,468 你自己克制一点 54 00:05:06,014 --> 00:05:08,604 跟在摩洛哥机场一样 55 00:05:11,519 --> 00:05:13,149 高海丽! 56 00:05:13,313 --> 00:05:17,323 天啊 我们多久没见了? 57 00:05:18,067 --> 00:05:21,397 喂 你看起来好像过得很好 58 00:05:21,487 --> 00:05:22,817 真是的 59 00:05:22,905 --> 00:05:25,155 是车达建先生吗? 60 00:05:25,241 --> 00:05:29,201 幸会 我是孔华淑 海丽应该也说过很多我的事 61 00:05:29,287 --> 00:05:30,537 没有听过 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,961 没有吗?你还真直接 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 你们一定很饿了 午餐想吃什么? 64 00:05:36,085 --> 00:05:38,125 泡菜锅 还要很多猪肉 65 00:05:38,212 --> 00:05:40,172 那达建先生想吃什么? 66 00:05:40,256 --> 00:05:41,216 我不饿 67 00:05:41,299 --> 00:05:43,179 不饿啊… 68 00:05:44,135 --> 00:05:45,465 先上我的车吧 69 00:05:45,553 --> 00:05:46,933 走吧 70 00:05:49,932 --> 00:05:53,982 摩洛哥发生了什么事? 快告诉我 我想知道 71 00:05:54,437 --> 00:05:59,107 要从何说起呢? 我还没嫁人就差点死掉 变处女鬼了 72 00:05:59,192 --> 00:06:02,702 真是的 你才不是什么处女 你死掉的话就只是普通的鬼而已 73 00:06:03,488 --> 00:06:04,408 闭嘴 74 00:06:12,246 --> 00:06:13,406 计划不错啊 75 00:06:14,082 --> 00:06:16,212 -你是在嘲笑我吗? -我是说你的B计划 76 00:06:17,001 --> 00:06:20,801 猎物还没有发现 你马上就能找到机会的 77 00:06:23,716 --> 00:06:25,376 他是特技演员 对吧? 78 00:06:26,552 --> 00:06:29,762 还真是有点挑战性 79 00:06:34,852 --> 00:06:36,482 很好吃 多吃点 80 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 -你把我要的东西带来了吗? -什么? 81 00:06:41,317 --> 00:06:42,187 那个啊? 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,534 真奇怪 83 00:06:44,946 --> 00:06:50,656 他们的工作、财务 和电话记录都查不到 84 00:06:50,743 --> 00:06:51,663 什么意思? 85 00:06:51,744 --> 00:06:55,624 在摩洛哥死掉的金浩植和副机长呢? 86 00:06:55,706 --> 00:06:59,336 对 我只查得到 他们两个人的基本资料 87 00:07:01,629 --> 00:07:03,259 国情院就这么无能吗? 88 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 我们不是查不到… 89 00:07:05,675 --> 00:07:07,925 真是郁闷 90 00:07:08,010 --> 00:07:10,850 可能是有人抢先删掉了 91 00:07:10,930 --> 00:07:13,180 我也这么觉得 我们得查个清楚 92 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 先吃饭吧 93 00:07:19,522 --> 00:07:22,322 视频里的恐怖分子 查过了吗? 94 00:07:22,400 --> 00:07:23,570 其实呢 95 00:07:24,360 --> 00:07:27,490 出了些问题 所以需要一点时间 96 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 什么?什么问题? 97 00:07:30,283 --> 00:07:31,413 真是的 你干什么? 98 00:07:32,410 --> 00:07:34,080 你是在质问我吗? 99 00:07:37,623 --> 00:07:39,003 他表情一直都这么可怕吗? 100 00:07:39,083 --> 00:07:40,503 看久就会习惯了 101 00:07:40,585 --> 00:07:41,835 吃吧 102 00:07:45,756 --> 00:07:48,006 (小勋的妈) 103 00:08:00,688 --> 00:08:03,858 -我很好奇一件事 -什么事? 104 00:08:03,941 --> 00:08:07,111 让飞机失事一定是有什么原因 105 00:08:07,778 --> 00:08:10,488 但我完全想不到 106 00:08:12,325 --> 00:08:14,825 我后来听说小勋的事了 107 00:08:14,911 --> 00:08:16,951 我好几天都睡不着 108 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 我真不敢相信 109 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 你知道罹难者家属今晚要聚会吗? 110 00:08:24,795 --> 00:08:29,005 如果你不想去 我可以去 111 00:08:30,843 --> 00:08:32,183 喂? 112 00:08:32,678 --> 00:08:33,798 我在听 113 00:08:35,848 --> 00:08:38,428 他们要讨论赔偿金的事 114 00:08:38,518 --> 00:08:41,018 你知道些什么吗? 115 00:08:43,022 --> 00:08:44,822 你之前说都不认他了 116 00:08:45,525 --> 00:08:46,725 不要误会 117 00:08:47,276 --> 00:08:49,986 我这么做不是为了钱 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,201 你知道小勋多想你吗? 119 00:08:52,990 --> 00:08:55,700 你把他丢到孤儿院后 从来没有去看过他 120 00:08:56,244 --> 00:08:57,874 你现在又想当他妈了? 121 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 小叔… 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,671 你要去哪里我都管不着 123 00:09:04,126 --> 00:09:05,956 但不要出现在我眼前 124 00:09:07,213 --> 00:09:09,973 要不然我可能会去毁了你那个… 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,890 看得比小勋还重的宝贝家庭 126 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 知道吗? 127 00:09:22,562 --> 00:09:23,852 可恶 128 00:09:28,025 --> 00:09:29,815 你是车达建先生吧? 129 00:09:31,737 --> 00:09:32,817 你好 130 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 我是《平和日报》的曹傅永记者 131 00:09:38,995 --> 00:09:40,575 -然后呢? -这个嘛 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 我在访问罹难者家属时听说了 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 你认为飞机是遭到了恐怖袭击 134 00:09:48,629 --> 00:09:49,759 (《平和日报》曹傅永记者) 135 00:09:51,507 --> 00:09:52,337 有什么事吗? 136 00:09:56,137 --> 00:09:57,507 在事发的前一天 137 00:09:57,597 --> 00:10:00,637 机场警察队接到了恐怖袭击的报案 138 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 很不巧 当时中控室发生了火警 139 00:10:06,772 --> 00:10:10,742 组长?我刚刚接到了一通可疑的电话 140 00:10:11,235 --> 00:10:13,235 有恐怖袭击… 141 00:10:15,740 --> 00:10:19,370 接到电话的女警又突然失去了意识 142 00:10:20,119 --> 00:10:22,369 已经变成植物人了 143 00:10:22,455 --> 00:10:26,495 但是警方却什么也没做 还封锁媒体消息 144 00:10:27,209 --> 00:10:29,249 你不觉得很奇怪吗? 145 00:10:31,088 --> 00:10:34,468 我也遇过一些奇怪的事 146 00:10:34,550 --> 00:10:35,970 所以啊 147 00:10:36,969 --> 00:10:39,349 我才会来找你 148 00:10:39,847 --> 00:10:44,307 你可以告诉我 在摩洛哥发生了什么事吗? 149 00:10:45,770 --> 00:10:50,610 车达建先生 这个事件的背景很复杂 150 00:10:50,691 --> 00:10:53,691 我们能收集到越多证据越好 151 00:10:53,778 --> 00:10:56,198 之后全部摆在一起 152 00:10:56,697 --> 00:10:58,527 真相才会更加清楚 153 00:10:59,325 --> 00:11:00,405 请帮帮我 154 00:11:05,581 --> 00:11:07,121 我会尽量的 155 00:11:08,584 --> 00:11:12,844 但是你绝对不能告诉国情院的人 156 00:11:13,714 --> 00:11:16,594 -什么? -跟你一起吃饭的那两个女生 157 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 不是国情院的职员吗? 158 00:11:19,136 --> 00:11:21,926 -对 不过你怎么… -不要相信她们 159 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 我是凭着记者的直觉和经验 才这样说的 160 00:11:26,310 --> 00:11:28,810 现在连检察官、警察 161 00:11:28,896 --> 00:11:30,936 谁都不能信任 162 00:11:32,024 --> 00:11:33,404 车达建先生 163 00:11:33,484 --> 00:11:35,824 前面有一间咖啡店 待会见 164 00:11:40,241 --> 00:11:41,331 那个人是谁啊? 165 00:11:42,410 --> 00:11:44,160 只是个路人 他跟我问路 166 00:11:44,620 --> 00:11:47,370 你人真好 还跟他讲了那么久… 167 00:11:47,456 --> 00:11:49,246 如果没事了 我们就各自离开吧 168 00:11:49,792 --> 00:11:50,922 你要回家吗? 169 00:11:51,627 --> 00:11:54,667 我们一起行动吧 就算是在韩国也得提高警觉 170 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 如果那些混蛋想动我 那更好 171 00:11:57,508 --> 00:11:58,678 再打电话给我 172 00:12:00,511 --> 00:12:02,101 还真勇敢 173 00:12:02,179 --> 00:12:05,179 你们两个看起来很熟 174 00:12:05,266 --> 00:12:09,476 是不是像《日瓦戈医生》里那样 在战场上产生了爱情呢? 175 00:12:09,895 --> 00:12:12,395 他说话的方式、个性和态度 176 00:12:12,481 --> 00:12:14,231 一切都正好 177 00:12:14,316 --> 00:12:17,066 你是认真的吗? 178 00:12:17,153 --> 00:12:18,323 对 179 00:12:18,779 --> 00:12:22,909 正好是我最不喜欢的那种 180 00:12:22,992 --> 00:12:25,662 他在各方面都很不合我的意 181 00:12:25,744 --> 00:12:28,124 真的吗?我都不知道 182 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 那我们就走吧 183 00:12:35,463 --> 00:12:37,093 姐 等一下 先停车 184 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 怎么了? 185 00:12:47,183 --> 00:12:48,933 他人也太好了 186 00:12:49,018 --> 00:12:51,438 帮他指路后 还跟他喝咖啡? 187 00:12:55,149 --> 00:12:59,199 你在摩洛哥确实是遇到了很多怪事 188 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 完全说不通 189 00:13:02,239 --> 00:13:04,029 谁会做出这种事呢? 190 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 我觉得应该跟战斗机投标项目有关 191 00:13:09,246 --> 00:13:11,666 战斗机投标? 192 00:13:15,628 --> 00:13:20,008 政府提出了预算一百亿韩元的 新世代战斗机计划 193 00:13:20,090 --> 00:13:22,970 这起事件中 受益最大的公司… 194 00:13:24,428 --> 00:13:25,848 是约翰与马克公司 195 00:13:26,555 --> 00:13:31,015 原本最有优势的戴纳力系统 据传会输掉这次的投标 196 00:13:32,645 --> 00:13:33,475 那么 197 00:13:34,396 --> 00:13:35,726 发生的所有事 198 00:13:36,774 --> 00:13:39,074 都是约翰与马克公司安排的吗? 199 00:13:39,151 --> 00:13:40,691 重点不是谁 200 00:13:41,487 --> 00:13:42,397 而是为什么 201 00:13:43,364 --> 00:13:46,874 不过这只是我的推论 所以有可能是错的 202 00:13:47,868 --> 00:13:49,948 等我见完线人 就会更清楚了 203 00:13:51,205 --> 00:13:52,155 线人? 204 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 我其实正要去见一个能告诉我 205 00:13:55,793 --> 00:13:58,053 坠机事件详情的人 206 00:13:58,128 --> 00:14:01,418 他握有很重要的恐怖分子证据 207 00:14:01,882 --> 00:14:02,722 跟你一样 208 00:14:04,635 --> 00:14:06,425 那个线人是谁? 209 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 不好意思 210 00:14:10,975 --> 00:14:12,685 是 我是曹记者 211 00:14:12,768 --> 00:14:15,098 是 212 00:14:15,187 --> 00:14:16,857 好 我可以准时到 213 00:14:16,939 --> 00:14:18,689 我们待会见 214 00:14:20,234 --> 00:14:22,994 我可以跟你一起去吗? 215 00:14:23,070 --> 00:14:27,240 我不确定 那个人很怕身份曝光 216 00:14:38,002 --> 00:14:40,922 -跟着他们 姐 -真的吗?你确定?那好吧 217 00:15:17,958 --> 00:15:20,588 (翅膀旅馆) 218 00:15:33,015 --> 00:15:34,555 (翅膀旅馆) 219 00:15:34,642 --> 00:15:37,142 这是什么状况? 220 00:15:37,937 --> 00:15:40,557 怎么两个男人一起进了汽车旅馆? 221 00:15:43,025 --> 00:15:44,525 我到了 222 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 407号房吗? 223 00:15:48,030 --> 00:15:51,410 我是单独来的 别担心 224 00:15:52,534 --> 00:15:54,164 我马上就上去 225 00:15:55,329 --> 00:15:57,579 他很不安 226 00:16:00,417 --> 00:16:02,997 你先去吧 他同意之后再打电话给我 227 00:16:03,087 --> 00:16:05,667 好 我会尽快打给你的 228 00:16:05,756 --> 00:16:06,876 好吗? 229 00:16:27,945 --> 00:16:31,905 都已经过30分钟了 230 00:16:32,533 --> 00:16:36,003 两个男人进旅馆 我们在这里干吗? 231 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 我们再等一下 232 00:16:38,122 --> 00:16:39,962 等什么啊? 233 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 想看他们有多亲密吗? 234 00:16:42,668 --> 00:16:45,708 难怪你和车达建不配 235 00:16:46,797 --> 00:16:48,837 他感觉不像是有那种倾向的 236 00:16:55,639 --> 00:16:58,639 您拨打的用户… 237 00:17:41,977 --> 00:17:43,097 曹记者 238 00:17:50,986 --> 00:17:52,106 曹记者? 239 00:17:59,119 --> 00:17:59,999 不 240 00:18:01,455 --> 00:18:04,205 曹记者 怎么回事?是谁做的? 241 00:18:07,711 --> 00:18:10,261 曹记者 242 00:18:10,964 --> 00:18:12,134 曹记者! 243 00:18:12,716 --> 00:18:13,626 可恶 244 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 这里有人快死了 245 00:18:25,646 --> 00:18:27,016 他好像被刺伤了 246 00:18:28,065 --> 00:18:31,145 地址是… 新院洞的一间自助式汽车旅馆 247 00:18:31,235 --> 00:18:32,275 名字叫… 248 00:18:32,945 --> 00:18:34,945 对 没错 快点过来 249 00:19:13,944 --> 00:19:15,114 达建先生! 250 00:19:20,742 --> 00:19:22,622 -快追那台摩托车 -什么? 251 00:19:22,703 --> 00:19:24,373 -快追他 -要追他吗? 252 00:19:29,418 --> 00:19:32,498 -开快一点 -好 我知道了 真是的 253 00:19:36,300 --> 00:19:38,760 直接开过去 开过去 254 00:19:42,639 --> 00:19:45,429 你干吗不开过去?你技术太差了 255 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 你是疯了吗? 256 00:19:47,311 --> 00:19:49,611 如果出意外了 谁要负责啊? 257 00:19:49,688 --> 00:19:51,438 他是谁? 258 00:19:51,523 --> 00:19:53,323 快告诉我是怎么回事 259 00:19:55,736 --> 00:19:56,646 发生了凶杀案 260 00:19:57,154 --> 00:19:58,244 凶杀案? 261 00:19:59,031 --> 00:19:59,871 死者是谁? 262 00:20:00,949 --> 00:20:02,449 《平和日报》的记者 263 00:20:03,577 --> 00:20:05,577 他在调查坠机的事 264 00:20:06,413 --> 00:20:08,043 要去见线人 265 00:20:12,586 --> 00:20:14,756 -我们回汽车旅馆吧 -什么? 266 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 真是的 267 00:20:16,215 --> 00:20:17,755 到底是怎么了? 268 00:20:23,889 --> 00:20:25,889 你们接到了报案 对吧? 269 00:20:25,974 --> 00:20:28,524 -对 有人报案说有凶杀案 -就是我报案的 270 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 请跟我来 271 00:20:32,564 --> 00:20:33,574 快一点 272 00:20:40,614 --> 00:20:41,874 这里… 273 00:20:41,949 --> 00:20:43,579 什么? 274 00:20:45,035 --> 00:20:46,155 这里没有人 275 00:20:47,412 --> 00:20:49,792 -怎么回事?这里没人 -什么? 276 00:20:51,708 --> 00:20:52,668 怎么回事? 277 00:20:53,335 --> 00:20:54,535 你说有人被杀死了 278 00:20:55,337 --> 00:20:56,837 是这间房没错吗? 279 00:20:57,464 --> 00:20:58,764 会不会是别间? 280 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 他明明就在这里 281 00:21:00,801 --> 00:21:03,551 -还流了很多血 -你是在恶作剧吗? 282 00:21:07,182 --> 00:21:08,932 你觉得我是在恶作剧吗? 283 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 这张名片是死者的 284 00:21:14,856 --> 00:21:17,356 而且我还有他的… 285 00:21:18,652 --> 00:21:20,202 我是国情院的 286 00:21:21,154 --> 00:21:22,324 国情院吗? 287 00:21:22,781 --> 00:21:24,661 姐 拿证件给他们看 288 00:21:25,701 --> 00:21:26,911 我没带 289 00:21:27,494 --> 00:21:30,004 -没带吗? -现在哪有人会随身带证件啊? 290 00:21:31,873 --> 00:21:35,343 反正我们看到他跟那位记者进来 291 00:21:35,419 --> 00:21:38,129 可以跟报社确认他的身份 还有确认监视器画面 292 00:21:38,213 --> 00:21:41,763 还要叫鉴识小组来做鲁米诺检验 293 00:21:44,136 --> 00:21:45,546 去确认监视器画面 294 00:21:46,346 --> 00:21:47,426 好的 295 00:21:49,808 --> 00:21:51,178 “曹傅永” 296 00:21:56,606 --> 00:21:59,986 我要找社会组的曹傅永记者 297 00:22:00,068 --> 00:22:01,148 我联络不上他 298 00:22:01,987 --> 00:22:03,027 什么? 299 00:22:03,989 --> 00:22:04,819 休假吗? 300 00:22:05,824 --> 00:22:07,954 是 我知道了 301 00:22:08,035 --> 00:22:09,655 没有 没什么事 302 00:22:09,745 --> 00:22:11,035 是 303 00:22:12,873 --> 00:22:14,923 他休假去新西兰了 304 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 他是真的死了 305 00:22:22,466 --> 00:22:24,756 那些混蛋把他的尸体丢了! 306 00:22:26,470 --> 00:22:29,350 我去看过监视器画面了 没有人入住这间房间 307 00:22:33,602 --> 00:22:34,982 不好意思 警察先生 308 00:22:37,314 --> 00:22:38,484 先生 309 00:22:39,066 --> 00:22:41,106 这次就先算了 310 00:22:41,735 --> 00:22:45,605 但如果又发生这种事 我们就要依妨害公务罪起诉你了 311 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 知道吗? 312 00:22:48,116 --> 00:22:49,116 走吧 313 00:22:55,123 --> 00:22:56,923 到底是怎么回事? 314 00:22:58,835 --> 00:23:01,335 我真不知道该不该相信他 315 00:23:01,922 --> 00:23:03,012 我相信达建先生 316 00:23:05,050 --> 00:23:06,300 真的吗? 317 00:23:06,802 --> 00:23:09,472 我们在摩洛哥也遇过这种事 318 00:23:10,764 --> 00:23:13,184 我们不需要警察 我们可以自己查 319 00:23:18,313 --> 00:23:19,613 对了 320 00:23:22,692 --> 00:23:24,492 这支笔是什么? 321 00:23:24,569 --> 00:23:26,069 是曹记者在死前给我的 322 00:23:31,576 --> 00:23:33,406 这是U盘 323 00:23:35,038 --> 00:23:36,118 插进去电脑看看 324 00:23:41,670 --> 00:23:43,260 不行吗? 325 00:23:43,338 --> 00:23:45,378 不能插 接口坏掉了 326 00:23:45,465 --> 00:23:48,755 -资料会不会也坏掉了? -我不确定 327 00:23:48,844 --> 00:23:51,354 -先去我家吧 -好 328 00:23:51,429 --> 00:23:52,599 你们先去吧 329 00:23:52,681 --> 00:23:54,021 我随后跟上 330 00:23:54,099 --> 00:23:55,389 你要去哪里? 331 00:24:04,776 --> 00:24:06,186 很好 332 00:24:06,278 --> 00:24:08,488 下一位… 333 00:24:10,073 --> 00:24:12,623 朴光德先生 你要不要试试看? 334 00:24:13,702 --> 00:24:16,162 我吗? 335 00:24:16,830 --> 00:24:18,370 下次吧 336 00:24:18,456 --> 00:24:20,326 我们的聚会 337 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 是想要治疗大家心里的创伤 338 00:24:24,129 --> 00:24:28,129 不要有压力 自在地把心里的话讲出来 339 00:24:37,851 --> 00:24:40,941 (请信守承诺 总统! 政府必须公开真相) 340 00:24:59,581 --> 00:25:00,421 老婆 341 00:25:02,042 --> 00:25:03,252 你记得吗? 342 00:25:03,335 --> 00:25:06,335 虽然我们没有办婚礼 343 00:25:07,047 --> 00:25:09,087 不过我买了个金戒指给你 344 00:25:10,634 --> 00:25:12,304 但是你很生气 345 00:25:14,054 --> 00:25:16,724 所以我就很笨地拿去退货了 346 00:25:18,892 --> 00:25:20,442 我应该要让你戴上的 347 00:25:22,229 --> 00:25:24,399 我真的快疯了 348 00:25:27,192 --> 00:25:28,402 因为对你… 349 00:25:29,903 --> 00:25:33,073 还有你肚子里的宝宝 350 00:25:34,449 --> 00:25:36,199 我真的好愧疚 351 00:25:36,576 --> 00:25:37,786 我好抱歉 352 00:25:39,412 --> 00:25:41,082 我要怎么活? 353 00:25:42,791 --> 00:25:44,171 我好想你 美善 354 00:25:49,297 --> 00:25:51,927 对不起 355 00:25:54,427 --> 00:25:56,347 (罹难者家属代表委员会) 356 00:26:10,652 --> 00:26:14,492 真难得看到你这么认真 357 00:26:15,073 --> 00:26:17,913 如果破了这个案子 我或许就能调回韩国了 358 00:26:17,993 --> 00:26:19,743 不只是这样 359 00:26:19,828 --> 00:26:23,578 或许还能连升两级 360 00:26:23,665 --> 00:26:26,325 我要换别的职位 例如文书工作 361 00:26:26,418 --> 00:26:28,628 可以平平安安活下去 362 00:26:28,712 --> 00:26:31,972 你原来是别有用心 363 00:26:32,716 --> 00:26:36,926 因为你对姜局长太忠诚 所以闵局长看你很不顺眼 364 00:26:38,054 --> 00:26:39,314 好了 365 00:26:40,307 --> 00:26:42,057 希望能用 366 00:26:45,562 --> 00:26:46,402 (打开文件) 367 00:26:47,105 --> 00:26:48,895 有了 368 00:26:49,983 --> 00:26:51,033 (金宇基) 369 00:26:52,694 --> 00:26:53,904 这些是什么? 370 00:26:53,987 --> 00:26:56,737 (金宇基银行账户 信用卡、通讯记录) 371 00:26:56,823 --> 00:26:58,373 是金宇基的资料 372 00:26:59,034 --> 00:27:00,204 B357的副机长 373 00:27:02,162 --> 00:27:03,462 我之前都找不到 374 00:27:04,581 --> 00:27:06,001 居然就在这里 375 00:27:08,877 --> 00:27:12,417 (个人资料报告:金宇基) 376 00:27:14,007 --> 00:27:16,467 帮你准备早餐也没什么 377 00:27:17,761 --> 00:27:19,051 我干吗生气啊? 378 00:27:20,013 --> 00:27:23,143 袜子乱丢也没什么 379 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 我每天都很后悔 老公 380 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 那天早上也是 381 00:27:33,026 --> 00:27:36,146 不行了 我说不下去了 382 00:27:36,237 --> 00:27:38,197 没关系 吴尚美小姐 383 00:27:38,281 --> 00:27:39,781 (就某个公务员) 384 00:27:39,866 --> 00:27:41,616 不要有压力 慢慢讲 385 00:27:42,077 --> 00:27:42,987 有什么发现吗? 386 00:27:43,078 --> 00:27:45,458 金宇基的寿险保额 387 00:27:45,538 --> 00:27:47,168 {\an8}(寿险保单保费) 388 00:27:47,248 --> 00:27:48,378 {\an8}总共将近五十亿韩元 389 00:27:48,458 --> 00:27:50,788 他保险是六个月前买的 390 00:27:50,877 --> 00:27:52,417 受益人是… 391 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 {\an8}(受益人:吴尚美) 392 00:27:54,297 --> 00:27:55,297 {\an8}他老婆 393 00:27:56,132 --> 00:27:58,392 吴尚美有可能是共犯 394 00:27:59,886 --> 00:28:01,716 他们欠了高利贷十多亿韩元 395 00:28:01,805 --> 00:28:03,925 还跟银行贷款 396 00:28:04,724 --> 00:28:05,894 却能每月持续缴一千万的保费 397 00:28:07,852 --> 00:28:08,902 喂? 398 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 达建先生 你在听吗? 399 00:28:14,567 --> 00:28:16,357 -辛苦了 -辛苦了 400 00:28:17,404 --> 00:28:18,454 谢谢 401 00:28:21,616 --> 00:28:23,786 感谢你给了我们这么棒的机会 402 00:28:23,868 --> 00:28:26,078 希望多少可以带给你慰藉 403 00:28:26,704 --> 00:28:30,634 吴代表说了很多关于你的事 你是国际律师 对吧? 404 00:28:30,708 --> 00:28:33,918 我拿张名片给你吧 405 00:28:36,005 --> 00:28:37,465 金宇基在哪里? 406 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 你在讲什么? 407 00:28:44,723 --> 00:28:46,313 你老公… 408 00:28:47,559 --> 00:28:48,599 金宇基还活着 409 00:28:54,858 --> 00:28:56,528 什么?你又胡说什么? 410 00:28:56,609 --> 00:28:58,149 喂 车达建先生 411 00:28:58,236 --> 00:28:59,606 那个王八蛋在哪里? 412 00:28:59,696 --> 00:29:02,656 你是疯了吗? 你干吗这样对我们的代表? 413 00:29:02,741 --> 00:29:03,991 “我们的代表”? 414 00:29:05,493 --> 00:29:07,043 这个女人是所有家属的代表吗? 415 00:29:07,120 --> 00:29:10,790 出去 你没资格参加我们的聚会 出去! 416 00:29:10,874 --> 00:29:13,884 放开我 你是他的共犯 对吧? 417 00:29:13,960 --> 00:29:15,670 金宇基在哪里? 418 00:29:20,383 --> 00:29:22,973 他太过分了 我受够了! 419 00:29:23,052 --> 00:29:24,352 达建先生 420 00:29:24,429 --> 00:29:26,009 -怎么回事? -能不能… 421 00:29:26,097 --> 00:29:27,807 达建先生 天啊 光德先生 出事了 422 00:29:27,891 --> 00:29:31,391 天啊 达建先生! 达建先生 快点醒醒! 423 00:29:31,478 --> 00:29:33,228 快点叫救护车! 424 00:29:34,105 --> 00:29:37,275 我们得救救他 达建先生 425 00:29:37,358 --> 00:29:38,648 达建先生 快醒醒 426 00:29:38,735 --> 00:29:41,485 -救护车快到了 -我是练柔道的 所以… 427 00:29:41,571 --> 00:29:43,111 怎么回事? 428 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 他昏倒了 429 00:29:45,492 --> 00:29:47,832 因为他太烦人 我就摔了他一跤 430 00:29:48,870 --> 00:29:50,040 我们要… 431 00:30:07,430 --> 00:30:08,310 可恶 432 00:30:09,557 --> 00:30:10,977 你还好吗? 433 00:30:11,059 --> 00:30:12,689 我叫米琪 434 00:30:12,769 --> 00:30:14,439 知道我是谁吧? 435 00:30:15,522 --> 00:30:16,522 现在要去哪里? 436 00:30:16,606 --> 00:30:19,276 爱德华朴代表请我带你去医院 437 00:30:19,943 --> 00:30:21,283 我不用去医院 438 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 爱德华代表现在在哪里? 439 00:30:24,405 --> 00:30:25,735 他在忙 440 00:30:26,282 --> 00:30:27,122 怎么了吗? 441 00:30:28,743 --> 00:30:30,453 跟他说我找到了 442 00:30:31,120 --> 00:30:32,210 让飞机坠机的凶手 443 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 目前呢 444 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 你先去我们的办公室比较好 445 00:30:40,588 --> 00:30:43,718 (就某个公务员) 446 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 让我们来处理 447 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 对戴纳力系统的案子 448 00:30:49,180 --> 00:30:51,270 开庭审理可能需要一年 449 00:30:51,349 --> 00:30:54,599 也可能超过十年 结果也不能确定 450 00:30:55,603 --> 00:30:58,023 而且需要花非常多的钱 451 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 不需要担心花费 452 00:31:02,151 --> 00:31:06,241 我们胜诉了再付钱就行了 453 00:31:06,322 --> 00:31:09,912 你们在开庭审理的过程中 454 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 会相当痛苦 455 00:31:13,121 --> 00:31:14,211 没错 456 00:31:14,581 --> 00:31:16,121 庭审可能会花很久时间 457 00:31:16,207 --> 00:31:18,587 和解拿补偿金会快很多 458 00:31:19,085 --> 00:31:19,915 不过呢 459 00:31:21,796 --> 00:31:24,716 这样你们对失去的亲人 所产生的内疚感要怎么办? 460 00:31:25,216 --> 00:31:27,886 你们在庭审时所感受到的痛苦 461 00:31:28,970 --> 00:31:31,260 不可能会比这种内疚更痛心 462 00:31:32,557 --> 00:31:33,977 有人跟我说过 463 00:31:34,058 --> 00:31:36,188 选择的瞬间 464 00:31:37,145 --> 00:31:39,435 就能显现出自己是怎样的人 465 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 无论要提起诉讼或是和解 466 00:31:43,401 --> 00:31:45,531 都由你们决定 467 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 我们为什么得做这种决定? 468 00:31:49,949 --> 00:31:52,789 我们宁愿不要做这种决定 469 00:31:53,912 --> 00:31:55,122 拜托 470 00:31:57,248 --> 00:31:59,328 你就别奢望他们会和解了 471 00:32:00,627 --> 00:32:03,377 我从没想过你会接下他们的案子 472 00:32:05,298 --> 00:32:06,508 真聪明 473 00:32:07,592 --> 00:32:11,142 你曾是我的英雄 但你现在却连我的招都猜不到 474 00:32:12,847 --> 00:32:14,137 你还是退休吧 475 00:32:35,411 --> 00:32:36,331 喂? 476 00:32:37,288 --> 00:32:39,368 如何?设备还喜欢吗? 477 00:32:39,457 --> 00:32:41,877 这里一切都很完美 478 00:32:42,502 --> 00:32:45,552 车达建开始对罹难者家属乱讲话了 479 00:32:45,630 --> 00:32:47,840 快点除掉他 不然状况会变得很复杂 480 00:32:47,924 --> 00:32:50,554 我正在安排了 481 00:32:50,635 --> 00:32:53,095 绝对不能留下任何证据 482 00:32:53,179 --> 00:32:55,009 真是的 483 00:32:55,848 --> 00:32:58,018 你话说得太多了 484 00:32:59,018 --> 00:33:00,808 难怪是律师 485 00:33:01,854 --> 00:33:06,114 等我搞定之后 要给我一大笔奖金 486 00:33:07,694 --> 00:33:10,034 我的小弟都很会吃 487 00:33:15,910 --> 00:33:18,080 喂 别再吃了 488 00:33:19,455 --> 00:33:21,035 快找出这个人在哪里 489 00:33:24,293 --> 00:33:25,343 JM太平洋 490 00:33:26,379 --> 00:33:29,259 是金宇基之前待的航空公司 491 00:33:29,340 --> 00:33:30,680 是约翰与马克旗下的公司 492 00:33:31,175 --> 00:33:33,085 吴尚美之前是那间公司的空乘 493 00:33:34,637 --> 00:33:38,217 所以说 金宇基出现财务问题时 494 00:33:38,307 --> 00:33:40,437 这个叫洁西卡的女人 就把他招入了麾下? 495 00:33:40,518 --> 00:33:43,348 对 看起来是这样 496 00:33:44,230 --> 00:33:45,480 很抱歉 497 00:33:45,565 --> 00:33:48,775 我在摩洛哥的时候 应该要相信你的 498 00:33:51,863 --> 00:33:55,533 我不知道洁西卡会做到这种程度 499 00:33:55,616 --> 00:33:57,616 你跟她很熟吗? 500 00:33:57,702 --> 00:34:00,622 带洁西卡入这一行 并且指导她的人 501 00:34:01,581 --> 00:34:02,501 就是我 502 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 她为了达成目标 一直都是不择手段 503 00:34:06,794 --> 00:34:09,054 她后来野心变得太大 504 00:34:09,130 --> 00:34:12,380 所以就背叛我 去了约翰与马克公司 505 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 都是我的错 506 00:34:15,261 --> 00:34:16,801 我应该要对她更小心一点的 507 00:34:17,597 --> 00:34:19,807 我真的无法理解 508 00:34:19,891 --> 00:34:22,191 他们为了这个战斗机计划 509 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 甚至连平民都杀了 510 00:34:25,855 --> 00:34:28,565 这在你们这行是正常的吗? 511 00:34:30,443 --> 00:34:34,413 几年前 车臣有数百名平民被杀害 512 00:34:35,364 --> 00:34:37,204 约翰与马克公司也曾涉入 513 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 这是最高机密 514 00:34:40,661 --> 00:34:42,911 美国政府担心被国际舆论指责 515 00:34:42,997 --> 00:34:44,287 所以就把记录加密了 516 00:34:45,625 --> 00:34:49,625 你跟葡萄牙警察有关系吗? 517 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 你怎么会问这个? 518 00:34:55,009 --> 00:34:58,219 约翰与马克的副总在葡萄牙自杀了 519 00:34:58,763 --> 00:35:01,853 是在坠机事件的前一天 520 00:35:01,933 --> 00:35:05,733 我们还要进行更深入的调查 但目前看起来是自杀 521 00:35:05,812 --> 00:35:08,772 国情院应该联系过你们了 522 00:35:09,357 --> 00:35:10,437 我可以看一下吗? 523 00:35:20,326 --> 00:35:22,446 这是二苯胺反应 524 00:35:22,537 --> 00:35:26,077 是火药爆炸时产生的二氧化氮引起的 525 00:35:28,209 --> 00:35:33,549 所以这里呈现紫色 就能证明他是对自己开枪吗? 526 00:35:33,631 --> 00:35:34,631 对 527 00:35:34,715 --> 00:35:38,255 感觉不太对劲 他不是会自杀的那种人 528 00:35:39,929 --> 00:35:43,559 如果他是不认同袭击飞机的计划呢? 529 00:35:44,475 --> 00:35:45,515 有没有可能 530 00:35:45,601 --> 00:35:48,941 是他们杀了他 然后再布置成是他自杀? 531 00:35:49,564 --> 00:35:50,574 是有可能 532 00:35:50,648 --> 00:35:53,148 我在葡萄牙的情报单位有个朋友 533 00:35:53,234 --> 00:35:54,494 我会请他调查一下 534 00:35:56,445 --> 00:35:59,985 对了 你们等一下离开之后 是打算要回家吗? 535 00:36:00,074 --> 00:36:01,954 当然 不回家要去哪里? 536 00:36:03,411 --> 00:36:06,081 我在附近有个房子 537 00:36:06,622 --> 00:36:10,172 我希望你们可以 先把那里当作是藏身处 538 00:36:10,251 --> 00:36:13,051 天啊 好可怕 539 00:36:13,129 --> 00:36:16,009 你呢? 你不是说要平平安安地活下去吗? 540 00:36:20,928 --> 00:36:21,928 喂? 541 00:36:22,597 --> 00:36:23,757 现在吗? 542 00:36:25,183 --> 00:36:26,773 我得去一趟办公室 543 00:36:27,810 --> 00:36:29,190 你忙完再打给我 544 00:36:29,270 --> 00:36:31,150 我今天应该没办法过去了 545 00:36:31,230 --> 00:36:33,190 -之后再见了 -好 546 00:36:33,274 --> 00:36:34,364 再见 547 00:36:43,659 --> 00:36:46,539 在这边待几天不会有任何不便的 548 00:36:47,288 --> 00:36:48,998 如果有什么需要 549 00:36:49,081 --> 00:36:51,001 就联络我的秘书 550 00:36:51,584 --> 00:36:53,044 告辞 551 00:36:57,340 --> 00:36:58,930 爱德华朴 552 00:36:59,717 --> 00:37:00,637 好久不见了 553 00:37:01,969 --> 00:37:03,139 你认识他吗? 554 00:37:03,221 --> 00:37:06,471 他本来想找我办事的 555 00:37:06,557 --> 00:37:07,807 被我拒绝了 556 00:37:08,643 --> 00:37:10,393 他是个超级王八蛋 557 00:37:15,816 --> 00:37:16,856 糟糕 558 00:37:37,588 --> 00:37:38,508 那些人… 559 00:37:39,173 --> 00:37:40,473 那些人很恐怖 560 00:37:40,549 --> 00:37:41,929 金浩植先生 561 00:37:42,009 --> 00:37:43,339 曹记者 562 00:37:57,692 --> 00:38:00,612 姐姐我在忙一个大案子 563 00:38:01,195 --> 00:38:05,025 如果破案 就能升职并调回总部了 564 00:38:05,449 --> 00:38:08,489 别跟妈说我在首尔 565 00:38:08,577 --> 00:38:12,367 她每次都跟我要钱 烦死了 566 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 我要挂电话了 好 567 00:38:20,172 --> 00:38:23,302 -报告写得如何? -我说过 我很聪明 568 00:38:23,384 --> 00:38:25,804 国情院看到一定会很震惊 569 00:38:25,886 --> 00:38:27,596 (战神) 570 00:38:30,016 --> 00:38:33,556 我都不知道你是神呢 571 00:38:33,644 --> 00:38:35,524 还是个战神 572 00:38:40,151 --> 00:38:42,281 你想当武术指导吗? 573 00:38:43,487 --> 00:38:46,737 不继续拍武打戏?这可是小勋的愿望 574 00:38:51,203 --> 00:38:54,423 抱歉 我好像太多管闲事了 575 00:38:56,167 --> 00:38:59,417 我只是想到了小勋在视频里讲的话 576 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 要不要吃泡面? 577 00:39:02,757 --> 00:39:03,917 我煮的泡面很好吃 578 00:39:04,008 --> 00:39:06,048 没关系 579 00:39:06,802 --> 00:39:08,892 你一定很累了 去休息吧 580 00:39:21,275 --> 00:39:22,145 谢谢你 581 00:39:25,654 --> 00:39:26,784 记得小勋 582 00:39:45,257 --> 00:39:46,337 {\an8}(约翰与马克) 583 00:39:56,685 --> 00:40:00,475 (约翰与马克的新世代战斗机计划 是否会胜出?) 584 00:40:03,859 --> 00:40:06,279 (约翰与马克的F-X计划获选…) 585 00:40:07,655 --> 00:40:09,565 (戴纳力系统 是否胜过约翰与马克?) 586 00:40:09,657 --> 00:40:10,827 (B357空难 F-X计划将生变) 587 00:40:12,743 --> 00:40:15,963 (民间组织要求戴纳力系统 放弃投标) 588 00:40:19,333 --> 00:40:21,543 (约翰与马克举办慈善音乐会) 589 00:40:24,338 --> 00:40:26,418 (音乐会将于下午3点 在汉江医院举行) 590 00:40:36,600 --> 00:40:37,770 抱歉 我迟到了 591 00:40:38,269 --> 00:40:40,229 -吴代表来了吗? -是 他来了 592 00:40:40,312 --> 00:40:42,112 -好 -他很不配合 593 00:40:42,189 --> 00:40:45,729 他是在野党代表 本来就该这样 594 00:40:48,237 --> 00:40:51,067 很抱歉 纪念典礼结束得迟了些 595 00:40:51,157 --> 00:40:54,027 快点处理一下现场气氛吧 洪总理 596 00:40:54,118 --> 00:40:55,908 我跟吴代表都好久不见了 597 00:40:55,995 --> 00:40:58,155 他还是很不配合 598 00:40:58,247 --> 00:41:01,877 尹首席官 我们需要的是酒 不是茶 599 00:41:02,501 --> 00:41:05,631 我们吴代表很爱喝酒 600 00:41:06,422 --> 00:41:07,512 不好意思 601 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 我们对新世代战斗机计划的立场 是不会改变的 602 00:41:11,844 --> 00:41:13,974 我们无法理解 603 00:41:14,054 --> 00:41:17,734 你为什么要选择约翰与马克 多给他们一兆韩元 604 00:41:20,769 --> 00:41:22,349 朴部长 你说说看 605 00:41:22,438 --> 00:41:25,228 你为什么会坚持选择约翰与马克? 606 00:41:26,233 --> 00:41:28,533 因为他们的技术值得这样的价码 607 00:41:29,195 --> 00:41:30,195 真简单 608 00:41:30,279 --> 00:41:32,359 这回答你满意吗? 609 00:41:32,448 --> 00:41:35,118 根据我们征询过的专家意见 610 00:41:35,618 --> 00:41:38,248 戴纳力系统的F70 611 00:41:38,329 --> 00:41:40,499 更便宜又更优秀 612 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 在国防部进行的测试中 613 00:41:42,875 --> 00:41:46,455 约翰与马克公司的飞鹰战斗机 得到的分数比较高 614 00:41:47,796 --> 00:41:50,506 反正我们在野党 615 00:41:50,591 --> 00:41:52,761 是不会同意追加预算的 616 00:41:52,843 --> 00:41:58,523 你们一定也很清楚 发生了坠机意外后 617 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 民众对戴纳力系统的看法 618 00:42:00,643 --> 00:42:03,353 想想下一次大选吧 619 00:42:03,437 --> 00:42:06,647 这不是你应该担心的事 620 00:42:07,566 --> 00:42:08,936 是我们要担心的事 621 00:42:10,402 --> 00:42:12,452 吴代表一定也知道 622 00:42:12,530 --> 00:42:15,450 我在总统任期中最看重的 623 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 就是自主国防 624 00:42:17,826 --> 00:42:20,656 “郑国表绝对是 625 00:42:20,746 --> 00:42:25,826 历任总统以来 在国防方面的世宗大王” 626 00:42:26,585 --> 00:42:28,245 我希望能听到这样的话 627 00:42:30,839 --> 00:42:33,549 你也很了解我的信念 628 00:42:34,343 --> 00:42:35,843 正直且无占有欲 629 00:42:37,179 --> 00:42:40,469 除了完成国防的长期计划以外 630 00:42:40,558 --> 00:42:43,138 我连一丁点的私人野心都没有 631 00:42:45,980 --> 00:42:48,150 请配合我们吧 632 00:42:51,944 --> 00:42:55,204 要成功追加预算可不容易 633 00:42:56,240 --> 00:42:58,490 一群王八蛋 634 00:42:58,993 --> 00:43:02,333 他们就只会对所有事提出抱怨而已 635 00:43:02,413 --> 00:43:04,963 在野党的那些混蛋 636 00:43:06,709 --> 00:43:08,589 我会一个一个说服他们的 637 00:43:09,253 --> 00:43:11,513 我们可以一步一步解决 638 00:43:11,589 --> 00:43:13,259 别太焦虑 639 00:43:14,049 --> 00:43:17,599 不过驯服朴部长的秘密是什么? 640 00:43:18,220 --> 00:43:20,310 他简直完全变了个人 641 00:43:24,518 --> 00:43:25,728 你想知道吗? 642 00:43:25,811 --> 00:43:29,321 希望你不是跟他说了不该说的事 643 00:43:33,027 --> 00:43:34,857 无聊时可以当消遣看看 644 00:43:34,945 --> 00:43:36,775 -不要给别人看 -你要走了吗? 645 00:43:36,864 --> 00:43:37,914 是 646 00:43:53,714 --> 00:43:55,764 他是怎么弄到这个的? 647 00:43:58,427 --> 00:44:00,967 在歪门邪道上还真是有才华 648 00:44:05,768 --> 00:44:07,938 -好久不见 -你好吗? 649 00:44:08,020 --> 00:44:09,190 (国家情报院) 650 00:44:10,105 --> 00:44:11,355 你好 651 00:44:12,232 --> 00:44:13,362 你好 糟糕 652 00:44:16,111 --> 00:44:16,951 惨了 653 00:44:20,199 --> 00:44:21,079 真是的 654 00:44:21,950 --> 00:44:22,790 喂! 655 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 你还没有为那件事跟奇队长道歉吗? 656 00:44:27,498 --> 00:44:30,878 怎么道歉啊?我根本不敢打电话给他 657 00:44:31,418 --> 00:44:34,588 你是笨蛋吗?你迟早会遇到他的 658 00:44:34,672 --> 00:44:36,172 我不知道 我不想想这件事 659 00:44:36,256 --> 00:44:38,586 你是加害者 奇队长是受害者 660 00:44:38,676 --> 00:44:40,176 你不能一直躲他 661 00:44:40,260 --> 00:44:42,100 -知道吗? -我不知道 我不想听 662 00:44:42,179 --> 00:44:45,389 -我不想听 -你不想听什么? 663 00:44:45,474 --> 00:44:47,314 喂 奇太雄! 664 00:44:55,901 --> 00:44:57,241 没听到我叫你吗? 665 00:44:58,987 --> 00:45:02,407 我说我被调到国外了 666 00:45:02,491 --> 00:45:05,871 到遥远的非洲小国去 667 00:45:05,953 --> 00:45:07,253 她喝醉了 668 00:45:07,329 --> 00:45:10,169 她这是怎么了? 669 00:45:10,249 --> 00:45:13,089 所以呢?你想说什么? 670 00:45:14,837 --> 00:45:15,917 你… 671 00:45:17,548 --> 00:45:19,008 是我的 672 00:45:22,469 --> 00:45:23,599 什么? 673 00:45:23,679 --> 00:45:25,809 奇太雄是我的 674 00:45:25,889 --> 00:45:28,059 所以谁都不准碰 675 00:45:28,142 --> 00:45:29,602 我不准 676 00:45:29,685 --> 00:45:30,685 知道没有? 677 00:45:31,979 --> 00:45:32,809 华淑 678 00:45:35,899 --> 00:45:36,979 你是我的 679 00:45:38,444 --> 00:45:40,954 -你是我的 -快去把她拉走 680 00:45:41,029 --> 00:45:43,409 -是我的 -你是喝到疯了吗? 681 00:45:43,490 --> 00:45:46,450 抱歉 我们快回家吧 快点 682 00:45:59,089 --> 00:46:00,089 什么? 683 00:46:08,765 --> 00:46:10,055 我的 684 00:46:17,316 --> 00:46:21,526 要不是因为我 685 00:46:21,612 --> 00:46:23,952 奇队长一定早把你打死了 686 00:46:24,031 --> 00:46:25,491 刑讯室在哪里? 687 00:46:25,574 --> 00:46:28,494 我要电击自己 把我的记忆抹除 688 00:46:28,577 --> 00:46:31,077 在哪里?哪里? 689 00:46:32,289 --> 00:46:34,079 他往这里来了 690 00:46:34,666 --> 00:46:36,376 你要去哪?如果还想保住工作就别走 691 00:46:46,637 --> 00:46:49,137 天啊 奇队长 早安 692 00:46:54,978 --> 00:46:56,938 好久不见了 队长 693 00:47:00,025 --> 00:47:02,815 我前天从摩洛哥回来了 694 00:47:03,403 --> 00:47:06,373 -恭喜你转调到… -你还酗酒吗? 695 00:47:08,075 --> 00:47:10,535 -没有了 -如果是我 才不会让你去国外 696 00:47:13,664 --> 00:47:14,754 是啊 697 00:47:15,374 --> 00:47:18,254 -我在国外过得很辛苦 -我会直接开除你 698 00:47:20,295 --> 00:47:22,795 会喝酒喝到烂醉的情报员 699 00:47:24,216 --> 00:47:25,426 是没资格当特务的 700 00:47:30,764 --> 00:47:31,684 什么玩意儿 701 00:47:31,765 --> 00:47:34,135 他可以把整间办公室的气氛都搞僵 702 00:47:36,436 --> 00:47:37,726 你还好吗? 703 00:47:39,856 --> 00:47:40,896 我没事 704 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 我今天的报告 705 00:47:43,068 --> 00:47:44,948 一定能让他改变傲慢的态度 706 00:47:45,028 --> 00:47:48,238 没错 大家一定会疯掉 707 00:47:48,323 --> 00:47:52,243 监察部如果想把我招揽过去 我一定要拒绝 708 00:47:53,370 --> 00:47:56,500 我没办法再宠她了 我快疯了 709 00:47:56,582 --> 00:47:57,792 你要去哪里? 710 00:48:00,961 --> 00:48:02,001 是 711 00:48:03,255 --> 00:48:04,165 是 我知道了 712 00:48:05,007 --> 00:48:06,167 是局长吗? 713 00:48:06,258 --> 00:48:08,798 他一定看过报告了 他的声音听起来很开心 714 00:48:08,885 --> 00:48:10,295 等一下 715 00:48:10,929 --> 00:48:12,009 高海丽 加油 716 00:48:18,270 --> 00:48:20,940 怎样?你有什么话想说吗? 717 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 我们为什么不进行调查? 718 00:48:26,028 --> 00:48:27,148 请告诉我理由 719 00:48:28,238 --> 00:48:30,818 首先 证据并不足 720 00:48:30,907 --> 00:48:32,577 我们有很多证据 721 00:48:32,659 --> 00:48:36,159 我确认过了 金宇基和恐怖分子的通话内容 722 00:48:36,246 --> 00:48:38,576 还有《平和日报》的 曹傅永记者在追查… 723 00:48:38,665 --> 00:48:41,705 第二 这跟约翰与马克公司的关连 不够明确 724 00:48:42,419 --> 00:48:45,459 你仔细看过我的报告书了吗? 725 00:48:45,547 --> 00:48:48,927 第三 如果约翰与马克公司起诉我们 726 00:48:49,009 --> 00:48:50,799 会丢脸丢到国外的 727 00:48:50,886 --> 00:48:54,766 都死了211个人 我们不该担心丢不丢脸 728 00:48:54,848 --> 00:48:56,178 第四 729 00:48:56,850 --> 00:48:59,310 我如果没了这份工作 我就无处可去了 730 00:48:59,394 --> 00:49:01,614 -局长 -吵死了 731 00:49:15,535 --> 00:49:17,445 我会直接向院长报告的 732 00:49:17,537 --> 00:49:19,117 这是院长的命令 733 00:49:21,041 --> 00:49:21,961 你说什么? 734 00:49:22,042 --> 00:49:25,172 这是院长的直接命令 735 00:49:25,796 --> 00:49:28,716 你会被派到别的国家去 736 00:49:28,799 --> 00:49:32,339 在那之前 请你把车达建管好 你可以走了 737 00:49:35,764 --> 00:49:38,564 把视频证据还给我 738 00:49:38,642 --> 00:49:42,192 这干吗问我?去问监察部 739 00:49:43,772 --> 00:49:45,572 你连看都没看过吗? 740 00:49:47,442 --> 00:49:49,072 我警告你 741 00:49:49,152 --> 00:49:51,532 你如果把这件事说出去 742 00:49:52,531 --> 00:49:53,491 你会被开除的 743 00:49:54,116 --> 00:49:55,116 好好记着 744 00:49:55,200 --> 00:49:57,120 你就这么讨厌我在这里吗? 745 00:49:57,202 --> 00:49:58,872 给我滚出去! 746 00:50:07,337 --> 00:50:08,457 海丽 747 00:50:46,418 --> 00:50:49,418 白天喝闷酒代表有酗酒问题 748 00:50:49,504 --> 00:50:51,724 我不同意院长的决定 749 00:50:52,466 --> 00:50:53,836 所以呢? 750 00:50:54,801 --> 00:50:58,101 -你还能怎样? -如果高海丽说的是事实 751 00:50:58,889 --> 00:51:00,639 我们就是怠忽职守了 752 00:51:01,475 --> 00:51:02,475 你不觉得 753 00:51:03,310 --> 00:51:04,600 该引以为耻吗? 754 00:51:11,026 --> 00:51:13,816 你还以为我们是情报机关吗? 755 00:51:14,780 --> 00:51:16,780 自从安院长上任后 756 00:51:17,491 --> 00:51:19,831 我们就成了青瓦台的跑腿小弟 757 00:51:20,702 --> 00:51:22,332 你知道我都在干吗? 758 00:51:22,412 --> 00:51:26,212 在批评总统和和政府的文章下面 759 00:51:26,291 --> 00:51:27,631 回复谎言 760 00:51:31,463 --> 00:51:34,303 学学闵在植拍院长马屁 761 00:51:34,382 --> 00:51:38,722 不然就学我这样 为了薪水混日子 762 00:51:41,890 --> 00:51:43,810 我都办不到 763 00:51:44,518 --> 00:51:45,848 我真该离职 764 00:52:16,842 --> 00:52:19,342 -是 -我是朴光德 765 00:52:20,053 --> 00:52:22,603 -谁啊? -昨天的事很抱歉 766 00:52:22,681 --> 00:52:23,851 你受伤了吗? 767 00:52:23,932 --> 00:52:26,482 没有 我没事 768 00:52:26,560 --> 00:52:30,020 我们一起吃午餐吧 我请客 你在哪里? 769 00:52:31,022 --> 00:52:32,442 没这个必要 770 00:52:34,943 --> 00:52:36,243 我没有生气 771 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 我就说了我没生气 772 00:52:39,739 --> 00:52:41,239 真是的 773 00:52:41,741 --> 00:52:43,121 午餐吗? 774 00:52:43,201 --> 00:52:45,701 好 30分钟后见 775 00:52:48,707 --> 00:52:51,997 客人要出门了 准备一下 776 00:53:06,099 --> 00:53:08,979 -侦测无线电频率 -好 777 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 昨天的事很抱歉 778 00:53:19,487 --> 00:53:21,527 就别说了吧 很丢脸 779 00:53:21,615 --> 00:53:23,825 我是武术家 不应该滥用武力 780 00:53:23,909 --> 00:53:25,789 可以别说了吗? 781 00:53:27,746 --> 00:53:30,246 你刚刚说你3点有事 782 00:53:30,332 --> 00:53:32,292 我送你去附近吧 要去哪里? 783 00:53:32,375 --> 00:53:34,665 -直走就好 -好 784 00:53:37,547 --> 00:53:39,047 还没好吗? 785 00:53:39,132 --> 00:53:40,882 有了 786 00:53:50,602 --> 00:53:52,942 -怎么回事? -刹车 787 00:53:53,021 --> 00:53:54,901 我在踩 788 00:54:04,950 --> 00:54:07,120 等等 怎么回事? 789 00:54:07,869 --> 00:54:11,579 -我不懂 这明明是新车! -冷静点 别紧张 790 00:54:11,665 --> 00:54:12,955 不! 791 00:54:23,677 --> 00:54:27,387 -我来开 你去后座 -你疯了吗?我不能现在换位子! 792 00:54:27,472 --> 00:54:29,272 我是特技演员 你照做就是了! 793 00:54:29,349 --> 00:54:31,559 -等等 抓好方向盘 -快点! 794 00:54:31,643 --> 00:54:33,693 抓好 可恶 795 00:54:36,523 --> 00:54:37,733 到底怎么了? 796 00:54:38,233 --> 00:54:40,363 车 797 00:54:41,277 --> 00:54:43,657 -抓紧了 -还是红灯 798 00:54:43,738 --> 00:54:46,868 你不知道这程序离太远就没用了吗? 799 00:54:48,618 --> 00:54:50,158 到底是怎么了? 800 00:54:58,461 --> 00:55:01,261 那辆车一直跟着我们 还闯红灯 801 00:55:04,217 --> 00:55:06,887 -他们想杀了我 -什么?你说什么? 802 00:55:06,970 --> 00:55:10,220 我就说空难是恐怖袭击! 他们也是同伙! 803 00:55:10,306 --> 00:55:11,136 可恶 804 00:55:14,686 --> 00:55:17,356 (小小心愿音乐会 援助罹患罕见疾病儿童) 805 00:55:17,439 --> 00:55:20,779 孩子们聚在一起时 806 00:55:21,317 --> 00:55:24,697 非常美丽 807 00:55:25,196 --> 00:55:31,486 我们也要聚在一起 温柔拥抱彼此 808 00:55:32,078 --> 00:55:35,708 进入彼此的心 809 00:55:35,790 --> 00:55:39,540 种下温柔的爱 810 00:55:39,627 --> 00:55:43,667 我们一起来成就 811 00:55:43,757 --> 00:55:47,297 美丽的世界 812 00:55:55,226 --> 00:55:56,096 可恶 813 00:55:56,186 --> 00:55:59,266 手机也不通 我们真的要死了 814 00:56:00,648 --> 00:56:04,398 达建先生!有人! 815 00:56:04,486 --> 00:56:06,146 快点!有人! 816 00:56:07,614 --> 00:56:10,084 真是的 817 00:56:16,539 --> 00:56:18,169 小心 818 00:56:28,802 --> 00:56:30,602 小心 819 00:56:30,678 --> 00:56:32,598 快让开 820 00:56:42,857 --> 00:56:43,777 天啊 不 821 00:56:49,114 --> 00:56:50,494 -抓紧了 -可恶 822 00:57:49,424 --> 00:57:51,974 知道最难对付的是谁吗? 823 00:57:55,013 --> 00:57:56,473 走运的臭小子 824 00:58:13,323 --> 00:58:15,993 怎么回事?赶快全都告诉我 825 00:58:17,160 --> 00:58:21,660 -你不是不相信我吗? -不 我会完全相信你的 826 00:58:21,748 --> 00:58:23,208 我相信你 好吗? 827 00:58:28,171 --> 00:58:30,671 {\an8}(治疗罹患罕见疾病儿童基金) 828 00:58:30,757 --> 00:58:32,927 {\an8}(约翰与马克军事科技) 829 00:58:41,476 --> 00:58:42,346 谢谢 830 00:58:44,646 --> 00:58:48,106 约翰与马克公司 还向很多间机构捐了款 831 00:58:48,191 --> 00:58:50,861 是不是 为了新世代战斗机计划作秀呢? 832 00:58:50,944 --> 00:58:55,324 我们做慈善并不想张扬 请不要报导 833 00:58:55,406 --> 00:58:56,816 那采访呢? 834 00:58:56,908 --> 00:58:59,488 -可以回答一个问题吗? -很抱歉 835 00:58:59,577 --> 00:59:00,577 抱歉 836 00:59:18,346 --> 00:59:19,346 可恶 837 00:59:54,007 --> 00:59:56,927 字幕翻译:黄启明