1 00:00:12,262 --> 00:00:15,722 NETFLIX 原創影集 2 00:01:19,996 --> 00:01:22,956 (國防部主辦 韓美同盟59週年紀念茶會) 3 00:01:38,515 --> 00:01:40,385 好久不見,部長 4 00:01:48,149 --> 00:01:50,399 想跟部長你見上一面還真的是… 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,154 很不容易呢 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,453 你處理罹難者家屬的事一定很忙 7 00:01:55,532 --> 00:01:59,792 他們馬上就會簽署協議 8 00:02:00,829 --> 00:02:03,249 讓你的工作輕鬆許多 9 00:02:03,581 --> 00:02:06,041 有些人打算對戴納力系統提告 10 00:02:06,668 --> 00:02:10,758 我的酬勞這麼高 就是為了避免這種事,請別擔心 11 00:02:12,590 --> 00:02:14,470 我幹嘛擔心你們? 12 00:02:16,636 --> 00:02:18,136 別人可能會誤會的 13 00:02:19,472 --> 00:02:21,022 講話要小心一點 14 00:02:29,357 --> 00:02:30,857 這次不會那麼容易的 15 00:02:32,152 --> 00:02:33,612 就連前輩你 16 00:02:34,612 --> 00:02:35,782 也沒辦法扭轉頹勢 17 00:02:37,907 --> 00:02:39,527 什麼約都還沒簽 18 00:02:40,827 --> 00:02:41,737 想來打賭嗎? 19 00:02:42,287 --> 00:02:43,907 他們一定會跟我們簽約 20 00:02:44,622 --> 00:02:46,172 要賭多少我都願意 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,172 妳對朴部長做了什麼? 22 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 只是跟你學到的其中一點而已 23 00:02:53,756 --> 00:02:55,086 我也教過妳 24 00:02:55,967 --> 00:02:59,137 做我們這行,什麼事都不能太確定 25 00:03:00,513 --> 00:03:02,723 出事的不只是飛機而已 26 00:03:03,266 --> 00:03:04,176 你不知道嗎? 27 00:03:04,601 --> 00:03:07,941 前輩你這輩子在業界建立的名聲 28 00:03:08,855 --> 00:03:10,355 也跌到了谷底 29 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 現在放棄投標還來得及 30 00:03:16,070 --> 00:03:17,950 你不會想要摔得更慘的 31 00:03:22,785 --> 00:03:26,115 -天啊,裴將軍,你好 -潔西卡,妳好 32 00:03:26,206 --> 00:03:28,916 -真高興能見到你 -聽說妳事業很成功 33 00:03:29,542 --> 00:03:30,752 大家都在討論 34 00:03:34,339 --> 00:03:36,799 我們剛到,姐妳在哪裡? 35 00:03:38,635 --> 00:03:39,755 好,開始吧 36 00:03:52,857 --> 00:03:55,737 -對不起 -走路要小心看路啊 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,011 你是誰? 38 00:04:16,923 --> 00:04:18,723 你到底是誰,臭小子? 39 00:04:19,676 --> 00:04:20,796 怎麼回事? 40 00:04:21,844 --> 00:04:23,264 B計畫,馬上執行 41 00:04:24,555 --> 00:04:25,385 把拳頭打開 42 00:04:27,267 --> 00:04:28,687 快把拳頭打開,混蛋! 43 00:04:29,894 --> 00:04:31,654 -你是怎麼了? -不要動 44 00:04:33,189 --> 00:04:34,229 什麼? 45 00:04:34,482 --> 00:04:35,322 機長 46 00:04:36,192 --> 00:04:37,112 飛機該準備起飛了 47 00:04:38,695 --> 00:04:40,855 -你該換上制服了 -真是的 48 00:04:42,991 --> 00:04:44,871 -你還好嗎? -抱歉 49 00:04:44,951 --> 00:04:47,621 他有在吃神經衰弱的藥 50 00:04:49,205 --> 00:04:50,205 喂 51 00:04:51,124 --> 00:04:52,294 快點離開 52 00:04:53,459 --> 00:04:54,419 -抱歉 -真是的 53 00:05:03,928 --> 00:05:05,468 你自己克制一點 54 00:05:06,014 --> 00:05:08,604 跟在摩洛哥機場一樣 55 00:05:11,894 --> 00:05:12,814 高海麗! 56 00:05:13,313 --> 00:05:17,323 天啊,我們多久沒見了? 57 00:05:18,067 --> 00:05:21,397 喂,妳看起來好像過得很好 58 00:05:21,487 --> 00:05:22,357 真是的… 59 00:05:22,905 --> 00:05:25,155 是車達建先生嗎? 60 00:05:25,241 --> 00:05:29,041 幸會,我是孔華淑 海麗應該也說過很多我的事 61 00:05:29,120 --> 00:05:29,950 沒有聽過 62 00:05:30,621 --> 00:05:32,961 沒有啊,你還真直接 63 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 你們一定很餓了,午餐想吃什麼? 64 00:05:36,085 --> 00:05:38,125 泡菜鍋,還要很多豬肉 65 00:05:38,629 --> 00:05:40,169 那達建先生想吃什麼? 66 00:05:40,256 --> 00:05:41,216 我不餓 67 00:05:41,299 --> 00:05:43,179 不餓啊… 68 00:05:44,135 --> 00:05:45,465 先上我的車吧 69 00:05:45,553 --> 00:05:46,933 走吧… 70 00:05:49,932 --> 00:05:53,982 到底在摩洛哥發生了什麼事? 我很好奇,快告訴我 71 00:05:54,437 --> 00:05:59,107 要從何說起呢? 我還沒嫁人就差點死掉變處女鬼了 72 00:05:59,192 --> 00:06:02,702 真是的,妳才不是什麼處女 妳死掉的話就只是普通的鬼而已 73 00:06:03,488 --> 00:06:04,408 閉嘴 74 00:06:12,246 --> 00:06:13,406 計畫很棒 75 00:06:14,082 --> 00:06:16,212 -你是在嘲笑我嗎? -我是說妳的B計畫 76 00:06:17,001 --> 00:06:20,801 獵物還沒有發現 妳馬上就會找到機會了 77 00:06:23,716 --> 00:06:25,386 特技演員是吧? 78 00:06:26,552 --> 00:06:29,762 真是激起我的鬥志了呢 79 00:06:34,852 --> 00:06:35,982 很好吃,多吃點 80 00:06:37,313 --> 00:06:39,863 -妳有把我要的東西帶來嗎? -什麼? 81 00:06:41,317 --> 00:06:42,187 那個啊? 82 00:06:42,944 --> 00:06:44,534 真奇怪 83 00:06:44,946 --> 00:06:50,236 他們的工作、財務 和電話紀錄都查不到 84 00:06:50,743 --> 00:06:51,663 怎麼查不到? 85 00:06:51,744 --> 00:06:55,084 在摩洛哥死掉的金浩植和副機長呢? 86 00:06:55,706 --> 00:06:59,336 對,我只查得到 他們兩個人的基本資料 87 00:07:01,629 --> 00:07:03,259 國情院就這麼無能嗎? 88 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 我們不是查不到 89 00:07:05,675 --> 00:07:07,425 真是鬱悶… 90 00:07:08,010 --> 00:07:10,850 可能是有人搶先刪掉了 91 00:07:10,930 --> 00:07:13,180 我也這麼覺得,我們得查個清楚 92 00:07:16,561 --> 00:07:17,771 先吃飯吧 93 00:07:19,939 --> 00:07:22,319 影片裡的恐怖分子,查過了嗎? 94 00:07:22,400 --> 00:07:23,570 其實呢 95 00:07:24,360 --> 00:07:27,490 出了些問題,所以需要一點時間 96 00:07:27,572 --> 00:07:29,072 什麼?什麼問題? 97 00:07:30,283 --> 00:07:31,413 真是的,你幹什麼? 98 00:07:32,410 --> 00:07:34,080 你是在質問我嗎? 99 00:07:37,623 --> 00:07:39,003 他表情一直都這麼可怕嗎? 100 00:07:39,083 --> 00:07:40,503 看久就會習慣了 101 00:07:40,751 --> 00:07:41,591 吃吧 102 00:07:45,756 --> 00:07:48,006 (小勳的媽) 103 00:08:00,688 --> 00:08:03,858 -我很好奇一件事 -什麼事? 104 00:08:03,941 --> 00:08:07,111 讓飛機失事一定是有什麼原因 105 00:08:07,778 --> 00:08:10,488 但我完全想不到 106 00:08:12,325 --> 00:08:14,825 我後來聽說小勳的事了 107 00:08:14,911 --> 00:08:16,951 我好幾天都睡不著 108 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 我真不敢相信 109 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 你知道罹難者家屬今晚要聚會嗎? 110 00:08:24,795 --> 00:08:29,005 如果你不想去,我可以去 111 00:08:30,843 --> 00:08:32,183 喂? 112 00:08:32,678 --> 00:08:33,798 我有在聽 113 00:08:35,848 --> 00:08:38,058 他們要討論賠償金的事 114 00:08:38,518 --> 00:08:41,018 你知道些什麼嗎? 115 00:08:43,022 --> 00:08:44,822 妳之前都不認他了 116 00:08:45,525 --> 00:08:46,725 不要誤會 117 00:08:47,276 --> 00:08:49,986 我這麼做不是為了錢 118 00:08:50,071 --> 00:08:52,201 妳知道小勳有多想妳嗎? 119 00:08:52,990 --> 00:08:55,240 妳把他丟到孤兒院後 從來沒有去看過他 120 00:08:56,244 --> 00:08:57,874 妳現在又想當他媽了? 121 00:08:58,913 --> 00:08:59,793 小叔… 122 00:09:01,541 --> 00:09:03,671 妳要去哪裡我都管不著 123 00:09:04,126 --> 00:09:05,956 但不要出現在我眼前 124 00:09:07,213 --> 00:09:09,973 要不然我可能會去那個 比起小勳妳更珍愛的了不起家庭… 125 00:09:12,260 --> 00:09:13,890 大搞破壞也說不定 126 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 知道嗎? 127 00:09:22,562 --> 00:09:23,442 可惡 128 00:09:28,025 --> 00:09:29,815 你是車達建先生吧? 129 00:09:31,737 --> 00:09:32,817 你好 130 00:09:33,281 --> 00:09:36,201 我是《平和日報》記者曹傅永 131 00:09:38,995 --> 00:09:40,575 -然後呢? -這個嘛 132 00:09:41,247 --> 00:09:43,457 我在訪問罹難者家屬時有聽說 133 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 你認為飛機是遭到了恐怖攻擊 134 00:09:48,629 --> 00:09:49,759 (《平和日報》曹傅永) 135 00:09:51,507 --> 00:09:52,337 有什麼事嗎? 136 00:09:56,137 --> 00:09:57,507 在事發的前一天 137 00:09:57,597 --> 00:10:00,637 機場警察隊有接到恐怖攻擊的報案 138 00:10:02,977 --> 00:10:06,267 很不巧,當時中控室發生了火警 139 00:10:06,772 --> 00:10:10,742 組長?我剛剛接到了一通可疑的電話 140 00:10:11,235 --> 00:10:12,695 有恐怖攻擊… 141 00:10:15,740 --> 00:10:19,370 接到電話的警務又突然失去了意識 142 00:10:20,119 --> 00:10:22,369 已經變成植物人了 143 00:10:22,455 --> 00:10:25,995 但是警方卻什麼也沒做 還封鎖媒體消息 144 00:10:27,209 --> 00:10:29,249 你不覺得很奇怪嗎? 145 00:10:31,088 --> 00:10:34,468 我也遇過一些奇怪的事 146 00:10:34,550 --> 00:10:35,970 所以啊 147 00:10:36,969 --> 00:10:39,349 我才會來找你 148 00:10:39,847 --> 00:10:44,307 你可以告訴我 在摩洛哥發生了什麼事嗎? 149 00:10:45,770 --> 00:10:50,610 車達建先生,這個事件的背景很複雜 150 00:10:50,691 --> 00:10:53,691 我們能收集到越多證據越好 151 00:10:53,778 --> 00:10:56,198 之後全部擺在一起 152 00:10:56,697 --> 00:10:58,527 真相才會更加清楚 153 00:10:59,325 --> 00:11:00,405 請幫幫我 154 00:11:05,581 --> 00:11:06,461 我會盡量的 155 00:11:08,584 --> 00:11:12,844 但是你絕對不能告訴國情院的人 156 00:11:13,714 --> 00:11:16,594 -什麼? -跟你一起吃飯的那兩個女生 157 00:11:16,676 --> 00:11:17,886 不是國情院的職員嗎? 158 00:11:19,136 --> 00:11:21,926 -對,不過… -不要相信她們 159 00:11:23,057 --> 00:11:26,227 我是憑著記者的直覺和經驗 才這樣說的 160 00:11:26,310 --> 00:11:28,810 現在連檢察官、警察 161 00:11:28,896 --> 00:11:30,476 誰都不能信任 162 00:11:32,024 --> 00:11:33,404 車達建先生 163 00:11:33,484 --> 00:11:35,824 前面有一間咖啡店,待會見 164 00:11:40,241 --> 00:11:41,331 那個人是誰啊? 165 00:11:42,326 --> 00:11:43,446 只是路人,他跟我問路 166 00:11:44,620 --> 00:11:47,370 你人真好 問個路還跟他講了那麼久… 167 00:11:47,456 --> 00:11:49,246 如果沒事了,我們就各自離開吧 168 00:11:49,792 --> 00:11:50,922 你要回家嗎? 169 00:11:51,627 --> 00:11:54,667 我們一起行動吧 就算是在韓國也得提高警覺 170 00:11:54,755 --> 00:11:57,925 如果那些混蛋想動我就更好 再打電話給我吧 171 00:12:00,511 --> 00:12:02,101 還真勇敢 172 00:12:02,596 --> 00:12:05,176 你們兩個看起來很熟 173 00:12:05,266 --> 00:12:09,476 是不是像《齊瓦哥醫生》那樣 在戰爭中產生了愛情呢? 174 00:12:09,895 --> 00:12:12,395 他說話的方式、個性和態度 175 00:12:12,481 --> 00:12:14,231 一切都正好 176 00:12:14,692 --> 00:12:17,072 妳是認真的嗎? 177 00:12:17,153 --> 00:12:18,323 對 178 00:12:18,779 --> 00:12:22,909 正好是我最不喜歡的那種 179 00:12:22,992 --> 00:12:25,662 他在各方面都很不合我的意 180 00:12:25,745 --> 00:12:28,115 真的嗎?我都不知道 181 00:12:28,205 --> 00:12:29,455 那我們就走吧 182 00:12:35,463 --> 00:12:37,093 姐,等一下,先停車 183 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 怎麼了? 184 00:12:47,183 --> 00:12:48,933 他人也太好了 185 00:12:49,560 --> 00:12:51,440 只是指個路還要跟他喝咖啡? 186 00:12:55,149 --> 00:12:59,199 你在摩洛哥確實是遇到了很多怪事 187 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 怎麼想都完全說不通 188 00:13:02,239 --> 00:13:04,029 到底誰會做出這種事呢? 189 00:13:04,116 --> 00:13:06,946 我覺得應該跟戰鬥機標案有關 190 00:13:09,246 --> 00:13:11,666 “戰鬥機標案”? 191 00:13:15,961 --> 00:13:20,011 政府提出了預算一百億韓元的 新世代戰鬥機計畫 192 00:13:20,341 --> 00:13:22,971 最能因為這件事受益的公司 193 00:13:24,428 --> 00:13:25,848 是強與馬克公司 194 00:13:26,555 --> 00:13:31,015 原本最有優勢的戴納力系統 據傳會輸掉這次的標案 195 00:13:32,645 --> 00:13:33,475 那麼… 196 00:13:34,396 --> 00:13:35,726 發生的所有事 197 00:13:36,774 --> 00:13:39,074 都是強與馬克公司安排的嗎? 198 00:13:39,151 --> 00:13:40,691 重點不是誰 199 00:13:41,487 --> 00:13:42,397 而是為什麼 200 00:13:43,364 --> 00:13:46,874 不過這只是我個人的推論 所以有可能是錯的 201 00:13:47,868 --> 00:13:49,948 等我見完線人,就會更清楚了 202 00:13:51,330 --> 00:13:52,160 線人? 203 00:13:52,873 --> 00:13:55,713 我其實正要去見一個能告訴我 204 00:13:56,126 --> 00:13:57,456 墜機事件詳情的人 205 00:13:58,128 --> 00:14:01,418 他握有很重要的恐怖分子證據 206 00:14:01,882 --> 00:14:02,722 跟你一樣 207 00:14:04,635 --> 00:14:06,425 那個線人是誰? 208 00:14:06,512 --> 00:14:07,352 不好意思 209 00:14:10,975 --> 00:14:11,845 是,我是曹記者 210 00:14:12,768 --> 00:14:15,098 是… 211 00:14:15,187 --> 00:14:16,857 好,我可以準時到 212 00:14:17,189 --> 00:14:18,689 我們待會見 213 00:14:20,609 --> 00:14:22,989 我可以跟你一起去嗎? 214 00:14:23,320 --> 00:14:27,240 我不確定,那個人很怕身份曝光 215 00:14:38,002 --> 00:14:40,922 -跟著他們,姐 -真的嗎?妳確定?那好吧 216 00:15:17,958 --> 00:15:20,588 (翅膀旅館) 217 00:15:33,015 --> 00:15:34,555 (翅膀旅館) 218 00:15:34,642 --> 00:15:37,142 這是什麼狀況? 219 00:15:37,937 --> 00:15:40,557 怎麼兩個男人一起進了汽車旅館? 220 00:15:42,858 --> 00:15:43,938 我到了 221 00:15:46,320 --> 00:15:47,360 407號房嗎? 222 00:15:48,030 --> 00:15:51,410 我是單獨來的,別擔心 223 00:15:52,534 --> 00:15:54,164 我馬上就上去 224 00:15:55,329 --> 00:15:57,579 他很不安 225 00:16:00,417 --> 00:16:02,997 你先去吧,他同意之後再打電話給我 226 00:16:03,087 --> 00:16:05,667 好,我會盡快打給你的 227 00:16:05,756 --> 00:16:06,586 好嗎? 228 00:16:27,945 --> 00:16:31,905 都已經過30分鐘了 229 00:16:32,533 --> 00:16:36,003 兩個男人進旅館,我們在這裡幹嘛? 230 00:16:36,537 --> 00:16:38,037 我們再等一下 231 00:16:38,122 --> 00:16:39,962 等什麼啊? 232 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 想看他們有多親密嗎? 233 00:16:42,668 --> 00:16:45,708 難怪妳和車達建不配 234 00:16:46,797 --> 00:16:48,837 他感覺不像是有那種傾向的 235 00:16:55,639 --> 00:16:58,639 您所撥的號碼無人接聽… 236 00:17:41,977 --> 00:17:43,097 曹記者 237 00:17:50,986 --> 00:17:52,106 曹記者? 238 00:18:01,455 --> 00:18:04,205 曹記者,怎麼回事?是誰做的? 239 00:18:09,421 --> 00:18:10,261 曹記者 240 00:18:10,964 --> 00:18:12,134 曹記者! 241 00:18:12,716 --> 00:18:13,626 可惡 242 00:18:23,060 --> 00:18:24,480 這裡有人快死了 243 00:18:25,646 --> 00:18:27,016 他好像被刀刺傷了 244 00:18:28,065 --> 00:18:31,145 地址是… 新院洞的一間自助式汽車旅館 245 00:18:31,235 --> 00:18:32,275 名字叫… 246 00:18:32,945 --> 00:18:34,945 對,沒錯,快點過來 247 00:19:14,236 --> 00:19:15,106 達建先生! 248 00:19:20,742 --> 00:19:22,622 -快追那台機車 -什麼? 249 00:19:22,703 --> 00:19:24,373 -快追他 -要追他嗎? 250 00:19:29,418 --> 00:19:32,128 -開快一點 -好,我知道了,真是的 251 00:19:36,300 --> 00:19:38,760 直接開過去,開過去 252 00:19:42,639 --> 00:19:45,429 妳幹嘛不開過去?妳技術太差了 253 00:19:45,517 --> 00:19:47,227 你是瘋了嗎? 254 00:19:47,311 --> 00:19:49,611 如果出意外了,誰要負責啊? 255 00:19:49,980 --> 00:19:51,150 他是誰? 256 00:19:51,523 --> 00:19:53,323 快告訴我是怎麼回事 257 00:19:55,736 --> 00:19:56,646 發生了兇殺案 258 00:19:57,154 --> 00:19:58,244 兇殺案? 259 00:19:59,031 --> 00:19:59,871 死者是誰? 260 00:20:00,949 --> 00:20:02,029 《平和日報》的記者 261 00:20:03,577 --> 00:20:05,577 他在調查墜機的事 262 00:20:06,413 --> 00:20:08,043 要去見線人 263 00:20:12,586 --> 00:20:14,756 -我們回汽車旅館吧 -什麼? 264 00:20:14,838 --> 00:20:15,838 真是的 265 00:20:16,215 --> 00:20:17,755 現在到底是怎樣? 266 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 你們接到了報案,對吧? 267 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 -對,有人報案說有兇殺案 -就是我報案的 268 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 請跟我來 269 00:20:32,564 --> 00:20:33,574 快一點 270 00:20:40,614 --> 00:20:41,454 這裡… 271 00:20:42,157 --> 00:20:42,987 什麼? 272 00:20:45,035 --> 00:20:46,155 這裡沒有人 273 00:20:47,412 --> 00:20:49,212 -怎麼回事?這裡沒人 -什麼? 274 00:20:51,708 --> 00:20:52,668 怎麼回事? 275 00:20:53,335 --> 00:20:54,535 你說有人被殺死了 276 00:20:55,337 --> 00:20:56,507 是這間房沒錯嗎? 277 00:20:57,339 --> 00:20:58,169 會不會是別間? 278 00:20:58,840 --> 00:21:00,720 他明明就在這裡 279 00:21:00,801 --> 00:21:03,551 -還流了很多血 -你是在惡作劇嗎? 280 00:21:07,474 --> 00:21:08,934 你覺得我像是在惡作劇嗎? 281 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 這張名片是死者的 282 00:21:14,856 --> 00:21:17,356 而且我還有他的… 283 00:21:18,652 --> 00:21:20,202 我是國情院的職員 284 00:21:21,488 --> 00:21:22,318 國情院嗎? 285 00:21:22,781 --> 00:21:24,661 姐,拿證件給他們看 286 00:21:25,450 --> 00:21:26,290 我沒帶 287 00:21:27,494 --> 00:21:30,004 -沒帶嗎? -現在哪有人會隨身帶證件啊? 288 00:21:31,873 --> 00:21:35,343 反正我們有看到他跟那位記者來 289 00:21:35,752 --> 00:21:38,132 可以跟報社確認他的身分 還有確認監視器畫面 290 00:21:38,213 --> 00:21:41,763 還要叫鑑識小組來做魯米諾檢驗 291 00:21:44,136 --> 00:21:45,546 去確認監視器畫面 292 00:21:46,346 --> 00:21:47,426 好的 293 00:21:49,808 --> 00:21:51,178 “曹傅永” 294 00:21:56,606 --> 00:21:59,526 我要找社會組記者曹傅永 295 00:22:00,068 --> 00:22:01,148 我聯絡不上他 296 00:22:01,903 --> 00:22:02,743 什麼? 297 00:22:03,989 --> 00:22:04,819 休假嗎? 298 00:22:05,824 --> 00:22:07,954 是,我知道了 299 00:22:08,035 --> 00:22:09,655 沒有,沒什麼事 300 00:22:10,120 --> 00:22:10,950 是 301 00:22:12,873 --> 00:22:14,923 他休假去紐西蘭了 302 00:22:18,962 --> 00:22:20,672 他是真的死了 303 00:22:22,466 --> 00:22:24,756 那些混蛋把他的屍體丟了! 304 00:22:26,470 --> 00:22:29,350 我去看過監視器畫面了 沒有人入住這間房間 305 00:22:33,602 --> 00:22:34,982 不好意思,警察先生 306 00:22:37,105 --> 00:22:37,935 先生 307 00:22:39,066 --> 00:22:41,106 這次就先算了 308 00:22:41,735 --> 00:22:45,315 但如果又發生這種事 我們就要依妨害公務罪起訴你了 309 00:22:45,405 --> 00:22:46,235 知道嗎? 310 00:22:48,116 --> 00:22:49,116 走吧 311 00:22:55,123 --> 00:22:56,923 真是讓人不安 312 00:22:58,835 --> 00:23:01,335 我真不知道該不該相信他 313 00:23:01,922 --> 00:23:03,012 我相信達建先生 314 00:23:05,050 --> 00:23:06,300 真的嗎? 315 00:23:06,802 --> 00:23:09,472 我們在摩洛哥也遇過這種事 316 00:23:10,764 --> 00:23:13,184 我們不需要警察,我們可以自己查 317 00:23:17,979 --> 00:23:18,809 對了 318 00:23:22,984 --> 00:23:24,494 這支筆是什麼? 319 00:23:24,569 --> 00:23:26,069 是曹記者在死前給我的 320 00:23:31,952 --> 00:23:33,412 這是隨身碟 321 00:23:35,038 --> 00:23:36,118 插進去電腦看看 322 00:23:41,670 --> 00:23:42,800 不能嗎? 323 00:23:43,338 --> 00:23:45,378 插不進去,轉接頭壞掉了 324 00:23:45,465 --> 00:23:48,755 -資料會不會也壞掉了? -我不確定 325 00:23:49,219 --> 00:23:50,509 -先去我家吧 -好,走吧 326 00:23:51,430 --> 00:23:52,600 妳們先去吧 327 00:23:53,140 --> 00:23:54,020 我隨後跟上 328 00:23:54,558 --> 00:23:55,388 你要去哪裡? 329 00:24:04,776 --> 00:24:06,186 做得很好 330 00:24:06,611 --> 00:24:07,951 下一位… 331 00:24:10,073 --> 00:24:12,623 朴光德先生,你要不要試試看? 332 00:24:13,702 --> 00:24:16,162 我嗎?嗯… 333 00:24:16,830 --> 00:24:18,370 下次吧 334 00:24:18,457 --> 00:24:19,877 我們的聚會 335 00:24:20,417 --> 00:24:23,457 是想要治療大家心裡的創傷 336 00:24:24,129 --> 00:24:28,129 不要有壓力 自在地把心裡的話講出來 337 00:24:37,851 --> 00:24:40,941 (請信守承諾,總統! 政府必須公開真相) 338 00:24:59,581 --> 00:25:00,421 老婆 339 00:25:01,958 --> 00:25:02,788 妳記得嗎? 340 00:25:03,793 --> 00:25:06,343 雖然我們沒有辦婚禮 341 00:25:07,047 --> 00:25:09,087 買了個金戒指給妳 342 00:25:10,634 --> 00:25:12,304 但是妳很生氣 343 00:25:14,054 --> 00:25:16,724 所以我就很笨地拿去退貨了 344 00:25:18,892 --> 00:25:20,102 我應該要讓妳戴上的 345 00:25:22,229 --> 00:25:23,649 我真的快瘋了 346 00:25:27,192 --> 00:25:28,402 因為對妳… 347 00:25:30,278 --> 00:25:33,068 還有妳肚子裡,我們的寶寶 348 00:25:34,449 --> 00:25:36,199 我真的好愧疚 349 00:25:36,576 --> 00:25:37,786 我好抱歉 350 00:25:39,412 --> 00:25:40,582 我要怎麼活? 351 00:25:42,791 --> 00:25:44,171 我好想妳,美善 352 00:25:49,297 --> 00:25:51,547 對不起 353 00:25:54,427 --> 00:25:56,347 (罹難者家屬代表委員會) 354 00:26:10,652 --> 00:26:14,492 真難得看到妳這麼認真 355 00:26:15,073 --> 00:26:17,913 如果破了這個案子 我或許就能調回韓國了 356 00:26:17,993 --> 00:26:19,743 不只是這樣 357 00:26:19,828 --> 00:26:23,578 或許還能升個兩職等 358 00:26:23,957 --> 00:26:26,327 我要換別的職位,例如文書工作 359 00:26:26,835 --> 00:26:28,625 可以活著走得長久一點的 360 00:26:29,087 --> 00:26:31,967 妳原來是別有用心 361 00:26:32,716 --> 00:26:36,926 因為妳對姜局長太忠誠 所以閔局長看妳很不順眼 362 00:26:38,054 --> 00:26:38,894 好了 363 00:26:40,307 --> 00:26:42,057 希望能用 364 00:26:45,562 --> 00:26:46,402 (開啟檔案) 365 00:26:47,105 --> 00:26:48,225 有了 366 00:26:49,983 --> 00:26:51,033 (金宇基) 367 00:26:52,694 --> 00:26:53,904 這些是什麼? 368 00:26:53,987 --> 00:26:56,737 (金宇基銀行帳戶 信用卡、通聯紀錄) 369 00:26:56,823 --> 00:26:58,373 是金宇基的資料 370 00:26:59,034 --> 00:27:00,204 B357的副機長 371 00:27:02,162 --> 00:27:03,462 我之前都找不到 372 00:27:04,581 --> 00:27:06,001 居然都在這裡 373 00:27:08,877 --> 00:27:12,417 {\an8}(個人資料報告,金宇基) 374 00:27:14,007 --> 00:27:16,467 幫你準備早餐也沒什麼 375 00:27:17,761 --> 00:27:19,051 我幹嘛生氣啊? 376 00:27:20,013 --> 00:27:23,143 襪子亂丟也沒什麼 377 00:27:24,476 --> 00:27:26,306 我每天都很後悔,老公 378 00:27:28,438 --> 00:27:29,898 那天早上也是 379 00:27:33,568 --> 00:27:36,148 不行了,我不行了 380 00:27:36,613 --> 00:27:38,203 沒關係,吳尚美小姐 381 00:27:38,281 --> 00:27:39,781 (就某個公務員) 382 00:27:39,991 --> 00:27:41,031 不要有壓力,慢慢講 383 00:27:42,077 --> 00:27:42,987 有什麼發現嗎? 384 00:27:43,453 --> 00:27:45,463 金宇基的壽險保額 385 00:27:45,538 --> 00:27:46,458 {\an8}(壽險保單保費) 386 00:27:47,248 --> 00:27:48,378 {\an8}總共將近五十億韓元 387 00:27:48,833 --> 00:27:50,423 他保險是六個月前買的 388 00:27:51,294 --> 00:27:52,424 受益人是… 389 00:27:52,504 --> 00:27:54,214 {\an8}(受益人:吳尚美) 390 00:27:54,297 --> 00:27:55,297 {\an8}他老婆 391 00:27:56,132 --> 00:27:58,052 吳尚美有可能是共犯 392 00:27:59,886 --> 00:28:01,716 他們欠了地下錢莊超過十億韓元 393 00:28:01,805 --> 00:28:03,925 每個月還持續繳一千萬的保險費 394 00:28:04,724 --> 00:28:05,894 跟銀行貸款繳保險費 395 00:28:07,852 --> 00:28:08,902 喂? 396 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 達建先生,你有在聽嗎? 397 00:28:14,567 --> 00:28:16,357 -辛苦了 -辛苦了 398 00:28:17,404 --> 00:28:18,454 謝謝 399 00:28:21,616 --> 00:28:23,786 感謝你給了我們這麼棒的機會 400 00:28:23,868 --> 00:28:26,078 希望多少可以帶給妳慰藉 401 00:28:26,705 --> 00:28:30,625 吳代表說了很多關於你的事 你是國際律師,對吧? 402 00:28:31,126 --> 00:28:32,996 我拿張名片給你吧 403 00:28:36,464 --> 00:28:37,474 金宇基在哪裡? 404 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 你在講什麼? 405 00:28:44,723 --> 00:28:46,313 妳老公… 406 00:28:47,559 --> 00:28:48,599 金宇基還活著 407 00:28:54,858 --> 00:28:56,528 什麼?你到底又有什麼毛病? 408 00:28:56,609 --> 00:28:58,149 喂,車達建先生 409 00:28:58,236 --> 00:28:59,606 那個王八蛋在哪裡? 410 00:28:59,696 --> 00:29:02,656 你是瘋了嗎? 你幹嘛這樣對我們的代表? 411 00:29:02,741 --> 00:29:03,991 我們的代表? 412 00:29:05,493 --> 00:29:07,043 這女人是所有家屬的代表嗎? 413 00:29:07,120 --> 00:29:10,790 出去,你沒資格參加我們的聚會 出去! 414 00:29:11,499 --> 00:29:13,879 放開我,妳是他的共犯,對吧? 415 00:29:13,960 --> 00:29:15,090 金宇基在哪裡? 416 00:29:20,383 --> 00:29:22,973 他太超過了,不可以這樣子! 417 00:29:23,178 --> 00:29:24,008 達建先生 418 00:29:24,429 --> 00:29:26,009 -怎麼回事? -能不能… 419 00:29:26,097 --> 00:29:27,807 達建先生,天啊,光德先生,出事了 420 00:29:27,891 --> 00:29:31,391 天啊,達建先生! 達建先生,快點醒醒! 421 00:29:31,478 --> 00:29:33,228 快點叫救護車! 422 00:29:34,105 --> 00:29:37,275 我們得救救他,達建先生! 423 00:29:37,358 --> 00:29:38,648 達建先生,快醒醒! 424 00:29:38,735 --> 00:29:41,485 -救護車快到了 -我是練柔道的,所以… 425 00:29:41,946 --> 00:29:43,106 怎麼回事? 426 00:29:43,198 --> 00:29:45,408 他昏倒了 427 00:29:45,492 --> 00:29:47,832 因為他太煩人,我就把他過肩摔了 428 00:29:48,870 --> 00:29:50,040 我們要… 429 00:30:07,096 --> 00:30:07,966 可惡 430 00:30:09,557 --> 00:30:10,977 你還好嗎? 431 00:30:11,559 --> 00:30:12,689 我叫米琪 432 00:30:13,144 --> 00:30:14,154 知道我是誰吧? 433 00:30:15,522 --> 00:30:16,522 現在要去哪裡? 434 00:30:16,606 --> 00:30:19,276 艾德華朴代表請我帶你去醫院 435 00:30:19,943 --> 00:30:21,283 我不用去醫院 436 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 艾德華代表現在在哪裡? 437 00:30:24,405 --> 00:30:25,405 他在忙 438 00:30:26,282 --> 00:30:27,122 怎麼了嗎? 439 00:30:28,743 --> 00:30:30,163 跟他說我找到了 440 00:30:31,120 --> 00:30:32,210 讓飛機墜機的兇手 441 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 目前呢 442 00:30:36,626 --> 00:30:38,586 你先去我們的辦公室比較好 443 00:30:40,588 --> 00:30:43,718 (就某個公務員) 444 00:30:44,467 --> 00:30:46,427 讓我們來處理 445 00:30:47,637 --> 00:30:48,757 對上戴納力系統的案子 446 00:30:49,180 --> 00:30:51,270 開庭審理可能需要一年 447 00:30:51,349 --> 00:30:54,599 可能超過十年,結果也不一定 448 00:30:55,603 --> 00:30:57,443 而且需要花非常多的錢 449 00:31:00,108 --> 00:31:02,068 不需要擔心花費 450 00:31:02,151 --> 00:31:06,241 我們有勝訴再付錢就行了 451 00:31:06,322 --> 00:31:09,912 你們在開庭審理的過程中 452 00:31:10,743 --> 00:31:12,453 會相當痛苦 453 00:31:12,829 --> 00:31:13,659 沒錯 454 00:31:14,581 --> 00:31:16,121 庭審可能會花很久時間 455 00:31:16,207 --> 00:31:18,587 和解拿補償金會快很多 456 00:31:19,085 --> 00:31:19,915 不過呢 457 00:31:21,796 --> 00:31:24,716 這樣你們對失去的親人 所產生的內疚感要怎麼辦? 458 00:31:25,508 --> 00:31:27,008 你們在庭審時會感受到的痛苦 459 00:31:28,970 --> 00:31:31,260 不可能會比內疚更難受 460 00:31:32,557 --> 00:31:33,557 有人跟我說過 461 00:31:34,350 --> 00:31:36,190 選擇的瞬間 462 00:31:37,145 --> 00:31:39,435 就能顯現出自己是怎樣的人 463 00:31:40,857 --> 00:31:43,317 無論要提起訴訟或是和解 464 00:31:43,735 --> 00:31:45,525 都由你們決定 465 00:31:46,696 --> 00:31:49,866 我們為什麼得做這種決定? 466 00:31:49,949 --> 00:31:51,739 我們寧願不要做這種決定 467 00:31:53,912 --> 00:31:55,122 拜託 468 00:31:57,248 --> 00:31:59,328 你就別奢望他們會和解了 469 00:32:00,627 --> 00:32:03,377 我從沒想過你會接下他們的案子 470 00:32:05,298 --> 00:32:06,508 真聰明 471 00:32:07,592 --> 00:32:11,142 你曾是我的英雄 但你現在卻連我的招都猜不到 472 00:32:12,847 --> 00:32:14,137 你還是退休吧 473 00:32:35,411 --> 00:32:36,331 喂? 474 00:32:37,288 --> 00:32:39,368 如何?設備還滿意嗎? 475 00:32:39,832 --> 00:32:41,542 這裡一切都很完美 476 00:32:42,502 --> 00:32:45,092 車達建開始對罹難者家屬亂講話了 477 00:32:45,421 --> 00:32:46,881 快除掉他,不然狀況會很複雜 478 00:32:47,924 --> 00:32:50,554 我正在安排了 479 00:32:50,927 --> 00:32:53,097 絕對不能留下任何證據 480 00:32:53,513 --> 00:32:54,603 真是的 481 00:32:55,848 --> 00:32:58,018 你話說得太多了 482 00:32:59,018 --> 00:33:00,808 難怪是律師 483 00:33:01,854 --> 00:33:06,114 等我搞定之後,要給我一大筆獎金 484 00:33:07,694 --> 00:33:10,034 我的小弟都很會吃 485 00:33:15,910 --> 00:33:18,080 喂,別再吃了 486 00:33:19,455 --> 00:33:20,665 快找出這個人在哪裡 487 00:33:24,293 --> 00:33:25,343 JM太平洋 488 00:33:26,379 --> 00:33:28,339 是金宇基之前待的航空公司 489 00:33:29,340 --> 00:33:30,680 是強與馬克旗下的公司 490 00:33:31,175 --> 00:33:33,085 吳尚美之前是那間公司的空服員 491 00:33:34,637 --> 00:33:37,717 所以說,金宇基出現財務問題時 492 00:33:38,307 --> 00:33:40,437 這個叫潔西卡的女人就招募了他? 493 00:33:40,518 --> 00:33:43,348 對,看起來是這樣 494 00:33:44,188 --> 00:33:45,018 很抱歉 495 00:33:45,565 --> 00:33:48,775 我在摩洛哥的時候,應該要相信你的 496 00:33:51,863 --> 00:33:55,533 我不知道潔西卡會做到這種程度 497 00:33:55,908 --> 00:33:57,618 你跟她很熟嗎? 498 00:33:57,702 --> 00:34:00,622 招募潔西卡進這一行又指導她的… 499 00:34:01,581 --> 00:34:02,501 就是我 500 00:34:03,499 --> 00:34:06,419 她為了達成目標,一直都是不擇手段 501 00:34:06,794 --> 00:34:09,054 她後來野心變得太大 502 00:34:09,505 --> 00:34:12,085 所以就背叛我,去了強與馬克公司 503 00:34:13,551 --> 00:34:14,591 都是我的錯 504 00:34:15,261 --> 00:34:16,801 我應該要對她更小心一點的 505 00:34:17,597 --> 00:34:19,807 我真的無法理解 506 00:34:19,891 --> 00:34:22,191 他們為了這個戰鬥機計畫 507 00:34:23,019 --> 00:34:24,979 甚至連平民都殺了 508 00:34:25,855 --> 00:34:28,565 這在你們這行是正常的嗎? 509 00:34:30,443 --> 00:34:34,413 幾年前,車臣有數百名平民被殺害 510 00:34:35,364 --> 00:34:37,204 強與馬克公司也有涉入 511 00:34:39,077 --> 00:34:40,037 這是最高機密 512 00:34:40,661 --> 00:34:42,911 美國政府擔心被國際撻伐 513 00:34:42,997 --> 00:34:44,287 所以就把紀錄加密了 514 00:34:45,625 --> 00:34:49,625 你在葡萄牙警察那邊有人脈嗎? 515 00:34:52,965 --> 00:34:54,215 妳怎麼會問這個? 516 00:34:55,009 --> 00:34:58,219 強與馬克的副社長在葡萄牙自殺了 517 00:34:58,763 --> 00:35:01,853 是在墜機事件的前一天 518 00:35:01,933 --> 00:35:05,733 我們還要進行更深入的調查 但目前看起來是自殺 519 00:35:05,812 --> 00:35:08,772 國情院有聯絡你們 520 00:35:09,357 --> 00:35:10,437 我可以看一下嗎? 521 00:35:20,326 --> 00:35:22,446 這是二苯胺反應 522 00:35:22,537 --> 00:35:26,077 是火藥爆炸時產生的二氧化氮引起的 523 00:35:28,209 --> 00:35:33,549 所以這裡呈現紫色 就能證明他是對自己開槍嗎? 524 00:35:33,631 --> 00:35:34,631 對 525 00:35:34,715 --> 00:35:38,255 感覺不太對勁 他不是會自殺的那種人 526 00:35:39,929 --> 00:35:43,559 如果他是不認同攻擊飛機的計畫呢? 527 00:35:44,475 --> 00:35:45,515 有沒有可能 528 00:35:45,601 --> 00:35:48,941 是他們殺了他 然後再布置成是他自殺? 529 00:35:49,564 --> 00:35:50,574 是有可能 530 00:35:50,648 --> 00:35:53,148 我在葡萄牙的情報單位有個朋友 531 00:35:53,234 --> 00:35:54,494 我會請他調查一下 532 00:35:56,445 --> 00:35:59,985 對了,你們等一下離開之後 是打算要回家嗎? 533 00:36:00,491 --> 00:36:01,951 當然,不回家要去哪裡? 534 00:36:03,411 --> 00:36:06,081 我在附近有個房子 535 00:36:06,622 --> 00:36:10,172 我希望你們可以 先把那裡當作是藏身處 536 00:36:10,251 --> 00:36:13,051 天啊,好可怕 537 00:36:13,129 --> 00:36:16,009 妳呢?妳不是想要走得長久一點嗎? 538 00:36:20,928 --> 00:36:21,928 喂? 539 00:36:22,346 --> 00:36:23,176 現在嗎? 540 00:36:25,183 --> 00:36:26,353 我得去一趟辦公室 541 00:36:27,810 --> 00:36:29,190 妳忙完再打給我 542 00:36:29,270 --> 00:36:31,150 我今天應該沒辦法過去了 543 00:36:31,230 --> 00:36:33,190 -之後再見了 -好 544 00:36:33,524 --> 00:36:34,364 是 545 00:36:43,659 --> 00:36:46,539 在這邊待幾天不會有任何不便的 546 00:36:47,288 --> 00:36:48,998 如果有什麼需要 547 00:36:49,081 --> 00:36:50,631 就聯絡我的秘書 548 00:36:51,584 --> 00:36:52,594 先告辭 549 00:36:57,340 --> 00:36:58,930 艾德華朴 550 00:36:59,717 --> 00:37:00,637 好久不見了 551 00:37:01,928 --> 00:37:02,758 妳認識他嗎? 552 00:37:03,221 --> 00:37:06,471 他本來想當我客戶的 553 00:37:06,557 --> 00:37:07,807 被我拒絕了 554 00:37:08,643 --> 00:37:10,393 他是個超級王八蛋 555 00:37:15,816 --> 00:37:16,856 糟糕 556 00:37:37,588 --> 00:37:38,508 那些人… 557 00:37:39,173 --> 00:37:40,973 -那些人很恐怖 -金浩植先生! 558 00:37:42,009 --> 00:37:43,339 曹記者! 559 00:37:57,525 --> 00:38:00,025 姊姊我在忙一個大案子 560 00:38:01,195 --> 00:38:05,025 如果破案,就能升職又調回總部了 561 00:38:05,449 --> 00:38:08,159 別跟媽說我在首爾 562 00:38:08,577 --> 00:38:12,367 還問為什麼! 她每次都跟我要錢,煩死了 563 00:38:15,084 --> 00:38:16,634 我要掛電話了,好 564 00:38:20,172 --> 00:38:22,972 -報告寫得如何? -我說過,我很聰明 565 00:38:23,384 --> 00:38:25,804 國情院看到一定會很震驚 566 00:38:25,886 --> 00:38:27,596 (戰神) 567 00:38:30,016 --> 00:38:33,556 我都不知道你是神呢 568 00:38:33,644 --> 00:38:35,524 還是戰神 569 00:38:40,109 --> 00:38:41,529 你不是想當武術指導嗎? 570 00:38:43,487 --> 00:38:46,737 不能回去繼續拍武打戲嗎? 那可是小勳的願望耶 571 00:38:51,203 --> 00:38:54,423 抱歉,我好像太多管閒事了 572 00:38:56,167 --> 00:38:59,417 我只是想到了小勳在影片裡講的話 573 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 要不要吃泡麵? 574 00:39:02,757 --> 00:39:03,917 我煮的泡麵很好吃 575 00:39:04,008 --> 00:39:06,048 沒關係 576 00:39:06,802 --> 00:39:08,892 你一定很累了,去休息吧 577 00:39:21,275 --> 00:39:22,145 謝謝妳 578 00:39:25,654 --> 00:39:26,784 記得小勳 579 00:39:45,257 --> 00:39:46,337 {\an8}(強與馬克) 580 00:39:56,685 --> 00:40:00,475 (強與馬克的新世代戰鬥機計畫 是否會勝出?) 581 00:40:03,859 --> 00:40:06,279 (強與馬克的 新世代戰鬥機計畫獲選…) 582 00:40:07,655 --> 00:40:09,565 (戴納力系統是否勝過強與馬克?) 583 00:40:09,657 --> 00:40:10,827 (B357空難 F-X計畫未來生變) 584 00:40:12,743 --> 00:40:15,963 (民間組織要求戴納力系統 退出競標) 585 00:40:19,333 --> 00:40:21,543 (強與馬克主辦慈善音樂會) 586 00:40:24,338 --> 00:40:26,418 (音樂會將於下午3點 在漢江醫院舉行) 587 00:40:36,600 --> 00:40:37,770 抱歉,我遲到了 588 00:40:38,561 --> 00:40:40,231 -吳代表來了嗎? -是,他來了 589 00:40:40,312 --> 00:40:42,112 -好 -他很不配合 590 00:40:42,189 --> 00:40:45,279 他是在野黨代表,本來就該這樣 591 00:40:48,237 --> 00:40:51,067 很抱歉,紀念典禮延遲了 592 00:40:51,157 --> 00:40:54,027 快點處理一下現場氣氛吧,洪總理 593 00:40:54,118 --> 00:40:55,908 我跟吳代表都好久不見了 594 00:40:56,245 --> 00:40:58,155 他還是很不配合 595 00:40:58,247 --> 00:41:01,877 尹首席官,我們需要的是酒,不是茶 596 00:41:02,501 --> 00:41:05,631 我們吳代表很愛喝酒 597 00:41:06,422 --> 00:41:07,512 不好意思 598 00:41:07,590 --> 00:41:11,760 我們對新世代戰鬥機計畫的立場 是不會改變的 599 00:41:12,178 --> 00:41:13,968 我們無法理解 600 00:41:14,054 --> 00:41:17,734 你為什麼要選擇強與馬克 還多給他們一兆韓元 601 00:41:20,769 --> 00:41:22,349 朴部長,你說說看 602 00:41:22,438 --> 00:41:25,228 你為什麼會堅持選擇強與馬克? 603 00:41:26,233 --> 00:41:28,533 因為他們的技術值得這樣的價碼 604 00:41:29,195 --> 00:41:30,195 真簡單 605 00:41:30,571 --> 00:41:31,701 這回答你滿意嗎? 606 00:41:32,448 --> 00:41:35,118 根據我們徵詢過的專家意見 607 00:41:35,618 --> 00:41:38,248 戴納力系統的F70 608 00:41:38,329 --> 00:41:40,499 更便宜又更優秀 609 00:41:40,581 --> 00:41:42,791 在國防部進行的測試中 610 00:41:42,875 --> 00:41:46,455 強與馬克公司的飛鷹戰鬥機 得到的分數比較高 611 00:41:47,796 --> 00:41:50,506 反正我們在野黨 612 00:41:50,591 --> 00:41:52,761 是不會同意追加預算的 613 00:41:53,135 --> 00:41:58,515 你們一定也很清楚 發生了墜機意外後 614 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 民眾對戴納力系統的看法 615 00:42:00,643 --> 00:42:03,353 想想下一次大選吧 616 00:42:03,437 --> 00:42:06,647 這不是你應該擔心的事 617 00:42:07,566 --> 00:42:08,936 是我們要擔心的事 618 00:42:10,402 --> 00:42:12,452 吳代表一定也知道 619 00:42:12,530 --> 00:42:15,450 我在總統任期中最看重的 620 00:42:15,533 --> 00:42:17,243 就是自主國防 621 00:42:17,826 --> 00:42:20,656 “鄭國表絕對是 622 00:42:20,746 --> 00:42:25,826 歷任總統以來 在國防方面的世宗大王” 623 00:42:26,585 --> 00:42:28,245 我希望能聽到這樣的話 624 00:42:30,839 --> 00:42:33,219 你也很瞭解我的信念 625 00:42:34,343 --> 00:42:35,843 正直無佔有 626 00:42:37,179 --> 00:42:40,469 除了完成國防的長期計畫以外 627 00:42:40,558 --> 00:42:42,848 我連一丁點的私人野心都沒有 628 00:42:45,980 --> 00:42:48,150 請配合我們吧 629 00:42:52,236 --> 00:42:55,196 看來要成功追加預算可不容易 630 00:42:56,615 --> 00:42:58,485 一群王八蛋 631 00:42:58,993 --> 00:43:02,333 他們就只會對所有事提出抱怨而已 632 00:43:02,413 --> 00:43:04,543 在野黨的那些混蛋 633 00:43:06,709 --> 00:43:08,589 我會一個一個說服他們的 634 00:43:09,253 --> 00:43:11,093 我們可以一步一步解決 635 00:43:11,589 --> 00:43:13,259 別太焦慮 636 00:43:14,049 --> 00:43:17,299 不過馴服朴部長的祕密是什麼? 637 00:43:18,220 --> 00:43:20,310 他簡直完全變了個人 638 00:43:24,518 --> 00:43:25,728 你想知道嗎? 639 00:43:25,811 --> 00:43:29,321 希望你不是跟他說了不該說的事 640 00:43:33,027 --> 00:43:34,487 無聊時可以當消遣看看 641 00:43:34,945 --> 00:43:36,775 -不要給別人看 -你要走了嗎? 642 00:43:36,864 --> 00:43:37,914 是 643 00:43:53,714 --> 00:43:55,764 他是怎麼弄到這個的? 644 00:43:58,427 --> 00:44:00,967 還真是有才華 645 00:44:05,768 --> 00:44:07,348 -好久不見 -妳好嗎? 646 00:44:08,020 --> 00:44:09,190 (國家情報院) 647 00:44:10,105 --> 00:44:11,355 妳好 648 00:44:12,232 --> 00:44:13,362 妳好,糟糕 649 00:44:16,111 --> 00:44:16,951 慘了 650 00:44:19,990 --> 00:44:20,870 真是的 651 00:44:21,950 --> 00:44:22,790 喂! 652 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 妳還沒有為那件事跟奇隊長道歉嗎? 653 00:44:27,498 --> 00:44:30,878 怎麼道歉啊?我根本不敢打電話給他 654 00:44:31,418 --> 00:44:34,588 妳是笨蛋嗎?妳遲早會遇到他的 655 00:44:34,672 --> 00:44:36,172 我不知道,我不想想這件事 656 00:44:36,256 --> 00:44:38,586 妳是加害者,奇隊長是受害者 657 00:44:38,676 --> 00:44:40,176 妳不能一直躲他 658 00:44:40,260 --> 00:44:42,100 -知道嗎? -我不知道,我不想聽 659 00:44:42,179 --> 00:44:45,389 -我不想聽 -妳不想聽什麼? 660 00:44:45,474 --> 00:44:47,314 喂,奇太雄! 661 00:44:55,901 --> 00:44:57,241 你沒聽到我說的話嗎? 662 00:44:58,987 --> 00:45:02,407 我說我被調到國外了 663 00:45:02,491 --> 00:45:05,871 到遙遠的非洲小國去 664 00:45:05,953 --> 00:45:06,793 她喝醉了 665 00:45:07,329 --> 00:45:10,169 她這是怎麼了? 666 00:45:10,249 --> 00:45:13,089 所以呢?妳想說什麼? 667 00:45:14,837 --> 00:45:15,917 你… 668 00:45:17,548 --> 00:45:18,378 是我的 669 00:45:22,761 --> 00:45:23,601 什麼? 670 00:45:23,679 --> 00:45:25,809 奇太雄是我的 671 00:45:25,889 --> 00:45:28,059 所以誰都不准碰 672 00:45:28,142 --> 00:45:30,102 敢碰的話我不會放過你們,知道嗎? 673 00:45:31,979 --> 00:45:32,809 華淑啊! 674 00:45:35,899 --> 00:45:36,979 你是我的 675 00:45:38,444 --> 00:45:39,954 -你是我的 -快去把她拉走 676 00:45:41,029 --> 00:45:43,409 -是我的 -妳是喝到瘋了嗎? 677 00:45:43,490 --> 00:45:46,450 抱歉,我們快回家吧… 678 00:45:59,089 --> 00:46:00,089 什麼? 679 00:46:08,766 --> 00:46:10,056 我的 680 00:46:17,316 --> 00:46:21,526 臭丫頭,要不是因為我 681 00:46:21,612 --> 00:46:23,952 奇隊長一定早把妳打死了 682 00:46:24,239 --> 00:46:25,159 刑求室在哪裡? 683 00:46:25,574 --> 00:46:28,494 我要電擊自己,把我的記憶抹除 684 00:46:28,994 --> 00:46:30,624 在哪裡?哪裡? 685 00:46:32,414 --> 00:46:33,584 他往這裡來了 686 00:46:34,583 --> 00:46:36,383 妳要去哪?如果還想保住工作就別走 687 00:46:46,637 --> 00:46:49,137 天啊,奇隊長,早安 688 00:46:55,270 --> 00:46:56,940 好久不見了,隊長 689 00:47:00,025 --> 00:47:02,815 我前天從摩洛哥回來了 690 00:47:03,403 --> 00:47:06,033 -恭喜你轉調到… -妳還在醉嗎? 691 00:47:08,075 --> 00:47:10,535 -沒有 -如果是我,才不會讓妳去國外 692 00:47:13,664 --> 00:47:14,754 是啊 693 00:47:15,374 --> 00:47:18,254 -我在國外過得很辛苦 -我會直接開除妳 694 00:47:20,295 --> 00:47:22,795 會喝酒喝到爛醉的情報員 695 00:47:24,216 --> 00:47:25,426 是沒資格當特務的 696 00:47:31,765 --> 00:47:34,135 他可以把整間辦公室的氣氛都搞僵 697 00:47:36,436 --> 00:47:37,726 妳還好嗎? 698 00:47:39,857 --> 00:47:40,897 我沒事 699 00:47:41,275 --> 00:47:42,985 我今天的報告 700 00:47:43,068 --> 00:47:44,948 一定能讓他改變傲慢的態度 701 00:47:45,028 --> 00:47:48,238 沒錯,大家一定會瘋掉 702 00:47:48,323 --> 00:47:52,243 監察部如果想把我延攬過去 我一定要拒絕 703 00:47:53,370 --> 00:47:56,500 我沒辦法再寵她了,我快瘋了 704 00:47:56,582 --> 00:47:57,792 妳要去哪裡? 705 00:48:00,878 --> 00:48:01,708 是 706 00:48:03,255 --> 00:48:04,165 是,我知道了 707 00:48:05,007 --> 00:48:06,167 是局長嗎? 708 00:48:06,258 --> 00:48:08,798 他一定看過報告了 他的聲音聽起來很開心 709 00:48:08,886 --> 00:48:10,296 等一下 710 00:48:10,637 --> 00:48:11,467 高海麗,加油 711 00:48:18,270 --> 00:48:20,940 怎樣?妳有什麼話想說嗎? 712 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 我們為什麼不進行調查? 713 00:48:26,028 --> 00:48:27,148 請告訴我理由 714 00:48:28,238 --> 00:48:30,818 首先,證據並不足 715 00:48:30,908 --> 00:48:32,578 我們有很多證據 716 00:48:32,951 --> 00:48:35,541 我確認過了 金宇基和恐怖分子的通話內容 717 00:48:36,246 --> 00:48:38,576 還有《平和日報》記者 曹傅永在追查… 718 00:48:38,665 --> 00:48:41,705 第二,這跟強與馬克公司的關連 不夠明確 719 00:48:42,419 --> 00:48:45,459 你有仔細看過我的報告書嗎? 720 00:48:45,547 --> 00:48:48,927 第三,如果強與馬克公司向我們提告 721 00:48:49,009 --> 00:48:50,799 會丟臉丟到國外的 722 00:48:50,886 --> 00:48:54,766 都死了211個人 我們不該擔心丟不丟臉! 723 00:48:54,848 --> 00:48:56,178 第四 724 00:48:56,850 --> 00:48:59,310 我如果沒了這份工作 我就無處可去了 725 00:48:59,394 --> 00:49:01,274 -局長! -吵死了! 726 00:49:15,535 --> 00:49:17,445 我會直接向院長報告的 727 00:49:17,871 --> 00:49:19,121 這是院長的命令 728 00:49:21,041 --> 00:49:21,961 你說什麼? 729 00:49:22,042 --> 00:49:25,172 這是院長的直接命令 730 00:49:25,796 --> 00:49:28,716 妳會被派到別的國家去 731 00:49:28,799 --> 00:49:32,339 在那之前,請妳把車達建管好 妳可以走了 732 00:49:35,764 --> 00:49:38,564 把影片證據還給我 733 00:49:38,642 --> 00:49:42,192 這幹嘛問我?去問監察部 734 00:49:43,772 --> 00:49:45,572 你連看都沒看過嗎? 735 00:49:47,442 --> 00:49:48,692 我警告妳 736 00:49:49,152 --> 00:49:51,532 妳如果把這件事說出去 737 00:49:52,531 --> 00:49:53,491 妳會被開除的 738 00:49:54,116 --> 00:49:55,116 好好記著 739 00:49:55,200 --> 00:49:57,120 你就這麼討厭我在這裡嗎? 740 00:49:57,202 --> 00:49:58,872 給我滾出去! 741 00:50:07,295 --> 00:50:08,125 海麗 742 00:50:46,126 --> 00:50:49,416 白天喝酒代表有酗酒問題 743 00:50:49,504 --> 00:50:51,134 我不同意院長的決定 744 00:50:52,674 --> 00:50:53,514 所以呢? 745 00:50:54,801 --> 00:50:58,101 -你還能怎樣? -如果高海麗說的是事實 746 00:50:58,889 --> 00:51:00,639 我們就是怠忽職守了 747 00:51:01,475 --> 00:51:02,475 你不覺得… 748 00:51:03,310 --> 00:51:04,600 很傷自尊心嗎? 749 00:51:11,026 --> 00:51:13,146 你還以為我們是情報機關嗎? 750 00:51:14,780 --> 00:51:16,780 自從安院長上任後 751 00:51:17,491 --> 00:51:19,831 我們就成了青瓦台的跑腿小弟 752 00:51:20,702 --> 00:51:22,332 你知道我都在幹嘛嗎? 753 00:51:22,412 --> 00:51:26,212 在批評總統和政府的文章下面 754 00:51:26,291 --> 00:51:27,631 回覆假資訊 755 00:51:31,463 --> 00:51:34,303 學學閔在植拍院長馬屁 756 00:51:34,382 --> 00:51:38,722 不然就學我這樣,為了薪水做鳥事 757 00:51:41,890 --> 00:51:43,810 我兩種都辦不到 758 00:51:44,518 --> 00:51:45,848 看來我該離職了 759 00:52:16,842 --> 00:52:19,342 -是 -我是朴光德 760 00:52:20,053 --> 00:52:22,603 -誰啊? -我昨天有點太過分了 761 00:52:22,681 --> 00:52:23,851 你有受傷嗎? 762 00:52:23,932 --> 00:52:26,482 沒有,我沒事 763 00:52:26,560 --> 00:52:30,020 我們一起吃午餐吧,我請客 你在哪裡? 764 00:52:31,022 --> 00:52:32,442 沒這個必要 765 00:52:34,943 --> 00:52:36,243 我沒有生氣 766 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 我就說了我沒生氣 767 00:52:40,073 --> 00:52:41,243 真是的 768 00:52:41,908 --> 00:52:42,738 午餐嗎? 769 00:52:43,201 --> 00:52:45,701 好吧,30分鐘後見 770 00:52:48,707 --> 00:52:51,327 客人要出門了,準備一下 771 00:53:06,099 --> 00:53:08,389 -偵測無線電頻率 -好 772 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 昨天的事很抱歉 773 00:53:19,487 --> 00:53:21,527 就別說了吧,很丟臉 774 00:53:21,615 --> 00:53:23,825 我是武術家,不應該濫用武力 775 00:53:24,117 --> 00:53:25,537 可以別說了嗎? 776 00:53:27,746 --> 00:53:30,246 你剛剛說你3點有事 777 00:53:30,332 --> 00:53:31,752 我載你去附近,要去哪裡? 778 00:53:32,375 --> 00:53:34,665 -直走就好 -好 779 00:53:37,547 --> 00:53:38,507 還沒好嗎? 780 00:53:39,132 --> 00:53:40,882 有了 781 00:53:50,602 --> 00:53:52,942 -怎麼回事? -煞車 782 00:53:53,021 --> 00:53:54,901 我有踩了 783 00:54:04,950 --> 00:54:07,120 等等,怎麼回事? 784 00:54:07,869 --> 00:54:10,619 -我不懂,這明明是新車! -冷靜點,別緊張 785 00:54:11,665 --> 00:54:12,955 不! 786 00:54:23,677 --> 00:54:27,387 -我來開,你去後座 -你瘋了嗎?我不能現在換位子! 787 00:54:27,472 --> 00:54:29,272 我是特技演員,你照做就是了! 788 00:54:29,641 --> 00:54:31,561 -等等,抓好方向盤 -快點! 789 00:54:31,643 --> 00:54:33,693 抓好!可惡! 790 00:54:38,233 --> 00:54:40,363 車… 791 00:54:41,278 --> 00:54:43,658 -抓緊了 -還是紅燈 792 00:54:43,738 --> 00:54:46,368 你不知道這程式離太遠就沒用了嗎? 793 00:54:49,327 --> 00:54:50,157 到底是怎麼了? 794 00:54:58,461 --> 00:55:01,261 那輛車一直跟著我們,還闖紅燈! 795 00:55:04,217 --> 00:55:06,887 -他們想殺了我 -什麼?你說什麼? 796 00:55:06,970 --> 00:55:10,220 我就說空難是恐怖攻擊! 他們也是同夥人! 797 00:55:10,307 --> 00:55:11,137 可惡 798 00:55:14,686 --> 00:55:17,356 (援助罹患罕見疾病及絕症兒童 小小心願音樂會) 799 00:55:17,439 --> 00:55:20,779 滿天星聚在一起時 800 00:55:21,318 --> 00:55:24,698 非常美麗 801 00:55:25,196 --> 00:55:31,486 我們也要聚在一起,溫柔擁抱彼此 802 00:55:32,078 --> 00:55:35,708 進入彼此的心 803 00:55:35,790 --> 00:55:39,540 種下溫柔的愛 804 00:55:39,627 --> 00:55:43,667 我們一起來成就 805 00:55:43,757 --> 00:55:47,297 美麗的世界 806 00:55:55,226 --> 00:55:56,096 可惡 807 00:55:56,186 --> 00:55:59,266 手機也不通,我們真的要死了! 808 00:56:01,191 --> 00:56:03,531 達建先生!有人! 809 00:56:04,486 --> 00:56:05,446 快點!有人! 810 00:56:07,989 --> 00:56:09,909 真是的 811 00:56:16,539 --> 00:56:18,169 小心! 812 00:56:29,761 --> 00:56:30,601 小心! 813 00:56:30,678 --> 00:56:32,138 快讓開! 814 00:56:42,857 --> 00:56:43,777 天啊!不! 815 00:56:49,114 --> 00:56:50,494 -抓緊了! -可惡! 816 00:57:49,424 --> 00:57:51,974 知道最難對付的是誰嗎? 817 00:57:55,013 --> 00:57:56,473 幸運的臭小子 818 00:58:13,323 --> 00:58:15,993 怎麼回事?趕快全都告訴我 819 00:58:17,160 --> 00:58:21,250 -你不是不相信我嗎? -不,我會完全相信你的 820 00:58:21,748 --> 00:58:23,208 我相信你,好嗎? 821 00:58:28,171 --> 00:58:30,671 (治療罹患罕見疾病 及絕症兒童基金) 822 00:58:30,757 --> 00:58:32,927 {\an8}(強與馬克軍事科技) 823 00:58:41,476 --> 00:58:42,346 謝謝 824 00:58:44,979 --> 00:58:48,109 強與馬克公司還向很多間機構捐了款 825 00:58:48,191 --> 00:58:50,861 是不是為了新世代戰鬥機計畫呢? 826 00:58:50,944 --> 00:58:55,324 我們做慈善並不想張揚,請不要報導 827 00:58:55,406 --> 00:58:56,816 那採訪呢? 828 00:58:56,908 --> 00:58:59,488 -可以回答一個問題嗎? -很抱歉 829 00:58:59,577 --> 00:59:00,577 抱歉 830 00:59:18,346 --> 00:59:19,346 可惡 831 01:00:53,775 --> 01:00:56,685 字幕翻譯:高健銘