1 00:00:12,095 --> 00:00:15,135 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:13,239 --> 00:01:15,449 “ジョン&マーク社 コンサート” 3 00:01:15,617 --> 00:01:17,617 それは確かですか? 4 00:01:17,786 --> 00:01:20,456 あなた 話を聞いてました? 5 00:01:20,622 --> 00:01:25,592 車が細工されたのは 修理店にも確認済みだ 6 00:01:25,710 --> 00:01:28,960 車を見たでしょう? 死ぬところだった 7 00:01:29,339 --> 00:01:34,049 詳しいことは ダルゴンさんが説明します 8 00:01:34,177 --> 00:01:36,637 ここで待っててください 9 00:01:37,347 --> 00:01:38,057 分かりました 10 00:01:38,181 --> 00:01:39,471 写真を見せて 11 00:01:39,724 --> 00:01:40,644 何かあるわね 12 00:01:45,647 --> 00:01:46,977 カモミールティーです 13 00:01:47,565 --> 00:01:51,145 身も心も 落ち着かせる効果があります 14 00:01:52,320 --> 00:01:53,200 1人でどうぞ 15 00:01:55,573 --> 00:01:57,453 あんたには必要だろ 16 00:01:58,159 --> 00:01:59,829 ダイナミック社の慰謝料は? 17 00:02:02,539 --> 00:02:03,999 何だと? 18 00:02:04,165 --> 00:02:07,125 この世には不変のものがある 19 00:02:08,086 --> 00:02:11,836 お金は力 そして力は真実を作り出す 20 00:02:13,174 --> 00:02:16,094 あなたの出る幕では ありません 21 00:02:16,928 --> 00:02:17,968 つまり? 22 00:02:19,430 --> 00:02:20,680 カネや権力が― 23 00:02:21,724 --> 00:02:23,354 目的だったのか? 24 00:02:26,354 --> 00:02:27,654 だから殺した? 25 00:02:27,897 --> 00:02:29,937 そんなことしません 26 00:02:31,276 --> 00:02:34,646 悲しくて ニュースも直視できないわ 27 00:02:34,779 --> 00:02:36,989 副社長を殺したくせに 28 00:02:39,617 --> 00:02:42,197 それに平和日報の記者もだ 29 00:02:44,372 --> 00:02:48,792 あなたには 治療が必要なようですね 30 00:02:50,336 --> 00:02:54,876 痛みを抱え込んだまま 放そうとしてない 31 00:03:05,810 --> 00:03:09,230 “良心も知性”って 聞いたことは? 32 00:03:13,234 --> 00:03:14,824 クソ野郎どもめ 33 00:03:15,820 --> 00:03:17,570 相手が悪かったな 34 00:03:18,990 --> 00:03:20,200 今に見てろ 35 00:03:21,743 --> 00:03:23,873 骨の髄まで吸い尽くす 36 00:03:23,995 --> 00:03:25,155 チャさん 37 00:03:27,665 --> 00:03:29,745 私にできることは? 38 00:03:30,960 --> 00:03:32,420 私も悲しいわ 39 00:03:36,966 --> 00:03:38,046 フンを― 40 00:03:40,970 --> 00:03:42,180 生き返らせろ 41 00:03:54,776 --> 00:03:57,236 車の用意ができました 42 00:03:58,279 --> 00:04:02,409 平和日報の記者を どうしたって? 43 00:04:02,533 --> 00:04:06,333 一線を越える取材だったので 仕方なく… 44 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 私の許可を取らずに? 45 00:04:09,958 --> 00:04:12,338 間違いは許されないのよ! 46 00:04:12,543 --> 00:04:15,303 きちんと手を回してあります 47 00:04:18,299 --> 00:04:19,629 車は表に回して 48 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 しかし記者が… 49 00:04:21,344 --> 00:04:23,144 避ければ怪しまれるわ 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,310 堂々とするのよ 51 00:04:30,687 --> 00:04:35,397 ジョン&マーク社が黒幕だと おっしゃるんですね? 52 00:04:35,525 --> 00:04:36,145 ええ 53 00:04:36,317 --> 00:04:38,317 その主張の根拠は? 54 00:04:38,486 --> 00:04:39,986 動画が証拠です 55 00:04:40,655 --> 00:04:43,155 国家情報院(NIS)にあるんです 56 00:04:44,242 --> 00:04:46,662 本当なら大ニュースだぞ 57 00:04:46,911 --> 00:04:49,501 どうぞNISに確認して 58 00:04:51,416 --> 00:04:55,246 弊社への中傷は 過去にもありましたが― 59 00:04:55,503 --> 00:04:59,513 いずれも真実だと 証明されませんでした 60 00:04:59,674 --> 00:05:01,224 通してください 61 00:05:01,551 --> 00:05:02,591 失礼します 62 00:05:03,177 --> 00:05:04,177 お話を! 63 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 チャ氏の話が 偽りと分かっても― 64 00:05:08,182 --> 00:05:10,482 彼を非難しないでください 65 00:05:11,561 --> 00:05:13,811 ご家族を亡くされたんです 66 00:05:14,230 --> 00:05:16,900 お気持ちは分かります 67 00:05:39,797 --> 00:05:41,127 111コールセンターです 68 00:05:41,257 --> 00:05:43,377 そんな動画はありません 69 00:05:43,551 --> 00:05:46,301 発言の意図は分かりかねます 70 00:05:46,429 --> 00:05:47,639 捜査していません 71 00:05:47,764 --> 00:05:50,104 記者さん 誤報ですよ 72 00:05:50,767 --> 00:05:52,847 黙らせろと言ったはずだ 73 00:05:53,144 --> 00:05:55,904 彼がおしゃべりしてる間― 74 00:05:56,105 --> 00:05:58,015 お前は何をしてた? 75 00:05:58,816 --> 00:06:01,526 でも虚言ではありません 76 00:06:01,986 --> 00:06:04,276 こうなったからには捜査を… 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,195 モロッコで度胸がついたな 78 00:06:07,325 --> 00:06:08,485 まったく 79 00:06:13,664 --> 00:06:15,464 はい 院長 80 00:06:17,085 --> 00:06:19,875 ええ 承知いたしました 81 00:06:22,423 --> 00:06:25,263 なぜ俺が記者の対応なんか… 82 00:06:25,468 --> 00:06:27,798 お前のせいだぞ バカ者が 83 00:06:28,429 --> 00:06:30,889 危険地域に飛ばしてやる 84 00:06:31,432 --> 00:06:34,062 死にたくなければ辞表を出せ 85 00:06:36,938 --> 00:06:37,938 出てけ 86 00:06:38,815 --> 00:06:39,725 行け! 87 00:06:48,825 --> 00:06:51,035 復帰どころか失職の危機よ 88 00:06:51,327 --> 00:06:52,537 どうするの? 89 00:06:52,787 --> 00:06:54,867 記事が出れば警察も動く 90 00:06:55,665 --> 00:06:56,915 先手を打つわ 91 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 何する気? 92 00:06:59,669 --> 00:07:01,959 あなたのせいで寿命が縮むわ 93 00:07:20,148 --> 00:07:20,728 〈例の…〉 94 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 〈いや 私が払おう〉 95 00:07:23,151 --> 00:07:23,941 〈どうも〉 96 00:07:24,068 --> 00:07:26,398 〈次は君がおごってくれ〉 97 00:07:37,331 --> 00:07:38,171 入れ 98 00:07:42,044 --> 00:07:43,344 何の用だ? 99 00:07:43,671 --> 00:07:45,341 写真は見ました? 100 00:07:47,675 --> 00:07:49,465 ああ 一応な 101 00:07:50,011 --> 00:07:53,391 墜落事故との関連を 疑っています 102 00:07:55,016 --> 00:07:55,676 それで? 103 00:07:56,392 --> 00:07:58,852 ミン局長に一矢報いましょう 104 00:07:59,604 --> 00:08:01,524 私たちと一緒に… 105 00:08:04,859 --> 00:08:08,359 役立たずと うるさいだけの奴と― 106 00:08:08,529 --> 00:08:11,029 無気力な奴に何ができる? 107 00:08:11,199 --> 00:08:15,659 役立たずと無気力は 誰のことか分かりますが― 108 00:08:16,204 --> 00:08:17,294 すると私は… 109 00:08:17,413 --> 00:08:20,043 自殺には 疑問を持ってますよね? 110 00:08:20,208 --> 00:08:21,708 深い意味はない 111 00:08:22,210 --> 00:08:24,300 友人として気になるだけだ 112 00:08:24,712 --> 00:08:25,382 もう行け 113 00:08:26,964 --> 00:08:29,884 うまくやれば昇進できます 114 00:08:30,051 --> 00:08:30,891 昇進だと? 115 00:08:32,720 --> 00:08:33,850 もう忘れろ 116 00:08:34,430 --> 00:08:36,680 お前の手には負えん 117 00:08:37,725 --> 00:08:38,555 局長! 118 00:08:38,726 --> 00:08:40,136 行きましょう 119 00:08:40,478 --> 00:08:42,058 臆病になりましたね 120 00:08:42,230 --> 00:08:45,570 何だと? 臆病とは失礼なことを… 121 00:08:45,733 --> 00:08:48,403 局長らしくありません! 122 00:08:48,569 --> 00:08:49,399 行くわよ 123 00:08:49,570 --> 00:08:50,400 放して! 124 00:08:50,571 --> 00:08:51,991 いい1日を! 125 00:08:52,114 --> 00:08:53,244 やめてよ! 126 00:09:16,764 --> 00:09:18,184 マイケルは他殺だ 127 00:09:19,850 --> 00:09:23,560 左利きが 右手で自殺なんかしない 128 00:09:23,854 --> 00:09:26,614 ポルトガルでの行動を洗え 129 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 大統領の招待で 青瓦台(せいがだい)に行くんだ 130 00:09:39,161 --> 00:09:39,751 いつ? 131 00:09:39,870 --> 00:09:43,460 明日 遺族の代表だけが 招かれてる 132 00:09:44,792 --> 00:09:47,422 君を推薦すべきだったな 133 00:09:47,545 --> 00:09:48,835 {\an8}〝B357便 墜落 〞 134 00:09:48,838 --> 00:09:50,128 {\an8}〝B357便 墜落 〞 135 00:09:48,838 --> 00:09:50,128 記事は? 136 00:09:52,341 --> 00:09:53,431 さっぱりだ 137 00:09:53,551 --> 00:09:56,141 記者も熱心だったのに 138 00:09:57,680 --> 00:10:00,310 あの女が口止めしたのかな? 139 00:10:04,228 --> 00:10:05,608 “ろくでなし” 140 00:10:10,026 --> 00:10:11,566 またチャ・ダルゴン? 141 00:10:12,153 --> 00:10:14,163 私たちに何ができるの? 142 00:10:14,488 --> 00:10:18,078 正直に状況を 伝えたほうがいいわ 143 00:10:20,036 --> 00:10:21,656 お呼びしましたが… 144 00:10:25,833 --> 00:10:26,963 “不在6件” 145 00:10:27,710 --> 00:10:30,170 監察室に友達がいたわね? 146 00:10:30,588 --> 00:10:32,668 友達ってほどじゃないわ 147 00:10:32,923 --> 00:10:34,133 動画を見つける 148 00:10:35,051 --> 00:10:35,841 どうやって? 149 00:10:37,345 --> 00:10:38,465 “無職の弟” 150 00:10:41,849 --> 00:10:42,849 何の用? 151 00:10:43,017 --> 00:10:44,307 母さんのこと 152 00:10:44,727 --> 00:10:49,767 仲間に持ち逃げされたカネを 母さんが補填(ほてん)するらしい 153 00:10:50,024 --> 00:10:52,364 また母さんのトラブル? 154 00:10:52,485 --> 00:10:55,985 とにかく 500万ウォン必要なんだ 155 00:10:56,113 --> 00:10:59,413 自分で何とかしろって伝えて 156 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 あなたも大変ね 157 00:11:11,212 --> 00:11:13,672 ちょっと 大丈夫? 158 00:11:19,553 --> 00:11:21,103 セフンに接触する? 159 00:11:26,060 --> 00:11:26,940 乾杯 160 00:11:27,144 --> 00:11:28,654 一気にいくのよ 161 00:11:28,771 --> 00:11:30,821 何だ? またか? 162 00:11:31,065 --> 00:11:34,935 さては酔わせて 何かするつもりだな? 163 00:11:35,111 --> 00:11:38,071 ちょっと ビビってんの? 164 00:11:38,239 --> 00:11:39,819 俺がお前に? 165 00:11:40,074 --> 00:11:42,704 実は普段からビビってる 166 00:11:43,244 --> 00:11:44,374 やめてよ! 167 00:11:45,913 --> 00:11:49,083 バカ言ってないで飲みなさい 168 00:11:52,461 --> 00:11:54,261 まったく もう 169 00:11:58,300 --> 00:12:00,050 どこ行くのよ? 170 00:12:00,678 --> 00:12:02,298 逃げ出す気? 171 00:12:02,430 --> 00:12:04,720 小便だよ! 止めるな 172 00:12:04,849 --> 00:12:08,269 なんて膀胱(ぼうこう)の小さな男! 173 00:12:08,394 --> 00:12:11,564 何だと? 膀胱が小さい? 174 00:12:12,022 --> 00:12:14,442 今のは傷ついたぞ 175 00:12:14,692 --> 00:12:19,112 俺が戻るまでに覚悟しとけよ いいな? 176 00:12:23,993 --> 00:12:26,753 なんで私がこんなこと… 177 00:12:29,790 --> 00:12:30,540 ありがと 178 00:12:38,132 --> 00:12:42,852 これおいしい! この店のチキンは最高だね 179 00:12:55,232 --> 00:12:56,942 “国家情報院” 180 00:13:04,909 --> 00:13:06,489 君 止まりなさい 181 00:13:08,245 --> 00:13:09,075 何者だ? 182 00:13:17,588 --> 00:13:18,168 コ・ヘリ? 183 00:13:20,841 --> 00:13:23,391 こんな夜中に何してる? 184 00:13:24,345 --> 00:13:26,595 学生じゃないんですよ 185 00:13:27,097 --> 00:13:28,177 許可が必要? 186 00:13:28,349 --> 00:13:31,689 何の用かと 聞いただけじゃないか 187 00:13:33,604 --> 00:13:36,024 辞表を書きに来ました 188 00:13:36,273 --> 00:13:39,993 あれはカッとなって 言っただけだ 189 00:13:41,070 --> 00:13:44,700 なぜそんなに 要領が悪いんだ? 190 00:13:45,032 --> 00:13:46,702 空気が読めないのか? 191 00:13:47,952 --> 00:13:52,922 がむしゃらに働いたって バカを見るだけだ 192 00:13:53,082 --> 00:13:57,462 適当にやって給料が入るなら それでいいだろ? 193 00:13:58,045 --> 00:14:00,165 無難が一番なんだよ 194 00:14:01,090 --> 00:14:04,220 こんな助言 他の奴からは聞けないぞ 195 00:14:05,553 --> 00:14:06,853 覚えておきます 196 00:14:07,096 --> 00:14:08,806 ああ そうしろ 197 00:14:10,766 --> 00:14:12,476 嫌ってるわけじゃない 198 00:14:13,269 --> 00:14:14,559 気の毒に思ってる 199 00:15:37,728 --> 00:15:40,268 “コ・ヘリ” 200 00:15:42,316 --> 00:15:43,146 どうした? 201 00:15:43,484 --> 00:15:44,944 お話があります 202 00:15:45,569 --> 00:15:46,609 今どちらに? 203 00:15:47,529 --> 00:15:48,409 急ぎか? 204 00:15:48,572 --> 00:15:51,162 はい お会いしたいのですが 205 00:15:52,993 --> 00:15:55,163 待ち合わせ場所を送る 206 00:16:16,350 --> 00:16:17,100 “消去しますか?” 207 00:16:20,354 --> 00:16:21,364 “消去中” 208 00:16:39,039 --> 00:16:41,579 用件は? まもなく閉館だ 209 00:16:41,875 --> 00:16:43,125 説明を 210 00:16:44,586 --> 00:16:48,716 あのUSBが ウイルスに感染した経緯は? 211 00:16:50,968 --> 00:16:52,048 なぜ知ってる? 212 00:16:52,302 --> 00:16:54,012 この目で見ました 213 00:16:56,223 --> 00:16:58,063 説明が必要か? 214 00:16:59,935 --> 00:17:01,555 隠蔽(いんぺい)ですか? 215 00:17:06,400 --> 00:17:09,030 211人も死亡したんですよ 216 00:17:09,153 --> 00:17:10,363 院長の指示だ 217 00:17:11,447 --> 00:17:12,277 従うしかない 218 00:17:12,614 --> 00:17:15,164 “国家と国民に身を捧げる” 219 00:17:15,409 --> 00:17:18,159 “それがNISの 責務であり誇りだ” 220 00:17:19,788 --> 00:17:22,918 あなたに教えられた言葉です 221 00:17:24,585 --> 00:17:26,205 変わったんですか? 222 00:17:26,420 --> 00:17:27,880 自信があるなら― 223 00:17:29,298 --> 00:17:30,918 公表すればいい 224 00:17:31,925 --> 00:17:33,295 私が しないと? 225 00:17:33,469 --> 00:17:34,339 ああ 226 00:17:37,598 --> 00:17:38,468 できないだろ 227 00:18:09,296 --> 00:18:10,626 やれやれ 228 00:18:12,382 --> 00:18:13,762 酒に のまれたか? 229 00:18:15,636 --> 00:18:17,806 ほら だまされるでしょ? 230 00:18:18,514 --> 00:18:19,974 あいつもですよ 231 00:18:20,974 --> 00:18:23,524 俳優になればよかったかな 232 00:18:23,852 --> 00:18:25,482 民国党のイ議員に 233 00:18:25,896 --> 00:18:28,106 検察に渡すより効果的だ 234 00:18:28,524 --> 00:18:31,494 彼は日本に出張中ですよ 235 00:18:31,860 --> 00:18:34,820 こんなことして いいんですか? 236 00:18:34,947 --> 00:18:36,567 嫌なら降りろ 237 00:18:38,492 --> 00:18:41,332 常に辞表を持ち歩いてます 238 00:18:42,830 --> 00:18:46,130 コ・ヘリが先に リークしませんかね? 239 00:18:46,542 --> 00:18:48,502 そんな度胸はない 240 00:18:49,086 --> 00:18:53,166 公表されても 我々が否定すれば終わりだ 241 00:18:56,218 --> 00:18:58,508 用件は? まもなく閉館だ 242 00:18:58,679 --> 00:18:59,639 説明を 243 00:19:00,514 --> 00:19:04,984 あのUSBが ウイルスに感染した経緯は? 244 00:19:05,602 --> 00:19:06,692 なぜ知ってる? 245 00:19:06,854 --> 00:19:08,364 この目で見ました 246 00:19:08,355 --> 00:19:08,855 この目で見ました 247 00:19:08,355 --> 00:19:08,855 {\an8}〝ろくでなし 〞 248 00:19:08,856 --> 00:19:09,476 {\an8}〝ろくでなし 〞 249 00:19:21,952 --> 00:19:23,252 今どこだ? 250 00:19:29,793 --> 00:19:31,383 冗談だよな? 251 00:19:32,254 --> 00:19:33,344 なぜ消えたんだ? 252 00:19:34,548 --> 00:19:35,718 ウイルスだそうよ 253 00:19:37,134 --> 00:19:38,894 信じてないよな? 254 00:19:39,636 --> 00:19:40,716 どうしろと? 255 00:19:43,473 --> 00:19:46,063 忘れたわけじゃないだろ? 256 00:19:46,226 --> 00:19:49,346 記者が殺されたんだぞ 俺だって… 257 00:19:49,479 --> 00:19:50,479 分かってる 258 00:19:52,816 --> 00:19:53,856 だから何? 259 00:19:53,984 --> 00:19:57,404 NISに スパイがいるってことだろ 260 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 そいつを見つけよう 261 00:20:00,657 --> 00:20:02,237 私には権限がない 262 00:20:06,663 --> 00:20:09,373 オ・サンミの調査は誰が? 263 00:20:11,001 --> 00:20:12,091 調査してない 264 00:20:14,296 --> 00:20:15,086 そんな… 265 00:20:21,637 --> 00:20:22,547 クソッ! 266 00:20:24,306 --> 00:20:28,096 市民のために働くんじゃ なかったのか? 267 00:20:29,269 --> 00:20:31,899 信用しろと言ったくせに! 268 00:20:32,272 --> 00:20:33,572 やめて 269 00:20:35,442 --> 00:20:37,442 なぜ私に怒鳴るの? 270 00:20:38,028 --> 00:20:38,648 何だと? 271 00:20:38,779 --> 00:20:40,949 できることはやったわ 272 00:20:41,615 --> 00:20:44,235 上司が隠蔽したのよ! 273 00:20:47,454 --> 00:20:49,084 正直に言えよ 274 00:20:49,289 --> 00:20:53,459 出世に使えないネタだから 諦めるのか? 275 00:20:54,711 --> 00:20:55,751 真相を探れ 276 00:20:56,046 --> 00:20:58,416 税金で食ってんだろ? 277 00:20:59,883 --> 00:21:01,133 あんたには― 278 00:21:02,010 --> 00:21:03,970 使命感はないのか? 279 00:21:06,306 --> 00:21:07,426 私の父は― 280 00:21:09,476 --> 00:21:12,266 軍で8人の命を助けて死んだ 281 00:21:15,315 --> 00:21:17,105 英雄になったの 282 00:21:20,320 --> 00:21:22,490 でも残された家族は? 283 00:21:24,658 --> 00:21:25,658 公務員? 284 00:21:26,535 --> 00:21:27,825 使命感? 285 00:21:29,371 --> 00:21:31,831 バカなこと言わないでよ 286 00:21:32,499 --> 00:21:34,629 生きるためにやってるの 287 00:21:38,463 --> 00:21:42,683 私がクビになれば 家族は路頭に迷うわ 288 00:21:45,345 --> 00:21:47,845 つらいのは あなただけじゃない 289 00:22:37,397 --> 00:22:41,027 {\an8}〝フンの部屋 ノックしてね 〞 290 00:23:36,498 --> 00:23:39,538 用件は? まもなく閉館だ 291 00:23:39,960 --> 00:23:41,210 説明を 292 00:23:42,671 --> 00:23:47,131 あのUSBが ウイルスに感染した経緯は? 293 00:23:47,551 --> 00:23:48,471 なぜ知ってる? 294 00:23:48,635 --> 00:23:49,505 {\an8}〝シェア 〞 〝消去 〞 295 00:23:49,511 --> 00:23:51,011 {\an8}〝シェア 〞 〝消去 〞 296 00:23:49,511 --> 00:23:51,011 この目で見ました 297 00:23:53,181 --> 00:23:55,391 説明が必要か? 298 00:24:49,196 --> 00:24:52,366 “これが契機になれば”と 語りました 299 00:24:52,574 --> 00:24:53,994 次のニュースです 300 00:24:54,284 --> 00:24:57,044 墜落事故の遺族が 本日11時に― 301 00:24:57,204 --> 00:24:59,874 青瓦台で大統領と面会します 302 00:25:00,040 --> 00:25:03,210 これは大統領の 意向によるもので― 303 00:25:03,376 --> 00:25:07,796 賠償や再発防止について 意見を交わします 304 00:25:08,548 --> 00:25:11,888 政府は“遺族に 寄り添うと共に―” 305 00:25:12,260 --> 00:25:17,680 “これを機に円滑な関係を 築きたい”としています 306 00:25:29,986 --> 00:25:30,856 もしもし 307 00:25:30,987 --> 00:25:32,527 コ・ヘリよ 308 00:25:32,822 --> 00:25:33,412 何だ? 309 00:25:34,658 --> 00:25:36,578 話があるの 今どこ? 310 00:25:40,747 --> 00:25:42,247 自宅に行くわ 311 00:25:43,416 --> 00:25:44,496 もしもし? 312 00:25:45,293 --> 00:25:46,543 何の話だ? 313 00:25:48,129 --> 00:25:49,419 頭痛が… 314 00:26:01,268 --> 00:26:02,228 早いな 315 00:26:02,602 --> 00:26:03,562 ちょっと待て 316 00:26:09,484 --> 00:26:10,114 どなた? 317 00:26:10,360 --> 00:26:13,280 引っ越しのあいさつに トックを 318 00:26:14,155 --> 00:26:14,945 そう 319 00:26:15,949 --> 00:26:18,239 昨夜は不在でしたね 320 00:26:19,202 --> 00:26:20,412 置いときます 321 00:26:20,704 --> 00:26:21,914 待ってください 322 00:26:25,458 --> 00:26:26,078 ありがとう 323 00:26:32,632 --> 00:26:33,512 誰の使いだ? 324 00:26:35,719 --> 00:26:38,099 やはりジョン&マーク社が… 325 00:26:51,234 --> 00:26:53,284 急患が発生しました 326 00:27:14,549 --> 00:27:16,759 道を空けてください 327 00:27:42,952 --> 00:27:43,872 ダルゴンさん? 328 00:28:01,888 --> 00:28:02,848 やられた 329 00:28:05,433 --> 00:28:08,733 警察です どうしました? 330 00:28:08,895 --> 00:28:10,225 誘拐です! 331 00:28:16,903 --> 00:28:20,623 胸の痛みと呼吸困難を 訴えています 332 00:28:21,116 --> 00:28:22,826 20分で着きます 333 00:28:25,161 --> 00:28:27,581 急いで 麻酔が切れる 334 00:28:27,997 --> 00:28:29,207 お待ちください 335 00:28:32,627 --> 00:28:33,587 さてと… 336 00:28:38,842 --> 00:28:40,432 運転もできないの? 337 00:29:09,664 --> 00:29:10,294 もう! 338 00:29:29,142 --> 00:29:29,852 しまった! 339 00:30:26,241 --> 00:30:27,621 最悪ね 340 00:30:31,579 --> 00:30:33,209 生きてるなら起きて 341 00:30:49,639 --> 00:30:50,809 バカなの? 342 00:30:50,974 --> 00:30:53,644 ここで殺すとカネにならない 343 00:30:55,937 --> 00:30:56,597 乗って! 344 00:30:56,938 --> 00:30:57,898 針を回収して 345 00:31:27,260 --> 00:31:28,510 いたぞ! 346 00:31:29,137 --> 00:31:30,757 大丈夫ですか? 347 00:31:30,930 --> 00:31:31,760 ケガを? 348 00:31:31,931 --> 00:31:32,681 いや 349 00:31:32,807 --> 00:31:35,767 救急車が来るまで安静に 350 00:31:36,436 --> 00:31:37,556 ケガしたの? 351 00:31:41,357 --> 00:31:42,317 問題ない 352 00:31:42,817 --> 00:31:43,937 それなら乗って 353 00:31:45,111 --> 00:31:46,701 時間がないの! 354 00:31:49,324 --> 00:31:51,624 待って 誘拐との通報が… 355 00:31:51,951 --> 00:31:53,911 ちょっと あなた! 356 00:32:00,126 --> 00:32:00,916 聞いて 357 00:32:25,568 --> 00:32:28,148 遺族が青瓦台に行くそうね 358 00:32:29,822 --> 00:32:30,992 今の内容を― 359 00:32:32,325 --> 00:32:33,575 大統領に話して 360 00:32:34,035 --> 00:32:35,235 クソッタレ 361 00:32:39,374 --> 00:32:40,584 クビになるぞ 362 00:32:46,172 --> 00:32:47,672 家族はいいのか? 363 00:32:48,383 --> 00:32:53,303 父は海兵隊の英雄 コ・カンチョル大佐なのよ 364 00:32:54,097 --> 00:32:55,427 私はその娘 365 00:33:00,687 --> 00:33:02,437 そんな目で見ないで 366 00:33:03,022 --> 00:33:04,902 私も自分に腹が立つ 367 00:33:15,243 --> 00:33:16,203 ようこそ 368 00:33:16,869 --> 00:33:17,869 こちらへ 369 00:33:30,550 --> 00:33:32,890 こんにちは ご用件は? 370 00:33:33,219 --> 00:33:34,719 被害者遺族です 371 00:33:34,887 --> 00:33:36,007 遅かったですね 372 00:33:36,389 --> 00:33:37,969 お名前をどうぞ 373 00:33:38,099 --> 00:33:39,059 チャ・ダルゴンです 374 00:33:39,559 --> 00:33:40,139 チャ… 375 00:33:40,643 --> 00:33:42,403 招待はされてません 376 00:33:43,646 --> 00:33:45,646 では 通せません 377 00:33:45,773 --> 00:33:47,653 私はNISの者です 378 00:33:47,775 --> 00:33:50,395 大統領にお会いしなくては 379 00:33:50,611 --> 00:33:52,321 申し訳ありません 380 00:33:52,447 --> 00:33:55,067 謝るくらいなら入れてくれ 381 00:33:55,575 --> 00:33:58,655 俺も遺族だ なぜ差別する? 382 00:33:58,911 --> 00:33:59,871 開けろ 383 00:33:59,996 --> 00:34:02,746 ここで騒がれては困ります 384 00:34:02,915 --> 00:34:04,035 困るだと? 385 00:34:04,500 --> 00:34:08,250 俺は被害者だぞ 大統領に会わせろ! 386 00:34:08,421 --> 00:34:09,711 中に入れろ! 387 00:34:09,839 --> 00:34:10,469 無理です 388 00:34:10,631 --> 00:34:11,551 何をする? 389 00:34:11,674 --> 00:34:14,594 市民に尽くすのが仕事だろ! 390 00:34:14,761 --> 00:34:15,601 放せ! 391 00:34:15,762 --> 00:34:17,602 “青瓦台 観光ツアー” 392 00:34:28,149 --> 00:34:29,229 できるの? 393 00:34:29,817 --> 00:34:31,897 記事が出なかったんだ 394 00:34:32,320 --> 00:34:33,450 やるしかない 395 00:34:38,951 --> 00:34:42,211 どこ行くの? 離れないで 396 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 よいしょ 397 00:34:47,835 --> 00:34:50,295 これは何かな? 見せて 398 00:34:51,881 --> 00:34:53,631 いいぞ 上手だ 399 00:34:54,175 --> 00:34:54,875 よし 400 00:35:01,140 --> 00:35:03,770 遺族との面会用の台本です 401 00:35:04,143 --> 00:35:05,653 台本が必要か? 402 00:35:06,187 --> 00:35:09,317 興奮状態の人もいますから 念のため… 403 00:35:09,482 --> 00:35:12,072 そういう者は招くな 404 00:35:12,902 --> 00:35:15,992 有名人が死んだわけじゃない 405 00:35:16,239 --> 00:35:20,119 鳥インフルの流行で 政府を責めるか? 406 00:35:21,202 --> 00:35:23,502 このネクタイ 派手かな? 407 00:35:24,038 --> 00:35:26,998 シンプルにしたほうがいい 408 00:35:28,751 --> 00:35:31,251 サンミン ほら笑って 409 00:35:31,379 --> 00:35:33,589 いきますよ 1 2… 410 00:35:34,257 --> 00:35:35,297 ありがとう 411 00:35:35,424 --> 00:35:36,304 よく撮れた 412 00:35:37,343 --> 00:35:38,643 勉強するんだぞ 413 00:35:44,058 --> 00:35:46,438 すみません トイレは? 414 00:35:46,561 --> 00:35:48,811 広報館で行けたのに 415 00:35:49,063 --> 00:35:52,613 そうなんですけど 急に痛くなって… 416 00:35:52,733 --> 00:35:53,993 では こちらへ 417 00:36:02,910 --> 00:36:04,870 “案内図” 418 00:36:05,037 --> 00:36:06,827 {\an8}〝現在地 〞 419 00:36:07,915 --> 00:36:08,415 {\an8}〝青瓦台本館 〞 420 00:36:08,416 --> 00:36:09,876 {\an8}〝青瓦台本館 〞 421 00:36:08,416 --> 00:36:09,876 大韓民国大統領です 422 00:37:11,520 --> 00:37:13,230 ツアー客が消えました 423 00:37:32,458 --> 00:37:35,208 別館裏手で侵入者を発見 424 00:37:42,510 --> 00:37:43,550 おい! 425 00:37:47,473 --> 00:37:48,063 追え 426 00:37:50,184 --> 00:37:52,234 君は報告に行け 427 00:38:03,739 --> 00:38:04,319 止まれ! 428 00:38:05,491 --> 00:38:06,031 君! 429 00:38:16,210 --> 00:38:18,460 私は被害者遺族です 430 00:38:18,587 --> 00:38:19,877 大統領に会いたい 431 00:38:20,339 --> 00:38:20,879 拘束しろ 432 00:38:21,507 --> 00:38:23,877 遺族だと言ってるだろ! 433 00:38:39,358 --> 00:38:40,108 放せ 434 00:38:41,694 --> 00:38:44,114 放せよ この野郎! 435 00:38:45,406 --> 00:38:47,026 大統領に会わせろ 436 00:38:47,283 --> 00:38:49,203 俺が来たと伝えろ 437 00:38:49,535 --> 00:38:51,285 やめろ 放せ 438 00:38:51,412 --> 00:38:52,582 何事だ? 439 00:38:52,705 --> 00:38:53,535 放せ 440 00:38:55,708 --> 00:38:56,498 侵入者です 441 00:38:56,625 --> 00:38:57,535 遺族です! 442 00:38:58,878 --> 00:39:00,378 お話があります 443 00:39:01,213 --> 00:39:02,173 解放しなさい 444 00:39:02,506 --> 00:39:03,626 放してくれ 445 00:39:03,758 --> 00:39:04,468 部屋に 446 00:39:05,468 --> 00:39:06,388 できかねます 447 00:39:06,594 --> 00:39:08,604 責任なら私が取る 448 00:39:08,763 --> 00:39:10,353 規則に反します 449 00:39:10,473 --> 00:39:13,563 彼以上に真剣な人がいるか? 450 00:39:15,728 --> 00:39:18,398 警備の決定権は我々に… 451 00:39:18,564 --> 00:39:20,784 市民には敬意を払え! 452 00:39:23,402 --> 00:39:25,952 そんな態度だから批判される 453 00:39:28,407 --> 00:39:29,527 お通しして 454 00:39:29,658 --> 00:39:30,368 はい 455 00:39:34,413 --> 00:39:35,503 ご案内します 456 00:39:47,426 --> 00:39:49,466 室長 問題発生です 457 00:39:50,679 --> 00:39:53,929 市民の安全を守る 立場として― 458 00:39:54,350 --> 00:39:58,310 改めて心より おわび申し上げます 459 00:39:59,271 --> 00:40:02,531 国際民間航空機関(ICAO)が 調査中ですが― 460 00:40:03,609 --> 00:40:07,859 政府としても あらゆる措置を講じます 461 00:40:08,489 --> 00:40:12,279 独自の調査や 特別法も検討中です 462 00:40:13,119 --> 00:40:14,699 失礼します 463 00:40:15,454 --> 00:40:17,124 被害者遺族の1人が… 464 00:40:21,335 --> 00:40:25,375 ご遺族がもう1人 来られたようです 465 00:40:27,883 --> 00:40:28,803 お通しして 466 00:40:29,552 --> 00:40:30,142 しかし… 467 00:40:30,261 --> 00:40:31,801 構わない 468 00:40:44,733 --> 00:40:46,363 敬意を払いたまえ 469 00:41:04,587 --> 00:41:06,087 ようこそ 470 00:41:06,547 --> 00:41:08,167 歓迎いたします 471 00:41:09,341 --> 00:41:10,181 はい 472 00:41:12,178 --> 00:41:13,548 警備員が暴力を? 473 00:41:14,263 --> 00:41:15,263 違います 474 00:41:16,348 --> 00:41:17,058 どうぞ 475 00:41:17,892 --> 00:41:18,892 席の用意を 476 00:41:21,395 --> 00:41:22,605 機体は― 477 00:41:24,190 --> 00:41:25,900 テロ攻撃を受けたんです 478 00:41:36,911 --> 00:41:38,451 どういうことですか? 479 00:41:38,787 --> 00:41:39,657 つまり… 480 00:41:39,955 --> 00:41:43,125 副操縦士が テロリストに加担し― 481 00:41:44,793 --> 00:41:46,053 墜落させたんです 482 00:41:50,049 --> 00:41:51,839 ここには記者もいます 483 00:41:52,218 --> 00:41:57,138 ご遺族であろうと 虚言なら責任を問われますよ 484 00:41:58,098 --> 00:41:59,678 ウソではありません 485 00:42:00,809 --> 00:42:04,229 証拠動画は NIS内で紛失しました 486 00:42:11,320 --> 00:42:12,910 院長 事実ですか? 487 00:42:14,240 --> 00:42:15,450 それは その… 488 00:42:15,658 --> 00:42:19,288 この会話は NIS職員のものです 489 00:42:21,664 --> 00:42:24,084 用件は? まもなく閉館だ 490 00:42:24,500 --> 00:42:25,670 説明を 491 00:42:25,834 --> 00:42:29,924 あのUSBが ウイルスに感染した経緯は? 492 00:42:30,756 --> 00:42:32,086 なぜ知ってる? 493 00:42:32,341 --> 00:42:33,801 この目で見ました 494 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 説明が必要か? 495 00:42:38,138 --> 00:42:39,678 隠蔽ですか? 496 00:42:40,933 --> 00:42:43,443 211人も死亡したんですよ 497 00:42:43,602 --> 00:42:44,692 院長の指示だ 498 00:42:45,437 --> 00:42:45,977 何だと? 499 00:42:56,323 --> 00:42:57,993 大統領 こちらへ 500 00:43:13,007 --> 00:43:13,967 ダルゴンさん! 501 00:43:15,384 --> 00:43:17,974 オ・サンミさん ご主人は? 502 00:43:19,972 --> 00:43:21,722 キム・ウギはどこだ? 503 00:43:23,058 --> 00:43:24,978 何てこと言うの? 504 00:43:25,144 --> 00:43:28,654 50億ウォンの 生命保険を掛けてたな! 505 00:43:28,814 --> 00:43:29,904 何ですって? 506 00:43:42,036 --> 00:43:42,656 夫が― 507 00:43:44,413 --> 00:43:46,833 亡くなったというのに! 508 00:43:49,043 --> 00:43:50,173 私は… 509 00:43:56,550 --> 00:43:57,300 サンミさん! 510 00:43:57,843 --> 00:43:59,263 演技はやめて! 511 00:44:08,062 --> 00:44:09,942 室長 待って! 512 00:44:12,775 --> 00:44:14,815 議員に会わずに済みます 513 00:44:16,028 --> 00:44:19,778 コ・ヘリが 口火を切ったそうですよ 514 00:44:21,241 --> 00:44:22,621 やりますね 515 00:44:23,869 --> 00:44:27,539 速報です B357便の墜落に関して― 516 00:44:27,706 --> 00:44:30,496 テロとの見方が浮上しました 517 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 チャ氏の主張によれば― 518 00:44:32,961 --> 00:44:36,131 ジョン&マーク社の 手引きによって… 519 00:44:36,256 --> 00:44:37,716 シャドーを呼んで 520 00:44:39,093 --> 00:44:39,893 多忙でしょう 521 00:44:40,052 --> 00:44:41,392 呼びなさい! 522 00:44:41,553 --> 00:44:44,813 遺族は 緊急記者会見を開き― 523 00:44:44,932 --> 00:44:49,852 NIS院長の解任と 真相解明を要求しました 524 00:44:49,978 --> 00:44:52,558 墜落に関しては野党から― 525 00:44:52,731 --> 00:44:55,901 与党への非難声明が 出されています 526 00:45:01,240 --> 00:45:03,240 政府の無能さと腐敗が… 527 00:45:03,575 --> 00:45:06,365 チャ・ダルゴンにして 正解でしたね 528 00:45:06,787 --> 00:45:07,537 ありがとう 529 00:45:07,663 --> 00:45:09,753 “大統領の保身”との声も… 530 00:45:09,915 --> 00:45:14,035 ロビイストは 武器を使わないんだよ 531 00:45:16,338 --> 00:45:18,048 人を使うんだ 532 00:45:18,799 --> 00:45:21,929 ジョン&マーク社は 事態を受けて― 533 00:45:22,052 --> 00:45:26,522 徹底的に事実確認すると コメントしました 534 00:45:26,974 --> 00:45:30,774 NISは“関係者を 追及すると共に―” 535 00:45:30,894 --> 00:45:35,444 “キム副操縦士の所在も 捜査する”としています 536 00:45:56,462 --> 00:45:58,552 “副操縦士 生存か?” 537 00:46:04,595 --> 00:46:06,255 “退職届” 538 00:46:08,223 --> 00:46:09,643 私 どうしたの? 539 00:46:14,146 --> 00:46:15,726 どうかしてる 540 00:46:18,692 --> 00:46:21,612 正気を失ってたんだわ 541 00:46:36,084 --> 00:46:37,344 少し話そう 542 00:46:37,753 --> 00:46:38,593 私… 543 00:46:41,048 --> 00:46:42,338 忙しいんです 544 00:46:42,716 --> 00:46:44,256 退職届を出すのは… 545 00:46:44,384 --> 00:46:47,684 NIS職員として 悔いはありません 546 00:46:50,015 --> 00:46:52,425 民間人になってから― 547 00:46:53,018 --> 00:46:57,358 あなたには人として きちんと謝罪します 548 00:47:01,026 --> 00:47:02,106 コ・ヘリ 549 00:47:05,614 --> 00:47:06,704 来い 550 00:47:26,885 --> 00:47:30,055 私が責任を取って辞職します 551 00:47:30,430 --> 00:47:31,140 何だと? 552 00:47:32,558 --> 00:47:33,678 責任を取る? 553 00:47:34,560 --> 00:47:36,810 お前は局長や次長か? 554 00:47:36,937 --> 00:47:38,557 何様のつもりだ? 555 00:47:40,774 --> 00:47:41,734 退職届です 556 00:47:43,902 --> 00:47:48,242 こんなもので 無事に帰宅できるとでも? 557 00:47:49,449 --> 00:47:51,289 本来なら刑務所だ 558 00:47:51,743 --> 00:47:53,663 機密を漏らしたんだから 559 00:47:54,246 --> 00:47:54,866 はい? 560 00:47:56,832 --> 00:47:57,422 刑務所? 561 00:47:57,791 --> 00:47:58,671 お前は― 562 00:47:59,835 --> 00:48:01,995 チャ・ダルゴンには 会ってない 563 00:48:03,589 --> 00:48:04,169 何と? 564 00:48:04,298 --> 00:48:08,088 音声データも 渡してないことにしろ 565 00:48:09,428 --> 00:48:10,798 彼がバラせば… 566 00:48:10,929 --> 00:48:13,099 お前が辞めたら彼も困る 567 00:48:13,974 --> 00:48:16,944 後始末は俺が引き受けてやる 568 00:48:18,270 --> 00:48:19,690 シラを切るんだ 569 00:48:21,189 --> 00:48:23,279 私の恥は構いませんが― 570 00:48:24,192 --> 00:48:27,282 キ室長も責められるのでは? 571 00:48:27,446 --> 00:48:29,276 なぜ彼を心配する? 572 00:48:30,532 --> 00:48:31,782 俺はいいのか? 573 00:48:32,200 --> 00:48:37,750 お前がリークを認めれば 俺は辞任するハメになる 574 00:48:38,165 --> 00:48:39,785 お前のためじゃないぞ 575 00:48:41,168 --> 00:48:44,378 本当に何も分かってないな 576 00:48:45,464 --> 00:48:47,384 まったく お前は… 577 00:49:06,735 --> 00:49:08,445 気にせず飲んで 578 00:49:08,570 --> 00:49:09,450 いえ 579 00:49:19,164 --> 00:49:21,384 誘拐されたと聞きました 580 00:49:22,000 --> 00:49:23,250 そうです 581 00:49:23,418 --> 00:49:25,588 彼らは私を殺そうとしてます 582 00:49:25,712 --> 00:49:27,922 “彼ら”というのは? 583 00:49:28,090 --> 00:49:29,630 ジョン&マーク社です 584 00:49:29,883 --> 00:49:33,513 副操縦士も1年前までは 従業員で― 585 00:49:33,679 --> 00:49:36,349 妻は客室乗務員でした 586 00:49:37,099 --> 00:49:40,389 それに今回の墜落で 得をしたのは… 587 00:49:40,519 --> 00:49:44,399 チャさん あなたには感服しました 588 00:49:46,191 --> 00:49:51,201 危険な目に遭いながらも 勇敢に真実を語った 589 00:49:55,909 --> 00:50:00,539 私が真相を暴くのを 見守っていてください 590 00:50:02,082 --> 00:50:03,212 感謝します 591 00:50:07,087 --> 00:50:09,757 お願いを申し上げても? 592 00:50:10,132 --> 00:50:11,052 伺います 593 00:50:12,467 --> 00:50:16,137 声の主を クビにしないでください 594 00:50:17,389 --> 00:50:20,729 私が決めることでは ないので… 595 00:50:20,892 --> 00:50:23,732 彼らなしでは 真相は闇の中でした 596 00:50:24,604 --> 00:50:25,904 大統領 どうか 597 00:50:28,442 --> 00:50:29,992 悪くないですよ 598 00:50:30,152 --> 00:50:33,072 国中が注目しています 599 00:50:33,238 --> 00:50:36,068 クビにするのは まずいかと 600 00:50:39,786 --> 00:50:40,746 約束します 601 00:50:45,292 --> 00:50:48,632 次は笑顔で お会いしたいですね 602 00:50:48,920 --> 00:50:51,420 本当にありがとうございます 603 00:50:52,132 --> 00:50:53,262 感謝します 604 00:51:00,599 --> 00:51:01,269 何か? 605 00:51:02,434 --> 00:51:04,484 家まで送れとの命令が 606 00:51:05,437 --> 00:51:06,607 誰からだ? 607 00:51:07,439 --> 00:51:11,779 私が危険と判断し 警備室長に依頼しました 608 00:51:12,360 --> 00:51:13,820 1人で平気です 609 00:51:13,987 --> 00:51:15,607 送らせましょう 610 00:51:15,864 --> 00:51:18,124 今や重要な立場ですから 611 00:51:20,494 --> 00:51:22,044 住居の警備は? 612 00:51:22,329 --> 00:51:23,459 NISが 613 00:51:24,790 --> 00:51:26,460 彼はセーフハウスへ 614 00:51:31,546 --> 00:51:33,126 お気をつけて 615 00:51:45,852 --> 00:51:47,062 申し訳ありません 616 00:51:48,897 --> 00:51:50,857 私が事態の収拾を… 617 00:51:55,987 --> 00:51:59,117 こぼれた水は元には戻らん 618 00:51:59,241 --> 00:52:00,161 収拾だと? 619 00:52:00,909 --> 00:52:02,909 チャンスを頂ければ 620 00:52:03,161 --> 00:52:04,041 辞職したまえ 621 00:52:06,873 --> 00:52:07,923 私のミスでした 622 00:52:08,834 --> 00:52:09,844 お許しを 623 00:52:10,168 --> 00:52:15,168 生活するのがやっとの ただの水質検査員を― 624 00:52:15,549 --> 00:52:17,879 院長にしたのは私だぞ 625 00:52:26,726 --> 00:52:28,226 立ちなさい 626 00:52:31,731 --> 00:52:32,861 首相 答えてくれ 627 00:52:34,568 --> 00:52:36,358 どう対処すべきかな? 628 00:52:37,112 --> 00:52:39,362 1つしかないのでは? 629 00:52:39,865 --> 00:52:42,445 根本的な対処が必要です 630 00:52:44,828 --> 00:52:46,788 誰にやらせます? 631 00:52:47,080 --> 00:52:50,710 警察や検察が出てくると 厄介です 632 00:52:50,917 --> 00:52:53,207 アン院長に任せましょう 633 00:52:56,089 --> 00:53:00,589 チャンスを頂ければ 事態を収拾します 634 00:53:01,887 --> 00:53:03,967 声の主はクビにするな 635 00:53:04,097 --> 00:53:05,887 傷口が広がる 636 00:53:06,391 --> 00:53:07,561 承知しました 637 00:53:18,403 --> 00:53:21,953 残念だよ ジョン&マーク社を失うとは 638 00:53:23,116 --> 00:53:25,406 それは本気ですか? 639 00:53:26,912 --> 00:53:29,252 こうなったら仕方ない 640 00:53:29,414 --> 00:53:35,004 アンに任せるといっても かじはあなたが取ればいい 641 00:53:36,087 --> 00:53:39,587 用意した“真相”を 明かせばいいのです 642 00:53:46,598 --> 00:53:49,478 なぜ私が 責任を取るんですか? 643 00:53:49,643 --> 00:53:52,733 子の不始末の責任は親にある 644 00:53:53,480 --> 00:53:55,820 うちの面目は丸潰れだ 645 00:53:58,109 --> 00:53:58,779 コ・ヘリ 646 00:53:59,653 --> 00:54:02,033 お前がリークしたのか? 647 00:54:04,991 --> 00:54:08,621 録音されてるとは 知らなかったんだろ? 648 00:54:13,124 --> 00:54:16,884 答えるんだ チャに渡してないだろ? 649 00:54:19,214 --> 00:54:20,134 私ですよ 650 00:54:24,511 --> 00:54:25,721 私が録音し― 651 00:54:26,680 --> 00:54:27,970 彼に渡した 652 00:54:28,556 --> 00:54:31,016 キ室長 何を言ってる? 653 00:54:32,978 --> 00:54:36,188 私なんです 室長は彼を知りません 654 00:54:36,481 --> 00:54:39,651 2人して 俺をバカにしてるのか? 655 00:54:43,196 --> 00:54:44,816 あんたら 恥を知れ 656 00:54:47,075 --> 00:54:51,325 200人以上が死んでるのに 隠蔽だと? 657 00:54:51,663 --> 00:54:53,923 2人を責めてる場合か? 658 00:54:54,666 --> 00:54:58,706 そんなことだから 役立たずと言われるんだ 659 00:54:58,878 --> 00:55:02,588 お前の説教を 聞きに来たんじゃない 660 00:55:03,550 --> 00:55:05,010 単刀直入に言う 661 00:55:06,428 --> 00:55:09,348 ウイルス感染を 信じてる者は? 662 00:55:11,224 --> 00:55:14,894 故意に消されたことは 明らかだ 663 00:55:16,396 --> 00:55:17,896 よく言ってくれた 664 00:55:18,356 --> 00:55:19,186 キ・テウン 665 00:55:20,608 --> 00:55:22,898 外部から侵入された形跡は? 666 00:55:23,570 --> 00:55:24,200 ありません 667 00:55:24,612 --> 00:55:27,622 つまり内部の人間の犯行だ 668 00:55:27,782 --> 00:55:31,752 防犯カメラの映像も 消去されています 669 00:55:31,953 --> 00:55:36,373 管制室に入れるのは 局長クラス以上だ 670 00:55:36,791 --> 00:55:38,791 ミン局長 お前か? 671 00:55:40,545 --> 00:55:41,665 正気か? 672 00:55:42,255 --> 00:55:44,875 俺は迷惑してるんだぞ 673 00:55:45,091 --> 00:55:46,181 バカ言え 674 00:55:48,053 --> 00:55:49,723 お前かと思ってた 675 00:55:50,388 --> 00:55:50,928 何だと? 676 00:55:51,222 --> 00:55:55,232 俺に嫉妬して 陥れようとしたのでは? 677 00:55:55,435 --> 00:55:56,685 この野郎… 678 00:55:56,811 --> 00:55:57,691 失礼します 679 00:56:00,065 --> 00:56:02,475 院長から集合の命令が 680 00:56:33,139 --> 00:56:34,349 大統領は― 681 00:56:35,308 --> 00:56:36,938 チャンスをくださった 682 00:56:37,769 --> 00:56:39,439 B357便の調査を命じる 683 00:56:40,271 --> 00:56:41,561 全力で当たれ 684 00:56:42,273 --> 00:56:44,283 国家の安全と利益のため― 685 00:56:45,110 --> 00:56:47,400 諸君の使命を果たせ 686 00:56:48,154 --> 00:56:49,074 いいな? 687 00:56:49,280 --> 00:56:51,280 承知しました 688 00:56:52,033 --> 00:56:58,083 1つ 我々は常に 正義と真実のために行動する 689 00:56:58,331 --> 00:57:01,961 1つ 事前に察知し 備えることで― 690 00:57:02,127 --> 00:57:05,127 国家の安全を 確かなものとする 691 00:57:05,463 --> 00:57:08,633 1つ 個人が名誉を 失えば― 692 00:57:08,758 --> 00:57:11,638 組織の名誉も失われる 693 00:57:15,849 --> 00:57:18,389 院長ってクスリやってる? 694 00:57:18,518 --> 00:57:22,728 リークしたのに クビにしないって変よ 695 00:57:22,897 --> 00:57:26,897 私 キャリアに関しては ツイてるの 696 00:57:27,026 --> 00:57:31,276 でも一体 どんな汚い 裏切り者が― 697 00:57:31,656 --> 00:57:33,236 動画を消したの? 698 00:57:33,658 --> 00:57:37,448 あの様子だと ミン局長じゃなさそう 699 00:57:37,579 --> 00:57:39,619 カン局長も違うわ 700 00:57:39,831 --> 00:57:42,671 監察室のパクさん? チェさんは… 701 00:57:46,713 --> 00:57:47,713 こんにちは 702 00:57:52,051 --> 00:57:54,181 ファスク 待てよ 703 00:57:58,725 --> 00:58:01,515 きちんと謝罪させてください 704 00:58:01,895 --> 00:58:05,515 迷惑をかけるつもりは なかったんです 705 00:58:06,399 --> 00:58:08,939 想定より早く事が運んで… 706 00:58:10,737 --> 00:58:12,107 本当です 707 00:58:12,405 --> 00:58:14,485 面倒事に巻き込む気は… 708 00:58:14,699 --> 00:58:15,619 よくやった 709 00:58:32,050 --> 00:58:34,970 口を閉じないと虫が入るわよ 710 00:58:35,929 --> 00:58:39,389 あの人 私を褒めたわ 711 00:58:40,308 --> 00:58:44,688 録音してたのは あなただけじゃなかった 712 00:58:44,812 --> 00:58:48,232 セフンから聞いたの 耳を貸して 713 00:59:08,127 --> 00:59:10,087 彼 遅すぎない? 714 00:59:10,922 --> 00:59:13,682 来ると言ったんですか? 715 00:59:13,841 --> 00:59:16,261 私がボケてるとでも? 716 00:59:19,681 --> 00:59:21,601 簡単には動かない人です 717 00:59:25,478 --> 00:59:27,188 もう最悪 718 00:59:29,274 --> 00:59:34,574 あの野郎 天使の顔に 何てことしてくれたの? 719 00:59:36,656 --> 00:59:38,026 クソッ! 720 00:59:38,157 --> 00:59:42,117 どうやって 痛めつけてやろうかしら? 721 00:59:49,002 --> 00:59:50,712 どうも ホン弁護士 722 00:59:52,589 --> 00:59:55,969 リベンジマッチの 準備中ですよ 723 00:59:56,134 --> 00:59:57,934 もう結構 724 00:59:59,387 --> 01:00:01,097 どういう意味? 725 01:00:01,973 --> 01:00:03,473 彼を殺さないの? 726 01:00:03,600 --> 01:00:05,270 別の者に任せる 727 01:00:08,313 --> 01:00:09,773 つまり― 728 01:00:10,898 --> 01:00:12,978 私は信用できない? 729 01:00:32,962 --> 01:00:35,302 彼はセーフハウスに移る 730 01:00:36,215 --> 01:00:38,255 だから何なんですか? 731 01:00:38,801 --> 01:00:41,011 今までより危険だ 732 01:00:43,765 --> 01:00:45,845 では他に適任者が? 733 01:00:52,565 --> 01:00:56,525 私の客を奪うなんて 一体 何者なの? 734 01:00:57,862 --> 01:01:01,282 死をも恐れぬ危険な連中だ 735 01:01:05,370 --> 01:01:06,540 通して 736 01:01:08,748 --> 01:01:11,538 シャドーが到着したわ 737 01:01:27,767 --> 01:01:28,847 あなたは… 738 01:01:32,814 --> 01:01:33,824 どうです? 739 01:01:36,317 --> 01:01:37,147 どうも 740 01:01:46,411 --> 01:01:48,541 皿を回収してこい 741 01:01:49,664 --> 01:01:51,714 チャ・ダルゴンの首もな