1
00:00:12,221 --> 00:00:15,811
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:13,115 --> 00:01:15,575
JOHN & MARK
TECHNOLOGIE WOJSKOWE
3
00:01:15,659 --> 00:01:17,789
Przysięgasz?
4
00:01:17,869 --> 00:01:20,459
Głuchy jesteś, człowieku?
5
00:01:20,539 --> 00:01:25,669
Mechanik powiedział,
że ktoś grzebał mi w aucie.
6
00:01:25,752 --> 00:01:26,882
Widzieliście wóz?
7
00:01:26,962 --> 00:01:28,962
Omal nie zginąłem!
8
00:01:29,256 --> 00:01:30,716
Szczegóły
9
00:01:30,799 --> 00:01:34,009
przedstawi wam Dal-geon.
10
00:01:34,094 --> 00:01:36,644
Zaczekajcie tu.
11
00:01:37,723 --> 00:01:40,603
Coś tu się nie zgadza.
12
00:01:45,522 --> 00:01:46,862
Herbata rumiankowa.
13
00:01:47,524 --> 00:01:49,784
Uspokoi umysł i ciało.
14
00:01:49,901 --> 00:01:51,701
Dostałam od dyrektora.
15
00:01:52,195 --> 00:01:53,195
No to pij.
16
00:01:55,407 --> 00:01:57,407
Tobie bardziej się przyda.
17
00:01:58,076 --> 00:01:59,826
Ile ci płaci Dynamic?
18
00:02:02,456 --> 00:02:03,956
O czym ty mówisz?
19
00:02:04,041 --> 00:02:06,961
Niektóre rzeczy nigdy się nie zmieniają.
20
00:02:08,086 --> 00:02:11,876
Pieniądze to władza,
a władza formuje prawdę.
21
00:02:13,175 --> 00:02:15,885
Lepiej się w to nie mieszaj.
22
00:02:16,928 --> 00:02:18,058
A zatem
23
00:02:19,389 --> 00:02:20,639
dla pieniędzy
24
00:02:21,767 --> 00:02:23,187
i władzy
25
00:02:26,313 --> 00:02:27,613
zabiłaś ludzi?
26
00:02:27,689 --> 00:02:29,729
Nic podobnego.
27
00:02:31,318 --> 00:02:34,608
Nie oglądam nawet wiadomości,
bo chce mi się płakać.
28
00:02:34,696 --> 00:02:36,946
Zabiłaś Michaela, wicedyrektora.
29
00:02:39,534 --> 00:02:42,164
A co z reporterem Pyeonghwa Daily,
Jo Bu-yeongiem?
30
00:02:44,331 --> 00:02:48,631
Wydaje mi się, że powinieneś
wziąć coś na uspokojenie.
31
00:02:50,253 --> 00:02:52,263
Nie dusi cię ból.
32
00:02:52,964 --> 00:02:54,884
Ty się go kurczowo trzymasz.
33
00:03:05,769 --> 00:03:09,189
Wiesz, że tylko mądrzy mają sumienie?
34
00:03:13,151 --> 00:03:14,781
Wy jesteście idiotami.
35
00:03:15,821 --> 00:03:17,361
Nie zadzieraj ze mną.
36
00:03:18,949 --> 00:03:20,079
Pilnuj się.
37
00:03:21,660 --> 00:03:23,830
Wypiję z ciebie całą krew.
38
00:03:23,912 --> 00:03:25,162
Panie Cha.
39
00:03:27,707 --> 00:03:29,537
Jak mogę pomóc?
40
00:03:30,919 --> 00:03:32,419
Żal mi pana.
41
00:03:36,925 --> 00:03:38,295
Spraw, by Hoon...
42
00:03:40,929 --> 00:03:42,259
znowu żył.
43
00:03:54,776 --> 00:03:57,196
Auto gotowe. Możesz się zbierać.
44
00:03:58,280 --> 00:04:02,370
Co z tym reporterem?
45
00:04:02,451 --> 00:04:05,411
Badał sprawę i się zagalopował.
46
00:04:05,495 --> 00:04:08,365
- Gdyby przeżył...
- Zdjąłeś go bez mojej wiedzy?
47
00:04:09,875 --> 00:04:12,335
Jesteśmy na skraju przepaści.
48
00:04:12,419 --> 00:04:15,299
Nie będzie problemów. Bez obaw.
49
00:04:18,300 --> 00:04:21,180
- Podstaw auto od frontu.
- Osaczą cię reporterzy.
50
00:04:21,261 --> 00:04:23,181
Unikanie ich będzie podejrzane.
51
00:04:25,390 --> 00:04:27,310
Muszę grać pewną siebie.
52
00:04:30,604 --> 00:04:34,324
Mówisz, że John & Mark
stoi za katastrofą B357?
53
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
- Czy tak?
- Zgadza się.
54
00:04:36,193 --> 00:04:38,403
Masz podstawy do oskarżenia?
55
00:04:38,528 --> 00:04:39,948
Jest filmik.
56
00:04:40,614 --> 00:04:43,164
Ma go NSW. Potwierdzą moje słowa.
57
00:04:44,201 --> 00:04:46,831
Jeśli mówi prawdę, to szokująca wiadomość.
58
00:04:46,912 --> 00:04:49,462
Spytajcie NSW, czy mówi prawdę.
59
00:04:51,416 --> 00:04:55,456
Nie pierwszy raz oskarża się naszą firmę.
60
00:04:55,545 --> 00:04:59,335
Żadne zarzuty nie okazały się prawdą.
61
00:05:00,050 --> 00:05:01,220
Przepuście nas.
62
00:05:01,301 --> 00:05:02,891
Przepraszam.
63
00:05:02,969 --> 00:05:04,349
Jedno pytanie.
64
00:05:04,429 --> 00:05:07,719
Gdy okaże się, że pan Cha kłamie,
65
00:05:07,808 --> 00:05:10,518
proszę nie pisać krytycznych artykułów.
66
00:05:11,603 --> 00:05:13,903
Stracił w wypadku członka rodziny.
67
00:05:13,980 --> 00:05:17,610
Rozumiem, co teraz czuje.
68
00:05:39,464 --> 00:05:41,224
Tu centrum informacyjne.
69
00:05:41,299 --> 00:05:43,509
Sprawdziliśmy. Film nie istnieje.
70
00:05:43,635 --> 00:05:46,095
Nie wiem, co on bredzi.
71
00:05:46,221 --> 00:05:47,761
Prowadzimy śledztwo.
72
00:05:47,847 --> 00:05:50,097
Ten raport jest fałszywy.
73
00:05:50,767 --> 00:05:52,807
Cha miał trzymać gębę na kłódkę.
74
00:05:52,894 --> 00:05:55,864
Gdzie byłaś, gdy on kłapał dziobem
75
00:05:55,939 --> 00:05:57,979
przed dziennikarzami?
76
00:05:58,900 --> 00:06:01,280
Nic nie zmyślił.
77
00:06:01,987 --> 00:06:04,277
Powinniśmy wszcząć śledztwo.
78
00:06:04,364 --> 00:06:06,164
Nabrałaś ikry w Maroku?
79
00:06:07,367 --> 00:06:08,447
Na litość boską.
80
00:06:13,623 --> 00:06:15,463
Słucham, dyrektorze?
81
00:06:17,085 --> 00:06:19,745
Tak jest. Zrozumiałem.
82
00:06:22,257 --> 00:06:25,297
Dlaczego to ja mam
zająć się dziennikarzami?
83
00:06:25,385 --> 00:06:27,795
To przez ciebie, idiotko!
84
00:06:28,430 --> 00:06:30,850
Wyślę cię do rebeliantów na Bliski Wschód.
85
00:06:30,932 --> 00:06:34,732
Jeśli nie chcesz tam zginąć,
złożysz rezygnację.
86
00:06:37,188 --> 00:06:38,058
Won.
87
00:06:38,773 --> 00:06:39,693
Won!
88
00:06:48,783 --> 00:06:50,793
O mało cię nie wywalił.
89
00:06:51,369 --> 00:06:52,499
Jaki plan?
90
00:06:52,579 --> 00:06:54,869
Gdy sprawa wypłynie,
zajmie się nią policja.
91
00:06:55,749 --> 00:06:57,459
Musimy działać.
92
00:06:58,293 --> 00:06:59,503
Dokąd idziesz?
93
00:06:59,586 --> 00:07:02,256
Zawału przez ciebie dostanę.
94
00:07:20,649 --> 00:07:23,939
Nie. Ja stawiam.
95
00:07:24,027 --> 00:07:26,447
Następnym razem ty płacisz.
96
00:07:37,248 --> 00:07:38,118
Wejść.
97
00:07:42,087 --> 00:07:43,507
Co cię sprowadza?
98
00:07:43,588 --> 00:07:45,338
Widziałeś zdjęcia, które wysłałam?
99
00:07:47,676 --> 00:07:49,796
W pewnym sensie.
100
00:07:49,886 --> 00:07:53,386
Śmierć Michaela
jest powiązana z katastrofą.
101
00:07:54,766 --> 00:07:55,636
No i?
102
00:07:56,476 --> 00:07:58,846
Jak długo będziesz
popychadłem dyrektora Mina?
103
00:07:59,562 --> 00:08:01,362
Daj sobie pomóc i...
104
00:08:04,818 --> 00:08:10,028
Niekompetentna, głośna i nieporadna.
105
00:08:10,115 --> 00:08:12,235
- Mamy pracować razem?
- Szefie.
106
00:08:12,325 --> 00:08:15,575
Właśnie widzę,
kto jest niekompetentny i nieporadny.
107
00:08:16,162 --> 00:08:17,462
A ja...
108
00:08:17,539 --> 00:08:19,999
Mówiłeś, że samobójstwo Michaela
jest podejrzane.
109
00:08:20,083 --> 00:08:21,503
I nic więcej.
110
00:08:22,168 --> 00:08:24,458
To był mój przyjaciel.
111
00:08:24,546 --> 00:08:25,376
Zmykajcie.
112
00:08:27,007 --> 00:08:29,837
Jeśli nam się uda, czeka nas awans.
113
00:08:29,926 --> 00:08:30,886
Awans?
114
00:08:32,262 --> 00:08:33,762
Odpuść.
115
00:08:34,389 --> 00:08:36,639
Tej sprawy nie rozwiąże ktoś taki jak ty.
116
00:08:37,642 --> 00:08:40,402
- Szefie!
- Chodźmy.
117
00:08:40,478 --> 00:08:42,058
Od kiedy jesteś tchórzem?
118
00:08:42,147 --> 00:08:45,527
Coś ty powiedziała? Ty mała...
119
00:08:45,608 --> 00:08:47,778
To do ciebie niepodobne.
120
00:08:47,861 --> 00:08:49,491
- Zawiodłam się!
- Idziemy.
121
00:08:49,988 --> 00:08:52,028
- Zabieraj łapy!
- Miłego dnia.
122
00:08:52,115 --> 00:08:53,195
Puszczaj!
123
00:09:16,681 --> 00:09:18,311
Michael został zamordowany.
124
00:09:19,517 --> 00:09:23,557
Mańkut nie zabiłby się prawą ręką.
125
00:09:23,646 --> 00:09:26,646
Sprawdźcie jego grafik w Portugalii.
126
00:09:33,990 --> 00:09:37,330
Prezydent zaprosił nas do Błękitnego Domu.
127
00:09:39,162 --> 00:09:41,542
- Na którą?
- Nie wszystkich.
128
00:09:41,623 --> 00:09:43,423
Tylko wybranych.
129
00:09:44,709 --> 00:09:47,379
Poleciłbym ciebie,
gdybym wiedział wcześniej.
130
00:09:47,462 --> 00:09:48,802
ROZBITY SAMOLOT B357
131
00:09:48,880 --> 00:09:50,130
Piszą coś?
132
00:09:52,258 --> 00:09:53,378
Nie.
133
00:09:53,468 --> 00:09:56,138
A tacy byli nakręceni.
134
00:09:58,139 --> 00:10:00,309
Myślisz, że ta kobieta im coś nagadała?
135
00:10:04,187 --> 00:10:05,557
OBIBOK
136
00:10:10,026 --> 00:10:11,646
Znowu Cha Dal-geon?
137
00:10:11,736 --> 00:10:14,156
Same nic nie zdziałamy.
138
00:10:14,239 --> 00:10:18,199
Musisz powiedzieć mu prawdę.
139
00:10:20,036 --> 00:10:22,036
Osoba, do której...
140
00:10:24,916 --> 00:10:25,786
OBIBOK
141
00:10:25,875 --> 00:10:26,915
SZEŚĆ NIEODEBRANYCH
142
00:10:27,794 --> 00:10:30,134
Masz znajomego w wewnętrznym. To Se-hun?
143
00:10:30,213 --> 00:10:32,673
Dlaczego pytasz?
144
00:10:32,757 --> 00:10:34,087
Odnajdę ten film.
145
00:10:35,093 --> 00:10:36,473
Jak?
146
00:10:37,262 --> 00:10:38,432
BRACISZEK DARMOZJAD
147
00:10:41,850 --> 00:10:44,020
- Czego?
- Kłopoty, siostra.
148
00:10:44,686 --> 00:10:47,106
Jeden z członków funduszu mamy
uciekł z forsą.
149
00:10:47,188 --> 00:10:49,608
Matka musi beknąć, bo to jej fundusz.
150
00:10:50,108 --> 00:10:52,318
Dlaczego zawsze nawala?
151
00:10:52,402 --> 00:10:55,162
Nie wiem. Potrzebuje pięciu milionów.
152
00:10:55,238 --> 00:10:57,868
- Masz kasę?
- Jestem goła.
153
00:10:57,949 --> 00:10:59,409
Niech sobie radzi.
154
00:11:07,834 --> 00:11:09,754
Też masz gówniane życie.
155
00:11:11,087 --> 00:11:13,507
Nic ci nie jest?
156
00:11:19,512 --> 00:11:21,102
Chcesz poznać Se-huna?
157
00:11:25,935 --> 00:11:26,935
Zdrowie!
158
00:11:27,020 --> 00:11:28,690
Do dna!
159
00:11:28,771 --> 00:11:30,521
Co? Znowu?
160
00:11:30,982 --> 00:11:32,442
Co tak ostro?
161
00:11:32,525 --> 00:11:34,935
Chcesz mnie upić i wykorzystać?
162
00:11:35,028 --> 00:11:38,068
A co? Boisz się?
163
00:11:38,156 --> 00:11:39,906
Ciebie?
164
00:11:39,991 --> 00:11:42,661
Jesteś przerażająca.
165
00:11:42,744 --> 00:11:44,414
O Boże.
166
00:11:45,830 --> 00:11:48,880
Nie ględź, tylko pij.
167
00:11:52,462 --> 00:11:54,302
Ja cię kręcę!
168
00:11:58,176 --> 00:11:59,836
A ty dokąd?
169
00:12:00,678 --> 00:12:02,308
Już uciekasz?
170
00:12:02,388 --> 00:12:04,678
Idę się odlać. Nie mogę?
171
00:12:04,766 --> 00:12:08,226
Po co ci taki mały pęcherz?
172
00:12:08,311 --> 00:12:11,901
Że co? Jaki mały pęcherz?
173
00:12:11,981 --> 00:12:14,611
Uraziłaś moją dumę.
174
00:12:14,692 --> 00:12:19,202
Gdy wrócę, będzie po tobie.
175
00:12:23,785 --> 00:12:26,695
Dlaczego ja to robię?
176
00:12:29,707 --> 00:12:30,877
Dzięki.
177
00:12:38,091 --> 00:12:40,591
Dobry ten kurczak.
178
00:12:40,677 --> 00:12:42,847
Świetnie go tu przyrządzają.
179
00:12:55,149 --> 00:12:56,899
NSW
180
00:13:04,867 --> 00:13:06,367
Zatrzymaj się.
181
00:13:07,704 --> 00:13:09,334
Kim jesteś?
182
00:13:17,505 --> 00:13:18,795
Go Hae-ri?
183
00:13:20,466 --> 00:13:23,386
Co tu robisz w środku nocy?
184
00:13:24,345 --> 00:13:26,385
Przecież to nie wieczorówka.
185
00:13:27,056 --> 00:13:28,176
Muszę mieć pozwolenie?
186
00:13:28,266 --> 00:13:31,636
Pytam, bo nie musisz tu być.
187
00:13:33,646 --> 00:13:36,016
Przyszłam napisać rezygnację. Zadowolony?
188
00:13:36,107 --> 00:13:39,937
Daj spokój. Poniosło mnie.
189
00:13:40,945 --> 00:13:44,905
Dlaczego jesteś taka nierozgarnięta?
190
00:13:44,991 --> 00:13:46,661
Rozejrzyj się.
191
00:13:47,952 --> 00:13:50,542
Nie musisz harować.
192
00:13:50,621 --> 00:13:52,921
I nie wtykaj nosa w cudze sprawy.
193
00:13:52,999 --> 00:13:57,249
Płacą ci za nic.
Czy może być coś lepszego?
194
00:13:58,004 --> 00:14:00,054
Najlepiej się nie wychylać.
195
00:14:01,007 --> 00:14:04,337
Tylko ode mnie dostaniesz taką radę.
196
00:14:05,553 --> 00:14:06,803
Zapamiętam.
197
00:14:06,888 --> 00:14:08,768
I słusznie.
198
00:14:10,808 --> 00:14:12,348
Nie czuję nienawiści.
199
00:14:13,269 --> 00:14:14,769
Najwyżej żal.
200
00:15:38,271 --> 00:15:39,901
GO HAE-RI
201
00:15:42,275 --> 00:15:44,855
- Co się stało?
- Muszę ci coś powiedzieć.
202
00:15:45,570 --> 00:15:46,570
Gdzie jesteś?
203
00:15:47,488 --> 00:15:49,318
- To coś pilnego?
-Tak.
204
00:15:49,824 --> 00:15:51,124
Spotkajmy się.
205
00:15:52,994 --> 00:15:55,164
Wyślę ci adres. Do zobaczenia.
206
00:16:16,142 --> 00:16:17,102
CZY CHCESZ USUNĄĆ ZAPIS?
207
00:16:19,770 --> 00:16:21,310
USUWANIE
208
00:16:39,040 --> 00:16:41,580
Tylko szybko, bo zaraz zamykają.
209
00:16:41,918 --> 00:16:43,208
Wyjaśnij mi coś.
210
00:16:44,587 --> 00:16:46,457
Twój zespół przejął pamięć USB.
211
00:16:47,256 --> 00:16:48,666
Jest na niej wirus.
212
00:16:50,968 --> 00:16:53,968
- Skąd wiesz?
- Widziałam na własne oczy.
213
00:16:56,224 --> 00:16:58,024
Więc co mam wyjaśniać?
214
00:16:59,894 --> 00:17:01,524
Tuszujecie sprawę?
215
00:17:06,359 --> 00:17:08,989
W katastrofie zginęło 211 osób.
216
00:17:09,070 --> 00:17:10,200
Dyrektor dał rozkaz.
217
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
Musiałem wykonać.
218
00:17:12,365 --> 00:17:14,945
„Poświęcenie dla kraju i ludzi
219
00:17:15,451 --> 00:17:18,121
to obowiązek agentów NSW”.
220
00:17:19,747 --> 00:17:22,787
W kółko powtarzałeś mi te słowa.
221
00:17:24,710 --> 00:17:26,170
Skąd ta zmiana?
222
00:17:26,254 --> 00:17:27,884
Jeśli jesteś pewna swego,
223
00:17:29,257 --> 00:17:30,877
sama sobie poradzisz.
224
00:17:31,926 --> 00:17:33,296
Myślisz, że nie dam rady?
225
00:17:33,386 --> 00:17:34,426
Nie dasz.
226
00:17:37,390 --> 00:17:38,470
Wiesz o tym.
227
00:18:11,799 --> 00:18:13,719
Za dużo wypiłeś?
228
00:18:15,636 --> 00:18:17,756
Wyglądam na pijanego?
229
00:18:18,180 --> 00:18:19,970
Dała się nabrać.
230
00:18:21,058 --> 00:18:23,518
Powinienem był zostać aktorem.
231
00:18:23,603 --> 00:18:25,483
Daj to Lee Sang-bokowi.
232
00:18:25,563 --> 00:18:28,073
To mocniejsze niż materiał z prokuratury.
233
00:18:28,566 --> 00:18:31,486
Lee jest w Japonii.
Wraca dopiero po weekendzie.
234
00:18:31,819 --> 00:18:33,239
Panie Gi.
235
00:18:33,321 --> 00:18:34,781
Musimy to robić?
236
00:18:34,864 --> 00:18:36,534
Możesz się wycofać.
237
00:18:38,492 --> 00:18:41,332
Mówi pan do kogoś,
kto nosi przy sobie rezygnację.
238
00:18:42,872 --> 00:18:46,082
A jeśli Go Hae-ri pójdzie z tym do mediów?
239
00:18:46,167 --> 00:18:48,417
Nie ma ikry ani możliwości.
240
00:18:49,045 --> 00:18:50,495
Nawet jeśli coś powie,
241
00:18:51,213 --> 00:18:53,343
zawsze możemy zaprzeczyć.
242
00:18:56,218 --> 00:18:57,798
Szybko, bo zaraz zamykają.
243
00:18:58,804 --> 00:19:00,434
Wyjaśnij mi coś.
244
00:19:00,514 --> 00:19:02,434
Twój zespół przejął pamięć USB.
245
00:19:03,184 --> 00:19:04,774
Jest na niej wirus.
246
00:19:05,561 --> 00:19:08,441
- Skąd wiesz?
- Widziałam na własne oczy.
247
00:19:08,564 --> 00:19:09,444
OBIBOK
248
00:19:20,993 --> 00:19:21,993
Tak?
249
00:19:22,495 --> 00:19:24,495
Gdzie jesteś?
250
00:19:29,835 --> 00:19:31,415
Żartujesz sobie?
251
00:19:32,213 --> 00:19:33,303
Jak to się stało?
252
00:19:34,507 --> 00:19:35,677
Wirus.
253
00:19:37,134 --> 00:19:38,894
Nie wierzysz w to, prawda?
254
00:19:39,720 --> 00:19:40,970
A jeśli nie wierzę?
255
00:19:43,474 --> 00:19:46,104
Pamiętasz, co się stało,
gdy wróciliśmy do Korei?
256
00:19:46,185 --> 00:19:48,055
Reporter umarł mi na rękach.
257
00:19:48,145 --> 00:19:50,685
- Chcą mnie zabić.
- Wiem.
258
00:19:52,775 --> 00:19:53,815
Co z tego?
259
00:19:53,901 --> 00:19:57,361
W NSW jest kret,
który pracuje dla John & Mark.
260
00:19:57,738 --> 00:19:59,658
Musimy się dowiedzieć, kto to jest.
261
00:20:00,616 --> 00:20:02,236
Nie mam takiej możliwości.
262
00:20:06,706 --> 00:20:09,326
A co z O Sang-mi? Jest śledztwo?
263
00:20:11,001 --> 00:20:12,711
Nie ma żadnego śledztwa.
264
00:20:14,296 --> 00:20:15,416
Och.
265
00:20:21,762 --> 00:20:23,012
Cholera.
266
00:20:24,306 --> 00:20:25,426
Mówiłaś,
267
00:20:26,016 --> 00:20:28,056
że pracujesz dla obywateli.
268
00:20:29,311 --> 00:20:31,861
Mówiłaś, że można ci zaufać!
269
00:20:32,273 --> 00:20:33,483
Przestań.
270
00:20:35,401 --> 00:20:37,401
Dlaczego na mnie krzyczysz?
271
00:20:37,945 --> 00:20:40,735
- Co?
- Zrobiłam, co w mojej mocy.
272
00:20:41,574 --> 00:20:44,374
Nic nie poradzę,
że moi przełożeni tuszują sprawę.
273
00:20:47,371 --> 00:20:49,121
Powiedz szczerze.
274
00:20:49,206 --> 00:20:51,916
Robiłaś to dla awansu. Nie dostaniesz go,
275
00:20:52,543 --> 00:20:54,093
więc się poddajesz.
276
00:20:54,670 --> 00:20:55,880
Dowiedz się prawdy.
277
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
Płacą ci z naszych podatków.
278
00:20:59,842 --> 00:21:03,932
Nie masz poczucia obowiązku
jako urzędnik państwowy?
279
00:21:06,265 --> 00:21:07,425
Mój ojciec...
280
00:21:09,477 --> 00:21:12,097
zginął, ale wcześniej uratował osiem osób.
281
00:21:15,274 --> 00:21:16,944
Został bohaterem.
282
00:21:20,321 --> 00:21:22,491
Rodzina bardzo to przeżyła.
283
00:21:24,575 --> 00:21:25,695
Urzędnik państwowy?
284
00:21:26,577 --> 00:21:27,747
Obowiązek?
285
00:21:29,330 --> 00:21:31,580
W dupie mam takie rzeczy.
286
00:21:32,500 --> 00:21:34,630
Robię to, by przetrwać.
287
00:21:38,380 --> 00:21:40,260
Jeśli mnie zwolnią,
288
00:21:40,341 --> 00:21:42,761
moja rodzina straci dach nad głową.
289
00:21:45,429 --> 00:21:47,519
Nie tylko tobie jest ciężko.
290
00:22:37,356 --> 00:22:40,986
HOONI
PROSZĘ PUKAĆ
291
00:23:36,415 --> 00:23:37,495
Tylko szybko,
292
00:23:38,334 --> 00:23:39,754
bo zaraz zamykają.
293
00:23:39,835 --> 00:23:41,165
Wyjaśnij mi coś.
294
00:23:42,713 --> 00:23:44,593
Twój zespół przejął pamięć USB.
295
00:23:45,591 --> 00:23:48,471
- Jest na niej wirus.
- Skąd wiesz?
296
00:23:48,552 --> 00:23:49,432
PRZEŚLIJ
USUŃ
297
00:23:49,511 --> 00:23:51,011
Widziałam na własne oczy.
298
00:23:53,182 --> 00:23:55,352
Więc co mam wyjaśniać?
299
00:24:49,154 --> 00:24:52,454
...wydarzenie może zostać
uznane za początek.
300
00:24:52,533 --> 00:24:54,083
Za chwilę...
301
00:24:54,159 --> 00:24:57,079
Rodziny ofiar katastrofy B357
odwiedzą Błękitny Dom
302
00:24:57,162 --> 00:24:59,832
i spotkają się z prezydentem
około godziny 11.00.
303
00:24:59,915 --> 00:25:03,205
Zaprosił je sam prezydent.
304
00:25:03,293 --> 00:25:05,883
Porozmawia z nimi o odszkodowaniu
305
00:25:05,963 --> 00:25:07,723
i zapobieganiu katastrofom.
306
00:25:08,507 --> 00:25:11,887
Prezydent wesprze rodziny ofiar
307
00:25:11,969 --> 00:25:14,139
i pomoże w nawiązaniu dialogu
308
00:25:14,221 --> 00:25:17,521
między nimi a rządem.
309
00:25:30,070 --> 00:25:32,110
- Halo?
- To ja.
310
00:25:32,197 --> 00:25:33,367
Czego?
311
00:25:34,658 --> 00:25:36,538
Powiem ci osobiście. Gdzie jesteś?
312
00:25:40,789 --> 00:25:42,249
Przyjadę do ciebie.
313
00:25:43,417 --> 00:25:44,587
Halo?
314
00:25:45,377 --> 00:25:46,497
Co ona bredzi?
315
00:25:48,130 --> 00:25:49,840
Moja głowa.
316
00:26:00,768 --> 00:26:02,478
Szybka jest.
317
00:26:02,561 --> 00:26:03,651
Chwila.
318
00:26:09,485 --> 00:26:11,895
- Kto tam?
- Wprowadziłam się obok.
319
00:26:11,987 --> 00:26:13,277
Przyniosłam ciasteczka.
320
00:26:14,156 --> 00:26:15,196
Okej.
321
00:26:15,949 --> 00:26:18,199
Wczoraj nie było cię w domu.
322
00:26:19,286 --> 00:26:20,366
Zostawię.
323
00:26:20,454 --> 00:26:21,874
Zaczekaj.
324
00:26:25,459 --> 00:26:26,789
Bardzo dziękuję.
325
00:26:32,591 --> 00:26:34,221
Kto cię nasłał?
326
00:26:35,469 --> 00:26:38,059
John & Mark?
327
00:26:51,318 --> 00:26:53,238
Mamy pacjenta.
328
00:27:14,591 --> 00:27:16,591
Z drogi.
329
00:27:42,953 --> 00:27:43,873
Dal-geon?
330
00:28:01,763 --> 00:28:02,763
Szlag.
331
00:28:05,517 --> 00:28:08,807
Policja. W czym mogę pomóc?
332
00:28:08,896 --> 00:28:10,436
Doszło do porwania!
333
00:28:16,945 --> 00:28:20,615
Jest w stanie krytycznym.
Boli go w klatce piersiowej.
334
00:28:20,699 --> 00:28:22,829
Będziemy za 20 minut.
335
00:28:25,162 --> 00:28:27,582
Szybciej. Zaraz się obudzi.
336
00:28:27,664 --> 00:28:29,174
Moment.
337
00:28:32,544 --> 00:28:33,964
Zobaczmy...
338
00:28:38,467 --> 00:28:40,387
Jak jedziesz?
339
00:29:19,466 --> 00:29:21,216
Szlag.
340
00:29:28,684 --> 00:29:29,854
Cholera jasna.
341
00:30:26,283 --> 00:30:27,913
Cholera.
342
00:30:31,413 --> 00:30:33,213
Wstawaj, jeśli żyjesz.
343
00:30:49,639 --> 00:30:50,849
Odbiło ci?
344
00:30:50,932 --> 00:30:53,642
Nie płacą nam za morderstwa.
345
00:30:55,687 --> 00:30:57,857
- Wskakujcie.
- Bierz strzykawkę.
346
00:31:27,219 --> 00:31:28,599
Tutaj!
347
00:31:29,096 --> 00:31:30,846
Nic panu nie jest?
348
00:31:30,931 --> 00:31:32,771
Wszystko w porządku?
349
00:31:32,849 --> 00:31:35,599
Proszę się nie ruszać.
Zaraz będzie karetka.
350
00:31:36,436 --> 00:31:37,766
Żyjesz?
351
00:31:41,316 --> 00:31:42,316
Nic mi nie jest.
352
00:31:42,401 --> 00:31:43,941
To wsiadaj.
353
00:31:45,028 --> 00:31:46,698
Szybko. Nie mamy czasu.
354
00:31:49,241 --> 00:31:51,621
Dokąd to? Dostaliśmy wezwanie o porwaniu.
355
00:31:51,701 --> 00:31:54,121
Proszę pana!
356
00:32:00,127 --> 00:32:01,127
Posłuchaj.
357
00:32:25,402 --> 00:32:28,242
Wiesz o spotkaniu rodzin ofiar
w Błękitnym Domu?
358
00:32:29,739 --> 00:32:31,159
To, co słyszałeś,
359
00:32:32,242 --> 00:32:33,582
powiesz prezydentowi.
360
00:32:33,660 --> 00:32:35,330
A to gnojek.
361
00:32:39,416 --> 00:32:40,576
A jeśli cię zwolnią?
362
00:32:46,214 --> 00:32:47,674
Co z twoją rodziną?
363
00:32:48,425 --> 00:32:53,215
Jestem córką pułkownika Go Gang-cheola,
Szefa Pierwszej Dywizji
364
00:32:54,139 --> 00:32:55,429
i bohatera.
365
00:33:00,604 --> 00:33:02,364
Nie patrz tak na mnie.
366
00:33:02,981 --> 00:33:04,901
Jestem na siebie wściekła.
367
00:33:15,202 --> 00:33:16,292
Witajcie.
368
00:33:16,870 --> 00:33:17,870
Za mną.
369
00:33:30,509 --> 00:33:32,839
Czego tu chcecie?
370
00:33:32,928 --> 00:33:34,718
Jestem rodziną ofiary z B357.
371
00:33:34,804 --> 00:33:35,934
Spóźniłeś się.
372
00:33:36,515 --> 00:33:37,965
Nazwisko.
373
00:33:38,058 --> 00:33:40,138
Cha Dal-geon.
374
00:33:40,227 --> 00:33:42,347
Nie ma mnie na liście.
375
00:33:43,688 --> 00:33:45,648
Nie mogę pana wpuścić.
376
00:33:45,732 --> 00:33:47,652
Jestem z NSW.
377
00:33:47,734 --> 00:33:50,404
Musimy spotkać się z prezydentem.
378
00:33:50,487 --> 00:33:52,317
Przykro mi. Odejdźcie.
379
00:33:52,405 --> 00:33:54,945
Wpuść nas.
380
00:33:55,492 --> 00:33:58,662
Też jestem ofiarą.
Dlaczego tamtych wpuściliście?
381
00:33:58,745 --> 00:33:59,995
Otwieraj bramę.
382
00:34:00,121 --> 00:34:02,751
Nie rób scen, bo będą kłopoty.
383
00:34:02,832 --> 00:34:03,962
Kłopoty?
384
00:34:04,459 --> 00:34:06,549
Ja też jestem ofiarą!
385
00:34:06,628 --> 00:34:08,208
Chcę się widzieć z prezydentem!
386
00:34:08,296 --> 00:34:09,836
Natychmiast!
387
00:34:09,923 --> 00:34:11,173
- Zapomnij.
- Co?
388
00:34:11,258 --> 00:34:13,508
Macie służyć obywatelom.
389
00:34:13,593 --> 00:34:15,603
To niedopuszczalne! Puszczaj!
390
00:34:15,679 --> 00:34:17,559
WYCIECZKA
391
00:34:28,108 --> 00:34:29,188
Dasz radę?
392
00:34:29,818 --> 00:34:31,948
Robię, co mogę, a w mediach cisza.
393
00:34:32,028 --> 00:34:33,448
Nie mam wyboru.
394
00:34:38,868 --> 00:34:41,998
Dokąd biegniesz? Trzymaj się mamy!
395
00:34:42,330 --> 00:34:43,750
- Chodź na ręce.
396
00:34:47,794 --> 00:34:50,054
Co tam masz? Pokaż.
397
00:34:51,840 --> 00:34:53,510
Dobra robota.
398
00:34:54,092 --> 00:34:55,142
Tak jest.
399
00:35:01,141 --> 00:35:03,941
Plan spotkania z rodzinami ofiar.
400
00:35:04,019 --> 00:35:05,519
Czy to konieczne?
401
00:35:06,229 --> 00:35:08,149
Niektórzy są wściekli.
402
00:35:08,231 --> 00:35:09,441
W razie czego...
403
00:35:09,524 --> 00:35:11,944
Trzeba było ich wybadać wcześniej.
404
00:35:12,902 --> 00:35:16,112
Ofiary wypadku to nie bohaterowie.
405
00:35:16,197 --> 00:35:19,987
Oskarżą też rząd o epidemię grypy?
406
00:35:21,161 --> 00:35:23,411
Nie za krzykliwy ten krawat?
407
00:35:23,997 --> 00:35:26,877
Wolałbym bez wzorków.
408
00:35:28,668 --> 00:35:30,588
Sang-min, uśmiechnij się.
409
00:35:31,379 --> 00:35:33,379
Uwaga. Raz, dwa...
410
00:35:34,174 --> 00:35:35,434
Dziękuję.
411
00:35:35,508 --> 00:35:36,638
Dobrze wyszło.
412
00:35:37,469 --> 00:35:38,599
Ucz się.
413
00:35:44,100 --> 00:35:46,520
Gdzie jest łazienka?
414
00:35:46,603 --> 00:35:48,773
Nie poszedł pan wcześniej?
415
00:35:48,855 --> 00:35:52,685
Boli mnie brzuch.
416
00:35:52,776 --> 00:35:53,986
Za mną.
417
00:36:02,911 --> 00:36:04,831
MAPA
418
00:36:04,913 --> 00:36:08,213
GŁÓWNE BIURO BŁĘKITNEGO DOMU
419
00:36:08,291 --> 00:36:09,831
Prezydent Republiki Korei.
420
00:37:11,521 --> 00:37:13,231
Zaginął turysta.
421
00:37:32,500 --> 00:37:35,340
Tu kontrolka. Intruz za dobudówką.
422
00:37:42,469 --> 00:37:43,549
Cholera.
423
00:37:47,265 --> 00:37:48,635
Dorwij go.
424
00:37:51,060 --> 00:37:52,520
Ty zostań i daj im znać.
425
00:38:03,698 --> 00:38:04,948
Stój!
426
00:38:05,492 --> 00:38:06,792
Zatrzymaj się!
427
00:38:10,538 --> 00:38:11,498
Szlag.
428
00:38:16,252 --> 00:38:18,552
Moja rodzina zginęła w katastrofie.
429
00:38:18,630 --> 00:38:19,880
Przyszedłem na spotkanie.
430
00:38:19,964 --> 00:38:22,224
- Aresztować go.
- Nie.
431
00:38:22,300 --> 00:38:23,890
Jestem ofiarą!
432
00:38:39,275 --> 00:38:40,275
Puszczajcie.
433
00:38:41,528 --> 00:38:44,108
Puśćcie mnie, gnoje!
434
00:38:45,406 --> 00:38:47,026
Chcę się widzieć z prezydentem.
435
00:38:47,116 --> 00:38:49,156
Powiedzcie mu!
436
00:38:49,577 --> 00:38:51,407
Puszczajcie!
437
00:38:51,496 --> 00:38:53,456
- Co się dzieje?
- Puszczajcie!
438
00:38:55,708 --> 00:38:57,538
- To intruz.
- Jestem ofiarą.
439
00:38:58,837 --> 00:39:00,377
Przyszedłem na spotkanie.
440
00:39:01,214 --> 00:39:02,384
Zabrać go.
441
00:39:02,465 --> 00:39:04,465
- Puszczaj.
- Dawać go.
442
00:39:05,385 --> 00:39:08,595
- Nie możemy.
- Ja za niego odpowiadam.
443
00:39:08,680 --> 00:39:10,140
To wbrew przepisom.
444
00:39:10,223 --> 00:39:13,523
Ten pan stoi ponad przepisami.
445
00:39:15,728 --> 00:39:17,358
To my decydujemy.
446
00:39:17,730 --> 00:39:20,780
- Jeśli się pan upiera...
- Szanuj obywatela!
447
00:39:23,319 --> 00:39:25,949
Właśnie dlatego
zarzucają nam autorytaryzm.
448
00:39:28,366 --> 00:39:30,786
- Wprowadź pana.
- Tak jest.
449
00:39:34,205 --> 00:39:35,575
Za mną.
450
00:39:46,968 --> 00:39:49,468
Szefie, mamy problem.
451
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Jestem odpowiedzialny
za bezpieczeństwo obywateli.
452
00:39:54,017 --> 00:39:58,307
Jeszcze raz bardzo was przepraszam.
453
00:39:59,230 --> 00:40:02,530
Służby sprawdzają miejsce wypadku.
454
00:40:03,610 --> 00:40:07,740
Rząd zrobi, co w jego mocy.
455
00:40:08,531 --> 00:40:12,291
Przeprowadzimy śledztwo
i wprowadzimy nowe prawo.
456
00:40:13,077 --> 00:40:14,537
Proszę wybaczyć.
457
00:40:15,413 --> 00:40:17,123
Członek rodziny...
458
00:40:21,294 --> 00:40:25,384
Zdaje się, że mamy jeszcze jednego gościa.
459
00:40:27,634 --> 00:40:28,804
Zaproś.
460
00:40:29,636 --> 00:40:31,796
- Panie prezydencie...
- Wpuść go.
461
00:40:44,651 --> 00:40:46,361
Trochę szacunku.
462
00:41:04,629 --> 00:41:05,879
Miło pana poznać.
463
00:41:06,631 --> 00:41:08,091
Dziękuję za wizytę.
464
00:41:08,841 --> 00:41:10,341
Proszę pana.
465
00:41:11,886 --> 00:41:13,546
Zrobili ci krzywdę?
466
00:41:14,263 --> 00:41:15,263
Nie.
467
00:41:16,349 --> 00:41:18,889
Siadaj. Daj mu krzesełko.
468
00:41:21,479 --> 00:41:22,729
Samolot.
469
00:41:24,107 --> 00:41:26,607
To nie była awaria, tylko atak.
470
00:41:36,953 --> 00:41:38,453
O czym pan mówi?
471
00:41:38,538 --> 00:41:42,038
Drugi pilot maszyny
472
00:41:42,125 --> 00:41:46,045
współpracował z terrorystą
i spowodował katastrofę.
473
00:41:49,924 --> 00:41:52,014
Są z nami dziennikarze.
474
00:41:52,093 --> 00:41:53,513
Jesteś w żałobie,
475
00:41:53,594 --> 00:41:57,144
ale poniesiesz odpowiedzialność
za fałszywe oświadczenia.
476
00:41:58,099 --> 00:41:59,679
Ja nie kłamię.
477
00:42:00,768 --> 00:42:04,228
Film z terrorystą zaginął w NSW.
478
00:42:11,112 --> 00:42:12,862
Czy to prawda, dyrektorze An?
479
00:42:14,240 --> 00:42:15,450
No cóż...
480
00:42:15,533 --> 00:42:19,293
Mam rozmowę dwóch agentów NSW.
481
00:42:21,205 --> 00:42:24,325
Tylko szybko, bo zaraz zamkną.
482
00:42:24,417 --> 00:42:25,747
Wyjaśnij mi coś.
483
00:42:25,835 --> 00:42:28,125
Twój zespół przejął pamięć USB.
484
00:42:28,212 --> 00:42:30,302
Dlaczego jest na niej wirus?
485
00:42:30,381 --> 00:42:32,341
Skąd wiesz?
486
00:42:32,425 --> 00:42:34,835
Widziałam na własne oczy.
487
00:42:34,927 --> 00:42:36,637
Więc co mam wyjaśniać?
488
00:42:38,097 --> 00:42:39,677
Tuszujecie sprawę?
489
00:42:40,975 --> 00:42:43,385
W katastrofie zginęło 211 osób.
490
00:42:43,478 --> 00:42:44,648
Dyrektor dał rozkaz.
491
00:42:44,729 --> 00:42:45,979
Co?
492
00:42:47,648 --> 00:42:49,728
Co się tu dzieje?
493
00:42:56,991 --> 00:42:57,991
Za mną.
494
00:43:12,715 --> 00:43:13,965
Dal-geon!
495
00:43:15,468 --> 00:43:17,928
Gdzie jest pani mąż?
496
00:43:19,430 --> 00:43:21,720
Gdzie jest Kim Woo-gi, drugi pilot?
497
00:43:22,683 --> 00:43:24,853
Dlaczego mi to robisz?
498
00:43:24,936 --> 00:43:27,266
Miał polisę na pięć miliardów.
499
00:43:27,355 --> 00:43:28,605
Jesteś spadkobierczynią!
500
00:43:28,689 --> 00:43:29,899
Co?
501
00:43:42,161 --> 00:43:43,291
Moje...
502
00:43:44,038 --> 00:43:46,828
Śmierć męża mnie wykańcza!
503
00:43:49,001 --> 00:43:49,881
Ja...
504
00:43:55,800 --> 00:43:57,760
Proszę mówić.
505
00:43:57,844 --> 00:43:59,264
Niech pani nie mdleje.
506
00:44:08,104 --> 00:44:10,064
Panie Gi!
507
00:44:12,775 --> 00:44:14,685
Nie muszę spotykać się z Lee.
508
00:44:16,028 --> 00:44:19,778
Go Hae-ri poszła na całość.
509
00:44:21,242 --> 00:44:22,492
Odważna.
510
00:44:23,786 --> 00:44:24,696
Uwaga.
511
00:44:24,787 --> 00:44:27,747
Podobno za katastrofę B357
odpowiadają terroryści.
512
00:44:27,832 --> 00:44:30,542
Samolot rozbił się w zeszłym miesiącu.
513
00:44:30,626 --> 00:44:32,836
Cha upiera się,
514
00:44:32,962 --> 00:44:36,262
że B357 został zniszczony z premedytacją.
515
00:44:36,340 --> 00:44:37,380
Dzwoń do Cienia.
516
00:44:37,466 --> 00:44:39,256
Zamieszane jest John & Mark.
517
00:44:39,343 --> 00:44:41,513
- Pewnie jest zajęty.
- Dzwoń!
518
00:44:41,596 --> 00:44:44,886
Rodziny ofiar zwołały konferencję prasową.
519
00:44:44,974 --> 00:44:47,604
Żądają odwołania dyrektora NSW.
520
00:44:47,685 --> 00:44:49,935
Chcą poznać prawdę o katastrofie.
521
00:44:50,021 --> 00:44:52,611
Opozycja wydała oświadczenie.
522
00:44:52,732 --> 00:44:55,822
Ostro skrytykowała rządzącą partię.
523
00:45:01,157 --> 00:45:03,197
Korupcja rządu...
524
00:45:03,284 --> 00:45:06,414
Cha Dal-geon to był dobry wybór.
525
00:45:06,495 --> 00:45:07,495
Dziękuję.
526
00:45:07,580 --> 00:45:09,790
...chronią reputację prezydenta.
527
00:45:09,916 --> 00:45:13,836
Lobbying nie dotyczy broni.
528
00:45:13,920 --> 00:45:16,300
...nie ochronił obywateli...
529
00:45:16,380 --> 00:45:18,550
Chodzi o ludzi.
530
00:45:18,633 --> 00:45:22,143
John & Mark twierdzi,
że zbadają sprawę dotyczącą
531
00:45:22,219 --> 00:45:23,509
ataku terrorystycznego
532
00:45:23,596 --> 00:45:26,846
i zarządzą śledztwo.
533
00:45:26,933 --> 00:45:29,103
NSW przesłucha
534
00:45:29,185 --> 00:45:30,845
wszystkich zamieszanych w sprawę
535
00:45:30,937 --> 00:45:35,437
i dowie się, gdzie przebywa
Kim Woo-gi, drugi pilot.
536
00:45:57,088 --> 00:45:58,548
CZY DRUGI PILOT ŻYJE?
537
00:46:08,182 --> 00:46:09,602
Co mi do głowy strzeliło?
538
00:46:11,185 --> 00:46:12,435
REZYGNACJA
539
00:46:14,063 --> 00:46:15,693
Odbiło ci, Go Hae-ri.
540
00:46:18,693 --> 00:46:21,573
Straciłaś rozum.
541
00:46:26,242 --> 00:46:28,332
REZYGNACJA
542
00:46:35,793 --> 00:46:37,293
Pozwól na słowo.
543
00:46:37,378 --> 00:46:38,838
Ja...
544
00:46:41,048 --> 00:46:42,338
Jestem zajęta.
545
00:46:42,425 --> 00:46:44,255
Rezygnacja?
546
00:46:44,343 --> 00:46:47,683
Jako agentka NSW nie żałuję swoich czynów.
547
00:46:49,974 --> 00:46:52,274
Wrócę do bycia cywilem.
548
00:46:53,019 --> 00:46:57,439
Szykuj się na szczere przeprosiny.
549
00:47:00,860 --> 00:47:02,070
Go Hae-ri.
550
00:47:05,614 --> 00:47:06,704
Za mną.
551
00:47:26,969 --> 00:47:30,009
Biorę odpowiedzialność
i składam rezygnację.
552
00:47:30,389 --> 00:47:31,389
Co?
553
00:47:32,475 --> 00:47:33,805
Odpowiedzialność?
554
00:47:34,602 --> 00:47:36,852
Jesteś szefem albo zastępcą?
555
00:47:36,937 --> 00:47:38,517
Kim ty jesteś?
556
00:47:40,149 --> 00:47:41,689
Moja rezygnacja.
557
00:47:43,778 --> 00:47:45,398
Myślisz, że jakiś list
558
00:47:45,488 --> 00:47:48,198
pomoże ci odejść w ciszy? Ot tak?
559
00:47:49,450 --> 00:47:51,290
Pójdziesz do więzienia.
560
00:47:51,368 --> 00:47:53,498
Za ujawnienie poufnych danych.
561
00:47:54,246 --> 00:47:55,456
Słucham?
562
00:47:56,874 --> 00:47:59,004
- Więzienie?
- Słuchaj.
563
00:47:59,585 --> 00:48:01,835
Nie znasz Cha Dal-geona.
564
00:48:03,589 --> 00:48:05,929
- Co?
- Udawaj głupią.
565
00:48:06,008 --> 00:48:08,048
Nie dałaś mu nagrania.
566
00:48:09,428 --> 00:48:10,808
Ale Cha Dal-geon...
567
00:48:10,888 --> 00:48:13,098
Nie chciałby, żebyś straciła pracę.
568
00:48:13,933 --> 00:48:16,853
Wezmę to na siebie, a ty...
569
00:48:18,270 --> 00:48:20,230
będziesz tak stała, bez cienia wstydu.
570
00:48:21,107 --> 00:48:23,147
Nie mam z tym problemu.
571
00:48:24,235 --> 00:48:27,235
Jeśli to zrobię, wina spadnie na pana Gi.
572
00:48:27,321 --> 00:48:29,161
Martwisz się nim?
573
00:48:30,533 --> 00:48:31,783
A co ze mną?
574
00:48:31,867 --> 00:48:35,497
Jeśli się przyznam,
zmuszą mnie do dymisji.
575
00:48:35,579 --> 00:48:37,579
Taki z ciebie matołek.
576
00:48:38,082 --> 00:48:39,792
Myślisz, że mnie obchodzisz?
577
00:48:41,127 --> 00:48:44,167
Niczego nie rozumiesz.
578
00:48:45,548 --> 00:48:47,508
O Boże.
579
00:48:55,850 --> 00:48:56,980
Cholera.
580
00:49:06,569 --> 00:49:07,699
Spokojnie.
581
00:49:07,778 --> 00:49:10,068
- Napij się.
- Nie trzeba.
582
00:49:19,165 --> 00:49:21,375
Podobno cię porwano.
583
00:49:21,458 --> 00:49:23,288
Tak.
584
00:49:23,377 --> 00:49:25,587
Próbują mnie zabić już od Maroka.
585
00:49:25,671 --> 00:49:27,881
O kim mówisz?
586
00:49:27,965 --> 00:49:29,375
John & Mark.
587
00:49:29,884 --> 00:49:33,554
Drugi pilot dla nich pracował.
588
00:49:33,637 --> 00:49:36,467
Jego żona była u nich stewardessą.
589
00:49:37,099 --> 00:49:40,389
To ona zyskała najwięcej na katastrofie.
590
00:49:40,477 --> 00:49:44,397
Zaimponował mi pan.
591
00:49:46,108 --> 00:49:48,608
Mimo porwania i próby zabójstwa
592
00:49:48,694 --> 00:49:51,204
miał pan odwagę ujawnić prawdę.
593
00:49:55,910 --> 00:50:00,540
Dowiem się, co dokładnie zaszło.
594
00:50:02,082 --> 00:50:03,172
Dziękuję.
595
00:50:06,629 --> 00:50:09,759
Mogę prosić o przysługę?
596
00:50:09,840 --> 00:50:11,010
Śmiało.
597
00:50:12,509 --> 00:50:16,139
Proszę nie zwalniać agentów NSW,
których słychać na nagraniu.
598
00:50:17,389 --> 00:50:20,679
To nie ja decyduję...
599
00:50:20,768 --> 00:50:23,728
Gdyby nie oni, nie wiedziałbym tak wiele.
600
00:50:24,605 --> 00:50:25,895
Proszę.
601
00:50:28,400 --> 00:50:29,990
To nie jest zły pomysł.
602
00:50:30,069 --> 00:50:33,159
Wszyscy patrzą na ręce NSW.
603
00:50:33,239 --> 00:50:36,029
Zwolnienie ich
nie będzie dobrze wyglądało.
604
00:50:39,662 --> 00:50:40,752
Masz moje słowo.
605
00:50:45,251 --> 00:50:48,631
Oby następnym razem
zagościł na naszych twarzach uśmiech.
606
00:50:48,712 --> 00:50:51,552
Bardzo dziękuję.
607
00:50:51,632 --> 00:50:53,262
Dziękuję.
608
00:51:00,432 --> 00:51:01,432
Tak?
609
00:51:01,976 --> 00:51:04,476
Mamy odeskortować pana Cha do kryjówki.
610
00:51:05,437 --> 00:51:06,607
Z czyjego rozkazu?
611
00:51:07,398 --> 00:51:09,688
Szefa prezydenckiej ochrony.
612
00:51:09,775 --> 00:51:11,775
Ten pan jest w niebezpieczeństwie.
613
00:51:11,902 --> 00:51:13,822
Nie musicie...
614
00:51:13,904 --> 00:51:15,614
Słuchaj Yuna.
615
00:51:15,698 --> 00:51:18,118
Jesteś teraz bardzo ważny.
616
00:51:19,910 --> 00:51:22,040
Służby chronią kryjówkę?
617
00:51:22,121 --> 00:51:23,411
NSW tam będzie.
618
00:51:24,581 --> 00:51:26,421
Ja go zawiozę.
619
00:51:31,255 --> 00:51:33,545
- Dziękuję.
- Trzymaj się.
620
00:51:45,811 --> 00:51:47,021
Przepraszam.
621
00:51:48,605 --> 00:51:50,855
Naprawię to.
622
00:51:55,821 --> 00:51:59,071
Mleko już się rozlało.
623
00:51:59,158 --> 00:52:00,158
Co naprawisz?
624
00:52:00,909 --> 00:52:02,909
Proszę dać mi szansę.
625
00:52:02,995 --> 00:52:04,035
Złóż dymisję.
626
00:52:06,832 --> 00:52:07,922
Popełniłem błąd.
627
00:52:08,792 --> 00:52:09,842
Proszę wybaczyć.
628
00:52:09,918 --> 00:52:12,918
Dałem ci szansę
629
00:52:13,005 --> 00:52:14,835
i mianowałem dyrektorem NSW.
630
00:52:15,507 --> 00:52:17,887
Nie zasłużyłeś na to stanowisko.
631
00:52:26,685 --> 00:52:28,225
Wstań, dyrektorze An.
632
00:52:31,732 --> 00:52:32,862
Powiedz, premierze.
633
00:52:34,318 --> 00:52:36,318
Jak zażegnać taki kryzys?
634
00:52:37,196 --> 00:52:39,316
A mamy inne wyjście?
635
00:52:39,406 --> 00:52:42,446
Musimy naprawić błąd.
636
00:52:44,745 --> 00:52:46,615
Kto powinien się tym zająć?
637
00:52:47,122 --> 00:52:48,962
Policja? Prokuratura?
638
00:52:49,041 --> 00:52:50,791
Za dużo stresu.
639
00:52:50,876 --> 00:52:53,206
Niech zajmie się tym dyrektor An.
640
00:52:56,048 --> 00:52:59,008
Jeśli da mi pan szansę,
zrobię, co w mojej mocy.
641
00:52:59,093 --> 00:53:00,593
Znajdę rozwiązanie.
642
00:53:01,887 --> 00:53:04,007
Nie zwalniaj tych z nagrania.
643
00:53:04,098 --> 00:53:05,888
To przyciągnęłoby uwagę.
644
00:53:05,974 --> 00:53:07,644
Tak jest.
645
00:53:18,320 --> 00:53:19,660
Szkoda.
646
00:53:19,738 --> 00:53:21,948
John & Mark mocno oberwą.
647
00:53:23,200 --> 00:53:25,370
Mówi pan poważnie?
648
00:53:26,954 --> 00:53:29,214
Widzisz, jakiego bałaganu narobili?
649
00:53:29,289 --> 00:53:31,879
Dał pan Anowi zadanie.
650
00:53:31,959 --> 00:53:34,839
To nie znaczy,
że nie może pan działać na własną rękę.
651
00:53:36,046 --> 00:53:39,546
Możemy ukazać taką prawdę, jaką chcemy.
652
00:53:46,640 --> 00:53:49,480
O czym ty mówisz?
Dlaczego mam to wziąć na siebie?
653
00:53:49,560 --> 00:53:52,480
Jeśli dziecko bawi się ogniem,
winni są rodzice.
654
00:53:53,439 --> 00:53:55,819
Go Hae-ri upokorzyła tę organizację.
655
00:53:58,026 --> 00:54:02,026
Go Hae-ri. To ty wypuściłaś nagranie?
656
00:54:04,783 --> 00:54:08,583
Przecież nie wiedziałaś o jego istnieniu.
I nie znasz Cha Dal-geona.
657
00:54:13,083 --> 00:54:16,883
Odpowiedz. Wiem, że to nie ty
dałaś mu nagranie.
658
00:54:18,922 --> 00:54:20,092
- Wybacz...
- To ja.
659
00:54:24,428 --> 00:54:25,848
Ja to nagrałem
660
00:54:26,680 --> 00:54:27,970
i dałem Cha Dal-geonowi.
661
00:54:28,640 --> 00:54:31,020
Gi! O czym ty mówisz?
662
00:54:32,978 --> 00:54:36,188
Nieprawda. Gi nie zna Cha Dal-geona.
To byłam ja.
663
00:54:36,273 --> 00:54:39,363
W co wy pogrywacie?
664
00:54:43,071 --> 00:54:44,821
Nie jest wam wstyd?
665
00:54:47,075 --> 00:54:49,075
Zginęło 200 osób,
666
00:54:49,161 --> 00:54:51,331
a my tuszowaliśmy sprawę.
667
00:54:51,413 --> 00:54:53,963
Mamy ich obwiniać?
668
00:54:54,625 --> 00:54:58,705
Dlatego ludzie nas oskarżają
i nazywają nieodpowiedzialnymi.
669
00:54:58,795 --> 00:54:59,915
Gang.
670
00:55:00,714 --> 00:55:02,594
Nie będziemy słuchać twoich narzekań.
671
00:55:03,550 --> 00:55:05,050
Mam być szczery?
672
00:55:06,428 --> 00:55:09,308
Kto wierzy, że film miał wirusa?
673
00:55:11,225 --> 00:55:14,895
Ktoś go wykasował,
a my zamiatamy sprawę pod dywan.
674
00:55:16,313 --> 00:55:17,903
Dobrze, że sprawa wyciekła.
675
00:55:17,981 --> 00:55:19,191
Gi Tae-ung.
676
00:55:20,484 --> 00:55:22,904
Są jakieś ślady hackowania NSW?
677
00:55:22,986 --> 00:55:24,146
Nie.
678
00:55:24,238 --> 00:55:27,618
To znaczy, że ktoś z NSW
osobiście zainstalował wirusa.
679
00:55:27,699 --> 00:55:31,749
Nawet nagrania z monitoringu
zostały skasowane.
680
00:55:31,828 --> 00:55:34,328
Tylko szefostwo i ktoś wyżej
681
00:55:34,414 --> 00:55:36,504
ma dostęp do centrali.
682
00:55:36,583 --> 00:55:38,793
To byłeś ty, Min?
683
00:55:40,546 --> 00:55:41,796
Zwariowałeś?
684
00:55:42,297 --> 00:55:44,877
To mnie się dostanie przez tę sprawę.
685
00:55:44,967 --> 00:55:46,217
Ja pierdzielę.
686
00:55:47,970 --> 00:55:49,680
Myślałem, że to ty.
687
00:55:50,347 --> 00:55:53,307
- Co?
- Nie trawisz mnie.
688
00:55:53,392 --> 00:55:55,232
Chciałeś mnie wykiwać.
689
00:55:55,310 --> 00:55:56,770
Ty gnido.
690
00:55:56,853 --> 00:55:58,063
Wybaczcie.
691
00:56:00,065 --> 00:56:02,475
Dyrektor chce z nami porozmawiać.
692
00:56:33,140 --> 00:56:34,430
Nasz prezydent
693
00:56:35,183 --> 00:56:36,893
dał nam jeszcze jedną szansę.
694
00:56:37,686 --> 00:56:39,396
Zaczniemy od wypadku B357.
695
00:56:40,314 --> 00:56:41,734
Postarajcie się,
696
00:56:41,815 --> 00:56:44,225
by wasz wkład w bezpieczeństwo narodowe
697
00:56:45,068 --> 00:56:47,448
przyniósł chlubę państwu.
698
00:56:48,113 --> 00:56:51,283
- Zrozumiano?
- Tak jest!
699
00:56:52,075 --> 00:56:55,575
Myślimy i działamy
700
00:56:55,662 --> 00:56:58,172
w imię sprawiedliwości i prawdy.
701
00:56:58,248 --> 00:57:01,958
Zawsze jesteśmy przygotowani
702
00:57:02,044 --> 00:57:05,304
i gwarantujemy bezpieczeństwo narodowe.
703
00:57:05,380 --> 00:57:08,590
Jesteśmy świadomi,
że utrata honoru jednego nas
704
00:57:08,675 --> 00:57:11,595
to utrata honoru nas wszystkich.
705
00:57:15,849 --> 00:57:18,559
Powinniśmy mu zrobić test na narkotyki?
706
00:57:18,644 --> 00:57:22,734
Dlaczego nie zwolnił cię
za ujawnienie poufnych informacji?
707
00:57:22,814 --> 00:57:24,614
Może nie jestem szczęściarą,
708
00:57:24,691 --> 00:57:27,031
ale z profesją trafiłam w dziesiątkę.
709
00:57:27,110 --> 00:57:32,990
Kto jest zdrajcą, który wykasował film?
710
00:57:33,700 --> 00:57:35,040
Nie wiem.
711
00:57:35,118 --> 00:57:37,448
To nie Min. Widziałam po zachowaniu.
712
00:57:37,537 --> 00:57:39,537
Gang też nie.
713
00:57:39,623 --> 00:57:41,793
Może Park z wewnętrznego?
714
00:57:41,875 --> 00:57:43,205
- Albo Choi...
- Racja.
715
00:57:46,672 --> 00:57:47,712
Dzień dobry.
716
00:57:52,052 --> 00:57:54,182
Hwa-suk!
717
00:57:58,725 --> 00:58:01,475
Chciałam cię oficjalnie przeprosić.
718
00:58:01,561 --> 00:58:02,941
Za to nagranie.
719
00:58:03,021 --> 00:58:05,571
Nie chciałam zwalać tego na ciebie.
720
00:58:06,441 --> 00:58:08,991
Sprawa wymknęła się spod kontroli...
721
00:58:10,696 --> 00:58:12,316
To prawda.
722
00:58:12,406 --> 00:58:14,486
Nie chciałam, żebyś miał kłopoty...
723
00:58:14,574 --> 00:58:15,624
Dobra robota.
724
00:58:32,050 --> 00:58:34,850
Zamknij buzię, bo ci muchy wlecą.
725
00:58:35,929 --> 00:58:39,349
Pochwalił mnie.
726
00:58:40,350 --> 00:58:42,230
Se-hun powiedział,
727
00:58:42,352 --> 00:58:44,732
że nie tylko ty miałaś to nagranie.
728
00:58:44,813 --> 00:58:48,193
Pan Gi ci tego nie powiedział, ale...
729
00:59:08,211 --> 00:59:09,961
Dlaczego się spóźnia?
730
00:59:10,922 --> 00:59:13,802
Cień mówił, że przyjdzie?
731
00:59:13,884 --> 00:59:16,304
Twierdzisz, że się przesłyszałam?
732
00:59:19,639 --> 00:59:21,639
Niełatwo mu się przemieszczać.
733
00:59:25,395 --> 00:59:26,975
Szlag.
734
00:59:29,232 --> 00:59:34,242
Jak śmiał zbezcześcić twarz anioła?
735
00:59:36,656 --> 00:59:38,116
Cholera.
736
00:59:38,200 --> 00:59:41,950
Cha Dal-geon, bydlak jeden.
Jak go rozerwać na strzępy?
737
00:59:49,002 --> 00:59:50,422
Tak, panie Hong?
738
00:59:52,672 --> 00:59:56,132
Szykuję się na rewanż.
739
00:59:56,218 --> 00:59:57,928
Możesz przestać.
740
00:59:59,387 --> 01:00:00,927
O czym pan mówi?
741
01:00:02,015 --> 01:00:03,725
Cha Dal-geon miał zginąć.
742
01:00:03,809 --> 01:00:05,229
Zrobi to inna grupa.
743
01:00:08,355 --> 01:00:09,605
Czy to dlatego...
744
01:00:10,899 --> 01:00:13,279
że mi pan nie ufa?
745
01:00:33,088 --> 01:00:35,298
Cha Dal-geon udaje się do kryjówki NSW.
746
01:00:36,299 --> 01:00:38,009
A co to ma do rzeczy?
747
01:00:38,885 --> 01:00:41,215
To niebezpieczna sytuacja.
748
01:00:43,723 --> 01:00:45,853
Dla mnie, ale nie dla tego drugiego?
749
01:00:52,274 --> 01:00:54,284
Kto to jest?
750
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
Jaki dupek podkrada mi klientów?
751
01:00:57,988 --> 01:01:01,448
Jest niebezpieczny i brutalny.
752
01:01:05,412 --> 01:01:06,712
Wprowadź.
753
01:01:08,665 --> 01:01:11,585
Oto Cień we własnej osobie.
754
01:01:27,851 --> 01:01:29,141
To ty...!
755
01:01:32,814 --> 01:01:34,074
Chcesz?
756
01:01:35,901 --> 01:01:37,321
Dzięki.
757
01:01:46,453 --> 01:01:48,833
Przynieś mi tacę
758
01:01:49,706 --> 01:01:51,366
z głową Cha Dal-geona.
759
01:02:00,300 --> 01:02:03,220
Napisy: Sylwester Stachowicz