1
00:00:12,179 --> 00:00:15,929
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:13,115 --> 00:01:15,775
ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΜΙΚΡΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΤΖΟΝ & ΜΑΡΚ
3
00:01:15,867 --> 00:01:17,787
Θα δίνατε τον λόγο σας για αυτό;
4
00:01:17,869 --> 00:01:20,459
Δεν άκουσες τι σου είπα, κύριος;
5
00:01:20,539 --> 00:01:25,669
Ο τύπος στο συνεργείο μού είπε
ότι έκαναν κάτι στο αυτοκίνητό μου.
6
00:01:25,752 --> 00:01:28,962
Δεν το είδατε το αμάξι;
Κόντεψα να σκοτωθώ!
7
00:01:29,381 --> 00:01:30,841
Όσο για τις λεπτομέρειες,
8
00:01:30,924 --> 00:01:34,014
ο Νταλ-Γκον θα βγει και θα σας μιλήσει.
9
00:01:34,094 --> 00:01:36,644
Μην πάτε πουθενά.
Περιμένετε εδώ, παρακαλώ.
10
00:01:37,723 --> 00:01:40,603
-Εντάξει.
-Τράβα μια φωτογραφία. Κάτι τρέχει εδώ.
11
00:01:45,522 --> 00:01:46,862
Είναι χαμομήλι.
12
00:01:47,607 --> 00:01:49,817
Ηρεμεί το σώμα και τον νου.
13
00:01:49,901 --> 00:01:51,741
Το πήρα από τον διευθυντή.
14
00:01:52,446 --> 00:01:53,776
Πιες το.
15
00:01:55,407 --> 00:01:59,827
-Το χρειάζεσαι περισσότερο από ό,τι εγώ.
-Πόσα σας πλήρωσε η Νταϊνάμικ;
16
00:02:02,456 --> 00:02:03,956
Τι μαλακίες λες τώρα;
17
00:02:04,333 --> 00:02:07,133
Ο κόσμος αλλάζει,
μα κάποια πράγματα μένουν ίδια.
18
00:02:08,211 --> 00:02:11,881
Το χρήμα είναι ισχύς,
και η ισχύς πλάθει την αλήθεια.
19
00:02:13,175 --> 00:02:15,925
Κρατήστε απόσταση από αυτήν τη διένεξη.
20
00:02:16,928 --> 00:02:18,058
Δηλαδή...
21
00:02:19,389 --> 00:02:20,639
για το χρήμα...
22
00:02:21,767 --> 00:02:23,187
και την ισχύ...
23
00:02:26,313 --> 00:02:27,613
τους σκοτώσατε;
24
00:02:27,898 --> 00:02:29,728
Ποτέ δεν κάναμε κάτι τέτοιο.
25
00:02:31,318 --> 00:02:34,608
Δεν αντέχω καν να βλέπω τις ειδήσεις.
Με κάνουν να κλαίω.
26
00:02:34,696 --> 00:02:36,946
Σκοτώσατε τον Μάικλ, τον αντιπρόεδρο.
27
00:02:39,534 --> 00:02:42,164
Και τον Τζο Μπου-Γιονγκ, τον ρεπόρτερ.
28
00:02:44,456 --> 00:02:48,536
Μου φαίνεται
ότι έχετε ανάγκη από ψυχοθεραπεία.
29
00:02:50,253 --> 00:02:52,383
Εσάς δεν σας πνίγει ο πόνος.
30
00:02:53,090 --> 00:02:54,880
Εσείς τον κρατάτε μέσα σας.
31
00:03:05,769 --> 00:03:09,189
Ξέρεις ότι μόνο οι έξυπνοι άνθρωποι
έχουν συνείδηση;
32
00:03:13,318 --> 00:03:14,948
Εσείς είστε όλοι πανηλίθιοι.
33
00:03:15,987 --> 00:03:17,447
Με λάθος τύπο τα βάλατε.
34
00:03:19,116 --> 00:03:20,076
Να προσέχετε.
35
00:03:21,827 --> 00:03:23,827
Θα σας πιω όλων το αίμα.
36
00:03:23,912 --> 00:03:25,162
Κύριε Τσα.
37
00:03:27,707 --> 00:03:29,877
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
38
00:03:31,044 --> 00:03:32,424
Ειλικρινά, σας λυπάμαι.
39
00:03:36,925 --> 00:03:38,425
Φέρε τον Χουν...
40
00:03:40,929 --> 00:03:42,259
ξανά στη ζωή.
41
00:03:54,860 --> 00:03:57,780
Το αμάξι είναι έτοιμο.
Μπορείτε να βγείτε από πίσω.
42
00:03:58,363 --> 00:04:02,373
Τι συνέβη στον Τζο,
τον ρεπόρτερ του Πιέονγκουα Τύπου;
43
00:04:02,701 --> 00:04:05,411
Ερευνούσε την υπόθεση. Ήξερε πάρα πολλά.
44
00:04:05,495 --> 00:04:08,705
-Αν τον αφήναμε...
-Και τον εκτέλεσες χωρίς να ρωτήσεις;
45
00:04:10,083 --> 00:04:12,343
Βρισκόμαστε στο χείλος του γκρεμού!
46
00:04:12,669 --> 00:04:15,299
Δεν θα υπάρξει πρόβλημα. Μην ανησυχείτε.
47
00:04:18,258 --> 00:04:21,178
-Φέρε το αμάξι μπροστά.
-Θα σας δουν δημοσιογράφοι.
48
00:04:21,511 --> 00:04:23,561
Αν τους αποφύγω, θα κινήσω υποψίες.
49
00:04:25,474 --> 00:04:27,314
Πρέπει να δείξω αυτοπεποίθηση.
50
00:04:30,729 --> 00:04:34,319
Λέτε ότι η Τζον & Μαρκ ευθύνεται
για την πτώση του Β357.
51
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
-Αυτό μας λέτε;
-Μάλιστα.
52
00:04:36,193 --> 00:04:38,403
Μπορείτε να αποδείξετε όσα λέτε;
53
00:04:38,528 --> 00:04:39,948
Υπάρχει ένα βίντεο.
54
00:04:40,697 --> 00:04:43,157
Η ΕΥΠ έχει το βίντεο που το αποδεικνύει!
55
00:04:44,201 --> 00:04:46,831
Αν λέει την αλήθεια,
είναι συνταρακτικό νέο.
56
00:04:46,912 --> 00:04:49,462
Τότε, ρωτήστε την ΕΥΠ αν ισχύει αυτό.
57
00:04:51,416 --> 00:04:55,206
Δεν είναι η πρώτη φορά
που ακούμε αυτόν τον ισχυρισμό.
58
00:04:55,629 --> 00:04:59,549
Όλες αυτές οι κατηγορίες, όμως,
απεδείχθησαν ψευδείς εντέλει.
59
00:05:00,050 --> 00:05:02,890
Μας συγχωρείτε. Αφήστε μας να περάσουμε.
60
00:05:02,969 --> 00:05:04,349
-Μια στιγμή!
-Λυπάμαι.
61
00:05:04,429 --> 00:05:07,719
Όταν αποδειχθεί ψευδής
και ο ισχυρισμός του κυρίου Τσα,
62
00:05:08,225 --> 00:05:10,595
σας παρακαλούμε να μην τον κατακρίνετε.
63
00:05:11,686 --> 00:05:13,896
Έχασε έναν συγγενή του στο ατύχημα.
64
00:05:14,356 --> 00:05:17,476
Καταλαβαίνω απολύτως πώς αισθάνεται.
65
00:05:39,798 --> 00:05:43,548
-Εδώ Τηλεφωνικό Κέντρο 111.
-Ελέγξαμε. Δεν υπάρχει τέτοιο βίντεο.
66
00:05:43,635 --> 00:05:46,465
Δεν έχω ιδέα
γιατί το λέει αυτό εκείνος ο άντρας.
67
00:05:46,555 --> 00:05:50,095
Δεν διεξάγεται έρευνα.
Ναι, σας λέω. Είναι ψευδής εικασία.
68
00:05:50,892 --> 00:05:52,812
Σου είπα να σωπάσεις τον Τσα.
69
00:05:53,061 --> 00:05:55,861
Τι διάβολο έκανες
ενώ το στόμα του πήγαινε ροδάνι
70
00:05:55,939 --> 00:05:57,979
μπροστά στους δημοσιογράφους;
71
00:05:58,942 --> 00:06:01,282
Μα αυτά που είπε είναι εν μέρει αληθή.
72
00:06:02,070 --> 00:06:04,280
Αφού φτάσαμε εδώ, ας ερευνήσουμε...
73
00:06:04,364 --> 00:06:06,164
Πολύ ξεθάρρεψες στο Μαρόκο.
74
00:06:07,409 --> 00:06:08,449
Αν είναι δυνατόν!
75
00:06:08,535 --> 00:06:10,365
ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΙΝ ΓΙΕ-ΣΙΚ
76
00:06:13,832 --> 00:06:15,462
Μάλιστα, κύριε διευθυντά.
77
00:06:17,210 --> 00:06:19,750
Μάλιστα, κύριε. Κατάλαβα.
78
00:06:22,549 --> 00:06:25,299
Διάβολε! Γιατί πρέπει
να αναλάβω εγώ τον Τύπο;
79
00:06:25,468 --> 00:06:27,798
Εσύ φταις για όλα, ηλίθια!
80
00:06:28,555 --> 00:06:31,425
Θα σε στείλω στους αντάρτες
στη Μέση Ανατολή.
81
00:06:31,558 --> 00:06:34,728
Αν δεν θες να φας καμιά σφαίρα εκεί,
υπόβαλε παραίτηση.
82
00:06:37,188 --> 00:06:38,058
Τράβα έξω τώρα.
83
00:06:38,773 --> 00:06:39,693
Έξω!
84
00:06:48,950 --> 00:06:50,830
Είσαι ένα βήμα από την απόλυση.
85
00:06:51,369 --> 00:06:52,499
Τι σχεδιάζεις;
86
00:06:52,579 --> 00:06:55,169
Μόλις μαθευτούν όλα,
θα εμπλακεί η αστυνομία.
87
00:06:55,749 --> 00:06:57,459
Πρέπει να πάρουμε τα ηνία.
88
00:06:58,460 --> 00:06:59,500
Πού πας;
89
00:06:59,586 --> 00:07:02,256
Εσύ θα με πεθάνεις νέα.
90
00:07:20,148 --> 00:07:23,938
Πώς ήταν, λοιπόν, στο...
Όχι, εγώ κερνάω. Ευχαριστούμε πολύ.
91
00:07:24,027 --> 00:07:26,447
Την επόμενη φορά, κερνάς εσύ. Εντάξει;
92
00:07:37,290 --> 00:07:38,120
Ναι.
93
00:07:42,087 --> 00:07:45,337
-Τι σας φέρνει εδώ;
-Είδατε τις φωτογραφίες που έστειλα;
94
00:07:47,801 --> 00:07:49,801
Ναι, τους έριξα μια ματιά.
95
00:07:49,886 --> 00:07:53,386
Νομίζω ότι ο θάνατος του Μάικλ
συνδέεται με το ατύχημα.
96
00:07:55,141 --> 00:07:56,231
Και λοιπόν;
97
00:07:56,518 --> 00:07:59,688
Πόσο ακόμα θα αφήσετε τον Μιν
να σας κάνει ό,τι θέλει;
98
00:07:59,771 --> 00:08:01,521
Με τη βοήθειά μας, μπορείτε...
99
00:08:04,985 --> 00:08:06,525
Μια ανίκανη,
100
00:08:07,112 --> 00:08:10,032
μια φωνακλού κι ένας ανήμπορος.
101
00:08:10,115 --> 00:08:12,235
-Τι θα καταφέρουμε μαζί;
-Αρχηγέ;
102
00:08:12,701 --> 00:08:15,581
Κατάλαβα ποια λέτε ανίκανη
και ποιον ανήμπορο.
103
00:08:16,121 --> 00:08:17,461
Εγώ, δηλαδή, είμαι η...
104
00:08:17,539 --> 00:08:19,999
Είπατε ότι κάτι βρομούσε στην αυτοκτονία.
105
00:08:20,083 --> 00:08:21,753
Αυτό είπα. Τίποτε άλλο.
106
00:08:22,168 --> 00:08:24,748
Απλώς, με παραξένεψε
ο θάνατος του φίλου μου.
107
00:08:24,838 --> 00:08:25,958
Πηγαίνετε.
108
00:08:27,132 --> 00:08:29,842
Αν επιλύσουμε την υπόθεση,
θα πάρετε προαγωγή.
109
00:08:30,218 --> 00:08:31,468
Προαγωγή;
110
00:08:32,804 --> 00:08:33,814
Ξέχνα το.
111
00:08:34,556 --> 00:08:37,226
Ένα μηδενικό είσαι.
Δεν θα καταφέρεις τίποτα.
112
00:08:37,809 --> 00:08:40,399
-Αρχηγέ!
-Έλα, ας πηγαίνουμε.
113
00:08:40,645 --> 00:08:42,055
Πότε γίνατε τόσο κότα;
114
00:08:42,355 --> 00:08:44,185
Τι; Κότα;
115
00:08:44,858 --> 00:08:47,778
-Αναιδέστατη μικρή...
-Εσείς δεν ήσασταν έτσι!
116
00:08:47,986 --> 00:08:49,486
-Με απογοητεύετε!
-Έλα.
117
00:08:49,988 --> 00:08:52,158
-Μη με αγγίζεις!
-Καλή μέρα να έχετε.
118
00:08:52,240 --> 00:08:53,200
Άσε με!
119
00:09:16,806 --> 00:09:18,306
Ο Μάικλ δολοφονήθηκε.
120
00:09:19,976 --> 00:09:23,556
Ήταν αριστερόχειρας.
Δεν θα πυροβολούσε με το δεξί του χέρι.
121
00:09:23,980 --> 00:09:26,690
Εξέτασε το πρόγραμμα του Μάικλ
στην Πορτογαλία.
122
00:09:33,907 --> 00:09:37,907
Ξέρεις ότι ο Πρόεδρος μας κάλεσε
να πάμε στον Γαλάζιο Οίκο αύριο;
123
00:09:39,162 --> 00:09:41,542
-Τι ώρα;
-Δεν μας κάλεσε όλους, όμως.
124
00:09:41,623 --> 00:09:44,003
Θα πάνε μόνο μερικοί εκπρόσωποι.
125
00:09:44,876 --> 00:09:47,376
Θα πρότεινα εσένα, αν ήξερα τι θα γινόταν.
126
00:09:47,462 --> 00:09:48,882
ΠΤΩΣΗ ΑΕΡΟΣΚΑΦΟΥΣ Β357
127
00:09:48,963 --> 00:09:50,133
Βρήκες κανένα άρθρο;
128
00:09:52,467 --> 00:09:53,377
Ούτε ένα.
129
00:09:53,676 --> 00:09:56,136
Τι; Μα ήταν όλοι αναστατωμένοι πριν.
130
00:09:58,139 --> 00:10:00,309
Λες να τους πίεσε εκείνη η γυναίκα;
131
00:10:04,187 --> 00:10:05,557
ΑΚΑΜΑΤΗΣ
132
00:10:10,068 --> 00:10:11,648
Ο Τσα Νταλ-Γκον είναι πάλι;
133
00:10:12,320 --> 00:10:14,160
Τι μπορούμε να κάνουμε μόνες;
134
00:10:14,614 --> 00:10:18,204
Καλύτερα να του εξηγήσεις ειλικρινά
πώς έχουν τα πράγματα.
135
00:10:20,078 --> 00:10:21,498
Το άτομο που καλείτε...
136
00:10:24,916 --> 00:10:26,916
ΑΚΑΜΑΤΗΣ: ΕΞΙ ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ
137
00:10:27,669 --> 00:10:30,709
Έχεις έναν φίλο στην Επιθεώρηση;
Τον Σε-Ουν, σωστά;
138
00:10:30,797 --> 00:10:34,087
-Δεν είμαστε και φίλοι. Γιατί ρωτάς;
-Θα βρω το βίντεο.
139
00:10:35,009 --> 00:10:35,839
Πώς;
140
00:10:37,262 --> 00:10:38,432
ΑΝΕΡΓΟΣ ΑΔΕΡΦΟΥΛΗΣ
141
00:10:41,975 --> 00:10:44,135
-Τι θες;
-Έχουμε πρόβλημα, αδερφούλα.
142
00:10:44,769 --> 00:10:47,519
Ένας συνέταιρος της μαμάς
το 'σκασε με τα λεφτά.
143
00:10:47,605 --> 00:10:49,855
Και τώρα η μαμά πρέπει να πληρώσει.
144
00:10:50,191 --> 00:10:52,321
Γιατί τα κάνει πάντα θάλασσα;
145
00:10:52,402 --> 00:10:55,162
Δεν ξέρω.
Χρειάζεται πέντε εκατ. εδώ και τώρα.
146
00:10:55,238 --> 00:10:59,408
-Έχεις καθόλου λεφτά;
-Όχι! Πες της να τα βγάλει πέρα μόνη της.
147
00:11:07,959 --> 00:11:09,749
Κι η δική σου ζωή χάλια είναι.
148
00:11:11,296 --> 00:11:13,296
Κρίμα. Είσαι εντάξει;
149
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
Θες να πάω στον Σε-Ουν;
150
00:11:26,019 --> 00:11:26,939
Στην υγειά μας.
151
00:11:27,020 --> 00:11:28,810
Έλα. Άσπρο πάτο.
152
00:11:28,897 --> 00:11:30,517
Τι; Πάλι;
153
00:11:30,982 --> 00:11:32,442
Γιατί με πιέζεις τόσο;
154
00:11:32,525 --> 00:11:34,935
Θες να μεθύσω για να με εκμεταλλευτείς;
155
00:11:35,028 --> 00:11:38,068
Γιατί, σε χαλάει; Φοβάσαι;
156
00:11:38,156 --> 00:11:39,906
Ρωτάς αν φοβάμαι εσένα;
157
00:11:39,991 --> 00:11:42,661
Σε τρέμω. Πάντα φοβάμαι κοντά σου.
158
00:11:43,286 --> 00:11:44,406
Θεέ μου!
159
00:11:45,872 --> 00:11:48,882
Κόψε το μπίρι μπίρι και πίνε τώρα!
160
00:11:52,462 --> 00:11:54,302
Σε καλό μας!
161
00:11:58,384 --> 00:11:59,844
Για πού το 'βαλες εσύ;
162
00:12:00,678 --> 00:12:04,678
-Πας να το σκάσεις κιόλας;
-Για κατούρημα πάω! Δεν θα με σταματήσεις.
163
00:12:04,766 --> 00:12:08,226
Τι την έχεις τη φούσκα σου
αφού είναι τόσο μικρή;
164
00:12:08,311 --> 00:12:11,901
Τι μου 'πες τώρα;
Λες ότι την έχω μικρή φούσκα;
165
00:12:11,981 --> 00:12:14,611
Έθιξες την περηφάνια μου, κοπελίτσα.
166
00:12:14,692 --> 00:12:19,202
Μόλις γυρίσω από την τουαλέτα, σ' έφαγα!
Τέλος! Πέθανες! Κατάλαβες;
167
00:12:23,826 --> 00:12:26,696
Δεν ξέρω καν γιατί το κάνω αυτό.
168
00:12:29,707 --> 00:12:30,877
Ευχαριστώ.
169
00:12:38,091 --> 00:12:40,591
Πεντανόστιμο το κοτοπουλάκι!
170
00:12:40,677 --> 00:12:42,847
-Ωραίο κοτόπουλο σερβίρουν εδώ.
-Ναι.
171
00:12:55,149 --> 00:12:56,899
ΕΥΠ
172
00:13:04,867 --> 00:13:06,367
Εσύ εκεί! Ακίνητη!
173
00:13:08,287 --> 00:13:09,327
Ποια είσαι;
174
00:13:17,672 --> 00:13:18,762
Γκο Χε-Ρι;
175
00:13:21,009 --> 00:13:23,389
Τι κάνεις εδώ μες στα μαύρα μεσάνυχτα;
176
00:13:24,429 --> 00:13:26,389
Δεν είναι νυχτερινό σχολείο εδώ.
177
00:13:27,181 --> 00:13:28,181
Χρειάζομαι άδεια;
178
00:13:28,266 --> 00:13:31,636
Απλώς σε ρωτάω,
επειδή δεν υπάρχει λόγος να είσαι εδώ.
179
00:13:33,730 --> 00:13:36,020
Ήρθα να γράψω την επιστολή παραίτησης.
180
00:13:36,107 --> 00:13:39,937
Για όνομα του Θεού!
Μες στην έντασή μου το είπα.
181
00:13:41,195 --> 00:13:44,905
Να σου πω. Γιατί είσαι τόσο αργόστροφη;
182
00:13:44,991 --> 00:13:47,241
Δεν αντιλαμβάνεσαι την ατμόσφαιρα εδώ;
183
00:13:48,036 --> 00:13:50,536
Είναι ανώφελο να δουλεύεις σκληρά.
184
00:13:50,621 --> 00:13:52,921
Κοίτα τη δουλειά σου μη σε βρει κακό.
185
00:13:52,999 --> 00:13:57,249
Πληρώνεσαι για να μην κάνεις τίποτα.
Υπάρχει τίποτα καλύτερο;
186
00:13:58,004 --> 00:14:00,214
Πιο καλά περνάμε εμείς οι μέτριοι.
187
00:14:01,007 --> 00:14:04,337
Μόνο εγώ θα σου δώσω
αυτήν τη συμβουλή. Κανένας άλλος.
188
00:14:05,678 --> 00:14:08,768
-Θα τη λάβω υπόψη, κύριε.
-Ωραία. Αυτό να κάνεις.
189
00:14:10,808 --> 00:14:12,348
Δεν σε μισώ.
190
00:14:13,269 --> 00:14:14,769
Απλώς σε λυπάμαι.
191
00:15:38,271 --> 00:15:39,941
ΓΚΟ ΧΕ-ΡΙ
192
00:15:42,275 --> 00:15:44,855
-Τι είναι;
-Έχω κάτι να σου πω.
193
00:15:45,736 --> 00:15:46,566
Πού είσαι;
194
00:15:47,488 --> 00:15:49,318
-Είναι επείγον;
-Ναι.
195
00:15:49,824 --> 00:15:51,124
Πρέπει να σε δω τώρα.
196
00:15:53,119 --> 00:15:55,749
Θα σου στείλω μια διεύθυνση.
Ας βρεθούμε εκεί.
197
00:16:16,142 --> 00:16:17,102
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΒΙΝΤΕΟ;
198
00:16:19,770 --> 00:16:21,310
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΒΙΝΤΕΟ
199
00:16:39,040 --> 00:16:41,580
Γρήγορα. Θα κλείσουν σε λίγο.
200
00:16:42,043 --> 00:16:43,213
Εξήγησέ μου.
201
00:16:44,712 --> 00:16:46,462
Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι.
202
00:16:47,381 --> 00:16:48,671
Γιατί περιέχει ιό;
203
00:16:51,093 --> 00:16:53,973
-Πώς το ξέρεις αυτό;
-Το είδα με τα μάτια μου.
204
00:16:56,307 --> 00:16:58,017
Τότε, γιατί θέλεις εξηγήσεις;
205
00:17:00,061 --> 00:17:01,521
Το συγκαλύπτεις;
206
00:17:06,484 --> 00:17:08,994
211 άνθρωποι σκοτώθηκαν στο ατύχημα.
207
00:17:09,070 --> 00:17:10,360
Διαταγή του διευθυντή.
208
00:17:11,155 --> 00:17:12,275
Πρέπει να υπακούσω.
209
00:17:12,615 --> 00:17:15,275
"Σιωπηλή αφοσίωση στη χώρα και στον λαό.
210
00:17:15,451 --> 00:17:18,121
Αυτό είναι το καθήκον
ενός πράκτορα της ΕΥΠ".
211
00:17:19,914 --> 00:17:22,794
Μου επανέλαβες αυτά τα λόγια
αναρίθμητες φορές.
212
00:17:24,835 --> 00:17:26,165
Γιατί άλλαξες;
213
00:17:26,254 --> 00:17:28,054
Αν έχεις αρκετή πεποίθηση...
214
00:17:29,382 --> 00:17:30,882
ξεσκέπασέ τους μόνη σου.
215
00:17:32,093 --> 00:17:34,553
-Δεν νομίζεις ότι μπορώ;
-Όχι, δεν μπορείς.
216
00:17:37,557 --> 00:17:39,057
Ξέρεις ότι δεν μπορείς.
217
00:18:11,799 --> 00:18:13,719
-Θεούλη μου!
-Ήπιες πολύ;
218
00:18:15,720 --> 00:18:17,760
Κοίτα με. Φαίνομαι λιώμα, έτσι;
219
00:18:18,472 --> 00:18:19,972
Το έχαψε τελείως.
220
00:18:21,058 --> 00:18:23,518
Ηθοποιός έπρεπε να γίνω εγώ.
221
00:18:24,103 --> 00:18:28,073
Για τον Λι Σανγκ-Μποκ.
Έχει πιο πολλή επιρροή από την εισαγγελία.
222
00:18:28,357 --> 00:18:31,487
Είναι στην Ιαπωνία.
Θα λείψει μέχρι το σαββατοκύριακο.
223
00:18:32,028 --> 00:18:34,778
Κύριε Γκι,
πρέπει σίγουρα να το κάνετε αυτό;
224
00:18:34,864 --> 00:18:36,534
Κάνε πίσω, αν θέλεις.
225
00:18:38,576 --> 00:18:41,906
Μιλάτε σε κάποιον
που πάντα κουβαλά επιστολή παραίτησης.
226
00:18:42,872 --> 00:18:46,082
Κι αν η Γκο Χε-Ρι αποφασίσει
να το διαρρεύσει στον Τύπο;
227
00:18:46,584 --> 00:18:48,754
Δεν έχει την τόλμη, ούτε την πονηριά.
228
00:18:49,211 --> 00:18:50,501
Ακόμη κι αν μιλήσει...
229
00:18:51,213 --> 00:18:53,343
μπορούμε να το αρνηθούμε.
230
00:18:56,218 --> 00:18:58,348
Γρήγορα. Θα κλείσουν σε λίγο.
231
00:18:58,804 --> 00:19:00,434
Εξήγησέ μου.
232
00:19:00,514 --> 00:19:02,434
Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι.
233
00:19:03,184 --> 00:19:04,774
Γιατί περιέχει ιό;
234
00:19:05,561 --> 00:19:08,441
-Πώς το ξέρεις αυτό;
-Το είδα με τα μάτια μου.
235
00:19:08,522 --> 00:19:09,442
ΑΚΑΜΑΤΗΣ
236
00:19:21,535 --> 00:19:23,245
-Ναι.
-Πού είσαι τώρα;
237
00:19:29,835 --> 00:19:31,415
Μου κάνεις πλάκα;
238
00:19:32,380 --> 00:19:33,880
Πώς γίνεται να χάθηκε;
239
00:19:34,632 --> 00:19:35,682
Μολύνθηκε από ιό.
240
00:19:37,259 --> 00:19:38,889
Δεν το πιστεύεις αυτό, έτσι;
241
00:19:39,720 --> 00:19:40,970
Κι αν δεν το πιστεύω;
242
00:19:43,474 --> 00:19:46,104
Δεν θυμάσαι τι έγινε
όταν γυρίσαμε στην Κορέα;
243
00:19:46,185 --> 00:19:48,185
Ένας ρεπόρτερ πέθανε μπροστά μου.
244
00:19:48,270 --> 00:19:50,690
-Προσπαθούν να με σκοτώσουν!
-Το ξέρω.
245
00:19:52,942 --> 00:19:53,822
Και λοιπόν;
246
00:19:53,901 --> 00:19:57,781
Υπάρχει διπλός πράκτορας στην ΕΥΠ.
Δουλεύει για την Τζον & Μαρκ.
247
00:19:57,863 --> 00:19:59,663
Πρέπει να μάθουμε ποιος είναι!
248
00:20:00,783 --> 00:20:02,243
Δεν έχω αρκετή επιρροή.
249
00:20:06,831 --> 00:20:09,331
Κι η Ο Σανγκ-Μι; Ποιος την ερευνά αυτή;
250
00:20:11,127 --> 00:20:12,667
Δεν διεξάγεται έρευνα.
251
00:20:14,296 --> 00:20:15,416
Μάλιστα.
252
00:20:21,887 --> 00:20:23,007
Γαμώτο!
253
00:20:24,473 --> 00:20:25,523
Μου είχες πει...
254
00:20:26,016 --> 00:20:28,056
ότι υπηρετείτε τους πολίτες.
255
00:20:29,395 --> 00:20:31,855
Μου είπες να εμπιστευτώ
εσάς τους ειδικούς!
256
00:20:32,273 --> 00:20:33,483
Κόφ' το.
257
00:20:35,568 --> 00:20:37,988
Γιατί πρέπει να ακούω τις φωνές σου;
258
00:20:38,154 --> 00:20:40,744
-Τι πράγμα;
-Εγώ έκανα ό,τι μπορούσα.
259
00:20:41,699 --> 00:20:44,449
Τα αφεντικά μου το συγκαλύπτουν.
Τι θες να κάνω;
260
00:20:47,371 --> 00:20:49,121
Μίλα μου ειλικρινά.
261
00:20:49,206 --> 00:20:52,126
Κυνηγούσες μια προαγωγή
και τώρα που την έχασες...
262
00:20:52,710 --> 00:20:54,000
θες να κάνεις πίσω.
263
00:20:54,670 --> 00:20:55,880
Μάθε την αλήθεια.
264
00:20:55,963 --> 00:20:58,173
Από τους φόρους μας πληρώνεσαι.
265
00:21:00,009 --> 00:21:03,929
Δημόσιος υπάλληλος είσαι.
Δεν έχεις το παραμικρό αίσθημα ευθύνης;
266
00:21:06,265 --> 00:21:07,595
Ο μπαμπάς μου...
267
00:21:09,477 --> 00:21:12,097
πέθανε σώζοντας οκτώ ζωές στον στρατό.
268
00:21:15,357 --> 00:21:16,937
Θεωρείται ήρωας.
269
00:21:20,446 --> 00:21:23,066
Μα η υπόλοιπη οικογένεια
τράβηξε τα πάνδεινα.
270
00:21:24,575 --> 00:21:25,785
Δημόσιος υπάλληλος;
271
00:21:26,660 --> 00:21:27,750
Αίσθημα ευθύνης;
272
00:21:29,497 --> 00:21:31,577
Χεσμένα τα έχω όλα αυτά.
273
00:21:32,625 --> 00:21:34,665
Τα προς το ζην προσπαθώ να βγάλω.
274
00:21:38,380 --> 00:21:40,260
Έτσι κι απολυθώ,
275
00:21:40,341 --> 00:21:42,761
η οικογένειά μου θα μείνει άστεγη.
276
00:21:45,471 --> 00:21:47,681
Δεν είσαι ο μόνος που έχει βάσανα.
277
00:22:37,356 --> 00:22:40,986
ΔΩΜΑΤΙΟ ΤΟΥ ΧΟΥΝΙ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΧΤΥΠΗΣΤΕ
278
00:23:36,415 --> 00:23:37,495
Γρήγορα.
279
00:23:38,334 --> 00:23:39,754
Θα κλείσουν σε λίγο.
280
00:23:40,085 --> 00:23:41,165
Εξήγησέ μου.
281
00:23:42,713 --> 00:23:44,593
Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι.
282
00:23:45,591 --> 00:23:48,471
-Γιατί περιέχει ιό;
-Πώς το ξέρεις αυτό;
283
00:23:48,552 --> 00:23:49,682
ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
284
00:23:49,762 --> 00:23:51,762
Το είδα με τα μάτια μου.
285
00:23:53,182 --> 00:23:55,352
Τότε, γιατί θέλεις εξηγήσεις;
286
00:24:49,154 --> 00:24:52,454
..λένε ότι αυτό το περιστατικό
ίσως αποτελέσει έναυσμα.
287
00:24:52,533 --> 00:24:54,083
Περνάμε στο επόμενο θέμα.
288
00:24:54,159 --> 00:24:58,119
Συγγενείς των θανόντων του Β357
θα επισκεφθούν τον Γαλάζιο Οίκο
289
00:24:58,205 --> 00:24:59,825
σήμερα στις 11:00 το πρωί.
290
00:24:59,915 --> 00:25:03,205
Ο ίδιος ο Πρόεδρος
προσκάλεσε τους συγγενείς
291
00:25:03,293 --> 00:25:05,883
για να συζητήσουν τις αποζημιώσεις τους
292
00:25:05,963 --> 00:25:07,883
και μέτρα πρόληψης για το μέλλον.
293
00:25:08,507 --> 00:25:11,887
Ο Γαλάζιος Οίκος επιθυμεί
να παρηγορήσει τους συγγενείς
294
00:25:11,969 --> 00:25:14,509
και ελπίζει να ανοίξει
δίαυλος επικοινωνίας
295
00:25:14,596 --> 00:25:17,516
ανάμεσα στην κυβέρνηση
και στους συγγενείς.
296
00:25:30,070 --> 00:25:32,320
-Εμπρός;
-Εγώ είμαι.
297
00:25:32,948 --> 00:25:33,948
Τι θέλεις;
298
00:25:34,658 --> 00:25:36,538
Θα σου πω κατ' ιδίαν. Πού είσαι;
299
00:25:40,873 --> 00:25:42,253
Όχι. Θα έρθω σπίτι σου.
300
00:25:43,542 --> 00:25:44,592
Είσαι εκεί;
301
00:25:45,377 --> 00:25:46,497
Μα τι λέει;
302
00:25:48,130 --> 00:25:49,840
Θεέ μου, το κεφάλι μου.
303
00:26:01,101 --> 00:26:02,481
Πολύ γρήγορα ήρθε.
304
00:26:02,561 --> 00:26:03,651
Περίμενε.
305
00:26:09,485 --> 00:26:11,895
-Ποιος είναι;
-Μόλις μετακόμισα δίπλα.
306
00:26:11,987 --> 00:26:13,277
Έφερα ρυζογκοφρέτες.
307
00:26:14,156 --> 00:26:15,196
Κατάλαβα.
308
00:26:15,949 --> 00:26:18,199
Πέρασα χθες βράδυ, αλλά λείπατε.
309
00:26:19,286 --> 00:26:20,366
Θα τις αφήσω εδώ.
310
00:26:20,871 --> 00:26:22,121
Μια στιγμή, παρακαλώ.
311
00:26:25,584 --> 00:26:26,794
Σας ευχαριστώ πολύ.
312
00:26:32,758 --> 00:26:34,088
Ποιος σε έστειλε;
313
00:26:35,886 --> 00:26:38,056
Σε έστειλε η Τζον & Μαρκ;
314
00:26:51,318 --> 00:26:53,448
Έχουμε έναν ασθενή για τα επείγοντα.
315
00:27:14,591 --> 00:27:16,591
Μας συγχωρείτε. Κάντε στην άκρη.
316
00:27:43,036 --> 00:27:43,866
Νταλ-Γκον;
317
00:28:01,763 --> 00:28:02,763
Γαμώτο!
318
00:28:05,601 --> 00:28:08,811
Εδώ αστυνομία.
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;
319
00:28:08,896 --> 00:28:10,396
Κάποιος έχει απαχθεί!
320
00:28:17,029 --> 00:28:20,619
Είναι σε κρίσιμη κατάσταση.
Έχει πόνο στο στήθος και δύσπνοια.
321
00:28:21,074 --> 00:28:22,834
Φτάνουμε σε 20 λεπτά.
322
00:28:25,329 --> 00:28:27,579
Γρήγορα. Δεν θα αργήσει να συνέλθει.
323
00:28:28,123 --> 00:28:29,173
Υπομονή.
324
00:28:32,544 --> 00:28:33,964
Για να δούμε.
325
00:28:38,967 --> 00:28:40,967
Νύχτα το πήρες το δίπλωμα;
326
00:29:19,466 --> 00:29:20,466
Γαμώτο.
327
00:29:28,684 --> 00:29:29,854
Σκατά!
328
00:30:26,283 --> 00:30:27,913
Σκατά.
329
00:30:31,663 --> 00:30:33,213
Αν ζεις ακόμα, σήκω.
330
00:30:49,806 --> 00:30:50,846
Πας καλά;
331
00:30:50,932 --> 00:30:53,642
Δεν πληρωνόμαστε
για να κάνουμε φόνους, βλήμα.
332
00:30:56,188 --> 00:30:57,858
-Μέσα!
-Φέρε τη σύριγγα.
333
00:31:27,219 --> 00:31:28,599
Από εδώ!
334
00:31:29,096 --> 00:31:30,846
Είστε εντάξει;
335
00:31:30,931 --> 00:31:32,391
Είστε εντάξει, κύριε;
336
00:31:32,849 --> 00:31:35,599
Μην κουνιέστε.
Το ασθενοφόρο είναι καθ' οδόν.
337
00:31:36,436 --> 00:31:37,766
Χτύπησες;
338
00:31:41,483 --> 00:31:42,323
Καλά είμαι.
339
00:31:42,818 --> 00:31:43,938
Μπες μέσα, τότε.
340
00:31:45,153 --> 00:31:46,703
Δεν έχουμε χρόνο! Μπες!
341
00:31:49,241 --> 00:31:51,621
Δεν μπορείτε! Λάβαμε καταγγελία απαγωγής.
342
00:31:51,701 --> 00:31:54,121
Περιμένετε, κύριε!
343
00:32:00,127 --> 00:32:01,127
Άκου.
344
00:32:25,402 --> 00:32:28,242
Ξέρεις ότι οι συγγενείς
πάνε στον Γαλάζιο Οίκο;
345
00:32:29,906 --> 00:32:31,316
Αποκάλυψε όσα άκουσες...
346
00:32:32,367 --> 00:32:33,577
ενώπιον του Προέδρου.
347
00:32:34,202 --> 00:32:35,332
Το καθίκι!
348
00:32:39,541 --> 00:32:40,581
Κι αν απολυθείς;
349
00:32:46,214 --> 00:32:48,264
Τι θα απογίνει η οικογένειά σου;
350
00:32:48,550 --> 00:32:51,600
Είμαι η κόρη
του συνταγματάρχη Γκο Γκανγκ-Τσολ,
351
00:32:51,678 --> 00:32:53,308
του Διοικητή της Α' Μοίρας.
352
00:32:54,264 --> 00:32:56,024
Του πεζοναύτη ήρωα.
353
00:33:00,604 --> 00:33:02,444
Μη με κοιτάς έτσι, σε παρακαλώ.
354
00:33:02,981 --> 00:33:05,481
Τα έχω πάρει κι εγώ με τον εαυτό μου.
355
00:33:15,202 --> 00:33:16,292
Καλώς ήλθατε.
356
00:33:16,995 --> 00:33:18,455
Από εδώ, παρακαλώ.
357
00:33:30,509 --> 00:33:32,839
Με συγχωρείτε, κύριε. Τι θέλετε εδώ;
358
00:33:33,428 --> 00:33:35,928
-Είμαι θύμα της πτήσης Β357.
-Αργήσατε.
359
00:33:36,556 --> 00:33:37,966
Πώς ονομάζεστε;
360
00:33:38,058 --> 00:33:40,138
-Τσα Νταλ-Γκον.
-Τσα...
361
00:33:40,769 --> 00:33:42,349
Δεν είμαι στη λίστα, όμως.
362
00:33:43,897 --> 00:33:45,647
Τότε, δεν μπορείτε να μπείτε.
363
00:33:45,732 --> 00:33:47,652
Είμαι πράκτορας της ΕΥΠ.
364
00:33:47,734 --> 00:33:50,404
Πρέπει να δούμε τον Πρόεδρο. Ανοίξτε μας.
365
00:33:50,487 --> 00:33:52,317
Λυπάμαι. Φύγετε, παρακαλώ.
366
00:33:52,656 --> 00:33:54,946
Αντί να λυπάσαι, άσε μας να μπούμε.
367
00:33:55,659 --> 00:33:58,659
Είμαι κι εγώ θύμα.
Γιατί να μπουν αυτοί κι όχι εγώ;
368
00:33:58,745 --> 00:33:59,995
Άνοιξε την πύλη.
369
00:34:00,121 --> 00:34:02,751
Αν κάνετε σκηνή εδώ, θα μπλέξετε άσχημα.
370
00:34:03,208 --> 00:34:04,038
Θα μπλέξω;
371
00:34:04,459 --> 00:34:06,669
Μα είμαι κι εγώ θύμα!
372
00:34:06,753 --> 00:34:08,213
Πρέπει να δω τον Πρόεδρο!
373
00:34:08,296 --> 00:34:09,836
Θέλω να τον δω!
374
00:34:09,923 --> 00:34:11,173
-Δεν μπορείτε.
-Τι;
375
00:34:11,258 --> 00:34:13,548
-Κατάλαβα.
-Υπηρετείτε τον λαό τάχα μου!
376
00:34:13,635 --> 00:34:15,595
Είστε απαράδεκτοι! Άσε με εσύ!
377
00:34:15,679 --> 00:34:17,719
ΠΕΡΙΗΓΗΤΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
ΓΑΛΑΖΙΟΥ ΟΙΚΟΥ
378
00:34:28,108 --> 00:34:29,188
Θα τα καταφέρεις;
379
00:34:29,818 --> 00:34:31,948
Δεν θα πουν τίποτα στις ειδήσεις.
380
00:34:32,028 --> 00:34:33,448
Πρέπει να το κάνω.
381
00:34:38,952 --> 00:34:42,002
Πού πας; Σου είπα να μείνεις με τη μαμά!
382
00:34:42,455 --> 00:34:43,785
Σε έπιασα.
383
00:34:47,919 --> 00:34:50,049
Τι κρατάς εδώ; Τι είναι αυτό;
384
00:34:52,007 --> 00:34:53,507
Έτσι μπράβο.
385
00:34:54,259 --> 00:34:55,139
Ναι.
386
00:35:01,266 --> 00:35:04,136
Να το κείμενο
για τη συνάντηση με τους συγγενείς.
387
00:35:04,227 --> 00:35:05,517
Είναι απαραίτητο;
388
00:35:06,313 --> 00:35:08,153
Μερικοί είναι οργισμένοι.
389
00:35:08,231 --> 00:35:09,441
Ίσως χρειαστεί να...
390
00:35:09,524 --> 00:35:11,944
Δεν έπρεπε να περιληφθούν στη λίστα.
391
00:35:12,902 --> 00:35:16,112
Τα θύματα ατυχημάτων
δεν είναι δα κι εθνικοί ήρωες.
392
00:35:16,197 --> 00:35:19,987
Αν εκδηλωθεί κρούσμα γρίπης,
πάλι με την κυβέρνηση θα τα βάλουν;
393
00:35:21,328 --> 00:35:23,788
Δεν είναι πολύ φανταχτερή τούτη η γραβάτα;
394
00:35:24,164 --> 00:35:26,884
Θα προτιμούσα μια πιο λιτή.
395
00:35:28,918 --> 00:35:30,588
Έλα, Σανγκ-Μιν. Χαμογέλα.
396
00:35:31,463 --> 00:35:33,383
Πάμε. Ένα, δύο...
397
00:35:34,174 --> 00:35:35,434
Σας ευχαριστούμε.
398
00:35:35,508 --> 00:35:36,678
Ωραία βγήκε.
399
00:35:37,344 --> 00:35:38,684
Να είσαι καλός μαθητής.
400
00:35:44,100 --> 00:35:46,390
Με συγχωρείτε. Πού είναι η τουαλέτα;
401
00:35:46,478 --> 00:35:48,768
Δεν πήγατε πριν στην Αίθουσα Εκθέσεων;
402
00:35:49,147 --> 00:35:52,687
Ναι, πήγα νωρίτερα,
αλλά η κοιλιά μου πονάει αφόρητα.
403
00:35:52,776 --> 00:35:53,986
Ακολουθήστε με.
404
00:36:02,911 --> 00:36:04,831
ΧΑΡΤΗΣ
405
00:36:04,913 --> 00:36:08,253
ΕΙΣΑΣΤΕ ΕΔΩ
ΓΑΛΑΖΙΟΣ ΟΙΚΟΣ - ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΚΤΗΡΙΟ
406
00:36:08,500 --> 00:36:10,420
Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας.
407
00:37:11,646 --> 00:37:13,226
Αγνοείται ένας επισκέπτης.
408
00:37:32,500 --> 00:37:35,340
Εδώ κέντρο ελέγχου.
Παρείσακτος στο παράρτημα.
409
00:37:42,469 --> 00:37:43,549
Διάβολε!
410
00:37:47,265 --> 00:37:48,635
Ξοπίσω του!
411
00:37:50,560 --> 00:37:52,810
Μείνετε εδώ. Εσύ πήγαινε δώσε αναφορά.
412
00:38:03,865 --> 00:38:04,865
Σταματήστε!
413
00:38:05,617 --> 00:38:06,697
Σταματήστε, κύριε!
414
00:38:10,789 --> 00:38:11,619
Γαμώτο!
415
00:38:16,336 --> 00:38:19,876
Είμαι συγγενής θύματος της πτήσης.
Ήρθα να δω τον Πρόεδρο.
416
00:38:20,465 --> 00:38:22,215
-Συλλάβετέ τον.
-Σταματήστε!
417
00:38:22,300 --> 00:38:23,890
Είμαι θύμα, σας είπα!
418
00:38:39,442 --> 00:38:40,282
Αφήστε με!
419
00:38:41,528 --> 00:38:44,108
Αφήστε με, καθάρματα!
420
00:38:45,490 --> 00:38:47,030
Πρέπει να δω τον Πρόεδρο.
421
00:38:47,408 --> 00:38:49,158
Πείτε του ότι είμαι εδώ!
422
00:38:49,744 --> 00:38:51,414
Αφήστε με!
423
00:38:51,496 --> 00:38:53,456
-Τι συμβαίνει εδώ;
-Αφήστε με!
424
00:38:55,708 --> 00:38:57,538
-Είναι εισβολέας.
-Θύμα είμαι!
425
00:38:58,837 --> 00:39:00,377
Ήρθα να δω τον Πρόεδρο.
426
00:39:01,214 --> 00:39:02,384
Πάρτε τον.
427
00:39:02,465 --> 00:39:04,465
-Αφήστε με!
-Αφήστε τον να μπει.
428
00:39:05,385 --> 00:39:06,385
Αδύνατον, κύριε.
429
00:39:06,469 --> 00:39:10,139
-Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη.
-Είναι σοβαρή παράβαση πρωτοκόλλου.
430
00:39:10,390 --> 00:39:13,520
Μου φαίνεται ότι κι αυτός ο κύριος
είναι πολύ σοβαρός.
431
00:39:15,854 --> 00:39:17,444
Αυτό θα το κρίνουμε εμείς.
432
00:39:17,772 --> 00:39:20,782
-Ακόμη κι αν...
-Δείχνετε ασέβεια στους πολίτες μας!
433
00:39:23,319 --> 00:39:25,949
Για αυτό μας κατηγορούν για απολυταρχισμό.
434
00:39:28,491 --> 00:39:30,791
-Φέρτε μέσα τον κύριο.
-Μάλιστα, κύριε.
435
00:39:34,205 --> 00:39:35,575
Ακολουθήστε με, κύριε.
436
00:39:47,510 --> 00:39:49,470
Έχουμε πρόβλημα, αρχηγέ.
437
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Καθώς φέρω την ευθύνη
για την ασφάλεια των πολιτών μας,
438
00:39:54,475 --> 00:39:58,305
για άλλη μια φορά,
σας ζητώ ειλικρινά συγγνώμη.
439
00:39:59,355 --> 00:40:02,525
Μολονότι ο ΔΟΠΑ
ακόμη εξετάζει το ατύχημα,
440
00:40:03,735 --> 00:40:07,735
η κυβέρνηση θα λάβει κι αυτή
κάθε δυνατό μέτρο.
441
00:40:08,489 --> 00:40:12,289
Θα διεξαγάγουμε δική μας έρευνα
και θα θεσπίσουμε ειδικούς νόμους.
442
00:40:13,202 --> 00:40:14,702
Συγγνώμη που σας διακόπτω.
443
00:40:15,496 --> 00:40:17,116
Ένας από τους συγγενείς...
444
00:40:21,419 --> 00:40:25,379
Φαίνεται πως άλλος ένας καλεσμένος
περιμένει έξω από την αίθουσα.
445
00:40:28,051 --> 00:40:29,391
Φέρτε τον μέσα.
446
00:40:29,636 --> 00:40:31,796
-Κύριε Πρόεδρε...
-Αφήστε τον να μπει.
447
00:40:44,859 --> 00:40:46,359
Μην είστε τόσο ασεβείς.
448
00:41:04,629 --> 00:41:05,959
Χάρηκα για τη γνωριμία.
449
00:41:06,631 --> 00:41:08,091
Είστε καλοδεχούμενος.
450
00:41:09,258 --> 00:41:10,338
Ναι, κύριε.
451
00:41:12,387 --> 00:41:14,137
Οι φύλακες σας χτύπησαν;
452
00:41:14,389 --> 00:41:15,259
Όχι, κύριε.
453
00:41:16,349 --> 00:41:18,889
Καθίστε. Βοηθήστε τον να καθίσει.
454
00:41:21,521 --> 00:41:22,651
Το ατύχημα...
455
00:41:24,148 --> 00:41:26,608
δεν προέκυψε λόγω βλάβης, ήταν επίθεση.
456
00:41:36,953 --> 00:41:38,453
Τι θέλετε να πείτε;
457
00:41:38,955 --> 00:41:43,125
Εννοώ ότι ο συγκυβερνήτης του σκάφους
συνεργαζόταν με έναν τρομοκράτη.
458
00:41:44,544 --> 00:41:46,054
Έριξαν το αεροπλάνο.
459
00:41:49,924 --> 00:41:52,014
Υπάρχουν δημοσιογράφοι εδώ μέσα.
460
00:41:52,093 --> 00:41:53,473
Παρά την απώλειά σας,
461
00:41:53,553 --> 00:41:57,143
θα πρέπει να πάρετε την ευθύνη
για τις ψευδείς σας δηλώσεις.
462
00:41:58,224 --> 00:41:59,734
Δεν κάνω ψευδείς δηλώσεις.
463
00:42:00,893 --> 00:42:04,233
Η ΕΥΠ εξαφάνισε ένα βίντεο
που έδειχνε το πρόσωπό του!
464
00:42:11,362 --> 00:42:12,862
Ισχύει αυτό, διευθυντή Αν;
465
00:42:14,365 --> 00:42:15,445
Δεν...
466
00:42:15,533 --> 00:42:19,293
Έχω εδώ μια ηχογραφημένη συζήτηση
μεταξύ πρακτόρων της ΕΥΠ.
467
00:42:21,622 --> 00:42:24,332
Γρήγορα. Θα κλείσουν σε λίγο.
468
00:42:24,417 --> 00:42:25,747
Εξήγησέ μου.
469
00:42:25,835 --> 00:42:28,125
Η ομάδα σου πήρε ένα φλασάκι.
470
00:42:28,212 --> 00:42:30,302
Γιατί περιέχει ιό;
471
00:42:30,715 --> 00:42:32,335
Πώς το ξέρεις αυτό;
472
00:42:32,425 --> 00:42:34,835
Το είδα με τα μάτια μου.
473
00:42:34,927 --> 00:42:36,637
Τότε, γιατί θέλεις εξηγήσεις;
474
00:42:38,097 --> 00:42:39,677
Το συγκαλύπτεις;
475
00:42:40,975 --> 00:42:43,385
211 άνθρωποι σκοτώθηκαν στο ατύχημα.
476
00:42:43,478 --> 00:42:45,978
-Διαταγή του διευθυντή.
-Τι στην...
477
00:42:47,648 --> 00:42:49,108
Τι συμβαίνει;
478
00:42:57,075 --> 00:42:58,575
Ελάτε μαζί μου, κύριε.
479
00:43:12,715 --> 00:43:13,965
Νταλ-Γκον!
480
00:43:15,468 --> 00:43:17,928
Πού είναι ο άντρας σας, κα Ο;
481
00:43:20,098 --> 00:43:21,718
Πού είναι ο Κιμ Γου-Γκι;
482
00:43:23,184 --> 00:43:24,984
Γιατί μου το κάνετε αυτό;
483
00:43:25,061 --> 00:43:28,611
Υπογράψατε στο όνομά του
ασφάλεια ζωής αξίας πέντε δισ.!
484
00:43:28,689 --> 00:43:29,899
Τι πράγμα;
485
00:43:42,120 --> 00:43:43,290
Ο χαμός...
486
00:43:44,497 --> 00:43:46,827
Ο χαμός του συζύγου μου με σκοτώνει!
487
00:43:49,168 --> 00:43:50,378
Εγώ δεν...
488
00:43:56,050 --> 00:43:57,760
Μίλα, Σανγκ-Μι!
489
00:43:57,844 --> 00:43:59,264
Μη λιποθυμάς! Μίλα μας!
490
00:44:08,104 --> 00:44:10,064
Κύριε Γκι!
491
00:44:12,483 --> 00:44:15,073
Δεν χρειάζεται να πάω στον βουλευτή Λι.
492
00:44:15,903 --> 00:44:19,783
Η Γκο Χε-Ρι όπλισε το πιστόλι
και μόλις τράβηξε τη σκανδάλη!
493
00:44:21,242 --> 00:44:22,492
Ποιος να το περίμενε;
494
00:44:23,786 --> 00:44:24,696
Έκτακτο δελτίο.
495
00:44:24,787 --> 00:44:28,077
Σύμφωνα με ισχυρισμούς,
η πρόσφατη πτώση της πτήσης Β357
496
00:44:28,166 --> 00:44:30,536
ήταν αποτέλεσμα τρομοκρατικής ενέργειας.
497
00:44:30,626 --> 00:44:31,956
Ο Τσα επιμένει
498
00:44:32,044 --> 00:44:36,264
ότι η πτώση του Β357 ήταν εσκεμμένη
κι ότι για την επίθεση ευθύνεται...
499
00:44:36,340 --> 00:44:37,380
Πάρε την Σκιά.
500
00:44:37,466 --> 00:44:39,256
...η βιομηχανία Τζον & Μαρκ.
501
00:44:39,343 --> 00:44:41,513
-Ίσως είναι απασχολημένος.
-Πάρ' τον!
502
00:44:41,596 --> 00:44:44,596
Οι οικογένειες τον θανόντων
έδωσαν συνέντευξη Τύπου,
503
00:44:44,682 --> 00:44:48,442
ζητώντας την απόλυση του διευθυντή
και την οργάνωση μιας έρευνας
504
00:44:48,519 --> 00:44:49,939
για να βρεθεί η αλήθεια.
505
00:44:50,021 --> 00:44:52,651
Η αντιπολίτευση προέβη σε σχετική δήλωση
506
00:44:52,732 --> 00:44:55,822
και άσκησε αυστηρή κριτική
κατά της κυβέρνησης.
507
00:45:01,157 --> 00:45:03,197
Η ανικανότητα και διαφθορά της...
508
00:45:03,618 --> 00:45:06,408
Πράξατε σοφά
διαλέγοντας τον Τσα Νταλ-Γκον.
509
00:45:06,495 --> 00:45:07,405
Ευχαριστώ.
510
00:45:07,496 --> 00:45:09,956
...προστατεύοντας
την υπόληψη του Προέδρου.
511
00:45:10,041 --> 00:45:13,841
Η παρασκηνιακή πολιτική πίεση
δεν ασκείται με τα όπλα.
512
00:45:13,920 --> 00:45:16,300
...ανεύθυνη στάση προς τους πολίτες...
513
00:45:16,380 --> 00:45:18,090
Ασκείται με ανθρώπους.
514
00:45:18,633 --> 00:45:22,183
Επί των εναντίον της κατηγοριών
για την τρομοκρατική επίθεση,
515
00:45:22,261 --> 00:45:23,551
η Τζον & Μαρκ δηλώνει
516
00:45:23,638 --> 00:45:26,848
ότι πρόκειται να ερευνήσει σε βάθος
τα σχετικά στοιχεία.
517
00:45:26,933 --> 00:45:30,903
Η ΕΥΠ δηλώνει ότι θα εξετάσει ενδελεχώς
τα εμπλεκόμενα πρόσωπα
518
00:45:30,978 --> 00:45:35,438
και πως θα αναζητήσει τον Κιμ Γου-Γκι,
τον συγκυβερνήτη που αναφέρει ο Τσα.
519
00:45:57,088 --> 00:45:58,548
Ο ΣΥΓΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ ΙΣΩΣ ΖΕΙ
520
00:46:08,182 --> 00:46:09,682
Μα καλά, τι με έπιασε;
521
00:46:11,185 --> 00:46:12,435
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ
522
00:46:14,063 --> 00:46:15,693
Είσαι τρελή, Γκο Χε-Ρι.
523
00:46:18,818 --> 00:46:21,568
Το 'χεις χάσει το μυαλό σου.
Πάει, τρελάθηκες.
524
00:46:26,242 --> 00:46:28,332
ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ
525
00:46:36,252 --> 00:46:37,292
Ας συζητήσουμε.
526
00:46:37,837 --> 00:46:38,837
Έχω...
527
00:46:41,173 --> 00:46:42,343
Έχω πολλή δουλειά.
528
00:46:42,425 --> 00:46:44,255
Αυτή η επιστολή παραίτησης...
529
00:46:44,552 --> 00:46:47,682
Ως πράκτορας της ΕΥΠ,
δεν μετανιώνω για όσα έκανα.
530
00:46:50,099 --> 00:46:52,309
Όταν παραιτηθώ και ξαναγίνω πολίτης...
531
00:46:53,144 --> 00:46:57,444
θα σας ζητήσω συγγνώμη καταλλήλως,
άνθρωπος προς άνθρωπο.
532
00:47:01,110 --> 00:47:02,070
Γκο Χε-Ρι.
533
00:47:05,740 --> 00:47:06,700
Έλα μαζί μου.
534
00:47:27,094 --> 00:47:30,314
Θα αναλάβω την πλήρη ευθύνη
και θα παραιτηθώ.
535
00:47:30,389 --> 00:47:31,389
Τι;
536
00:47:32,558 --> 00:47:34,058
Θα αναλάβεις την ευθύνη;
537
00:47:34,602 --> 00:47:38,522
Πότε έγινες διευθύντρια;
Από πού κι ως πού θα αναλάβεις εσύ ευθύνη;
538
00:47:40,649 --> 00:47:42,279
Η επιστολή παραίτησής μου.
539
00:47:43,986 --> 00:47:48,196
Νομίζεις ότι με μια επιστολή
θα γυρίσεις ήσυχα στο σπιτάκι σου;
540
00:47:49,575 --> 00:47:53,575
Είσαι στον δρόμο για τη φυλακή,
επειδή διέρρευσες απόρρητα δεδομένα.
541
00:47:54,246 --> 00:47:55,456
Ορίστε;
542
00:47:55,539 --> 00:47:56,419
Για τη...
543
00:47:56,999 --> 00:47:58,999
-Για τη φυλακή;
-Ακριβώς.
544
00:48:00,002 --> 00:48:02,212
Δεν συνάντησες ποτέ τον Τσα Νταλ-Γκον.
545
00:48:03,672 --> 00:48:05,932
-Τι πράγμα;
-Θα παριστάνεις τη χαζή.
546
00:48:06,008 --> 00:48:08,048
Ποτέ δεν του έδωσες το αρχείο.
547
00:48:09,428 --> 00:48:10,808
Μα ο Τσα Νταλ-Γκον...
548
00:48:10,888 --> 00:48:13,098
Ούτε αυτός θα ήθελε να απολυθείς.
549
00:48:14,100 --> 00:48:16,940
Θα πάρω πάνω μου το φταίξιμο,
οπότε εσύ απλώς...
550
00:48:18,270 --> 00:48:20,270
υποκρίσου χωρίς καμία ντροπή!
551
00:48:21,273 --> 00:48:23,153
Ξέρω να λειτουργώ χωρίς ντροπή.
552
00:48:24,235 --> 00:48:27,235
Μα αν το κάνω αυτό,
ο κος Γκι θα φορτωθεί όλο το...
553
00:48:27,321 --> 00:48:29,161
Για τον Γκι ανησυχείς;
554
00:48:30,533 --> 00:48:31,783
Για εμένα όχι;
555
00:48:31,867 --> 00:48:35,497
Αν παραδεχτείς το λάθος σου,
εγώ θα αναγκαστώ να παραιτηθώ.
556
00:48:35,579 --> 00:48:37,579
Εξαιτίας μιας ανόητης σαν εσένα!
557
00:48:38,082 --> 00:48:40,382
Νομίζεις ότι εγώ ανησυχώ για εσένα;
558
00:48:41,293 --> 00:48:44,173
Καλά, είσαι τελείως ανίδεη, έτσι;
559
00:48:45,589 --> 00:48:47,509
Θεέ και Κύριε!
560
00:48:55,850 --> 00:48:57,020
Να πάρει.
561
00:49:06,861 --> 00:49:07,781
Μας συγχωρείτε.
562
00:49:07,862 --> 00:49:10,322
-Καλά κάνετε και το πίνετε.
-Εντάξει είμαι.
563
00:49:19,206 --> 00:49:21,376
Άκουσα ότι σας απήγαγαν στον δρόμο.
564
00:49:22,126 --> 00:49:25,586
Ναι. Θέλω να πω,
από το Μαρόκο προσπαθούν να με σκοτώσουν.
565
00:49:25,671 --> 00:49:27,881
Σε ποιους ακριβώς αναφέρεστε;
566
00:49:27,965 --> 00:49:29,375
Στην Τζον & Μαρκ.
567
00:49:29,884 --> 00:49:33,554
Ο συγκυβερνήτης ήταν υπάλληλός τους
μέχρι πέρυσι.
568
00:49:33,637 --> 00:49:36,467
Η σύζυγός του δούλευε για αυτούς
ως αεροσυνοδός.
569
00:49:37,183 --> 00:49:40,393
Αυτοί που ωφελούνται περισσότερο
από το ατύχημα...
570
00:49:40,477 --> 00:49:44,397
Ο κύριος Τσα
πραγματικά με έχει εντυπωσιάσει.
571
00:49:46,108 --> 00:49:48,528
Παρά την απαγωγή και την απόπειρα φόνου,
572
00:49:48,611 --> 00:49:51,201
βρήκατε το θάρρος
να ξεσκεπάσετε την αλήθεια.
573
00:49:55,910 --> 00:49:58,200
Κάντε υπομονή, σας παρακαλώ.
574
00:49:58,704 --> 00:50:00,544
Θα μάθω ακριβώς τι συνέβη.
575
00:50:02,208 --> 00:50:03,748
Ευχαριστώ, κε Πρόεδρε.
576
00:50:07,213 --> 00:50:09,763
Μήπως μπορώ να σας ζητήσω μια χάρη;
577
00:50:10,341 --> 00:50:11,591
Ελεύθερα.
578
00:50:12,509 --> 00:50:16,139
Μην επιτρέψετε να απολυθούν
οι πράκτορες που ηχογραφήθηκαν.
579
00:50:17,473 --> 00:50:20,683
Αυτό δεν θα το αποφασίσω εγώ.
580
00:50:20,893 --> 00:50:23,733
Χωρίς αυτούς,
δεν θα είχαμε μάθει τόσα πολλά.
581
00:50:24,730 --> 00:50:25,900
Σας παρακαλώ.
582
00:50:28,609 --> 00:50:29,989
Δεν είναι κακή ιδέα.
583
00:50:30,319 --> 00:50:33,239
Τα μάτια όλης της χώρας
έχουν στραφεί προς την ΕΥΠ.
584
00:50:33,322 --> 00:50:36,032
Αν τους απολύσουμε,
θα δώσουμε άσχημη εντύπωση.
585
00:50:39,870 --> 00:50:41,330
Σας δίνω τον λόγο μου.
586
00:50:45,459 --> 00:50:48,629
Ελπίζω να ιδωθούμε ξανά
υπό πιο χαρμόσυνες συνθήκες.
587
00:50:49,046 --> 00:50:51,546
Σας ευχαριστώ, κύριε. Σας ευχαριστώ πολύ.
588
00:50:52,258 --> 00:50:53,258
Σας ευχαριστώ.
589
00:51:00,683 --> 00:51:01,893
Τι είναι;
590
00:51:02,559 --> 00:51:05,059
Λάβαμε εντολές
να συνοδεύσουμε τον κο Τσα.
591
00:51:05,521 --> 00:51:06,611
Ποιος το διέταξε;
592
00:51:07,523 --> 00:51:09,693
Εγώ μίλησα στον αρχηγό της Ασφάλειας.
593
00:51:09,775 --> 00:51:12,355
Η ταυτότητά του μαθεύτηκε.
Ίσως κινδυνεύσει.
594
00:51:12,486 --> 00:51:13,816
Δεν χρειάζεται να...
595
00:51:13,904 --> 00:51:15,614
Ας κάνουμε όπως λέει ο Γιουν.
596
00:51:15,698 --> 00:51:18,118
Στο εξής, θα είστε διακεκριμένο πρόσωπο.
597
00:51:20,536 --> 00:51:23,406
-Θα τον προσέχει η Ασφάλεια;
-Θα είναι εκεί η ΕΥΠ.
598
00:51:24,832 --> 00:51:26,422
Θα τον πάω στο κρησφύγετο.
599
00:51:31,672 --> 00:51:33,552
-Σας ευχαριστώ.
-Να προσέχετε.
600
00:51:45,978 --> 00:51:47,018
Με συγχωρείτε.
601
00:51:48,981 --> 00:51:50,861
Θα φροντίσω να διορθώσω το...
602
00:51:56,113 --> 00:51:59,283
Ήδη έχυσες τη σούπα
και μου έκαψες τα αρχίδια.
603
00:51:59,366 --> 00:52:00,736
Τι θα διορθώσεις τώρα;
604
00:52:00,909 --> 00:52:02,909
Δώστε μου μια ευκαιρία, κύριε.
605
00:52:02,995 --> 00:52:04,035
Παραιτήσου.
606
00:52:06,999 --> 00:52:07,919
Ένα λάθος έκανα.
607
00:52:08,917 --> 00:52:09,837
Συγχωρήστε με.
608
00:52:10,336 --> 00:52:13,006
Ήσουν επιθεωρητής υδάτων στον ποταμό Χαν,
609
00:52:13,088 --> 00:52:15,218
κι εγώ σε διόρισα διευθυντή της ΕΥΠ.
610
00:52:15,674 --> 00:52:17,894
Ούτε αυτό το χρέος δεν μου ξεπλήρωσες.
611
00:52:26,894 --> 00:52:28,234
Σήκω, διευθυντή Aν.
612
00:52:31,899 --> 00:52:33,439
Πες μου, Πρωθυπουργέ.
613
00:52:34,610 --> 00:52:36,900
Πώς θα χειριστούμε αυτήν την κρίση;
614
00:52:37,196 --> 00:52:39,316
Μόνο μία λύση δεν υπάρχει;
615
00:52:39,948 --> 00:52:42,448
Πρέπει να φτάσουμε
στη ρίζα του προβλήματος.
616
00:52:44,745 --> 00:52:46,615
Ποιος θα πρέπει να το αναλάβει;
617
00:52:47,122 --> 00:52:50,962
Η αστυνομία; Η εισαγγελία;
Έτσι θα έχουμε νέους μπελάδες.
618
00:52:51,043 --> 00:52:53,213
Ας το κανονίσει ο διευθυντής Αν.
619
00:52:56,215 --> 00:53:00,585
Δώστε μου μια τελευταία ευκαιρία.
Θα βάλω τα δυνατά μου να το διευθετήσω.
620
00:53:02,054 --> 00:53:04,014
Μην απολύσεις τους δύο πράκτορες.
621
00:53:04,098 --> 00:53:05,888
Θα τραβήξεις την προσοχή έτσι.
622
00:53:06,517 --> 00:53:07,637
Μάλιστα, κύριε.
623
00:53:18,487 --> 00:53:21,947
Είναι μεγάλο κρίμα.
Πάει η συμφωνία με την Τζον & Μαρκ.
624
00:53:23,200 --> 00:53:25,370
Μιλάς σοβαρά;
625
00:53:27,037 --> 00:53:29,207
Τι μπορώ να κάνω; Κοίτα πώς μπλέξαμε.
626
00:53:29,289 --> 00:53:31,879
Μπορεί μεν να ανέθεσες τη δουλειά στον Αν,
627
00:53:31,959 --> 00:53:34,959
αλλά μπορείς κι εσύ
να αναλαμβάνεις δράση κάθε τόσο.
628
00:53:36,130 --> 00:53:39,550
Μπορούμε να αποκαλύψουμε την αλήθεια
όπως μας βολεύει εμάς.
629
00:53:46,765 --> 00:53:49,475
Τι λέτε; Γιατί να φορτωθώ εγώ το φταίξιμο;
630
00:53:49,560 --> 00:53:52,860
Όταν ένα παιδί παίζει με τη φωτιά,
ο γονιός φέρει ευθύνη.
631
00:53:53,439 --> 00:53:55,819
Η Γκο Χε-Ρι ντρόπιασε τον οργανισμό.
632
00:53:58,193 --> 00:54:02,033
Γκο Χε-Ρι, διέρρευσες εσύ
την ηχογραφημένη συζήτηση;
633
00:54:04,783 --> 00:54:08,583
Εσύ δεν ήξερες καν ότι υπήρχε.
Δεν έχεις συναντήσει ποτέ τον Τσα.
634
00:54:13,208 --> 00:54:16,878
Απάντησέ μου, Γκο.
Ξέρω ότι δεν του έδωσες εσύ το αρχείο.
635
00:54:19,047 --> 00:54:20,667
-Λυπάμαι...
-Εγώ το έκανα.
636
00:54:24,428 --> 00:54:27,968
Ηχογράφησα τη συζήτηση
κι έδωσα το αρχείο στον Τσα Νταλ-Γκον.
637
00:54:28,724 --> 00:54:31,024
Γκι, τι στην ευχή λες;
638
00:54:33,061 --> 00:54:36,191
Ο κος Γκι δεν ξέρει τον Τσα Νταλ-Γκον.
Εγώ το έκανα.
639
00:54:36,273 --> 00:54:39,323
Έχετε βαλθεί κι οι δύο
να παίξετε μαζί μου;
640
00:54:43,322 --> 00:54:44,822
Δεν ντρέπεστε καθόλου;
641
00:54:47,075 --> 00:54:51,325
Έχουν σκοτωθεί 200 πολίτες,
κι εμείς συγκαλύπτουμε το έγκλημα.
642
00:54:51,788 --> 00:54:54,538
Είναι σωστό να κατηγορούμε
αυτούς τους δύο;
643
00:54:54,625 --> 00:54:58,705
Για αυτό μας κατηγορεί ο κόσμος.
Μας λέει ανίκανους κι ανεύθυνους.
644
00:54:59,046 --> 00:55:02,586
Γκανγκ, δεν μαζευτήκαμε εδώ
για να ακούσουμε την γκρίνια σου.
645
00:55:03,675 --> 00:55:05,045
Θες να μπω στο ψητό;
646
00:55:06,428 --> 00:55:09,308
Ποιος εδώ πιστεύει
ότι το βίντεο μολύνθηκε από ιό;
647
00:55:11,225 --> 00:55:14,895
Ξέρουμε ότι κάποιος το διέγραψε,
αλλά κάνουμε τα στραβά μάτια.
648
00:55:16,480 --> 00:55:19,190
Χαίρομαι που το ανέφερες. Γκι Τάε-Ουνγκ.
649
00:55:20,484 --> 00:55:22,904
Υπάρχει το παραμικρό ίχνος παρείσφρησης;
650
00:55:23,695 --> 00:55:24,735
Όχι, κύριε.
651
00:55:24,821 --> 00:55:27,621
Τότε, κάποιος εντός της ΕΥΠ φύτεψε τον ιό.
652
00:55:27,699 --> 00:55:31,749
Ακόμη και τα βίντεο από τις κάμερες
διαγράφηκαν εκείνη τη μέρα.
653
00:55:31,828 --> 00:55:36,498
Και πρέπει να είσαι τουλάχιστον Αρχηγός
για να μπεις στην αίθουσα ελέγχου.
654
00:55:36,917 --> 00:55:38,787
Μήπως το έκανες εσύ, Μιν;
655
00:55:40,671 --> 00:55:41,801
Πας καλά;
656
00:55:42,381 --> 00:55:44,881
Εμένα έχει γαμήσει αυτή η υπόθεση.
657
00:55:45,217 --> 00:55:46,797
Γαμώ το φελέκι μου!
658
00:55:48,178 --> 00:55:49,678
Νόμιζα ότι εσύ το έκανες.
659
00:55:50,472 --> 00:55:53,312
-Πώς;
-Δεν αντέχεις την επιτυχία μου.
660
00:55:53,392 --> 00:55:56,902
-Δεν προσπαθούσες να με χαντακώσεις;
-Τι είπες, μπάσταρδε;
661
00:55:56,979 --> 00:55:58,059
Με συγχωρείτε.
662
00:56:00,023 --> 00:56:02,483
Ο διευθυντής ζητά να μιλήσει σε όλους μας.
663
00:56:33,265 --> 00:56:34,425
Ο Πρόεδρός μας...
664
00:56:35,183 --> 00:56:36,893
μας έδωσε άλλη μια ευκαιρία.
665
00:56:37,811 --> 00:56:39,981
Ξεκινώντας από την υπόθεση του Β357,
666
00:56:40,314 --> 00:56:41,734
βάλτε τα δυνατά σας...
667
00:56:42,357 --> 00:56:44,357
για να υπερασπιστείτε το έθνος μας
668
00:56:45,193 --> 00:56:47,453
και να ωφελήσετε τη χώρα μας.
669
00:56:48,238 --> 00:56:51,278
-Έγινα κατανοητός;
-Μάλιστα, κύριε.
670
00:56:52,117 --> 00:56:55,577
Ένα, πάντοτε σκεπτόμαστε και πράττουμε
671
00:56:55,662 --> 00:56:58,172
υπηρετώντας το δίκαιο και την αλήθεια.
672
00:56:58,248 --> 00:57:01,958
Ένα, πάντοτε προσχεδιάζουμε
και προετοιμαζόμαστε,
673
00:57:02,044 --> 00:57:05,304
για να εξασφαλίσουμε
την ασφάλεια του έθνους.
674
00:57:05,380 --> 00:57:08,590
Ένα, θυμόμαστε πάντοτε
ότι η απώλεια της τιμής του ενός
675
00:57:08,675 --> 00:57:11,595
ισούται με την απώλεια της τιμής όλων.
676
00:57:15,974 --> 00:57:18,564
Λες να τον βάλουμε να κάνει ναρκοτέστ;
677
00:57:18,644 --> 00:57:22,734
Πώς γίνεται να μη σε απολύσει
αφού διέρρευσες απόρρητα δεδομένα;
678
00:57:22,814 --> 00:57:24,614
Μπορεί να είμαι γκαντέμω,
679
00:57:24,691 --> 00:57:27,031
αλλά στην καριέρα μου πέτυχα λαχείο.
680
00:57:27,110 --> 00:57:28,360
Να σου πω, όμως.
681
00:57:28,445 --> 00:57:32,985
Ποιος λες να είναι ο προδότης
που διέγραψε το βίντεο;
682
00:57:33,784 --> 00:57:37,454
Δεν έχω ιδέα. Δεν ήταν ο Μιν,
αν κρίνω από τη συμπεριφορά του.
683
00:57:37,537 --> 00:57:39,537
Ούτε κι ο αρχηγός Γκανγκ.
684
00:57:39,623 --> 00:57:41,793
Ο Παρκ από την Υπηρεσία Επιθεώρησης;
685
00:57:41,875 --> 00:57:43,205
-Ή ο Τσόι;
-Καλά λες!
686
00:57:46,672 --> 00:57:47,712
Χαίρετε, κύριε.
687
00:57:52,052 --> 00:57:54,182
Περίμενε, Χούα-Σουκ!
688
00:57:58,767 --> 00:58:01,477
Θα ήθελα να σας ζητήσω επισήμως συγγνώμη.
689
00:58:01,853 --> 00:58:03,113
Που σας ηχογράφησα.
690
00:58:03,188 --> 00:58:05,568
Δεν σκόπευα να σας ρίξω το φταίξιμο.
691
00:58:06,525 --> 00:58:08,985
Η κατάσταση βγήκε εκτός ελέγχου και...
692
00:58:10,821 --> 00:58:12,031
Αλήθεια λέω.
693
00:58:12,364 --> 00:58:14,494
Δεν ήθελα να δημιουργήσω μπελάδες...
694
00:58:14,574 --> 00:58:15,624
Εύγε.
695
00:58:32,050 --> 00:58:34,850
Κλείσε το στόμα σου.
Θα καταπιείς καμιά μύγα.
696
00:58:35,929 --> 00:58:39,349
Μόλις με παίνεψε.
697
00:58:40,350 --> 00:58:44,690
Ο Σε-Ουν μού είπε ότι δεν ήσουν η μόνη
που ηχογράφησε τη συζήτησή σας.
698
00:58:44,771 --> 00:58:46,771
Ο κος Γκι δεν σου το είπε, αλλά...
699
00:58:46,857 --> 00:58:48,187
Έλα κοντά.
700
00:59:08,211 --> 00:59:09,961
Γιατί έχει αργήσει τόσο;
701
00:59:11,006 --> 00:59:13,796
Είπε όντως η Σκιά ότι θα έρθει;
702
00:59:13,884 --> 00:59:16,304
Τι υπαινίσσεσαι; Ότι έχω παραισθήσεις;
703
00:59:19,806 --> 00:59:21,676
Δεν συνηθίζει να πηγαινοέρχεται.
704
00:59:25,604 --> 00:59:26,984
Να πάρει!
705
00:59:29,399 --> 00:59:34,239
Πώς τόλμησε να πειράξει
το πρόσωπο ενός αγγέλου;
706
00:59:36,740 --> 00:59:37,740
Γαμώτο!
707
00:59:38,325 --> 00:59:41,945
Πώς θα κάνω κομματάκια
αυτό το κάθαρμα, τον Τσα Νταλ-Γκον;
708
00:59:49,127 --> 00:59:50,417
Ναι, κε Χονγκ.
709
00:59:52,756 --> 00:59:56,126
Εσύ τι νομίζεις;
Ετοιμάζομαι να πάρω την εκδίκησή μου.
710
00:59:56,218 --> 00:59:57,638
Μπορείς να σταματήσεις.
711
00:59:59,429 --> 01:00:00,929
Τι λες τώρα;
712
01:00:02,099 --> 01:00:03,729
Δεν θέλετε να πεθάνει ο Τσα;
713
01:00:03,809 --> 01:00:05,189
Θα αναλάβει άλλη ομάδα.
714
01:00:08,396 --> 01:00:09,606
Το κάνετε αυτό...
715
01:00:10,982 --> 01:00:13,282
επειδή δεν μου έχετε εμπιστοσύνη;
716
01:00:33,088 --> 01:00:36,008
Ο Τσα Νταλ-Γκον πάει
στο κρησφύγετο της ΕΥΠ.
717
01:00:36,299 --> 01:00:38,009
Τι σημασία έχει αυτό;
718
01:00:38,927 --> 01:00:41,297
Δεν είναι εύκολα εκεί,
είναι επικίνδυνα.
719
01:00:43,723 --> 01:00:46,433
Για εμένα είναι επικίνδυνο,
αλλά για αυτόν όχι;
720
01:00:52,691 --> 01:00:53,901
Ποιος είναι;
721
01:00:54,359 --> 01:00:56,569
Ποιο καθίκι έκλεψε την πελάτισσά μου;
722
01:00:57,863 --> 01:01:00,743
Είναι θανάσιμοι και βάναυσοι.
723
01:01:05,412 --> 01:01:06,712
Στείλε τον μέσα.
724
01:01:08,874 --> 01:01:11,594
Η Σκιά είναι επιτέλους εδώ αυτοπροσώπως.
725
01:01:27,851 --> 01:01:29,141
Μα εσύ είσαι...
726
01:01:32,814 --> 01:01:34,074
Θέλετε μία;
727
01:01:36,318 --> 01:01:37,488
Ευχαριστώ.
728
01:01:46,494 --> 01:01:48,834
Φέρτε μου τώρα τα άδεια πιάτα...
729
01:01:49,623 --> 01:01:51,543
με το κεφάλι του Τσα Νταλ-Γκον.
730
01:02:00,300 --> 01:02:03,220
Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας