1 00:00:12,095 --> 00:00:15,305 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:21,539 --> 00:01:22,919 オ・サンミさん! 3 00:02:04,165 --> 00:02:05,285 どなた? 4 00:02:25,937 --> 00:02:30,397 危険な状況に身を置く 人のための場所です 5 00:02:34,696 --> 00:02:38,406 景色が美しいほど 落ち着きませんよね 6 00:02:42,495 --> 00:02:43,195 “ポンコツ公務員” 7 00:02:43,454 --> 00:02:44,874 聞いてませんか? 8 00:02:45,623 --> 00:02:47,923 私用電話は禁止です 9 00:02:51,129 --> 00:02:51,709 はい 10 00:02:54,674 --> 00:02:57,844 国家情報院(NIS)の捜査官が護衛に 11 00:03:01,723 --> 00:03:05,103 オ・サンミの尋問は いつから? 12 00:03:09,230 --> 00:03:11,860 あなたは ここまでです 13 00:03:12,734 --> 00:03:13,284 何? 14 00:03:13,568 --> 00:03:15,028 我々に任せて 15 00:03:15,862 --> 00:03:17,282 もう十分だ 16 00:03:26,164 --> 00:03:29,294 そんな言い方しなくても 17 00:03:32,170 --> 00:03:33,130 旅行気分か? 18 00:03:33,504 --> 00:03:36,594 夜勤中に飲酒など 言語道断だぞ 19 00:03:36,716 --> 00:03:37,296 はい 20 00:03:37,425 --> 00:03:38,465 緊張感を持て 21 00:03:39,886 --> 00:03:40,926 お疲れ様 22 00:03:41,054 --> 00:03:43,774 砲弾を食らった気分だよ 23 00:03:43,890 --> 00:03:45,560 次から次へと… 24 00:03:45,683 --> 00:03:46,983 怠慢ですね 25 00:03:47,352 --> 00:03:48,812 面目ない 26 00:03:49,604 --> 00:03:53,734 ところで青瓦台(せいがだい)で 院長に何かあったのか? 27 00:03:54,442 --> 00:03:57,952 誰も解雇されないなんて変だ 28 00:04:35,733 --> 00:04:36,443 なぜ? 29 00:04:36,651 --> 00:04:39,951 警護に決まってるじゃない 30 00:04:42,490 --> 00:04:44,030 クビになったと? 31 00:04:44,617 --> 00:04:48,287 言ったでしょ? 特別捜査官だって 32 00:04:48,413 --> 00:04:49,503 優秀なの 33 00:04:51,791 --> 00:04:52,671 オ・サンミは? 34 00:04:52,959 --> 00:04:56,669 今頃 敏腕捜査官に 音を上げてるわ 35 00:04:59,173 --> 00:05:00,513 すごい人ね 36 00:05:00,925 --> 00:05:03,845 青瓦台に乗り込むなんて 37 00:05:05,513 --> 00:05:08,183 チャ・ダルゴン 最高 38 00:05:09,475 --> 00:05:12,145 正直 護衛官には参った 39 00:05:12,270 --> 00:05:15,570 15人くらいなら 大したことないが― 40 00:05:16,065 --> 00:05:17,895 30人ともなると… 41 00:05:18,026 --> 00:05:20,186 しかも武道有段者だ 42 00:05:20,320 --> 00:05:21,530 てこずったよ 43 00:05:21,654 --> 00:05:23,534 30人も相手に? 44 00:05:23,698 --> 00:05:25,198 驚くなよ 45 00:05:25,825 --> 00:05:28,285 本当は30人どころじゃない 46 00:05:28,536 --> 00:05:29,366 本当に? 47 00:05:29,537 --> 00:05:30,407 ああ 48 00:05:30,705 --> 00:05:31,825 コ・ヘリ どこだ? 49 00:05:31,998 --> 00:05:33,208 すぐ行きます 50 00:05:33,833 --> 00:05:34,583 おい 51 00:05:37,712 --> 00:05:38,672 戦神様 52 00:05:40,048 --> 00:05:41,048 最高! 53 00:05:41,466 --> 00:05:42,756 ヘリゴー やめろ 54 00:05:43,176 --> 00:05:44,676 すてきよ! 55 00:05:53,227 --> 00:05:55,937 1時間 黙ったままです 56 00:05:59,275 --> 00:06:00,855 用心してるんだ 57 00:06:01,194 --> 00:06:02,954 隠し事がある証拠だ 58 00:06:04,238 --> 00:06:05,278 どうだ? 59 00:06:05,490 --> 00:06:06,700 院長 60 00:06:06,824 --> 00:06:07,784 そのまま 61 00:06:08,576 --> 00:06:09,696 様子は? 62 00:06:10,244 --> 00:06:13,794 事情聴取は初でしょうが 動じません 63 00:06:14,332 --> 00:06:15,292 お前は黙れ 64 00:06:17,752 --> 00:06:20,382 まったく口を開きません 65 00:06:49,700 --> 00:06:50,450 どうぞ 66 00:06:51,285 --> 00:06:52,615 糖分が必要かと 67 00:06:54,956 --> 00:06:56,996 なぜ私がここに? 68 00:06:57,291 --> 00:06:59,001 参考人聴取です 69 00:06:59,752 --> 00:07:01,002 緊張せずに 70 00:07:01,295 --> 00:07:03,915 爆発して墜落したのに― 71 00:07:04,924 --> 00:07:09,764 生存者がいると 本気で思ってるんですか? 72 00:07:09,887 --> 00:07:14,017 賠償金が20億ウォン 生命保険が50億ウォン 73 00:07:14,350 --> 00:07:17,480 墜落させた報酬を 合わせると… 74 00:07:19,480 --> 00:07:21,150 私でも死ねないかも 75 00:07:24,152 --> 00:07:26,652 仮に生存者がいたとして― 76 00:07:28,197 --> 00:07:29,987 私には関係ない 77 00:07:36,747 --> 00:07:40,207 ご主人は離陸前に 犯人と電話を 78 00:07:40,626 --> 00:07:42,126 それは違うわ 79 00:07:43,004 --> 00:07:44,674 電話の相手は私よ 80 00:07:46,799 --> 00:07:48,179 内容も知りたい? 81 00:07:51,095 --> 00:07:55,015 夫婦の間でしか 交わさない会話よ 82 00:07:55,349 --> 00:08:00,309 〈彼の通信記録に あなたの番号はない〉 83 00:08:00,688 --> 00:08:02,148 〈どう説明を?〉 84 00:08:13,034 --> 00:08:14,164 質問に答えて 85 00:08:14,994 --> 00:08:16,504 相手があなたなら― 86 00:08:16,954 --> 00:08:18,544 スペイン語が話せるはず 87 00:08:24,170 --> 00:08:26,010 〈通話記録は残らない〉 88 00:08:27,590 --> 00:08:30,010 〈サラ金から 逃れるため―〉 89 00:08:30,635 --> 00:08:32,885 〈使い捨て携帯を 使ったから〉 90 00:08:35,681 --> 00:08:39,271 素性調査もせずに 取り調べを? 91 00:08:39,977 --> 00:08:41,397 スペイン語のことは? 92 00:08:42,146 --> 00:08:42,856 申し訳ありません 93 00:08:44,315 --> 00:08:47,025 キ・テウンまで どうした? 94 00:08:47,151 --> 00:08:48,281 優秀なはずだろ 95 00:08:51,364 --> 00:08:54,284 何としてでも尻尾をつかめ 96 00:08:54,408 --> 00:08:55,698 手段は選ぶな 97 00:09:00,831 --> 00:09:04,711 スペイン語を話せることは 伝えています 98 00:09:04,919 --> 00:09:06,549 なぜ あんな質問を? 99 00:09:07,255 --> 00:09:08,295 作戦なんだ 100 00:09:08,422 --> 00:09:09,632 作戦? 101 00:09:10,550 --> 00:09:11,720 でも なぜ… 102 00:09:12,051 --> 00:09:14,221 院長にまで隠す必要が? 103 00:09:15,388 --> 00:09:17,138 内通者がいる 104 00:09:17,932 --> 00:09:19,232 油断は禁物だ 105 00:09:19,517 --> 00:09:20,427 本当に? 106 00:09:37,535 --> 00:09:40,825 どうぞ 私より糖分が必要でしょ? 107 00:09:47,628 --> 00:09:48,918 夫はモロッコに? 108 00:09:53,217 --> 00:09:54,837 不安だろうな 109 00:09:57,305 --> 00:09:59,635 妻が口を滑らせないか 110 00:10:01,267 --> 00:10:02,177 一体 何を… 111 00:10:02,310 --> 00:10:04,940 ジョン&マーク社から 100億ウォンの報酬を? 112 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 立場は理解できる 113 00:10:08,608 --> 00:10:09,778 カネのために― 114 00:10:10,943 --> 00:10:12,193 夫を守らないとな 115 00:10:15,948 --> 00:10:17,448 夫は死んだわ 116 00:10:19,744 --> 00:10:21,204 死んだのよ 117 00:10:26,375 --> 00:10:27,705 終わりだ 118 00:10:29,837 --> 00:10:31,127 局長? 119 00:10:31,505 --> 00:10:33,045 彼女を信じると? 120 00:10:35,801 --> 00:10:38,471 私が責任を取るので尋問を… 121 00:10:38,596 --> 00:10:40,636 院長の命令だ 従え 122 00:11:03,287 --> 00:11:04,707 だから? 123 00:11:05,456 --> 00:11:07,876 今までより危険だ 124 00:11:09,960 --> 00:11:12,380 では他に適任者が? 125 00:11:16,467 --> 00:11:17,837 一体 何者なの? 126 00:11:19,136 --> 00:11:21,386 私の客を奪うなんて 127 00:11:24,475 --> 00:11:27,395 死をも恐れぬ危険な連中だ 128 00:11:36,570 --> 00:11:37,530 〈クソ!〉 129 00:11:38,197 --> 00:11:39,407 〈腹立たしい〉 130 00:11:39,824 --> 00:11:40,744 ありがとう 131 00:11:44,829 --> 00:11:46,079 120万ウォンでは? 132 00:11:47,081 --> 00:11:48,541 “叔父” 133 00:11:50,584 --> 00:11:51,634 私です 134 00:11:54,255 --> 00:11:55,795 すでに実行中です 135 00:12:08,269 --> 00:12:09,899 寝たみたい 136 00:12:10,438 --> 00:12:12,228 腹が減れば起きるさ 137 00:12:12,481 --> 00:12:13,981 ジャジャン麺だぞ 138 00:12:14,275 --> 00:12:15,895 おなか すいてない 139 00:12:16,026 --> 00:12:16,606 それなら… 140 00:12:16,735 --> 00:12:18,695 食べないとは言ってない 141 00:12:18,821 --> 00:12:20,741 やめて 私の分よ 142 00:12:21,365 --> 00:12:21,985 ひどい 143 00:12:22,616 --> 00:12:23,446 もう! 144 00:12:25,536 --> 00:12:27,906 出前を頼んでもいいの? 145 00:12:28,205 --> 00:12:30,785 宅配のチラシがあった 146 00:12:31,250 --> 00:12:33,420 警備員も使ってる店だ 147 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 すぐに片づけますよ 148 00:12:39,758 --> 00:12:42,088 捜査員に手は出しません 149 00:12:42,803 --> 00:12:44,433 ダルゴンだけ殺す 150 00:12:49,560 --> 00:12:50,770 準備はいいか? 151 00:12:51,604 --> 00:12:53,984 待ちくたびれましたよ 152 00:12:54,648 --> 00:12:57,028 出前の皿を回収してこい 153 00:12:59,320 --> 00:13:00,990 ダルゴンの首もな 154 00:13:18,839 --> 00:13:20,299 皿の回収に来ました 155 00:13:21,842 --> 00:13:22,382 待て 156 00:13:22,510 --> 00:13:23,300 はい 157 00:14:44,925 --> 00:14:46,135 頭が痛い 158 00:14:46,844 --> 00:14:48,394 食中毒かしら 159 00:15:08,449 --> 00:15:09,489 あなたは… 160 00:15:37,478 --> 00:15:39,148 どこに隠れた? 161 00:15:41,565 --> 00:15:45,685 ジャジャン麺は 食わなかったんだな 162 00:15:49,114 --> 00:15:50,744 嫌いだったか? 163 00:15:54,328 --> 00:15:57,288 チャンポンを 注文すべきだったな 164 00:17:10,320 --> 00:17:12,610 石で できてるのか? 165 00:17:12,906 --> 00:17:14,446 丈夫な頭だ 166 00:17:16,577 --> 00:17:18,407 くたばれ 石頭 167 00:17:50,736 --> 00:17:51,486 死んだ? 168 00:17:54,907 --> 00:17:55,817 ダルゴンさん 169 00:17:57,034 --> 00:17:58,584 確認して 170 00:18:36,740 --> 00:18:37,370 “通話履歴 叔父” 171 00:18:39,743 --> 00:18:40,543 私が― 172 00:18:41,495 --> 00:18:42,285 殺したの? 173 00:18:42,913 --> 00:18:43,503 ねえ 174 00:18:43,622 --> 00:18:44,792 静かに 175 00:18:57,302 --> 00:18:58,392 電話ですよ 176 00:18:59,179 --> 00:18:59,969 はい? 177 00:19:01,515 --> 00:19:02,305 失礼 178 00:19:06,645 --> 00:19:08,555 私だ 報告しろ 179 00:19:09,940 --> 00:19:12,480 予定どおり始末したか? 180 00:19:20,033 --> 00:19:22,083 早く答えるんだ 181 00:19:29,960 --> 00:19:31,590 クソ 聞こえない 182 00:19:32,504 --> 00:19:34,264 後で かけ直せ 183 00:19:38,552 --> 00:19:39,892 この男は誰だ? 184 00:19:40,721 --> 00:19:41,561 クソ 185 00:19:43,473 --> 00:19:45,273 ミン・ジェシク局長の声よ 186 00:19:46,643 --> 00:19:47,733 ミン・ジェシク? 187 00:19:50,397 --> 00:19:51,017 M? 188 00:19:55,903 --> 00:19:57,203 “M” 189 00:19:58,488 --> 00:19:59,408 誰だ? 190 00:19:59,823 --> 00:20:00,413 出ろ 191 00:20:00,574 --> 00:20:01,744 コ・ヘリ 192 00:20:02,075 --> 00:20:03,035 局長 193 00:20:19,176 --> 00:20:19,886 何を? 194 00:20:20,052 --> 00:20:21,802 このままじゃ怪しまれる 195 00:20:26,391 --> 00:20:27,771 “チャ・ダルゴンを殺し…” 196 00:20:28,852 --> 00:20:31,272 まったく 素人なんだから 197 00:20:35,776 --> 00:20:36,606 床に寝て 198 00:20:37,527 --> 00:20:38,107 何? 199 00:20:39,947 --> 00:20:40,947 早くして 200 00:20:41,114 --> 00:20:42,994 怖いこと言うなよ 201 00:20:43,242 --> 00:20:45,242 襲ったりしないから 202 00:20:49,414 --> 00:20:50,254 何か? 203 00:20:51,458 --> 00:20:52,578 失敗したとか? 204 00:20:52,793 --> 00:20:53,793 まさか 205 00:20:55,337 --> 00:20:55,997 “ゴン・チョル” 206 00:21:00,300 --> 00:21:02,840 チャ・ダルゴンは 始末しました 207 00:21:04,554 --> 00:21:05,184 確かなの? 208 00:21:05,472 --> 00:21:07,272 写真を見ます? 209 00:21:07,808 --> 00:21:10,268 これは とんだ失礼を 210 00:21:10,978 --> 00:21:13,438 女性に見せる写真では… 211 00:21:22,281 --> 00:21:23,661 オ・サンミは? 212 00:21:24,574 --> 00:21:25,914 ご心配なく 213 00:21:26,034 --> 00:21:29,374 台本どおりに完璧な芝居を 214 00:21:42,676 --> 00:21:43,796 〈こんにちは〉 215 00:21:47,931 --> 00:21:49,811 スペイン語に堪能だとか 216 00:21:51,643 --> 00:21:54,863 副機長が離陸前に 話した相手は― 217 00:21:54,980 --> 00:21:56,230 あなたです 218 00:22:03,822 --> 00:22:04,912 どなた? 219 00:22:05,282 --> 00:22:08,742 どう説明すれば 話が早いですかね? 220 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 ジョン&マーク社の者です 221 00:22:15,709 --> 00:22:21,209 あなたの取るべき言動が 事細かに書かれている 222 00:22:21,340 --> 00:22:23,510 この指示に従えば― 223 00:22:23,967 --> 00:22:28,717 NISの取り調べは 簡単に乗り切れるはず 224 00:22:34,728 --> 00:22:37,478 私に協力してほしいと? 225 00:22:38,523 --> 00:22:40,073 高くつくわよ 226 00:22:40,233 --> 00:22:44,863 そのことについては 後で担当者と話を 227 00:22:45,405 --> 00:22:48,405 覚えてから 調査を受けるように 228 00:22:48,658 --> 00:22:51,118 早いほうが身のためですよ 229 00:22:57,876 --> 00:23:00,046 これで追跡と盗聴が可能に 230 00:23:14,017 --> 00:23:15,557 ご協力に感謝します 231 00:23:30,367 --> 00:23:32,327 これで最後にして 232 00:23:33,870 --> 00:23:34,750 こちらへ 233 00:23:49,136 --> 00:23:50,676 “タクシー” 234 00:23:53,807 --> 00:23:54,977 どちらへ? 235 00:23:55,100 --> 00:23:56,690 市内を一周して 236 00:23:56,977 --> 00:23:57,807 はい? 237 00:23:58,478 --> 00:23:59,148 町を― 238 00:23:59,271 --> 00:24:01,521 一周して 運賃は払うわ 239 00:24:02,983 --> 00:24:04,033 分かりました 240 00:24:05,777 --> 00:24:07,277 尾行を警戒してる 241 00:24:10,407 --> 00:24:13,787 聴取中の態度も異様でした 242 00:24:14,619 --> 00:24:16,539 そういう人間なのか… 243 00:24:17,414 --> 00:24:21,174 協力者の指示を 受けているかだろう 244 00:25:03,043 --> 00:25:04,543 “コ・ヘリ” 245 00:25:05,629 --> 00:25:07,879 オ・サンミがタクシーに 246 00:25:10,800 --> 00:25:11,380 場所は? 247 00:25:18,892 --> 00:25:19,852 何だ? 248 00:25:20,393 --> 00:25:21,603 お一人ですか? 249 00:25:24,522 --> 00:25:25,272 どうした? 250 00:25:25,732 --> 00:25:28,532 内通者は ミン・ジェシク局長です 251 00:25:30,153 --> 00:25:31,113 何だと? 252 00:25:35,033 --> 00:25:36,623 落ち着いて話せ 253 00:25:43,541 --> 00:25:45,541 いいか よく聞け 254 00:25:46,169 --> 00:25:46,959 はい 255 00:25:48,171 --> 00:25:49,301 分かりました 256 00:25:53,510 --> 00:25:55,050 死体を運んで 257 00:25:57,514 --> 00:25:58,394 1人で? 258 00:26:06,690 --> 00:26:10,440 ここの捜査官たちは ミン局長の部下よ 259 00:26:14,322 --> 00:26:17,622 私は残る ひと芝居 打たないと 260 00:26:27,585 --> 00:26:31,085 “カメラ2 削除中” 261 00:26:49,316 --> 00:26:51,566 カン局長に会って 262 00:26:53,778 --> 00:26:55,198 信頼できる人よ 263 00:26:55,488 --> 00:26:57,778 チャ・ダルゴンです 264 00:27:19,304 --> 00:27:21,014 ミン・ジェシクの野郎 265 00:27:22,015 --> 00:27:22,765 この男を? 266 00:27:25,477 --> 00:27:26,347 知る必要はない 267 00:27:28,021 --> 00:27:28,811 待って 268 00:27:29,606 --> 00:27:31,476 誰のおかげだと? 269 00:27:31,941 --> 00:27:33,941 俺にも知る権利がある 270 00:27:37,113 --> 00:27:38,703 俺は蚊帳の外か 271 00:27:39,616 --> 00:27:40,696 そういうことなら… 272 00:27:41,534 --> 00:27:43,834 死体は検察に渡す 273 00:27:45,789 --> 00:27:46,409 不死隊だ 274 00:27:49,209 --> 00:27:49,999 “不死隊”? 275 00:27:50,168 --> 00:27:54,088 北朝鮮の特殊部隊からの 亡命者組織だ 276 00:27:54,798 --> 00:27:56,548 仕方ないだろ 277 00:27:56,716 --> 00:27:59,546 南北の経済協定が 締結されたんだ 278 00:27:59,677 --> 00:28:03,097 今じゃ不死隊は癌(がん)でしかない 279 00:28:03,306 --> 00:28:04,926 解散させろよ 280 00:28:05,433 --> 00:28:07,143 殺す必要はない 281 00:28:07,394 --> 00:28:09,854 脱北者の極秘任務が バレたら? 282 00:28:09,979 --> 00:28:11,229 責任は誰が? 283 00:28:11,356 --> 00:28:13,016 お前か? 俺か? 284 00:28:13,149 --> 00:28:14,609 それとも院長? 285 00:28:15,068 --> 00:28:16,068 いいか 286 00:28:16,528 --> 00:28:20,778 北の国家保衛省は 隊員名簿に大喜びだった 287 00:28:21,199 --> 00:28:25,539 南北統一に 多少の犠牲は付き物だろ? 288 00:28:27,664 --> 00:28:30,754 解散した組織を 奴が再編したんだ 289 00:28:33,837 --> 00:28:35,707 つじつまが合う 290 00:28:36,506 --> 00:28:38,926 奴はジョン&マーク社と 組んでる 291 00:28:51,771 --> 00:28:53,021 “コ・ヘリ” 292 00:28:57,360 --> 00:28:58,150 何だ? 293 00:28:59,195 --> 00:29:01,405 ダルゴンさんが消えました 294 00:29:01,614 --> 00:29:02,324 何だと? 295 00:29:02,782 --> 00:29:05,082 一体 何をしてたんだ 296 00:29:05,368 --> 00:29:08,408 ジャジャン麺を食べた後 ウトウトして 297 00:29:08,747 --> 00:29:10,247 起きたら… 298 00:29:10,457 --> 00:29:12,127 血痕があるわ 299 00:29:13,084 --> 00:29:14,674 暗殺されたかと 300 00:29:15,795 --> 00:29:16,915 ご苦労 301 00:29:17,422 --> 00:29:21,092 ヘリを帰らせろ お前は監視映像を消せ 302 00:29:22,802 --> 00:29:24,182 もう済んでます 303 00:29:24,971 --> 00:29:28,101 そつのない仕事ぶりだな 304 00:29:29,726 --> 00:29:32,936 俺が院長に報告すると ヘリに伝えろ 305 00:29:37,734 --> 00:29:39,034 予定どおりだ 306 00:29:39,277 --> 00:29:41,697 ひと仕事 終わったな 307 00:29:41,821 --> 00:29:43,161 “キム氏” 308 00:29:45,325 --> 00:29:46,235 私です 309 00:29:46,576 --> 00:29:47,826 オ・サンミは? 310 00:29:48,328 --> 00:29:50,618 近くで監視しています 311 00:29:51,331 --> 00:29:53,291 早く連れてこい 312 00:29:53,500 --> 00:29:54,330 了解 313 00:29:56,669 --> 00:29:57,459 左折だ 314 00:30:02,008 --> 00:30:03,008 何だ あれは? 315 00:30:03,343 --> 00:30:05,223 追って袋だたきに 316 00:30:05,762 --> 00:30:06,812 放っておけ 317 00:30:07,096 --> 00:30:08,676 運のいい奴だ 318 00:30:09,474 --> 00:30:10,394 対象までは? 319 00:30:10,975 --> 00:30:12,225 1.5キロです 320 00:30:12,519 --> 00:30:13,649 嫌な予感がする 321 00:30:13,853 --> 00:30:14,563 急げ 322 00:30:14,854 --> 00:30:15,734 はい 323 00:30:33,957 --> 00:30:36,997 オ・サンミが 下渓(ハゲ)駅近くの教会に 324 00:30:37,293 --> 00:30:39,093 盗聴器につなげ 325 00:30:39,546 --> 00:30:40,416 分かりました 326 00:31:13,288 --> 00:31:14,078 “起動” 327 00:31:17,834 --> 00:31:19,714 “真実を握るオ・サンミ” 328 00:31:21,588 --> 00:31:22,708 “NISの調査が…” 329 00:31:22,881 --> 00:31:24,261 “違法携帯の使用を…” 330 00:31:29,596 --> 00:31:30,966 “不在着信” 331 00:31:33,933 --> 00:31:37,153 〈他人の祈りで空をつかむ〉 332 00:31:39,606 --> 00:31:40,896 “着信中” 333 00:31:42,609 --> 00:31:43,899 大丈夫なのか? 334 00:31:44,444 --> 00:31:45,454 捜査は? 335 00:31:46,112 --> 00:31:48,782 心配ないわ すべて順調よ 336 00:31:49,949 --> 00:31:52,239 何だと? どうやって? 337 00:31:52,744 --> 00:31:55,504 他に真実の発覚を恐れる人が 338 00:31:56,623 --> 00:32:01,093 まさかジョン&マークを 信じたんじゃ? 339 00:32:07,467 --> 00:32:11,177 知ってるでしょ? 私は お金しか信じない 340 00:32:11,804 --> 00:32:13,814 報酬は受け取ったの? 341 00:32:18,061 --> 00:32:20,481 今の会話の録音は? 342 00:32:21,314 --> 00:32:24,034 もちろんです ひと言も漏らさず 343 00:32:26,069 --> 00:32:27,989 落ち着いた後に残りを 344 00:32:28,488 --> 00:32:29,988 裏切るなよ 345 00:32:30,573 --> 00:32:32,913 カネは俺の命次第だ 346 00:32:33,159 --> 00:32:34,829 ここまで来て― 347 00:32:35,453 --> 00:32:38,083 50億ウォンじゃ済ませない 348 00:32:53,805 --> 00:32:54,885 辛抱して 349 00:32:55,306 --> 00:32:57,346 報酬額をつり上げる 350 00:32:57,976 --> 00:33:00,186 私たちより不安なはずよ 351 00:33:26,170 --> 00:33:27,380 放して! 352 00:33:29,465 --> 00:33:30,585 放してよ! 353 00:33:30,967 --> 00:33:31,547 放せ! 354 00:33:32,719 --> 00:33:33,429 やめて 355 00:33:44,814 --> 00:33:45,944 状況は? 356 00:33:46,941 --> 00:33:49,401 証拠を入手しました 357 00:33:50,737 --> 00:33:51,567 詳しく話せ 358 00:33:52,822 --> 00:33:53,742 使い捨て携帯です 359 00:33:54,490 --> 00:33:56,830 これでキム・ウギと連絡を 360 00:34:04,500 --> 00:34:05,420 おい 361 00:34:06,085 --> 00:34:07,045 キ・テウン? 362 00:34:21,392 --> 00:34:22,562 女を運べ 363 00:34:42,747 --> 00:34:43,657 もしもし? 364 00:34:45,124 --> 00:34:45,924 キ・テウン? 365 00:34:47,376 --> 00:34:49,336 キ・テウン 答えろ 366 00:34:51,130 --> 00:34:52,090 キ・テウン! 367 00:34:52,799 --> 00:34:53,299 どうした? 368 00:34:53,299 --> 00:34:53,839 どうした? 369 00:34:53,299 --> 00:34:53,839 {\an8}〝カン局長 〞 370 00:34:54,634 --> 00:34:56,094 “交通事故” 371 00:34:57,303 --> 00:34:58,603 局長 372 00:34:59,138 --> 00:35:01,808 キ室長と 連絡が途絶えた所で― 373 00:35:02,266 --> 00:35:04,386 交通事故が発生しました 374 00:35:05,436 --> 00:35:06,596 交通事故? 375 00:35:07,396 --> 00:35:08,356 クソ 376 00:35:10,983 --> 00:35:12,573 事故の場所は? 377 00:35:13,152 --> 00:35:15,202 院長の居場所を調べろ 378 00:35:16,531 --> 00:35:18,201 連絡がつかない 379 00:35:18,407 --> 00:35:19,027 急げ 380 00:35:19,408 --> 00:35:20,448 分かりました 381 00:35:23,079 --> 00:35:24,209 止めろ 382 00:35:32,505 --> 00:35:34,125 チャ・ダルゴンか? 383 00:35:42,181 --> 00:35:44,181 “ゴン・チョル” 384 00:35:47,019 --> 00:35:48,309 “兄貴” 385 00:35:49,689 --> 00:35:50,609 不死隊です 386 00:35:54,527 --> 00:35:55,147 出るな 387 00:35:59,073 --> 00:36:02,203 ただ今 電話に 出ることができません 388 00:36:02,326 --> 00:36:02,986 “ゴン・チョル” 389 00:36:09,458 --> 00:36:10,748 “チャ・ダルゴン 出ろ” 390 00:36:16,799 --> 00:36:17,879 バレてる 391 00:36:26,893 --> 00:36:27,853 なら出ろ 392 00:36:28,644 --> 00:36:30,274 “兄貴” 393 00:36:32,815 --> 00:36:34,185 何をした? 394 00:36:36,485 --> 00:36:38,735 答えろ ゴンはどこだ 395 00:36:42,158 --> 00:36:44,538 悪人の行き着く先は? 396 00:36:45,870 --> 00:36:47,790 地獄しかないだろ 397 00:36:48,247 --> 00:36:49,537 このクソ野郎 398 00:36:50,708 --> 00:36:52,588 俺の声を忘れるな 399 00:36:54,378 --> 00:36:55,878 のどを掻(か)っ切ってやる 400 00:36:59,425 --> 00:37:00,045 ドス! 401 00:37:01,677 --> 00:37:03,137 キム・ドスだろ? 402 00:37:04,096 --> 00:37:05,256 カン・ジュチョルだ 403 00:37:06,515 --> 00:37:07,765 あの裏切り者が? 404 00:37:12,355 --> 00:37:13,765 “叔父” 405 00:37:31,916 --> 00:37:33,076 ミン・ジェシク局長? 406 00:37:33,417 --> 00:37:37,087 ダルゴンさんが 死んでないとバレる 407 00:37:37,713 --> 00:37:38,633 捜して 408 00:37:38,798 --> 00:37:39,798 分かった 409 00:37:39,924 --> 00:37:41,014 急いで 410 00:37:41,133 --> 00:37:43,593 せっかちな人ばかりね 411 00:37:49,642 --> 00:37:50,562 見つけた 412 00:37:54,230 --> 00:37:57,530 江南(カンナム)の歓楽街にいるわ 413 00:37:58,567 --> 00:37:59,687 位置情報を 414 00:38:16,168 --> 00:38:17,548 セフン! 415 00:38:17,753 --> 00:38:18,883 道を空けて 416 00:38:20,089 --> 00:38:21,839 キ・テウン 俺だ! 417 00:38:22,633 --> 00:38:23,473 テウン! 418 00:38:24,343 --> 00:38:25,223 局長… 419 00:38:26,971 --> 00:38:27,851 オ・サンミは? 420 00:38:29,640 --> 00:38:30,180 どいて 421 00:38:30,641 --> 00:38:31,891 運ぶぞ! 422 00:38:56,876 --> 00:38:57,996 これを 423 00:38:59,462 --> 00:39:00,762 使い捨て携帯だ 424 00:39:03,049 --> 00:39:03,589 間違いない 425 00:39:04,342 --> 00:39:07,392 奴らも知らなかったのか 426 00:39:08,304 --> 00:39:09,224 クソどもめ 427 00:39:18,105 --> 00:39:19,065 カン局長 428 00:39:19,690 --> 00:39:20,570 ミン・ジェシクは? 429 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 見つけました 430 00:39:23,736 --> 00:39:24,566 キ室長は? 431 00:39:26,030 --> 00:39:27,570 病院に運ばれた 432 00:39:27,907 --> 00:39:28,447 今どこだ? 433 00:39:29,200 --> 00:39:30,410 江南です 434 00:39:30,659 --> 00:39:32,829 ミンが気づく前に― 435 00:39:33,913 --> 00:39:35,583 逮捕しろ 436 00:39:35,706 --> 00:39:36,616 できるか? 437 00:39:37,416 --> 00:39:38,706 ご心配なく 438 00:39:41,253 --> 00:39:42,423 銃の用意も 439 00:39:43,506 --> 00:39:44,966 俺が責任を取る 440 00:39:45,383 --> 00:39:47,393 抵抗すれば奴を撃て 441 00:39:49,261 --> 00:39:49,801 局長? 442 00:39:50,221 --> 00:39:51,351 オ・サンミが消えた 443 00:39:52,681 --> 00:39:54,891 事故なんかじゃない 444 00:39:55,434 --> 00:39:57,234 ミン・ジェシクの仕業だ 445 00:39:59,021 --> 00:40:00,731 外道に成り果てた 446 00:40:02,191 --> 00:40:04,531 必要なら殺しても構わん 447 00:40:29,135 --> 00:40:31,965 おい! 勝手に入ってくるな 448 00:40:32,096 --> 00:40:34,216 夫を捜しに来たの 449 00:40:36,475 --> 00:40:39,845 院長 ストレス発散に なりましたか? 450 00:40:42,440 --> 00:40:46,030 今日 大統領から 3度も電話があった 451 00:40:47,903 --> 00:40:50,033 早急に解決しないと― 452 00:40:50,781 --> 00:40:51,911 首が飛ぶ 453 00:40:52,158 --> 00:40:56,658 だから気分転換に お連れしたんですよ 454 00:40:57,455 --> 00:41:01,785 もう1杯 飲まれたら 家で休んでください 455 00:41:03,169 --> 00:41:05,209 電話が 失礼します 456 00:41:07,006 --> 00:41:08,256 “キム氏” 457 00:41:10,134 --> 00:41:11,394 キム課長 458 00:41:11,760 --> 00:41:13,220 今 忙しいから… 459 00:41:13,345 --> 00:41:15,005 ゴン・チョルが殺された 460 00:41:15,306 --> 00:41:17,266 女を連れて身を隠します 461 00:41:17,391 --> 00:41:18,891 逃げてください 462 00:41:19,018 --> 00:41:20,558 何だと 463 00:41:24,607 --> 00:41:26,067 お前は確か… 464 00:41:26,484 --> 00:41:28,824 なぜ お前がここに? 465 00:41:33,866 --> 00:41:34,696 何のマネだ? 466 00:41:35,993 --> 00:41:38,043 B357便事件の隠蔽(いんぺい)罪と― 467 00:41:39,288 --> 00:41:40,998 殺人教唆で逮捕します 468 00:41:42,041 --> 00:41:43,421 何のつもりだ? 469 00:41:43,834 --> 00:41:45,424 ミン局長は― 470 00:41:46,170 --> 00:41:49,170 チャ・ダルゴンを 暗殺させようと 471 00:41:50,966 --> 00:41:51,966 何の話だ? 472 00:41:52,301 --> 00:41:55,221 それだけでなく 事故を装い― 473 00:41:55,804 --> 00:41:56,684 キ監察室長を… 474 00:41:56,805 --> 00:41:57,425 コ・ヘリ! 475 00:41:57,806 --> 00:41:58,846 動けば― 476 00:41:59,183 --> 00:42:00,063 撃ちます 477 00:42:01,227 --> 00:42:02,977 俺を撃つだと? 478 00:42:04,355 --> 00:42:07,015 お前の直属の上司だぞ 479 00:42:07,149 --> 00:42:09,109 そんなデマをどこで? 480 00:42:09,401 --> 00:42:10,861 動画を削除し― 481 00:42:11,862 --> 00:42:13,032 同僚を裏切った 482 00:42:14,740 --> 00:42:17,870 ジョン&マーク社に いくら積まれたんですか? 483 00:42:19,411 --> 00:42:21,711 根も葉もないことを言うな 484 00:42:21,872 --> 00:42:23,372 汚いお金を稼いで― 485 00:42:24,166 --> 00:42:27,956 3人の娘さんが喜ぶとでも? 486 00:42:28,420 --> 00:42:30,050 銃を置いて話を… 487 00:42:30,256 --> 00:42:30,796 本気よ 488 00:42:33,926 --> 00:42:37,046 本気で撃ちますよ この極悪人! 489 00:42:43,102 --> 00:42:44,442 “カン・ジュチョル” 490 00:42:45,688 --> 00:42:46,648 カン局長 491 00:43:00,744 --> 00:43:02,834 院長 今どちらに? 492 00:43:08,210 --> 00:43:08,920 逃げられた 493 00:43:37,323 --> 00:43:38,703 酔いは さめました? 494 00:43:39,325 --> 00:43:41,325 ああ キ・テウンは? 495 00:43:43,037 --> 00:43:46,577 医者の話では 命に別状はないようです 496 00:43:48,167 --> 00:43:49,287 よかった 497 00:43:51,587 --> 00:43:52,877 ミン・ジェシクは? 498 00:43:54,381 --> 00:43:56,221 姿をくらました 499 00:43:56,925 --> 00:43:58,675 警察が検問中だ 500 00:43:59,678 --> 00:44:01,138 時間の問題だろう 501 00:44:02,014 --> 00:44:04,024 そう簡単ではないかと 502 00:44:15,194 --> 00:44:16,534 警察か 503 00:44:17,613 --> 00:44:18,573 まずい 504 00:44:18,822 --> 00:44:20,872 “警察” 505 00:44:31,043 --> 00:44:32,343 ミン局長? 506 00:44:39,176 --> 00:44:41,386 ミン・ジェシク局長? 507 00:44:43,555 --> 00:44:44,385 誰だ? 508 00:44:45,224 --> 00:44:46,024 どうぞ 509 00:44:46,350 --> 00:44:47,850 “警察” 510 00:44:47,976 --> 00:44:49,096 あなたにです 511 00:44:53,148 --> 00:44:55,028 もしもし? ミン… 512 00:44:57,694 --> 00:45:01,574 ミン・ジェシクは 肝の小さい男です 513 00:45:03,450 --> 00:45:04,950 後ろ盾なしで― 514 00:45:05,452 --> 00:45:08,582 行動できる男じゃありません 515 00:45:11,083 --> 00:45:13,593 つまり黒幕がいると? 516 00:45:16,547 --> 00:45:19,047 捜査は私にお任せを 517 00:45:20,050 --> 00:45:24,050 この事件の全貌(ぜんぼう)を 暴いてみせます 518 00:45:27,599 --> 00:45:28,349 失敗すれば? 519 00:45:28,600 --> 00:45:30,480 私が邪魔でしょう? 520 00:45:30,602 --> 00:45:31,602 辞職します 521 00:45:32,187 --> 00:45:35,147 お前の辞職など無意味だ 522 00:45:36,358 --> 00:45:38,108 先に私が解任される 523 00:45:39,736 --> 00:45:41,316 証拠を入手しました 524 00:45:43,949 --> 00:45:44,779 証拠? 525 00:45:49,246 --> 00:45:52,536 キム・ウギの逮捕は目前です 526 00:45:54,877 --> 00:45:58,257 私の経験上 これからが正念場です 527 00:45:58,881 --> 00:46:02,471 素人では目の前の獲物を 逃しかねない 528 00:46:10,392 --> 00:46:13,022 いいだろう お前に任せる 529 00:46:14,605 --> 00:46:16,685 しくじれば辞職じゃ済まん 530 00:46:33,499 --> 00:46:35,209 まだ意識不明なの? 531 00:46:36,668 --> 00:46:38,628 眠ってるだけだ 532 00:46:47,888 --> 00:46:50,598 風で目が乾いて涙が 533 00:46:52,893 --> 00:46:56,563 ミン局長は指名手配中よ すぐに捕まる 534 00:47:30,847 --> 00:47:31,677 ちょっと 535 00:47:32,474 --> 00:47:34,354 あなたはタイプじゃない 536 00:47:34,726 --> 00:47:37,976 私は 長身で色白 知的な人がいい 537 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 見る目がないな 538 00:47:50,242 --> 00:47:51,872 イタチ顔じゃないか 539 00:47:52,327 --> 00:47:54,037 性格も悪そうだし 540 00:47:56,582 --> 00:47:58,582 ダルゴンさん 食事は? 541 00:48:30,198 --> 00:48:31,238 クソ 542 00:48:33,493 --> 00:48:35,293 作りすぎた 543 00:48:47,633 --> 00:48:48,433 誰? 544 00:48:48,800 --> 00:48:50,510 ダルゴンさん 私よ 545 00:48:52,387 --> 00:48:53,597 ヘリゴー? 546 00:48:57,893 --> 00:49:00,233 チキンを買ってきたの 547 00:49:01,980 --> 00:49:02,690 なんで? 548 00:49:02,981 --> 00:49:05,481 おなかすいたから 549 00:49:06,193 --> 00:49:07,653 おいしそうな匂い 550 00:49:07,778 --> 00:49:09,528 何? キムチ焼飯? 551 00:49:10,238 --> 00:49:11,658 テレパシーかも 552 00:49:11,823 --> 00:49:13,623 食べたかったの 553 00:49:13,909 --> 00:49:16,289 来るなら連絡くらいしろよ 554 00:49:16,495 --> 00:49:17,365 片づけも… 555 00:49:17,663 --> 00:49:21,293 作りすぎね 私が来て助かったでしょ? 556 00:49:21,416 --> 00:49:23,206 ハムまで入ってる! 557 00:49:28,340 --> 00:49:30,010 “トボンイ トンダク” 558 00:49:37,015 --> 00:49:39,685 料理上手ね 塩加減も完璧 559 00:49:40,644 --> 00:49:45,654 突然 家に来て飯を食うほど 親しい仲だったか? 560 00:49:48,777 --> 00:49:49,697 病院は? 561 00:49:50,320 --> 00:49:52,320 ファスクに頼んできた 562 00:49:52,864 --> 00:49:54,244 ほら 食べて 563 00:50:08,338 --> 00:50:09,378 飲むか? 564 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 いや やめとけ 565 00:50:14,094 --> 00:50:15,394 私も飲みたい 566 00:50:18,724 --> 00:50:21,694 少しずつ ゆっくり飲めよ 567 00:50:26,356 --> 00:50:27,226 それじゃ… 568 00:50:28,358 --> 00:50:29,188 お疲れ様 569 00:50:45,625 --> 00:50:46,375 おい 570 00:50:46,793 --> 00:50:48,963 待てよ 落ち着け 571 00:50:52,424 --> 00:50:53,344 ヤケになるな 572 00:50:56,219 --> 00:50:57,889 落ち着くためよ 573 00:50:59,181 --> 00:51:00,931 大変な1日だったから 574 00:51:25,999 --> 00:51:28,249 全部1人で飲んだのか 575 00:51:29,669 --> 00:51:32,169 ヘリゴー 起きろ 576 00:51:34,090 --> 00:51:35,880 家はどこだ? 送る 577 00:51:36,218 --> 00:51:39,008 いいえ 1人で大丈夫です 578 00:51:40,096 --> 00:51:41,426 酔っ払いめ 579 00:51:41,765 --> 00:51:44,175 酔ってるのに無理だろ 580 00:51:45,227 --> 00:51:47,687 起きろ 家に帰るぞ 581 00:51:58,406 --> 00:52:01,616 私が そんなに嫌いですか? 582 00:52:05,330 --> 00:52:07,540 キ・テウン監察室長 583 00:52:07,791 --> 00:52:11,211 そんなに私が嫌いですか? 584 00:52:15,257 --> 00:52:19,507 私のどこが そんなに嫌いなんですか? 585 00:52:19,845 --> 00:52:22,425 教えてください 586 00:52:23,223 --> 00:52:27,193 悪いところは全部 直しますから 587 00:52:35,318 --> 00:52:36,028 ヘリゴー 588 00:52:36,695 --> 00:52:39,865 起きろ 家に帰って寝ろ 589 00:52:41,241 --> 00:52:43,031 起きろ 帰るぞ 590 00:52:43,159 --> 00:52:43,909 あんた 591 00:52:49,124 --> 00:52:50,714 私のものよ 592 00:52:53,378 --> 00:52:53,958 何? 593 00:52:56,715 --> 00:52:58,675 あなたは私のもの 594 00:53:01,887 --> 00:53:02,717 おい 595 00:53:05,056 --> 00:53:05,886 コ・ヘリ? 596 00:53:28,622 --> 00:53:30,752 これで もう私のもの 597 00:53:37,881 --> 00:53:40,131 コ・ヘリさん? 598 00:53:40,425 --> 00:53:42,965 ヘリ… ヘリゴー? 599 00:53:44,512 --> 00:53:45,602 ヘリってば 600 00:53:45,972 --> 00:53:47,852 ここで寝るなよ 601 00:53:50,644 --> 00:53:53,234 ヘリゴー 起きてくれ 602 00:53:55,315 --> 00:53:56,775 行くぞ 603 00:54:01,446 --> 00:54:03,236 内通者だと? 604 00:54:03,365 --> 00:54:06,945 ミン局長が ジョン&マーク社から賄賂を 605 00:54:07,535 --> 00:54:10,705 政府高官とも つながりがあると 606 00:54:11,247 --> 00:54:12,577 政府高官とは? 607 00:54:12,791 --> 00:54:14,251 現在 調査中です 608 00:54:14,376 --> 00:54:15,586 証拠は? 609 00:54:16,294 --> 00:54:18,514 状況から関与があるとしか… 610 00:54:18,630 --> 00:54:20,220 アン院長 よく聞け 611 00:54:22,133 --> 00:54:24,183 違ったらどうする? 612 00:54:24,719 --> 00:54:27,809 証拠もなしに 大統領に報告を? 613 00:54:28,139 --> 00:54:30,349 些細(ささい)なことも報告をと 614 00:54:30,475 --> 00:54:33,185 根拠のない憶測は必要ない 615 00:54:35,063 --> 00:54:37,823 政務でお疲れなんだぞ 616 00:54:39,734 --> 00:54:41,034 とにかく早く解決を 617 00:54:42,862 --> 00:54:46,702 この問題のせいで 頭が割れそうだ 618 00:54:47,200 --> 00:54:48,160 承知しました 619 00:55:03,508 --> 00:55:04,128 伏せ 620 00:55:08,471 --> 00:55:09,511 申し訳ありません 621 00:55:09,931 --> 00:55:11,891 手綱を放してしまって 622 00:55:14,102 --> 00:55:15,102 話は以上だ 623 00:55:15,437 --> 00:55:16,347 はい 624 00:55:24,362 --> 00:55:27,372 院長より犬のほうが賢いな 625 00:55:28,992 --> 00:55:32,002 かみつけば よかったのに 626 00:55:32,328 --> 00:55:35,288 相変わらず回りくどいですね 627 00:55:35,582 --> 00:55:38,502 私は高潔さが売りなんだ 628 00:55:38,835 --> 00:55:40,705 わざわざ汚れる必要が? 629 00:55:42,505 --> 00:55:43,715 連れていけ 630 00:55:48,219 --> 00:55:52,349 汚れても 洗濯がお上手なのでは? 631 00:55:53,516 --> 00:55:55,976 私も洗濯係の1人ですがね 632 00:55:57,228 --> 00:55:57,938 ホン導師 633 00:55:58,229 --> 00:55:59,019 なんと 634 00:56:00,732 --> 00:56:02,692 久しぶりに聞きました 635 00:56:03,068 --> 00:56:05,278 その利発な頭脳で― 636 00:56:05,403 --> 00:56:07,573 対策を講じてくれ 637 00:56:07,697 --> 00:56:10,577 パク・マニョンの写真を― 638 00:56:10,784 --> 00:56:12,454 今こそ使うべきです 639 00:56:19,084 --> 00:56:21,384 国防部長官を生贄(いけにえ)に? 640 00:56:21,669 --> 00:56:22,839 そのとおり 641 00:56:23,338 --> 00:56:25,048 盾にもなるし― 642 00:56:25,423 --> 00:56:27,093 捨てるのも たやすい 643 00:56:27,425 --> 00:56:28,545 君って男は 644 00:56:30,095 --> 00:56:32,635 NIS院長にすべきだった 645 00:56:35,058 --> 00:56:37,058 なら南北は統一してるはず 646 00:57:03,128 --> 00:57:05,588 “B357便 犠牲者 49日法要” 647 00:57:16,141 --> 00:57:18,141 “カン・ミソン パク・カンドクの妻” 648 00:57:22,981 --> 00:57:26,361 “チャ・フン チャ・ダルゴンの甥(おい)” 649 00:57:31,990 --> 00:57:32,820 {\an8}〝大統領 チョン・ククピョ 〞 650 00:57:32,824 --> 00:57:33,374 {\an8}〝大統領 チョン・ククピョ 〞 651 00:57:32,824 --> 00:57:33,374 我々は政府に対し B357便 墜落事故の― 652 00:57:33,366 --> 00:57:33,486 我々は政府に対し B357便 墜落事故の― 653 00:57:33,491 --> 00:57:35,201 我々は政府に対し B357便 墜落事故の― 654 00:57:33,491 --> 00:57:35,201 {\an8}〝首相 ホン・スンジョ 〞 655 00:57:35,201 --> 00:57:36,951 我々は政府に対し B357便 墜落事故の― 656 00:57:37,078 --> 00:57:38,658 {\an8}〝約束を守れ 大統領 〞 657 00:57:37,078 --> 00:57:38,658 原因と真相の究明を 求めています 658 00:57:38,663 --> 00:57:41,293 原因と真相の究明を 求めています 659 00:57:42,083 --> 00:57:46,553 解明の約束をした大統領が 沈黙を続ける中― 660 00:57:46,921 --> 00:57:51,971 国防部はジョン&マーク社と F-X計画を推進しています 661 00:57:52,135 --> 00:57:52,335 {\an8}〝ダイナミック社は 撤退を 〞 662 00:57:52,343 --> 00:57:53,473 {\an8}〝ダイナミック社は 撤退を 〞 663 00:57:52,343 --> 00:57:53,473 政治家は 国会での真相追及や― 664 00:57:53,470 --> 00:57:53,680 政治家は 国会での真相追及や― 665 00:57:53,678 --> 00:57:55,718 政治家は 国会での真相追及や― 666 00:57:53,678 --> 00:57:55,718 {\an8}〝犠牲者を忘れるな 〞 667 00:57:55,722 --> 00:57:55,932 {\an8}〝犠牲者を忘れるな 〞 668 00:57:56,139 --> 00:58:01,349 特別法の制定に対しても 努力を怠っています 669 00:58:02,270 --> 00:58:05,730 我々の要求は 賠償金ではありません 670 00:58:06,608 --> 00:58:08,148 家族を失い… 671 00:58:06,608 --> 00:58:08,148 {\an8}〝沈黙も犯罪 〞 672 00:58:10,111 --> 00:58:14,451 大事な人を失った状況の 理解に苦しんでいます 673 00:58:16,034 --> 00:58:17,914 真実を知りたいのです 674 00:58:18,953 --> 00:58:20,753 家族を失った苦しみは― 675 00:58:21,956 --> 00:58:24,666 お金では決して癒やせません 676 00:58:26,544 --> 00:58:29,174 愛する人々を 失った理由を― 677 00:58:29,839 --> 00:58:31,719 知りたいのです 678 00:58:33,051 --> 00:58:37,431 B357便 墜落事故の 真相解明を切望します 679 00:58:38,181 --> 00:58:41,521 同様の悲劇を 繰り返さないために― 680 00:58:42,393 --> 00:58:44,193 特別法の制定を求めます 681 00:58:44,312 --> 00:58:46,732 これを匿名でNISに 682 00:58:47,065 --> 00:58:47,685 はい 683 00:58:47,899 --> 00:58:50,609 心を痛めている国民の皆さん 684 00:58:51,528 --> 00:58:53,908 家族を守れなかった― 685 00:58:54,489 --> 00:58:56,449 遺族たちに力を… 686 00:59:01,246 --> 00:59:04,036 {\an8}〝ソンドク柔道場 〞 687 00:59:04,165 --> 00:59:05,875 調査の進展具合は? 688 00:59:06,042 --> 00:59:07,592 ヘリさんは何か? 689 00:59:08,753 --> 00:59:11,133 連絡はない 忙しいんだろう 690 00:59:11,506 --> 00:59:12,546 そうか 691 00:59:22,392 --> 00:59:24,062 あの男は確か… 692 00:59:24,269 --> 00:59:26,349 何? 誰だ? 693 00:59:28,106 --> 00:59:30,936 平和日報のジョ・ブヨンです 694 00:59:32,110 --> 00:59:32,780 ジョさん 695 00:59:33,736 --> 00:59:34,896 死んだはずだ 696 00:59:35,238 --> 00:59:36,738 誰のことだ? 697 00:59:39,242 --> 00:59:41,332 ダルゴンさん! 698 00:59:54,882 --> 00:59:55,472 ジョ・ブヨン… 699 00:59:55,883 --> 00:59:57,263 ジョ・ブヨンさん! 700 01:00:04,601 --> 01:00:05,691 ジョさん! 701 01:00:06,102 --> 01:00:07,602 ジョ・ブヨン記者!