1 00:00:12,179 --> 00:00:15,929 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,581 Pani O Sang-mi! 3 00:02:04,291 --> 00:02:05,791 Kim jesteś? 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,399 Kryjówka jest dla ludzi, którzy są w niebezpieczeństwie. 5 00:02:34,780 --> 00:02:38,410 Im piękniejsza sceneria, tym większe kłopoty. 6 00:02:41,995 --> 00:02:43,205 BIURWA 7 00:02:43,288 --> 00:02:44,828 Nie powiedziano panu, 8 00:02:45,624 --> 00:02:47,924 że nie wolno mu używać telefonu? 9 00:02:51,213 --> 00:02:52,263 Dobrze. 10 00:02:54,716 --> 00:02:58,386 Będą chronić pana agenci NSW. 11 00:03:01,723 --> 00:03:05,103 Przesłuchacie O Sang-mi? 12 00:03:09,147 --> 00:03:11,817 Lepiej z tym skończ. 13 00:03:12,859 --> 00:03:14,989 - Słucham? - Zostaw to nam. 14 00:03:15,904 --> 00:03:17,454 Zrobiłeś już dużo. 15 00:03:26,039 --> 00:03:29,669 W wyjątkowy sposób działa mi na nerwy. 16 00:03:32,129 --> 00:03:33,419 Jesteście na wycieczce? 17 00:03:33,505 --> 00:03:36,675 Jeśli przyłapię was na piciu, zabiję. 18 00:03:36,758 --> 00:03:38,428 - Tak jest. - Uważajcie. 19 00:03:39,886 --> 00:03:43,806 Dziękuję za ciężką pracę. Mam dużo na głowie. 20 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Tyle się teraz dzieje. 21 00:03:45,600 --> 00:03:46,940 To twoja wina. 22 00:03:47,018 --> 00:03:48,808 Ma pan rację. 23 00:03:48,895 --> 00:03:53,645 Co się działo z moim szefem w Błękitnym Domu? 24 00:03:54,484 --> 00:03:57,954 Bo nikogo nie zwolniono, a w biurze panuje chaos. 25 00:04:35,734 --> 00:04:37,694 - Co tu robisz? - Jak myślisz? 26 00:04:37,778 --> 00:04:39,948 Mam chronić księcia. 27 00:04:42,532 --> 00:04:44,032 Nie wywalili mnie. 28 00:04:44,117 --> 00:04:48,287 Mówiłam ci, że jestem agentką specjalną. 29 00:04:48,371 --> 00:04:49,501 Jestem ważna. 30 00:04:51,666 --> 00:04:52,666 Co z O Sang-mi? 31 00:04:52,751 --> 00:04:56,631 Pewnie wszystko wyśpiewała. Urabiają ją najlepsi ludzie. 32 00:04:59,174 --> 00:05:00,514 Brawo. 33 00:05:00,592 --> 00:05:03,852 Włamałeś się do Błękitnego Domu. 34 00:05:05,472 --> 00:05:08,182 Cha Dal-goen, daję ci lajka. 35 00:05:09,518 --> 00:05:12,268 Ochroniarze mnie dorwali. 36 00:05:12,354 --> 00:05:15,944 Udało mi się pokonać piętnastu, 37 00:05:16,024 --> 00:05:17,984 ale ich było trzydziestu 38 00:05:18,068 --> 00:05:20,148 i wszyscy potrafili się bić. 39 00:05:20,237 --> 00:05:21,487 Nie było łatwo. 40 00:05:21,571 --> 00:05:23,491 Aż 30? 41 00:05:23,573 --> 00:05:25,203 Zgadza się. 42 00:05:25,867 --> 00:05:28,287 Nie chcę cię martwić, ale było ich więcej. 43 00:05:28,370 --> 00:05:30,580 - Naprawdę? - Jasne. 44 00:05:30,664 --> 00:05:31,964 Gdzie jesteś, Go Hae-ri? 45 00:05:32,040 --> 00:05:33,380 Już idę! 46 00:05:37,629 --> 00:05:38,629 Bóg wojny. 47 00:05:39,673 --> 00:05:41,053 Nieźle. 48 00:05:41,132 --> 00:05:42,762 Przestań. 49 00:05:42,842 --> 00:05:44,682 Wspaniale. 50 00:05:53,311 --> 00:05:55,941 Nie ruszyła się od godziny. 51 00:05:59,359 --> 00:06:01,029 Jest ostrożna. 52 00:06:01,111 --> 00:06:02,951 Wiele ukrywa. 53 00:06:04,364 --> 00:06:05,494 Cześć. 54 00:06:05,574 --> 00:06:07,914 - Dzień dobry. - Siadajcie. 55 00:06:08,577 --> 00:06:09,827 Co z nią? 56 00:06:10,287 --> 00:06:12,577 Nigdy nie była przesłuchiwana, 57 00:06:12,664 --> 00:06:13,794 ale jest spokojna. 58 00:06:14,165 --> 00:06:15,285 Nie ciebie pytam. 59 00:06:17,586 --> 00:06:20,336 Nie odezwała się ani słowem. 60 00:06:49,618 --> 00:06:52,618 Zjedz. Przyda się energia. 61 00:06:54,998 --> 00:06:56,998 Dlaczego mnie tu sprowadziliście? 62 00:06:57,083 --> 00:06:59,003 Jesteś tu jako świadek. 63 00:06:59,711 --> 00:07:01,171 Bez obaw. 64 00:07:01,254 --> 00:07:03,764 Samolot eksplodował i się rozbił. 65 00:07:05,008 --> 00:07:09,758 Myślisz, że ktoś przeżył? 66 00:07:09,846 --> 00:07:11,886 Dostałaś dwa miliardy odszkodowania 67 00:07:11,973 --> 00:07:14,393 i pięć z polisy. 68 00:07:14,476 --> 00:07:17,476 Do tego pieniądze za zleconą katastrofę. 69 00:07:19,189 --> 00:07:21,109 Dla takiej kwoty warto żyć. 70 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 Załóżmy, że on żyje. 71 00:07:28,114 --> 00:07:29,954 Co to ma wspólnego ze mną? 72 00:07:36,581 --> 00:07:40,211 Twój mąż rozmawiał z terrorystą tuż przed startem. 73 00:07:40,293 --> 00:07:41,963 Błąd. 74 00:07:43,129 --> 00:07:44,629 Rozmawiał ze mną. 75 00:07:46,424 --> 00:07:48,134 Chcesz wiedzieć o czym? 76 00:07:51,221 --> 00:07:54,981 To była bardzo intymna rozmowa. 77 00:07:55,058 --> 00:08:00,558 Twój numer nie pojawił się bilingu. 78 00:08:00,647 --> 00:08:02,107 Jak to wyjaśnisz? 79 00:08:13,076 --> 00:08:14,156 Odpowiedz. 80 00:08:14,869 --> 00:08:16,449 Jeśli rozmawiałaś z mężem, 81 00:08:17,080 --> 00:08:18,500 pewnie znasz hiszpański. 82 00:08:24,129 --> 00:08:26,009 Oczywiście, że nie ma billingu. 83 00:08:27,382 --> 00:08:32,892 Użyłam jednorazowej komórki, by unikać windykatorów. 84 00:08:35,724 --> 00:08:39,194 Sprawdziliście ją przed przesłuchaniem? 85 00:08:39,936 --> 00:08:42,806 - Wiedzieliście, że zna hiszpański? - Przepraszam. 86 00:08:44,232 --> 00:08:47,032 Nie będę ci suszył uszu. Co z panem Gi? 87 00:08:47,110 --> 00:08:48,280 Podobno jest dobry. 88 00:08:51,448 --> 00:08:54,408 Mówiliście, że wszystkiego się dowiecie. 89 00:08:54,492 --> 00:08:55,662 Za wszelką cenę. 90 00:09:00,749 --> 00:09:04,249 Uprzedzałam, że zna hiszpański. 91 00:09:04,919 --> 00:09:06,549 Co z nim nie tak? 92 00:09:07,297 --> 00:09:09,627 - To strategia. - Słucham? 93 00:09:10,592 --> 00:09:11,892 Szefie... 94 00:09:11,968 --> 00:09:14,218 Mamy ukrywać to przed dyrektorem? 95 00:09:15,388 --> 00:09:17,138 Mamy kreta w NSW. 96 00:09:17,932 --> 00:09:19,182 Musimy być ostrożni. 97 00:09:19,267 --> 00:09:20,347 Naprawdę? 98 00:09:37,535 --> 00:09:40,825 Zjedz. Tobie przyda się bardziej. 99 00:09:47,545 --> 00:09:48,875 Kim Woo-gi jest w Maroku? 100 00:09:53,051 --> 00:09:55,261 Z pewnością bardzo się denerwuje. 101 00:09:56,930 --> 00:09:59,180 Nie wie, co możesz zdradzić. 102 00:10:01,267 --> 00:10:02,307 Dlaczego...? 103 00:10:02,393 --> 00:10:04,903 Dziesięć miliardów od John & Mark. 104 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Rozumiem. 105 00:10:08,274 --> 00:10:09,944 By dostać forsę, 106 00:10:10,985 --> 00:10:12,195 musisz go chronić. 107 00:10:15,949 --> 00:10:17,449 Mój mąż nie żyje. 108 00:10:19,369 --> 00:10:21,199 Nie żyje. 109 00:10:26,459 --> 00:10:27,709 Wypuścić ją. 110 00:10:29,963 --> 00:10:31,093 Szefie? 111 00:10:31,172 --> 00:10:33,052 Wierzy jej pan? 112 00:10:35,385 --> 00:10:38,425 Mamy czas. Biorę odpowiedzialność... 113 00:10:38,513 --> 00:10:40,643 Rozkaz dyrektora. Nie rób scen. 114 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 Jakie to ma znaczenie? 115 00:11:05,540 --> 00:11:07,790 Nie będzie łatwo. To niebezpieczne. 116 00:11:10,003 --> 00:11:12,423 Dla mnie czy tego drugiego? 117 00:11:16,426 --> 00:11:17,836 Kim on jest? 118 00:11:19,178 --> 00:11:21,388 Co za dupek podkrada mi klientów? 119 00:11:24,517 --> 00:11:27,477 Jest groźny i brutalny. 120 00:11:36,487 --> 00:11:39,697 - A masz. - Wkurzasz mnie. 121 00:11:47,040 --> 00:11:48,540 WUJEK 122 00:11:50,585 --> 00:11:51,875 Mów. 123 00:11:54,297 --> 00:11:55,797 Już zacząłem. 124 00:12:08,269 --> 00:12:09,899 Cha Dal-geon śpi. 125 00:12:10,521 --> 00:12:12,441 Zostaw go. Wstanie, gdy zgłodnieje. 126 00:12:12,523 --> 00:12:14,323 Mam coś dla ciebie. Wcinaj. 127 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Jadłam późny obiad... 128 00:12:15,944 --> 00:12:16,954 Biorę! 129 00:12:17,028 --> 00:12:18,738 Nie mówiłam, że nie zjem. 130 00:12:18,821 --> 00:12:20,701 No bez jaj. 131 00:12:21,407 --> 00:12:22,577 Weźcie. 132 00:12:22,659 --> 00:12:23,659 Rany. 133 00:12:25,578 --> 00:12:27,958 Wolno nam zamawiać jedzenie? 134 00:12:28,039 --> 00:12:31,169 A czemu nie? Ulotka już tu była. 135 00:12:31,250 --> 00:12:33,630 Ochroniarze też zamawiają. 136 00:12:36,506 --> 00:12:38,376 Nie ma co się spinać. 137 00:12:39,759 --> 00:12:42,009 Nie przejmuj się gnojkami z NSW. 138 00:12:42,929 --> 00:12:44,389 Zabiję tylko Cha Dal-geona. 139 00:12:49,352 --> 00:12:50,772 Gotowy? 140 00:12:51,604 --> 00:12:53,984 Myślałem, że nie spytasz. 141 00:12:54,691 --> 00:12:57,031 Leć po tacę. 142 00:12:59,278 --> 00:13:01,068 Będzie na niej głowa Cha Dal-geona. 143 00:13:18,840 --> 00:13:20,300 Przyszedłem po tacę. 144 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 - Zaczekaj. - Jasne. 145 00:14:44,926 --> 00:14:46,296 Głowa mi pęka. 146 00:14:46,803 --> 00:14:48,303 Zatrułam się? 147 00:15:08,366 --> 00:15:09,776 To ty... 148 00:15:37,478 --> 00:15:39,148 Gdzie jesteś? 149 00:15:41,566 --> 00:15:45,736 Wygląda na to, że nie zjadłeś kolacji. 150 00:15:49,157 --> 00:15:50,577 Nie byłeś głodny? 151 00:15:54,412 --> 00:15:57,172 Mogłeś zamówić coś innego. 152 00:17:10,363 --> 00:17:12,823 Masz głowę z kamienia? 153 00:17:12,907 --> 00:17:14,447 Jest bardzo twarda. 154 00:17:16,369 --> 00:17:18,409 Żegnaj, twarda banio. 155 00:17:50,319 --> 00:17:51,489 Nie żyje? 156 00:17:54,532 --> 00:17:56,162 Dal-geon. 157 00:17:57,076 --> 00:17:58,536 Sprawdź, czy żyje. 158 00:18:36,157 --> 00:18:37,367 WUJEK 159 00:18:39,660 --> 00:18:42,410 Naprawdę go zabiłam? 160 00:18:42,496 --> 00:18:44,786 - Dal-geon... - Cicho. 161 00:18:57,303 --> 00:18:58,513 Nie odbierzesz? 162 00:18:59,180 --> 00:19:00,180 Słucham? 163 00:19:01,515 --> 00:19:02,555 No tak. 164 00:19:06,562 --> 00:19:08,562 I jak? 165 00:19:09,940 --> 00:19:12,490 Zmieściłeś się w czasie? 166 00:19:20,034 --> 00:19:22,164 Odpowiedz, idioto. 167 00:19:30,211 --> 00:19:31,881 Co tam mamroczesz? 168 00:19:31,962 --> 00:19:34,632 Coś przerywa. Oddzwoń. 169 00:19:38,636 --> 00:19:39,886 Kto to był? 170 00:19:43,432 --> 00:19:45,272 Brzmiał jak Min Jae-sik. 171 00:19:46,602 --> 00:19:47,732 Min Jae-sik? 172 00:19:50,523 --> 00:19:51,573 M? 173 00:19:58,489 --> 00:19:59,659 Kim jest M? 174 00:19:59,740 --> 00:20:01,910 - Odbierz. - Cześć, Go Hae-ri. 175 00:20:01,992 --> 00:20:03,122 Tak, szefie? 176 00:20:19,260 --> 00:20:21,800 - Co robisz? - Wysyłam mu SMS-a. 177 00:20:26,100 --> 00:20:27,730 ZABIŁEM CHA DALA... 178 00:20:28,936 --> 00:20:31,266 Ale z ciebie amator. 179 00:20:35,776 --> 00:20:38,106 - Połóż się na podłodze. - Co? 180 00:20:39,905 --> 00:20:42,985 - Kładź się. - Przerażasz mnie. 181 00:20:43,075 --> 00:20:45,655 Nie rzucę się na ciebie. Dawaj. 182 00:20:49,123 --> 00:20:50,423 Dlaczego? 183 00:20:51,500 --> 00:20:52,540 Coś się stało? 184 00:20:52,626 --> 00:20:53,786 Nie. 185 00:20:55,296 --> 00:20:57,506 GONG-CHEOL 186 00:20:59,800 --> 00:21:02,850 Cha Dal-geon nie żyje. 187 00:21:04,472 --> 00:21:07,222 - Na pewno? - Mam dowód. Chcesz zobaczyć? 188 00:21:07,850 --> 00:21:10,270 Gdzie moje maniery? 189 00:21:11,020 --> 00:21:13,650 To nie widok dla damy... 190 00:21:22,281 --> 00:21:23,621 A co z O Sang-mi? 191 00:21:24,575 --> 00:21:25,945 Bez obaw. 192 00:21:26,035 --> 00:21:29,655 Zachowuje się według scenariusza, który jej dałem. 193 00:21:42,676 --> 00:21:43,756 Co słychać? 194 00:21:47,723 --> 00:21:50,063 Podobno znasz hiszpański. 195 00:21:51,685 --> 00:21:56,355 Rozmawiałaś z Kimem Woo-gim tuż przed wylotem, prawda? 196 00:22:03,781 --> 00:22:04,911 Kim jesteś? 197 00:22:04,990 --> 00:22:08,660 Jak by ci to wyjaśnić? 198 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Powiedzmy, że przysłał mnie John & Mark. 199 00:22:15,793 --> 00:22:17,383 Tutaj 200 00:22:17,461 --> 00:22:21,341 znajdziesz instrukcje, które powinnaś przeczytać. 201 00:22:21,423 --> 00:22:23,473 Naucz się i rób, co każę. 202 00:22:23,551 --> 00:22:28,721 Bez problemu poradzisz sobie na przesłuchaniu w NSW. 203 00:22:34,853 --> 00:22:37,363 Czy John & Mark chce mojej współpracy? 204 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 Nie będzie tanio. 205 00:22:40,150 --> 00:22:44,860 O szczegółach porozmawiamy później. 206 00:22:44,947 --> 00:22:48,407 Wykuj na blachę, zanim pójdziesz do NSW. 207 00:22:48,492 --> 00:22:51,122 Nie ma sensu tego odkładać. 208 00:22:57,876 --> 00:23:00,416 Zamontowałam jej podsłuch. 209 00:23:13,976 --> 00:23:15,726 Dziękujemy za współpracę. 210 00:23:30,367 --> 00:23:32,327 Obyśmy nigdy więcej się nie spotkali. 211 00:23:33,829 --> 00:23:35,289 Proszę za mną. 212 00:23:49,094 --> 00:23:50,724 Jasne. 213 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Dokąd? 214 00:23:55,059 --> 00:23:57,309 - Pokręć się po centrum. - Słucham? 215 00:23:58,479 --> 00:24:01,439 Zrób kółko po dzielnicy. Zapłacę. 216 00:24:05,778 --> 00:24:07,278 Myśli, że ma ogon. 217 00:24:10,366 --> 00:24:13,786 Nieźle sobie poradziła na przesłuchaniu. 218 00:24:14,662 --> 00:24:16,622 Może zawsze taka była. 219 00:24:17,456 --> 00:24:21,166 Albo ktoś od nas jej pomaga. 220 00:25:02,584 --> 00:25:04,504 GO HAE-RI 221 00:25:05,587 --> 00:25:07,967 O Sang-mi wsiadła do kolejnej taksówki. 222 00:25:10,759 --> 00:25:11,969 Podaj położenie. 223 00:25:18,851 --> 00:25:19,851 Słucham. 224 00:25:20,394 --> 00:25:21,604 Jesteś sam? 225 00:25:24,273 --> 00:25:25,273 Co jest? 226 00:25:25,357 --> 00:25:28,487 Min Jae-sik jest kretem. 227 00:25:30,070 --> 00:25:31,410 O czym ty mówisz? 228 00:25:35,033 --> 00:25:36,833 Ogarnij się i opowiadaj. 229 00:25:43,542 --> 00:25:45,502 Go Hae-ri, posłuchaj mnie uważnie. 230 00:25:46,211 --> 00:25:47,211 Dobrze. 231 00:25:48,213 --> 00:25:49,513 Tak jest. 232 00:25:53,510 --> 00:25:55,100 Zabierz stąd ciało. 233 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 Sam? 234 00:26:06,815 --> 00:26:10,355 Ci agenci to ludzie Mina. 235 00:26:14,281 --> 00:26:17,581 By dali się oszukać, muszę przy nich być, gdy się obudzą. 236 00:26:27,503 --> 00:26:31,053 KAMERA 02 USUWANIE 237 00:26:49,441 --> 00:26:51,441 Spotkasz się z Gangiem. 238 00:26:53,779 --> 00:26:55,199 Możesz mu zaufać. 239 00:26:55,572 --> 00:26:57,782 Jestem Cha Dal-geon. Hae-ri cię przysłała? 240 00:27:19,304 --> 00:27:21,014 Min Jae-sik, ty sukinsynu. 241 00:27:22,057 --> 00:27:23,347 Znasz go? 242 00:27:25,185 --> 00:27:26,345 Nie twoja sprawa. 243 00:27:27,938 --> 00:27:28,978 Przepraszam. 244 00:27:29,565 --> 00:27:31,435 Podzieliłem się informacjami. 245 00:27:31,942 --> 00:27:33,942 Mógłbyś zrobić to samo. 246 00:27:37,155 --> 00:27:38,695 Sam chcesz to zrobić? 247 00:27:39,700 --> 00:27:40,910 No dobra. 248 00:27:41,577 --> 00:27:43,827 Podrzucę ciało prokuratorowi. 249 00:27:45,789 --> 00:27:47,039 Nieśmiertelni. 250 00:27:49,042 --> 00:27:49,962 Słucham? 251 00:27:50,043 --> 00:27:54,013 To grupa dezerterów z Sił Specjalnych. 252 00:27:54,381 --> 00:27:56,631 Co teraz zrobimy, 253 00:27:56,717 --> 00:27:59,547 skoro podpisano umowę między Koreą Północną i Południową? 254 00:27:59,636 --> 00:28:03,096 Nieśmiertelni są teraz jak guz. 255 00:28:03,181 --> 00:28:04,851 Mogłeś ich zwolnić, 256 00:28:05,475 --> 00:28:07,135 a wysłałeś na śmierć. 257 00:28:07,227 --> 00:28:09,897 Gdyby wypłynęło, że biorą udział w tajnych misjach, 258 00:28:09,980 --> 00:28:11,610 kto by za to beknął? 259 00:28:11,690 --> 00:28:13,070 Ty? Ja? 260 00:28:13,150 --> 00:28:14,740 Dyrektor? 261 00:28:16,445 --> 00:28:18,485 Wydział bezpieki Korei Północnej 262 00:28:18,572 --> 00:28:21,122 był zadowolony z listy. 263 00:28:21,199 --> 00:28:25,449 Aby doszło do porozumienia, musimy złożyć ofiarę. 264 00:28:27,664 --> 00:28:30,754 Min Jae-sik przygarnął Nieśmiertelnych, gdy ich zwolniono. 265 00:28:33,837 --> 00:28:35,707 Czyli wszystko jasne. 266 00:28:36,465 --> 00:28:38,925 Ten dupek pracuje dla John & Mark. 267 00:28:51,355 --> 00:28:53,015 GO HAE-RI 268 00:28:57,361 --> 00:28:58,741 Co tam? 269 00:28:59,154 --> 00:29:01,414 Złe wieści. Cha Dal-geon zniknął. 270 00:29:01,490 --> 00:29:02,700 Co? 271 00:29:02,783 --> 00:29:05,083 Co ty bredzisz? 272 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 Odpłynęliśmy po zjedzeniu kolacji. 273 00:29:09,122 --> 00:29:10,332 Gdy się obudziliśmy... 274 00:29:10,415 --> 00:29:12,165 Widzę krew. 275 00:29:13,126 --> 00:29:14,956 Włamał się zabójca. 276 00:29:15,837 --> 00:29:17,207 Dobra robota. 277 00:29:17,297 --> 00:29:21,087 Zabierz stamtąd Hae-ri i wyczyść nagrania z monitoringu. 278 00:29:22,803 --> 00:29:24,183 Zostały skasowane. 279 00:29:24,930 --> 00:29:28,060 Gnojek wie, co robi. 280 00:29:29,685 --> 00:29:30,975 Hae-ri ma milczeć. 281 00:29:31,061 --> 00:29:33,231 Ja powiadomię dyrektora. 282 00:29:37,609 --> 00:29:39,109 Dobrze. 283 00:29:39,194 --> 00:29:41,704 I tak to się robi. 284 00:29:41,780 --> 00:29:43,160 PAN KIM 285 00:29:45,409 --> 00:29:47,829 - Słucham? - Co się stało z O Sang-mi? 286 00:29:48,328 --> 00:29:50,498 Jest tuż przede mną. 287 00:29:51,164 --> 00:29:53,464 Nie marnuj czasu. Zgarnij ją. 288 00:29:53,542 --> 00:29:54,712 Robi się. 289 00:29:56,628 --> 00:29:58,048 Skręć w lewo. 290 00:30:01,925 --> 00:30:03,005 Co to było? 291 00:30:03,385 --> 00:30:05,215 Pojadę za nim i poderżnę mu gardło. 292 00:30:05,679 --> 00:30:06,759 Zostaw. 293 00:30:07,139 --> 00:30:08,679 Ma szczęście, gnojek. 294 00:30:09,391 --> 00:30:10,391 Daleko do celu? 295 00:30:10,976 --> 00:30:12,186 Półtora kilometra. 296 00:30:12,519 --> 00:30:13,809 Coś jest nie tak. 297 00:30:13,895 --> 00:30:15,895 - Szybciej. - Dobrze. 298 00:30:34,082 --> 00:30:37,002 O Sang-mi weszła do kościoła przy stacji Hagye. 299 00:30:37,294 --> 00:30:39,094 Włącz podsłuch. 300 00:30:39,421 --> 00:30:40,421 Tak jest. 301 00:31:13,205 --> 00:31:14,035 WŁĄCZ 302 00:31:17,793 --> 00:31:18,633 O SANG-MI ZNA PRAWDĘ 303 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 „OCZYŚCI SIĘ Z ZARZUTÓW DOTYCZĄCYCH KIM WOO-GI?” 304 00:31:21,505 --> 00:31:22,705 TRWAJĄ PRZESŁUCHANIA NIS 305 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 „PODEJRZEWANY O UŻYCIE NIELEGALNEGO TELEFONU...” 306 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 NIEODEBRANE 307 00:31:33,892 --> 00:31:37,152 OTRZYMAJ RAJ ZA CUDZĄ MODLITWĘ 308 00:31:39,564 --> 00:31:40,864 POŁĄCZENIE 309 00:31:42,651 --> 00:31:45,451 Możesz dzwonić? Jesteś przecież podejrzana. 310 00:31:46,154 --> 00:31:48,784 Nie martw się. Wszystkim się zajęłam. 311 00:31:50,033 --> 00:31:52,243 Co chcesz przez to powiedzieć? 312 00:31:52,327 --> 00:31:55,497 Nie tylko my nie chcemy prawdy. 313 00:31:56,706 --> 00:32:01,286 Nie ufasz John & Mark? 314 00:32:07,426 --> 00:32:11,346 Ufam tylko pieniądzom. 315 00:32:11,763 --> 00:32:13,813 Już ci zapłacili? 316 00:32:18,103 --> 00:32:20,483 To się nagrywa? 317 00:32:21,440 --> 00:32:24,030 Oczywiście. Mam czysty dźwięk. 318 00:32:25,819 --> 00:32:27,949 Resztę otrzymam w swoim czasie. 319 00:32:28,029 --> 00:32:30,069 Nie odwracaj się ode mnie. 320 00:32:30,657 --> 00:32:32,907 Dostaniesz pięć miliardów, jeśli przeżyję. 321 00:32:32,993 --> 00:32:34,833 Sprawy zaszły za daleko. 322 00:32:35,412 --> 00:32:38,082 Potrzebuję więcej pieniędzy. 323 00:32:53,805 --> 00:32:55,215 Trzymaj się. 324 00:32:55,307 --> 00:32:57,347 Im dłużej czekamy, tym więcej zyskamy. 325 00:32:58,059 --> 00:33:00,189 Robią się coraz bardziej nerwowi. 326 00:33:31,009 --> 00:33:32,299 Puszczaj! 327 00:33:44,814 --> 00:33:45,944 Co macie? 328 00:33:47,025 --> 00:33:49,395 Gwóźdź do trumny Kima Woo-gi. 329 00:33:50,487 --> 00:33:51,567 A konkretnie? 330 00:33:52,906 --> 00:33:54,406 Komórka. 331 00:33:54,491 --> 00:33:56,831 Rozmawiali ze sobą. 332 00:34:04,417 --> 00:34:05,417 Halo? 333 00:34:06,127 --> 00:34:07,207 Gi Tae-ung? 334 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 Wyciągnij ją. 335 00:34:42,789 --> 00:34:46,129 Halo? Gi Tae-ung? 336 00:34:47,419 --> 00:34:49,299 Gi Tae-ung, co się stało? 337 00:34:51,172 --> 00:34:53,172 Gi Tae-ung! Co się dzieje? 338 00:34:53,258 --> 00:34:54,508 GANG 339 00:34:54,593 --> 00:34:56,093 WYPADEK 340 00:34:57,304 --> 00:34:58,604 Panie Gang. 341 00:34:59,139 --> 00:35:01,809 Straciłam sygnał. 342 00:35:02,267 --> 00:35:04,387 Widzę wezwanie do wypadku. 343 00:35:05,395 --> 00:35:06,555 Jakiego wypadku? 344 00:35:07,063 --> 00:35:08,523 O nie! 345 00:35:11,026 --> 00:35:12,566 Podaj współrzędne. 346 00:35:12,652 --> 00:35:15,202 Dowiedz się, gdzie jest dyrektor. 347 00:35:16,489 --> 00:35:18,329 Nie odbiera. 348 00:35:18,408 --> 00:35:20,408 - Pośpiesz się. - Tak jest. 349 00:35:23,038 --> 00:35:24,118 Zjedź na bok. 350 00:35:32,547 --> 00:35:34,127 Czy to Cha Dal-geon? 351 00:35:42,974 --> 00:35:44,184 GONG-CHEOL 352 00:35:47,145 --> 00:35:48,305 WIELKI BRAT 353 00:35:49,814 --> 00:35:51,194 Nieśmiertelni. 354 00:35:54,569 --> 00:35:55,739 Nie odbieraj. 355 00:35:59,115 --> 00:36:01,155 Osoba, do której próbujesz... 356 00:36:02,285 --> 00:36:04,285 GONG-CHEOL 357 00:36:09,376 --> 00:36:10,746 ODBIERZ 358 00:36:16,758 --> 00:36:17,878 Wiedzą. 359 00:36:26,935 --> 00:36:27,935 Odbierz. 360 00:36:28,603 --> 00:36:30,273 WIELKI BRAT 361 00:36:32,857 --> 00:36:34,187 Gdzie Gong-Cheol? 362 00:36:36,444 --> 00:36:38,744 Odpowiedz. Gdzie on jest? 363 00:36:42,242 --> 00:36:44,582 A gdzie kończą czarne charaktery? 364 00:36:45,870 --> 00:36:47,790 W piekle. 365 00:36:48,289 --> 00:36:49,499 Ty sukinsynu. 366 00:36:50,750 --> 00:36:52,460 Zapamiętaj mój głos. 367 00:36:54,421 --> 00:36:55,881 Poderżnę ci gardło. 368 00:36:59,426 --> 00:37:00,636 Do Su! 369 00:37:01,720 --> 00:37:03,260 Jesteś Kim Do Su, prawda? 370 00:37:04,055 --> 00:37:05,265 Tu Gang Ju-cheol. 371 00:37:06,516 --> 00:37:07,846 Zdrajca. 372 00:37:12,397 --> 00:37:13,767 WUJEK 373 00:37:31,916 --> 00:37:33,076 Min Jae-sik? 374 00:37:33,168 --> 00:37:37,008 Dal-geon ostrzegał mnie przed Minem. 375 00:37:37,589 --> 00:37:38,629 Znajdź go. 376 00:37:38,715 --> 00:37:41,045 - Dobrze. - Byle szybko. 377 00:37:41,134 --> 00:37:43,604 Wszystkim się dzisiaj śpieszy. 378 00:37:49,559 --> 00:37:50,559 Mam go. 379 00:37:53,897 --> 00:37:57,567 Jest w klubie w dzielnicy Gangnam. 380 00:37:58,568 --> 00:37:59,688 Wyślij położenie. 381 00:38:16,127 --> 00:38:18,757 - Se-hun, jesteś cały? - Proszę się odsunąć. 382 00:38:20,006 --> 00:38:21,836 Gi Tae-ung! Poznajesz mnie? 383 00:38:22,634 --> 00:38:23,684 Tae-ung! 384 00:38:24,302 --> 00:38:25,222 Szefie... 385 00:38:26,721 --> 00:38:27,851 Gdzie O Sang-mi? 386 00:38:29,599 --> 00:38:32,439 Odsuńcie się. Zabieramy go. 387 00:38:56,918 --> 00:38:57,958 Spójrz. 388 00:38:59,504 --> 00:39:00,764 Czy to jej komórka? 389 00:39:03,007 --> 00:39:04,257 Zgadza się. 390 00:39:04,342 --> 00:39:07,392 Sukinsyny nie wiedziały, że ją miała. 391 00:39:18,189 --> 00:39:20,529 - Tak, panie Gang. - Gdzie Min Jae-sik? 392 00:39:21,651 --> 00:39:22,861 Znalazłam go. 393 00:39:23,570 --> 00:39:24,570 Co z Gim? 394 00:39:26,114 --> 00:39:28,454 Zabrała go karetka. Gdzie jesteś? 395 00:39:29,158 --> 00:39:30,408 W Gangnam. 396 00:39:30,493 --> 00:39:32,833 Min wkrótce się zorientuje. 397 00:39:33,997 --> 00:39:36,617 Musimy go aresztować. Dasz radę sama? 398 00:39:37,417 --> 00:39:38,707 Bez obaw. 399 00:39:41,296 --> 00:39:42,416 Mam broń. 400 00:39:43,548 --> 00:39:45,378 Biorę odpowiedzialność. 401 00:39:45,466 --> 00:39:47,386 Jeśli będzie się stawiał, strzelaj. 402 00:39:49,387 --> 00:39:51,347 - Słucham? - Porwano O Sang-mi. 403 00:39:52,682 --> 00:39:55,102 To nie był wypadek. 404 00:39:55,184 --> 00:39:57,194 Mi Jae-sik za tym stoi. 405 00:39:59,105 --> 00:40:00,725 To zwierzę. 406 00:40:02,233 --> 00:40:04,533 Jeśli coś pójdzie nie tak, zabij go. 407 00:40:29,135 --> 00:40:31,545 Panienko, tu nie wolno wchodzić. 408 00:40:31,638 --> 00:40:34,218 Szukam męża. Zejdź mi z drogi. 409 00:40:36,434 --> 00:40:38,064 I jak, dyrektorze? 410 00:40:38,144 --> 00:40:39,854 Wyluzował się pan? 411 00:40:42,482 --> 00:40:45,942 Prezydent dzwonił już trzy razy. 412 00:40:47,946 --> 00:40:49,816 Jeśli szybko nie zakończę tej sprawy, 413 00:40:50,782 --> 00:40:51,912 pójdę pod topór. 414 00:40:51,991 --> 00:40:56,961 Dlatego pana zaprosiłem. Chciałem pana rozweselić. 415 00:40:57,413 --> 00:40:58,793 Proszę się napić. 416 00:40:59,499 --> 00:41:01,629 A potem odpocząć w domu. 417 00:41:02,585 --> 00:41:05,085 Pan wybaczy. Muszę odebrać. 418 00:41:06,798 --> 00:41:08,258 PAN KIM 419 00:41:10,134 --> 00:41:11,344 Kim. 420 00:41:11,803 --> 00:41:13,513 Jestem zajęty. 421 00:41:13,596 --> 00:41:14,966 Gong-Cheol nie żyje. 422 00:41:15,056 --> 00:41:18,976 Ukryjemy O Sang-mi. Musisz uciekać. 423 00:41:19,060 --> 00:41:20,560 Cholera. 424 00:41:24,649 --> 00:41:26,319 Co jest? 425 00:41:26,401 --> 00:41:28,781 Co tu robisz? 426 00:41:33,741 --> 00:41:34,951 Co jest? 427 00:41:35,952 --> 00:41:37,872 Jesteś aresztowany 428 00:41:39,288 --> 00:41:41,578 za tuszowanie katastrofy B357 i morderstwo. 429 00:41:42,417 --> 00:41:43,497 Co ty wyprawiasz? 430 00:41:43,584 --> 00:41:49,304 Wysłał człowieka, by zabił Cha Dal-geona w kryjówce. 431 00:41:50,883 --> 00:41:51,973 O czym ona mówi? 432 00:41:52,051 --> 00:41:53,431 Co więcej, 433 00:41:53,803 --> 00:41:55,433 próbował zabić 434 00:41:55,513 --> 00:41:56,683 Gi Tae-unga... 435 00:41:56,764 --> 00:41:58,894 - Go Hae-ri! - Nie ruszaj się. 436 00:41:58,975 --> 00:42:00,055 Albo strzelę. 437 00:42:01,102 --> 00:42:02,982 Zastrzelisz mnie? 438 00:42:04,355 --> 00:42:07,145 Jestem twoim przełożonym. 439 00:42:07,233 --> 00:42:09,113 Gdzie słyszałaś te głupoty? 440 00:42:09,485 --> 00:42:10,855 Zniszczyłeś nagranie 441 00:42:11,988 --> 00:42:13,658 i zdradziłeś kolegów. 442 00:42:14,657 --> 00:42:17,867 Ile zapłacił ci John & Mark? 443 00:42:19,287 --> 00:42:21,707 Ależ z ciebie wrzód na dupie. 444 00:42:21,789 --> 00:42:23,369 Masz trzy córki. 445 00:42:24,292 --> 00:42:27,962 Brudna forsa uszczęśliwia rodzinę? 446 00:42:28,463 --> 00:42:30,803 - Odłóż broń i pogadajmy. - Nie żartuję! 447 00:42:33,885 --> 00:42:37,055 Zastrzelę cię, sukinsynu. 448 00:42:42,852 --> 00:42:44,442 GANG JU-CHEOL 449 00:42:45,563 --> 00:42:46,653 Tak, Gang. 450 00:43:00,369 --> 00:43:02,829 Gdzie pan jest? 451 00:43:08,002 --> 00:43:08,922 Szlag. 452 00:43:37,323 --> 00:43:38,703 Wytrzeźwiał pan? 453 00:43:39,367 --> 00:43:41,327 A Gi Tae-ung? 454 00:43:43,121 --> 00:43:46,581 Lekarz mówił, że przeżyje. Nie ma się co martwić. 455 00:43:48,167 --> 00:43:49,497 Dzięki Bogu. 456 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 A Min Jae-sik? 457 00:43:54,423 --> 00:43:56,223 Zniknął. Wyłączył telefon. 458 00:43:56,926 --> 00:43:58,676 Policja pomaga go szukać. 459 00:43:59,762 --> 00:44:01,142 Wkrótce będziemy wiedzieć. 460 00:44:02,098 --> 00:44:04,018 Trudno będzie go namierzyć. 461 00:44:18,823 --> 00:44:20,873 POLICJA 462 00:44:31,127 --> 00:44:32,457 Panie Min? 463 00:44:39,218 --> 00:44:41,388 Min Jae-sik, prawda? 464 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 Kim jesteś? 465 00:44:45,224 --> 00:44:46,274 Proszę. 466 00:44:46,350 --> 00:44:47,810 POLICJA 467 00:44:47,894 --> 00:44:49,274 Radzę odebrać. 468 00:44:53,191 --> 00:44:54,981 Tu Min. 469 00:44:57,695 --> 00:45:01,565 Min Jae-sik nie jest taki odważny. 470 00:45:03,534 --> 00:45:05,164 Nigdy nie działał sam. 471 00:45:05,244 --> 00:45:08,334 Zawsze miał na kogo liczyć. 472 00:45:11,167 --> 00:45:13,587 Twierdzisz, że ktoś go chroni? 473 00:45:16,589 --> 00:45:19,049 Poprowadzę śledztwo. 474 00:45:20,092 --> 00:45:24,062 Wszystkiego się dowiem. Od Kima Woo-gi do Mina Jae-sika. 475 00:45:27,683 --> 00:45:30,483 - A jeśli zawiedziesz? - Nie lubi mnie pan. 476 00:45:30,561 --> 00:45:31,601 Zrezygnuję. 477 00:45:32,188 --> 00:45:35,148 To akurat mi wisi. 478 00:45:36,359 --> 00:45:38,359 Wcześniej mnie zdymisjonują. 479 00:45:39,737 --> 00:45:41,317 Mamy dowód winy. 480 00:45:43,658 --> 00:45:44,778 Jaki dowód? 481 00:45:49,288 --> 00:45:52,538 Za chwilę odnajdziemy Kima Woo-gi. 482 00:45:54,835 --> 00:45:58,205 Od tej chwili każde posunięcie będzie bardzo ważne. 483 00:45:58,923 --> 00:46:02,473 Marny łowca nie poradzi sobie nawet z ofiarą w sidłach. 484 00:46:10,434 --> 00:46:13,104 Dobrze. Daję cię pełną kontrolę. 485 00:46:14,647 --> 00:46:16,687 Jeśli nawalisz, rezygnacja nie wystarczy. 486 00:46:33,541 --> 00:46:35,211 Nadal nieprzytomny? 487 00:46:36,711 --> 00:46:38,551 Śpi pod kroplówką. 488 00:46:47,888 --> 00:46:50,598 Wiatr wiał mi w oczy. 489 00:46:52,977 --> 00:46:56,557 Nie martw się o Mina. Jest poszukiwany listem gończym. 490 00:47:30,556 --> 00:47:31,516 Przykro mi. 491 00:47:32,516 --> 00:47:34,346 Nie jesteś w moim typie. 492 00:47:34,810 --> 00:47:37,860 Lubię inteligentnych mężczyzn. 493 00:47:47,198 --> 00:47:48,778 Ma kiepski gust. 494 00:47:50,242 --> 00:47:51,742 Koleś wygląda jak fretka. 495 00:47:52,369 --> 00:47:53,909 I ten temperament. 496 00:47:56,665 --> 00:47:58,575 Dal-geon, pewnie zgłodniałeś. 497 00:48:29,824 --> 00:48:31,334 Rany. 498 00:48:33,619 --> 00:48:35,289 Zrobiłem za dużo ryżu. 499 00:48:47,383 --> 00:48:48,683 Kto tam? 500 00:48:48,759 --> 00:48:50,509 To ja. 501 00:48:52,429 --> 00:48:53,599 Hae-ri Go? 502 00:48:57,977 --> 00:49:00,227 Przyniosłam kurczaka. 503 00:49:01,939 --> 00:49:05,479 - Dlaczego? - Jestem głodna. 504 00:49:06,152 --> 00:49:07,652 Co tak ładnie pachnie? 505 00:49:07,736 --> 00:49:09,486 Smażony ryż? 506 00:49:10,239 --> 00:49:11,659 Czytasz w moich myślach. 507 00:49:11,740 --> 00:49:13,580 Miałam na niego ochotę. 508 00:49:13,659 --> 00:49:17,499 Mogłaś zadzwonić. Mam bałagan. 509 00:49:17,580 --> 00:49:19,920 Czyli dobrze, że wpadłam. 510 00:49:19,999 --> 00:49:23,169 Dużo zrobiłeś. Z szynką? 511 00:49:28,299 --> 00:49:29,589 KURCZAK 512 00:49:37,016 --> 00:49:39,516 Dobrze gotujesz. Idealnie doprawione. 513 00:49:40,644 --> 00:49:45,654 Nie wiem, czy powinniśmy razem jadać. 514 00:49:48,694 --> 00:49:52,284 - Co z Gi? - Hwa-suk go pilnuje. 515 00:49:52,364 --> 00:49:54,244 Masz. 516 00:50:07,755 --> 00:50:08,795 Chcesz? 517 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 No to sam się napiję. 518 00:50:14,053 --> 00:50:15,393 Nalej i mnie. 519 00:50:18,724 --> 00:50:21,694 Nie mam kieliszków. Pij z tego. 520 00:50:26,357 --> 00:50:27,357 Masz. 521 00:50:27,983 --> 00:50:29,193 Dobra robota. 522 00:50:46,710 --> 00:50:48,960 Spokojnie. 523 00:50:52,174 --> 00:50:53,344 Co z tobą? 524 00:50:56,220 --> 00:50:57,850 Muszę się wyluzować. 525 00:50:59,306 --> 00:51:00,926 Za dużo się dziś działo. 526 00:51:26,083 --> 00:51:28,253 Nie wierzę, że tyle wypiła. 527 00:51:29,753 --> 00:51:32,053 Hae-ri Go! 528 00:51:34,133 --> 00:51:35,883 Gdzie mieszkasz? Odwiozę cię. 529 00:51:35,968 --> 00:51:39,008 Nie trzeba. Poradzę sobie. 530 00:51:40,014 --> 00:51:41,774 Spiła się. 531 00:51:41,849 --> 00:51:44,179 Jesteś nawalona. 532 00:51:45,311 --> 00:51:47,691 Wstawaj. Jedziemy do domu. 533 00:51:58,490 --> 00:52:01,580 Aż tak mnie nienawidzisz? 534 00:52:05,164 --> 00:52:07,794 Czy ty naprawdę 535 00:52:07,875 --> 00:52:11,245 aż tak mnie nienawidzisz, Gi? 536 00:52:15,299 --> 00:52:19,509 Czym sobie na to zasłużyłam? 537 00:52:19,595 --> 00:52:22,595 Powiedz. 538 00:52:23,390 --> 00:52:27,190 Poprawię się. 539 00:52:35,069 --> 00:52:36,029 Hae-ri Go! 540 00:52:36,111 --> 00:52:39,871 Wstawaj. Jedziemy do domu. 541 00:52:41,283 --> 00:52:42,453 Obudź się. 542 00:52:42,534 --> 00:52:44,084 - Chodź do domu. - Ty! 543 00:52:49,166 --> 00:52:50,746 Jesteś mój. 544 00:52:52,920 --> 00:52:53,960 Co? 545 00:52:56,757 --> 00:52:58,677 Jesteś mój. 546 00:53:01,804 --> 00:53:02,724 Moment. 547 00:53:04,765 --> 00:53:05,885 Go Hae-ri? 548 00:53:28,747 --> 00:53:30,537 Teraz jesteś mój. 549 00:53:37,923 --> 00:53:40,433 Go Hae-ri? 550 00:53:40,509 --> 00:53:42,969 Hae-ri... Hae-ri Go? 551 00:53:44,513 --> 00:53:45,603 Hae-ri Go. 552 00:53:45,681 --> 00:53:47,851 Nie powinnaś tu spać. 553 00:53:50,727 --> 00:53:53,227 Hae-ri Go, wstawaj. 554 00:53:55,315 --> 00:53:56,815 Chodź. 555 00:54:01,530 --> 00:54:03,280 Kret? 556 00:54:03,365 --> 00:54:06,945 Min Jae-sik wziął łapówkę od John & Mark. 557 00:54:07,619 --> 00:54:10,709 Ma koneksje z kimś z rządu. 558 00:54:10,789 --> 00:54:14,289 - Z kim? - Sprawdzamy to? 559 00:54:14,376 --> 00:54:15,586 Ma pan dowody? 560 00:54:15,669 --> 00:54:18,509 Nie wiem, jak to wyjaśnić... 561 00:54:18,589 --> 00:54:20,219 Dyrektorze An. 562 00:54:22,009 --> 00:54:24,219 Zwariował pan? 563 00:54:24,678 --> 00:54:27,808 Mówi pan to prezydentowi, choć nie ma pan dowodów? 564 00:54:27,890 --> 00:54:30,350 Miałem raportować nawet drobiazgi. 565 00:54:30,434 --> 00:54:33,194 Ale potrzebne są fakty. 566 00:54:35,022 --> 00:54:37,822 Nie widać, że prezydent jest zmęczony pracą? 567 00:54:39,485 --> 00:54:41,025 Rozwiąż tę sprawę. 568 00:54:42,738 --> 00:54:46,698 Głowa mnie od niej boli. 569 00:54:46,783 --> 00:54:48,203 Dobrze, panie prezydencie. 570 00:55:03,258 --> 00:55:04,128 Spokój. 571 00:55:08,430 --> 00:55:09,680 Przepraszam. 572 00:55:09,765 --> 00:55:11,885 Smycz mi się wyślizgnęła. 573 00:55:14,102 --> 00:55:16,362 - Możesz odejść. - Tak jest. 574 00:55:24,321 --> 00:55:27,371 Pies jest mądrzejszy od niego. 575 00:55:28,742 --> 00:55:32,002 Powinieneś był go ugryźć. 576 00:55:32,079 --> 00:55:35,289 Czasem trzeba przejąć stery. 577 00:55:35,374 --> 00:55:38,754 Byłem bez skazy przez całą kadencję. 578 00:55:38,835 --> 00:55:40,705 Nie potrzebuję teraz wiadra pomyj. 579 00:55:42,172 --> 00:55:44,052 Zabierz go. 580 00:55:48,303 --> 00:55:52,183 Dał pan plamę, ale od razu ją sprał. 581 00:55:53,559 --> 00:55:55,979 A ja byłem w ekipie sprzątającej. 582 00:55:57,354 --> 00:55:59,024 Mistrz Hong. 583 00:56:00,816 --> 00:56:02,686 Dawno nie słyszałem tej ksywki. 584 00:56:02,776 --> 00:56:05,396 Użyj swojej mądrej głowy 585 00:56:05,487 --> 00:56:07,567 i powiedz, co mam zrobić. 586 00:56:07,656 --> 00:56:12,446 Na takie chwile dałem panu zdjęcia Parka Man-yeonga. 587 00:56:19,084 --> 00:56:21,384 Minister Obrony będzie kozłem ofiarnym? 588 00:56:21,461 --> 00:56:22,751 Zgadza się. 589 00:56:23,297 --> 00:56:24,877 Użyjemy go jako tarczy. 590 00:56:25,424 --> 00:56:27,094 Łatwo się go pozbyć. 591 00:56:27,175 --> 00:56:28,505 Powinieneś być 592 00:56:30,095 --> 00:56:32,635 dyrektorem NSW, a nie premierem. 593 00:56:35,142 --> 00:56:37,062 Nie doszłoby do zjednoczenia Korei. 594 00:57:03,086 --> 00:57:05,586 SPOCZYWAJCIE W POKOJU POGRZEB OFIAR B357 595 00:57:16,099 --> 00:57:18,139 KANG MI-SEON, ŻONA PARKA KWANG-DEOKA 596 00:57:22,898 --> 00:57:26,358 CHA HOON, BRATANEK CHA DAL-GEONA 597 00:57:32,783 --> 00:57:36,623 Oficjalnie poprosiliśmy rząd by zbadał przyczynę... 598 00:57:36,703 --> 00:57:38,663 „PREZYDENCIE JEONG GOOK-PYO, DOTRZYMAJ OBIETNICY” 599 00:57:38,747 --> 00:57:41,167 wypadku B357. 600 00:57:42,167 --> 00:57:43,957 Prezydent Jeong Gook-pyo 601 00:57:44,044 --> 00:57:46,594 obiecał dojść do prawdy, ale nic nie zrobił. 602 00:57:46,672 --> 00:57:50,132 Ministerstwo Obrony pracuje z John & Mark 603 00:57:50,217 --> 00:57:52,007 przy kontrakcie na myśliwce. 604 00:57:52,094 --> 00:57:55,934 Politycy nie robią nic. 605 00:57:56,014 --> 00:57:58,524 Nie zwołali posiedzenia, nie zbadali sprawy, 606 00:57:58,600 --> 00:58:01,350 nie wprowadzili nowych praw, nie wszczęli śledztwa. 607 00:58:02,229 --> 00:58:05,569 Nie chcemy pieniędzy z odszkodowania. 608 00:58:06,566 --> 00:58:08,356 Nie rozumieją... 609 00:58:08,443 --> 00:58:09,953 BRAK REAKCJI TO PRZESTĘPSTWO 610 00:58:10,028 --> 00:58:14,448 ...dlaczego straciliśmy bliskich. Chcemy, by ta nadzwyczajna sprawa 611 00:58:15,951 --> 00:58:18,121 została rozwiązana. 612 00:58:18,954 --> 00:58:20,624 Pieniądze nie ukoją bólu 613 00:58:21,957 --> 00:58:24,537 po stracie rodziny. 614 00:58:26,586 --> 00:58:29,126 Chcemy wiedzieć, 615 00:58:29,798 --> 00:58:31,758 dlaczego straciliśmy bliskich. 616 00:58:32,884 --> 00:58:37,314 Zbadajcie sprawę katastrofy B357. 617 00:58:38,223 --> 00:58:41,443 Stwórzcie prawo, by taka tragedia 618 00:58:42,352 --> 00:58:44,312 nigdy się nie powtórzyła. 619 00:58:44,396 --> 00:58:46,726 Dzwoń do NSW. Anonimowo. 620 00:58:46,815 --> 00:58:47,935 Jasne. 621 00:58:48,025 --> 00:58:50,605 Pękło serce Korei. 622 00:58:51,570 --> 00:58:53,910 Prosimy o wsparcie, 623 00:58:54,489 --> 00:58:56,909 bo my zawiedliśmy. 624 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 KLUB JUDO 625 00:59:02,998 --> 00:59:05,878 Jak idzie śledztwo NSW? 626 00:59:05,959 --> 00:59:07,589 Nie rozmawiasz już z Hae-ri? 627 00:59:08,795 --> 00:59:11,125 Nie dzwoniła. Pewnie jest zajęta. 628 00:59:22,392 --> 00:59:24,062 To tamten facet. 629 00:59:24,144 --> 00:59:26,354 Który? 630 00:59:27,856 --> 00:59:30,896 Jo Bu-yeong, jestem reporterem. 631 00:59:31,735 --> 00:59:32,645 Jo! 632 00:59:33,445 --> 00:59:34,905 Przecież nie żył. 633 00:59:34,988 --> 00:59:36,908 Kto? 634 00:59:38,950 --> 00:59:41,330 Dal-geon! 635 00:59:55,550 --> 00:59:56,840 Jo Bu-yeong! 636 01:00:04,559 --> 01:00:05,559 Jo! 637 01:00:06,144 --> 01:00:07,814 Jo Bu-yeong! 638 01:00:13,944 --> 01:00:16,864 Napisy: Sylwester Stachowicz