1
00:00:12,179 --> 00:00:15,929
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:16,201 --> 00:01:17,581
Pani O Sang-mi!
3
00:02:04,291 --> 00:02:05,791
Kim jesteś?
4
00:02:25,979 --> 00:02:30,399
Kryjówka jest dla ludzi,
którzy są w niebezpieczeństwie.
5
00:02:34,780 --> 00:02:38,410
Im piękniejsza sceneria,
tym większe kłopoty.
6
00:02:41,995 --> 00:02:43,205
BIURWA
7
00:02:43,288 --> 00:02:44,828
Nie powiedziano panu,
8
00:02:45,624 --> 00:02:47,924
że nie wolno mu używać telefonu?
9
00:02:51,213 --> 00:02:52,263
Dobrze.
10
00:02:54,716 --> 00:02:58,386
Będą chronić pana agenci NSW.
11
00:03:01,723 --> 00:03:05,103
Przesłuchacie O Sang-mi?
12
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
Lepiej z tym skończ.
13
00:03:12,859 --> 00:03:14,989
- Słucham?
- Zostaw to nam.
14
00:03:15,904 --> 00:03:17,454
Zrobiłeś już dużo.
15
00:03:26,039 --> 00:03:29,669
W wyjątkowy sposób działa mi na nerwy.
16
00:03:32,129 --> 00:03:33,419
Jesteście na wycieczce?
17
00:03:33,505 --> 00:03:36,675
Jeśli przyłapię was na piciu, zabiję.
18
00:03:36,758 --> 00:03:38,428
- Tak jest.
- Uważajcie.
19
00:03:39,886 --> 00:03:43,806
Dziękuję za ciężką pracę.
Mam dużo na głowie.
20
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Tyle się teraz dzieje.
21
00:03:45,600 --> 00:03:46,940
To twoja wina.
22
00:03:47,018 --> 00:03:48,808
Ma pan rację.
23
00:03:48,895 --> 00:03:53,645
Co się działo z moim szefem
w Błękitnym Domu?
24
00:03:54,484 --> 00:03:57,954
Bo nikogo nie zwolniono,
a w biurze panuje chaos.
25
00:04:35,734 --> 00:04:37,694
- Co tu robisz?
- Jak myślisz?
26
00:04:37,778 --> 00:04:39,948
Mam chronić księcia.
27
00:04:42,532 --> 00:04:44,032
Nie wywalili mnie.
28
00:04:44,117 --> 00:04:48,287
Mówiłam ci, że jestem agentką specjalną.
29
00:04:48,371 --> 00:04:49,501
Jestem ważna.
30
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
Co z O Sang-mi?
31
00:04:52,751 --> 00:04:56,631
Pewnie wszystko wyśpiewała.
Urabiają ją najlepsi ludzie.
32
00:04:59,174 --> 00:05:00,514
Brawo.
33
00:05:00,592 --> 00:05:03,852
Włamałeś się do Błękitnego Domu.
34
00:05:05,472 --> 00:05:08,182
Cha Dal-goen, daję ci lajka.
35
00:05:09,518 --> 00:05:12,268
Ochroniarze mnie dorwali.
36
00:05:12,354 --> 00:05:15,944
Udało mi się pokonać piętnastu,
37
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
ale ich było trzydziestu
38
00:05:18,068 --> 00:05:20,148
i wszyscy potrafili się bić.
39
00:05:20,237 --> 00:05:21,487
Nie było łatwo.
40
00:05:21,571 --> 00:05:23,491
Aż 30?
41
00:05:23,573 --> 00:05:25,203
Zgadza się.
42
00:05:25,867 --> 00:05:28,287
Nie chcę cię martwić, ale było ich więcej.
43
00:05:28,370 --> 00:05:30,580
- Naprawdę?
- Jasne.
44
00:05:30,664 --> 00:05:31,964
Gdzie jesteś, Go Hae-ri?
45
00:05:32,040 --> 00:05:33,380
Już idę!
46
00:05:37,629 --> 00:05:38,629
Bóg wojny.
47
00:05:39,673 --> 00:05:41,053
Nieźle.
48
00:05:41,132 --> 00:05:42,762
Przestań.
49
00:05:42,842 --> 00:05:44,682
Wspaniale.
50
00:05:53,311 --> 00:05:55,941
Nie ruszyła się od godziny.
51
00:05:59,359 --> 00:06:01,029
Jest ostrożna.
52
00:06:01,111 --> 00:06:02,951
Wiele ukrywa.
53
00:06:04,364 --> 00:06:05,494
Cześć.
54
00:06:05,574 --> 00:06:07,914
- Dzień dobry.
- Siadajcie.
55
00:06:08,577 --> 00:06:09,827
Co z nią?
56
00:06:10,287 --> 00:06:12,577
Nigdy nie była przesłuchiwana,
57
00:06:12,664 --> 00:06:13,794
ale jest spokojna.
58
00:06:14,165 --> 00:06:15,285
Nie ciebie pytam.
59
00:06:17,586 --> 00:06:20,336
Nie odezwała się ani słowem.
60
00:06:49,618 --> 00:06:52,618
Zjedz. Przyda się energia.
61
00:06:54,998 --> 00:06:56,998
Dlaczego mnie tu sprowadziliście?
62
00:06:57,083 --> 00:06:59,003
Jesteś tu jako świadek.
63
00:06:59,711 --> 00:07:01,171
Bez obaw.
64
00:07:01,254 --> 00:07:03,764
Samolot eksplodował i się rozbił.
65
00:07:05,008 --> 00:07:09,758
Myślisz, że ktoś przeżył?
66
00:07:09,846 --> 00:07:11,886
Dostałaś dwa miliardy odszkodowania
67
00:07:11,973 --> 00:07:14,393
i pięć z polisy.
68
00:07:14,476 --> 00:07:17,476
Do tego pieniądze za zleconą katastrofę.
69
00:07:19,189 --> 00:07:21,109
Dla takiej kwoty warto żyć.
70
00:07:24,235 --> 00:07:26,605
Załóżmy, że on żyje.
71
00:07:28,114 --> 00:07:29,954
Co to ma wspólnego ze mną?
72
00:07:36,581 --> 00:07:40,211
Twój mąż rozmawiał
z terrorystą tuż przed startem.
73
00:07:40,293 --> 00:07:41,963
Błąd.
74
00:07:43,129 --> 00:07:44,629
Rozmawiał ze mną.
75
00:07:46,424 --> 00:07:48,134
Chcesz wiedzieć o czym?
76
00:07:51,221 --> 00:07:54,981
To była bardzo intymna rozmowa.
77
00:07:55,058 --> 00:08:00,558
Twój numer nie pojawił się bilingu.
78
00:08:00,647 --> 00:08:02,107
Jak to wyjaśnisz?
79
00:08:13,076 --> 00:08:14,156
Odpowiedz.
80
00:08:14,869 --> 00:08:16,449
Jeśli rozmawiałaś z mężem,
81
00:08:17,080 --> 00:08:18,500
pewnie znasz hiszpański.
82
00:08:24,129 --> 00:08:26,009
Oczywiście, że nie ma billingu.
83
00:08:27,382 --> 00:08:32,892
Użyłam jednorazowej komórki,
by unikać windykatorów.
84
00:08:35,724 --> 00:08:39,194
Sprawdziliście ją przed przesłuchaniem?
85
00:08:39,936 --> 00:08:42,806
- Wiedzieliście, że zna hiszpański?
- Przepraszam.
86
00:08:44,232 --> 00:08:47,032
Nie będę ci suszył uszu. Co z panem Gi?
87
00:08:47,110 --> 00:08:48,280
Podobno jest dobry.
88
00:08:51,448 --> 00:08:54,408
Mówiliście, że wszystkiego się dowiecie.
89
00:08:54,492 --> 00:08:55,662
Za wszelką cenę.
90
00:09:00,749 --> 00:09:04,249
Uprzedzałam, że zna hiszpański.
91
00:09:04,919 --> 00:09:06,549
Co z nim nie tak?
92
00:09:07,297 --> 00:09:09,627
- To strategia.
- Słucham?
93
00:09:10,592 --> 00:09:11,892
Szefie...
94
00:09:11,968 --> 00:09:14,218
Mamy ukrywać to przed dyrektorem?
95
00:09:15,388 --> 00:09:17,138
Mamy kreta w NSW.
96
00:09:17,932 --> 00:09:19,182
Musimy być ostrożni.
97
00:09:19,267 --> 00:09:20,347
Naprawdę?
98
00:09:37,535 --> 00:09:40,825
Zjedz. Tobie przyda się bardziej.
99
00:09:47,545 --> 00:09:48,875
Kim Woo-gi jest w Maroku?
100
00:09:53,051 --> 00:09:55,261
Z pewnością bardzo się denerwuje.
101
00:09:56,930 --> 00:09:59,180
Nie wie, co możesz zdradzić.
102
00:10:01,267 --> 00:10:02,307
Dlaczego...?
103
00:10:02,393 --> 00:10:04,903
Dziesięć miliardów od John & Mark.
104
00:10:06,231 --> 00:10:08,191
Rozumiem.
105
00:10:08,274 --> 00:10:09,944
By dostać forsę,
106
00:10:10,985 --> 00:10:12,195
musisz go chronić.
107
00:10:15,949 --> 00:10:17,449
Mój mąż nie żyje.
108
00:10:19,369 --> 00:10:21,199
Nie żyje.
109
00:10:26,459 --> 00:10:27,709
Wypuścić ją.
110
00:10:29,963 --> 00:10:31,093
Szefie?
111
00:10:31,172 --> 00:10:33,052
Wierzy jej pan?
112
00:10:35,385 --> 00:10:38,425
Mamy czas. Biorę odpowiedzialność...
113
00:10:38,513 --> 00:10:40,643
Rozkaz dyrektora. Nie rób scen.
114
00:11:03,246 --> 00:11:04,706
Jakie to ma znaczenie?
115
00:11:05,540 --> 00:11:07,790
Nie będzie łatwo. To niebezpieczne.
116
00:11:10,003 --> 00:11:12,423
Dla mnie czy tego drugiego?
117
00:11:16,426 --> 00:11:17,836
Kim on jest?
118
00:11:19,178 --> 00:11:21,388
Co za dupek podkrada mi klientów?
119
00:11:24,517 --> 00:11:27,477
Jest groźny i brutalny.
120
00:11:36,487 --> 00:11:39,697
- A masz.
- Wkurzasz mnie.
121
00:11:47,040 --> 00:11:48,540
WUJEK
122
00:11:50,585 --> 00:11:51,875
Mów.
123
00:11:54,297 --> 00:11:55,797
Już zacząłem.
124
00:12:08,269 --> 00:12:09,899
Cha Dal-geon śpi.
125
00:12:10,521 --> 00:12:12,441
Zostaw go. Wstanie, gdy zgłodnieje.
126
00:12:12,523 --> 00:12:14,323
Mam coś dla ciebie. Wcinaj.
127
00:12:14,400 --> 00:12:15,860
Jadłam późny obiad...
128
00:12:15,944 --> 00:12:16,954
Biorę!
129
00:12:17,028 --> 00:12:18,738
Nie mówiłam, że nie zjem.
130
00:12:18,821 --> 00:12:20,701
No bez jaj.
131
00:12:21,407 --> 00:12:22,577
Weźcie.
132
00:12:22,659 --> 00:12:23,659
Rany.
133
00:12:25,578 --> 00:12:27,958
Wolno nam zamawiać jedzenie?
134
00:12:28,039 --> 00:12:31,169
A czemu nie? Ulotka już tu była.
135
00:12:31,250 --> 00:12:33,630
Ochroniarze też zamawiają.
136
00:12:36,506 --> 00:12:38,376
Nie ma co się spinać.
137
00:12:39,759 --> 00:12:42,009
Nie przejmuj się gnojkami z NSW.
138
00:12:42,929 --> 00:12:44,389
Zabiję tylko Cha Dal-geona.
139
00:12:49,352 --> 00:12:50,772
Gotowy?
140
00:12:51,604 --> 00:12:53,984
Myślałem, że nie spytasz.
141
00:12:54,691 --> 00:12:57,031
Leć po tacę.
142
00:12:59,278 --> 00:13:01,068
Będzie na niej głowa Cha Dal-geona.
143
00:13:18,840 --> 00:13:20,300
Przyszedłem po tacę.
144
00:13:21,718 --> 00:13:23,178
- Zaczekaj.
- Jasne.
145
00:14:44,926 --> 00:14:46,296
Głowa mi pęka.
146
00:14:46,803 --> 00:14:48,303
Zatrułam się?
147
00:15:08,366 --> 00:15:09,776
To ty...
148
00:15:37,478 --> 00:15:39,148
Gdzie jesteś?
149
00:15:41,566 --> 00:15:45,736
Wygląda na to, że nie zjadłeś kolacji.
150
00:15:49,157 --> 00:15:50,577
Nie byłeś głodny?
151
00:15:54,412 --> 00:15:57,172
Mogłeś zamówić coś innego.
152
00:17:10,363 --> 00:17:12,823
Masz głowę z kamienia?
153
00:17:12,907 --> 00:17:14,447
Jest bardzo twarda.
154
00:17:16,369 --> 00:17:18,409
Żegnaj, twarda banio.
155
00:17:50,319 --> 00:17:51,489
Nie żyje?
156
00:17:54,532 --> 00:17:56,162
Dal-geon.
157
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
Sprawdź, czy żyje.
158
00:18:36,157 --> 00:18:37,367
WUJEK
159
00:18:39,660 --> 00:18:42,410
Naprawdę go zabiłam?
160
00:18:42,496 --> 00:18:44,786
- Dal-geon...
- Cicho.
161
00:18:57,303 --> 00:18:58,513
Nie odbierzesz?
162
00:18:59,180 --> 00:19:00,180
Słucham?
163
00:19:01,515 --> 00:19:02,555
No tak.
164
00:19:06,562 --> 00:19:08,562
I jak?
165
00:19:09,940 --> 00:19:12,490
Zmieściłeś się w czasie?
166
00:19:20,034 --> 00:19:22,164
Odpowiedz, idioto.
167
00:19:30,211 --> 00:19:31,881
Co tam mamroczesz?
168
00:19:31,962 --> 00:19:34,632
Coś przerywa. Oddzwoń.
169
00:19:38,636 --> 00:19:39,886
Kto to był?
170
00:19:43,432 --> 00:19:45,272
Brzmiał jak Min Jae-sik.
171
00:19:46,602 --> 00:19:47,732
Min Jae-sik?
172
00:19:50,523 --> 00:19:51,573
M?
173
00:19:58,489 --> 00:19:59,659
Kim jest M?
174
00:19:59,740 --> 00:20:01,910
- Odbierz.
- Cześć, Go Hae-ri.
175
00:20:01,992 --> 00:20:03,122
Tak, szefie?
176
00:20:19,260 --> 00:20:21,800
- Co robisz?
- Wysyłam mu SMS-a.
177
00:20:26,100 --> 00:20:27,730
ZABIŁEM CHA DALA...
178
00:20:28,936 --> 00:20:31,266
Ale z ciebie amator.
179
00:20:35,776 --> 00:20:38,106
- Połóż się na podłodze.
- Co?
180
00:20:39,905 --> 00:20:42,985
- Kładź się.
- Przerażasz mnie.
181
00:20:43,075 --> 00:20:45,655
Nie rzucę się na ciebie. Dawaj.
182
00:20:49,123 --> 00:20:50,423
Dlaczego?
183
00:20:51,500 --> 00:20:52,540
Coś się stało?
184
00:20:52,626 --> 00:20:53,786
Nie.
185
00:20:55,296 --> 00:20:57,506
GONG-CHEOL
186
00:20:59,800 --> 00:21:02,850
Cha Dal-geon nie żyje.
187
00:21:04,472 --> 00:21:07,222
- Na pewno?
- Mam dowód. Chcesz zobaczyć?
188
00:21:07,850 --> 00:21:10,270
Gdzie moje maniery?
189
00:21:11,020 --> 00:21:13,650
To nie widok dla damy...
190
00:21:22,281 --> 00:21:23,621
A co z O Sang-mi?
191
00:21:24,575 --> 00:21:25,945
Bez obaw.
192
00:21:26,035 --> 00:21:29,655
Zachowuje się według scenariusza,
który jej dałem.
193
00:21:42,676 --> 00:21:43,756
Co słychać?
194
00:21:47,723 --> 00:21:50,063
Podobno znasz hiszpański.
195
00:21:51,685 --> 00:21:56,355
Rozmawiałaś z Kimem Woo-gim
tuż przed wylotem, prawda?
196
00:22:03,781 --> 00:22:04,911
Kim jesteś?
197
00:22:04,990 --> 00:22:08,660
Jak by ci to wyjaśnić?
198
00:22:10,120 --> 00:22:13,080
Powiedzmy, że przysłał mnie John & Mark.
199
00:22:15,793 --> 00:22:17,383
Tutaj
200
00:22:17,461 --> 00:22:21,341
znajdziesz instrukcje,
które powinnaś przeczytać.
201
00:22:21,423 --> 00:22:23,473
Naucz się i rób, co każę.
202
00:22:23,551 --> 00:22:28,721
Bez problemu poradzisz sobie
na przesłuchaniu w NSW.
203
00:22:34,853 --> 00:22:37,363
Czy John & Mark chce mojej współpracy?
204
00:22:38,566 --> 00:22:40,066
Nie będzie tanio.
205
00:22:40,150 --> 00:22:44,860
O szczegółach porozmawiamy później.
206
00:22:44,947 --> 00:22:48,407
Wykuj na blachę, zanim pójdziesz do NSW.
207
00:22:48,492 --> 00:22:51,122
Nie ma sensu tego odkładać.
208
00:22:57,876 --> 00:23:00,416
Zamontowałam jej podsłuch.
209
00:23:13,976 --> 00:23:15,726
Dziękujemy za współpracę.
210
00:23:30,367 --> 00:23:32,327
Obyśmy nigdy więcej się nie spotkali.
211
00:23:33,829 --> 00:23:35,289
Proszę za mną.
212
00:23:49,094 --> 00:23:50,724
Jasne.
213
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Dokąd?
214
00:23:55,059 --> 00:23:57,309
- Pokręć się po centrum.
- Słucham?
215
00:23:58,479 --> 00:24:01,439
Zrób kółko po dzielnicy. Zapłacę.
216
00:24:05,778 --> 00:24:07,278
Myśli, że ma ogon.
217
00:24:10,366 --> 00:24:13,786
Nieźle sobie poradziła na przesłuchaniu.
218
00:24:14,662 --> 00:24:16,622
Może zawsze taka była.
219
00:24:17,456 --> 00:24:21,166
Albo ktoś od nas jej pomaga.
220
00:25:02,584 --> 00:25:04,504
GO HAE-RI
221
00:25:05,587 --> 00:25:07,967
O Sang-mi wsiadła do kolejnej taksówki.
222
00:25:10,759 --> 00:25:11,969
Podaj położenie.
223
00:25:18,851 --> 00:25:19,851
Słucham.
224
00:25:20,394 --> 00:25:21,604
Jesteś sam?
225
00:25:24,273 --> 00:25:25,273
Co jest?
226
00:25:25,357 --> 00:25:28,487
Min Jae-sik jest kretem.
227
00:25:30,070 --> 00:25:31,410
O czym ty mówisz?
228
00:25:35,033 --> 00:25:36,833
Ogarnij się i opowiadaj.
229
00:25:43,542 --> 00:25:45,502
Go Hae-ri, posłuchaj mnie uważnie.
230
00:25:46,211 --> 00:25:47,211
Dobrze.
231
00:25:48,213 --> 00:25:49,513
Tak jest.
232
00:25:53,510 --> 00:25:55,100
Zabierz stąd ciało.
233
00:25:57,389 --> 00:25:58,389
Sam?
234
00:26:06,815 --> 00:26:10,355
Ci agenci to ludzie Mina.
235
00:26:14,281 --> 00:26:17,581
By dali się oszukać,
muszę przy nich być, gdy się obudzą.
236
00:26:27,503 --> 00:26:31,053
KAMERA 02
USUWANIE
237
00:26:49,441 --> 00:26:51,441
Spotkasz się z Gangiem.
238
00:26:53,779 --> 00:26:55,199
Możesz mu zaufać.
239
00:26:55,572 --> 00:26:57,782
Jestem Cha Dal-geon. Hae-ri cię przysłała?
240
00:27:19,304 --> 00:27:21,014
Min Jae-sik, ty sukinsynu.
241
00:27:22,057 --> 00:27:23,347
Znasz go?
242
00:27:25,185 --> 00:27:26,345
Nie twoja sprawa.
243
00:27:27,938 --> 00:27:28,978
Przepraszam.
244
00:27:29,565 --> 00:27:31,435
Podzieliłem się informacjami.
245
00:27:31,942 --> 00:27:33,942
Mógłbyś zrobić to samo.
246
00:27:37,155 --> 00:27:38,695
Sam chcesz to zrobić?
247
00:27:39,700 --> 00:27:40,910
No dobra.
248
00:27:41,577 --> 00:27:43,827
Podrzucę ciało prokuratorowi.
249
00:27:45,789 --> 00:27:47,039
Nieśmiertelni.
250
00:27:49,042 --> 00:27:49,962
Słucham?
251
00:27:50,043 --> 00:27:54,013
To grupa dezerterów z Sił Specjalnych.
252
00:27:54,381 --> 00:27:56,631
Co teraz zrobimy,
253
00:27:56,717 --> 00:27:59,547
skoro podpisano umowę
między Koreą Północną i Południową?
254
00:27:59,636 --> 00:28:03,096
Nieśmiertelni są teraz jak guz.
255
00:28:03,181 --> 00:28:04,851
Mogłeś ich zwolnić,
256
00:28:05,475 --> 00:28:07,135
a wysłałeś na śmierć.
257
00:28:07,227 --> 00:28:09,897
Gdyby wypłynęło,
że biorą udział w tajnych misjach,
258
00:28:09,980 --> 00:28:11,610
kto by za to beknął?
259
00:28:11,690 --> 00:28:13,070
Ty? Ja?
260
00:28:13,150 --> 00:28:14,740
Dyrektor?
261
00:28:16,445 --> 00:28:18,485
Wydział bezpieki Korei Północnej
262
00:28:18,572 --> 00:28:21,122
był zadowolony z listy.
263
00:28:21,199 --> 00:28:25,449
Aby doszło do porozumienia,
musimy złożyć ofiarę.
264
00:28:27,664 --> 00:28:30,754
Min Jae-sik przygarnął Nieśmiertelnych,
gdy ich zwolniono.
265
00:28:33,837 --> 00:28:35,707
Czyli wszystko jasne.
266
00:28:36,465 --> 00:28:38,925
Ten dupek pracuje dla John & Mark.
267
00:28:51,355 --> 00:28:53,015
GO HAE-RI
268
00:28:57,361 --> 00:28:58,741
Co tam?
269
00:28:59,154 --> 00:29:01,414
Złe wieści. Cha Dal-geon zniknął.
270
00:29:01,490 --> 00:29:02,700
Co?
271
00:29:02,783 --> 00:29:05,083
Co ty bredzisz?
272
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
Odpłynęliśmy po zjedzeniu kolacji.
273
00:29:09,122 --> 00:29:10,332
Gdy się obudziliśmy...
274
00:29:10,415 --> 00:29:12,165
Widzę krew.
275
00:29:13,126 --> 00:29:14,956
Włamał się zabójca.
276
00:29:15,837 --> 00:29:17,207
Dobra robota.
277
00:29:17,297 --> 00:29:21,087
Zabierz stamtąd Hae-ri
i wyczyść nagrania z monitoringu.
278
00:29:22,803 --> 00:29:24,183
Zostały skasowane.
279
00:29:24,930 --> 00:29:28,060
Gnojek wie, co robi.
280
00:29:29,685 --> 00:29:30,975
Hae-ri ma milczeć.
281
00:29:31,061 --> 00:29:33,231
Ja powiadomię dyrektora.
282
00:29:37,609 --> 00:29:39,109
Dobrze.
283
00:29:39,194 --> 00:29:41,704
I tak to się robi.
284
00:29:41,780 --> 00:29:43,160
PAN KIM
285
00:29:45,409 --> 00:29:47,829
- Słucham?
- Co się stało z O Sang-mi?
286
00:29:48,328 --> 00:29:50,498
Jest tuż przede mną.
287
00:29:51,164 --> 00:29:53,464
Nie marnuj czasu. Zgarnij ją.
288
00:29:53,542 --> 00:29:54,712
Robi się.
289
00:29:56,628 --> 00:29:58,048
Skręć w lewo.
290
00:30:01,925 --> 00:30:03,005
Co to było?
291
00:30:03,385 --> 00:30:05,215
Pojadę za nim i poderżnę mu gardło.
292
00:30:05,679 --> 00:30:06,759
Zostaw.
293
00:30:07,139 --> 00:30:08,679
Ma szczęście, gnojek.
294
00:30:09,391 --> 00:30:10,391
Daleko do celu?
295
00:30:10,976 --> 00:30:12,186
Półtora kilometra.
296
00:30:12,519 --> 00:30:13,809
Coś jest nie tak.
297
00:30:13,895 --> 00:30:15,895
- Szybciej.
- Dobrze.
298
00:30:34,082 --> 00:30:37,002
O Sang-mi weszła do kościoła
przy stacji Hagye.
299
00:30:37,294 --> 00:30:39,094
Włącz podsłuch.
300
00:30:39,421 --> 00:30:40,421
Tak jest.
301
00:31:13,205 --> 00:31:14,035
WŁĄCZ
302
00:31:17,793 --> 00:31:18,633
O SANG-MI ZNA PRAWDĘ
303
00:31:18,710 --> 00:31:19,710
„OCZYŚCI SIĘ Z ZARZUTÓW
DOTYCZĄCYCH KIM WOO-GI?”
304
00:31:21,505 --> 00:31:22,705
TRWAJĄ PRZESŁUCHANIA NIS
305
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
„PODEJRZEWANY O UŻYCIE
NIELEGALNEGO TELEFONU...”
306
00:31:29,513 --> 00:31:30,973
NIEODEBRANE
307
00:31:33,892 --> 00:31:37,152
OTRZYMAJ RAJ
ZA CUDZĄ MODLITWĘ
308
00:31:39,564 --> 00:31:40,864
POŁĄCZENIE
309
00:31:42,651 --> 00:31:45,451
Możesz dzwonić?
Jesteś przecież podejrzana.
310
00:31:46,154 --> 00:31:48,784
Nie martw się. Wszystkim się zajęłam.
311
00:31:50,033 --> 00:31:52,243
Co chcesz przez to powiedzieć?
312
00:31:52,327 --> 00:31:55,497
Nie tylko my nie chcemy prawdy.
313
00:31:56,706 --> 00:32:01,286
Nie ufasz John & Mark?
314
00:32:07,426 --> 00:32:11,346
Ufam tylko pieniądzom.
315
00:32:11,763 --> 00:32:13,813
Już ci zapłacili?
316
00:32:18,103 --> 00:32:20,483
To się nagrywa?
317
00:32:21,440 --> 00:32:24,030
Oczywiście. Mam czysty dźwięk.
318
00:32:25,819 --> 00:32:27,949
Resztę otrzymam w swoim czasie.
319
00:32:28,029 --> 00:32:30,069
Nie odwracaj się ode mnie.
320
00:32:30,657 --> 00:32:32,907
Dostaniesz pięć miliardów, jeśli przeżyję.
321
00:32:32,993 --> 00:32:34,833
Sprawy zaszły za daleko.
322
00:32:35,412 --> 00:32:38,082
Potrzebuję więcej pieniędzy.
323
00:32:53,805 --> 00:32:55,215
Trzymaj się.
324
00:32:55,307 --> 00:32:57,347
Im dłużej czekamy, tym więcej zyskamy.
325
00:32:58,059 --> 00:33:00,189
Robią się coraz bardziej nerwowi.
326
00:33:31,009 --> 00:33:32,299
Puszczaj!
327
00:33:44,814 --> 00:33:45,944
Co macie?
328
00:33:47,025 --> 00:33:49,395
Gwóźdź do trumny Kima Woo-gi.
329
00:33:50,487 --> 00:33:51,567
A konkretnie?
330
00:33:52,906 --> 00:33:54,406
Komórka.
331
00:33:54,491 --> 00:33:56,831
Rozmawiali ze sobą.
332
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Halo?
333
00:34:06,127 --> 00:34:07,207
Gi Tae-ung?
334
00:34:21,393 --> 00:34:22,603
Wyciągnij ją.
335
00:34:42,789 --> 00:34:46,129
Halo? Gi Tae-ung?
336
00:34:47,419 --> 00:34:49,299
Gi Tae-ung, co się stało?
337
00:34:51,172 --> 00:34:53,172
Gi Tae-ung! Co się dzieje?
338
00:34:53,258 --> 00:34:54,508
GANG
339
00:34:54,593 --> 00:34:56,093
WYPADEK
340
00:34:57,304 --> 00:34:58,604
Panie Gang.
341
00:34:59,139 --> 00:35:01,809
Straciłam sygnał.
342
00:35:02,267 --> 00:35:04,387
Widzę wezwanie do wypadku.
343
00:35:05,395 --> 00:35:06,555
Jakiego wypadku?
344
00:35:07,063 --> 00:35:08,523
O nie!
345
00:35:11,026 --> 00:35:12,566
Podaj współrzędne.
346
00:35:12,652 --> 00:35:15,202
Dowiedz się, gdzie jest dyrektor.
347
00:35:16,489 --> 00:35:18,329
Nie odbiera.
348
00:35:18,408 --> 00:35:20,408
- Pośpiesz się.
- Tak jest.
349
00:35:23,038 --> 00:35:24,118
Zjedź na bok.
350
00:35:32,547 --> 00:35:34,127
Czy to Cha Dal-geon?
351
00:35:42,974 --> 00:35:44,184
GONG-CHEOL
352
00:35:47,145 --> 00:35:48,305
WIELKI BRAT
353
00:35:49,814 --> 00:35:51,194
Nieśmiertelni.
354
00:35:54,569 --> 00:35:55,739
Nie odbieraj.
355
00:35:59,115 --> 00:36:01,155
Osoba, do której próbujesz...
356
00:36:02,285 --> 00:36:04,285
GONG-CHEOL
357
00:36:09,376 --> 00:36:10,746
ODBIERZ
358
00:36:16,758 --> 00:36:17,878
Wiedzą.
359
00:36:26,935 --> 00:36:27,935
Odbierz.
360
00:36:28,603 --> 00:36:30,273
WIELKI BRAT
361
00:36:32,857 --> 00:36:34,187
Gdzie Gong-Cheol?
362
00:36:36,444 --> 00:36:38,744
Odpowiedz. Gdzie on jest?
363
00:36:42,242 --> 00:36:44,582
A gdzie kończą czarne charaktery?
364
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
W piekle.
365
00:36:48,289 --> 00:36:49,499
Ty sukinsynu.
366
00:36:50,750 --> 00:36:52,460
Zapamiętaj mój głos.
367
00:36:54,421 --> 00:36:55,881
Poderżnę ci gardło.
368
00:36:59,426 --> 00:37:00,636
Do Su!
369
00:37:01,720 --> 00:37:03,260
Jesteś Kim Do Su, prawda?
370
00:37:04,055 --> 00:37:05,265
Tu Gang Ju-cheol.
371
00:37:06,516 --> 00:37:07,846
Zdrajca.
372
00:37:12,397 --> 00:37:13,767
WUJEK
373
00:37:31,916 --> 00:37:33,076
Min Jae-sik?
374
00:37:33,168 --> 00:37:37,008
Dal-geon ostrzegał mnie przed Minem.
375
00:37:37,589 --> 00:37:38,629
Znajdź go.
376
00:37:38,715 --> 00:37:41,045
- Dobrze.
- Byle szybko.
377
00:37:41,134 --> 00:37:43,604
Wszystkim się dzisiaj śpieszy.
378
00:37:49,559 --> 00:37:50,559
Mam go.
379
00:37:53,897 --> 00:37:57,567
Jest w klubie w dzielnicy Gangnam.
380
00:37:58,568 --> 00:37:59,688
Wyślij położenie.
381
00:38:16,127 --> 00:38:18,757
- Se-hun, jesteś cały?
- Proszę się odsunąć.
382
00:38:20,006 --> 00:38:21,836
Gi Tae-ung! Poznajesz mnie?
383
00:38:22,634 --> 00:38:23,684
Tae-ung!
384
00:38:24,302 --> 00:38:25,222
Szefie...
385
00:38:26,721 --> 00:38:27,851
Gdzie O Sang-mi?
386
00:38:29,599 --> 00:38:32,439
Odsuńcie się. Zabieramy go.
387
00:38:56,918 --> 00:38:57,958
Spójrz.
388
00:38:59,504 --> 00:39:00,764
Czy to jej komórka?
389
00:39:03,007 --> 00:39:04,257
Zgadza się.
390
00:39:04,342 --> 00:39:07,392
Sukinsyny nie wiedziały, że ją miała.
391
00:39:18,189 --> 00:39:20,529
- Tak, panie Gang.
- Gdzie Min Jae-sik?
392
00:39:21,651 --> 00:39:22,861
Znalazłam go.
393
00:39:23,570 --> 00:39:24,570
Co z Gim?
394
00:39:26,114 --> 00:39:28,454
Zabrała go karetka. Gdzie jesteś?
395
00:39:29,158 --> 00:39:30,408
W Gangnam.
396
00:39:30,493 --> 00:39:32,833
Min wkrótce się zorientuje.
397
00:39:33,997 --> 00:39:36,617
Musimy go aresztować. Dasz radę sama?
398
00:39:37,417 --> 00:39:38,707
Bez obaw.
399
00:39:41,296 --> 00:39:42,416
Mam broń.
400
00:39:43,548 --> 00:39:45,378
Biorę odpowiedzialność.
401
00:39:45,466 --> 00:39:47,386
Jeśli będzie się stawiał, strzelaj.
402
00:39:49,387 --> 00:39:51,347
- Słucham?
- Porwano O Sang-mi.
403
00:39:52,682 --> 00:39:55,102
To nie był wypadek.
404
00:39:55,184 --> 00:39:57,194
Mi Jae-sik za tym stoi.
405
00:39:59,105 --> 00:40:00,725
To zwierzę.
406
00:40:02,233 --> 00:40:04,533
Jeśli coś pójdzie nie tak, zabij go.
407
00:40:29,135 --> 00:40:31,545
Panienko, tu nie wolno wchodzić.
408
00:40:31,638 --> 00:40:34,218
Szukam męża. Zejdź mi z drogi.
409
00:40:36,434 --> 00:40:38,064
I jak, dyrektorze?
410
00:40:38,144 --> 00:40:39,854
Wyluzował się pan?
411
00:40:42,482 --> 00:40:45,942
Prezydent dzwonił już trzy razy.
412
00:40:47,946 --> 00:40:49,816
Jeśli szybko nie zakończę tej sprawy,
413
00:40:50,782 --> 00:40:51,912
pójdę pod topór.
414
00:40:51,991 --> 00:40:56,961
Dlatego pana zaprosiłem.
Chciałem pana rozweselić.
415
00:40:57,413 --> 00:40:58,793
Proszę się napić.
416
00:40:59,499 --> 00:41:01,629
A potem odpocząć w domu.
417
00:41:02,585 --> 00:41:05,085
Pan wybaczy. Muszę odebrać.
418
00:41:06,798 --> 00:41:08,258
PAN KIM
419
00:41:10,134 --> 00:41:11,344
Kim.
420
00:41:11,803 --> 00:41:13,513
Jestem zajęty.
421
00:41:13,596 --> 00:41:14,966
Gong-Cheol nie żyje.
422
00:41:15,056 --> 00:41:18,976
Ukryjemy O Sang-mi. Musisz uciekać.
423
00:41:19,060 --> 00:41:20,560
Cholera.
424
00:41:24,649 --> 00:41:26,319
Co jest?
425
00:41:26,401 --> 00:41:28,781
Co tu robisz?
426
00:41:33,741 --> 00:41:34,951
Co jest?
427
00:41:35,952 --> 00:41:37,872
Jesteś aresztowany
428
00:41:39,288 --> 00:41:41,578
za tuszowanie katastrofy B357
i morderstwo.
429
00:41:42,417 --> 00:41:43,497
Co ty wyprawiasz?
430
00:41:43,584 --> 00:41:49,304
Wysłał człowieka,
by zabił Cha Dal-geona w kryjówce.
431
00:41:50,883 --> 00:41:51,973
O czym ona mówi?
432
00:41:52,051 --> 00:41:53,431
Co więcej,
433
00:41:53,803 --> 00:41:55,433
próbował zabić
434
00:41:55,513 --> 00:41:56,683
Gi Tae-unga...
435
00:41:56,764 --> 00:41:58,894
- Go Hae-ri!
- Nie ruszaj się.
436
00:41:58,975 --> 00:42:00,055
Albo strzelę.
437
00:42:01,102 --> 00:42:02,982
Zastrzelisz mnie?
438
00:42:04,355 --> 00:42:07,145
Jestem twoim przełożonym.
439
00:42:07,233 --> 00:42:09,113
Gdzie słyszałaś te głupoty?
440
00:42:09,485 --> 00:42:10,855
Zniszczyłeś nagranie
441
00:42:11,988 --> 00:42:13,658
i zdradziłeś kolegów.
442
00:42:14,657 --> 00:42:17,867
Ile zapłacił ci John & Mark?
443
00:42:19,287 --> 00:42:21,707
Ależ z ciebie wrzód na dupie.
444
00:42:21,789 --> 00:42:23,369
Masz trzy córki.
445
00:42:24,292 --> 00:42:27,962
Brudna forsa uszczęśliwia rodzinę?
446
00:42:28,463 --> 00:42:30,803
- Odłóż broń i pogadajmy.
- Nie żartuję!
447
00:42:33,885 --> 00:42:37,055
Zastrzelę cię, sukinsynu.
448
00:42:42,852 --> 00:42:44,442
GANG JU-CHEOL
449
00:42:45,563 --> 00:42:46,653
Tak, Gang.
450
00:43:00,369 --> 00:43:02,829
Gdzie pan jest?
451
00:43:08,002 --> 00:43:08,922
Szlag.
452
00:43:37,323 --> 00:43:38,703
Wytrzeźwiał pan?
453
00:43:39,367 --> 00:43:41,327
A Gi Tae-ung?
454
00:43:43,121 --> 00:43:46,581
Lekarz mówił, że przeżyje.
Nie ma się co martwić.
455
00:43:48,167 --> 00:43:49,497
Dzięki Bogu.
456
00:43:51,629 --> 00:43:52,879
A Min Jae-sik?
457
00:43:54,423 --> 00:43:56,223
Zniknął. Wyłączył telefon.
458
00:43:56,926 --> 00:43:58,676
Policja pomaga go szukać.
459
00:43:59,762 --> 00:44:01,142
Wkrótce będziemy wiedzieć.
460
00:44:02,098 --> 00:44:04,018
Trudno będzie go namierzyć.
461
00:44:18,823 --> 00:44:20,873
POLICJA
462
00:44:31,127 --> 00:44:32,457
Panie Min?
463
00:44:39,218 --> 00:44:41,388
Min Jae-sik, prawda?
464
00:44:43,389 --> 00:44:44,389
Kim jesteś?
465
00:44:45,224 --> 00:44:46,274
Proszę.
466
00:44:46,350 --> 00:44:47,810
POLICJA
467
00:44:47,894 --> 00:44:49,274
Radzę odebrać.
468
00:44:53,191 --> 00:44:54,981
Tu Min.
469
00:44:57,695 --> 00:45:01,565
Min Jae-sik nie jest taki odważny.
470
00:45:03,534 --> 00:45:05,164
Nigdy nie działał sam.
471
00:45:05,244 --> 00:45:08,334
Zawsze miał na kogo liczyć.
472
00:45:11,167 --> 00:45:13,587
Twierdzisz, że ktoś go chroni?
473
00:45:16,589 --> 00:45:19,049
Poprowadzę śledztwo.
474
00:45:20,092 --> 00:45:24,062
Wszystkiego się dowiem.
Od Kima Woo-gi do Mina Jae-sika.
475
00:45:27,683 --> 00:45:30,483
- A jeśli zawiedziesz?
- Nie lubi mnie pan.
476
00:45:30,561 --> 00:45:31,601
Zrezygnuję.
477
00:45:32,188 --> 00:45:35,148
To akurat mi wisi.
478
00:45:36,359 --> 00:45:38,359
Wcześniej mnie zdymisjonują.
479
00:45:39,737 --> 00:45:41,317
Mamy dowód winy.
480
00:45:43,658 --> 00:45:44,778
Jaki dowód?
481
00:45:49,288 --> 00:45:52,538
Za chwilę odnajdziemy Kima Woo-gi.
482
00:45:54,835 --> 00:45:58,205
Od tej chwili każde posunięcie
będzie bardzo ważne.
483
00:45:58,923 --> 00:46:02,473
Marny łowca nie poradzi sobie
nawet z ofiarą w sidłach.
484
00:46:10,434 --> 00:46:13,104
Dobrze. Daję cię pełną kontrolę.
485
00:46:14,647 --> 00:46:16,687
Jeśli nawalisz, rezygnacja nie wystarczy.
486
00:46:33,541 --> 00:46:35,211
Nadal nieprzytomny?
487
00:46:36,711 --> 00:46:38,551
Śpi pod kroplówką.
488
00:46:47,888 --> 00:46:50,598
Wiatr wiał mi w oczy.
489
00:46:52,977 --> 00:46:56,557
Nie martw się o Mina.
Jest poszukiwany listem gończym.
490
00:47:30,556 --> 00:47:31,516
Przykro mi.
491
00:47:32,516 --> 00:47:34,346
Nie jesteś w moim typie.
492
00:47:34,810 --> 00:47:37,860
Lubię inteligentnych mężczyzn.
493
00:47:47,198 --> 00:47:48,778
Ma kiepski gust.
494
00:47:50,242 --> 00:47:51,742
Koleś wygląda jak fretka.
495
00:47:52,369 --> 00:47:53,909
I ten temperament.
496
00:47:56,665 --> 00:47:58,575
Dal-geon, pewnie zgłodniałeś.
497
00:48:29,824 --> 00:48:31,334
Rany.
498
00:48:33,619 --> 00:48:35,289
Zrobiłem za dużo ryżu.
499
00:48:47,383 --> 00:48:48,683
Kto tam?
500
00:48:48,759 --> 00:48:50,509
To ja.
501
00:48:52,429 --> 00:48:53,599
Hae-ri Go?
502
00:48:57,977 --> 00:49:00,227
Przyniosłam kurczaka.
503
00:49:01,939 --> 00:49:05,479
- Dlaczego?
- Jestem głodna.
504
00:49:06,152 --> 00:49:07,652
Co tak ładnie pachnie?
505
00:49:07,736 --> 00:49:09,486
Smażony ryż?
506
00:49:10,239 --> 00:49:11,659
Czytasz w moich myślach.
507
00:49:11,740 --> 00:49:13,580
Miałam na niego ochotę.
508
00:49:13,659 --> 00:49:17,499
Mogłaś zadzwonić. Mam bałagan.
509
00:49:17,580 --> 00:49:19,920
Czyli dobrze, że wpadłam.
510
00:49:19,999 --> 00:49:23,169
Dużo zrobiłeś. Z szynką?
511
00:49:28,299 --> 00:49:29,589
KURCZAK
512
00:49:37,016 --> 00:49:39,516
Dobrze gotujesz. Idealnie doprawione.
513
00:49:40,644 --> 00:49:45,654
Nie wiem, czy powinniśmy razem jadać.
514
00:49:48,694 --> 00:49:52,284
- Co z Gi?
- Hwa-suk go pilnuje.
515
00:49:52,364 --> 00:49:54,244
Masz.
516
00:50:07,755 --> 00:50:08,795
Chcesz?
517
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
No to sam się napiję.
518
00:50:14,053 --> 00:50:15,393
Nalej i mnie.
519
00:50:18,724 --> 00:50:21,694
Nie mam kieliszków. Pij z tego.
520
00:50:26,357 --> 00:50:27,357
Masz.
521
00:50:27,983 --> 00:50:29,193
Dobra robota.
522
00:50:46,710 --> 00:50:48,960
Spokojnie.
523
00:50:52,174 --> 00:50:53,344
Co z tobą?
524
00:50:56,220 --> 00:50:57,850
Muszę się wyluzować.
525
00:50:59,306 --> 00:51:00,926
Za dużo się dziś działo.
526
00:51:26,083 --> 00:51:28,253
Nie wierzę, że tyle wypiła.
527
00:51:29,753 --> 00:51:32,053
Hae-ri Go!
528
00:51:34,133 --> 00:51:35,883
Gdzie mieszkasz? Odwiozę cię.
529
00:51:35,968 --> 00:51:39,008
Nie trzeba. Poradzę sobie.
530
00:51:40,014 --> 00:51:41,774
Spiła się.
531
00:51:41,849 --> 00:51:44,179
Jesteś nawalona.
532
00:51:45,311 --> 00:51:47,691
Wstawaj. Jedziemy do domu.
533
00:51:58,490 --> 00:52:01,580
Aż tak mnie nienawidzisz?
534
00:52:05,164 --> 00:52:07,794
Czy ty naprawdę
535
00:52:07,875 --> 00:52:11,245
aż tak mnie nienawidzisz, Gi?
536
00:52:15,299 --> 00:52:19,509
Czym sobie na to zasłużyłam?
537
00:52:19,595 --> 00:52:22,595
Powiedz.
538
00:52:23,390 --> 00:52:27,190
Poprawię się.
539
00:52:35,069 --> 00:52:36,029
Hae-ri Go!
540
00:52:36,111 --> 00:52:39,871
Wstawaj. Jedziemy do domu.
541
00:52:41,283 --> 00:52:42,453
Obudź się.
542
00:52:42,534 --> 00:52:44,084
- Chodź do domu.
- Ty!
543
00:52:49,166 --> 00:52:50,746
Jesteś mój.
544
00:52:52,920 --> 00:52:53,960
Co?
545
00:52:56,757 --> 00:52:58,677
Jesteś mój.
546
00:53:01,804 --> 00:53:02,724
Moment.
547
00:53:04,765 --> 00:53:05,885
Go Hae-ri?
548
00:53:28,747 --> 00:53:30,537
Teraz jesteś mój.
549
00:53:37,923 --> 00:53:40,433
Go Hae-ri?
550
00:53:40,509 --> 00:53:42,969
Hae-ri... Hae-ri Go?
551
00:53:44,513 --> 00:53:45,603
Hae-ri Go.
552
00:53:45,681 --> 00:53:47,851
Nie powinnaś tu spać.
553
00:53:50,727 --> 00:53:53,227
Hae-ri Go, wstawaj.
554
00:53:55,315 --> 00:53:56,815
Chodź.
555
00:54:01,530 --> 00:54:03,280
Kret?
556
00:54:03,365 --> 00:54:06,945
Min Jae-sik wziął łapówkę od John & Mark.
557
00:54:07,619 --> 00:54:10,709
Ma koneksje z kimś z rządu.
558
00:54:10,789 --> 00:54:14,289
- Z kim?
- Sprawdzamy to?
559
00:54:14,376 --> 00:54:15,586
Ma pan dowody?
560
00:54:15,669 --> 00:54:18,509
Nie wiem, jak to wyjaśnić...
561
00:54:18,589 --> 00:54:20,219
Dyrektorze An.
562
00:54:22,009 --> 00:54:24,219
Zwariował pan?
563
00:54:24,678 --> 00:54:27,808
Mówi pan to prezydentowi,
choć nie ma pan dowodów?
564
00:54:27,890 --> 00:54:30,350
Miałem raportować nawet drobiazgi.
565
00:54:30,434 --> 00:54:33,194
Ale potrzebne są fakty.
566
00:54:35,022 --> 00:54:37,822
Nie widać, że prezydent
jest zmęczony pracą?
567
00:54:39,485 --> 00:54:41,025
Rozwiąż tę sprawę.
568
00:54:42,738 --> 00:54:46,698
Głowa mnie od niej boli.
569
00:54:46,783 --> 00:54:48,203
Dobrze, panie prezydencie.
570
00:55:03,258 --> 00:55:04,128
Spokój.
571
00:55:08,430 --> 00:55:09,680
Przepraszam.
572
00:55:09,765 --> 00:55:11,885
Smycz mi się wyślizgnęła.
573
00:55:14,102 --> 00:55:16,362
- Możesz odejść.
- Tak jest.
574
00:55:24,321 --> 00:55:27,371
Pies jest mądrzejszy od niego.
575
00:55:28,742 --> 00:55:32,002
Powinieneś był go ugryźć.
576
00:55:32,079 --> 00:55:35,289
Czasem trzeba przejąć stery.
577
00:55:35,374 --> 00:55:38,754
Byłem bez skazy przez całą kadencję.
578
00:55:38,835 --> 00:55:40,705
Nie potrzebuję teraz wiadra pomyj.
579
00:55:42,172 --> 00:55:44,052
Zabierz go.
580
00:55:48,303 --> 00:55:52,183
Dał pan plamę, ale od razu ją sprał.
581
00:55:53,559 --> 00:55:55,979
A ja byłem w ekipie sprzątającej.
582
00:55:57,354 --> 00:55:59,024
Mistrz Hong.
583
00:56:00,816 --> 00:56:02,686
Dawno nie słyszałem tej ksywki.
584
00:56:02,776 --> 00:56:05,396
Użyj swojej mądrej głowy
585
00:56:05,487 --> 00:56:07,567
i powiedz, co mam zrobić.
586
00:56:07,656 --> 00:56:12,446
Na takie chwile dałem panu zdjęcia
Parka Man-yeonga.
587
00:56:19,084 --> 00:56:21,384
Minister Obrony będzie kozłem ofiarnym?
588
00:56:21,461 --> 00:56:22,751
Zgadza się.
589
00:56:23,297 --> 00:56:24,877
Użyjemy go jako tarczy.
590
00:56:25,424 --> 00:56:27,094
Łatwo się go pozbyć.
591
00:56:27,175 --> 00:56:28,505
Powinieneś być
592
00:56:30,095 --> 00:56:32,635
dyrektorem NSW, a nie premierem.
593
00:56:35,142 --> 00:56:37,062
Nie doszłoby do zjednoczenia Korei.
594
00:57:03,086 --> 00:57:05,586
SPOCZYWAJCIE W POKOJU
POGRZEB OFIAR B357
595
00:57:16,099 --> 00:57:18,139
KANG MI-SEON,
ŻONA PARKA KWANG-DEOKA
596
00:57:22,898 --> 00:57:26,358
CHA HOON,
BRATANEK CHA DAL-GEONA
597
00:57:32,783 --> 00:57:36,623
Oficjalnie poprosiliśmy rząd
by zbadał przyczynę...
598
00:57:36,703 --> 00:57:38,663
„PREZYDENCIE JEONG GOOK-PYO,
DOTRZYMAJ OBIETNICY”
599
00:57:38,747 --> 00:57:41,167
wypadku B357.
600
00:57:42,167 --> 00:57:43,957
Prezydent Jeong Gook-pyo
601
00:57:44,044 --> 00:57:46,594
obiecał dojść do prawdy,
ale nic nie zrobił.
602
00:57:46,672 --> 00:57:50,132
Ministerstwo Obrony pracuje z John & Mark
603
00:57:50,217 --> 00:57:52,007
przy kontrakcie na myśliwce.
604
00:57:52,094 --> 00:57:55,934
Politycy nie robią nic.
605
00:57:56,014 --> 00:57:58,524
Nie zwołali posiedzenia,
nie zbadali sprawy,
606
00:57:58,600 --> 00:58:01,350
nie wprowadzili nowych praw,
nie wszczęli śledztwa.
607
00:58:02,229 --> 00:58:05,569
Nie chcemy pieniędzy z odszkodowania.
608
00:58:06,566 --> 00:58:08,356
Nie rozumieją...
609
00:58:08,443 --> 00:58:09,953
BRAK REAKCJI TO PRZESTĘPSTWO
610
00:58:10,028 --> 00:58:14,448
...dlaczego straciliśmy bliskich.
Chcemy, by ta nadzwyczajna sprawa
611
00:58:15,951 --> 00:58:18,121
została rozwiązana.
612
00:58:18,954 --> 00:58:20,624
Pieniądze nie ukoją bólu
613
00:58:21,957 --> 00:58:24,537
po stracie rodziny.
614
00:58:26,586 --> 00:58:29,126
Chcemy wiedzieć,
615
00:58:29,798 --> 00:58:31,758
dlaczego straciliśmy bliskich.
616
00:58:32,884 --> 00:58:37,314
Zbadajcie sprawę katastrofy B357.
617
00:58:38,223 --> 00:58:41,443
Stwórzcie prawo, by taka tragedia
618
00:58:42,352 --> 00:58:44,312
nigdy się nie powtórzyła.
619
00:58:44,396 --> 00:58:46,726
Dzwoń do NSW. Anonimowo.
620
00:58:46,815 --> 00:58:47,935
Jasne.
621
00:58:48,025 --> 00:58:50,605
Pękło serce Korei.
622
00:58:51,570 --> 00:58:53,910
Prosimy o wsparcie,
623
00:58:54,489 --> 00:58:56,909
bo my zawiedliśmy.
624
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
KLUB JUDO
625
00:59:02,998 --> 00:59:05,878
Jak idzie śledztwo NSW?
626
00:59:05,959 --> 00:59:07,589
Nie rozmawiasz już z Hae-ri?
627
00:59:08,795 --> 00:59:11,125
Nie dzwoniła. Pewnie jest zajęta.
628
00:59:22,392 --> 00:59:24,062
To tamten facet.
629
00:59:24,144 --> 00:59:26,354
Który?
630
00:59:27,856 --> 00:59:30,896
Jo Bu-yeong, jestem reporterem.
631
00:59:31,735 --> 00:59:32,645
Jo!
632
00:59:33,445 --> 00:59:34,905
Przecież nie żył.
633
00:59:34,988 --> 00:59:36,908
Kto?
634
00:59:38,950 --> 00:59:41,330
Dal-geon!
635
00:59:55,550 --> 00:59:56,840
Jo Bu-yeong!
636
01:00:04,559 --> 01:00:05,559
Jo!
637
01:00:06,144 --> 01:00:07,814
Jo Bu-yeong!
638
01:00:13,944 --> 01:00:16,864
Napisy: Sylwester Stachowicz