1
00:00:12,178 --> 00:00:15,928
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:16,201 --> 00:01:17,581
Dnă O Sang-mi!
3
00:02:04,290 --> 00:02:05,790
Cine ești?
4
00:02:25,979 --> 00:02:30,399
Casa conspirativă
e pentru protecția oamenilor.
5
00:02:34,779 --> 00:02:38,409
Cu cât e mai frumos peisajul,
cu atât ești mai speriat.
6
00:02:41,995 --> 00:02:43,195
UN SIMPLU FUNCȚIONAR
7
00:02:43,288 --> 00:02:44,828
Nu ți s-a spus,
8
00:02:45,623 --> 00:02:47,923
dar nu poți folosi telefonul aici.
9
00:02:51,212 --> 00:02:52,262
Bine.
10
00:02:54,716 --> 00:02:58,386
Agenții SNI
sunt aici pentru protecția ta.
11
00:03:01,723 --> 00:03:05,103
Domnule,
când o veți interoga pe O Sang-mi?
12
00:03:09,147 --> 00:03:11,817
Oprește-te!
13
00:03:12,859 --> 00:03:14,989
- Poftim?
- Lasă pe noi!
14
00:03:15,904 --> 00:03:17,454
Ai făcut destule.
15
00:03:26,039 --> 00:03:29,669
Drăcie! Nu știu cum reușește,
dar mă calcă pe nervi!
16
00:03:32,128 --> 00:03:33,418
Ați venit pentru tur?
17
00:03:33,504 --> 00:03:36,674
Vă omor dacă vă prind
că beți în tura de noapte.
18
00:03:36,758 --> 00:03:38,428
- Am înțeles!
- Concentrare!
19
00:03:39,886 --> 00:03:43,806
Mulțumesc pentru munca depusă.
Și eu mă simt bombardat.
20
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Se întâmplă prea multe.
21
00:03:45,600 --> 00:03:46,940
E vina ta.
22
00:03:47,018 --> 00:03:48,808
Așa este.
23
00:03:48,895 --> 00:03:53,645
Apropo, ce s-a întâmplat
cu șeful meu la Casa Albastră?
24
00:03:54,484 --> 00:03:57,954
Nimeni n-a fost concediat,
iar în birou e o nebunie.
25
00:04:35,733 --> 00:04:37,693
- Ce cauți aici?
- Ce crezi?
26
00:04:37,777 --> 00:04:39,947
Te protejez pe tine, Măria ta!
27
00:04:42,532 --> 00:04:44,032
Te miri că mai sunt aici?
28
00:04:44,617 --> 00:04:48,287
Ți-am spus că nu se poate.
Sunt un agent special.
29
00:04:48,371 --> 00:04:49,501
Sunt importantă.
30
00:04:51,666 --> 00:04:52,666
Și O Sang-mi?
31
00:04:52,750 --> 00:04:56,630
Cred că nu-i mai tace gura.
Se ocupă cel mai bun om de ea.
32
00:04:59,173 --> 00:05:00,513
Oricum, felicitări!
33
00:05:00,591 --> 00:05:03,851
Ai intrat în Casa Albastră
după președinte.
34
00:05:05,471 --> 00:05:08,181
Cha Dal-geon, bravo!
35
00:05:09,517 --> 00:05:12,267
M-au atacat cei de la pază.
36
00:05:12,353 --> 00:05:15,943
M-am descurcat cu 15 dintre ei,
37
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
dar când au venit 30,
38
00:05:18,067 --> 00:05:20,147
toți cunoscători de arte marțiale,
39
00:05:20,236 --> 00:05:21,486
n-a fost ușor.
40
00:05:21,571 --> 00:05:23,491
Vai! 30?
41
00:05:23,573 --> 00:05:25,203
Da!
42
00:05:25,783 --> 00:05:28,293
N-am vrut să te sperii,
dar erau mai mulți.
43
00:05:28,369 --> 00:05:30,579
- Serios?
- Da!
44
00:05:30,663 --> 00:05:31,963
Go Hae-ri, unde ești?
45
00:05:32,040 --> 00:05:33,370
Vin!
46
00:05:33,958 --> 00:05:35,038
Hei!
47
00:05:37,628 --> 00:05:38,628
Zeul războiului!
48
00:05:39,672 --> 00:05:41,052
Bravo!
49
00:05:41,132 --> 00:05:42,762
Gata, Hae-ri go!
50
00:05:42,842 --> 00:05:44,682
Uimitor!
51
00:05:53,311 --> 00:05:55,941
Nu s-a mișcat de o oră!
52
00:05:59,358 --> 00:06:01,028
E precaută.
53
00:06:01,110 --> 00:06:02,950
Înseamnă că ascunde multe.
54
00:06:04,363 --> 00:06:05,493
Bună seara!
55
00:06:05,573 --> 00:06:07,913
- Bună seara, domnule.
- Nu te ridica!
56
00:06:08,576 --> 00:06:09,826
Cum e?
57
00:06:10,286 --> 00:06:13,786
Având în vedere că n-a
mai fost interogată, e foarte calmă.
58
00:06:14,165 --> 00:06:15,875
Nu te-am întrebat pe tine.
59
00:06:17,585 --> 00:06:20,335
N-a deschis gura.
60
00:06:49,617 --> 00:06:52,617
Luați!
O să aveți nevoie de energie.
61
00:06:54,997 --> 00:06:56,997
De ce m-ați adus aici?
62
00:06:57,083 --> 00:06:59,003
V-am chemat ca martor.
63
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
Liniștiți-vă!
64
00:07:01,254 --> 00:07:03,764
Avionul a explodat și s-a prăbușit.
65
00:07:05,007 --> 00:07:09,757
Chiar crezi că ar fi putut
supraviețui cineva?
66
00:07:09,846 --> 00:07:14,386
Veți primi două miliarde drept compensație
și cinci miliarde de la asigurări.
67
00:07:14,475 --> 00:07:17,475
Plus banii pentru că
ați prăbușit avionul.
68
00:07:19,188 --> 00:07:21,108
Nici eu n-aș fi murit.
69
00:07:24,235 --> 00:07:26,605
Să zicem că e în viață.
70
00:07:28,114 --> 00:07:29,954
N-are nicio legătură cu mine.
71
00:07:36,581 --> 00:07:40,211
Soțul dv. a vorbit cu teroristul
înainte de decolare.
72
00:07:40,293 --> 00:07:41,963
N-ați înțeles.
73
00:07:43,129 --> 00:07:44,629
Vorbea cu mine.
74
00:07:46,424 --> 00:07:48,134
Să-ți spun despre ce?
75
00:07:51,220 --> 00:07:54,970
Era o conversație intimă
între noi doi.
76
00:07:55,057 --> 00:08:00,557
Numărul dv. nu apărea în lista apelurilor.
77
00:08:00,646 --> 00:08:02,106
Cum explicați asta?
78
00:08:13,075 --> 00:08:14,155
Răspundeți!
79
00:08:14,869 --> 00:08:16,449
Dacă ați vorbit cu el,
80
00:08:17,079 --> 00:08:18,499
sigur știți spaniolă.
81
00:08:24,128 --> 00:08:26,008
Sigur că nu apare.
82
00:08:27,381 --> 00:08:32,891
Am folosit o cartelă preplătită,
ca să evit cămătarii.
83
00:08:35,723 --> 00:08:39,193
Ce? N-ați verificat-o
înainte de interogatoriu?
84
00:08:39,936 --> 00:08:42,806
- Nu știați că vorbește spaniola?
- Îmi pare rău.
85
00:08:44,232 --> 00:08:47,032
De la voi n-am așteptări,
dar ce e cu Gi?
86
00:08:47,109 --> 00:08:48,279
Se zice că e bun!
87
00:08:51,447 --> 00:08:54,407
Ați zis că vă ocupați.
Aflați tot ce puteți!
88
00:08:54,492 --> 00:08:55,662
Faceți orice!
89
00:09:00,748 --> 00:09:04,248
Eu i-am zis că știe spaniola.
90
00:09:04,919 --> 00:09:06,549
Ce l-a apucat?
91
00:09:07,296 --> 00:09:09,626
- E strategia lui.
- Strategie?
92
00:09:10,591 --> 00:09:11,881
Dar, domnule...
93
00:09:11,968 --> 00:09:14,218
Nu-i spunem nici măcar directorului?
94
00:09:15,388 --> 00:09:17,138
E cineva infiltrat în SNI.
95
00:09:17,848 --> 00:09:19,178
Trebuie să fim atenți.
96
00:09:19,267 --> 00:09:20,347
Serios?
97
00:09:37,535 --> 00:09:40,825
Ia și tu!
Ai mai multă nevoie decât mine.
98
00:09:47,545 --> 00:09:48,875
Kim Woo-gi e în Maroc?
99
00:09:53,050 --> 00:09:55,260
Cred că e foarte speriat.
100
00:09:56,929 --> 00:09:59,179
Nu știe dacă ai vorbit sau nu...
101
00:10:01,183 --> 00:10:02,063
Ce tot spui...
102
00:10:02,143 --> 00:10:04,903
Peste zece miliarde de woni
de la John & Mark.
103
00:10:06,230 --> 00:10:08,190
Înțeleg.
104
00:10:08,274 --> 00:10:09,944
Ca să primești banii...
105
00:10:10,818 --> 00:10:12,188
Trebuie să-l protejezi.
106
00:10:15,948 --> 00:10:17,448
Soțul meu e mort.
107
00:10:19,744 --> 00:10:21,204
E mort!
108
00:10:26,459 --> 00:10:27,709
Dă-i drumul!
109
00:10:29,962 --> 00:10:31,092
Domnule?
110
00:10:31,172 --> 00:10:33,052
O credeți?
111
00:10:35,384 --> 00:10:38,434
N-a trecut timpul.
Îmi asum răspunderea...
112
00:10:38,512 --> 00:10:40,642
Ordinul directorului. Nu comenta!
113
00:11:03,245 --> 00:11:04,705
Ce contează?
114
00:11:05,539 --> 00:11:07,789
Nu e simplu acolo. E periculos.
115
00:11:10,002 --> 00:11:12,422
E periculos pentru mine,
dar nu pentru el?
116
00:11:16,425 --> 00:11:17,835
Cine e?
117
00:11:19,095 --> 00:11:21,385
Cine e ticălosul care mi-a furat clientul?
118
00:11:24,517 --> 00:11:27,477
Sunt letali și foarte violenți.
119
00:11:36,487 --> 00:11:39,697
- Gata!
- Ce enervant!
120
00:11:39,782 --> 00:11:40,952
Mulțumesc!
121
00:11:44,787 --> 00:11:46,957
Cum sunt ăștia 1.200.000 de woni?
122
00:11:47,039 --> 00:11:48,539
UNCHIUL
123
00:11:50,584 --> 00:11:51,884
Da, spuneți!
124
00:11:54,088 --> 00:11:55,798
Ne-am apucat deja de treabă.
125
00:12:08,269 --> 00:12:09,899
Cha Dal-geon doarme.
126
00:12:10,479 --> 00:12:12,439
Lasă-l! O să-l trezească foamea.
127
00:12:12,523 --> 00:12:14,323
Ți-am pregătit jajangmyeon.
128
00:12:14,400 --> 00:12:15,820
Am mâncat târziu...
129
00:12:15,901 --> 00:12:16,991
- Mâncăm noi.
- Da.
130
00:12:17,069 --> 00:12:18,739
N-am zis că nu mănânc!
131
00:12:18,821 --> 00:12:20,701
Haideți!
132
00:12:21,407 --> 00:12:22,577
Mamă!
133
00:12:22,658 --> 00:12:23,658
Doamne!
134
00:12:25,578 --> 00:12:27,958
E în regulă să comandăm de mâncare?
135
00:12:28,038 --> 00:12:31,168
De ce nu?
Era un fluturaș aici.
136
00:12:31,250 --> 00:12:33,630
Și tipii de la pază comandă.
137
00:12:36,505 --> 00:12:38,375
N-o să fie foarte greu.
138
00:12:39,758 --> 00:12:42,848
Nu vă faceți griji
în legătură cu cei de la SNI.
139
00:12:42,928 --> 00:12:44,638
Îl omor doar pe Cha Dal-geon.
140
00:12:49,351 --> 00:12:50,771
Ești gata?
141
00:12:51,604 --> 00:12:53,984
Credeam că nu mai întrebi!
142
00:12:54,690 --> 00:12:57,030
Adu farfuriile goale!
143
00:12:59,278 --> 00:13:01,068
Și capul lui Cha Dal-geon.
144
00:13:18,839 --> 00:13:20,299
Am venit după farfurii.
145
00:13:21,717 --> 00:13:23,177
- O clipă.
- Da...
146
00:14:44,925 --> 00:14:46,295
Mă doare capul de mor!
147
00:14:46,802 --> 00:14:48,302
Toxiinfecție alimentară?
148
00:15:08,365 --> 00:15:09,775
Ești...
149
00:15:37,478 --> 00:15:39,148
Unde ești?
150
00:15:41,565 --> 00:15:45,735
Deci n-ai luat
nicio gură de jajangmyeon.
151
00:15:49,156 --> 00:15:50,566
Nu îți era foame?
152
00:15:54,411 --> 00:15:57,161
Trebuia să fi comandat jjamppong.
153
00:17:10,362 --> 00:17:12,822
Ai capul din piatră?
154
00:17:12,906 --> 00:17:14,446
Ce tare e!
155
00:17:16,368 --> 00:17:18,408
Adio, cap-de-piatră!
156
00:17:50,319 --> 00:17:51,489
E mort?
157
00:17:54,865 --> 00:17:56,155
Dal-geon...
158
00:17:57,076 --> 00:17:58,536
Vezi dacă e mort!
159
00:18:36,031 --> 00:18:37,371
ISTORIC APELURI
UNCHIUL
160
00:18:39,660 --> 00:18:42,410
L-am omorât? Pe bune?
161
00:18:42,496 --> 00:18:44,786
- Dal-geon...
- Liniște!
162
00:18:57,302 --> 00:18:58,512
Nu răspunzi?
163
00:18:59,179 --> 00:19:00,179
Poftim?
164
00:19:01,515 --> 00:19:02,555
Ah...
165
00:19:06,562 --> 00:19:08,562
Bun. Ce vești ai?
166
00:19:09,940 --> 00:19:12,480
Ai rezolvat-o la timp?
167
00:19:20,033 --> 00:19:22,163
Răspunde, idiotule!
168
00:19:30,002 --> 00:19:31,882
Ce naiba tot spui acolo?
169
00:19:32,421 --> 00:19:34,631
Se aude prost. Mai sună o dată!
170
00:19:38,635 --> 00:19:39,885
Cine era?
171
00:19:40,679 --> 00:19:41,559
Băga-mi-aș!
172
00:19:43,265 --> 00:19:45,265
Seamănă cu vocea lui Min Jae-sik.
173
00:19:46,602 --> 00:19:47,732
Min Jae-sik?
174
00:19:50,522 --> 00:19:51,572
M?
175
00:19:55,986 --> 00:19:57,446
M
176
00:19:58,488 --> 00:19:59,658
Cine e M?
177
00:19:59,740 --> 00:20:01,910
- Răspunde.
- Go Hae-ri.
178
00:20:01,992 --> 00:20:03,122
Da, șefule.
179
00:20:19,259 --> 00:20:21,799
- Ce faci?
- Îi dau un mesaj, să-l calmez.
180
00:20:26,099 --> 00:20:27,729
L-AM UCIS PE CHA DAL-GEON.
181
00:20:28,936 --> 00:20:31,266
Ce amator ești!
182
00:20:35,776 --> 00:20:38,106
- Întinde-te pe jos!
- Ce?
183
00:20:39,905 --> 00:20:42,985
- Întinde-te!
- Mă sperii!
184
00:20:43,075 --> 00:20:45,655
Nu sar pe tine! Hai!
185
00:20:49,122 --> 00:20:50,422
De ce?
186
00:20:51,375 --> 00:20:52,535
S-a întâmplat ceva?
187
00:20:52,626 --> 00:20:53,786
Nu.
188
00:20:55,295 --> 00:20:57,505
GONG-CHEOL
189
00:21:00,300 --> 00:21:02,840
E mort. Cha Dal-geon.
190
00:21:04,471 --> 00:21:07,221
- Sigur?
- Am dovada. Să v-o arăt?
191
00:21:07,849 --> 00:21:10,269
Vai! Unde îmi sunt manierele?
192
00:21:11,019 --> 00:21:13,649
E prea scârbos pentru o doamnă...
193
00:21:22,281 --> 00:21:23,621
Și O Sang-mi?
194
00:21:24,574 --> 00:21:25,954
Nu vă temeți!
195
00:21:26,034 --> 00:21:29,204
Respectă întocmai scenariul
pe care i l-am dat.
196
00:21:42,676 --> 00:21:43,756
Ce mai faci?
197
00:21:47,723 --> 00:21:50,063
Am auzit că știi spaniola.
198
00:21:51,685 --> 00:21:56,355
Cu tine a vorbit Kim Woo-gi
înainte să decoleze.
199
00:22:03,780 --> 00:22:04,910
Cine ești?
200
00:22:05,407 --> 00:22:08,657
Cum să-ți explic ca să înțelegi?
201
00:22:10,120 --> 00:22:13,080
Ei bine...
Să zicem că sunt de la John & Mark.
202
00:22:15,792 --> 00:22:17,382
Uite! Aici...
203
00:22:17,461 --> 00:22:21,341
Ai un set de instrucțiuni clare
pe care să le urmezi.
204
00:22:21,423 --> 00:22:23,473
Învață-le și urmează-le!
205
00:22:23,550 --> 00:22:28,720
Așa o să scapi ușor
de interogatoriul de la SNI.
206
00:22:34,853 --> 00:22:37,363
John & Mark vor să cooperez?
207
00:22:38,565 --> 00:22:40,065
Nu va fi ieftin.
208
00:22:40,150 --> 00:22:44,860
Discuți mai târziu detaliile
cu un expert în domeniu.
209
00:22:44,946 --> 00:22:48,406
Învață totul înainte să mergi la SNI.
210
00:22:48,492 --> 00:22:51,122
N-are rost să amâni.
211
00:22:57,876 --> 00:23:00,416
I-am pus un dispozitiv de urmărire.
212
00:23:13,975 --> 00:23:15,725
Mulțumim pentru cooperare.
213
00:23:30,283 --> 00:23:32,333
Sper să nu ne mai vedem niciodată.
214
00:23:33,745 --> 00:23:34,695
Urmați-mă!
215
00:23:49,094 --> 00:23:50,724
TAXI
216
00:23:53,515 --> 00:23:54,975
Încotro?
217
00:23:55,058 --> 00:23:57,308
- Mergi spre următorul oraș.
- Poftim?
218
00:23:58,478 --> 00:24:01,438
Mergi spre cel mai apropiat oraș.
Te plătesc.
219
00:24:02,941 --> 00:24:04,231
Bine.
220
00:24:05,777 --> 00:24:07,277
Bănuiește că e urmărită.
221
00:24:10,365 --> 00:24:13,785
A fost nemaipomenită
la interogatoriu.
222
00:24:14,661 --> 00:24:16,621
Poate că așa a fost mereu.
223
00:24:17,455 --> 00:24:21,165
Sau o ajută cineva din interior.
224
00:25:02,584 --> 00:25:04,504
GO HAE-RI
225
00:25:05,587 --> 00:25:07,957
O Sang-mi se urcă iar în taxi.
226
00:25:10,759 --> 00:25:11,969
Dă-mi coordonatele!
227
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
Ce e?
228
00:25:20,393 --> 00:25:21,603
Sunteți singur?
229
00:25:24,189 --> 00:25:25,269
Despre ce e vorba?
230
00:25:25,732 --> 00:25:28,492
Cred că Min Jae-sik e turnătorul.
231
00:25:30,070 --> 00:25:31,400
Cum adică?
232
00:25:35,033 --> 00:25:36,833
Adună-te și povestește-mi!
233
00:25:43,541 --> 00:25:45,501
Go Hae-ri, ascultă cu atenție!
234
00:25:46,211 --> 00:25:47,211
Da.
235
00:25:48,213 --> 00:25:49,513
Am înțeles!
236
00:25:53,510 --> 00:25:55,220
Pleacă de aici cu cadavrul!
237
00:25:57,389 --> 00:25:58,389
Singur?
238
00:26:06,773 --> 00:26:10,363
Agenții sunt oamenii lui Min.
239
00:26:14,281 --> 00:26:17,581
Ca să-i păcălesc,
trebuie să fiu aici când se trezesc.
240
00:26:27,502 --> 00:26:31,052
CAMERA 2
ȘTERGERE
241
00:26:49,441 --> 00:26:51,441
Întâlnește-te cu șeful Gang.
242
00:26:53,778 --> 00:26:55,198
E de încredere.
243
00:26:55,530 --> 00:26:57,780
Sunt Cha Dal-geon. Hae-ri v-a anunțat.
244
00:27:19,304 --> 00:27:21,014
Min Jae-sik, nenorocitule!
245
00:27:22,057 --> 00:27:23,347
Îl cunoașteți?
246
00:27:25,101 --> 00:27:26,351
Nu e nevoie să știi.
247
00:27:27,937 --> 00:27:28,977
Scuze...
248
00:27:29,564 --> 00:27:31,444
Am rezistat până acum.
249
00:27:31,941 --> 00:27:33,941
N-ar trebui să-mi spuneți și mie?
250
00:27:37,155 --> 00:27:38,695
Vreți să vă jucați singur?
251
00:27:39,699 --> 00:27:40,909
Bine...
252
00:27:41,576 --> 00:27:43,826
Îi duc procurorului cadavrul.
253
00:27:45,789 --> 00:27:47,039
Nemuritorii.
254
00:27:49,042 --> 00:27:49,962
Nemuritorii?
255
00:27:50,043 --> 00:27:54,013
E un grup secret de dezertori
din forțele speciale nord-coreene.
256
00:27:54,381 --> 00:27:56,421
Ce să facem?
257
00:27:56,508 --> 00:27:59,548
A fost semnat pactul economic
între cele două Corei.
258
00:27:59,636 --> 00:28:03,096
Nemuritorii sunt acum ca un cancer.
259
00:28:03,181 --> 00:28:05,181
Trebuia să fi desființat echipa.
260
00:28:05,475 --> 00:28:07,135
De ce i-ai trimis la moarte?
261
00:28:07,227 --> 00:28:09,897
Dacă s-ar afla că folosim dezertori,
262
00:28:09,979 --> 00:28:11,609
pe cine ar pica vina?
263
00:28:11,689 --> 00:28:13,069
Pe mine? Pe tine?
264
00:28:13,149 --> 00:28:14,729
Pe director?
265
00:28:14,818 --> 00:28:16,358
Haide!
266
00:28:16,444 --> 00:28:18,494
Securitatea din Coreea de Nord
267
00:28:18,571 --> 00:28:21,121
a fost mulțumită de listă.
268
00:28:21,199 --> 00:28:25,449
Trebuie să facem sacrificii
dacă vrem unirea.
269
00:28:27,455 --> 00:28:30,745
Min Jae-sik a refăcut echipa
după ce a fost desființată.
270
00:28:33,837 --> 00:28:35,707
Deci e confirmat.
271
00:28:36,464 --> 00:28:38,934
Min Jae-sik
lucrează cu John & Mark.
272
00:28:51,354 --> 00:28:53,024
GO HAE-RI
273
00:28:57,360 --> 00:28:58,740
Ce e?
274
00:28:59,154 --> 00:29:01,414
Vești proaste.
Cha Dal-geon a dispărut.
275
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
Ce?
276
00:29:02,782 --> 00:29:05,082
Ce naiba faci?
277
00:29:05,160 --> 00:29:08,410
Am adormit
după ce am mâncat niște jajangmyeon.
278
00:29:09,122 --> 00:29:10,332
Când ne-am trezit...
279
00:29:10,415 --> 00:29:12,165
E o pată de sânge aici!
280
00:29:13,126 --> 00:29:14,956
Cred că a fost un asasin.
281
00:29:15,837 --> 00:29:17,207
Bravo!
282
00:29:17,297 --> 00:29:21,087
Scoateți-o pe Hae-ri de acolo
și ștergeți înregistrările.
283
00:29:22,802 --> 00:29:24,182
S-a rezolvat deja.
284
00:29:24,929 --> 00:29:28,059
Nenorocitul ăla știe ce face.
285
00:29:29,601 --> 00:29:33,441
Vezi să nu vorbească Hae-ri!
Zi-i că îi raportez eu directorului.
286
00:29:37,609 --> 00:29:39,109
Bun!
287
00:29:39,194 --> 00:29:41,704
Așa se face treaba.
288
00:29:41,780 --> 00:29:43,160
MANAGERUL KIM
289
00:29:45,408 --> 00:29:47,828
- Da, domnule.
- Ce e cu O Sang-mi?
290
00:29:48,328 --> 00:29:50,498
E în fața mea.
291
00:29:51,164 --> 00:29:53,464
Nu mai pierde vremea! Salt-o!
292
00:29:53,541 --> 00:29:54,711
Am înțeles.
293
00:29:56,628 --> 00:29:58,048
Stânga!
294
00:30:01,925 --> 00:30:03,005
Ce mama dracului?
295
00:30:03,384 --> 00:30:05,224
Mă duc să-i tai gâtul!
296
00:30:05,678 --> 00:30:06,758
Lasă-l!
297
00:30:07,138 --> 00:30:08,678
Are noroc.
298
00:30:09,390 --> 00:30:10,390
Cât de departe e?
299
00:30:10,975 --> 00:30:12,185
La 1,5 kilometri.
300
00:30:12,519 --> 00:30:13,809
Ceva nu e în regulă!
301
00:30:13,895 --> 00:30:15,895
- Accelerează!
- Da.
302
00:30:33,790 --> 00:30:37,000
O Sang-mi a intrat într-o biserică
de lângă gara Hagye.
303
00:30:37,293 --> 00:30:39,093
Fă-mi legătura audio!
304
00:30:39,420 --> 00:30:40,420
Da.
305
00:31:13,204 --> 00:31:14,044
PORNIT
306
00:31:17,792 --> 00:31:19,752
ADEVĂRUL DESPRE B357
O SANG-MI ȘTIE TOT
307
00:31:21,504 --> 00:31:24,264
O SANG-MI INTEROGATĂ
KIM WOO-GI FOLOSEA O CARTELĂ
308
00:31:29,512 --> 00:31:30,972
UN APEL RATAT
309
00:31:33,892 --> 00:31:37,152
CUCEREȘTE CERUL
CU RUGĂCIUNILE ALTORA
310
00:31:39,564 --> 00:31:40,864
APEL
311
00:31:42,650 --> 00:31:45,450
Poți să mă suni?
Nu ești anchetată?
312
00:31:46,154 --> 00:31:48,784
Nu te teme. S-a rezolvat totul!
313
00:31:50,033 --> 00:31:52,243
Cum adică? Cum?
314
00:31:52,327 --> 00:31:55,497
Nu suntem singurii
care nu vor să se afle.
315
00:31:56,706 --> 00:32:01,286
Doar n-ai încredere în John & Mark!
316
00:32:07,425 --> 00:32:11,345
Știi că eu am încredere doar în bani.
317
00:32:11,763 --> 00:32:13,813
Ai luat banii
de la John & Mark?
318
00:32:18,102 --> 00:32:20,482
Înregistrăm?
319
00:32:21,439 --> 00:32:24,029
Sigur. Se aude cristal!
320
00:32:25,818 --> 00:32:27,948
Iau restul la momentul potrivit!
321
00:32:28,029 --> 00:32:30,069
Să nu-mi întorci spatele!
322
00:32:30,406 --> 00:32:32,906
Iei cele cinci miliarde
doar dacă sunt viu.
323
00:32:32,992 --> 00:32:34,832
S-a ajuns prea departe.
324
00:32:35,411 --> 00:32:38,081
Vreau mai mult decât atât!
325
00:32:53,805 --> 00:32:55,215
Rezistă!
326
00:32:55,306 --> 00:32:57,346
Dacă așteptăm, luăm mai mult.
327
00:32:58,059 --> 00:33:00,189
O să se sperie.
328
00:33:25,712 --> 00:33:27,382
Lăsați-mă!
329
00:33:29,382 --> 00:33:30,932
Lăsați-mă!
330
00:33:31,009 --> 00:33:32,299
Lăsați-mă!
331
00:33:32,385 --> 00:33:33,635
Rahat!
332
00:33:44,814 --> 00:33:45,944
Ce ai aflat?
333
00:33:46,774 --> 00:33:49,404
Am ceva cu care-l putem prinde
pe Kim Woo-gi.
334
00:33:50,486 --> 00:33:51,566
Explică-mi!
335
00:33:52,905 --> 00:33:54,405
O cartelă preplătită.
336
00:33:54,490 --> 00:33:56,830
Au vorbit doar de pe ea.
337
00:34:04,417 --> 00:34:05,417
Alo?
338
00:34:06,127 --> 00:34:07,207
Gi Tae-ung?
339
00:34:21,392 --> 00:34:22,602
Luați-o!
340
00:34:42,789 --> 00:34:46,129
Alo? Gi Tae-ung?
341
00:34:47,418 --> 00:34:49,298
Gi Tae-ung, ce s-a întâmplat?
342
00:34:51,172 --> 00:34:53,172
Gi Tae-ung! Ce s-a întâmplat?
343
00:34:53,257 --> 00:34:54,507
ȘEFUL GANG
344
00:34:54,592 --> 00:34:56,092
ACCIDENT AUTO
345
00:34:57,303 --> 00:34:58,603
Dle Gang.
346
00:34:59,138 --> 00:35:02,178
Exact în locul în care
ați pierdut legătura cu Gi,
347
00:35:02,266 --> 00:35:04,386
a fost raportat un accident auto.
348
00:35:05,394 --> 00:35:06,564
Un accident?
349
00:35:07,063 --> 00:35:08,523
Nu!
350
00:35:11,025 --> 00:35:12,565
Dă-mi coordonatele!
351
00:35:12,652 --> 00:35:15,202
Și caută-l pe director!
352
00:35:16,489 --> 00:35:18,319
Nu e acasă și nu răspunde!
353
00:35:18,407 --> 00:35:20,407
- Mai repede!
- Am înțeles.
354
00:35:23,037 --> 00:35:24,117
Oprește!
355
00:35:32,547 --> 00:35:34,127
Ăla nu e Cha Dal-geon?
356
00:35:42,974 --> 00:35:44,184
GONG-CHEOL
357
00:35:47,145 --> 00:35:48,305
FRATELE MAI MARE
358
00:35:49,814 --> 00:35:51,194
Nemuritorii.
359
00:35:54,569 --> 00:35:55,739
Nu răspunde.
360
00:35:59,031 --> 00:36:01,161
Abonatul apelat...
361
00:36:02,285 --> 00:36:04,285
GONG-CHEOL
362
00:36:09,375 --> 00:36:10,745
RĂSPUNDE, CHA DAL-GEON.
363
00:36:16,757 --> 00:36:17,877
Au aflat!
364
00:36:26,934 --> 00:36:27,944
Răspunde!
365
00:36:28,603 --> 00:36:30,273
FRATELE MAI MARE
366
00:36:32,648 --> 00:36:34,188
Ce-ai făcut cu Gong-Cheol?
367
00:36:36,444 --> 00:36:38,744
Răspunde! Unde e?
368
00:36:42,241 --> 00:36:44,581
Unde credeți că putea ajunge un om rău?
369
00:36:45,870 --> 00:36:47,790
În iad, evident!
370
00:36:48,289 --> 00:36:49,499
Nenorocitule!
371
00:36:50,750 --> 00:36:52,460
Să nu-mi uiți vocea!
372
00:36:54,295 --> 00:36:55,875
Îți tai gâtul cu mâna mea.
373
00:36:59,425 --> 00:37:00,635
Do Su!
374
00:37:01,719 --> 00:37:03,259
Ești Kim Do Su, nu?
375
00:37:04,055 --> 00:37:05,255
Sunt Gang Ju-cheol.
376
00:37:06,515 --> 00:37:07,845
Trădătorul!
377
00:37:12,396 --> 00:37:13,766
UNCHIUL
378
00:37:31,916 --> 00:37:33,076
Min Jae-sik?
379
00:37:33,167 --> 00:37:36,997
Da, Dal-geon m-a avertizat
că e posibil ca Min să fi aflat.
380
00:37:37,588 --> 00:37:38,628
Află unde e!
381
00:37:38,714 --> 00:37:41,054
- Bine...
- E urgent! Grăbește-te!
382
00:37:41,133 --> 00:37:43,593
Bine! Toată lumea se grăbește azi!
383
00:37:49,558 --> 00:37:50,558
L-am găsit!
384
00:37:53,896 --> 00:37:57,566
E într-un bar de noapte din Gangnam.
385
00:37:58,567 --> 00:37:59,687
Dă-mi coordonatele!
386
00:38:16,127 --> 00:38:18,747
- Se-hun, ești teafăr?
- Faceți loc!
387
00:38:20,006 --> 00:38:21,836
Gi Tae-ung! Mă recunoști?
388
00:38:22,633 --> 00:38:23,683
Tae-ung!
389
00:38:24,302 --> 00:38:25,222
Șefule...
390
00:38:26,721 --> 00:38:27,851
Unde e O Sang-mi?
391
00:38:29,598 --> 00:38:32,438
Faceți loc! Hai să-l luăm!
392
00:38:56,917 --> 00:38:57,957
Scuze...
393
00:38:59,503 --> 00:39:01,383
Nu e telefonul lui O Sang-mi?
394
00:39:03,007 --> 00:39:04,257
Ai dreptate.
395
00:39:04,342 --> 00:39:07,392
Ticăloșii nu știau că l-au găsit!
396
00:39:08,304 --> 00:39:09,224
Nenorociții!
397
00:39:18,105 --> 00:39:20,515
- Da, Mr. Gang.
- Cum stai cu Min Jae-sik?
398
00:39:21,650 --> 00:39:22,860
L-am găsit.
399
00:39:23,569 --> 00:39:24,569
Cum e Gi?
400
00:39:26,113 --> 00:39:28,453
L-a luat ambulanța. Unde ești?
401
00:39:29,158 --> 00:39:30,408
În Gangnam.
402
00:39:30,493 --> 00:39:32,833
Min va afla în curând.
403
00:39:33,996 --> 00:39:36,616
Arestează-l până nu fuge.
Te descurci?
404
00:39:37,416 --> 00:39:38,706
Nu vă temeți.
405
00:39:41,295 --> 00:39:42,415
Am un pistol.
406
00:39:43,547 --> 00:39:45,377
Îmi asum răspunderea.
407
00:39:45,466 --> 00:39:47,386
Dacă se opune, împușcă-l!
408
00:39:49,387 --> 00:39:51,347
- Ce?
- O Sang-mi a fost răpită.
409
00:39:52,681 --> 00:39:55,101
Tae-ung n-a avut un accident.
410
00:39:55,184 --> 00:39:57,194
Mi Jae-sik e vinovatul.
411
00:39:59,105 --> 00:40:00,725
Nu are pic de milă.
412
00:40:02,233 --> 00:40:04,533
Dacă face ceva, omoară-l!
413
00:40:29,135 --> 00:40:31,545
Domnișoară, nu puteți intra așa!
414
00:40:31,637 --> 00:40:34,217
Îmi caut soțul! Dă-te din calea mea!
415
00:40:36,434 --> 00:40:38,064
Dle director...
416
00:40:38,144 --> 00:40:39,854
V-ați mai calmat?
417
00:40:42,481 --> 00:40:45,941
Președintele m-a sunat de trei ori ieri.
418
00:40:47,945 --> 00:40:49,815
Dacă nu rezolv cazul rapid,
419
00:40:50,781 --> 00:40:51,911
risc să cad.
420
00:40:51,991 --> 00:40:56,951
De aia v-am invitat aici.
Ca să vă înveselesc.
421
00:40:57,413 --> 00:40:58,793
Mai beți ceva
422
00:40:59,498 --> 00:41:01,628
și hai să mergem acasă.
423
00:41:02,585 --> 00:41:05,085
Scuzați-mă! Trebuie să răspund.
424
00:41:06,797 --> 00:41:08,257
MANAGERUL KIM
425
00:41:08,340 --> 00:41:09,680
Drăcie!
426
00:41:10,134 --> 00:41:11,344
Kim...
427
00:41:11,802 --> 00:41:13,512
Sunt ocupat...
428
00:41:13,596 --> 00:41:14,966
Gong-Cheol e mort.
429
00:41:15,055 --> 00:41:18,975
Am luat-o pe O Sang-mi și ne ascundem.
Trebuie să plecați!
430
00:41:19,059 --> 00:41:20,559
Băga-mi-aș!
431
00:41:24,648 --> 00:41:26,318
Ce mama...
432
00:41:26,400 --> 00:41:28,780
Ce cauți aici?
433
00:41:33,741 --> 00:41:34,951
Ce...
434
00:41:35,951 --> 00:41:37,871
Sunteți arestat
435
00:41:39,288 --> 00:41:41,578
pentru B357
și pentru crime comandate.
436
00:41:42,416 --> 00:41:43,496
Ce dracu' faci?
437
00:41:43,584 --> 00:41:49,304
A trimis un om să-l omoare pe Cha Dal-geon
în casa conspirativă.
438
00:41:50,883 --> 00:41:51,973
Ce tot spune?
439
00:41:52,051 --> 00:41:53,431
Mai mult,
440
00:41:53,802 --> 00:41:55,432
a vrut să-l ucidă...
441
00:41:55,513 --> 00:41:56,683
Pe Gi Tae-ung...
442
00:41:56,764 --> 00:41:58,894
- Go Hae-ri!
- Nu vă mișcați!
443
00:41:58,974 --> 00:42:00,064
Sau trag!
444
00:42:01,101 --> 00:42:02,981
Ce? Mă împuști?
445
00:42:04,355 --> 00:42:07,145
Sunt șeful tău direct!
446
00:42:07,233 --> 00:42:09,113
Ai auzit doar zvonuri!
447
00:42:09,485 --> 00:42:10,855
Ați distrus filmarea
448
00:42:11,987 --> 00:42:13,657
și v-ați trădat colegii!
449
00:42:14,657 --> 00:42:17,867
Câți bani v-au dat John & Mark?
450
00:42:19,286 --> 00:42:21,706
Doamne, ce pacoste!
451
00:42:21,789 --> 00:42:23,369
Aveți trei fete.
452
00:42:24,291 --> 00:42:27,961
Familia dv. e fericită
cu banii ăștia murdari?
453
00:42:28,462 --> 00:42:30,802
- Lasă arma și să vorbim!
- Nu glumesc!
454
00:42:33,884 --> 00:42:37,054
Trag, nenorocitule!
455
00:42:42,851 --> 00:42:44,441
GANG JU-CHEOL
456
00:42:45,563 --> 00:42:46,653
Da, Gang.
457
00:43:00,369 --> 00:43:02,829
Domnule, unde sunteți?
458
00:43:08,002 --> 00:43:08,922
Băga-mi-aș!
459
00:43:13,966 --> 00:43:15,216
Drăcie!
460
00:43:37,323 --> 00:43:38,703
Acum sunteți treaz?
461
00:43:39,366 --> 00:43:41,326
Da. Cum e Gi Tae-ung?
462
00:43:43,120 --> 00:43:46,580
Doctorul mi-a zis
să nu ne facem griji. Va trăi.
463
00:43:48,083 --> 00:43:49,503
Mulțumesc lui Dumnezeu!
464
00:43:51,629 --> 00:43:52,879
Și Min Jae-sik?
465
00:43:54,256 --> 00:43:56,216
A dispărut. Are telefonul închis.
466
00:43:56,925 --> 00:43:58,675
Poliția ne ajută să-l căutăm.
467
00:43:59,762 --> 00:44:01,142
Vom afla în curând.
468
00:44:02,097 --> 00:44:04,017
Nu va fi simplu să-l găsim.
469
00:44:08,395 --> 00:44:10,145
Drăcie!
470
00:44:15,277 --> 00:44:16,357
Rahat!
471
00:44:17,655 --> 00:44:18,735
Băga-mi-aș!
472
00:44:18,822 --> 00:44:20,872
{\an8}POLIȚIA
473
00:44:31,126 --> 00:44:32,456
Dle Min?
474
00:44:39,218 --> 00:44:41,388
Sunteți șeful Min Jae-sik, nu?
475
00:44:43,389 --> 00:44:44,389
Cine ești?
476
00:44:45,224 --> 00:44:46,274
Poftim!
477
00:44:46,350 --> 00:44:47,810
POLIȚIA
478
00:44:47,893 --> 00:44:49,273
Să răspundeți.
479
00:44:53,190 --> 00:44:54,980
Da. Sunt Min...
480
00:44:57,694 --> 00:45:01,574
Min Jae-sik nu e
atât de curajos pe cât pare.
481
00:45:03,534 --> 00:45:05,164
Nu va acționa singur
482
00:45:05,244 --> 00:45:08,334
dacă are pe cine să se bazeze.
483
00:45:11,166 --> 00:45:13,586
Adică îl protejează cineva?
484
00:45:16,588 --> 00:45:19,048
Dați-mi mie ancheta!
485
00:45:19,800 --> 00:45:24,050
Voi afla răspunsul la toate întrebările.
De la Kim Woo-gi la Min Jae-sik.
486
00:45:27,683 --> 00:45:30,483
- Și dacă nu poți?
- Nu mă apreciați, nu?
487
00:45:30,561 --> 00:45:31,601
Demisionez.
488
00:45:32,187 --> 00:45:35,147
Nu-mi pasă că demisionezi tu.
489
00:45:36,358 --> 00:45:38,358
O să mă dea afară înainte.
490
00:45:39,653 --> 00:45:41,323
Am găsit o probă importantă.
491
00:45:43,657 --> 00:45:44,777
O probă importantă?
492
00:45:49,288 --> 00:45:52,538
Îl putem găsi pe Kim Woo-gi.
493
00:45:54,835 --> 00:45:58,205
Din experiența mea,
tot ce facem de acum e crucial.
494
00:45:58,922 --> 00:46:02,472
Vânătorul nepriceput
nu prinde nici prada din capcană.
495
00:46:10,434 --> 00:46:13,104
Bine. Ai puteri depline.
496
00:46:14,646 --> 00:46:17,266
Dacă dai greș, demisia nu va fi de ajuns.
497
00:46:33,540 --> 00:46:35,210
E tot inconștient?
498
00:46:36,710 --> 00:46:38,550
I-au dat un calmant.
499
00:46:47,888 --> 00:46:50,598
Mi-a intrat ceva în ochi când alergam.
500
00:46:52,893 --> 00:46:56,563
Nu-ți face griji pentru Min Jae-sik.
O să-l prindem în curând.
501
00:47:30,556 --> 00:47:31,516
Iartă-mă...
502
00:47:32,516 --> 00:47:34,516
Nu ești genul meu.
503
00:47:34,601 --> 00:47:37,851
Îmi plac bărbații cu pielea albă,
înalți și inteligenți.
504
00:47:47,197 --> 00:47:48,777
Ce gusturi proaste are!
505
00:47:50,242 --> 00:47:51,742
Arată ca o nevăstuică.
506
00:47:52,369 --> 00:47:53,909
Cu un temperament urât!
507
00:47:56,665 --> 00:47:58,575
Dal-geon, cred că îți e foame...
508
00:48:29,823 --> 00:48:31,333
Nu!
509
00:48:33,619 --> 00:48:35,289
Am gătit prea mult.
510
00:48:47,382 --> 00:48:48,682
Cine e?
511
00:48:48,759 --> 00:48:50,509
Dal-geon, eu sunt.
512
00:48:52,429 --> 00:48:53,599
Hae-ri Go?
513
00:48:57,976 --> 00:49:00,226
Uite! Am pui prăjit!
514
00:49:01,938 --> 00:49:05,478
- De ce?
- Cum de ce? Îmi e foame!
515
00:49:06,151 --> 00:49:07,651
Ceva miroase bine!
516
00:49:07,736 --> 00:49:09,486
Orez prăjit cu kimchi!
517
00:49:10,238 --> 00:49:11,658
Mi-ai citit gândurile!
518
00:49:11,740 --> 00:49:13,580
Fix la asta mă gândeam!
519
00:49:13,659 --> 00:49:17,499
Trebuia să fi sunat.
E dezordine aici...
520
00:49:17,579 --> 00:49:19,919
Bine că am venit.
521
00:49:19,998 --> 00:49:23,168
Ai făcut prea mult. Uite, are și șuncă!
522
00:49:28,298 --> 00:49:29,588
PUI TTOBONGEE
523
00:49:37,015 --> 00:49:39,515
Gătești bine!
E perfect condimentat.
524
00:49:40,644 --> 00:49:45,654
Nu știu dacă suntem suficient de apropiați
încât să vii aici ca să mâncăm.
525
00:49:48,694 --> 00:49:52,284
- Și dl Gi?
- Hwa-suk e acolo.
526
00:49:52,739 --> 00:49:54,239
Poftim! Mănâncă!
527
00:50:07,754 --> 00:50:08,804
Vrei?
528
00:50:10,549 --> 00:50:12,049
Bine. Beau singur.
529
00:50:14,052 --> 00:50:15,392
Nu. Vreau și eu.
530
00:50:18,724 --> 00:50:21,694
Nu am pahare de soju.
Bea din ăsta!
531
00:50:26,356 --> 00:50:27,356
Așa...
532
00:50:27,899 --> 00:50:29,189
Te-ai descurcat bine.
533
00:50:45,667 --> 00:50:46,627
Ce?
534
00:50:46,710 --> 00:50:48,960
Hei! Mai ușor!
535
00:50:52,174 --> 00:50:53,344
Ce te-a apucat?
536
00:50:56,219 --> 00:50:57,849
Vreau să mă relaxez.
537
00:50:59,306 --> 00:51:00,926
S-au întâmplat multe azi.
538
00:51:26,082 --> 00:51:28,252
Nu pot să cred că a băut-o pe toată!
539
00:51:29,753 --> 00:51:32,053
Hae-ri Go!
540
00:51:34,132 --> 00:51:35,882
Unde stai? Te duc acasă.
541
00:51:35,967 --> 00:51:39,007
Nu. Mă duc singură.
542
00:51:40,013 --> 00:51:41,773
E praf!
543
00:51:41,848 --> 00:51:44,178
Nu poți! Ești ruptă de beată!
544
00:51:45,310 --> 00:51:47,690
Hae-ri Go, sus! Hai acasă!
545
00:51:58,490 --> 00:52:01,580
Așa de tare mă urăști?
546
00:52:05,163 --> 00:52:07,793
Serios?
547
00:52:07,874 --> 00:52:11,254
Mă urăști așa de tare, dle Gi?
548
00:52:15,298 --> 00:52:19,508
Ce nu-ți place la mine?
549
00:52:19,594 --> 00:52:22,604
Spune-mi!
550
00:52:23,390 --> 00:52:27,190
O să îndrept totul!
551
00:52:35,068 --> 00:52:36,028
Hae-ri Go!
552
00:52:36,111 --> 00:52:39,871
Trezește-te! Hai acasă, să dormi!
553
00:52:41,283 --> 00:52:42,453
Trezește-te!
554
00:52:42,534 --> 00:52:44,084
- Hai acasă!
- Tu!
555
00:52:49,165 --> 00:52:50,745
Ești al meu!
556
00:52:53,545 --> 00:52:54,545
Ce?
557
00:52:56,756 --> 00:52:58,676
Ești al meu!
558
00:53:01,803 --> 00:53:02,723
Hei!
559
00:53:04,764 --> 00:53:05,894
Go Hae-ri?
560
00:53:28,747 --> 00:53:30,537
Acum ești al meu!
561
00:53:37,923 --> 00:53:40,433
Dră Go Hae-ri?
562
00:53:40,508 --> 00:53:42,968
Hae-ri... Hae-ri Go?
563
00:53:44,512 --> 00:53:45,602
Hae-ri Go!
564
00:53:45,680 --> 00:53:47,850
Nu poți dormi aici!
565
00:53:50,727 --> 00:53:53,227
Hae-ri Go, trezește-te!
566
00:53:55,315 --> 00:53:56,815
Hai!
567
00:54:01,529 --> 00:54:03,279
Un turnător?
568
00:54:03,365 --> 00:54:06,945
Min Jae-sik a fost mituit
de John & Mark.
569
00:54:07,619 --> 00:54:10,709
Are legături cu un oficial de rang înalt.
570
00:54:10,789 --> 00:54:14,289
- Cine crezi că e?
- Acum verificăm.
571
00:54:14,376 --> 00:54:15,586
Ai vreo probă?
572
00:54:16,252 --> 00:54:18,512
Nu putem explica altfel...
573
00:54:18,588 --> 00:54:20,218
Haide, directore An!
574
00:54:22,008 --> 00:54:24,218
Ești nebun?
575
00:54:24,678 --> 00:54:27,808
Vii în fața președintelui
fără nicio probă?
576
00:54:27,889 --> 00:54:30,349
Mi s-a spus să raportez tot.
577
00:54:30,433 --> 00:54:33,193
Dar tot ai nevoie de probe!
578
00:54:35,021 --> 00:54:37,821
Nu vezi că e obosit de atâta muncă?
579
00:54:39,484 --> 00:54:41,034
Rezolvă rapid cazul!
580
00:54:42,737 --> 00:54:46,697
Îmi dă dureri de cap.
581
00:54:47,158 --> 00:54:48,328
Da, dle președinte!
582
00:55:03,258 --> 00:55:04,128
Jos!
583
00:55:08,430 --> 00:55:09,680
Îmi pare rău!
584
00:55:09,764 --> 00:55:11,894
Mi-a scăpat lesa din mână.
585
00:55:14,102 --> 00:55:16,352
- Poți pleca.
- Da...
586
00:55:24,320 --> 00:55:27,370
Câinele e mai deștept decât An.
587
00:55:28,742 --> 00:55:32,002
Trebuia să-l fi mușcat!
588
00:55:32,078 --> 00:55:35,288
Uneori trebuie să preiei frâiele.
589
00:55:35,373 --> 00:55:38,753
Mandatul meu este fără de pată!
590
00:55:38,835 --> 00:55:40,705
N-am nevoie de rahaturi acum!
591
00:55:42,547 --> 00:55:44,047
Ia-l de aici!
592
00:55:48,303 --> 00:55:52,183
Au mai fost pete,
dar le-ați curățat foarte bine.
593
00:55:53,558 --> 00:55:55,978
Eu m-am ocupat de asta.
594
00:55:57,353 --> 00:55:59,023
- Dle Hong.
- Da...
595
00:56:00,607 --> 00:56:02,687
N-am mai auzit de mult numele ăsta.
596
00:56:02,776 --> 00:56:05,396
Pune-ți mintea la contribuție
597
00:56:05,487 --> 00:56:07,567
și spune-mi ce să fac.
598
00:56:07,655 --> 00:56:12,445
V-am dat poze cu Park Man-yeong
pentru perioade ca asta.
599
00:56:19,084 --> 00:56:21,384
Să dau vina pe ministrul apărării?
600
00:56:21,461 --> 00:56:22,751
Sigur!
601
00:56:23,213 --> 00:56:24,883
Îl folosim pe post de scut.
602
00:56:25,423 --> 00:56:27,093
Scăpăm ușor de el.
603
00:56:27,175 --> 00:56:28,505
Trebuia să fi fost...
604
00:56:30,095 --> 00:56:32,635
directorul SNI, nu prim-ministru.
605
00:56:35,058 --> 00:56:37,058
Cele două Corei ar fi fost unite.
606
00:57:03,086 --> 00:57:05,586
ODIHNIȚI-VĂ ÎN PACE
VICTIMELE B357
607
00:57:16,099 --> 00:57:18,139
{\an8}KANG MI-SEON,
SOȚIA LUI PARK KWANG-DEOK
608
00:57:22,897 --> 00:57:26,357
{\an8}CHA HOON, NEPOTUL LUI CHA DAL-GEON
609
00:57:32,782 --> 00:57:36,952
Cerem oficial guvernului să afle cauza...
610
00:57:37,036 --> 00:57:38,656
DLE PREȘEDINTE
ȚINEȚI-VĂ PROMISIUNEA
611
00:57:38,746 --> 00:57:41,496
...și adevărul despre prăbușirea
zborului B357.
612
00:57:42,167 --> 00:57:43,957
Președintele Jeong Gook-pyo
613
00:57:44,043 --> 00:57:46,593
ne-a promis adevărul,
dar n-a făcut nimic.
614
00:57:46,671 --> 00:57:50,131
{\an8}Iar ministrul apărării naționale
lucrează cu John & Mark
615
00:57:50,216 --> 00:57:52,006
la planul F-X.
616
00:57:52,093 --> 00:57:55,933
Politicienii nu fac nimic.
617
00:57:56,014 --> 00:57:58,434
{\an8}Nu pun Adunarea Națională
să afle adevărul
618
00:57:58,516 --> 00:58:01,346
{\an8}și nici nu au dat o lege
pentru această anchetă.
619
00:58:02,228 --> 00:58:05,568
Nu vrem bani.
620
00:58:06,566 --> 00:58:08,356
{\an8}Nu înțelegem...
621
00:58:08,443 --> 00:58:09,943
{\an8}TĂCEREA E TOT O CRIMĂ
622
00:58:10,028 --> 00:58:14,448
{\an8}...de ce a trebuit să ne pierdem
apropiații și cerem ca acest rău
623
00:58:15,950 --> 00:58:18,120
să fie îndreptat.
624
00:58:18,953 --> 00:58:20,623
Banii nu ne aduc alinare
625
00:58:21,956 --> 00:58:24,536
după ce ne-am pierdut familia.
626
00:58:26,586 --> 00:58:29,126
Vrem să știm
627
00:58:29,797 --> 00:58:31,757
de ce a trebuit să-i pierdem!
628
00:58:32,884 --> 00:58:37,314
Aflați adevărul
despre prăbușirea zborului B357!
629
00:58:38,223 --> 00:58:41,433
Dați o lege specială
pentru ca asemenea tragedii
630
00:58:42,352 --> 00:58:44,312
să nu se mai întâmple!
631
00:58:44,395 --> 00:58:46,725
Anunță anonim SNI.
632
00:58:46,814 --> 00:58:47,944
Am înțeles.
633
00:58:48,024 --> 00:58:50,614
Coreeni cu sufletele distruse,
634
00:58:51,569 --> 00:58:53,909
vă rugăm să ne susțineți,
635
00:58:54,489 --> 00:58:56,909
deși n-am putut să-i apărăm...
636
00:59:01,204 --> 00:59:02,914
{\an8}SALA DE JUDO SEONDEOK
637
00:59:02,997 --> 00:59:05,877
{\an8}E frustrant!
Cum merge ancheta SNI?
638
00:59:05,959 --> 00:59:07,589
{\an8}Mai vorbești cu Hae-ri?
639
00:59:08,795 --> 00:59:11,125
Nu m-a sunat.
Cred că e ocupată.
640
00:59:11,214 --> 00:59:12,674
Înțeleg.
641
00:59:22,350 --> 00:59:24,060
Stai! Tipul ăla...
642
00:59:24,143 --> 00:59:26,353
Ce? Cine? Unde?
643
00:59:28,147 --> 00:59:30,897
Jo Bu-yeong,
reporter la Pyeonghwa Daily.
644
00:59:31,734 --> 00:59:32,654
Dle Jo!
645
00:59:33,444 --> 00:59:34,904
Era mort!
646
00:59:34,988 --> 00:59:36,908
Stai! Cine?
647
00:59:38,950 --> 00:59:41,330
Dal-geon!
648
00:59:55,550 --> 00:59:56,840
Dle Jo Bu-yeong!
649
01:00:04,559 --> 01:00:05,559
Dle Jo!
650
01:00:06,144 --> 01:00:07,814
Dle Jo Bu-yeong!
651
01:00:13,943 --> 01:00:16,863
Subtitrarea: Mihai Crăciun