1 00:00:12,054 --> 00:00:15,934 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,661 Fru O Sang-mi! 3 00:02:04,207 --> 00:02:05,787 Vem är ni? 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,399 Ett skyddsboende är till för personer som svävar i fara. 5 00:02:34,780 --> 00:02:38,410 Ju vackrare utsikt, desto större fara. 6 00:02:42,204 --> 00:02:43,214 STATSTJÄNSTEMAN 7 00:02:43,288 --> 00:02:47,918 Ni har nog inte informerats om det, men ni får tyvärr inte använda telefonen här. 8 00:02:51,213 --> 00:02:52,263 Okej. 9 00:02:54,716 --> 00:02:58,386 NIS-agenterna kommer att finnas här för att skydda er. 10 00:03:01,723 --> 00:03:05,103 När tänker ni förhöra O Sang-mi? 11 00:03:09,356 --> 00:03:11,816 Ni kan sluta nu. 12 00:03:12,859 --> 00:03:17,319 -Förlåt? -Överlåt det åt oss. Ni har gjort nog. 13 00:03:26,039 --> 00:03:29,669 Vilken märkligt irriterande typ... 14 00:03:32,129 --> 00:03:36,759 Väntar ni på en guidad visning? Om ni dricker på nattskiftet dödar jag er. 15 00:03:36,842 --> 00:03:38,642 -Uppfattat. -Var fokuserade. 16 00:03:39,886 --> 00:03:43,806 Tack så mycket för er insats. Jag känner mig helt överväldigad. 17 00:03:43,890 --> 00:03:46,940 -Det händer så mycket på en gång. -Det är ert eget ansvar. 18 00:03:47,519 --> 00:03:53,569 Ja, ni har rätt. Vad har förresten hänt med min chef på Blå huset? 19 00:03:54,484 --> 00:03:57,954 Ingen fick sparken och det är kaos på hela kansliet. 20 00:04:35,734 --> 00:04:40,074 -Vad gör du här? -Jag ska skydda ers höghet, så klart. 21 00:04:42,532 --> 00:04:44,032 Varför jag inte fick sparken? 22 00:04:44,618 --> 00:04:49,498 De kan inte sparka mig. Jag är ju specialagent. Så viktig är jag. 23 00:04:51,666 --> 00:04:55,456 -Och O Sang-mi? -Hon sjunger säkert ut nu. 24 00:04:55,545 --> 00:04:57,205 Vi har våra allra bästa på henne. 25 00:04:59,174 --> 00:05:00,514 Bravo, förresten. 26 00:05:01,092 --> 00:05:03,852 Att ta sig in i Blå huset för att träffa presidenten... 27 00:05:05,472 --> 00:05:08,182 Bra jobbat, Cha Dal-geon. 28 00:05:09,518 --> 00:05:12,308 Vakterna gav sig faktiskt på mig. 29 00:05:12,395 --> 00:05:17,975 Så länge de bara var 15 gick det bra, men när de var 30 stycken 30 00:05:18,068 --> 00:05:21,488 kampsportsmästare hela bunten, blev det svårt till och med för mig. 31 00:05:21,571 --> 00:05:25,201 -30 stycken? -Javisst... 32 00:05:25,784 --> 00:05:28,294 Jag tonade ner det lite. De var faktiskt ännu fler. 33 00:05:28,370 --> 00:05:30,580 -Menar du det? -Javisst. 34 00:05:30,664 --> 00:05:33,384 -Var är du, Go Hae-ri? -Jag kommer! 35 00:05:37,838 --> 00:05:41,048 Du, krigsguden... Snyggt! 36 00:05:41,132 --> 00:05:42,762 Lägg av, Hae-ri Go. 37 00:05:43,343 --> 00:05:44,843 Helt otroligt! 38 00:05:53,311 --> 00:05:56,151 Hon har suttit så i en timme. 39 00:05:59,359 --> 00:06:02,949 Hon är på sin vakt. Alltså har hon mycket att dölja. 40 00:06:04,364 --> 00:06:05,494 Hej. 41 00:06:05,574 --> 00:06:07,914 -Hej, chefen. -Sitt kvar. 42 00:06:08,577 --> 00:06:10,157 Hur går det? 43 00:06:10,245 --> 00:06:14,365 Med tanke på att hon nog aldrig har suttit i förhör är hon förvånansvärt lugn. 44 00:06:14,457 --> 00:06:15,877 Jag frågade inte dig, Gang. 45 00:06:17,586 --> 00:06:20,336 Hon har inte rört en min. 46 00:06:49,701 --> 00:06:52,621 Ät. Ni behöver energi. 47 00:06:54,998 --> 00:06:56,998 Varför är jag här? 48 00:06:57,083 --> 00:07:01,173 Ni är här i egenskap av vittne, så var lugn. 49 00:07:01,254 --> 00:07:04,014 Flygplanet exploderade och störtade. 50 00:07:05,008 --> 00:07:09,758 Tror ni verkligen att nån skulle kunna ha överlevt det? 51 00:07:09,846 --> 00:07:14,306 Ni får två miljarder won i kompensation och fem miljarder på livförsäkringen. 52 00:07:14,392 --> 00:07:17,482 För att inte tala om det han fick för att få planet att störta. 53 00:07:19,189 --> 00:07:21,689 Med så mycket pengar undviker man nog att dö. 54 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 Okej, låt säga att han lever. 55 00:07:28,114 --> 00:07:29,954 Det har inget med mig att göra. 56 00:07:36,581 --> 00:07:40,211 Er man talade i telefon med terroristen innan flygplanet lyfte. 57 00:07:40,794 --> 00:07:44,634 Där har ni fel. Han talade med mig. 58 00:07:46,925 --> 00:07:48,125 Vill ni veta om vad? 59 00:07:51,221 --> 00:07:54,981 Det var ett mycket kärleksfullt samtal. 60 00:07:55,058 --> 00:08:00,558 Ert nummer fanns inte med i hans samtalslista. 61 00:08:00,647 --> 00:08:02,107 Hur förklarar ni det? 62 00:08:13,076 --> 00:08:14,366 Svara på frågan. 63 00:08:14,869 --> 00:08:18,499 Om det var ni som talade med er man måste ni ju kunna spanska. 64 00:08:24,254 --> 00:08:26,014 Samtalen har inte registrerats. 65 00:08:27,382 --> 00:08:32,892 Jag använde en kontantkortstelefon för att undvika kredithajar. 66 00:08:35,724 --> 00:08:39,394 Kollade ni inte upp henne innan ni inledde förhöret? 67 00:08:39,894 --> 00:08:42,814 -Har ni missat att hon talar spanska? -Jag ber om ursäkt. 68 00:08:44,232 --> 00:08:48,862 För din del förvånas jag inte, men Gi? Ska inte han vara skicklig? 69 00:08:51,448 --> 00:08:55,658 Se nu till att få ur henne allt hon vet, till varje pris! 70 00:09:00,832 --> 00:09:04,252 Jag sa ju till honom att hon kan spanska. 71 00:09:04,836 --> 00:09:06,546 Vad är det med honom? 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,627 -Det är en strategi. -Strategi? 73 00:09:10,592 --> 00:09:14,222 Ska vi inte berätta om det ens för direktören? 74 00:09:15,388 --> 00:09:19,178 Det finns en mullvad på NIS. Vi kan inte vara nog försiktiga. 75 00:09:19,267 --> 00:09:20,517 Finns det? 76 00:09:37,535 --> 00:09:40,825 Ät lite själv. Ni behöver det nog mer än jag. 77 00:09:47,545 --> 00:09:49,455 Kim Woo-gi är i Marocko, inte sant? 78 00:09:53,051 --> 00:09:55,261 Han måste vara utom sig av oro nu. 79 00:09:57,430 --> 00:09:59,770 Osäker på vad ni kan komma att berätta. 80 00:10:01,267 --> 00:10:02,307 Vad är det ni...? 81 00:10:02,393 --> 00:10:04,903 Över 10 miljarder won från John & Mark. 82 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Jag fattar. 83 00:10:08,274 --> 00:10:12,204 För att få pengarna måste ni skydda honom. 84 00:10:15,949 --> 00:10:17,449 Min man är död. 85 00:10:19,869 --> 00:10:21,199 Han är död. 86 00:10:26,459 --> 00:10:27,709 Släpp henne. 87 00:10:29,963 --> 00:10:33,053 Tror ni verkligen på henne? 88 00:10:35,885 --> 00:10:38,425 Vi får ha kvar henne längre. Jag tar på mig ansvaret. 89 00:10:38,513 --> 00:10:40,643 Det är direktörens order. 90 00:11:03,246 --> 00:11:05,286 Vad spelar det för roll? 91 00:11:05,373 --> 00:11:07,883 Det är inte lätt där. Det är farligt. 92 00:11:10,003 --> 00:11:12,673 Är det farligt för mig, men inte för den andre? 93 00:11:16,426 --> 00:11:21,386 Vem är det? Vem är den jäveln som har stulit min klient? 94 00:11:24,517 --> 00:11:27,897 De är livsfarliga och väldigt brutala. 95 00:11:36,487 --> 00:11:39,697 -Så där! -Jag blir så förbannad. 96 00:11:39,782 --> 00:11:40,952 Tack. 97 00:11:44,787 --> 00:11:46,957 Hur kan det här vara 1 200 000? 98 00:11:47,040 --> 00:11:48,540 FARBROR 99 00:11:50,585 --> 00:11:51,875 Ja? 100 00:11:54,297 --> 00:11:55,797 Jag har redan börjat. 101 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 Cha Dal-geon verkar sova. 102 00:12:10,480 --> 00:12:14,320 Han kommer när han är hungrig. Det finns jajangmyeon-nudlar till dig. 103 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Jag åt sen lunch... 104 00:12:15,944 --> 00:12:20,704 -Mer till oss. -Jag sa inte att jag inte vill ha! 105 00:12:21,407 --> 00:12:23,657 Herregud... 106 00:12:25,578 --> 00:12:27,958 Får vi verkligen beställa mat hit? 107 00:12:28,039 --> 00:12:31,169 Varför inte? Hämtmatsmenyn låg redan här. 108 00:12:31,250 --> 00:12:33,750 Vakterna beställer också mat hit. 109 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 Det blir inga problem. 110 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Oroa er inte för NIS-jävlarna. 111 00:12:42,929 --> 00:12:44,559 Jag ska bara döda Cha Dal-geon. 112 00:12:49,352 --> 00:12:50,772 Redo? 113 00:12:51,604 --> 00:12:53,984 Jag trodde aldrig att du skulle fråga. 114 00:12:54,691 --> 00:12:57,031 Hämta skålarna. 115 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 Och Cha Dal-geons huvud. 116 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Jag ska hämta skålarna. 117 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 Ett ögonblick. 118 00:14:44,926 --> 00:14:48,596 Vilken huvudvärk... Kan det vara matförgiftning? 119 00:15:08,366 --> 00:15:09,776 Ni är... 120 00:15:37,478 --> 00:15:39,148 Var är du? 121 00:15:41,566 --> 00:15:45,736 Jag får anta att du inte åt av jajangmyeon-nudlarna. 122 00:15:49,157 --> 00:15:50,777 Var du inte hungrig? 123 00:15:54,412 --> 00:15:57,172 Du skulle ha beställt jjamppong-soppa i stället. 124 00:17:10,363 --> 00:17:14,453 Är din skalle gjord av sten? Den är förbannat hård. 125 00:17:16,369 --> 00:17:18,409 Ajöss, stenskalle. 126 00:17:50,695 --> 00:17:52,065 Är han död? 127 00:17:54,532 --> 00:17:58,542 Kolla om han är död, Dal-geon. 128 00:18:35,990 --> 00:18:37,370 SAMTALSHISTORIK: FARBROR 129 00:18:39,744 --> 00:18:42,414 Har jag verkligen dödat honom? 130 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 -Dal-geon... -Var tyst. 131 00:18:57,303 --> 00:19:00,183 -Ska ni inte svara? -Va? 132 00:19:01,515 --> 00:19:02,555 Jovisst. 133 00:19:06,562 --> 00:19:08,732 Nå, berätta för mig. 134 00:19:09,940 --> 00:19:12,490 Är jobbet utfört? 135 00:19:20,034 --> 00:19:22,164 Svara, din idiot! 136 00:19:30,211 --> 00:19:31,881 Vad fan säger du? 137 00:19:32,463 --> 00:19:34,633 Det är dålig mottagning. Ring upp igen. 138 00:19:38,636 --> 00:19:40,386 Vem var det där? 139 00:19:43,432 --> 00:19:45,272 Det lät precis som Min Jae-sik. 140 00:19:46,602 --> 00:19:47,732 Min Jae-sik? 141 00:19:50,523 --> 00:19:51,573 M? 142 00:19:58,489 --> 00:19:59,659 Vem är M? 143 00:19:59,740 --> 00:20:01,990 -Svara. -Hej, Go Hae-ri. 144 00:20:02,076 --> 00:20:03,236 Hej, chefen. 145 00:20:19,260 --> 00:20:21,800 -Vad gör du? -Sms:ar för att lugna honom. 146 00:20:26,100 --> 00:20:27,730 Jag dödade Cha Dal... 147 00:20:28,936 --> 00:20:31,266 Vilken amatör du är. 148 00:20:35,776 --> 00:20:38,106 -Lägg dig på golvet. -Va? 149 00:20:39,905 --> 00:20:42,985 -Lägg dig ner. -Nu blir jag orolig... 150 00:20:43,075 --> 00:20:45,655 Jag ska inte flyga på dig. Lägg dig ner. 151 00:20:49,123 --> 00:20:50,423 Vad är det? 152 00:20:51,500 --> 00:20:53,790 -Är nåt på tok? -Nej. 153 00:20:55,296 --> 00:20:57,506 GONG-CHEOL 154 00:21:00,301 --> 00:21:02,851 Cha Dal-geon är död. 155 00:21:04,555 --> 00:21:07,215 -Säkert? -Vill ni se själv? 156 00:21:07,850 --> 00:21:10,390 Jag tänkte mig för. 157 00:21:11,103 --> 00:21:13,653 Det är inget en dam ska behöva se. 158 00:21:22,281 --> 00:21:23,621 Och O Sang-mi? 159 00:21:24,575 --> 00:21:29,785 Var inte orolig. Hon följer mitt manus till punkt och pricka. 160 00:21:42,676 --> 00:21:43,756 Hur står det till? 161 00:21:47,723 --> 00:21:50,063 Jag har förstått att ni kan spanska. 162 00:21:51,685 --> 00:21:56,355 Det var er Kim Woo-gi talade med i telefon innan flygplanet lyfte. 163 00:22:03,781 --> 00:22:04,911 Vem är ni? 164 00:22:05,491 --> 00:22:08,951 Hur ska jag förklara det så att ni förstår? 165 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Vi kan säga att jag kommer från John & Mark. 166 00:22:15,793 --> 00:22:21,343 Här har ni tydliga instruktioner för vad ni ska göra. 167 00:22:21,423 --> 00:22:23,473 Läs igenom dem noggrant. 168 00:22:24,009 --> 00:22:28,929 Sen klarar ni NIS-förhören utan problem. 169 00:22:34,853 --> 00:22:37,653 Vill John & Mark att jag hjälper dem? 170 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 Det blir inte billigt. 171 00:22:40,150 --> 00:22:44,860 Ni kan ta detaljerna senare med en expert på det området. 172 00:22:45,447 --> 00:22:48,407 Memorera det där innan ni kommer till NIS. 173 00:22:48,492 --> 00:22:51,252 Det är bäst att få det gjort. 174 00:22:57,876 --> 00:23:00,416 Jag har satt in en spårsändare. 175 00:23:13,976 --> 00:23:15,886 Tack för er samarbetsvillighet. 176 00:23:30,367 --> 00:23:32,907 Jag hoppas få slippa återuppleva det här. 177 00:23:33,746 --> 00:23:34,706 Den här vägen. 178 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Vart ska ni? 179 00:23:55,059 --> 00:23:57,899 -Kör omkring i stan bara. -Ursäkta? 180 00:23:58,479 --> 00:24:01,649 Ta ett varv runt stadsdelen. Jag betalar. 181 00:24:02,941 --> 00:24:04,361 Som ni vill. 182 00:24:05,778 --> 00:24:07,858 Hon misstänker att hon blir skuggad. 183 00:24:10,366 --> 00:24:13,786 Hon var iskall i förhörsrummet också. 184 00:24:14,662 --> 00:24:16,622 Hon kanske är sån, helt enkelt. 185 00:24:17,456 --> 00:24:21,166 Eller så får hon hjälp inifrån. 186 00:25:02,584 --> 00:25:04,504 GO HAE-RI 187 00:25:05,587 --> 00:25:07,967 O Sang-mi sätter sig i en taxi igen. 188 00:25:10,718 --> 00:25:11,968 Ge mig koordinaterna. 189 00:25:18,851 --> 00:25:21,771 -Ja? -Är ni ensam? 190 00:25:24,273 --> 00:25:28,493 -Vad gäller det? -Jag tror att Min Jae-sik är mullvaden. 191 00:25:30,070 --> 00:25:31,410 Vad menar du? 192 00:25:35,033 --> 00:25:36,833 Samla dig och berätta vad du menar. 193 00:25:43,542 --> 00:25:45,502 Hör på nu, Go Hae-ri... 194 00:25:46,211 --> 00:25:49,511 Ja. Det är uppfattat. 195 00:25:53,510 --> 00:25:55,260 Ge dig av härifrån med liket. 196 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 Ensam? 197 00:26:06,732 --> 00:26:10,572 De här agenterna är Mins hantlangare. 198 00:26:14,364 --> 00:26:17,954 För att lura dem på riktigt måste jag vara här när de vaknar. 199 00:26:27,503 --> 00:26:31,053 KAMERA 02 RADERAR 200 00:26:49,358 --> 00:26:51,608 Åk och träffa Gang. 201 00:26:53,445 --> 00:26:55,195 Du kan lita på honom. 202 00:26:55,280 --> 00:26:58,370 Jag är Cha Dal-geon. Visst har Hae-ri talat med er? 203 00:27:19,346 --> 00:27:22,766 -Min Jae-sik, din jävel...! -Vet ni vem det där är? 204 00:27:25,477 --> 00:27:26,937 Det är inget ni behöver veta. 205 00:27:27,938 --> 00:27:31,438 Ursäkta, men ni har faktiskt fått informationen från mig. 206 00:27:31,942 --> 00:27:33,942 Borde inte jag få veta? 207 00:27:37,155 --> 00:27:38,775 Så ni vill sköta det själv? 208 00:27:39,700 --> 00:27:43,830 Som ni vill. Då lämnar jag liket till åklagarmyndigheten. 209 00:27:45,789 --> 00:27:46,999 De odödliga. 210 00:27:49,001 --> 00:27:49,961 "De odödliga"? 211 00:27:50,043 --> 00:27:54,133 Det är en hemlig gruppering med nordkoreanska avhoppare. 212 00:27:54,882 --> 00:27:59,552 Vad gör vi nu när Syd- och Nordkorea har en ekonomisk överenskommelse? 213 00:27:59,636 --> 00:28:03,096 De odödliga är numera som en cancersvulst. 214 00:28:03,181 --> 00:28:07,141 Det hade räckt att avpollettera dem. Varför skicka dem i döden? 215 00:28:07,227 --> 00:28:11,607 Om det kommer ut att avhoppare har använts till hemliga uppdrag, vem får då skulden? 216 00:28:11,690 --> 00:28:14,740 Du? Jag? Direktören? 217 00:28:14,818 --> 00:28:21,068 Nordkoreas säkerhetsdepartement var mycket belåtna över listan. 218 00:28:21,158 --> 00:28:25,578 Vi fick lov att göra en uppoffring för att komma närmare en överenskommelse. 219 00:28:27,539 --> 00:28:30,749 Min Jae-sik har samlat De odödliga igen efter att de upplöstes. 220 00:28:33,837 --> 00:28:38,927 Då är det alltså bekräftat att den där jäveln Min Jae-sik jobbar för John & Mark. 221 00:28:51,355 --> 00:28:53,015 GO HAE-RI 222 00:28:57,361 --> 00:28:58,741 Vad är det? 223 00:28:59,238 --> 00:29:01,408 Dåliga nyheter. Cha Dal-geon är borta. 224 00:29:01,490 --> 00:29:05,080 Va? Och var fan höll ni hus? 225 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 Alla tuppade av efter att ha ätit jajangmyeon-nudlar. 226 00:29:09,081 --> 00:29:12,331 Och när vi vaknade... Det är blod här! 227 00:29:13,126 --> 00:29:14,956 Jag tror att en mördare tog sig in. 228 00:29:15,837 --> 00:29:21,087 Bra jobbat. Få ut Hae-ri därifrån och radera övervakningsfilmen. 229 00:29:22,803 --> 00:29:24,183 Det är redan ordnat. 230 00:29:24,930 --> 00:29:28,060 Den där jäveln vet vad han gör... 231 00:29:29,685 --> 00:29:33,475 Se till att Hae-ri inte snackar. Säg att jag tar det med direktören. 232 00:29:37,609 --> 00:29:41,699 Bra. Så här ska det gå till. 233 00:29:41,780 --> 00:29:43,530 KIM 234 00:29:45,409 --> 00:29:47,829 -Ja, chefen? -Vad har hänt med O Sang-mi? 235 00:29:48,412 --> 00:29:50,662 Hon är precis framför mig. 236 00:29:51,164 --> 00:29:54,714 -Dra inte ut på det mer. Ta in henne. -Ska bli. 237 00:29:56,628 --> 00:29:58,008 Sväng vänster. 238 00:30:01,925 --> 00:30:05,215 -Vad i helvete? -Får jag köra efter och döda den jäveln? 239 00:30:05,804 --> 00:30:08,684 Nej, låt honom vara. I dag hade han tur. 240 00:30:09,391 --> 00:30:12,191 -Hur långt bort är objektet? -1,5 kilometer. 241 00:30:12,269 --> 00:30:15,899 -Det är nåt som inte stämmer. Öka farten. -Okej. 242 00:30:34,166 --> 00:30:36,996 O Sang-mi gick in i en kyrka vid Hagye-stationen. 243 00:30:37,085 --> 00:30:40,415 -Koppla in mig på avlyssningen. -Ska bli. 244 00:31:13,038 --> 00:31:14,038 KONTANTKORT PÅ 245 00:31:17,793 --> 00:31:19,713 SANNINGEN LIGGER I O SANG-MIS HÄNDER 246 00:31:21,505 --> 00:31:24,255 KIM WOO-GI MISSTÄNKS HA ANVÄNT EN OLAGLIG TELEFON 247 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 MISSAT SAMTAL 248 00:31:33,892 --> 00:31:37,152 Nå himlen med hjälp av andras böner 249 00:31:39,773 --> 00:31:40,863 RINGER 250 00:31:42,651 --> 00:31:45,451 Kan jag verkligen ringa? Du är väl misstänkt? 251 00:31:46,154 --> 00:31:48,784 Ingen fara. Det är ordnat. 252 00:31:50,033 --> 00:31:52,243 Vad menar du? Hur då? 253 00:31:52,327 --> 00:31:55,497 Vi är inte de enda som inte vill att sanningen ska fram. 254 00:31:56,706 --> 00:32:01,286 Du litar väl inte på John & Mark? 255 00:32:07,426 --> 00:32:11,346 Du vet mycket väl att jag bara litar på pengar. 256 00:32:11,930 --> 00:32:13,810 Har du fått allting från John & Mark? 257 00:32:18,103 --> 00:32:20,483 Spelas det här in? 258 00:32:21,440 --> 00:32:24,030 Givetvis, klart och tydligt. 259 00:32:25,819 --> 00:32:30,159 Jag får resten när tiden är inne. Du får inte svika mig. 260 00:32:30,657 --> 00:32:32,907 Du får bara dina fem miljarder om jag lever. 261 00:32:32,993 --> 00:32:38,083 Det har hänt för mycket. Jag behöver mer än fem miljarder. 262 00:32:53,805 --> 00:32:57,345 Håll ut. Ju längre vi väntar, desto mer kan vi få. 263 00:32:58,018 --> 00:33:00,558 För då blir de oroliga. 264 00:33:26,213 --> 00:33:27,383 Släpp mig! 265 00:33:29,382 --> 00:33:32,302 Släpp mig! Släpp mig! 266 00:33:32,385 --> 00:33:33,635 Fan! 267 00:33:44,814 --> 00:33:45,944 Vad har ni? 268 00:33:46,983 --> 00:33:49,403 Otvetydiga bevis mot Kim Woo-gi. 269 00:33:50,487 --> 00:33:51,567 Var tydligare. 270 00:33:52,906 --> 00:33:56,826 En kontantkortstelefon som de har använt för att hålla kontakt. 271 00:34:04,417 --> 00:34:05,417 Hallå? 272 00:34:06,127 --> 00:34:07,207 Gi Tae-ung? 273 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 Släpa ut henne. 274 00:34:42,789 --> 00:34:46,129 Hallå? Gi Tae-ung? 275 00:34:47,419 --> 00:34:49,459 Gi Tae-ung? Vad hände? 276 00:34:51,172 --> 00:34:53,172 Gi Tae-ung! Vad händer? 277 00:34:53,258 --> 00:34:54,508 GANG 278 00:34:54,593 --> 00:34:56,093 BILOLYCKA 279 00:34:57,304 --> 00:34:58,644 Herr Gang... 280 00:34:59,139 --> 00:35:04,389 En bilolycka har rapporterats från just den plats där ni miste kontakten med Gi. 281 00:35:05,395 --> 00:35:08,395 En bilolycka? Åh nej! 282 00:35:11,026 --> 00:35:15,196 Ge mig koordinaterna. Och ta reda på var direktören är. 283 00:35:16,489 --> 00:35:20,409 -Han är inte hemma och han svarar inte. -Uppfattat. 284 00:35:23,038 --> 00:35:24,118 Stanna! 285 00:35:32,255 --> 00:35:34,125 Var inte det där Cha Dal-geon? 286 00:35:42,974 --> 00:35:44,184 GONG-CHEOL 287 00:35:47,354 --> 00:35:48,314 STOREBROR 288 00:35:49,814 --> 00:35:51,194 Det är De odödliga. 289 00:35:54,569 --> 00:35:55,739 Svara inte. 290 00:35:59,032 --> 00:36:02,202 Den person ni försöker nå... 291 00:36:02,285 --> 00:36:04,285 GONG-CHEOL 292 00:36:08,792 --> 00:36:10,752 Svara, Cha Dal-geon. 293 00:36:16,841 --> 00:36:17,881 De vet. 294 00:36:26,935 --> 00:36:28,095 Svara då. 295 00:36:28,603 --> 00:36:30,273 STOREBROR 296 00:36:32,774 --> 00:36:34,194 Var är Gong-cheol? 297 00:36:36,569 --> 00:36:38,739 Svara på frågan. Var är han? 298 00:36:42,242 --> 00:36:44,582 Var hamnar skurkar? 299 00:36:45,870 --> 00:36:47,790 I helvetet, så klart. 300 00:36:48,373 --> 00:36:49,503 Din jävel... 301 00:36:50,750 --> 00:36:52,630 Lägg min röst på minnet. 302 00:36:54,421 --> 00:36:56,461 Jag ska personligen skära halsen av dig. 303 00:36:59,426 --> 00:37:00,636 Do-su! 304 00:37:01,720 --> 00:37:03,260 Det är Kim Do-su, inte sant? 305 00:37:04,013 --> 00:37:05,273 Det här är Gang Ju-cheol. 306 00:37:06,516 --> 00:37:07,976 Förbannade förrädare. 307 00:37:12,647 --> 00:37:13,767 FARBROR 308 00:37:31,916 --> 00:37:33,076 Min Jae-sik? 309 00:37:33,168 --> 00:37:38,628 Ja, Dal-geon har varnat mig om att Min kan vara inblandad. Leta upp honom. 310 00:37:38,715 --> 00:37:41,085 -Okej... -Det är bråttom. 311 00:37:41,176 --> 00:37:43,596 Okej, okej! Alla har bråttom i dag. 312 00:37:49,726 --> 00:37:50,556 Jag har honom. 313 00:37:54,397 --> 00:37:57,567 Han är på en klubb i Gangnam. 314 00:37:58,443 --> 00:37:59,693 Skicka koordinaterna. 315 00:38:16,127 --> 00:38:19,087 -Se-hun! Är du skadad? -Gör plats. 316 00:38:20,173 --> 00:38:23,683 Gi Tae-ung! Känner du igen mig? Tae-ung! 317 00:38:24,302 --> 00:38:25,222 Chefen... 318 00:38:26,721 --> 00:38:27,851 Var är O Sang-mi? 319 00:38:29,599 --> 00:38:32,439 Flytta på er. - In med honom! 320 00:38:57,043 --> 00:39:00,763 Visst är det här O Sang-mis telefon? 321 00:39:03,007 --> 00:39:07,387 -Ja. -De jävlarna visste inte att hon hade den. 322 00:39:08,304 --> 00:39:09,474 De jävlarna. 323 00:39:18,106 --> 00:39:20,526 -Ja, herr Gang? -Hur går det med Min Jae-sik? 324 00:39:21,651 --> 00:39:24,571 Jag har hittat honom. Hur är det med Gi? 325 00:39:26,114 --> 00:39:28,454 Han är i en ambulans. Var är du? 326 00:39:29,158 --> 00:39:30,408 I Gangnam. 327 00:39:30,493 --> 00:39:35,673 Min kommer snart att bli varskodd. Han måste gripas innan han hinner fly. 328 00:39:35,748 --> 00:39:38,708 -Klarar du det ensam? -Oroa dig inte. 329 00:39:41,296 --> 00:39:42,416 Jag har pistol. 330 00:39:43,548 --> 00:39:47,388 Skjut honom om han gör motstånd. Jag tar på mig ansvaret. 331 00:39:49,387 --> 00:39:51,347 -Va? -De har tagit O Sang-mi. 332 00:39:52,682 --> 00:39:57,192 Det som hände Tae-ung var ingen olycka. Min Jae-sik låg bakom det. 333 00:39:59,105 --> 00:40:01,015 Han är omänsklig. 334 00:40:02,233 --> 00:40:04,533 Om det krävs får du döda honom. 335 00:40:29,135 --> 00:40:32,135 Fröken! Ni får inte bara klampa in här! 336 00:40:32,221 --> 00:40:34,221 Jag letar efter min man. Flytta på dig. 337 00:40:36,434 --> 00:40:40,024 Hjälpte det här mot stressen, herr direktör? 338 00:40:42,482 --> 00:40:45,942 Presidenten har ringt tre gånger i dag. 339 00:40:47,946 --> 00:40:51,906 Om jag inte avslutar det här snart kan jag mycket väl få sparken. 340 00:40:51,991 --> 00:40:56,961 Det var därför jag tog med er hit, för att muntra upp er lite. 341 00:40:57,538 --> 00:41:01,628 Ta ett glas till och åk sen hem och sov ut. 342 00:41:03,086 --> 00:41:05,246 Ursäkta, jag måste ta det här. 343 00:41:06,798 --> 00:41:08,258 KIM 344 00:41:08,341 --> 00:41:09,681 Förbannat... 345 00:41:10,176 --> 00:41:14,966 -Jag är upptagen, Kim. -Gong-cheol är ur spel. 346 00:41:15,056 --> 00:41:19,056 Vi håller oss under radarn med O Sang-mi. Ni måste också försvinna. 347 00:41:19,143 --> 00:41:20,733 Fan! 348 00:41:24,649 --> 00:41:28,779 Men... Vad gör du här? 349 00:41:33,741 --> 00:41:34,951 Men vad...? 350 00:41:35,952 --> 00:41:38,042 Jag griper er... 351 00:41:39,163 --> 00:41:41,833 ...för att ha förstört bevis och för mord. 352 00:41:41,916 --> 00:41:43,496 Vad i helvete är det här?! 353 00:41:43,584 --> 00:41:49,304 Han skickade en mördare för att döda Cha Dal-geon på skyddsboendet. 354 00:41:51,009 --> 00:41:51,969 Vad är detta? 355 00:41:52,051 --> 00:41:56,681 Han har dessutom försökt döda Gi Tae-ung... 356 00:41:56,764 --> 00:42:00,064 -Go Hae-ri! -Stå still, annars skjuter jag! 357 00:42:01,102 --> 00:42:02,982 Skulle du skjuta mig? 358 00:42:04,355 --> 00:42:09,105 Jag är din chef. Och det där är bara elaka rykten. 359 00:42:09,193 --> 00:42:13,743 Det var ni som förstörde filmfilen. Ni har förrått era kolleger. 360 00:42:14,657 --> 00:42:17,867 Hur mycket har John & Mark gett er? 361 00:42:19,287 --> 00:42:21,707 Fan, vad jobbig hon är. 362 00:42:21,789 --> 00:42:23,619 Ni har tre döttrar. 363 00:42:24,292 --> 00:42:27,962 Har de smutsiga pengarna gjort er familj lycklig? 364 00:42:28,546 --> 00:42:31,586 -Sänk vapnet så vi kan prata. -Jag menar allvar! 365 00:42:33,885 --> 00:42:37,055 Jag skjuter dig, din jävel! 366 00:42:42,852 --> 00:42:44,442 GANG JU-CHEOL 367 00:42:45,563 --> 00:42:46,653 Ja, Gang? 368 00:43:00,369 --> 00:43:02,829 Var är ni nu? 369 00:43:08,002 --> 00:43:08,922 Helvete. 370 00:43:37,323 --> 00:43:38,703 Har ni nyktrat till nu? 371 00:43:39,367 --> 00:43:41,327 Ja. Hur är det med Gi Tae-ung? 372 00:43:43,121 --> 00:43:46,581 Läkaren säger att han kommer att klara sig. 373 00:43:48,167 --> 00:43:49,497 Tack och lov för det. 374 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 Och Min Jae-sik? 375 00:43:54,423 --> 00:43:56,803 Han är borta. Telefonen är avstängd. 376 00:43:56,884 --> 00:44:01,144 Polisen hjälper oss att leta, så vi får nog snart besked. 377 00:44:02,098 --> 00:44:04,018 Det blir inte lätt att hitta honom. 378 00:44:15,278 --> 00:44:16,358 Fan. 379 00:44:17,655 --> 00:44:18,735 Helvete. 380 00:44:31,127 --> 00:44:32,457 Herr Min? 381 00:44:39,218 --> 00:44:41,508 Visst är det Min Jae-sik? 382 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 Vem är ni? 383 00:44:45,224 --> 00:44:49,274 Här. Det är till er. 384 00:44:53,191 --> 00:44:54,981 Ja, det är Min. 385 00:44:57,695 --> 00:45:01,565 Min Jae-sik är inte så kaxig som han verkar. 386 00:45:03,534 --> 00:45:08,544 Han skulle aldrig ha gjort det utan stöd från nån han litade på. 387 00:45:11,083 --> 00:45:13,593 Skulle han åtnjuta nåt slags beskydd? 388 00:45:16,589 --> 00:45:19,299 Låt mig sköta utredningen. 389 00:45:20,092 --> 00:45:24,062 Jag ska reda ut alla gåtor om allt från Kim Woo-gi till Min Jae-sik. 390 00:45:27,683 --> 00:45:31,603 -Och om ni misslyckas? -Då säger jag upp mig. 391 00:45:32,188 --> 00:45:35,318 Det spelar ingen roll om ni säger upp er. 392 00:45:36,359 --> 00:45:38,359 Jag skulle ändå få sparken först. 393 00:45:39,695 --> 00:45:41,315 Vi har otvetydiga bevis. 394 00:45:43,950 --> 00:45:45,370 Bevis? 395 00:45:49,288 --> 00:45:52,538 Det är bara en tidsfråga innan vi hittar Kim Woo-gi. 396 00:45:54,835 --> 00:45:58,205 Allt vi gör hädanefter är av yttersta vikt. 397 00:45:58,923 --> 00:46:02,473 Till och med ett snärjt bytesdjur kan undslippa en oskicklig jägare. 398 00:46:10,434 --> 00:46:13,274 Som ni vill. Ni får fulla befogenheter. 399 00:46:14,605 --> 00:46:17,265 Men om ni misslyckas är uppsägning inte nog. 400 00:46:33,541 --> 00:46:35,421 Är han fortfarande medvetslös? 401 00:46:36,711 --> 00:46:38,801 Han sover med smärtstillande dropp. 402 00:46:47,888 --> 00:46:50,598 Jag fick luft i ögonen när jag sprang. 403 00:46:52,977 --> 00:46:56,557 Oroa dig inte för Min Jae-sik. Han är efterlyst, så vi har honom snart. 404 00:47:30,681 --> 00:47:34,311 Du är faktiskt inte min typ. 405 00:47:34,810 --> 00:47:37,980 Jag gillar långa, smarta och ljusa män. 406 00:47:47,198 --> 00:47:49,028 Hon har dålig smak. 407 00:47:50,242 --> 00:47:54,002 Han liknar mest en vessla med dåligt temperament. 408 00:47:56,665 --> 00:47:58,875 Du är säkert hungrig, Dal-geon. 409 00:48:30,324 --> 00:48:31,534 Åh nej... 410 00:48:33,619 --> 00:48:35,499 Jag lagade två portioner. 411 00:48:47,383 --> 00:48:50,513 -Vem är det? -Det är jag, Dal-geon. 412 00:48:52,429 --> 00:48:53,599 Hae-ri Go? 413 00:48:57,977 --> 00:49:00,227 Ta-da! Jag har köpt kyckling. 414 00:49:02,106 --> 00:49:05,646 -Varför det? -För att jag är hungrig, så klart. 415 00:49:06,152 --> 00:49:09,742 Vad gott det luktar! Är det stekt ris med kimchi? 416 00:49:10,239 --> 00:49:13,579 Du måste ha läst mina tankar. Jag var sugen på just det. 417 00:49:13,659 --> 00:49:17,499 Du borde ha ringt först. Det är så stökigt här. 418 00:49:17,580 --> 00:49:23,170 Tur att jag kom, så mycket som du har lagat. Och skinka, också! 419 00:49:28,299 --> 00:49:29,589 TTOBONGEE-KYCKLING 420 00:49:37,016 --> 00:49:39,766 Du är bra på att laga mat. Det är alldeles lagom kryddat. 421 00:49:40,644 --> 00:49:45,654 Står vi verkligen så nära varandra att du kan komma hit och äta? 422 00:49:48,777 --> 00:49:52,277 -Och herr Gi? -Hwa-suk är där nu. 423 00:49:52,865 --> 00:49:54,235 Här. 424 00:50:08,339 --> 00:50:09,379 Vill du ha? 425 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 Då dricker jag väl ensam. 426 00:50:14,053 --> 00:50:15,393 Jag vill också ha. 427 00:50:18,724 --> 00:50:21,734 Jag har inga soju-glas, så du får smutta ur det här. 428 00:50:26,357 --> 00:50:29,187 Skål. Bra jobbat i dag. 429 00:50:45,668 --> 00:50:48,958 Vad gör du? Ta det lugnt. 430 00:50:52,508 --> 00:50:53,928 Vad håller du på med? 431 00:50:56,220 --> 00:50:57,850 Jag behöver slappna av. 432 00:50:59,223 --> 00:51:00,933 Det har hänt för mycket i dag. 433 00:51:26,083 --> 00:51:28,253 Hon drack ofattbart mycket. 434 00:51:29,878 --> 00:51:32,048 Hae-ri Go! 435 00:51:34,133 --> 00:51:39,013 -Var bor du nånstans? Jag följer dig hem. -Nej, jag kan gå själv. 436 00:51:40,097 --> 00:51:41,767 Hon är ju packad. 437 00:51:41,849 --> 00:51:44,179 Nej, det kan du inte. Du är för full. 438 00:51:45,311 --> 00:51:47,691 Kom nu, Hae-ri Go. 439 00:51:58,490 --> 00:52:01,620 Hatar ni mig så mycket? 440 00:52:05,164 --> 00:52:11,254 Hatar ni mig verkligen så mycket, herr Gi? 441 00:52:15,299 --> 00:52:19,509 Varför hatar ni mig så? 442 00:52:19,595 --> 00:52:22,595 Säg varför... 443 00:52:23,390 --> 00:52:27,190 ...så gör jag nåt åt det. 444 00:52:35,402 --> 00:52:39,872 Hae-ri Go! Vakna nu. Du ska hem och sova. 445 00:52:41,283 --> 00:52:44,083 -Vakna. Du ska hem. -Du! 446 00:52:49,166 --> 00:52:50,746 Du är min. 447 00:52:53,545 --> 00:52:54,545 Va? 448 00:52:56,757 --> 00:52:58,677 Du är min. 449 00:53:01,804 --> 00:53:02,724 Hördu... 450 00:53:04,765 --> 00:53:05,885 Go Hae-ri? 451 00:53:28,747 --> 00:53:30,747 Nu är du min. 452 00:53:37,923 --> 00:53:40,433 Go Hae-ri... 453 00:53:40,509 --> 00:53:42,969 Hae-ri... Hae-ri Go! 454 00:53:44,513 --> 00:53:47,853 Här kan du inte sova, Hae-ri Go. 455 00:53:50,727 --> 00:53:53,227 Vakna, Hae-ri Go. 456 00:53:55,315 --> 00:53:56,975 Kom. 457 00:54:01,530 --> 00:54:03,320 En läcka? 458 00:54:03,407 --> 00:54:06,947 Min Jae-sik verkar ha blivit mutad av John & Mark. 459 00:54:07,619 --> 00:54:10,709 Han har kopplingar till en mycket högt uppsatt person. 460 00:54:11,290 --> 00:54:14,330 -Vem tror ni att det är? -Vi undersöker saken. 461 00:54:14,418 --> 00:54:15,588 Finns det bevis? 462 00:54:16,211 --> 00:54:20,221 -Det finns ingen annan förklaring än... -Direktör An. 463 00:54:22,009 --> 00:54:24,179 Har ni mist förståndet? 464 00:54:24,678 --> 00:54:27,808 Kommer ni och rapporterar till presidenten utan att ha bevis? 465 00:54:27,890 --> 00:54:33,190 -Jag blev ombedd att rapportera allt. -Det måste ändå vara fakta. 466 00:54:35,022 --> 00:54:37,822 Märker ni inte att han är utarbetad? 467 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Lös bara det här snarast möjligt. 468 00:54:42,738 --> 00:54:46,698 Det hela ger mig sån huvudvärk. 469 00:54:47,284 --> 00:54:48,454 Ja, herr president. 470 00:55:03,258 --> 00:55:04,128 Ligg! 471 00:55:08,430 --> 00:55:11,890 Förlåt, jag tappade kopplet. 472 00:55:14,102 --> 00:55:16,522 -Ni kan gå. -Ja. 473 00:55:24,321 --> 00:55:27,371 Hunden är förnuftigare än An. 474 00:55:28,742 --> 00:55:32,002 Du borde ha bitit honom. 475 00:55:32,079 --> 00:55:35,289 Ibland måste man ta saken i egna händer. 476 00:55:35,374 --> 00:55:38,674 Jag har klarat mig obefläckad genom hela mandatperioden. 477 00:55:38,752 --> 00:55:40,712 Jag behöver ingen skit nu. 478 00:55:42,673 --> 00:55:44,263 Ta med honom. 479 00:55:48,303 --> 00:55:52,433 Ni har väl snarare varit bra på att låta tvätta bort fläckarna? 480 00:55:53,642 --> 00:55:55,982 Och jag har ingått i tvätteriet. 481 00:55:57,354 --> 00:55:59,194 -Mäster Hong. -Oj... 482 00:56:00,816 --> 00:56:03,276 Det var länge sen nån kallade mig det. 483 00:56:03,360 --> 00:56:07,570 Använd din exceptionella hjärna och berätta för mig vad jag ska göra. 484 00:56:07,656 --> 00:56:12,446 Det var i händelse av nåt sånt här som jag gav er bilderna på Park Man-yeong. 485 00:56:19,084 --> 00:56:22,804 -Ska försvarsministern få bli syndabock? -Just precis. 486 00:56:23,297 --> 00:56:27,087 Han kan användas som sköld och är lätt att göra sig av med. 487 00:56:27,175 --> 00:56:32,635 Ni borde ha blivit generaldirektör för NIS i stället för premiärminister. 488 00:56:35,100 --> 00:56:37,640 Då skulle Korea redan vara återförenat. 489 00:57:03,086 --> 00:57:05,586 MINNESCEREMONI FÖR DE 49 OMKOMNA 490 00:57:16,099 --> 00:57:18,139 KANG MI-SEON, PARK KWANG-DEOKS HUSTRU 491 00:57:22,898 --> 00:57:26,358 CHA HOON, CHA DAL-GEONS BRORSON 492 00:57:32,908 --> 00:57:36,948 Vi uppmanar myndigheterna 493 00:57:37,037 --> 00:57:41,287 att ta reda på den egentliga orsaken till B357-kraschen. 494 00:57:42,167 --> 00:57:46,587 Presidenten har lovat att uppdaga sanningen, men har ingenting gjort. 495 00:57:46,672 --> 00:57:52,012 Försvarsministeriet samarbetar med John & Mark i F-X-upphandlingen. 496 00:57:52,094 --> 00:57:55,934 Politikerna gör ingenting. De skulle kunna engagera nationalförsamlingen, 497 00:57:56,014 --> 00:58:01,354 eller statuera en undantagslag för att utreda saken. 498 00:58:02,229 --> 00:58:05,769 Det är inte ekonomisk kompensation vi är ute efter. 499 00:58:06,566 --> 00:58:08,356 Vi förstår inte... 500 00:58:08,443 --> 00:58:09,953 TYSTNAD ÄR OCKSÅ ETT BROTT 501 00:58:10,028 --> 00:58:14,448 ...varför våra nära och kära behövde dö, och vi vill att detta hemska... 502 00:58:15,951 --> 00:58:18,121 ...ska komma till ett avslut. 503 00:58:18,954 --> 00:58:20,714 Pengar kan inte lindra smärtan... 504 00:58:21,957 --> 00:58:24,787 ...av en förlorad familj. 505 00:58:26,586 --> 00:58:29,126 Vi vill veta... 506 00:58:29,798 --> 00:58:32,048 ...varför vi skulle förlora våra älskade. 507 00:58:32,884 --> 00:58:37,314 Vi ber er att uppdaga sanningen bakom B357-kraschen. 508 00:58:38,223 --> 00:58:41,603 Och att ni gör ert yttersta för att en sån här tragedi... 509 00:58:42,352 --> 00:58:44,352 ...aldrig inträffar igen. 510 00:58:44,438 --> 00:58:47,938 -Kontakta NIS om det här, anonymt. -Ja. 511 00:58:48,025 --> 00:58:50,605 Ni landsmän som delar vår sorg... 512 00:58:51,570 --> 00:58:56,910 ...vi ber om ert stöd, även om vi inte kan garantera... 513 00:59:01,204 --> 00:59:03,214 SEONDEOKS JUDOHALL 514 00:59:03,290 --> 00:59:06,000 Det är frustrerande. Hur går NIS-utredningen? 515 00:59:06,084 --> 00:59:08,174 Har du ingen kontakt med Hae-ri? 516 00:59:08,795 --> 00:59:11,125 Hon har inte ringt. Hon är väl upptagen. 517 00:59:11,214 --> 00:59:12,674 Jag förstår. 518 00:59:22,350 --> 00:59:26,350 -Vänta, den där mannen... -Vem då? Vadå? 519 00:59:27,981 --> 00:59:30,901 Jo Bu-yeong, journalist på Pyeonghwas dagblad. 520 00:59:31,818 --> 00:59:32,738 Jo! 521 00:59:33,695 --> 00:59:34,905 Han dog ju. 522 00:59:34,988 --> 00:59:36,908 Va? Vem då? 523 00:59:38,950 --> 00:59:41,620 Dal-geon! Dal-geon! 524 00:59:55,884 --> 00:59:57,344 Jo Bu-yeong! 525 01:00:04,559 --> 01:00:05,639 Jo! 526 01:00:06,144 --> 01:00:07,814 Jo Bu-yeong! 527 01:00:13,944 --> 01:00:16,864 Undertexter: Karl Hårding