1 00:00:12,054 --> 00:00:15,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:16,201 --> 00:01:17,661 Fru O Sang-mi! 3 00:02:04,207 --> 00:02:05,787 Hvem er du? 4 00:02:25,979 --> 00:02:30,399 Et tilflugtssted er for folk, der ikke er i sikkerhed. 5 00:02:34,780 --> 00:02:38,410 Jo smukkeste omgivelser, desto mere besværet føler man sig. 6 00:02:42,204 --> 00:02:43,214 STATSANSAT 7 00:02:43,288 --> 00:02:47,918 Du har måske ikke fået besked, men du må ikke bruge din telefon her. 8 00:02:51,213 --> 00:02:52,263 Okay. 9 00:02:54,716 --> 00:02:58,386 Der er NIS-agenter her, som beskytter dig. 10 00:03:01,723 --> 00:03:05,103 Hvornår er I færdige med at afhøre O Sang-mi? 11 00:03:09,356 --> 00:03:11,816 Du må hellere stoppe der. 12 00:03:12,859 --> 00:03:17,319 -Hvabehar? -Overlad det til os. Du har gjort nok. 13 00:03:26,039 --> 00:03:29,669 Han har en tendens til at gå mig på nerverne. 14 00:03:32,129 --> 00:03:36,759 Vil I have en rundvisning? Hvis I drikker på aftenvagten, myrder jeg jer. 15 00:03:36,842 --> 00:03:38,642 -Ja, hr. -Hold fokus. 16 00:03:39,886 --> 00:03:43,806 Tak for dit hårde arbejde. Jeg føler mig også bombarderet. 17 00:03:43,890 --> 00:03:46,940 -Der sker for meget på en gang. -Det er din skyld. 18 00:03:47,519 --> 00:03:53,569 Du har ret. Hvad er der sket med min chef? 19 00:03:54,484 --> 00:03:57,954 Ingen blev fyret, og kontoret er totalt kaotisk. 20 00:04:35,734 --> 00:04:40,074 -Hvad laver du her? -Jeg skal beskytte Deres Højhed. 21 00:04:42,491 --> 00:04:44,031 Sært, jeg ikke er blevet fyret? 22 00:04:44,618 --> 00:04:48,288 Jeg kan ikke blive fyret. Jeg er en specialagent. 23 00:04:48,371 --> 00:04:49,501 Så vigtig er jeg. 24 00:04:51,666 --> 00:04:55,456 -Hvad med O Sang-mi? -Hun synger sikkert som en fugl nu. 25 00:04:55,545 --> 00:04:57,205 Vores bedste folk afhører hende. 26 00:04:59,174 --> 00:05:00,514 Nå, men bravo. 27 00:05:01,092 --> 00:05:03,852 Du brød ind i Det blå hus for at møde præsidenten. 28 00:05:05,472 --> 00:05:08,182 Tomlen op for dig, Cha Dal-geon. 29 00:05:09,518 --> 00:05:12,308 Vagterne kom efter mig. 30 00:05:12,395 --> 00:05:17,975 Jeg kunne klare 15 styks, men da der kom 30, 31 00:05:18,068 --> 00:05:21,488 som alle kunne kampsport, var det ikke nemt for mig. 32 00:05:21,571 --> 00:05:25,201 -30 styks? -Det stemmer. 33 00:05:25,867 --> 00:05:28,287 Jeg ville ikke skræmme dig, men der var mere. 34 00:05:28,370 --> 00:05:30,580 -Virkelig? -Ja, for fanden. 35 00:05:30,664 --> 00:05:33,384 -Hvor er du, Go Hae-ri? -Jeg kommer nu! 36 00:05:37,838 --> 00:05:41,048 Krigsgud? Fint! 37 00:05:41,132 --> 00:05:42,762 Hold op, Hae-ri go. 38 00:05:43,343 --> 00:05:44,843 Fantastisk! 39 00:05:53,311 --> 00:05:56,151 Hun har været stille i en time. 40 00:05:59,359 --> 00:06:02,949 Hun er forsigtig, så hun skjuler noget. 41 00:06:04,364 --> 00:06:05,494 Goddag. 42 00:06:05,574 --> 00:06:07,914 -Goddag, hr. -I skal ikke rejse jer. 43 00:06:08,577 --> 00:06:10,157 Hvordan har hun det? 44 00:06:10,245 --> 00:06:14,365 Hun er aldrig blevet forhørt, så hun er overraskende rolig. 45 00:06:14,457 --> 00:06:15,877 Jeg spurgte ikke dig, Gang. 46 00:06:17,586 --> 00:06:20,336 Hun har ikke åbnet munden. 47 00:06:49,701 --> 00:06:52,621 Tag noget. Du får brug for energi. 48 00:06:54,998 --> 00:06:56,998 Hvorfor bragte I mig her? 49 00:06:57,083 --> 00:07:01,173 Du er her som vidne, så slap af. 50 00:07:01,254 --> 00:07:04,014 Flyet eksploderede og styrtede ned. 51 00:07:05,008 --> 00:07:09,758 Tror I, at nogen kunne overleve? 52 00:07:09,846 --> 00:07:14,386 Du får to milliarder won i kompensation og fem milliarder fra livsforsikringen. 53 00:07:14,476 --> 00:07:17,476 Og så er der pengene for at styrte flyet. 54 00:07:19,189 --> 00:07:21,689 Selv jeg ville ikke dø og efterlade alt det. 55 00:07:24,235 --> 00:07:26,605 Okay, lad os sige, han er i live. 56 00:07:28,114 --> 00:07:29,954 Det har intet med mig at gøre. 57 00:07:36,581 --> 00:07:40,211 Din mand talte i telefon med terroristen, inden de lettede. 58 00:07:40,794 --> 00:07:44,634 Du tager fejl. Han talte i telefon med mig. 59 00:07:46,925 --> 00:07:48,125 Hvad talte vi mon om? 60 00:07:51,221 --> 00:07:54,981 Det var en intim samtale. 61 00:07:55,058 --> 00:08:00,558 Din nummer var ikke på lynopkald. 62 00:08:00,647 --> 00:08:02,107 Hvordan vil du forklare det? 63 00:08:13,076 --> 00:08:14,366 Svar på spørgsmålet. 64 00:08:14,869 --> 00:08:18,499 Hvis du talte med din mand, må du kunne tale spansk. 65 00:08:24,254 --> 00:08:26,014 Opkaldet blev ikke registreret. 66 00:08:27,382 --> 00:08:32,892 Vi brugte taletidskort for at undgå lånehajerne. 67 00:08:35,724 --> 00:08:39,394 Hvad? Tjekkede I ikke hendes baggrund inden forhøret? 68 00:08:39,894 --> 00:08:42,814 -Vidste I ikke, hun kunne tale spansk. -Undskyld, hr. 69 00:08:44,232 --> 00:08:47,112 I er ligegyldige, men hvad laver Gi? 70 00:08:47,193 --> 00:08:48,863 Han skulle være god! 71 00:08:51,448 --> 00:08:55,658 Find ud af det hele. Gør, hvad der skal til! 72 00:09:00,832 --> 00:09:04,252 Jeg fortalte ham, at hun talte spansk. 73 00:09:04,836 --> 00:09:06,546 Hvad har han gang i? 74 00:09:07,297 --> 00:09:09,627 -Det er hans strategi. -"Strategi"? 75 00:09:10,592 --> 00:09:14,222 Holder vi det her hemmeligt, selv for direktøren? 76 00:09:15,388 --> 00:09:19,178 Der er en muldvarp i NIS. Vi kan ikke være for forsigtige. 77 00:09:19,267 --> 00:09:20,517 Er det sandt? 78 00:09:37,535 --> 00:09:40,825 Tag noget. Du har mere brug for det end mig. 79 00:09:47,545 --> 00:09:49,455 Kim Woo-gi er i Marokko, ikke? 80 00:09:53,051 --> 00:09:55,261 Han må være meget nervøs nu. 81 00:09:57,430 --> 00:09:59,770 Han ved jo ikke, om du har sladret. 82 00:10:01,267 --> 00:10:02,307 Hvad er det, du... 83 00:10:02,393 --> 00:10:04,903 Med over ti milliarder won fra John & Mark. 84 00:10:06,231 --> 00:10:08,191 Jeg forstår det godt. 85 00:10:08,274 --> 00:10:12,204 For at kunne tage imod pengene, må du beskytte ham. 86 00:10:15,949 --> 00:10:17,449 Min mand er død. 87 00:10:19,869 --> 00:10:21,199 Han er død. 88 00:10:26,459 --> 00:10:27,709 Lad hende gå. 89 00:10:29,963 --> 00:10:33,053 Tror du på hende? 90 00:10:35,885 --> 00:10:38,425 Tiden er ikke gået. Jeg tager det fulde ansvar. 91 00:10:38,513 --> 00:10:40,643 Direktørens ordre. Lav ikke en scene. 92 00:11:03,246 --> 00:11:05,286 Hvorfor er det vigtigt? 93 00:11:05,373 --> 00:11:07,883 Der er farligt der. 94 00:11:10,003 --> 00:11:12,673 Så det er farligt for mig, men ikke for den anden fyr? 95 00:11:16,426 --> 00:11:21,386 Hvem er det? Hvem er det røvhul, der stjal min klient? 96 00:11:24,517 --> 00:11:27,897 De er dødbringende og brutale. 97 00:11:36,487 --> 00:11:39,697 -Klaret! -Det gør mig pissesur. 98 00:11:39,782 --> 00:11:40,952 Tak. 99 00:11:44,787 --> 00:11:46,957 Hvordan er det 1.200.000 won? 100 00:11:47,040 --> 00:11:48,540 ONKEL 101 00:11:50,585 --> 00:11:51,875 Ja, tal til mig. 102 00:11:54,297 --> 00:11:55,797 Jeg er allerede begyndt. 103 00:12:08,269 --> 00:12:10,399 Cha Dal-geon lader til at sove. 104 00:12:10,480 --> 00:12:14,280 Lad ham være. Han vågner, når han er sulten. Der er jajangmyeon. 105 00:12:14,359 --> 00:12:15,899 Jeg spiste sen frokost, så... 106 00:12:15,985 --> 00:12:20,695 -Så er den vores. -Hvem sagde, jeg ikke ville spise? 107 00:12:21,407 --> 00:12:23,657 Åh gud. 108 00:12:25,578 --> 00:12:27,958 Må man godt få leveret mad her? 109 00:12:28,039 --> 00:12:31,169 Hvorfor ikke? Reklamen lå her allerede. 110 00:12:31,250 --> 00:12:33,750 Vagterne får den også leveret. 111 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 Det kræver ikke så stor anstrengelse. 112 00:12:39,759 --> 00:12:42,179 Tænk ikke på de NIS-svin. 113 00:12:42,929 --> 00:12:44,559 Jeg slår kun Cha Dal-geon ihjel. 114 00:12:49,352 --> 00:12:50,772 Er du klar? 115 00:12:51,604 --> 00:12:53,984 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 116 00:12:54,691 --> 00:12:57,031 Hent de tomme tallerkener. 117 00:12:59,278 --> 00:13:01,238 Sammen med Cha Dal-geons hoved. 118 00:13:18,840 --> 00:13:20,550 Jeg skal hente tallerkenerne. 119 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 Et øjeblik. 120 00:14:44,926 --> 00:14:48,596 Jeg har så ondt i hovedet. Er det madforgiftning? 121 00:15:08,366 --> 00:15:09,776 Er du... 122 00:15:37,478 --> 00:15:39,148 Hvor er du? 123 00:15:41,566 --> 00:15:45,736 Du fik sikkert ikke en bid jajangmyeon. 124 00:15:49,157 --> 00:15:50,777 Var du ikke sulten? 125 00:15:54,412 --> 00:15:57,172 Du skulle have bestilt jjamppong i stedet for. 126 00:17:10,363 --> 00:17:14,453 Er dit hoved lavet af sten? Det er fandeme hårdt. 127 00:17:16,369 --> 00:17:18,409 Farvel, stenhoved. 128 00:17:50,695 --> 00:17:52,065 Er han død? 129 00:17:54,532 --> 00:17:58,542 Dal-geon. Se, om han er død. 130 00:18:36,365 --> 00:18:37,365 OPKALD FRA: ONKEL 131 00:18:39,744 --> 00:18:42,414 Slog jeg ham ihjel? Virkelig? 132 00:18:42,496 --> 00:18:44,916 -Dal-geon... -Ti stille. 133 00:18:57,303 --> 00:19:00,183 -Skal du ikke tage den? -Hvabehar? 134 00:19:01,515 --> 00:19:02,555 Nå jo. 135 00:19:06,562 --> 00:19:08,732 Okay, hvad har du? 136 00:19:09,940 --> 00:19:12,490 Fik du det i tide? 137 00:19:20,034 --> 00:19:22,164 Svar mig, din idiot. 138 00:19:30,211 --> 00:19:31,881 Hvad fanden siger du? 139 00:19:32,463 --> 00:19:34,633 Forbindelsen er dårlig. Ring tilbage. 140 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 Hvem var det? Pis. 141 00:19:43,432 --> 00:19:45,272 Han lød præcis som Min Jae-sik. 142 00:19:46,602 --> 00:19:47,732 Min Jae-sik? 143 00:19:50,523 --> 00:19:51,573 M? 144 00:19:58,489 --> 00:19:59,659 Hvem er M? 145 00:19:59,740 --> 00:20:01,990 -Tag den. -Hej, Go Hae-ri. 146 00:20:02,076 --> 00:20:03,236 Ja, chef. 147 00:20:19,260 --> 00:20:21,800 -Hvad laver du? -Tekster for at berolige ham. 148 00:20:26,100 --> 00:20:27,730 Jeg slog Cha Dal ihjel... 149 00:20:28,936 --> 00:20:31,266 Du er en amatør. 150 00:20:35,776 --> 00:20:38,106 -Læg dig på gulvet. -Hvad? 151 00:20:39,905 --> 00:20:42,985 -Lig ned. -Du gør mig fortræd. 152 00:20:43,075 --> 00:20:45,655 Jeg springer ikke på dig. Gør det nu. 153 00:20:49,123 --> 00:20:50,423 Hvorfor? 154 00:20:51,500 --> 00:20:53,790 -Er der noget galt? -Nej. 155 00:20:55,296 --> 00:20:57,506 GONG-CHEOL 156 00:21:00,301 --> 00:21:02,851 Han er død. Cha Dal-geon. 157 00:21:04,555 --> 00:21:07,215 -Er du sikker? -Jeg har beviser. Vil du se dem? 158 00:21:07,850 --> 00:21:10,390 Pokkers, hvor er mine manerer? 159 00:21:11,103 --> 00:21:13,653 Det er for grusomt for en dame... 160 00:21:22,281 --> 00:21:23,621 Hvad med O Sang-mi? 161 00:21:24,575 --> 00:21:29,785 Bare rolig. Hun følger det manuskript, som jeg gav hende. 162 00:21:42,676 --> 00:21:43,756 Hvordan går det? 163 00:21:47,723 --> 00:21:50,063 Jeg hørte, at du taler flydende spansk. 164 00:21:51,685 --> 00:21:56,355 Det var dig, som Kim Woo-gi talte i telefon med, før de lettede. 165 00:22:03,781 --> 00:22:04,911 Hvem er du? 166 00:22:05,491 --> 00:22:08,951 Hvorfor skal jeg forklare, hvem jeg er? 167 00:22:10,120 --> 00:22:13,080 Lad os sige, at jeg er fra John & Mark. 168 00:22:15,793 --> 00:22:21,343 Her er nogle instruktioner, som du bedes følge. 169 00:22:21,423 --> 00:22:23,473 Lær det udenad og gør, hvad der står. 170 00:22:24,009 --> 00:22:28,929 Så slipper du nemt igennem NIS-forhøret. 171 00:22:34,853 --> 00:22:37,653 Beder John & Mark om min hjælp? 172 00:22:38,566 --> 00:22:40,066 Det bliver ikke billigt. 173 00:22:40,150 --> 00:22:44,860 Du kan tale om detaljerne med en ekspert senere. 174 00:22:45,447 --> 00:22:48,407 Lær det udenad, før du tager hen til NIS. 175 00:22:48,492 --> 00:22:51,252 Du skal ikke udsætte det. 176 00:22:57,876 --> 00:23:00,416 Den har en GPS-sender. 177 00:23:13,976 --> 00:23:15,886 Tak for dit samarbejde. 178 00:23:30,367 --> 00:23:32,907 Jeg håber, det her ikke gentager sig. 179 00:23:33,746 --> 00:23:34,706 Denne vej. 180 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Hvorhen? 181 00:23:55,059 --> 00:23:57,899 -Bare kør rundt i centrum. -Hvabehar? 182 00:23:58,479 --> 00:24:01,649 Kør rundt i kvarteret. Jeg betaler. 183 00:24:02,941 --> 00:24:04,361 Ja, frue. 184 00:24:05,778 --> 00:24:07,858 Hun tror, at hun bliver forfulgt. 185 00:24:10,366 --> 00:24:13,786 Hun var ret utrolig til forhøret. 186 00:24:14,662 --> 00:24:16,622 Måske har hun altid været sådan. 187 00:24:17,456 --> 00:24:21,166 Eller også hjælper nogen på indersiden hende. 188 00:25:02,584 --> 00:25:04,504 GO HAE-RI 189 00:25:05,587 --> 00:25:07,967 O Sang-mi stiger ind i en taxi igen. 190 00:25:10,718 --> 00:25:11,968 Giv mig koordinaterne. 191 00:25:18,851 --> 00:25:21,771 -Hvad? -Er du alene? 192 00:25:24,273 --> 00:25:28,493 -Hvad drejer det sig om? -Jeg tror, at Min Jae-sik er muldvarpen. 193 00:25:30,070 --> 00:25:31,410 Hvad mener du? 194 00:25:35,033 --> 00:25:36,833 Tag dig sammen og tal med mig. 195 00:25:43,542 --> 00:25:45,502 Go Hae-ri, hør godt efter. 196 00:25:46,211 --> 00:25:49,511 Ja. Javel, hr. 197 00:25:53,510 --> 00:25:55,260 Kom ud herfra med kroppen. 198 00:25:57,389 --> 00:25:58,389 Alene? 199 00:26:06,732 --> 00:26:10,572 Agenterne er Mins lakajer. 200 00:26:14,364 --> 00:26:17,954 Hvis vi skal narre dem skal jeg være der, når de vågner. 201 00:26:27,503 --> 00:26:31,053 KAMERA 02 SLETTER 202 00:26:49,358 --> 00:26:51,608 Kontakt Chief Gang. 203 00:26:53,445 --> 00:26:55,195 Man kan stole på ham. 204 00:26:55,280 --> 00:26:57,780 Jeg er Cha Dal-geon. Hae-ri kontaktede dig, ikke? 205 00:27:19,346 --> 00:27:22,766 -Min Jae-sik, dit dumme svin! -Kender du ham? 206 00:27:25,477 --> 00:27:26,937 D behøver ikke vide noget. 207 00:27:27,938 --> 00:27:31,438 Undskyld! Jeg har dækket for dig længe. 208 00:27:31,942 --> 00:27:33,942 Må jeg ikke få lov til at være med? 209 00:27:37,155 --> 00:27:38,775 Vil du handle alene? 210 00:27:39,700 --> 00:27:43,830 Godt, så afleverer jeg liget til den offentlige anklager. 211 00:27:45,789 --> 00:27:46,999 Uudslettelig. 212 00:27:49,001 --> 00:27:49,961 "Uudslettelig"? 213 00:27:50,043 --> 00:27:54,133 En hemmelig gruppe nordkoreanske afhoppere fra specialstyrkerne. 214 00:27:54,882 --> 00:27:59,552 Hvad gør vi nu, der er en økonomisk aftale mellem Nord- og Sydkorea? 215 00:27:59,636 --> 00:28:03,096 "Uudslettelig" er nu som en kræftsvulst. 216 00:28:03,181 --> 00:28:07,141 Du skulle have fyret dem. Hvorfor sende dem for at blive dræbt? 217 00:28:07,227 --> 00:28:11,607 Hvem ville få skylden for at bruge afhoppere til hemmelige missioner? 218 00:28:11,690 --> 00:28:14,740 Dig? Mig? Direktøren? 219 00:28:14,818 --> 00:28:18,488 Kom nu. Nordkoreas sikkerhedstjeneste 220 00:28:18,572 --> 00:28:21,072 var tydeligvis tilfreds med listen. 221 00:28:21,158 --> 00:28:25,578 En genforening vil kræve, at vi bringer et offer. 222 00:28:27,664 --> 00:28:30,754 Min Jae-sik samlede "Uudslettelig", efter de blev fyret. 223 00:28:33,837 --> 00:28:35,917 Så er det bekræftet, ikke? 224 00:28:36,423 --> 00:28:39,513 Røvhullet Min Jae-sik arbejder med John & Mark. 225 00:28:51,355 --> 00:28:53,015 GO HAE-RI 226 00:28:57,361 --> 00:28:58,741 Hvad er der? 227 00:28:59,238 --> 00:29:01,408 Dårlig nyhed. Cha Dal-geon er væk. 228 00:29:01,490 --> 00:29:05,080 Hvad? Hvad fanden lavede I? 229 00:29:05,160 --> 00:29:08,410 Vi besvimede, efter vi havde spist jajangmyeon. 230 00:29:09,081 --> 00:29:12,331 Da vi vågnede... Der er blodpletter her. 231 00:29:13,126 --> 00:29:14,956 Jeg tror, en snigmorder brød ind. 232 00:29:15,837 --> 00:29:21,087 Godt gået. Få Hae-ri ud og slet CCTV-optagelserne. 233 00:29:22,803 --> 00:29:24,183 Det er klaret. 234 00:29:24,930 --> 00:29:28,060 Den skiderik kan sgu sit kram. 235 00:29:29,685 --> 00:29:33,475 Sørg for, at Hae-ri ikke taler. Sig, at jeg rapporterer til direktøren selv. 236 00:29:37,609 --> 00:29:41,699 Godt. Det er sådan, det skal gøres. 237 00:29:41,780 --> 00:29:43,530 KIM 238 00:29:45,409 --> 00:29:47,829 -Ja. -Hvad skete der med O Sang-mi? 239 00:29:48,412 --> 00:29:50,662 Hun er lige foran mig. 240 00:29:51,164 --> 00:29:54,714 -Spild ikke mere tid. Bring hende ind. -Javel. 241 00:29:56,628 --> 00:29:58,008 Drej til venstre. 242 00:30:01,925 --> 00:30:05,215 -Hvad fanden? -Jeg følger efter ham og myrder ham. 243 00:30:05,804 --> 00:30:08,684 Lad ham gå. Han er en heldig skid. 244 00:30:09,391 --> 00:30:12,191 -Hvor langt til målet? -Halvanden kilometer. 245 00:30:12,269 --> 00:30:15,899 -Noget stemmer ikke. Kør hurtigere. -Okay. 246 00:30:34,166 --> 00:30:36,996 O Sang-mi gik ind i en kirke ved Hagye station. 247 00:30:37,085 --> 00:30:40,415 -Forbind mig til hendes mikrofon. -Javel. 248 00:31:13,038 --> 00:31:14,038 TÆND 249 00:31:17,793 --> 00:31:19,713 SANDHEDEN LIGGER I O SANG-MIS HÆNDER 250 00:31:21,505 --> 00:31:24,255 KIM WOO-GI MENES AT HAVE ANVENDT EN ULOVLIG MOBIL 251 00:31:29,513 --> 00:31:30,973 UBESVARET OPKALD 252 00:31:33,892 --> 00:31:37,152 Nå himlen med andres bønner 253 00:31:39,773 --> 00:31:40,863 RINGER 254 00:31:42,651 --> 00:31:45,451 Er det okay at ringe? Bliver du ikke efterforsket? 255 00:31:46,154 --> 00:31:48,784 Bare rolig. Alt er ordnet. 256 00:31:50,033 --> 00:31:52,243 Hvad mener du? Hvordan? 257 00:31:52,327 --> 00:31:55,497 Vi er ikke de eneste, der ikke vil have sandheden frem. 258 00:31:56,706 --> 00:32:01,286 Du stoler ikke på John & Mark, vel? 259 00:32:07,426 --> 00:32:11,346 Jeg stoler kun på penge. 260 00:32:11,930 --> 00:32:13,810 Fik du alting fra John & Mark? 261 00:32:18,103 --> 00:32:20,483 Bliver denne del optaget? 262 00:32:21,440 --> 00:32:24,030 Selvfølgelig. Det er krystalklart. 263 00:32:25,819 --> 00:32:30,119 Jeg får resten, når tiden er inde. Vend mig ikke ryggen. 264 00:32:30,615 --> 00:32:32,905 Du får kun de fem milliarder, hvis jeg er i live. 265 00:32:32,993 --> 00:32:38,083 Tingene er gået for vidt. Jeg vil have mere end fem milliarder. 266 00:32:53,805 --> 00:32:57,345 Hold ud. Jo længere vi venter, desto mere kan vi kræve... 267 00:32:58,018 --> 00:33:00,558 ...for de bliver nervøse. 268 00:33:26,213 --> 00:33:27,383 Slip mig! 269 00:33:29,382 --> 00:33:32,302 Slip mig! Slip mig! 270 00:33:32,385 --> 00:33:33,635 Pis. 271 00:33:44,814 --> 00:33:45,944 Hvad har du? 272 00:33:46,983 --> 00:33:49,403 Et utvetydigt bevis, der kan fælde Kim Woo-gi. 273 00:33:50,487 --> 00:33:51,567 Vær mere specifik. 274 00:33:52,906 --> 00:33:56,826 En mobil med taletidskort. De talte kun sammen på den. 275 00:34:04,417 --> 00:34:05,417 Hallo? 276 00:34:06,127 --> 00:34:07,207 Gi Tae-ung? 277 00:34:21,393 --> 00:34:22,603 Slæb hende ud. 278 00:34:42,789 --> 00:34:46,129 Hallo? Gi Tae-ung? 279 00:34:47,419 --> 00:34:49,459 Gi Tae-ung, hvad er der galt? 280 00:34:51,172 --> 00:34:53,172 Gi Tae-ung! Hvad foregår der? 281 00:34:53,258 --> 00:34:54,508 DIREKTØR GANG 282 00:34:54,593 --> 00:34:56,093 BILULYKKE 283 00:34:57,304 --> 00:34:58,644 Hr. Gang. 284 00:34:59,139 --> 00:35:04,389 På stedet, hvor du mistede forbindelsen med Gi, har der lige været et biluheld. 285 00:35:05,395 --> 00:35:08,395 Et biluheld? Åh nej! 286 00:35:11,026 --> 00:35:15,196 Giv mig koordinaterne. Og find ud af, hvor direktøren er. 287 00:35:16,489 --> 00:35:20,409 -Han tager ikke telefonen. Skynd dig. -Ja, hr. 288 00:35:23,038 --> 00:35:24,118 Kør ind til siden. 289 00:35:32,255 --> 00:35:34,125 Er det ikke Cha Dal-geon? 290 00:35:42,974 --> 00:35:44,184 GONG-CHEOL 291 00:35:47,354 --> 00:35:48,314 STOREBROR 292 00:35:49,814 --> 00:35:51,194 Det er "Uudslettelig". 293 00:35:54,569 --> 00:35:55,739 Tag den ikke. 294 00:35:59,032 --> 00:36:02,202 Personen, De ringer til... 295 00:36:02,285 --> 00:36:04,285 GONG-CHEOL 296 00:36:08,792 --> 00:36:10,752 Tag telefonen, Cha Dal-geon. 297 00:36:16,841 --> 00:36:17,881 De ved det. 298 00:36:26,935 --> 00:36:28,095 Så tag den. 299 00:36:28,603 --> 00:36:30,273 STOREBROR 300 00:36:32,649 --> 00:36:34,189 Hvad gjorde du ved Gong-cheol? 301 00:36:36,569 --> 00:36:38,739 Svar på spørgsmålet. Hvor er han? 302 00:36:42,242 --> 00:36:44,582 Hvor tror du, en skurk ender? 303 00:36:45,870 --> 00:36:47,790 I helvede, selvfølgelig. 304 00:36:48,373 --> 00:36:49,503 Dit dumme svin. 305 00:36:50,750 --> 00:36:52,630 Glem ikke min stemme. 306 00:36:54,421 --> 00:36:56,461 Jeg skærer selv halsen over på dig. 307 00:36:59,426 --> 00:37:00,636 Do-su! 308 00:37:01,720 --> 00:37:03,260 Du er Kim Do-su, ikke? 309 00:37:04,055 --> 00:37:05,265 Det er Gang Ju-cheol. 310 00:37:06,516 --> 00:37:07,976 Forpulede forræder. 311 00:37:12,647 --> 00:37:13,767 ONKEL 312 00:37:31,916 --> 00:37:33,076 Min Jae-sik? 313 00:37:33,168 --> 00:37:38,628 Ja, Dal-geon advarede mig om, at Min ved besked. Find hans position. 314 00:37:38,715 --> 00:37:41,085 -Okay... -Det haster. 315 00:37:41,176 --> 00:37:43,596 Okay. Alle har travlt i dag. 316 00:37:49,726 --> 00:37:50,556 Jeg har ham. 317 00:37:54,397 --> 00:37:57,567 Han er på en populær natklub i Gangnam. 318 00:37:58,443 --> 00:37:59,693 Send mig koordinaterne. 319 00:38:16,127 --> 00:38:19,087 -Se-hun, er du okay? -Flyt jer. 320 00:38:20,173 --> 00:38:23,683 Gi Tae-ung! Kan du genkende mig? 321 00:38:24,302 --> 00:38:25,222 Direktør... 322 00:38:26,721 --> 00:38:27,851 Hvor er O Sang-mi? 323 00:38:29,599 --> 00:38:32,439 Flyt ham. Flyt ham nu! 324 00:38:57,043 --> 00:39:00,763 Er det ikke O Sang-mis mobil? 325 00:39:03,007 --> 00:39:07,387 -Du har ret. -De svin vidste ikke, hun havde den. 326 00:39:08,304 --> 00:39:09,474 De dumme svin. 327 00:39:18,106 --> 00:39:20,526 -Ja, hr. Gang. -Hvad skete der med Min Jae-sik? 328 00:39:21,651 --> 00:39:24,571 Jeg har fundet ham. Hvordan har Gi det? 329 00:39:26,114 --> 00:39:28,454 Ambulancen tog ham. Hvor er du? 330 00:39:29,158 --> 00:39:30,408 I Gangnam. 331 00:39:30,493 --> 00:39:35,673 Vi finder snart ud af det. Vi må anholde ham, før han slipper væk. 332 00:39:35,748 --> 00:39:38,708 -Kan du gøre det selv? -Bare rolig. 333 00:39:41,296 --> 00:39:42,416 Jeg har en pistol. 334 00:39:43,548 --> 00:39:47,388 Jeg tager det fulde ansvar. Skyd ham, hvis han gør modstand. 335 00:39:49,387 --> 00:39:51,347 -Hr.? -O Sang-mi blev taget. 336 00:39:52,682 --> 00:39:57,192 Det, der skete med Tae-ung, var ikke et uheld. Mi Jae-sik står bag. 337 00:39:59,105 --> 00:40:01,015 Han er ikke menneskelig... 338 00:40:02,233 --> 00:40:04,533 ...så hvis det går skævt, må du slå ham ihjel. 339 00:40:29,135 --> 00:40:32,135 Frøken! Du kan ikke bare brase ind! 340 00:40:32,221 --> 00:40:34,221 Jeg leder efter min mand. Flyt dig. 341 00:40:36,434 --> 00:40:40,024 Hr. direktør. Fik du afreageret? 342 00:40:42,482 --> 00:40:45,942 Præsidenten har ringet tre gange i dag. 343 00:40:47,946 --> 00:40:51,906 Hvis jeg ikke afslutter sagen snart, bliver jeg fyret. 344 00:40:51,991 --> 00:40:56,961 Jeg inviterede dig herhen for at muntre dig op. 345 00:40:57,538 --> 00:41:01,628 Tag en drink mere og få hvilet dig derhjemme. 346 00:41:03,086 --> 00:41:05,246 Undskyld. Jeg tager lige den her. 347 00:41:06,798 --> 00:41:08,258 KIM 348 00:41:08,341 --> 00:41:09,681 Pokkers. 349 00:41:10,176 --> 00:41:14,966 -Kim, jeg er optaget nu, så... -Gong-cheol er nede. 350 00:41:15,056 --> 00:41:19,056 Vi holder lav profil med O Sang-mi. Du skal ud derfra nu. 351 00:41:19,143 --> 00:41:20,733 Pis! 352 00:41:24,649 --> 00:41:28,779 Hvad i al...? Hvad laver du her? 353 00:41:33,741 --> 00:41:34,951 Hvad...? 354 00:41:35,952 --> 00:41:38,042 Du er anholdt... 355 00:41:39,163 --> 00:41:41,833 ...for at dække over B357-styrtet og mord. 356 00:41:41,916 --> 00:41:43,496 Hvad fanden laver du? 357 00:41:43,584 --> 00:41:49,304 Han sendte en snigmorder for at myrde Cha Dal-geon på skjulestedet. 358 00:41:51,009 --> 00:41:51,969 Hvad er det her? 359 00:41:52,051 --> 00:41:56,681 Og han prøvede at myrde Gi Tae-ung... 360 00:41:56,764 --> 00:42:00,064 -Go Hae-ri! -Stå stille, eller jeg skyder! 361 00:42:01,102 --> 00:42:02,982 Hvad? Skyder du mig? 362 00:42:04,355 --> 00:42:09,105 Jeg er din overordnede. Du har hørt et rygte. 363 00:42:09,193 --> 00:42:13,743 Du ødelagde videoen, og du forrådte dine kolleger. 364 00:42:14,657 --> 00:42:17,867 Hvor meget gav John & Mark dig? 365 00:42:19,287 --> 00:42:21,707 Hold kæft, hvor irriterende. 366 00:42:21,789 --> 00:42:23,619 Du har tre døtre. 367 00:42:24,292 --> 00:42:27,962 Gør dine beskidte penge din familie lykkelig? 368 00:42:28,546 --> 00:42:31,586 -Læg pistolen, så taler vi sammen. -Jeg mener det! 369 00:42:33,885 --> 00:42:37,055 Jeg skyder dig, dit dumme svin! 370 00:42:42,852 --> 00:42:44,442 GANG JU-CHEOL 371 00:42:45,563 --> 00:42:46,653 Ja, Gang. 372 00:43:00,369 --> 00:43:02,829 Hvor er du? 373 00:43:08,002 --> 00:43:08,922 Pis. 374 00:43:37,323 --> 00:43:38,703 Er du ædru nu? 375 00:43:39,367 --> 00:43:41,327 Ja. Hvad med Gi Tae-ung? 376 00:43:43,121 --> 00:43:46,581 Lægen sagde, at han overlever, og at vi ikke skal bekymre os. 377 00:43:48,167 --> 00:43:49,497 Gudskelov. 378 00:43:51,629 --> 00:43:52,879 Hvad med Min Jae-sik? 379 00:43:54,423 --> 00:43:56,803 Han er forsvundet. Hans telefon er slukket. 380 00:43:56,884 --> 00:44:01,144 Politiet hjælper os med at finde ham, så vi får nok snart besked. 381 00:44:02,098 --> 00:44:04,018 Det bliver ikke nemt at finde ham. 382 00:44:15,278 --> 00:44:16,358 Pis. 383 00:44:17,655 --> 00:44:18,735 Satans. 384 00:44:31,127 --> 00:44:32,457 Hr. Min? 385 00:44:39,218 --> 00:44:41,508 Du er direktør Min Jae-sik, ikke? 386 00:44:43,389 --> 00:44:44,389 Hvem er du? 387 00:44:45,224 --> 00:44:49,274 Her. Du skal tage den. 388 00:44:53,191 --> 00:44:54,981 Det er Min... 389 00:44:57,695 --> 00:45:01,565 Min Jae-sik er ikke så modig, som han ser ud. 390 00:45:03,534 --> 00:45:08,544 Han ville aldrig handle alene. Ikke uden en, han kunne regne med. 391 00:45:11,083 --> 00:45:13,593 Siger du, at han er under en form for beskyttelse? 392 00:45:16,589 --> 00:45:19,299 Lad mig lede efterforskningen. 393 00:45:20,092 --> 00:45:24,062 Jeg finder et svar på alle spørgsmålene, fra Kim Woo-gi til Min Jae-sik. 394 00:45:27,683 --> 00:45:31,603 -Og hvis det ikke lykkes? -Du kan ikke lide mig. Så siger jeg op. 395 00:45:32,188 --> 00:45:35,318 Jeg er ligeglad med, om du siger op... 396 00:45:36,359 --> 00:45:38,359 ...for jeg bliver fyret først. 397 00:45:39,737 --> 00:45:41,317 Vi fandt et utvetydigt bevis. 398 00:45:43,950 --> 00:45:45,370 Et utvetydigt bevis? 399 00:45:49,288 --> 00:45:52,538 Vi kan finde Kim Woo-gi når som helst. 400 00:45:54,835 --> 00:45:58,205 Ifølge min erfaring er alt, hvad vi gør nu afgørende. 401 00:45:58,923 --> 00:46:02,473 En utrænet jæger kan gå glip af at fange et dyr i fælden. 402 00:46:10,434 --> 00:46:13,274 Godt så. Jeg giver dig tøjlerne. 403 00:46:14,605 --> 00:46:16,685 Fejler du, løser en opsigelse det ikke. 404 00:46:33,541 --> 00:46:35,421 Er han stadig bevidstløs? 405 00:46:36,585 --> 00:46:38,795 Han sover og får smertestillende i droppet. 406 00:46:47,888 --> 00:46:50,598 Jeg fik en kold vind i øjnene, da jeg løb. 407 00:46:52,977 --> 00:46:56,557 Tænk ikke på Min Jae-sik. Han er efterlyst. Vi fanger ham snart. 408 00:47:30,681 --> 00:47:34,311 Undskyld. Du er ikke min type. 409 00:47:34,810 --> 00:47:37,980 Jeg kan lide høje, intelligente og lyse mænd. 410 00:47:47,198 --> 00:47:49,028 Hun har dårlig smag. 411 00:47:50,242 --> 00:47:54,002 Han ligner en væsel med et hidsigt temperament. 412 00:47:56,665 --> 00:47:58,875 Dal-geon, du må være sulten. 413 00:48:30,324 --> 00:48:31,534 Åh nej. 414 00:48:33,619 --> 00:48:35,499 Jeg lavede for meget stegt ris. 415 00:48:47,383 --> 00:48:50,513 -Hvem er det? -Dal-geon, det er mig. 416 00:48:52,429 --> 00:48:53,599 Hae-ri Go? 417 00:48:57,977 --> 00:49:00,227 Jeg har stegt kylling. 418 00:49:02,106 --> 00:49:05,646 -Hvorfor? -Fordi jeg er sulten. 419 00:49:06,152 --> 00:49:09,742 Noget dufter godt! Hvad er det? Stegte ris med kimchi? 420 00:49:10,239 --> 00:49:13,579 Du må have læst mine tanker. Det havde jeg lyst til på vej herover. 421 00:49:13,659 --> 00:49:17,499 Du skulle have ringet. Her er vildt rodet. 422 00:49:17,580 --> 00:49:23,170 Godt, at jeg er her. Du har lavet en masse. Og med skinke! 423 00:49:28,299 --> 00:49:29,589 TTOBONGEE KYLLING 424 00:49:37,016 --> 00:49:39,766 Du er en god kok. Det er perfekt krydret. 425 00:49:40,644 --> 00:49:45,654 Vi er ikke tætte nok til, at du kommer her og spiser. 426 00:49:48,777 --> 00:49:52,277 -Hvad med hr. Gi? -Hwa-suk er der nu. 427 00:49:52,865 --> 00:49:54,235 Her, tag noget. 428 00:50:08,339 --> 00:50:09,379 Vil du have noget? 429 00:50:10,549 --> 00:50:12,049 Okay, jeg drikker alene. 430 00:50:14,053 --> 00:50:15,393 Jeg vil også have en drink. 431 00:50:18,724 --> 00:50:21,734 Jeg har ikke soju-glas. Drik det langsomt. 432 00:50:26,357 --> 00:50:29,187 Her... Du klarede det flot i dag. 433 00:50:45,668 --> 00:50:46,628 Hvad? 434 00:50:46,710 --> 00:50:48,960 Hov, hov. Tag det roligt. 435 00:50:52,508 --> 00:50:53,928 Hvad er der med dig? 436 00:50:56,220 --> 00:50:57,850 Jeg prøver at slappe af. 437 00:50:59,223 --> 00:51:00,933 Der skete så meget i dag. 438 00:51:26,083 --> 00:51:28,253 Tænk, at hun drak alt det. 439 00:51:29,878 --> 00:51:32,048 Hae-ri Go! 440 00:51:34,133 --> 00:51:39,013 -Hvor bor du? Jeg kører dig hjem. -Nej, det klarer jeg selv. 441 00:51:40,097 --> 00:51:41,767 Hun er plørefuld. 442 00:51:41,849 --> 00:51:44,179 Nej. Du er plørefuld. 443 00:51:45,311 --> 00:51:47,691 Hae-ri Go, op med dig. Nu skal du hjem. 444 00:51:58,490 --> 00:52:01,620 Hader du mig så meget? 445 00:52:05,164 --> 00:52:11,254 Hader du mig virkelig så meget, hr. Gi? 446 00:52:15,299 --> 00:52:19,509 Hvad er det ved mig, du hader så meget? 447 00:52:19,595 --> 00:52:22,595 Bare fortæl mig det... 448 00:52:23,390 --> 00:52:27,190 ...så fikser jeg det. 449 00:52:35,402 --> 00:52:39,872 Hae-ri Go! Vågn op. Du skal hjem og sove. 450 00:52:41,283 --> 00:52:44,083 -Vågn nu op. Du skal hjem. -Dig! 451 00:52:49,166 --> 00:52:50,746 Du er min. 452 00:52:53,545 --> 00:52:54,545 Hvad? 453 00:52:56,757 --> 00:52:58,677 Du er min. 454 00:53:01,804 --> 00:53:02,724 Hør. 455 00:53:04,765 --> 00:53:05,885 Go Hae-ri? 456 00:53:28,747 --> 00:53:30,747 Nu er du min. 457 00:53:37,923 --> 00:53:40,433 Frøken Go Hae-ri? 458 00:53:40,509 --> 00:53:42,969 Hae-ri... Hae-ri Go? 459 00:53:44,513 --> 00:53:47,853 Hae-ri Go. Du skal ikke sove her. 460 00:53:50,727 --> 00:53:53,227 Hae-ri Go, vågn op. 461 00:53:55,315 --> 00:53:56,975 Kom her. 462 00:54:01,530 --> 00:54:03,320 En stikker? 463 00:54:03,407 --> 00:54:06,947 Min Jae-sik blev bestukket af John & Mark. 464 00:54:07,619 --> 00:54:10,709 Han har forbindelser til et højtstående regeringsmedlem. 465 00:54:11,290 --> 00:54:14,330 -Hvem tror I det er? -Vi undersøger sagen. 466 00:54:14,418 --> 00:54:15,588 Er der nogle beviser? 467 00:54:16,211 --> 00:54:20,221 -Der er ingen anden måde at forklare... -Kom, direktør An. 468 00:54:22,009 --> 00:54:24,179 Er du skør? 469 00:54:24,678 --> 00:54:27,808 Rapporterer du til præsidenten uden at have beviser? 470 00:54:27,890 --> 00:54:33,190 -Jeg skulle rapportere hver en lille ting. -Baseret på fakta. 471 00:54:35,022 --> 00:54:37,822 Kan du ikke se, han er træt efter så meget arbejde? 472 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Bare løs sagen så snart som muligt. 473 00:54:42,738 --> 00:54:46,698 Den giver mig hovedpine. 474 00:54:47,284 --> 00:54:48,454 Ja, hr. præsident. 475 00:55:03,258 --> 00:55:04,128 Ned. 476 00:55:08,430 --> 00:55:11,890 Undskyld. Snoren gled ud af mine fingre. 477 00:55:14,102 --> 00:55:16,522 -Du kan gå nu. -Ja, hr. 478 00:55:24,321 --> 00:55:27,371 Hunden er klogere end An. 479 00:55:28,742 --> 00:55:32,002 Du skulle have bidt ham rigtig hårdt. 480 00:55:32,079 --> 00:55:35,289 Nogle gange må man tage rattet. 481 00:55:35,374 --> 00:55:40,714 Jeg har været pletfri i hele min periode. Jeg har ikke brug for denne spand lort nu. 482 00:55:42,673 --> 00:55:44,263 Før den væk. 483 00:55:48,303 --> 00:55:52,433 Du har ikke været pletfri, men du har fjernet pletterne godt. 484 00:55:53,642 --> 00:55:55,982 Jeg var på rengøringsholdet. 485 00:55:57,354 --> 00:55:59,194 -Master Hong. -Hold op. 486 00:56:00,816 --> 00:56:03,276 Jeg har ikke hørt det kælenavn længe. 487 00:56:03,360 --> 00:56:07,570 Brug din særlige hjerne og sig, hvad jeg skal gøre. 488 00:56:07,656 --> 00:56:12,446 Jeg gav dig billederne af Park Man-yeong til et øjeblik som dette. 489 00:56:19,001 --> 00:56:21,381 Skal forsvarsministeren være vores syndebuk? 490 00:56:21,461 --> 00:56:22,801 Det stemmer. 491 00:56:23,297 --> 00:56:27,087 Vi kan bruge ham som et skjold, og han er nem at slippe af med. 492 00:56:27,175 --> 00:56:32,635 Du skulle have ledet NIS i stedet for at være premierminister. 493 00:56:35,017 --> 00:56:37,637 Så var Nord- og Sydkorea blevet genforenet allerede. 494 00:57:03,086 --> 00:57:05,586 HVIL I FRED 49 AF B357-OFRENES BEGRAVELSE 495 00:57:16,099 --> 00:57:18,139 KANG MI-SEON, PARK KWANG-DEOKS HUSTRU 496 00:57:22,898 --> 00:57:26,358 CHA HOON, CHA DAL-GEONS NEVØ 497 00:57:32,908 --> 00:57:36,948 Vi anmoder regeringen om 498 00:57:37,037 --> 00:57:41,287 at opklare årsagen til og sandheden bag B357-styrtet. 499 00:57:42,167 --> 00:57:46,587 Præsident Jeong Gook-pyo har lovet at afdække sandheden, men har intet gjort. 500 00:57:46,672 --> 00:57:52,012 Forsvarsministeriet samarbejder med John & Mark om F-X-projektet. 501 00:57:52,094 --> 00:57:55,934 Politikerne gør ingenting for, at Nationalforsamlingen 502 00:57:56,014 --> 00:58:01,354 kan komme til bunds i sagen, og har ikke lovgivet om undersøgelsen. 503 00:58:02,229 --> 00:58:05,769 Vi vil ikke have kompensation. 504 00:58:06,566 --> 00:58:08,356 Vi forstår ikke... 505 00:58:08,443 --> 00:58:10,073 STILHED ER OGSÅ EN FORBRYDELSE 506 00:58:10,153 --> 00:58:14,453 ...hvorfor vi skulle miste vores nærmeste, og vi vil have, at denne situation... 507 00:58:15,951 --> 00:58:18,121 ...bliver løst. 508 00:58:18,870 --> 00:58:20,710 Ingen penge fjerner smerten ved... 509 00:58:21,957 --> 00:58:24,787 ...at miste sin familie. 510 00:58:26,586 --> 00:58:29,126 Vi vil vide... 511 00:58:29,798 --> 00:58:32,048 ...hvorfor vi skulle miste vores nærmeste. 512 00:58:32,884 --> 00:58:37,314 Kom til bunds i sagen om B357-styrtet. 513 00:58:38,223 --> 00:58:41,603 Vedtag en særlig lov, så en tragedie som denne... 514 00:58:42,352 --> 00:58:44,352 ...aldrig gentager sig. 515 00:58:44,438 --> 00:58:47,938 -Ring til NIS anonymt. -Javel. 516 00:58:48,025 --> 00:58:50,605 Folk i Korea, hvis hjerter også er blevet knust... 517 00:58:51,570 --> 00:58:56,910 ...giv os jeres støtte, selv om vi ikke kunne beskytte... 518 00:59:01,204 --> 00:59:02,914 SEONDEOK JUDOCENTER 519 00:59:02,998 --> 00:59:05,998 Det er frustrerende. Hvordan går NIS-efterforskningen? 520 00:59:06,084 --> 00:59:08,174 Taler du ikke med Hae-ri mere? 521 00:59:08,795 --> 00:59:11,125 Hun har ikke ringet til mig. Hun må have travlt. 522 00:59:11,214 --> 00:59:12,674 Nå, okay. 523 00:59:22,350 --> 00:59:26,350 -Vent. Den fyr... -Hvad? Hvem? 524 00:59:27,981 --> 00:59:30,901 Mit navn er Jo Bu-yeong, journalist på Pyeonghwa Dagblad. 525 00:59:31,818 --> 00:59:32,738 Hr. Jo! 526 00:59:33,695 --> 00:59:34,905 Han er jo død. 527 00:59:34,988 --> 00:59:36,908 Undskyld? Hvem? 528 00:59:38,950 --> 00:59:41,620 Dal-geon. Dal-geon! 529 00:59:55,884 --> 00:59:57,344 Jo Bu-yeong! 530 01:00:04,559 --> 01:00:05,639 Jo! 531 01:00:06,144 --> 01:00:07,814 Jo Bu-yeong! 532 01:00:13,944 --> 01:00:16,864 Tekster af: Jacob Jensen