1
00:00:12,054 --> 00:00:15,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:13,865 --> 00:01:18,695
I forbindelse med
udvælgelsen af nye jagerfly
3
00:01:18,787 --> 00:01:23,997
har forsvarsministeriet søgt
at prioritere to interesser,
4
00:01:24,084 --> 00:01:26,134
nemlig landets og folkets.
5
00:01:27,087 --> 00:01:31,677
Præsident Jeong lovede at finde ud
af sandheden, men har intet gjort.
6
00:01:32,259 --> 00:01:36,849
Forsvarsministeriet går videre
med F-X-projektet med John & Mark.
7
00:01:36,930 --> 00:01:39,980
F-X-projektet er forbundet med
8
00:01:40,058 --> 00:01:44,188
600.000 soldaters liv i hæren
9
00:01:44,271 --> 00:01:47,191
og udgør grundpillen
i vores nationale sikkerhed.
10
00:01:47,774 --> 00:01:51,994
Politikerne gør ingenting for,
at Nationalforsamlingen
11
00:01:52,070 --> 00:01:55,700
kan komme til bunds i sagen,
og har ikke lovgivet om undersøgelsen.
12
00:01:55,782 --> 00:01:57,452
For pokker da.
13
00:01:59,328 --> 00:02:00,908
FORSVARSMINISTER PARK MAN-YOUNG
14
00:02:00,996 --> 00:02:04,786
Vores eksperter har undersøgt
sagen nøje og har konkluderet,
15
00:02:04,875 --> 00:02:08,835
at Eagle Fighters,
fremstillet af John & Mark,
16
00:02:08,920 --> 00:02:13,630
er de bedste jagerfly til vores land.
17
00:02:13,717 --> 00:02:17,467
Vi vil ikke have kompensation.
18
00:02:18,055 --> 00:02:19,845
Vi forstår ikke...
19
00:02:20,432 --> 00:02:24,522
...hvorfor vi har mistet vores nærmeste,
og vi vil have, at denne situation...
20
00:02:25,437 --> 00:02:27,227
...bliver løst.
21
00:02:28,398 --> 00:02:30,108
Regeringen...
22
00:02:30,692 --> 00:02:34,992
Ministeriet vil kommunikere
sin beslutning, på loyal vis...
23
00:02:35,572 --> 00:02:39,832
...til præsidenten,
som er landets øverstkommanderende.
24
00:02:50,337 --> 00:02:52,007
Direktør Han.
25
00:02:52,756 --> 00:02:56,046
Hvem elsker du mest?
Din mor eller far?
26
00:02:56,843 --> 00:02:57,683
Hr.?
27
00:02:58,261 --> 00:03:01,311
Det er det spørgsmål,
jeg føler, jeg bliver stillet.
28
00:03:01,390 --> 00:03:05,600
Ud fra et generelt synspunkt
bør jeg godtage ministeriets forslag.
29
00:03:06,853 --> 00:03:09,653
Men når jeg tænker på
ofrene fra flystyrtet...
30
00:03:10,232 --> 00:03:14,402
Det er ikke nemt
at ignorere folkets sorg....
31
00:03:15,278 --> 00:03:16,908
...som præsident.
32
00:03:17,739 --> 00:03:22,119
Det lader til, at mange føler,
33
00:03:22,202 --> 00:03:25,082
at landets interesser vejer tungest.
34
00:03:25,664 --> 00:03:27,794
Derfor er jeg så bekymret.
35
00:03:29,042 --> 00:03:32,342
De sørgende familier protesterer,
modstanderne protesterer.
36
00:03:32,421 --> 00:03:36,971
Vores folk er splittet
og kæmper mod hinanden,
37
00:03:37,050 --> 00:03:38,760
og det føles, som om...
38
00:03:39,970 --> 00:03:43,270
...min inkompetence
har skabt denne katastrofe.
39
00:03:44,182 --> 00:03:45,682
Det må være svært,
40
00:03:45,767 --> 00:03:49,807
men jeg foreslår, at De træffer
en beslutning, før krisen udvikler sig.
41
00:03:51,356 --> 00:03:57,276
Derfor har jeg inviteret disse delegerede
fra alle nyhedsbureauerne.
42
00:03:57,863 --> 00:04:02,163
Fortæl os,
hvad I virkelig mener om sagen.
43
00:04:02,242 --> 00:04:04,662
Vi har brug for jeres visdom.
44
00:04:13,378 --> 00:04:17,218
Hvem er fyren,
der sagde alt det sludder til sidst?
45
00:04:17,799 --> 00:04:19,429
Han er chef for SBC-nyhederne.
46
00:04:20,010 --> 00:04:24,100
Hvis du vidste, han var så dum,
skulle du have talt med ham før mødet.
47
00:04:24,181 --> 00:04:27,641
Jeg beklager.
Han fik stillingen for nylig.
48
00:04:27,726 --> 00:04:30,896
Vi kan ikke bare sende dem væk.
Tal med dem.
49
00:04:31,480 --> 00:04:34,360
-Okay.
-Ikke dig, Seo. Gør det selv, Yun.
50
00:04:35,817 --> 00:04:39,487
Er det ikke dit ansvar
at tage dig af den offentlige opinion?
51
00:04:42,073 --> 00:04:45,293
Nu går vi. Jeg talte så meget,
at jeg er blevet sulten.
52
00:04:45,368 --> 00:04:46,448
Ja, hr.
53
00:04:47,829 --> 00:04:48,869
Tak.
54
00:05:00,801 --> 00:05:05,141
Forsvarsministeren tager skraldet nu.
55
00:05:05,222 --> 00:05:09,562
Hvis John & Mark
blev bakket mere op af offentligheden,
56
00:05:09,643 --> 00:05:12,063
ville ofrenes familier nok falde lidt ned.
57
00:05:13,313 --> 00:05:16,323
-Ikke at det vil ske...
-Værsgo.
58
00:05:17,484 --> 00:05:21,244
Hvad, hvis vi er uheldige,
og tingene kører af sporet?
59
00:05:21,321 --> 00:05:23,201
Vi kan ofre minister Park.
60
00:05:25,325 --> 00:05:28,365
Han er den perfekte til
at gå planken ud for os.
61
00:05:30,580 --> 00:05:34,250
-Du er et geni.
-Du godeste.
62
00:05:36,378 --> 00:05:41,508
-Hvorfor spiser du ikke? Det smager godt.
-Jeg kan ikke fordøje hvede.
63
00:05:42,050 --> 00:05:43,640
Tag noget mere.
64
00:06:01,945 --> 00:06:04,695
-Den fyr...
-Hvad? Hvem er det denne gang?
65
00:06:06,324 --> 00:06:09,244
Mit navn er Jo Bu-yeong,
journalist på Pyeonghwa Dagblad.
66
00:06:10,245 --> 00:06:11,075
Jo!
67
00:06:12,080 --> 00:06:14,960
-Han er jo død.
-Hvad? Hvem?
68
00:06:16,626 --> 00:06:19,666
Dal-geon!
69
00:06:32,100 --> 00:06:33,730
Jo Bu-yeong!
70
00:06:40,859 --> 00:06:43,739
Jo! Mr. Jo Bu-yeong!
71
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
Dal-geon.
72
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
Er du okay?
73
00:07:02,380 --> 00:07:05,470
En død mand går rundt på gaden.
74
00:07:06,051 --> 00:07:09,351
Jeg ville ikke tro det,
hvis det ikke kom fra dig.
75
00:07:12,223 --> 00:07:16,063
-Måske tog jeg fejl.
-Hvad, hvis du ikke gjorde?
76
00:07:19,606 --> 00:07:23,316
Hvis det kan være rigtigt,
må vi undersøge det.
77
00:07:23,401 --> 00:07:25,991
Vi bør ikke gentage den fejl,
som vi begik i Marokko.
78
00:07:29,741 --> 00:07:32,621
-Det er tid til Deres møde.
-Ja.
79
00:07:32,702 --> 00:07:35,042
Lad mig undersøge journalisten.
80
00:07:36,206 --> 00:07:38,826
Du kan kontakte mig,
når du har brug for hjælp.
81
00:07:38,917 --> 00:07:41,997
-Tak.
-Det var så lidt.
82
00:07:56,476 --> 00:07:58,896
Det kaldes "traume".
83
00:07:59,646 --> 00:08:03,606
-Når... Når jeg er udenfor...
-Ja.
84
00:08:04,317 --> 00:08:07,647
...og jeg ser en person,
der ligner min kone, går jeg helt grassat.
85
00:08:11,449 --> 00:08:15,949
-Tag det rolig.
-Bare rolig.
86
00:08:17,372 --> 00:08:21,462
På det seneste er jeg
ikke rigtig blevet fuld.
87
00:08:27,257 --> 00:08:28,547
Hør.
88
00:08:30,593 --> 00:08:34,263
Går du hjem hver dag?
89
00:08:36,433 --> 00:08:40,523
Jeg sover i træningscentret,
når jeg ikke er fuld.
90
00:08:42,313 --> 00:08:46,193
Jeg kan ikke gå hjem, når jeg er ædru.
91
00:08:49,529 --> 00:08:51,359
Jeg er så dum.
92
00:08:51,448 --> 00:08:54,908
Jeg ringer på dørklokken,
selv om der ikke er nogen hjemme.
93
00:08:55,952 --> 00:08:57,332
Du godeste.
94
00:09:08,548 --> 00:09:10,088
Hvornår får vi det bedre?
95
00:09:13,511 --> 00:09:15,261
Sådan som jeg ser det...
96
00:09:16,556 --> 00:09:19,846
Selv regeringen er ligeglade med os.
97
00:09:25,356 --> 00:09:26,606
Tror du...
98
00:09:31,112 --> 00:09:35,372
...tiden læger alle sår?
99
00:09:38,828 --> 00:09:40,038
Men...
100
00:09:48,088 --> 00:09:49,208
Åh nej...
101
00:09:50,215 --> 00:09:52,755
Hvad, hvis vores sår læges?
102
00:09:58,807 --> 00:10:01,637
Min kone døde så tragisk.
103
00:10:03,228 --> 00:10:05,358
Hvis jeg kommer videre...
104
00:10:08,942 --> 00:10:11,322
...hvad så med min stakkels kone?
105
00:10:16,366 --> 00:10:18,366
Jeg savner dig, Mi-seon.
106
00:10:19,953 --> 00:10:22,083
Tag mig med, Mi-seon.
107
00:10:23,164 --> 00:10:25,134
Lad os være sammen.
108
00:10:44,227 --> 00:10:47,557
Hør, Kim Ju-yeong.
109
00:10:48,064 --> 00:10:50,284
-Ja.
-Få noget søvn.
110
00:10:50,358 --> 00:10:51,728
Jeg har det fint.
111
00:10:52,527 --> 00:10:54,897
Jeg ringer,
når Kim Woo-gi tænder for sin mobil.
112
00:10:58,032 --> 00:10:59,452
Okay, tak.
113
00:11:07,375 --> 00:11:11,455
Hold op med at pille ved din mobil.
114
00:11:11,546 --> 00:11:14,626
Hvis du er nysgerrig,
så ring dog til ham.
115
00:11:15,258 --> 00:11:18,428
-Hvad?
-Jeg hørte, ar Gi besvarer opkald nu.
116
00:11:18,511 --> 00:11:20,811
Din stakkel.
117
00:11:21,389 --> 00:11:25,559
Hvorfor er du så besat af ham, når han
ikke er vild med dig? Du spilder tiden.
118
00:11:26,060 --> 00:11:29,190
Jeg skal på toilettet.
Hold øje med skærmen.
119
00:11:33,985 --> 00:11:35,695
Hvorfor ringer han ikke?
120
00:11:35,778 --> 00:11:36,608
UDUELIG
121
00:11:36,696 --> 00:11:38,696
Han skulle have ringet flere gange nu.
122
00:11:42,243 --> 00:11:45,203
Gjorde jeg noget galt den dag?
123
00:11:54,172 --> 00:11:56,632
Jeg må have været irriterende i går.
124
00:12:00,970 --> 00:12:02,680
Så kommer jeg videre.
125
00:12:03,806 --> 00:12:06,886
Spis noget. Jeg har lavet suppe.
126
00:12:13,566 --> 00:12:17,856
Du har ret.
Det ville være uhøfligt bare at gå.
127
00:12:25,787 --> 00:12:28,747
-Jeg har det meget bedre.
-Du har slim i øjet.
128
00:12:31,542 --> 00:12:32,632
Er det væk?
129
00:12:44,555 --> 00:12:47,095
Gjorde jeg noget galt i aftes?
130
00:12:49,769 --> 00:12:53,859
Pis, det gjorde jeg.
Jeg kastede vist ikke op.
131
00:12:54,440 --> 00:12:56,690
Bandede jeg ad dig?
132
00:12:58,236 --> 00:13:00,906
-Slog dig?
-Nej.
133
00:13:00,989 --> 00:13:03,569
Hvad så?
Hvad skete der i aftes?
134
00:13:04,367 --> 00:13:06,867
-Der skete ingenting.
-Hvorfor ser du ikke på mig?
135
00:13:12,792 --> 00:13:17,092
Undskyld. Stil din skål i vasken,
når du er færdig.
136
00:13:26,180 --> 00:13:27,930
UDUELIG
137
00:13:29,100 --> 00:13:30,560
Skide være med det.
138
00:13:32,228 --> 00:13:33,438
Hallo?
139
00:13:33,938 --> 00:13:37,108
Vi har ikke mere toiletpapir.
Kom med en rulle.
140
00:13:38,985 --> 00:13:40,485
Seriøst?
141
00:13:45,658 --> 00:13:47,368
-Er det veltilberedt?
-Ja.
142
00:13:47,452 --> 00:13:50,082
Kødet dufter så godt.
143
00:13:50,163 --> 00:13:52,293
Spis det.
144
00:13:52,373 --> 00:13:54,963
Det er som at være tilbage i Nordkorea.
145
00:13:55,043 --> 00:13:57,093
Vi har ikke fået kød i noget tid.
146
00:13:57,170 --> 00:13:59,590
-Giv mig en drink.
-Tag et glas.
147
00:13:59,672 --> 00:14:01,922
Hold op med at rense din pistol
og tag en drink.
148
00:14:02,008 --> 00:14:04,928
-Hold op med at gøre det.
-Hæld et glas op til mig.
149
00:14:05,011 --> 00:14:07,141
-Jeg må finde en kæreste.
-Tag et glas.
150
00:14:07,221 --> 00:14:08,431
Giv mig noget kød.
151
00:14:10,099 --> 00:14:14,599
Er du sikker på,
at vi kan blive rigtige NIS-agenter?
152
00:14:14,687 --> 00:14:19,317
-Hvorfor spørger du?
-Jeg kan ikke stole på direktør Min.
153
00:14:22,445 --> 00:14:24,775
Sig ikke den slags.
154
00:14:25,281 --> 00:14:29,241
Har du glemt, hvem der tog os ind,
da Gang Ju-cheol svigtede os?
155
00:14:32,538 --> 00:14:35,998
Jeg myrder de utaknemmelige svin
med mine bare næver.
156
00:14:56,020 --> 00:14:56,940
Tag en bid.
157
00:15:01,025 --> 00:15:04,355
Ikke sulten? Hva'?
158
00:15:08,783 --> 00:15:10,453
Lad os kommer til sagen.
159
00:15:15,331 --> 00:15:16,871
Hvor er Kim Woo-gi?
160
00:15:18,376 --> 00:15:20,286
Jeg ved, du vil fortælle mig det.
161
00:15:20,878 --> 00:15:24,418
Fortryd det ikke, når jeg har
gjort dig til krøbling. Tal til mig nu.
162
00:15:26,467 --> 00:15:28,047
Hvor er den lort?
163
00:15:29,262 --> 00:15:31,012
Jeg ved det ikke.
164
00:15:32,223 --> 00:15:34,023
Jeg kan ikke sige, hvad jeg ikke ved.
165
00:15:42,900 --> 00:15:45,280
Møgso. Jeg myrder hende sgu.
166
00:15:52,326 --> 00:15:55,196
Gør mig ikke fortræd! Jeg skal nok tale!
167
00:15:55,288 --> 00:15:57,918
Gør mig ikke fortræd!
168
00:16:04,922 --> 00:16:06,302
Hej, kom ind.
169
00:16:07,550 --> 00:16:10,550
Hvorfor er der intet mad
i så stort et hus?
170
00:16:10,636 --> 00:16:13,756
Der er to store tomme køleskabe.
171
00:16:13,848 --> 00:16:15,518
Tror du, det er et hotel?
172
00:16:15,600 --> 00:16:19,940
Her er koldt. Jeg ville ikke være her,
hvis det ikke var for dig.
173
00:16:26,068 --> 00:16:27,948
Ja, sig frem.
174
00:16:31,491 --> 00:16:32,831
Hvad?
175
00:16:33,951 --> 00:16:35,751
For fanden da.
176
00:16:37,371 --> 00:16:41,711
I skal vente der.
177
00:16:44,003 --> 00:16:45,253
Hvad er der galt?
178
00:16:46,589 --> 00:16:50,759
O Sang-mi havde en hemmelig mobil,
som hun ringede til Kim Woo-gi fra...
179
00:16:51,427 --> 00:16:54,387
...og NIS tog den.
180
00:16:55,389 --> 00:16:56,559
Hvad sagde du lige?
181
00:16:58,768 --> 00:17:00,058
Chef!
182
00:17:00,645 --> 00:17:02,145
-Se her.
-Hvad er det?
183
00:17:04,815 --> 00:17:08,105
De beviser, at John & Mark
var involveret i terroristangrebet.
184
00:17:08,194 --> 00:17:11,494
-Hvor har du dem fra?
-De blev sendt af en anonym kilde.
185
00:17:16,994 --> 00:17:19,624
-Få en arrestordre på Jessica.
-Javel.
186
00:17:24,544 --> 00:17:29,014
Gang bærer ansvaret for,
at vi mistede O Sang-mi.
187
00:17:29,966 --> 00:17:34,426
Og vi ved ikke, hvor Kim Woo-gi er.
188
00:17:34,512 --> 00:17:37,722
Selv hans anmodning om
Jessicas arrestordre blev afslået.
189
00:17:37,807 --> 00:17:40,887
Jeg forstår ikke,
hvorfor Gang skal lede sagen.
190
00:17:40,977 --> 00:17:43,847
Lad mig lede arbejdsgruppen.
191
00:17:43,938 --> 00:17:46,978
Choi vil være meget bedre end Gang.
192
00:17:47,066 --> 00:17:48,896
Jeg er enig med ham.
193
00:17:48,985 --> 00:17:51,395
-Vi synes det samme.
-Vi er alle enige om...
194
00:17:55,116 --> 00:17:59,906
Ja, jeg blev snydt af Min Jae-sik.
Er det derfor, I tror, jeg er dum?
195
00:18:00,913 --> 00:18:03,293
Choi. Du skal finde Min Jae-sik.
196
00:18:05,918 --> 00:18:07,458
Park, find O Sang-mi.
197
00:18:07,545 --> 00:18:10,715
Find dem inden ugen er omme,
ellers bliver I fyret.
198
00:18:13,092 --> 00:18:15,182
Gang leder arbejdsgruppen.
199
00:18:16,012 --> 00:18:18,812
Alle, der har et problem med det,
kan komme til mig.
200
00:18:18,889 --> 00:18:20,979
NIS
EFTERRETNINGSTJENESTEN
201
00:18:30,026 --> 00:18:33,986
Derfor skulle du
få cheferne på din side!
202
00:18:34,071 --> 00:18:39,291
Det gjorde jeg,
men direktør An er ikke så blød som før.
203
00:18:39,368 --> 00:18:43,078
Hvis jeg ikke fanger dig,
fyrer han mig. Hvad skal vi gøre?
204
00:18:43,914 --> 00:18:48,344
Spillet vender snart.
Hold ud lidt længere, okay?
205
00:18:50,004 --> 00:18:51,134
Pis.
206
00:18:52,798 --> 00:18:54,878
For fanden da.
207
00:18:55,509 --> 00:18:58,009
Jeg havde næsten styr på det.
208
00:18:59,221 --> 00:19:02,101
Hvis de finder Kim Woo-gi,
er det ude med os.
209
00:19:02,183 --> 00:19:04,063
Vi må bede Shadow om hjælp.
210
00:19:04,143 --> 00:19:08,443
Hvorfor stikke næsen i ting,
du ikke kan ordne? Du spilder din tid.
211
00:19:20,743 --> 00:19:26,463
Der er mere end en muldvarp
i organisationen.
212
00:19:27,708 --> 00:19:31,798
Sæt arbejdsgruppens kontor op udenfor
bygningen og udfør arbejdet i smug.
213
00:19:32,296 --> 00:19:33,336
Javel.
214
00:19:48,813 --> 00:19:50,823
Vi er fremme.
215
00:19:51,440 --> 00:19:54,820
Arbejdsgruppen skal bruge hele bygningen.
216
00:19:54,902 --> 00:19:57,662
Lejen var meget højere,
end jeg havde troet.
217
00:19:57,738 --> 00:20:00,828
Vi anede ikke,
hvem vi skulle stole på i NIS.
218
00:20:00,908 --> 00:20:04,248
Direktøren sagde,
vi skulle arbejde i smug...
219
00:20:15,256 --> 00:20:17,586
Gjorde ulykken ham stum?
220
00:20:18,342 --> 00:20:20,012
Han er mere stille end før.
221
00:20:28,728 --> 00:20:30,148
Der er han.
222
00:20:30,646 --> 00:20:33,066
-Kom ind.
-Forsigtig.
223
00:20:36,944 --> 00:20:38,204
Godmorgen.
224
00:20:40,364 --> 00:20:42,374
Har du givet en patient jobbet?
225
00:20:42,867 --> 00:20:45,657
Du har ikke brug for krykker.
Hvorfor har du dem?
226
00:20:45,745 --> 00:20:48,825
Lægen bad mig tage dem med.
227
00:20:48,914 --> 00:20:50,674
Jeg har det fint.
228
00:20:53,586 --> 00:20:56,756
Hold mig underrettet.
Fortsæt det gode arbejde.
229
00:20:57,965 --> 00:20:59,625
-Farvel.
-Farvel.
230
00:21:03,262 --> 00:21:05,352
-Her. Brug dem.
-Det er okay.
231
00:21:05,931 --> 00:21:09,141
Vi sender et team,
så snart vi ved, hvor Kim er.
232
00:21:11,103 --> 00:21:13,523
Det stærkeste smertestillende,
jeg har brugt.
233
00:21:14,607 --> 00:21:16,897
De er dyre,
men jeg købte dem selv.
234
00:21:17,651 --> 00:21:22,411
-Er det ikke lidt voldsomt?
-Jo, men jeg stoler ikke på andre.
235
00:21:22,490 --> 00:21:25,450
-Chef.
-Jeg ved, du vil gøre det.
236
00:21:26,327 --> 00:21:27,827
Skal jeg ringe til en anden?
237
00:21:29,663 --> 00:21:33,923
-Kims mobil blev lige tændt!
-Hvad?
238
00:21:46,138 --> 00:21:47,308
Pis.
239
00:21:50,810 --> 00:21:52,850
Kim Woo-gis formodede position
240
00:21:52,937 --> 00:21:57,067
er et slumområde i
det nordvestlige Tanger i Marokko.
241
00:21:57,858 --> 00:22:03,818
Vi tror, at Kim skjuler sig inden for
en tre kilometer radius af stedet.
242
00:22:03,906 --> 00:22:07,276
-Tre kilometer?
-Hvorfor har vi ikke koordinaterne?
243
00:22:07,368 --> 00:22:10,038
Det er et meget fattigt område.
244
00:22:10,120 --> 00:22:12,790
De fleste bygninger har ikke en adresse,
245
00:22:12,873 --> 00:22:15,213
så det er svært
at få de rigtige koordinater.
246
00:22:15,292 --> 00:22:17,962
Skal vi selv tage dertil
og lede efter ham?
247
00:22:18,045 --> 00:22:22,255
Når vi går ind i den zone,
kan vi bruge vores udstyr til
248
00:22:22,341 --> 00:22:24,721
at finde Kim Woo-gis opholdssted.
249
00:22:24,802 --> 00:22:27,472
Men Kims mobil skal være tændt.
250
00:22:29,181 --> 00:22:33,311
Bed om det marokkanske
politis samarbejde. Kom i gang.
251
00:22:33,894 --> 00:22:36,114
-Ja.
-Skal Go Hae-ri med?
252
00:22:40,067 --> 00:22:42,737
-Hvorfor spørger du om det?
-Det kan hun ikke.
253
00:22:42,820 --> 00:22:46,240
Jeg tager kun erfarne agenter med.
254
00:22:46,323 --> 00:22:49,203
Kender de andre agenter Marokko
lige så godt som mig?
255
00:22:52,121 --> 00:22:57,671
Tag hende med. Vores agenter
i nærheden venter i lufthavnen.
256
00:22:57,751 --> 00:23:00,631
-I kan stole på dem. Arbejd med dem.
-Javel.
257
00:23:12,975 --> 00:23:17,765
Det her job bliver vildt hårdt.
Hvorfor vil du så gerne med?
258
00:23:17,855 --> 00:23:21,775
Jeg har bidraget så meget til sagen.
Jeg vil fuldføre den.
259
00:23:21,859 --> 00:23:24,779
Gjorde du det alene?
Nej, det var Cha Dal-geon.
260
00:23:24,862 --> 00:23:27,872
Jeg var hjernen bag.
Han sloges bare.
261
00:23:29,700 --> 00:23:33,370
Vent og se. Jeg får hr. Gi til
at overgive sig til mig.
262
00:23:33,954 --> 00:23:35,754
Fint nok. Godt for dig.
263
00:23:36,373 --> 00:23:38,963
Skal du ikke ringe til Cha Dal-geon?
264
00:23:39,043 --> 00:23:41,923
-Han bliver glad for at høre nyheden.
-Det behøves ikke.
265
00:23:42,004 --> 00:23:47,134
Nu jeg tænker over det...
Han har ikke ringet til dig for nylig.
266
00:23:47,801 --> 00:23:50,181
-Har I skændtes?
-Nej da!
267
00:23:50,679 --> 00:23:53,599
Mit liv er meget bedre,
nu hvor han ikke generer mig.
268
00:24:01,857 --> 00:24:04,437
Personen, De ringer til...
269
00:24:04,526 --> 00:24:06,736
UDUELIG
270
00:24:11,241 --> 00:24:13,701
PARK KWANG-DEOK
271
00:24:14,453 --> 00:24:15,953
Ja, Hae-ri.
272
00:24:16,705 --> 00:24:19,245
Åh... Dal-geon?
273
00:24:22,211 --> 00:24:25,211
Han er her. Nu skal jeg hente ham.
Dal-geon!
274
00:24:25,297 --> 00:24:29,677
Nej, det er okay. Så længe han er okay.
275
00:24:31,303 --> 00:24:33,683
Sig ikke, at jeg ringede.
276
00:24:34,598 --> 00:24:35,598
Ja.
277
00:25:00,749 --> 00:25:03,289
Hae-ri, hvad laver du her?
278
00:25:07,631 --> 00:25:08,631
Vi ses.
279
00:25:11,719 --> 00:25:14,469
Jeg ville høre,
om du ville lære mig judo.
280
00:25:14,555 --> 00:25:18,595
Jeg skal have akupunktur,
fordi jeg har slået ryggen.
281
00:25:19,601 --> 00:25:22,811
Dal-geon kan lære dig det.
Han er virkelig dygtig.
282
00:25:22,896 --> 00:25:25,646
Dal-geon! Kan du undervise Hae-ri?
283
00:25:42,583 --> 00:25:43,833
Nu skal jeg.
284
00:25:51,258 --> 00:25:54,178
Du kan det grundlæggende...
285
00:25:55,846 --> 00:25:57,346
Tag fat i min krave.
286
00:26:00,601 --> 00:26:02,641
Okay. Godt.
287
00:26:03,187 --> 00:26:04,807
Stil højre fod...
288
00:26:06,023 --> 00:26:08,153
Vi har fundet Kim Woo-gi i Marokko.
289
00:26:10,819 --> 00:26:15,569
Jessicas arrestordre bliver udstedt.
Vi fik et vigtigt tip.
290
00:26:26,752 --> 00:26:28,382
Tag fat om mig bagfra.
291
00:26:28,879 --> 00:26:33,049
Du er forbryderen. Jeg er gidslet.
Kom så. Tag fat.
292
00:26:35,719 --> 00:26:36,799
Sådan her?
293
00:26:39,389 --> 00:26:41,809
Holdt godt fast,
ellers flyver du op i loftet.
294
00:26:44,853 --> 00:26:46,523
Er du ikke glad?
295
00:26:48,524 --> 00:26:50,534
Det er en fantastisk nyhed.
296
00:26:59,701 --> 00:27:00,991
Som du kan se...
297
00:27:02,246 --> 00:27:06,036
...hvis du bruger modstanderens kraft,
298
00:27:06,124 --> 00:27:08,754
...kan du kaste alle over skulderen.
Jeg er beviset.
299
00:27:08,836 --> 00:27:12,006
Det er sådan, man gør.
300
00:27:12,798 --> 00:27:14,418
Hør, Cha Dal-geon!
301
00:27:15,300 --> 00:27:18,800
-Hvad?
-Hold op med at være så akavet.
302
00:27:19,429 --> 00:27:21,719
-Hvad mener du?
-Du godeste.
303
00:27:23,809 --> 00:27:28,059
Sig, hvad jeg har gjort galt,
så jeg kan gøre det godt igen!
304
00:27:29,106 --> 00:27:30,936
Du har ikke gjort noget galt.
305
00:27:34,027 --> 00:27:35,237
Timen er slut.
306
00:27:41,118 --> 00:27:42,328
Av, det gør ondt.
307
00:27:55,173 --> 00:27:56,433
Kom her!
308
00:27:59,386 --> 00:28:00,796
Rejs dig op.
309
00:28:04,141 --> 00:28:05,811
Åh gud!
310
00:28:24,036 --> 00:28:25,406
Til helvede med det.
311
00:28:26,413 --> 00:28:27,873
Hun kan ikke huske det.
312
00:28:27,956 --> 00:28:29,456
Kvælertag!
313
00:28:30,125 --> 00:28:31,495
Kvælertag!
314
00:28:35,297 --> 00:28:38,467
-Du godeste.
-Det er ikke forbi. Kvælertag!
315
00:28:55,943 --> 00:28:58,823
Undskyld mig. Nogen leder efter dig.
316
00:29:00,072 --> 00:29:01,162
Mig?
317
00:29:19,549 --> 00:29:20,969
Hvad foregår der?
318
00:29:21,051 --> 00:29:23,931
Kan jeg ikke tage på en rejse?
Det er mine egne penge.
319
00:29:24,012 --> 00:29:26,222
Du snuser omkring
og ødelægger alting.
320
00:29:26,306 --> 00:29:29,266
Jeg ødelægger ikke alting.
Ved du ikke, hvem jeg er?
321
00:29:29,351 --> 00:29:31,061
Jo. Krigsguden.
322
00:29:31,979 --> 00:29:36,019
Da jeg var barn...
Hold op med at tale om min tatovering!
323
00:29:36,108 --> 00:29:40,528
Tag hjem igen. Hvis Gi opdager det,
bliver du alligevel tvunget til det.
324
00:29:41,905 --> 00:29:45,405
Jeg følger efter jer i smug.
Bare tag mine opkald.
325
00:29:45,492 --> 00:29:48,582
-Stoler du stadig ikke på os?
-Jeg går ikke i vejen!
326
00:29:50,205 --> 00:29:52,115
Det gør mig skør at gå hjemme.
327
00:29:57,379 --> 00:30:00,259
Fortæl mig alt,
hvad du ved om Kim Woo-gi.
328
00:30:00,340 --> 00:30:05,260
Hvor han er, hvordan I vil fange ham,
og hvad I vil gøre med ham. Okay?
329
00:30:07,264 --> 00:30:09,024
Jeg sms'er dig, når vi ankommer.
330
00:30:15,147 --> 00:30:16,647
Okay, din skid.
331
00:30:19,818 --> 00:30:21,738
Han er sig selv igen.
332
00:30:32,539 --> 00:30:34,879
Jeg var på toilettet.
Jeg har forstoppelse.
333
00:30:36,418 --> 00:30:39,668
-Det behøver du ikke at rapportere.
-Nej.
334
00:30:52,726 --> 00:30:54,476
TANGER-IBN BATTOUTA LUFTHAVN,
MAROKKO
335
00:31:29,429 --> 00:31:33,389
Jeg tager hen på politistationen
med Go Hae-ri. I kan køre i forvejen.
336
00:31:33,892 --> 00:31:34,982
Javel.
337
00:32:06,425 --> 00:32:10,045
POLITIETS HOVEDKVARTER, TANGER
338
00:32:10,137 --> 00:32:14,467
Jeg fik samarbejdsanmodningen,
men den er ikke blevet godkendt.
339
00:32:15,308 --> 00:32:19,438
De fik samarbejdsanmodningen,
men cheferne har ikke godkendt den.
340
00:32:21,481 --> 00:32:25,151
-Spørg, hvornår de gør det.
-Hvornår godkender de den?
341
00:32:25,652 --> 00:32:28,532
-Det aner jeg ikke.
-Han ved det ikke.
342
00:32:29,531 --> 00:32:31,741
Bed ham ringe,
så snart den er godkendt.
343
00:32:33,452 --> 00:32:36,872
Du må stoppe efterforskningen,
hvis beboerne klager.
344
00:32:36,955 --> 00:32:38,205
Hvad sagde han?
345
00:32:38,290 --> 00:32:41,630
Hvis beboerne klager,
stopper efterforskningen.
346
00:32:42,627 --> 00:32:43,837
Det vil ikke ske.
347
00:32:46,798 --> 00:32:49,088
Vi skal nok være forsigtige.
348
00:33:07,194 --> 00:33:10,744
Det, du bad om, er blevet ordnet.
349
00:33:11,239 --> 00:33:13,119
Intet samarbejde med dem.
350
00:33:14,409 --> 00:33:17,699
Vi skal finde Woo-gi Kim før NIS.
351
00:33:17,787 --> 00:33:19,367
Det er for risikabelt.
352
00:33:19,456 --> 00:33:22,876
General Usama roste dig til skyerne.
353
00:33:22,959 --> 00:33:27,709
Han tror,
du vil blive en god chef for politiet.
354
00:33:28,757 --> 00:33:34,007
-Er det sandt?
-Han er ivrig efter at få min feedback.
355
00:33:35,430 --> 00:33:36,810
Hvad skal jeg sige til ham?
356
00:33:39,392 --> 00:33:43,402
Okay, jeg henter ham selv.
357
00:33:50,070 --> 00:33:52,200
Det gik vist godt, ikke?
358
00:33:58,745 --> 00:34:03,785
-Hvornår forlader du stedet her?
-Jeg venter på det perfekte tidspunkt.
359
00:34:03,875 --> 00:34:07,085
Skal vi ordne alting,
mens du sidder her og venter?
360
00:34:07,170 --> 00:34:11,420
Det lyder godt!
Det betyder, alt er klaret.
361
00:34:13,134 --> 00:34:14,144
Ring til Shadow.
362
00:34:16,221 --> 00:34:19,101
Han har travlt med at slibe sine sværd.
363
00:34:20,850 --> 00:34:22,940
Telefonen er slukket...
364
00:34:23,019 --> 00:34:24,729
Hans mobil er slukket.
365
00:34:24,813 --> 00:34:29,033
Desværre kvajede vi os,
men vi er ikke så sjuskede, som du tror.
366
00:34:29,901 --> 00:34:34,451
Vent og se.
Det bliver en helvedes sværddans.
367
00:34:58,680 --> 00:35:02,430
Hvor blev du af?
Hvor er slikket?
368
00:35:30,503 --> 00:35:34,593
-Giv mig noget vand og behold resten.
-Okay.
369
00:35:42,682 --> 00:35:44,812
O SANG-MI SAVNET
MULIGVIS KIDNAPPET
370
00:35:46,478 --> 00:35:48,308
SANDHEDEN BAG B357-STYRTET
ET MYSTERIUM
371
00:35:50,815 --> 00:35:52,605
KIM WOO-GI OG O SANG-MI
ER FORSVUNDNE
372
00:35:56,029 --> 00:35:57,699
VAR B357-ULYKKEN
ET TERRORANGREB?
373
00:35:58,948 --> 00:36:00,578
HVOR SKJULER KIM WOO-GI SIG?
374
00:36:03,745 --> 00:36:05,115
O BRUGTE ET TALETIDSKORT
375
00:36:25,350 --> 00:36:28,140
Hr. Gi, Kims mobil er slukket.
376
00:36:28,228 --> 00:36:29,398
Hvad mener du?
377
00:36:29,479 --> 00:36:32,319
Vi fik et signal, da vi steg ind i bilen.
378
00:36:32,399 --> 00:36:35,109
-Men nu er det forsvundet.
-Måske ved han, at vi er her.
379
00:36:35,193 --> 00:36:38,533
-O Sang-mis forsvinding er i nyhederne.
-Hvad?
380
00:36:39,197 --> 00:36:40,617
ER O SANG-MI BLEVET KIDNAPPET?
381
00:36:40,699 --> 00:36:45,749
Han er stadig inden for en radius
af tre kilometer. Vi finder ham.
382
00:36:46,371 --> 00:36:50,881
-Hvorfor er politiet her ikke?
-Sådan er proceduren. Det tager tid.
383
00:36:52,919 --> 00:36:54,999
Jeg går snart grassat.
384
00:36:56,881 --> 00:37:00,221
Vi deler området op i tre sektioner.
385
00:37:15,525 --> 00:37:17,775
Sektion A overvåges af Robin og Gorilla.
386
00:37:19,738 --> 00:37:22,948
Sektion B af Mustang og Zombie.
387
00:37:23,825 --> 00:37:27,495
-Plato tager kontrolrummet.
-Sektion C, rapporter.
388
00:37:30,331 --> 00:37:33,631
Hamster og jeg overvåger sektion C.
389
00:37:34,878 --> 00:37:38,508
Drikkevandet her
giver asiatere mavepine og diarré.
390
00:37:39,299 --> 00:37:43,429
Så Kim skal købe flasker
med mineralvand.
391
00:37:45,054 --> 00:37:49,854
Tjek jeres sektioner og find ud af,
om en asiatisk mand har købt vand.
392
00:37:49,934 --> 00:37:52,654
-Kom i sving.
-Javel.
393
00:37:55,440 --> 00:37:57,190
Hr. Gi?
394
00:37:57,817 --> 00:38:01,237
Du har ikke nævnt Elsa.
Hvad skal jeg overvåge?
395
00:38:01,321 --> 00:38:03,571
-Kan du hente koreansk mad?
-Hvabehar?
396
00:38:03,656 --> 00:38:07,196
Vand og mad.
Vores mænd får brug for meget.
397
00:38:10,205 --> 00:38:12,915
-Så du siger, at jeg...
-Er vores reserve.
398
00:38:13,416 --> 00:38:15,536
Dit job er vigtigt for denne operation.
399
00:38:21,925 --> 00:38:25,295
Hvis det er så vigtigt,
kan en anden gøre det.
400
00:38:25,386 --> 00:38:28,966
-Jeg vil ikke være budbringer.
-Hør, Elsa. Hvad er der galt?
401
00:38:29,057 --> 00:38:31,977
Hvorfor skubber du mig væk,
før du har givet mig en chance?
402
00:38:32,477 --> 00:38:37,147
Hvor godt kender du mig?
Jeg er lige så dygtig som de andre.
403
00:38:37,232 --> 00:38:39,322
Agenter som dig er døde i felten før.
404
00:38:40,652 --> 00:38:44,822
Du er uerfaren, men for ivrig.
405
00:38:45,657 --> 00:38:47,527
Du kan altid tage hjem.
406
00:38:51,120 --> 00:38:56,420
Han behøvede ikke være så grov.
Du ved, han holder af dig, ikke?
407
00:38:56,501 --> 00:38:59,051
Han er ligeglad.
Han prøver at snøre mig.
408
00:38:59,128 --> 00:39:01,008
Snøre dig...
409
00:39:01,089 --> 00:39:04,509
Bare se på mig.
Mens jeg arbejdede for hr. Gi,
410
00:39:04,592 --> 00:39:07,642
måtte jeg babysitte mine overordnede
i seks måneder!
411
00:39:07,720 --> 00:39:10,560
Nu kan du lære noget af de andre agenter.
412
00:39:43,673 --> 00:39:45,173
Du forskrækkede mig!
413
00:39:46,009 --> 00:39:49,099
Hvad er det her?
Darth Vader? Er det halloween?
414
00:39:49,178 --> 00:39:53,018
Det er en forklædning.
Jeg genkendte dig på lang afstand.
415
00:39:53,099 --> 00:39:56,139
Du kan ikke skjule en blomst
ved at dække den med en avis.
416
00:39:57,437 --> 00:40:00,647
Hvorfor efterforsker du ikke?
Står du for madlavningen?
417
00:40:00,732 --> 00:40:03,742
Jeg burde være forstående,
eftersom du er amatør
418
00:40:03,818 --> 00:40:06,948
Jeg meldte mig frivilligt til det her job.
419
00:40:07,447 --> 00:40:12,407
-Hvorfor?
-Koreanere drikker ikke vandet her.
420
00:40:12,911 --> 00:40:15,331
Kim Woo-gi køber mineralvand.
421
00:40:15,872 --> 00:40:20,082
Det er vigtig information. De andre
agenter ved det ikke, så husk det.
422
00:40:20,668 --> 00:40:24,798
Det er en dårlig grund til
at sende en agent som dig på indkøb.
423
00:40:25,465 --> 00:40:29,425
-Din chef må være vanvittig.
-Hvorfor det pludselige kompliment?
424
00:40:29,510 --> 00:40:32,680
Hvem opdagede,
at flystyrtet var et terroristangreb?
425
00:40:32,764 --> 00:40:36,024
Det gjorde du! Den bedste agent i NIS!
426
00:40:38,144 --> 00:40:41,564
Ikke den bedste. Jeg var bare heldig.
427
00:40:43,191 --> 00:40:44,481
Arbejd med mig.
428
00:40:45,443 --> 00:40:49,493
Hvis du spionerer, og Kim finder ud
af det, går hele operation skævt.
429
00:40:49,572 --> 00:40:51,952
Men hvis vi arbejder sammen
og fanger svinet...
430
00:40:52,033 --> 00:40:53,033
Hold kæft!
431
00:40:54,077 --> 00:40:58,367
Så det var, hvad den søde snak var for.
432
00:40:59,165 --> 00:41:02,915
Du godeste. Undskyld.
433
00:41:08,925 --> 00:41:11,795
Det lokale politi
vil hjælpe os med efterforskningen,
434
00:41:11,886 --> 00:41:14,506
så du skal ikke lave kludder i det!
435
00:41:16,724 --> 00:41:19,274
Jeg venter, hvis du skifter mening.
436
00:41:23,606 --> 00:41:26,606
-Ved du, hvem den fyr er?
-Nej.
437
00:41:26,693 --> 00:41:30,413
-Tal med ham, jeg går derover.
-Et øjeblik, Ahmed.
438
00:41:34,075 --> 00:41:36,575
-Jeg er politibetjent.
-Ja?
439
00:41:36,661 --> 00:41:38,541
-Ved du, hvem det er?
-Nej.
440
00:41:38,621 --> 00:41:39,911
Se på hans ansigt.
441
00:41:39,998 --> 00:41:41,788
Vi efterforsker nu.
442
00:41:42,834 --> 00:41:44,254
Bare rolig.
443
00:41:45,169 --> 00:41:49,799
Kim Woo-gi bliver elimineret,
så snart han bliver fundet.
444
00:41:49,882 --> 00:41:53,472
Vær forsigtig.
NIS må ikke vide noget om det.
445
00:42:01,936 --> 00:42:04,146
Hvem er I? Forsvind!
446
00:42:09,569 --> 00:42:11,699
Vi har en ransagningskendelse.
447
00:42:11,779 --> 00:42:13,909
-En kendelse?
-Lad mig se.
448
00:42:13,990 --> 00:42:16,280
RANSAGNINGSKENDELSE
449
00:42:17,243 --> 00:42:18,623
Gennemsøg stedet.
450
00:42:27,545 --> 00:42:31,835
I begår en alvorlig fejl.
Det vil I snart finde ud af.
451
00:42:31,924 --> 00:42:35,474
Så lad mig begå endnu en fejl.
Kom med mig.
452
00:42:36,054 --> 00:42:39,024
Sig nej. Udlændinge behøver
ikke samarbejde med vidner.
453
00:42:39,098 --> 00:42:40,978
Nej, ikke som vidne.
454
00:42:41,809 --> 00:42:45,609
Vi anholder dig som mistænkt
i B357-flystyrt-sagen.
455
00:42:46,189 --> 00:42:47,649
Anholder mig?
456
00:42:47,732 --> 00:42:51,492
Du er advokat. Du bør vide,
at selv udlændinge kan blive anholdt.
457
00:42:52,403 --> 00:42:55,623
-Oplys hende om hendes rettigheder.
-Ja.
458
00:42:56,532 --> 00:43:00,242
Du er anholdt for at overtræde
Den nationale sikkerhedslov.
459
00:43:00,328 --> 00:43:04,078
Hold ud i 48 timer. Hvis de ikke
kan bevise din skyld inden,
460
00:43:04,165 --> 00:43:06,165
kan de ikke tilbageholde dig.
461
00:43:35,154 --> 00:43:37,164
NIS tog Jessica.
462
00:43:43,454 --> 00:43:45,214
Er de alt, du kan sige?
463
00:43:47,750 --> 00:43:49,250
Træf gode beslutninger.
464
00:43:50,169 --> 00:43:52,509
Selv i det værste tilfælde, overlever vi.
465
00:43:53,256 --> 00:43:54,966
Men du vil dø.
466
00:44:20,283 --> 00:44:22,243
Sikket mærkeligt sted at mødes.
467
00:44:23,703 --> 00:44:25,413
Jeg blev indkaldt som vidne.
468
00:44:28,166 --> 00:44:32,496
Du ved ikke nok om mig
til at være vidne.
469
00:44:34,630 --> 00:44:37,260
De er meget vedholdende.
470
00:44:38,801 --> 00:44:44,971
Bare rolig. Jeg har ikke fortalt dem,
at vi plejede at gå i seng sammen.
471
00:44:49,478 --> 00:44:51,858
Akavet. Jeg elsker det.
472
00:44:53,983 --> 00:44:59,283
Du har forandret dig. Du lavede
ikke så beskidte forretninger før.
473
00:45:00,406 --> 00:45:02,946
Og du har aldrig været så ond.
474
00:45:03,826 --> 00:45:07,116
Tror du, at du har vundet?
475
00:45:07,204 --> 00:45:10,544
Jeg har aldrig tabt til en forbryder før.
476
00:45:10,625 --> 00:45:16,585
Man kan ikke være sikker på noget
i denne branche. Det har du lært mig.
477
00:45:16,672 --> 00:45:21,262
Gennemtving ikke ting, der ikke kan
gennemtvinges. Det lærte jeg dig også.
478
00:45:21,844 --> 00:45:23,764
Det var lavt at arrangere flystyrtet.
479
00:45:27,224 --> 00:45:30,604
Du ved godt, det ikke var mig.
480
00:45:34,065 --> 00:45:36,525
Du har haft håndjern på før.
481
00:45:37,026 --> 00:45:38,946
I Ecuador, var det vist.
482
00:45:39,445 --> 00:45:42,775
Det var mig, der fjernede dem.
483
00:45:44,325 --> 00:45:51,075
Husk på en ting.
Du får også håndjern på. Meget snart.
484
00:45:59,298 --> 00:46:02,468
Der er gået fire timer.
Vil du ikke forhøre hende?
485
00:46:03,052 --> 00:46:06,932
Jeg lader hende ryste i 40 timer,
så forhører jeg hende i fire.
486
00:46:20,861 --> 00:46:24,451
Vi har søgt i seks dage.
Er det ikke for dumdristigt?
487
00:46:56,897 --> 00:47:00,477
Ved du, hvem fyren er?
Ved du ikke, hvem han er?
488
00:47:00,568 --> 00:47:02,068
Den, der handler først...
489
00:47:02,153 --> 00:47:04,363
-Ved du, hvem det er?
-Nej.
490
00:47:04,447 --> 00:47:07,577
-Se ordentligt på billedet.
-Okay. Jeg aner det ikke.
491
00:47:07,658 --> 00:47:09,578
Den, der ingen tålmodighed har, taber.
492
00:47:15,750 --> 00:47:18,920
Kim Woo-gi foretager snart sit træk.
493
00:47:22,423 --> 00:47:24,053
Snart.
494
00:47:30,639 --> 00:47:34,389
-Tak.
-Du er som en rigtig tigger nu.
495
00:47:36,353 --> 00:47:38,563
Wow, du får flere penge.
496
00:47:39,398 --> 00:47:42,358
-Du må være sulten.
-Hold da op.
497
00:47:47,198 --> 00:47:51,408
Kan du ikke sige tak?
Tager du mig for givet nu?
498
00:47:52,787 --> 00:47:56,327
Bliver samarbejdet
med det lokale politi til noget?
499
00:47:57,416 --> 00:47:59,416
Vi venter stadig på godkendelsen.
500
00:48:01,754 --> 00:48:04,594
Samarbejd med mig,
så finder vi fyren på nogle få dage.
501
00:48:04,673 --> 00:48:06,723
Hvad er det for noget sludder?
502
00:48:06,801 --> 00:48:10,011
At gå fra dør til dør
er hurtigere end at overvåge.
503
00:48:10,596 --> 00:48:15,016
Så du ikke, hvor forsigtige de lokale er?
De vil aldrig åbne deres døre for os.
504
00:48:15,101 --> 00:48:20,191
-Det behøver de ikke.
-Vil du bryde ind?
505
00:48:21,357 --> 00:48:26,777
-Hvad, hvis du bliver taget?
-Derfor har jeg brug for din hjælp.
506
00:48:27,363 --> 00:48:30,073
Fra nu af kan du skaffe din egen mad.
507
00:48:30,866 --> 00:48:34,246
Dine folk holder dig uden for
og sender dig på ærinder.
508
00:48:34,328 --> 00:48:37,578
-Er du ikke sur?
-Jeg bliver ikke holdt uden for!
509
00:48:37,665 --> 00:48:41,995
Hvis vi går sammen om at lede
efter Kim, så fanger vi ham!
510
00:48:44,421 --> 00:48:47,881
Vågn op. Det vil aldrig ske.
511
00:48:50,302 --> 00:48:51,262
Vågn op.
512
00:49:11,031 --> 00:49:12,281
Onkel.
513
00:49:12,950 --> 00:49:14,330
Onkel!
514
00:49:15,411 --> 00:49:17,751
Vågn op og tag et bad.
515
00:49:18,539 --> 00:49:20,539
Vask dig, før du sover!
516
00:49:21,834 --> 00:49:24,424
Du har ikke børstet tænder i flere dage!
517
00:49:25,004 --> 00:49:28,674
Kom nu! Stå op og vask dig!
518
00:49:29,175 --> 00:49:32,965
Du stinker. Kom nu, onkel!
519
00:49:40,728 --> 00:49:41,898
Undskyld.
520
00:49:43,898 --> 00:49:45,478
Undskyld, Hoon.
521
00:49:47,693 --> 00:49:49,573
Hvad snakker du om?
522
00:49:51,155 --> 00:49:52,565
Vågn nu op!
523
00:49:53,073 --> 00:49:56,453
Du driver mig til vanvid. Børst tænder!
524
00:50:50,422 --> 00:50:52,512
CHA DAL-GEON
525
00:51:01,809 --> 00:51:03,229
Hjælp mig, Go Hae-ri.
526
00:51:09,358 --> 00:51:10,898
UBESVARET OPKALD
527
00:51:11,860 --> 00:51:16,120
Du godeste. Nu hører jeg hans stemme.
528
00:51:24,498 --> 00:51:26,208
Ih, du milde!
529
00:51:31,797 --> 00:51:32,717
For pokker da.
530
00:51:40,222 --> 00:51:43,602
Vil du have, at jeg får problemer?
Du burde ikke være her!
531
00:51:44,184 --> 00:51:46,064
Jeg har tænkt over det.
532
00:51:46,770 --> 00:51:51,110
-Du er den eneste, der kan fange ham.
-Du er utrolig.
533
00:51:51,191 --> 00:51:54,821
Selv mine overordnede kæmper.
Hvordan skal jeg fange ham?
534
00:51:54,903 --> 00:51:57,363
Måske kan de ikke,
men jeg ved, at du kan.
535
00:52:09,752 --> 00:52:13,712
Jeg vil være ærlig.
Jeg er ikke en speciel agent.
536
00:52:15,424 --> 00:52:18,934
Jeg kom næsten ikke med,
fordi jeg ikke er god nok.
537
00:52:19,553 --> 00:52:22,353
De lod mig kun komme med,
fordi jeg insisterede.
538
00:52:26,310 --> 00:52:28,770
Vil du vide, hvad jeg laver på teamet?
539
00:52:29,355 --> 00:52:30,435
Jeg...
540
00:52:38,072 --> 00:52:40,492
Hvorfor gør du det her mod mig?
541
00:52:42,534 --> 00:52:45,374
Hvorfor få mig til at indrømme,
hvor patetisk jeg er?
542
00:52:46,914 --> 00:52:48,874
Hvem tror du, at du er?
543
00:53:04,681 --> 00:53:05,891
For mig...
544
00:53:07,810 --> 00:53:10,060
...er du den bedste agent i NIS.
545
00:53:16,151 --> 00:53:18,451
Du er den modigste...
546
00:53:20,114 --> 00:53:21,704
...mest retfærdige...
547
00:53:22,866 --> 00:53:24,236
...og mest kompetente.
548
00:53:28,205 --> 00:53:30,915
Forfremmelse? Drop det.
549
00:53:31,417 --> 00:53:33,787
Det er ikke en sag,
et nul som dig kan løse.
550
00:53:33,877 --> 00:53:35,457
Tror du ikke, at jeg kan?
551
00:53:37,756 --> 00:53:40,876
Nej.
Agenter som dig er døde i felten.
552
00:53:40,968 --> 00:53:45,098
Du er uerfaren, men alt for ivrig.
553
00:53:49,560 --> 00:53:53,560
-Misforstår mig ikke. Jeg var aldrig...
-Jeg misforstod dig ikke.
554
00:53:56,024 --> 00:53:58,654
Alle andre misforstod dig.
Endda dig selv.
555
00:54:11,081 --> 00:54:15,251
Siger du, at John & Mark
kontrollerer det lokale politi?
556
00:54:15,836 --> 00:54:20,666
De forsinker sikkert efterforskningen.
Giv dem ikke grund til at forhindre os.
557
00:54:21,550 --> 00:54:26,010
Jeg vidste, der var noget fat.
Tak. Giv mig noget.
558
00:54:26,096 --> 00:54:28,556
Vi må tale med politiet
og gøre noget ved det.
559
00:54:28,640 --> 00:54:32,060
-Ellers vil det aldrig fungere.
-Hr. Gi?
560
00:54:33,228 --> 00:54:36,318
Kim Woo-gi er ikke dukket op,
561
00:54:36,398 --> 00:54:39,398
så har han mon hyret en til
at levere vand?
562
00:54:41,778 --> 00:54:45,118
I stedet for at bruge droner og overvåge,
bør vi spørge de lokale...
563
00:54:45,199 --> 00:54:47,529
De er fjendske over for fremmede.
564
00:54:48,202 --> 00:54:50,752
Tror du, at de vil give os information?
565
00:54:51,330 --> 00:54:55,000
Jeg kender dem.
De er ikke altid fjendske.
566
00:54:55,083 --> 00:54:58,553
Jeg advarer dig.
Hold dig til dine ordrer.
567
00:54:59,129 --> 00:55:02,969
Hvis Kim finder ud af,
vi har snuset rundt, er spillet forbi.
568
00:55:03,050 --> 00:55:05,340
Vi øger antallet af droner.
569
00:55:06,220 --> 00:55:08,600
-Ja.
-Farvel.
570
00:55:08,680 --> 00:55:10,930
Hun gør mig nervøs.
571
00:55:11,016 --> 00:55:14,136
Bare gør, hvad du får besked på.
Gå ikke over stregen.
572
00:55:14,228 --> 00:55:17,268
Vi må ikke være så onde.
Nybegyndere er skræmmende.
573
00:55:17,773 --> 00:55:22,493
Hold op, en kort lunte de har.
574
00:55:22,569 --> 00:55:25,909
-Mist ikke modet.
-Det gør jeg ikke.
575
00:55:28,116 --> 00:55:33,076
Må jeg se droneplanen?
Jeg vil lære at gøre mit job ordentligt.
576
00:55:33,163 --> 00:55:35,123
Ja. Okay!
577
00:55:35,958 --> 00:55:39,288
Den Go Hae-ri, jeg kender,
lader sig ikke slå ud af den slags.
578
00:55:39,378 --> 00:55:42,208
-Jeg giver dig planen.
-Tak.
579
00:55:47,678 --> 00:55:49,298
Det er mig, Dal-geon.
580
00:55:50,180 --> 00:55:53,600
Der kommer flere droneeftersøgninger.
Prøv ikke at blive taget.
581
00:56:02,109 --> 00:56:03,319
To på første sal.
582
00:56:04,653 --> 00:56:05,953
Nul på anden sal.
583
00:56:08,156 --> 00:56:10,576
Lad mig se. En på tredje sal.
584
00:56:10,659 --> 00:56:14,619
Af deres fysik at dømme
er de to på første sal kvinder.
585
00:56:14,705 --> 00:56:17,285
Manden på tredje sal sover.
586
00:56:17,374 --> 00:56:18,384
Okay.
587
00:56:42,107 --> 00:56:43,107
HAMSTER
588
00:56:46,320 --> 00:56:49,570
-Ja.
-Kommer du med hele supermarkedet?
589
00:56:49,656 --> 00:56:53,076
-Skynd dig, jeg er sulten!
-Jeg er på vej...
590
00:56:55,203 --> 00:56:58,543
Skal de virkelig have
tre måltider om dagen?
591
00:57:00,917 --> 00:57:02,167
Han er her ikke.
592
00:57:09,217 --> 00:57:10,587
Jeg tjekker næste dør.
593
00:57:10,677 --> 00:57:14,767
Jeg blev tilkaldt. De holder møde.
Hold en pause, mens jeg er væk.
594
00:57:15,557 --> 00:57:17,267
Hvornår kommer dronerne her?
595
00:57:18,435 --> 00:57:20,895
Om en times tid?
596
00:57:21,480 --> 00:57:24,570
-Vil du arbejde alene?
-Jeg er forsigtig. Kom hurtigt tilbage.
597
00:58:07,776 --> 00:58:12,236
Hr. Gi, se her. Se den her fyr.
598
00:58:21,039 --> 00:58:23,579
-En tyv?
-Han går ind og ud af bygningerne,
599
00:58:23,667 --> 00:58:26,247
så det tror jeg ikke.
Men han er meget hurtig.
600
00:58:26,753 --> 00:58:28,013
Fang ham.
601
00:58:33,593 --> 00:58:35,223
-Start bilen!
-Ja!
602
00:58:45,397 --> 00:58:49,147
-Hvad foregår der?
-De så en mærkelig mand.
603
00:59:27,814 --> 00:59:29,404
For pokker da!
604
00:59:32,611 --> 00:59:34,241
Hvorfor ser jeg en drone her?
605
00:59:34,321 --> 00:59:36,741
De må have ændret patruljetiden.
Kom væk!
606
00:59:43,622 --> 00:59:47,542
-Jeg fandt fire flasker mineralvand.
-Kan du se Kim Woo-gi?
607
00:59:50,587 --> 00:59:53,167
Ikke herfra. Jeg går ind.
608
00:59:53,256 --> 00:59:57,296
Mit team kommer snart.
Hvis Kim ikke er der, er vi begge...
609
00:59:57,385 --> 01:00:00,385
-Er han der, har vi ramt plet.
-Dal-geon...
610
01:00:00,472 --> 01:00:03,392
-Hvis du bliver fanget...
-Jeg gjorde det alene. Spil dum.
611
01:00:06,728 --> 01:00:08,308
Pis!
612
01:00:27,749 --> 01:00:30,339
Undskyld, døren er altid låst.
613
01:00:30,919 --> 01:00:34,459
-Er det dit hus?
-Ja. Undskyld, min hørelse er dårlig...
614
01:00:34,548 --> 01:00:35,758
Okay. Åbn døren.
615
01:00:38,426 --> 01:00:40,176
Det var den forkerte nøgle.
616
01:00:58,780 --> 01:00:59,990
Kom ind.
617
01:01:07,706 --> 01:01:09,036
Hvem er du?
618
01:01:12,752 --> 01:01:14,462
Hvad leder du efter?
619
01:01:25,390 --> 01:01:27,390
Kan vi ikke tale koreansk?
620
01:01:34,983 --> 01:01:36,193
Kim Woo-gi.
621
01:01:45,660 --> 01:01:48,580
Tekster af: Jacob Jensen