1 00:00:12,054 --> 00:00:15,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:13,865 --> 00:01:18,695 I forbindelse med udvælgelsen af nye jagerfly 3 00:01:18,787 --> 00:01:23,997 har forsvarsministeriet søgt at prioritere to interesser, 4 00:01:24,084 --> 00:01:26,134 nemlig landets og folkets. 5 00:01:27,087 --> 00:01:31,677 Præsident Jeong lovede at finde ud af sandheden, men har intet gjort. 6 00:01:32,259 --> 00:01:36,849 Forsvarsministeriet går videre med F-X-projektet med John & Mark. 7 00:01:36,930 --> 00:01:39,980 F-X-projektet er forbundet med 8 00:01:40,058 --> 00:01:44,188 600.000 soldaters liv i hæren 9 00:01:44,271 --> 00:01:47,191 og udgør grundpillen i vores nationale sikkerhed. 10 00:01:47,774 --> 00:01:51,994 Politikerne gør ingenting for, at Nationalforsamlingen 11 00:01:52,070 --> 00:01:55,700 kan komme til bunds i sagen, og har ikke lovgivet om undersøgelsen. 12 00:01:55,782 --> 00:01:57,452 For pokker da. 13 00:01:59,328 --> 00:02:00,908 FORSVARSMINISTER PARK MAN-YOUNG 14 00:02:00,996 --> 00:02:04,786 Vores eksperter har undersøgt sagen nøje og har konkluderet, 15 00:02:04,875 --> 00:02:08,835 at Eagle Fighters, fremstillet af John & Mark, 16 00:02:08,920 --> 00:02:13,630 er de bedste jagerfly til vores land. 17 00:02:13,717 --> 00:02:17,467 Vi vil ikke have kompensation. 18 00:02:18,055 --> 00:02:19,845 Vi forstår ikke... 19 00:02:20,432 --> 00:02:24,522 ...hvorfor vi har mistet vores nærmeste, og vi vil have, at denne situation... 20 00:02:25,437 --> 00:02:27,227 ...bliver løst. 21 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 Regeringen... 22 00:02:30,692 --> 00:02:34,992 Ministeriet vil kommunikere sin beslutning, på loyal vis... 23 00:02:35,572 --> 00:02:39,832 ...til præsidenten, som er landets øverstkommanderende. 24 00:02:50,337 --> 00:02:52,007 Direktør Han. 25 00:02:52,756 --> 00:02:56,046 Hvem elsker du mest? Din mor eller far? 26 00:02:56,843 --> 00:02:57,683 Hr.? 27 00:02:58,261 --> 00:03:01,311 Det er det spørgsmål, jeg føler, jeg bliver stillet. 28 00:03:01,390 --> 00:03:05,600 Ud fra et generelt synspunkt bør jeg godtage ministeriets forslag. 29 00:03:06,853 --> 00:03:09,653 Men når jeg tænker på ofrene fra flystyrtet... 30 00:03:10,232 --> 00:03:14,402 Det er ikke nemt at ignorere folkets sorg.... 31 00:03:15,278 --> 00:03:16,908 ...som præsident. 32 00:03:17,739 --> 00:03:22,119 Det lader til, at mange føler, 33 00:03:22,202 --> 00:03:25,082 at landets interesser vejer tungest. 34 00:03:25,664 --> 00:03:27,794 Derfor er jeg så bekymret. 35 00:03:29,042 --> 00:03:32,342 De sørgende familier protesterer, modstanderne protesterer. 36 00:03:32,421 --> 00:03:36,971 Vores folk er splittet og kæmper mod hinanden, 37 00:03:37,050 --> 00:03:38,760 og det føles, som om... 38 00:03:39,970 --> 00:03:43,270 ...min inkompetence har skabt denne katastrofe. 39 00:03:44,182 --> 00:03:45,682 Det må være svært, 40 00:03:45,767 --> 00:03:49,807 men jeg foreslår, at De træffer en beslutning, før krisen udvikler sig. 41 00:03:51,356 --> 00:03:57,276 Derfor har jeg inviteret disse delegerede fra alle nyhedsbureauerne. 42 00:03:57,863 --> 00:04:02,163 Fortæl os, hvad I virkelig mener om sagen. 43 00:04:02,242 --> 00:04:04,662 Vi har brug for jeres visdom. 44 00:04:13,378 --> 00:04:17,218 Hvem er fyren, der sagde alt det sludder til sidst? 45 00:04:17,799 --> 00:04:19,429 Han er chef for SBC-nyhederne. 46 00:04:20,010 --> 00:04:24,100 Hvis du vidste, han var så dum, skulle du have talt med ham før mødet. 47 00:04:24,181 --> 00:04:27,641 Jeg beklager. Han fik stillingen for nylig. 48 00:04:27,726 --> 00:04:30,896 Vi kan ikke bare sende dem væk. Tal med dem. 49 00:04:31,480 --> 00:04:34,360 -Okay. -Ikke dig, Seo. Gør det selv, Yun. 50 00:04:35,817 --> 00:04:39,487 Er det ikke dit ansvar at tage dig af den offentlige opinion? 51 00:04:42,073 --> 00:04:45,293 Nu går vi. Jeg talte så meget, at jeg er blevet sulten. 52 00:04:45,368 --> 00:04:46,448 Ja, hr. 53 00:04:47,829 --> 00:04:48,869 Tak. 54 00:05:00,801 --> 00:05:05,141 Forsvarsministeren tager skraldet nu. 55 00:05:05,222 --> 00:05:09,562 Hvis John & Mark blev bakket mere op af offentligheden, 56 00:05:09,643 --> 00:05:12,063 ville ofrenes familier nok falde lidt ned. 57 00:05:13,313 --> 00:05:16,323 -Ikke at det vil ske... -Værsgo. 58 00:05:17,484 --> 00:05:21,244 Hvad, hvis vi er uheldige, og tingene kører af sporet? 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,201 Vi kan ofre minister Park. 60 00:05:25,325 --> 00:05:28,365 Han er den perfekte til at gå planken ud for os. 61 00:05:30,580 --> 00:05:34,250 -Du er et geni. -Du godeste. 62 00:05:36,378 --> 00:05:41,508 -Hvorfor spiser du ikke? Det smager godt. -Jeg kan ikke fordøje hvede. 63 00:05:42,050 --> 00:05:43,640 Tag noget mere. 64 00:06:01,945 --> 00:06:04,695 -Den fyr... -Hvad? Hvem er det denne gang? 65 00:06:06,324 --> 00:06:09,244 Mit navn er Jo Bu-yeong, journalist på Pyeonghwa Dagblad. 66 00:06:10,245 --> 00:06:11,075 Jo! 67 00:06:12,080 --> 00:06:14,960 -Han er jo død. -Hvad? Hvem? 68 00:06:16,626 --> 00:06:19,666 Dal-geon! 69 00:06:32,100 --> 00:06:33,730 Jo Bu-yeong! 70 00:06:40,859 --> 00:06:43,739 Jo! Mr. Jo Bu-yeong! 71 00:06:48,241 --> 00:06:49,161 Dal-geon. 72 00:06:55,040 --> 00:06:56,000 Er du okay? 73 00:07:02,380 --> 00:07:05,470 En død mand går rundt på gaden. 74 00:07:06,051 --> 00:07:09,351 Jeg ville ikke tro det, hvis det ikke kom fra dig. 75 00:07:12,223 --> 00:07:16,063 -Måske tog jeg fejl. -Hvad, hvis du ikke gjorde? 76 00:07:19,606 --> 00:07:23,316 Hvis det kan være rigtigt, må vi undersøge det. 77 00:07:23,401 --> 00:07:25,991 Vi bør ikke gentage den fejl, som vi begik i Marokko. 78 00:07:29,741 --> 00:07:32,621 -Det er tid til Deres møde. -Ja. 79 00:07:32,702 --> 00:07:35,042 Lad mig undersøge journalisten. 80 00:07:36,206 --> 00:07:38,826 Du kan kontakte mig, når du har brug for hjælp. 81 00:07:38,917 --> 00:07:41,997 -Tak. -Det var så lidt. 82 00:07:56,476 --> 00:07:58,896 Det kaldes "traume". 83 00:07:59,646 --> 00:08:03,606 -Når... Når jeg er udenfor... -Ja. 84 00:08:04,317 --> 00:08:07,647 ...og jeg ser en person, der ligner min kone, går jeg helt grassat. 85 00:08:11,449 --> 00:08:15,949 -Tag det rolig. -Bare rolig. 86 00:08:17,372 --> 00:08:21,462 På det seneste er jeg ikke rigtig blevet fuld. 87 00:08:27,257 --> 00:08:28,547 Hør. 88 00:08:30,593 --> 00:08:34,263 Går du hjem hver dag? 89 00:08:36,433 --> 00:08:40,523 Jeg sover i træningscentret, når jeg ikke er fuld. 90 00:08:42,313 --> 00:08:46,193 Jeg kan ikke gå hjem, når jeg er ædru. 91 00:08:49,529 --> 00:08:51,359 Jeg er så dum. 92 00:08:51,448 --> 00:08:54,908 Jeg ringer på dørklokken, selv om der ikke er nogen hjemme. 93 00:08:55,952 --> 00:08:57,332 Du godeste. 94 00:09:08,548 --> 00:09:10,088 Hvornår får vi det bedre? 95 00:09:13,511 --> 00:09:15,261 Sådan som jeg ser det... 96 00:09:16,556 --> 00:09:19,846 Selv regeringen er ligeglade med os. 97 00:09:25,356 --> 00:09:26,606 Tror du... 98 00:09:31,112 --> 00:09:35,372 ...tiden læger alle sår? 99 00:09:38,828 --> 00:09:40,038 Men... 100 00:09:48,088 --> 00:09:49,208 Åh nej... 101 00:09:50,215 --> 00:09:52,755 Hvad, hvis vores sår læges? 102 00:09:58,807 --> 00:10:01,637 Min kone døde så tragisk. 103 00:10:03,228 --> 00:10:05,358 Hvis jeg kommer videre... 104 00:10:08,942 --> 00:10:11,322 ...hvad så med min stakkels kone? 105 00:10:16,366 --> 00:10:18,366 Jeg savner dig, Mi-seon. 106 00:10:19,953 --> 00:10:22,083 Tag mig med, Mi-seon. 107 00:10:23,164 --> 00:10:25,134 Lad os være sammen. 108 00:10:44,227 --> 00:10:47,557 Hør, Kim Ju-yeong. 109 00:10:48,064 --> 00:10:50,284 -Ja. -Få noget søvn. 110 00:10:50,358 --> 00:10:51,728 Jeg har det fint. 111 00:10:52,527 --> 00:10:54,897 Jeg ringer, når Kim Woo-gi tænder for sin mobil. 112 00:10:58,032 --> 00:10:59,452 Okay, tak. 113 00:11:07,375 --> 00:11:11,455 Hold op med at pille ved din mobil. 114 00:11:11,546 --> 00:11:14,626 Hvis du er nysgerrig, så ring dog til ham. 115 00:11:15,258 --> 00:11:18,428 -Hvad? -Jeg hørte, ar Gi besvarer opkald nu. 116 00:11:18,511 --> 00:11:20,811 Din stakkel. 117 00:11:21,389 --> 00:11:25,559 Hvorfor er du så besat af ham, når han ikke er vild med dig? Du spilder tiden. 118 00:11:26,060 --> 00:11:29,190 Jeg skal på toilettet. Hold øje med skærmen. 119 00:11:33,985 --> 00:11:35,695 Hvorfor ringer han ikke? 120 00:11:35,778 --> 00:11:36,608 UDUELIG 121 00:11:36,696 --> 00:11:38,696 Han skulle have ringet flere gange nu. 122 00:11:42,243 --> 00:11:45,203 Gjorde jeg noget galt den dag? 123 00:11:54,172 --> 00:11:56,632 Jeg må have været irriterende i går. 124 00:12:00,970 --> 00:12:02,680 Så kommer jeg videre. 125 00:12:03,806 --> 00:12:06,886 Spis noget. Jeg har lavet suppe. 126 00:12:13,566 --> 00:12:17,856 Du har ret. Det ville være uhøfligt bare at gå. 127 00:12:25,787 --> 00:12:28,747 -Jeg har det meget bedre. -Du har slim i øjet. 128 00:12:31,542 --> 00:12:32,632 Er det væk? 129 00:12:44,555 --> 00:12:47,095 Gjorde jeg noget galt i aftes? 130 00:12:49,769 --> 00:12:53,859 Pis, det gjorde jeg. Jeg kastede vist ikke op. 131 00:12:54,440 --> 00:12:56,690 Bandede jeg ad dig? 132 00:12:58,236 --> 00:13:00,906 -Slog dig? -Nej. 133 00:13:00,989 --> 00:13:03,569 Hvad så? Hvad skete der i aftes? 134 00:13:04,367 --> 00:13:06,867 -Der skete ingenting. -Hvorfor ser du ikke på mig? 135 00:13:12,792 --> 00:13:17,092 Undskyld. Stil din skål i vasken, når du er færdig. 136 00:13:26,180 --> 00:13:27,930 UDUELIG 137 00:13:29,100 --> 00:13:30,560 Skide være med det. 138 00:13:32,228 --> 00:13:33,438 Hallo? 139 00:13:33,938 --> 00:13:37,108 Vi har ikke mere toiletpapir. Kom med en rulle. 140 00:13:38,985 --> 00:13:40,485 Seriøst? 141 00:13:45,658 --> 00:13:47,368 -Er det veltilberedt? -Ja. 142 00:13:47,452 --> 00:13:50,082 Kødet dufter så godt. 143 00:13:50,163 --> 00:13:52,293 Spis det. 144 00:13:52,373 --> 00:13:54,963 Det er som at være tilbage i Nordkorea. 145 00:13:55,043 --> 00:13:57,093 Vi har ikke fået kød i noget tid. 146 00:13:57,170 --> 00:13:59,590 -Giv mig en drink. -Tag et glas. 147 00:13:59,672 --> 00:14:01,922 Hold op med at rense din pistol og tag en drink. 148 00:14:02,008 --> 00:14:04,928 -Hold op med at gøre det. -Hæld et glas op til mig. 149 00:14:05,011 --> 00:14:07,141 -Jeg må finde en kæreste. -Tag et glas. 150 00:14:07,221 --> 00:14:08,431 Giv mig noget kød. 151 00:14:10,099 --> 00:14:14,599 Er du sikker på, at vi kan blive rigtige NIS-agenter? 152 00:14:14,687 --> 00:14:19,317 -Hvorfor spørger du? -Jeg kan ikke stole på direktør Min. 153 00:14:22,445 --> 00:14:24,775 Sig ikke den slags. 154 00:14:25,281 --> 00:14:29,241 Har du glemt, hvem der tog os ind, da Gang Ju-cheol svigtede os? 155 00:14:32,538 --> 00:14:35,998 Jeg myrder de utaknemmelige svin med mine bare næver. 156 00:14:56,020 --> 00:14:56,940 Tag en bid. 157 00:15:01,025 --> 00:15:04,355 Ikke sulten? Hva'? 158 00:15:08,783 --> 00:15:10,453 Lad os kommer til sagen. 159 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 Hvor er Kim Woo-gi? 160 00:15:18,376 --> 00:15:20,286 Jeg ved, du vil fortælle mig det. 161 00:15:20,878 --> 00:15:24,418 Fortryd det ikke, når jeg har gjort dig til krøbling. Tal til mig nu. 162 00:15:26,467 --> 00:15:28,047 Hvor er den lort? 163 00:15:29,262 --> 00:15:31,012 Jeg ved det ikke. 164 00:15:32,223 --> 00:15:34,023 Jeg kan ikke sige, hvad jeg ikke ved. 165 00:15:42,900 --> 00:15:45,280 Møgso. Jeg myrder hende sgu. 166 00:15:52,326 --> 00:15:55,196 Gør mig ikke fortræd! Jeg skal nok tale! 167 00:15:55,288 --> 00:15:57,918 Gør mig ikke fortræd! 168 00:16:04,922 --> 00:16:06,302 Hej, kom ind. 169 00:16:07,550 --> 00:16:10,550 Hvorfor er der intet mad i så stort et hus? 170 00:16:10,636 --> 00:16:13,756 Der er to store tomme køleskabe. 171 00:16:13,848 --> 00:16:15,518 Tror du, det er et hotel? 172 00:16:15,600 --> 00:16:19,940 Her er koldt. Jeg ville ikke være her, hvis det ikke var for dig. 173 00:16:26,068 --> 00:16:27,948 Ja, sig frem. 174 00:16:31,491 --> 00:16:32,831 Hvad? 175 00:16:33,951 --> 00:16:35,751 For fanden da. 176 00:16:37,371 --> 00:16:41,711 I skal vente der. 177 00:16:44,003 --> 00:16:45,253 Hvad er der galt? 178 00:16:46,589 --> 00:16:50,759 O Sang-mi havde en hemmelig mobil, som hun ringede til Kim Woo-gi fra... 179 00:16:51,427 --> 00:16:54,387 ...og NIS tog den. 180 00:16:55,389 --> 00:16:56,559 Hvad sagde du lige? 181 00:16:58,768 --> 00:17:00,058 Chef! 182 00:17:00,645 --> 00:17:02,145 -Se her. -Hvad er det? 183 00:17:04,815 --> 00:17:08,105 De beviser, at John & Mark var involveret i terroristangrebet. 184 00:17:08,194 --> 00:17:11,494 -Hvor har du dem fra? -De blev sendt af en anonym kilde. 185 00:17:16,994 --> 00:17:19,624 -Få en arrestordre på Jessica. -Javel. 186 00:17:24,544 --> 00:17:29,014 Gang bærer ansvaret for, at vi mistede O Sang-mi. 187 00:17:29,966 --> 00:17:34,426 Og vi ved ikke, hvor Kim Woo-gi er. 188 00:17:34,512 --> 00:17:37,722 Selv hans anmodning om Jessicas arrestordre blev afslået. 189 00:17:37,807 --> 00:17:40,887 Jeg forstår ikke, hvorfor Gang skal lede sagen. 190 00:17:40,977 --> 00:17:43,847 Lad mig lede arbejdsgruppen. 191 00:17:43,938 --> 00:17:46,978 Choi vil være meget bedre end Gang. 192 00:17:47,066 --> 00:17:48,896 Jeg er enig med ham. 193 00:17:48,985 --> 00:17:51,395 -Vi synes det samme. -Vi er alle enige om... 194 00:17:55,116 --> 00:17:59,906 Ja, jeg blev snydt af Min Jae-sik. Er det derfor, I tror, jeg er dum? 195 00:18:00,913 --> 00:18:03,293 Choi. Du skal finde Min Jae-sik. 196 00:18:05,918 --> 00:18:07,458 Park, find O Sang-mi. 197 00:18:07,545 --> 00:18:10,715 Find dem inden ugen er omme, ellers bliver I fyret. 198 00:18:13,092 --> 00:18:15,182 Gang leder arbejdsgruppen. 199 00:18:16,012 --> 00:18:18,812 Alle, der har et problem med det, kan komme til mig. 200 00:18:18,889 --> 00:18:20,979 NIS EFTERRETNINGSTJENESTEN 201 00:18:30,026 --> 00:18:33,986 Derfor skulle du få cheferne på din side! 202 00:18:34,071 --> 00:18:39,291 Det gjorde jeg, men direktør An er ikke så blød som før. 203 00:18:39,368 --> 00:18:43,078 Hvis jeg ikke fanger dig, fyrer han mig. Hvad skal vi gøre? 204 00:18:43,914 --> 00:18:48,344 Spillet vender snart. Hold ud lidt længere, okay? 205 00:18:50,004 --> 00:18:51,134 Pis. 206 00:18:52,798 --> 00:18:54,878 For fanden da. 207 00:18:55,509 --> 00:18:58,009 Jeg havde næsten styr på det. 208 00:18:59,221 --> 00:19:02,101 Hvis de finder Kim Woo-gi, er det ude med os. 209 00:19:02,183 --> 00:19:04,063 Vi må bede Shadow om hjælp. 210 00:19:04,143 --> 00:19:08,443 Hvorfor stikke næsen i ting, du ikke kan ordne? Du spilder din tid. 211 00:19:20,743 --> 00:19:26,463 Der er mere end en muldvarp i organisationen. 212 00:19:27,708 --> 00:19:31,798 Sæt arbejdsgruppens kontor op udenfor bygningen og udfør arbejdet i smug. 213 00:19:32,296 --> 00:19:33,336 Javel. 214 00:19:48,813 --> 00:19:50,823 Vi er fremme. 215 00:19:51,440 --> 00:19:54,820 Arbejdsgruppen skal bruge hele bygningen. 216 00:19:54,902 --> 00:19:57,662 Lejen var meget højere, end jeg havde troet. 217 00:19:57,738 --> 00:20:00,828 Vi anede ikke, hvem vi skulle stole på i NIS. 218 00:20:00,908 --> 00:20:04,248 Direktøren sagde, vi skulle arbejde i smug... 219 00:20:15,256 --> 00:20:17,586 Gjorde ulykken ham stum? 220 00:20:18,342 --> 00:20:20,012 Han er mere stille end før. 221 00:20:28,728 --> 00:20:30,148 Der er han. 222 00:20:30,646 --> 00:20:33,066 -Kom ind. -Forsigtig. 223 00:20:36,944 --> 00:20:38,204 Godmorgen. 224 00:20:40,364 --> 00:20:42,374 Har du givet en patient jobbet? 225 00:20:42,867 --> 00:20:45,657 Du har ikke brug for krykker. Hvorfor har du dem? 226 00:20:45,745 --> 00:20:48,825 Lægen bad mig tage dem med. 227 00:20:48,914 --> 00:20:50,674 Jeg har det fint. 228 00:20:53,586 --> 00:20:56,756 Hold mig underrettet. Fortsæt det gode arbejde. 229 00:20:57,965 --> 00:20:59,625 -Farvel. -Farvel. 230 00:21:03,262 --> 00:21:05,352 -Her. Brug dem. -Det er okay. 231 00:21:05,931 --> 00:21:09,141 Vi sender et team, så snart vi ved, hvor Kim er. 232 00:21:11,103 --> 00:21:13,523 Det stærkeste smertestillende, jeg har brugt. 233 00:21:14,607 --> 00:21:16,897 De er dyre, men jeg købte dem selv. 234 00:21:17,651 --> 00:21:22,411 -Er det ikke lidt voldsomt? -Jo, men jeg stoler ikke på andre. 235 00:21:22,490 --> 00:21:25,450 -Chef. -Jeg ved, du vil gøre det. 236 00:21:26,327 --> 00:21:27,827 Skal jeg ringe til en anden? 237 00:21:29,663 --> 00:21:33,923 -Kims mobil blev lige tændt! -Hvad? 238 00:21:46,138 --> 00:21:47,308 Pis. 239 00:21:50,810 --> 00:21:52,850 Kim Woo-gis formodede position 240 00:21:52,937 --> 00:21:57,067 er et slumområde i det nordvestlige Tanger i Marokko. 241 00:21:57,858 --> 00:22:03,818 Vi tror, at Kim skjuler sig inden for en tre kilometer radius af stedet. 242 00:22:03,906 --> 00:22:07,276 -Tre kilometer? -Hvorfor har vi ikke koordinaterne? 243 00:22:07,368 --> 00:22:10,038 Det er et meget fattigt område. 244 00:22:10,120 --> 00:22:12,790 De fleste bygninger har ikke en adresse, 245 00:22:12,873 --> 00:22:15,213 så det er svært at få de rigtige koordinater. 246 00:22:15,292 --> 00:22:17,962 Skal vi selv tage dertil og lede efter ham? 247 00:22:18,045 --> 00:22:22,255 Når vi går ind i den zone, kan vi bruge vores udstyr til 248 00:22:22,341 --> 00:22:24,721 at finde Kim Woo-gis opholdssted. 249 00:22:24,802 --> 00:22:27,472 Men Kims mobil skal være tændt. 250 00:22:29,181 --> 00:22:33,311 Bed om det marokkanske politis samarbejde. Kom i gang. 251 00:22:33,894 --> 00:22:36,114 -Ja. -Skal Go Hae-ri med? 252 00:22:40,067 --> 00:22:42,737 -Hvorfor spørger du om det? -Det kan hun ikke. 253 00:22:42,820 --> 00:22:46,240 Jeg tager kun erfarne agenter med. 254 00:22:46,323 --> 00:22:49,203 Kender de andre agenter Marokko lige så godt som mig? 255 00:22:52,121 --> 00:22:57,671 Tag hende med. Vores agenter i nærheden venter i lufthavnen. 256 00:22:57,751 --> 00:23:00,631 -I kan stole på dem. Arbejd med dem. -Javel. 257 00:23:12,975 --> 00:23:17,765 Det her job bliver vildt hårdt. Hvorfor vil du så gerne med? 258 00:23:17,855 --> 00:23:21,775 Jeg har bidraget så meget til sagen. Jeg vil fuldføre den. 259 00:23:21,859 --> 00:23:24,779 Gjorde du det alene? Nej, det var Cha Dal-geon. 260 00:23:24,862 --> 00:23:27,872 Jeg var hjernen bag. Han sloges bare. 261 00:23:29,700 --> 00:23:33,370 Vent og se. Jeg får hr. Gi til at overgive sig til mig. 262 00:23:33,954 --> 00:23:35,754 Fint nok. Godt for dig. 263 00:23:36,373 --> 00:23:38,963 Skal du ikke ringe til Cha Dal-geon? 264 00:23:39,043 --> 00:23:41,923 -Han bliver glad for at høre nyheden. -Det behøves ikke. 265 00:23:42,004 --> 00:23:47,134 Nu jeg tænker over det... Han har ikke ringet til dig for nylig. 266 00:23:47,801 --> 00:23:50,181 -Har I skændtes? -Nej da! 267 00:23:50,679 --> 00:23:53,599 Mit liv er meget bedre, nu hvor han ikke generer mig. 268 00:24:01,857 --> 00:24:04,437 Personen, De ringer til... 269 00:24:04,526 --> 00:24:06,736 UDUELIG 270 00:24:11,241 --> 00:24:13,701 PARK KWANG-DEOK 271 00:24:14,453 --> 00:24:15,953 Ja, Hae-ri. 272 00:24:16,705 --> 00:24:19,245 Åh... Dal-geon? 273 00:24:22,211 --> 00:24:25,211 Han er her. Nu skal jeg hente ham. Dal-geon! 274 00:24:25,297 --> 00:24:29,677 Nej, det er okay. Så længe han er okay. 275 00:24:31,303 --> 00:24:33,683 Sig ikke, at jeg ringede. 276 00:24:34,598 --> 00:24:35,598 Ja. 277 00:25:00,749 --> 00:25:03,289 Hae-ri, hvad laver du her? 278 00:25:07,631 --> 00:25:08,631 Vi ses. 279 00:25:11,719 --> 00:25:14,469 Jeg ville høre, om du ville lære mig judo. 280 00:25:14,555 --> 00:25:18,595 Jeg skal have akupunktur, fordi jeg har slået ryggen. 281 00:25:19,601 --> 00:25:22,811 Dal-geon kan lære dig det. Han er virkelig dygtig. 282 00:25:22,896 --> 00:25:25,646 Dal-geon! Kan du undervise Hae-ri? 283 00:25:42,583 --> 00:25:43,833 Nu skal jeg. 284 00:25:51,258 --> 00:25:54,178 Du kan det grundlæggende... 285 00:25:55,846 --> 00:25:57,346 Tag fat i min krave. 286 00:26:00,601 --> 00:26:02,641 Okay. Godt. 287 00:26:03,187 --> 00:26:04,807 Stil højre fod... 288 00:26:06,023 --> 00:26:08,153 Vi har fundet Kim Woo-gi i Marokko. 289 00:26:10,819 --> 00:26:15,569 Jessicas arrestordre bliver udstedt. Vi fik et vigtigt tip. 290 00:26:26,752 --> 00:26:28,382 Tag fat om mig bagfra. 291 00:26:28,879 --> 00:26:33,049 Du er forbryderen. Jeg er gidslet. Kom så. Tag fat. 292 00:26:35,719 --> 00:26:36,799 Sådan her? 293 00:26:39,389 --> 00:26:41,809 Holdt godt fast, ellers flyver du op i loftet. 294 00:26:44,853 --> 00:26:46,523 Er du ikke glad? 295 00:26:48,524 --> 00:26:50,534 Det er en fantastisk nyhed. 296 00:26:59,701 --> 00:27:00,991 Som du kan se... 297 00:27:02,246 --> 00:27:06,036 ...hvis du bruger modstanderens kraft, 298 00:27:06,124 --> 00:27:08,754 ...kan du kaste alle over skulderen. Jeg er beviset. 299 00:27:08,836 --> 00:27:12,006 Det er sådan, man gør. 300 00:27:12,798 --> 00:27:14,418 Hør, Cha Dal-geon! 301 00:27:15,300 --> 00:27:18,800 -Hvad? -Hold op med at være så akavet. 302 00:27:19,429 --> 00:27:21,719 -Hvad mener du? -Du godeste. 303 00:27:23,809 --> 00:27:28,059 Sig, hvad jeg har gjort galt, så jeg kan gøre det godt igen! 304 00:27:29,106 --> 00:27:30,936 Du har ikke gjort noget galt. 305 00:27:34,027 --> 00:27:35,237 Timen er slut. 306 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Av, det gør ondt. 307 00:27:55,173 --> 00:27:56,433 Kom her! 308 00:27:59,386 --> 00:28:00,796 Rejs dig op. 309 00:28:04,141 --> 00:28:05,811 Åh gud! 310 00:28:24,036 --> 00:28:25,406 Til helvede med det. 311 00:28:26,413 --> 00:28:27,873 Hun kan ikke huske det. 312 00:28:27,956 --> 00:28:29,456 Kvælertag! 313 00:28:30,125 --> 00:28:31,495 Kvælertag! 314 00:28:35,297 --> 00:28:38,467 -Du godeste. -Det er ikke forbi. Kvælertag! 315 00:28:55,943 --> 00:28:58,823 Undskyld mig. Nogen leder efter dig. 316 00:29:00,072 --> 00:29:01,162 Mig? 317 00:29:19,549 --> 00:29:20,969 Hvad foregår der? 318 00:29:21,051 --> 00:29:23,931 Kan jeg ikke tage på en rejse? Det er mine egne penge. 319 00:29:24,012 --> 00:29:26,222 Du snuser omkring og ødelægger alting. 320 00:29:26,306 --> 00:29:29,266 Jeg ødelægger ikke alting. Ved du ikke, hvem jeg er? 321 00:29:29,351 --> 00:29:31,061 Jo. Krigsguden. 322 00:29:31,979 --> 00:29:36,019 Da jeg var barn... Hold op med at tale om min tatovering! 323 00:29:36,108 --> 00:29:40,528 Tag hjem igen. Hvis Gi opdager det, bliver du alligevel tvunget til det. 324 00:29:41,905 --> 00:29:45,405 Jeg følger efter jer i smug. Bare tag mine opkald. 325 00:29:45,492 --> 00:29:48,582 -Stoler du stadig ikke på os? -Jeg går ikke i vejen! 326 00:29:50,205 --> 00:29:52,115 Det gør mig skør at gå hjemme. 327 00:29:57,379 --> 00:30:00,259 Fortæl mig alt, hvad du ved om Kim Woo-gi. 328 00:30:00,340 --> 00:30:05,260 Hvor han er, hvordan I vil fange ham, og hvad I vil gøre med ham. Okay? 329 00:30:07,264 --> 00:30:09,024 Jeg sms'er dig, når vi ankommer. 330 00:30:15,147 --> 00:30:16,647 Okay, din skid. 331 00:30:19,818 --> 00:30:21,738 Han er sig selv igen. 332 00:30:32,539 --> 00:30:34,879 Jeg var på toilettet. Jeg har forstoppelse. 333 00:30:36,418 --> 00:30:39,668 -Det behøver du ikke at rapportere. -Nej. 334 00:30:52,726 --> 00:30:54,476 TANGER-IBN BATTOUTA LUFTHAVN, MAROKKO 335 00:31:29,429 --> 00:31:33,389 Jeg tager hen på politistationen med Go Hae-ri. I kan køre i forvejen. 336 00:31:33,892 --> 00:31:34,982 Javel. 337 00:32:06,425 --> 00:32:10,045 POLITIETS HOVEDKVARTER, TANGER 338 00:32:10,137 --> 00:32:14,467 Jeg fik samarbejdsanmodningen, men den er ikke blevet godkendt. 339 00:32:15,308 --> 00:32:19,438 De fik samarbejdsanmodningen, men cheferne har ikke godkendt den. 340 00:32:21,481 --> 00:32:25,151 -Spørg, hvornår de gør det. -Hvornår godkender de den? 341 00:32:25,652 --> 00:32:28,532 -Det aner jeg ikke. -Han ved det ikke. 342 00:32:29,531 --> 00:32:31,741 Bed ham ringe, så snart den er godkendt. 343 00:32:33,452 --> 00:32:36,872 Du må stoppe efterforskningen, hvis beboerne klager. 344 00:32:36,955 --> 00:32:38,205 Hvad sagde han? 345 00:32:38,290 --> 00:32:41,630 Hvis beboerne klager, stopper efterforskningen. 346 00:32:42,627 --> 00:32:43,837 Det vil ikke ske. 347 00:32:46,798 --> 00:32:49,088 Vi skal nok være forsigtige. 348 00:33:07,194 --> 00:33:10,744 Det, du bad om, er blevet ordnet. 349 00:33:11,239 --> 00:33:13,119 Intet samarbejde med dem. 350 00:33:14,409 --> 00:33:17,699 Vi skal finde Woo-gi Kim før NIS. 351 00:33:17,787 --> 00:33:19,367 Det er for risikabelt. 352 00:33:19,456 --> 00:33:22,876 General Usama roste dig til skyerne. 353 00:33:22,959 --> 00:33:27,709 Han tror, du vil blive en god chef for politiet. 354 00:33:28,757 --> 00:33:34,007 -Er det sandt? -Han er ivrig efter at få min feedback. 355 00:33:35,430 --> 00:33:36,810 Hvad skal jeg sige til ham? 356 00:33:39,392 --> 00:33:43,402 Okay, jeg henter ham selv. 357 00:33:50,070 --> 00:33:52,200 Det gik vist godt, ikke? 358 00:33:58,745 --> 00:34:03,785 -Hvornår forlader du stedet her? -Jeg venter på det perfekte tidspunkt. 359 00:34:03,875 --> 00:34:07,085 Skal vi ordne alting, mens du sidder her og venter? 360 00:34:07,170 --> 00:34:11,420 Det lyder godt! Det betyder, alt er klaret. 361 00:34:13,134 --> 00:34:14,144 Ring til Shadow. 362 00:34:16,221 --> 00:34:19,101 Han har travlt med at slibe sine sværd. 363 00:34:20,850 --> 00:34:22,940 Telefonen er slukket... 364 00:34:23,019 --> 00:34:24,729 Hans mobil er slukket. 365 00:34:24,813 --> 00:34:29,033 Desværre kvajede vi os, men vi er ikke så sjuskede, som du tror. 366 00:34:29,901 --> 00:34:34,451 Vent og se. Det bliver en helvedes sværddans. 367 00:34:58,680 --> 00:35:02,430 Hvor blev du af? Hvor er slikket? 368 00:35:30,503 --> 00:35:34,593 -Giv mig noget vand og behold resten. -Okay. 369 00:35:42,682 --> 00:35:44,812 O SANG-MI SAVNET MULIGVIS KIDNAPPET 370 00:35:46,478 --> 00:35:48,308 SANDHEDEN BAG B357-STYRTET ET MYSTERIUM 371 00:35:50,815 --> 00:35:52,605 KIM WOO-GI OG O SANG-MI ER FORSVUNDNE 372 00:35:56,029 --> 00:35:57,699 VAR B357-ULYKKEN ET TERRORANGREB? 373 00:35:58,948 --> 00:36:00,578 HVOR SKJULER KIM WOO-GI SIG? 374 00:36:03,745 --> 00:36:05,115 O BRUGTE ET TALETIDSKORT 375 00:36:25,350 --> 00:36:28,140 Hr. Gi, Kims mobil er slukket. 376 00:36:28,228 --> 00:36:29,398 Hvad mener du? 377 00:36:29,479 --> 00:36:32,319 Vi fik et signal, da vi steg ind i bilen. 378 00:36:32,399 --> 00:36:35,109 -Men nu er det forsvundet. -Måske ved han, at vi er her. 379 00:36:35,193 --> 00:36:38,533 -O Sang-mis forsvinding er i nyhederne. -Hvad? 380 00:36:39,197 --> 00:36:40,617 ER O SANG-MI BLEVET KIDNAPPET? 381 00:36:40,699 --> 00:36:45,749 Han er stadig inden for en radius af tre kilometer. Vi finder ham. 382 00:36:46,371 --> 00:36:50,881 -Hvorfor er politiet her ikke? -Sådan er proceduren. Det tager tid. 383 00:36:52,919 --> 00:36:54,999 Jeg går snart grassat. 384 00:36:56,881 --> 00:37:00,221 Vi deler området op i tre sektioner. 385 00:37:15,525 --> 00:37:17,775 Sektion A overvåges af Robin og Gorilla. 386 00:37:19,738 --> 00:37:22,948 Sektion B af Mustang og Zombie. 387 00:37:23,825 --> 00:37:27,495 -Plato tager kontrolrummet. -Sektion C, rapporter. 388 00:37:30,331 --> 00:37:33,631 Hamster og jeg overvåger sektion C. 389 00:37:34,878 --> 00:37:38,508 Drikkevandet her giver asiatere mavepine og diarré. 390 00:37:39,299 --> 00:37:43,429 Så Kim skal købe flasker med mineralvand. 391 00:37:45,054 --> 00:37:49,854 Tjek jeres sektioner og find ud af, om en asiatisk mand har købt vand. 392 00:37:49,934 --> 00:37:52,654 -Kom i sving. -Javel. 393 00:37:55,440 --> 00:37:57,190 Hr. Gi? 394 00:37:57,817 --> 00:38:01,237 Du har ikke nævnt Elsa. Hvad skal jeg overvåge? 395 00:38:01,321 --> 00:38:03,571 -Kan du hente koreansk mad? -Hvabehar? 396 00:38:03,656 --> 00:38:07,196 Vand og mad. Vores mænd får brug for meget. 397 00:38:10,205 --> 00:38:12,915 -Så du siger, at jeg... -Er vores reserve. 398 00:38:13,416 --> 00:38:15,536 Dit job er vigtigt for denne operation. 399 00:38:21,925 --> 00:38:25,295 Hvis det er så vigtigt, kan en anden gøre det. 400 00:38:25,386 --> 00:38:28,966 -Jeg vil ikke være budbringer. -Hør, Elsa. Hvad er der galt? 401 00:38:29,057 --> 00:38:31,977 Hvorfor skubber du mig væk, før du har givet mig en chance? 402 00:38:32,477 --> 00:38:37,147 Hvor godt kender du mig? Jeg er lige så dygtig som de andre. 403 00:38:37,232 --> 00:38:39,322 Agenter som dig er døde i felten før. 404 00:38:40,652 --> 00:38:44,822 Du er uerfaren, men for ivrig. 405 00:38:45,657 --> 00:38:47,527 Du kan altid tage hjem. 406 00:38:51,120 --> 00:38:56,420 Han behøvede ikke være så grov. Du ved, han holder af dig, ikke? 407 00:38:56,501 --> 00:38:59,051 Han er ligeglad. Han prøver at snøre mig. 408 00:38:59,128 --> 00:39:01,008 Snøre dig... 409 00:39:01,089 --> 00:39:04,509 Bare se på mig. Mens jeg arbejdede for hr. Gi, 410 00:39:04,592 --> 00:39:07,642 måtte jeg babysitte mine overordnede i seks måneder! 411 00:39:07,720 --> 00:39:10,560 Nu kan du lære noget af de andre agenter. 412 00:39:43,673 --> 00:39:45,173 Du forskrækkede mig! 413 00:39:46,009 --> 00:39:49,099 Hvad er det her? Darth Vader? Er det halloween? 414 00:39:49,178 --> 00:39:53,018 Det er en forklædning. Jeg genkendte dig på lang afstand. 415 00:39:53,099 --> 00:39:56,139 Du kan ikke skjule en blomst ved at dække den med en avis. 416 00:39:57,437 --> 00:40:00,647 Hvorfor efterforsker du ikke? Står du for madlavningen? 417 00:40:00,732 --> 00:40:03,742 Jeg burde være forstående, eftersom du er amatør 418 00:40:03,818 --> 00:40:06,948 Jeg meldte mig frivilligt til det her job. 419 00:40:07,447 --> 00:40:12,407 -Hvorfor? -Koreanere drikker ikke vandet her. 420 00:40:12,911 --> 00:40:15,331 Kim Woo-gi køber mineralvand. 421 00:40:15,872 --> 00:40:20,082 Det er vigtig information. De andre agenter ved det ikke, så husk det. 422 00:40:20,668 --> 00:40:24,798 Det er en dårlig grund til at sende en agent som dig på indkøb. 423 00:40:25,465 --> 00:40:29,425 -Din chef må være vanvittig. -Hvorfor det pludselige kompliment? 424 00:40:29,510 --> 00:40:32,680 Hvem opdagede, at flystyrtet var et terroristangreb? 425 00:40:32,764 --> 00:40:36,024 Det gjorde du! Den bedste agent i NIS! 426 00:40:38,144 --> 00:40:41,564 Ikke den bedste. Jeg var bare heldig. 427 00:40:43,191 --> 00:40:44,481 Arbejd med mig. 428 00:40:45,443 --> 00:40:49,493 Hvis du spionerer, og Kim finder ud af det, går hele operation skævt. 429 00:40:49,572 --> 00:40:51,952 Men hvis vi arbejder sammen og fanger svinet... 430 00:40:52,033 --> 00:40:53,033 Hold kæft! 431 00:40:54,077 --> 00:40:58,367 Så det var, hvad den søde snak var for. 432 00:40:59,165 --> 00:41:02,915 Du godeste. Undskyld. 433 00:41:08,925 --> 00:41:11,795 Det lokale politi vil hjælpe os med efterforskningen, 434 00:41:11,886 --> 00:41:14,506 så du skal ikke lave kludder i det! 435 00:41:16,724 --> 00:41:19,274 Jeg venter, hvis du skifter mening. 436 00:41:23,606 --> 00:41:26,606 -Ved du, hvem den fyr er? -Nej. 437 00:41:26,693 --> 00:41:30,413 -Tal med ham, jeg går derover. -Et øjeblik, Ahmed. 438 00:41:34,075 --> 00:41:36,575 -Jeg er politibetjent. -Ja? 439 00:41:36,661 --> 00:41:38,541 -Ved du, hvem det er? -Nej. 440 00:41:38,621 --> 00:41:39,911 Se på hans ansigt. 441 00:41:39,998 --> 00:41:41,788 Vi efterforsker nu. 442 00:41:42,834 --> 00:41:44,254 Bare rolig. 443 00:41:45,169 --> 00:41:49,799 Kim Woo-gi bliver elimineret, så snart han bliver fundet. 444 00:41:49,882 --> 00:41:53,472 Vær forsigtig. NIS må ikke vide noget om det. 445 00:42:01,936 --> 00:42:04,146 Hvem er I? Forsvind! 446 00:42:09,569 --> 00:42:11,699 Vi har en ransagningskendelse. 447 00:42:11,779 --> 00:42:13,909 -En kendelse? -Lad mig se. 448 00:42:13,990 --> 00:42:16,280 RANSAGNINGSKENDELSE 449 00:42:17,243 --> 00:42:18,623 Gennemsøg stedet. 450 00:42:27,545 --> 00:42:31,835 I begår en alvorlig fejl. Det vil I snart finde ud af. 451 00:42:31,924 --> 00:42:35,474 Så lad mig begå endnu en fejl. Kom med mig. 452 00:42:36,054 --> 00:42:39,024 Sig nej. Udlændinge behøver ikke samarbejde med vidner. 453 00:42:39,098 --> 00:42:40,978 Nej, ikke som vidne. 454 00:42:41,809 --> 00:42:45,609 Vi anholder dig som mistænkt i B357-flystyrt-sagen. 455 00:42:46,189 --> 00:42:47,649 Anholder mig? 456 00:42:47,732 --> 00:42:51,492 Du er advokat. Du bør vide, at selv udlændinge kan blive anholdt. 457 00:42:52,403 --> 00:42:55,623 -Oplys hende om hendes rettigheder. -Ja. 458 00:42:56,532 --> 00:43:00,242 Du er anholdt for at overtræde Den nationale sikkerhedslov. 459 00:43:00,328 --> 00:43:04,078 Hold ud i 48 timer. Hvis de ikke kan bevise din skyld inden, 460 00:43:04,165 --> 00:43:06,165 kan de ikke tilbageholde dig. 461 00:43:35,154 --> 00:43:37,164 NIS tog Jessica. 462 00:43:43,454 --> 00:43:45,214 Er de alt, du kan sige? 463 00:43:47,750 --> 00:43:49,250 Træf gode beslutninger. 464 00:43:50,169 --> 00:43:52,509 Selv i det værste tilfælde, overlever vi. 465 00:43:53,256 --> 00:43:54,966 Men du vil dø. 466 00:44:20,283 --> 00:44:22,243 Sikket mærkeligt sted at mødes. 467 00:44:23,703 --> 00:44:25,413 Jeg blev indkaldt som vidne. 468 00:44:28,166 --> 00:44:32,496 Du ved ikke nok om mig til at være vidne. 469 00:44:34,630 --> 00:44:37,260 De er meget vedholdende. 470 00:44:38,801 --> 00:44:44,971 Bare rolig. Jeg har ikke fortalt dem, at vi plejede at gå i seng sammen. 471 00:44:49,478 --> 00:44:51,858 Akavet. Jeg elsker det. 472 00:44:53,983 --> 00:44:59,283 Du har forandret dig. Du lavede ikke så beskidte forretninger før. 473 00:45:00,406 --> 00:45:02,946 Og du har aldrig været så ond. 474 00:45:03,826 --> 00:45:07,116 Tror du, at du har vundet? 475 00:45:07,204 --> 00:45:10,544 Jeg har aldrig tabt til en forbryder før. 476 00:45:10,625 --> 00:45:16,585 Man kan ikke være sikker på noget i denne branche. Det har du lært mig. 477 00:45:16,672 --> 00:45:21,262 Gennemtving ikke ting, der ikke kan gennemtvinges. Det lærte jeg dig også. 478 00:45:21,844 --> 00:45:23,764 Det var lavt at arrangere flystyrtet. 479 00:45:27,224 --> 00:45:30,604 Du ved godt, det ikke var mig. 480 00:45:34,065 --> 00:45:36,525 Du har haft håndjern på før. 481 00:45:37,026 --> 00:45:38,946 I Ecuador, var det vist. 482 00:45:39,445 --> 00:45:42,775 Det var mig, der fjernede dem. 483 00:45:44,325 --> 00:45:51,075 Husk på en ting. Du får også håndjern på. Meget snart. 484 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 Der er gået fire timer. Vil du ikke forhøre hende? 485 00:46:03,052 --> 00:46:06,932 Jeg lader hende ryste i 40 timer, så forhører jeg hende i fire. 486 00:46:20,861 --> 00:46:24,451 Vi har søgt i seks dage. Er det ikke for dumdristigt? 487 00:46:56,897 --> 00:47:00,477 Ved du, hvem fyren er? Ved du ikke, hvem han er? 488 00:47:00,568 --> 00:47:02,068 Den, der handler først... 489 00:47:02,153 --> 00:47:04,363 -Ved du, hvem det er? -Nej. 490 00:47:04,447 --> 00:47:07,577 -Se ordentligt på billedet. -Okay. Jeg aner det ikke. 491 00:47:07,658 --> 00:47:09,578 Den, der ingen tålmodighed har, taber. 492 00:47:15,750 --> 00:47:18,920 Kim Woo-gi foretager snart sit træk. 493 00:47:22,423 --> 00:47:24,053 Snart. 494 00:47:30,639 --> 00:47:34,389 -Tak. -Du er som en rigtig tigger nu. 495 00:47:36,353 --> 00:47:38,563 Wow, du får flere penge. 496 00:47:39,398 --> 00:47:42,358 -Du må være sulten. -Hold da op. 497 00:47:47,198 --> 00:47:51,408 Kan du ikke sige tak? Tager du mig for givet nu? 498 00:47:52,787 --> 00:47:56,327 Bliver samarbejdet med det lokale politi til noget? 499 00:47:57,416 --> 00:47:59,416 Vi venter stadig på godkendelsen. 500 00:48:01,754 --> 00:48:04,594 Samarbejd med mig, så finder vi fyren på nogle få dage. 501 00:48:04,673 --> 00:48:06,723 Hvad er det for noget sludder? 502 00:48:06,801 --> 00:48:10,011 At gå fra dør til dør er hurtigere end at overvåge. 503 00:48:10,596 --> 00:48:15,016 Så du ikke, hvor forsigtige de lokale er? De vil aldrig åbne deres døre for os. 504 00:48:15,101 --> 00:48:20,191 -Det behøver de ikke. -Vil du bryde ind? 505 00:48:21,357 --> 00:48:26,777 -Hvad, hvis du bliver taget? -Derfor har jeg brug for din hjælp. 506 00:48:27,363 --> 00:48:30,073 Fra nu af kan du skaffe din egen mad. 507 00:48:30,866 --> 00:48:34,246 Dine folk holder dig uden for og sender dig på ærinder. 508 00:48:34,328 --> 00:48:37,578 -Er du ikke sur? -Jeg bliver ikke holdt uden for! 509 00:48:37,665 --> 00:48:41,995 Hvis vi går sammen om at lede efter Kim, så fanger vi ham! 510 00:48:44,421 --> 00:48:47,881 Vågn op. Det vil aldrig ske. 511 00:48:50,302 --> 00:48:51,262 Vågn op. 512 00:49:11,031 --> 00:49:12,281 Onkel. 513 00:49:12,950 --> 00:49:14,330 Onkel! 514 00:49:15,411 --> 00:49:17,751 Vågn op og tag et bad. 515 00:49:18,539 --> 00:49:20,539 Vask dig, før du sover! 516 00:49:21,834 --> 00:49:24,424 Du har ikke børstet tænder i flere dage! 517 00:49:25,004 --> 00:49:28,674 Kom nu! Stå op og vask dig! 518 00:49:29,175 --> 00:49:32,965 Du stinker. Kom nu, onkel! 519 00:49:40,728 --> 00:49:41,898 Undskyld. 520 00:49:43,898 --> 00:49:45,478 Undskyld, Hoon. 521 00:49:47,693 --> 00:49:49,573 Hvad snakker du om? 522 00:49:51,155 --> 00:49:52,565 Vågn nu op! 523 00:49:53,073 --> 00:49:56,453 Du driver mig til vanvid. Børst tænder! 524 00:50:50,422 --> 00:50:52,512 CHA DAL-GEON 525 00:51:01,809 --> 00:51:03,229 Hjælp mig, Go Hae-ri. 526 00:51:09,358 --> 00:51:10,898 UBESVARET OPKALD 527 00:51:11,860 --> 00:51:16,120 Du godeste. Nu hører jeg hans stemme. 528 00:51:24,498 --> 00:51:26,208 Ih, du milde! 529 00:51:31,797 --> 00:51:32,717 For pokker da. 530 00:51:40,222 --> 00:51:43,602 Vil du have, at jeg får problemer? Du burde ikke være her! 531 00:51:44,184 --> 00:51:46,064 Jeg har tænkt over det. 532 00:51:46,770 --> 00:51:51,110 -Du er den eneste, der kan fange ham. -Du er utrolig. 533 00:51:51,191 --> 00:51:54,821 Selv mine overordnede kæmper. Hvordan skal jeg fange ham? 534 00:51:54,903 --> 00:51:57,363 Måske kan de ikke, men jeg ved, at du kan. 535 00:52:09,752 --> 00:52:13,712 Jeg vil være ærlig. Jeg er ikke en speciel agent. 536 00:52:15,424 --> 00:52:18,934 Jeg kom næsten ikke med, fordi jeg ikke er god nok. 537 00:52:19,553 --> 00:52:22,353 De lod mig kun komme med, fordi jeg insisterede. 538 00:52:26,310 --> 00:52:28,770 Vil du vide, hvad jeg laver på teamet? 539 00:52:29,355 --> 00:52:30,435 Jeg... 540 00:52:38,072 --> 00:52:40,492 Hvorfor gør du det her mod mig? 541 00:52:42,534 --> 00:52:45,374 Hvorfor få mig til at indrømme, hvor patetisk jeg er? 542 00:52:46,914 --> 00:52:48,874 Hvem tror du, at du er? 543 00:53:04,681 --> 00:53:05,891 For mig... 544 00:53:07,810 --> 00:53:10,060 ...er du den bedste agent i NIS. 545 00:53:16,151 --> 00:53:18,451 Du er den modigste... 546 00:53:20,114 --> 00:53:21,704 ...mest retfærdige... 547 00:53:22,866 --> 00:53:24,236 ...og mest kompetente. 548 00:53:28,205 --> 00:53:30,915 Forfremmelse? Drop det. 549 00:53:31,417 --> 00:53:33,787 Det er ikke en sag, et nul som dig kan løse. 550 00:53:33,877 --> 00:53:35,457 Tror du ikke, at jeg kan? 551 00:53:37,756 --> 00:53:40,876 Nej. Agenter som dig er døde i felten. 552 00:53:40,968 --> 00:53:45,098 Du er uerfaren, men alt for ivrig. 553 00:53:49,560 --> 00:53:53,560 -Misforstår mig ikke. Jeg var aldrig... -Jeg misforstod dig ikke. 554 00:53:56,024 --> 00:53:58,654 Alle andre misforstod dig. Endda dig selv. 555 00:54:11,081 --> 00:54:15,251 Siger du, at John & Mark kontrollerer det lokale politi? 556 00:54:15,836 --> 00:54:20,666 De forsinker sikkert efterforskningen. Giv dem ikke grund til at forhindre os. 557 00:54:21,550 --> 00:54:26,010 Jeg vidste, der var noget fat. Tak. Giv mig noget. 558 00:54:26,096 --> 00:54:28,556 Vi må tale med politiet og gøre noget ved det. 559 00:54:28,640 --> 00:54:32,060 -Ellers vil det aldrig fungere. -Hr. Gi? 560 00:54:33,228 --> 00:54:36,318 Kim Woo-gi er ikke dukket op, 561 00:54:36,398 --> 00:54:39,398 så har han mon hyret en til at levere vand? 562 00:54:41,778 --> 00:54:45,118 I stedet for at bruge droner og overvåge, bør vi spørge de lokale... 563 00:54:45,199 --> 00:54:47,529 De er fjendske over for fremmede. 564 00:54:48,202 --> 00:54:50,752 Tror du, at de vil give os information? 565 00:54:51,330 --> 00:54:55,000 Jeg kender dem. De er ikke altid fjendske. 566 00:54:55,083 --> 00:54:58,553 Jeg advarer dig. Hold dig til dine ordrer. 567 00:54:59,129 --> 00:55:02,969 Hvis Kim finder ud af, vi har snuset rundt, er spillet forbi. 568 00:55:03,050 --> 00:55:05,340 Vi øger antallet af droner. 569 00:55:06,220 --> 00:55:08,600 -Ja. -Farvel. 570 00:55:08,680 --> 00:55:10,930 Hun gør mig nervøs. 571 00:55:11,016 --> 00:55:14,136 Bare gør, hvad du får besked på. Gå ikke over stregen. 572 00:55:14,228 --> 00:55:17,268 Vi må ikke være så onde. Nybegyndere er skræmmende. 573 00:55:17,773 --> 00:55:22,493 Hold op, en kort lunte de har. 574 00:55:22,569 --> 00:55:25,909 -Mist ikke modet. -Det gør jeg ikke. 575 00:55:28,116 --> 00:55:33,076 Må jeg se droneplanen? Jeg vil lære at gøre mit job ordentligt. 576 00:55:33,163 --> 00:55:35,123 Ja. Okay! 577 00:55:35,958 --> 00:55:39,288 Den Go Hae-ri, jeg kender, lader sig ikke slå ud af den slags. 578 00:55:39,378 --> 00:55:42,208 -Jeg giver dig planen. -Tak. 579 00:55:47,678 --> 00:55:49,298 Det er mig, Dal-geon. 580 00:55:50,180 --> 00:55:53,600 Der kommer flere droneeftersøgninger. Prøv ikke at blive taget. 581 00:56:02,109 --> 00:56:03,319 To på første sal. 582 00:56:04,653 --> 00:56:05,953 Nul på anden sal. 583 00:56:08,156 --> 00:56:10,576 Lad mig se. En på tredje sal. 584 00:56:10,659 --> 00:56:14,619 Af deres fysik at dømme er de to på første sal kvinder. 585 00:56:14,705 --> 00:56:17,285 Manden på tredje sal sover. 586 00:56:17,374 --> 00:56:18,384 Okay. 587 00:56:42,107 --> 00:56:43,107 HAMSTER 588 00:56:46,320 --> 00:56:49,570 -Ja. -Kommer du med hele supermarkedet? 589 00:56:49,656 --> 00:56:53,076 -Skynd dig, jeg er sulten! -Jeg er på vej... 590 00:56:55,203 --> 00:56:58,543 Skal de virkelig have tre måltider om dagen? 591 00:57:00,917 --> 00:57:02,167 Han er her ikke. 592 00:57:09,217 --> 00:57:10,587 Jeg tjekker næste dør. 593 00:57:10,677 --> 00:57:14,767 Jeg blev tilkaldt. De holder møde. Hold en pause, mens jeg er væk. 594 00:57:15,557 --> 00:57:17,267 Hvornår kommer dronerne her? 595 00:57:18,435 --> 00:57:20,895 Om en times tid? 596 00:57:21,480 --> 00:57:24,570 -Vil du arbejde alene? -Jeg er forsigtig. Kom hurtigt tilbage. 597 00:58:07,776 --> 00:58:12,236 Hr. Gi, se her. Se den her fyr. 598 00:58:21,039 --> 00:58:23,579 -En tyv? -Han går ind og ud af bygningerne, 599 00:58:23,667 --> 00:58:26,247 så det tror jeg ikke. Men han er meget hurtig. 600 00:58:26,753 --> 00:58:28,013 Fang ham. 601 00:58:33,593 --> 00:58:35,223 -Start bilen! -Ja! 602 00:58:45,397 --> 00:58:49,147 -Hvad foregår der? -De så en mærkelig mand. 603 00:59:27,814 --> 00:59:29,404 For pokker da! 604 00:59:32,611 --> 00:59:34,241 Hvorfor ser jeg en drone her? 605 00:59:34,321 --> 00:59:36,741 De må have ændret patruljetiden. Kom væk! 606 00:59:43,622 --> 00:59:47,542 -Jeg fandt fire flasker mineralvand. -Kan du se Kim Woo-gi? 607 00:59:50,587 --> 00:59:53,167 Ikke herfra. Jeg går ind. 608 00:59:53,256 --> 00:59:57,296 Mit team kommer snart. Hvis Kim ikke er der, er vi begge... 609 00:59:57,385 --> 01:00:00,385 -Er han der, har vi ramt plet. -Dal-geon... 610 01:00:00,472 --> 01:00:03,392 -Hvis du bliver fanget... -Jeg gjorde det alene. Spil dum. 611 01:00:06,728 --> 01:00:08,308 Pis! 612 01:00:27,749 --> 01:00:30,339 Undskyld, døren er altid låst. 613 01:00:30,919 --> 01:00:34,459 -Er det dit hus? -Ja. Undskyld, min hørelse er dårlig... 614 01:00:34,548 --> 01:00:35,758 Okay. Åbn døren. 615 01:00:38,426 --> 01:00:40,176 Det var den forkerte nøgle. 616 01:00:58,780 --> 01:00:59,990 Kom ind. 617 01:01:07,706 --> 01:01:09,036 Hvem er du? 618 01:01:12,752 --> 01:01:14,462 Hvad leder du efter? 619 01:01:25,390 --> 01:01:27,390 Kan vi ikke tale koreansk? 620 01:01:34,983 --> 01:01:36,193 Kim Woo-gi. 621 01:01:45,660 --> 01:01:48,580 Tekster af: Jacob Jensen