1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:13,114 --> 00:01:16,204
CENTRUM GA ROW NA
3
00:01:30,548 --> 00:01:33,798
Seolleongtang na śniadanie,
gomtang na obiad.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
Zamówić kolację?
5
00:01:35,845 --> 00:01:37,215
Może sundaetguk?
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,099
Zjem w domu,
7
00:01:41,434 --> 00:01:42,604
bo niedługo wyjdę.
8
00:01:42,685 --> 00:01:44,145
Mylisz się.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
Tak jak myliłaś się, rozbijając samolot.
10
00:01:48,858 --> 00:01:49,728
Głupota.
11
00:01:50,401 --> 00:01:53,451
Nie oskarżaj, gdy nie masz dowodów.
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,488
Znasz Kima Woo-gi?
13
00:01:56,574 --> 00:01:58,494
Pierwsze, kurwa, słyszę.
14
00:02:00,411 --> 00:02:02,961
- I po co te nerwy?
- Ty zacząłeś.
15
00:02:04,749 --> 00:02:06,379
Czyli nie znasz Kima Woo-gi?
16
00:02:12,882 --> 00:02:15,392
No to mamy pierwsze kłamstwo.
17
00:02:16,052 --> 00:02:17,722
Durne zdjęcie
18
00:02:18,596 --> 00:02:20,056
nie pośle mnie za kratki.
19
00:02:20,765 --> 00:02:22,425
Dlaczego Michael nie żyje?
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
Nie wiem, dlaczego się zabił.
21
00:02:33,611 --> 00:02:36,661
Widzisz plamę na prawej dłoni?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
To reakcja na difenyloaminę.
23
00:02:39,033 --> 00:02:42,043
Od dwutlenku azotu,
który wydzielił się z prochu.
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Zastrzelił się.
25
00:02:44,664 --> 00:02:46,424
Był mańkutem.
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
Ale jakimś cudem
palnął sobie w łeb z prawej strony.
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michaela zamordowano.
28
00:03:01,055 --> 00:03:02,465
Masz fantazję.
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Powiedzmy, że to zrobił. Wiesz dlaczego?
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,310
Albo cię nie poparł,
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
albo za dużo wiedział.
32
00:03:13,067 --> 00:03:15,487
Czyli że ja go zabiłam?
33
00:03:18,781 --> 00:03:20,531
Urwałeś się z epoki kamienia?
34
00:03:21,117 --> 00:03:23,657
Masz mnie za prymitywa?
35
00:03:24,412 --> 00:03:27,372
Tak bardzo chcesz mnie wrobić?
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,962
Mamy rozmowę O Sang-mi z Kimem Woo-gi.
37
00:03:35,798 --> 00:03:38,838
Ufam tylko pieniądzom.
38
00:03:39,552 --> 00:03:41,642
John & Mark już ci zapłacili?
39
00:03:41,721 --> 00:03:43,811
Resztę otrzymam w swoim czasie.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Nie odwracaj się ode mnie.
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Dostaniesz pięć miliardów.
42
00:03:49,520 --> 00:03:51,110
Tak to wygląda.
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,188
Mylę się?
44
00:03:53,608 --> 00:03:57,238
Przez taki drobiazg mnie aresztowałeś?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
W sądzie polegniesz.
46
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
Nie masz nic więcej?
47
00:04:08,039 --> 00:04:09,869
Zaskocz mnie.
48
00:04:16,589 --> 00:04:17,669
Puśćmy ją.
49
00:04:19,467 --> 00:04:21,887
Jeszcze chwilę.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
Prokurator nie wystawi nakazu.
51
00:04:24,472 --> 00:04:25,892
Za mało dowodów.
52
00:04:25,974 --> 00:04:28,184
Czyli mamy jej nie tykać?
53
00:04:29,727 --> 00:04:32,977
Wiemy już,
kto naprawdę pociąga za sznurki?
54
00:04:35,775 --> 00:04:37,435
Ktoś w Błękitnym Domu.
55
00:04:38,319 --> 00:04:39,649
Ale nie wiem kto.
56
00:04:41,781 --> 00:04:44,531
Schwytanie Kima Woo-gi wiele zmieni.
57
00:04:47,578 --> 00:04:48,658
Szlag.
58
00:05:15,231 --> 00:05:16,401
Cholera!
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
Skąd tu się wziął dron?
60
00:05:21,487 --> 00:05:23,907
Pewnie zmienili rozkład. Uciekaj.
61
00:05:30,455 --> 00:05:32,035
Mam butelki po wodzie.
62
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
Dla Kima Woo-gi?
63
00:05:37,503 --> 00:05:40,013
Muszę to sprawdzić.
64
00:05:40,089 --> 00:05:42,049
Moi koledzy zaraz tam będą.
65
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
Jeśli to nie Kim, będziemy...
66
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
To on, na stówę.
67
00:05:45,970 --> 00:05:47,390
Dal-geon...
68
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
uważaj!
69
00:05:48,431 --> 00:05:50,271
Ruszam. Rżnij głupa.
70
00:05:53,478 --> 00:05:55,098
Cholera!
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Przepraszam, zamknięte.
72
00:06:00,860 --> 00:06:02,110
Właściciel?
73
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Tak, przepraszam, nie słyszałem.
74
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Już dobrze.
75
00:06:25,259 --> 00:06:29,509
Nie interesują mnie lokatorzy,
dopóki płacą.
76
00:06:29,597 --> 00:06:32,177
Zaprowadź nas.
77
00:06:32,266 --> 00:06:33,426
Oczywiście.
78
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Zbieram czynsz
na początku każdego miesiąca.
79
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Szybciej!
80
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
Coś za jeden?
81
00:06:51,953 --> 00:06:53,453
Czego tu szukasz?
82
00:07:04,590 --> 00:07:06,430
Przejdźmy na koreański.
83
00:07:14,058 --> 00:07:15,228
Panie Woo-gi.
84
00:07:21,899 --> 00:07:24,529
Chcemy zobaczyć mieszkanie.
85
00:07:32,034 --> 00:07:34,124
Wstawaj!
86
00:07:34,495 --> 00:07:37,495
Rusz się, ty gnoju!
87
00:07:49,051 --> 00:07:51,801
Szybciej, ścierwo.
88
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
Nie zabijaj!
89
00:07:58,978 --> 00:08:00,018
Gnój!
90
00:08:03,649 --> 00:08:05,739
Nie ruszaj się!
91
00:08:06,527 --> 00:08:07,987
Policja!
92
00:08:14,535 --> 00:08:15,495
Milcz!
93
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
Za co mnie zabieracie?
94
00:08:20,833 --> 00:08:21,883
Zostawcie!
95
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Czy to Kim Woo-gi?
96
00:08:29,550 --> 00:08:30,930
To on.
97
00:08:31,010 --> 00:08:34,060
- Co jest grane?
- W samą porę.
98
00:08:34,138 --> 00:08:35,138
Puszczaj.
99
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Każ mnie rozkuć.
100
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
Zasłużył na obity ryj!
101
00:08:39,810 --> 00:08:41,060
Oni nie rozumieją.
102
00:08:41,145 --> 00:08:42,935
Coś za jeden?
103
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Krewny ofiary. Ten z telewizji.
104
00:08:47,109 --> 00:08:48,109
Co tu robisz?
105
00:08:49,111 --> 00:08:51,571
- Słucham?
- Kto cię nasłał?
106
00:08:53,699 --> 00:08:56,079
Na własną rękę szukam mordercy bratanka.
107
00:08:56,160 --> 00:08:58,080
Nie wolno?
108
00:09:00,039 --> 00:09:01,579
Na komendę z nim.
109
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
Łapy precz!
110
00:09:02,750 --> 00:09:03,630
Powiedz im,
111
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
że przejmujemy więźnia.
112
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Bierzemy go. Jest od nas.
113
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Najpierw musimy go przesłuchać.
114
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Chcą go przesłuchać na komendzie.
115
00:09:12,885 --> 00:09:14,635
Jakim prawem?
116
00:09:14,720 --> 00:09:18,140
Nie fikaj mi tu, bo skuję i ciebie!
117
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Grozi, że nas aresztuje.
118
00:09:20,434 --> 00:09:22,814
- Poważnie?
- Nic nie zrobiłem.
119
00:09:22,895 --> 00:09:24,305
Niech mnie rozkują.
120
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
Ruszaj się!
121
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
Powiedzcie coś!
122
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Ruchy!
123
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Milcz!
124
00:09:30,486 --> 00:09:31,946
Ręce przy sobie!
125
00:09:32,029 --> 00:09:34,159
Zdejmijcie mi kajdanki!
126
00:09:34,615 --> 00:09:36,155
Teraz go pamiętam!
127
00:09:36,242 --> 00:09:37,292
To Cha Dal-geon.
128
00:09:37,368 --> 00:09:39,698
To on odkrył prawdę o zamachu.
129
00:09:39,787 --> 00:09:41,457
Ale co tu robi?
130
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
DOWÓDCA
131
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Słucham?
132
00:09:55,136 --> 00:09:57,636
- Jedź do komendy głównej.
- Słucham?
133
00:09:58,097 --> 00:09:59,967
Ale po co?
134
00:10:00,057 --> 00:10:01,307
Mają Kima Woo-gi.
135
00:10:03,185 --> 00:10:04,185
Serio?
136
00:10:05,187 --> 00:10:06,727
Już lecę.
137
00:10:09,942 --> 00:10:12,282
Brawo, Bogu wojny!
138
00:10:12,361 --> 00:10:13,201
Bruce Chan.
139
00:10:20,328 --> 00:10:23,288
{\an8}KOMENDA GŁÓWNA
140
00:10:39,388 --> 00:10:40,258
Dal-geon!
141
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
Co jest grane?
142
00:10:43,559 --> 00:10:44,439
Spokojnie.
143
00:10:44,518 --> 00:10:47,188
Gi rozmawia z komendantem.
144
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
Wyjdziesz.
145
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Mówiłem ci.
146
00:10:51,108 --> 00:10:54,148
Razem złapiemy tego sukinsyna!
147
00:10:54,236 --> 00:10:55,906
Przybij!
148
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
Zbliż się.
149
00:11:01,118 --> 00:11:03,248
Jeszcze trochę.
150
00:11:03,829 --> 00:11:06,119
Dajesz!
151
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
Jeszcze trochę!
152
00:11:08,584 --> 00:11:09,794
Czy to
153
00:11:09,877 --> 00:11:11,167
konieczne?
154
00:11:11,253 --> 00:11:12,883
Owszem.
155
00:11:12,963 --> 00:11:14,513
Jestem szczęśliwa.
156
00:11:14,590 --> 00:11:16,090
Bliżej!
157
00:11:16,175 --> 00:11:17,755
Dasz radę!
158
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Jeszcze trochę!
159
00:11:25,768 --> 00:11:29,148
Jeszcze!
160
00:11:29,230 --> 00:11:30,730
Odrobinę!
161
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
Piąteczka!
162
00:11:44,745 --> 00:11:46,615
Szczęściarze z was.
163
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Już pora. Przynieście kurtkę.
164
00:12:00,052 --> 00:12:01,012
Co robimy?
165
00:12:04,598 --> 00:12:05,598
Wypuszczamy.
166
00:12:12,606 --> 00:12:14,066
Wszystko gra.
167
00:12:15,776 --> 00:12:17,526
Dzwoni Gi Tae-ung.
168
00:12:17,611 --> 00:12:18,991
- Przełącz.
- Tak jest.
169
00:12:21,740 --> 00:12:22,580
Co macie?
170
00:12:23,284 --> 00:12:25,494
Kima Woo-gi.
171
00:12:29,206 --> 00:12:30,036
Brawo!
172
00:12:30,124 --> 00:12:31,384
Spisaliście się!
173
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
Nie my.
174
00:12:33,461 --> 00:12:34,751
Co?
175
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
A kto?
176
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Go Hae-ri
177
00:12:41,260 --> 00:12:43,850
i Cha Dal-geon, krewny ofiary.
178
00:12:44,805 --> 00:12:45,675
Cha Dal-geon?
179
00:12:45,764 --> 00:12:47,394
Poleciał za wami?
180
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Tak.
181
00:12:50,436 --> 00:12:51,556
Nieważne.
182
00:12:53,105 --> 00:12:55,065
Mamy tu kłopoty,
183
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
dlatego zmuście Kima do gadania.
184
00:12:59,236 --> 00:13:00,316
Jasne.
185
00:13:15,794 --> 00:13:17,004
Cóż...
186
00:13:17,087 --> 00:13:20,217
Jessica wybiera się do domu. Co robimy?
187
00:13:20,299 --> 00:13:22,719
Wy róbcie swoje, ja zajmę się resztą.
188
00:13:22,801 --> 00:13:24,801
Porozmawiam z prezydentem.
189
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Cóż...
190
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
Zapraszam z powrotem.
191
00:13:43,989 --> 00:13:46,579
Mamy coś do omówienia?
192
00:13:47,201 --> 00:13:48,581
Menu na kolację.
193
00:13:49,453 --> 00:13:50,293
Słucham?
194
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Mamy Kima Woo-gi.
195
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Odprowadzić.
196
00:14:01,298 --> 00:14:03,218
Co mi do tego?
197
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
- Idziemy.
- Łapy precz!
198
00:14:06,053 --> 00:14:07,893
Wiesz, ile kosztowała?
199
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Może ją podrę?
200
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Rusz się.
201
00:14:31,328 --> 00:14:32,448
Mamy Kima Woo-gi
202
00:14:33,038 --> 00:14:35,208
i nikt nie zginął.
203
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Akcja się udała.
204
00:14:37,793 --> 00:14:39,753
Nie rozumiesz, co zrobiłaś?
205
00:14:39,837 --> 00:14:42,337
Jestem rzekomo niekompetentna.
206
00:14:42,965 --> 00:14:44,925
Ale to nieprawda!
207
00:14:45,009 --> 00:14:46,389
Udowodniłam to!
208
00:14:47,386 --> 00:14:48,546
Żałosne.
209
00:14:48,888 --> 00:14:50,178
Powiem wprost.
210
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
Nie wie pan, jak to opisać w raporcie,
211
00:14:53,642 --> 00:14:56,732
bo nam się udało, a wam nie!
212
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
Prawda?
213
00:14:58,105 --> 00:15:00,975
Chciałem sprawdzić,
czy można na tobie polegać.
214
00:15:01,525 --> 00:15:04,605
Czy można powierzyć ci życie.
215
00:15:07,531 --> 00:15:09,831
Nie nadajesz się do mojej drużyny.
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
Oblałaś.
217
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
Nie.
218
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
Zgłosiłem, że to twoja zasługa.
219
00:15:22,504 --> 00:15:23,964
Pewnie dadzą ci nagrodę,
220
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
o której tak marzysz.
221
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Dowódca, a taki ograniczony.
222
00:15:36,143 --> 00:15:39,023
Byłoby inaczej,
gdybyś od początku jej zaufał.
223
00:15:40,397 --> 00:15:42,517
To zabawne.
224
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
Oczekujesz kompetencji,
choć nie ufasz własnym ludziom.
225
00:15:47,154 --> 00:15:48,204
Przestań.
226
00:15:48,280 --> 00:15:50,870
Zawsze we wszystko się wtrącasz?
227
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
Pomogłem wam,
228
00:15:53,702 --> 00:15:55,292
a wy się czepiacie?
229
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Bez Hae-ri Go
230
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
nic byście nie wskórali.
231
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Wystarczy.
232
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
To była kwestia czasu.
233
00:16:05,297 --> 00:16:07,167
Ale ty wszystko zepsułeś.
234
00:16:07,257 --> 00:16:10,927
My go dorwaliśmy, a wy się błąkaliście.
235
00:16:20,729 --> 00:16:21,899
Ostrzegam.
236
00:16:22,856 --> 00:16:24,566
Jeszcze raz wejdź mi w drogę,
237
00:16:26,110 --> 00:16:27,070
a pożałujesz.
238
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
Poszukiwanie mordercy bratanka
239
00:16:39,748 --> 00:16:41,958
to „wchodzenie w drogę”?
240
00:17:00,602 --> 00:17:02,812
Nie mogę go długo trzymać.
241
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Dwa dni, nie dłużej.
242
00:17:06,442 --> 00:17:12,322
Graj na zwłokę. Kogoś do was przyślę.
243
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Odezwę się.
244
00:17:18,579 --> 00:17:19,749
Co z Jessicą?
245
00:17:20,956 --> 00:17:23,956
Do rana będzie z powrotem.
246
00:17:24,626 --> 00:17:25,456
Na pewno?
247
00:17:27,629 --> 00:17:31,259
Cień się tym zajmie.
248
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Jezu...
249
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
O 9.30 mam spotkanie z prezydentem.
250
00:17:47,149 --> 00:17:48,359
Dziękuję, sekretarzu.
251
00:17:58,952 --> 00:18:00,912
To ty?
252
00:18:03,123 --> 00:18:04,253
Kolacja?
253
00:18:09,713 --> 00:18:12,553
Zgoda, do zobaczenia.
254
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Jest pan w dobrym humorze.
255
00:18:21,350 --> 00:18:22,480
Tak?
256
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Nie mam powodów.
257
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Macie Kima Woo-gi, a to nie byle co.
258
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
Niemniej,
259
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
czy prezydent ucieszy się z takich wieści?
260
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
Jak to?
261
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Zależy mu jedynie na dobru narodu.
262
00:18:52,005 --> 00:18:52,835
Wiem.
263
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
W kwestii myśliwców
264
00:18:55,175 --> 00:18:56,715
uważa, że John & Mark
265
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
jest najlepszym wyborem.
266
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
„Terrorysta schwytany w Tangerze...
267
00:19:04,184 --> 00:19:07,864
zeznał, że za zamachem stał John & Mark”.
268
00:19:08,647 --> 00:19:12,687
Dla prezydenta to koszmar, nie nowina.
269
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
Czego pan chce?
270
00:19:15,654 --> 00:19:18,074
Dochodzenie musi poprowadzić
271
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
inna ekipa.
272
00:19:20,033 --> 00:19:21,703
Ani Gang Ju-cheol,
273
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
ani cała reszta.
274
00:19:25,914 --> 00:19:27,084
Innymi słowy
275
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
mam zatuszować prawdę?
276
00:19:30,335 --> 00:19:32,455
Czasem prawda bywa przeszkodą.
277
00:19:33,046 --> 00:19:34,416
Panie sekretarzu.
278
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
Zwariował pan?
279
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
Najważniejsze to mieć kozła ofiarnego.
280
00:19:40,053 --> 00:19:42,103
Dla prezydenta i całego narodu
281
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
jestem gotów nosić cierniową koronę.
282
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
To obłęd.
283
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
Zwariował pan.
284
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
Zaczynam wszystko rozumieć.
285
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
To dowody twojej korupcji,
gdy byłeś szefem ochrony
286
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
u prezydenta.
287
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
Co?
288
00:20:14,504 --> 00:20:17,344
Naciskałeś na branżę zbrojeniową
289
00:20:17,966 --> 00:20:20,136
i przyjąłeś dwie łapówki od Dynamic.
290
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
Min Jae-sik!
291
00:20:21,762 --> 00:20:24,602
Akcje giełdowe od szwagra
skoczyły pięciokrotnie.
292
00:20:24,681 --> 00:20:27,851
Dostałeś je za darmo pod stołem.
293
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Drań!
294
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
Jeśli to nagłośnisz,
295
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
ty i twoi znajomi ucierpicie.
296
00:20:35,609 --> 00:20:38,069
Partie opozycyjne będą miały używanie.
297
00:20:38,403 --> 00:20:39,743
A wybory blisko.
298
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Odwrotne pytanie.
299
00:20:44,117 --> 00:20:48,207
Ten wasz spisek
ma uszczęśliwić prezydenta?
300
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Służę mu od 15 lat, od kiedy
301
00:20:50,999 --> 00:20:52,669
wszedłem do zgromadzenia.
302
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Tylko ja
303
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
wiem najlepiej, o czym myśli.
304
00:21:01,009 --> 00:21:02,429
Mylisz się.
305
00:21:03,679 --> 00:21:05,759
Postąpię uczciwie,
306
00:21:05,847 --> 00:21:07,347
a ty rób, co chcesz.
307
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Twarda sztuka.
308
00:21:15,565 --> 00:21:18,525
A jeśli nas oczerni?
309
00:21:37,004 --> 00:21:37,964
Jest gotowy.
310
00:21:49,891 --> 00:21:50,891
Zaczekam.
311
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
To coś ważnego?
312
00:21:54,771 --> 00:21:56,941
Bo dopiero co zaczęliśmy.
313
00:22:00,736 --> 00:22:02,896
Powinien pan o czymś wiedzieć.
314
00:22:04,823 --> 00:22:06,833
Stresujesz mnie.
315
00:22:06,908 --> 00:22:08,948
Zepsujesz cały masaż.
316
00:22:09,786 --> 00:22:11,536
Najmocniej przepraszam.
317
00:22:11,621 --> 00:22:13,041
Rób swoje.
318
00:22:15,083 --> 00:22:18,423
Właśnie tak...
319
00:22:18,503 --> 00:22:20,883
Mam zbite mięśnie.
320
00:22:21,381 --> 00:22:24,761
Podobno stres wywołuje raka.
321
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
Jak tam pańskie zdrowie, dyrektorze?
322
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Nie narzekam.
323
00:22:32,642 --> 00:22:36,062
Im lepsze pańskie samopoczucie,
tym gorsze moje.
324
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
Proszę więcej pracować,
325
00:22:39,608 --> 00:22:40,898
żebym ja nie musiał.
326
00:22:41,985 --> 00:22:42,935
Przepraszam.
327
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
Artykuł w Minju Daily
328
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
obsmarował nasz przetarg na myśliwce.
329
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
Wspieram John & Mark,
bo mają dobrą ofertę.
330
00:22:53,622 --> 00:22:54,712
Nie płacą mi.
331
00:22:54,790 --> 00:22:58,460
Dzięki nim dokończymy
projekt obrony narodowej.
332
00:22:59,711 --> 00:23:02,591
Poza zeznaniem Cha Dal-geona
333
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
nie mamy innych dowodów.
334
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
Czyż nie?
335
00:23:07,844 --> 00:23:09,894
Tak naprawdę to...
336
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
Co?
337
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
Mylę się?
338
00:23:16,394 --> 00:23:18,614
Jest pan taki lojalny.
339
00:23:19,231 --> 00:23:21,321
Ma się pan za kogoś lepszego?
340
00:23:22,859 --> 00:23:24,149
W żadnym razie.
341
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
To dlaczego pozwolił pan na taki artykuł?
342
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
Prasa jest niczym
343
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
pieprzony źrebak.
344
00:23:33,411 --> 00:23:36,211
Popuść cugle i mu odwala.
345
00:23:39,417 --> 00:23:40,497
Dlatego
346
00:23:41,503 --> 00:23:42,803
czuję się gorzej,
347
00:23:43,338 --> 00:23:45,088
gdy wy sobie
348
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
folgujecie.
349
00:23:49,886 --> 00:23:51,676
Proszę zaczekać.
350
00:24:01,481 --> 00:24:02,731
Głowa mnie boli.
351
00:24:04,067 --> 00:24:08,407
Czy podczas masażu
ktoś kiedykolwiek zszedł na zawał?
352
00:24:09,489 --> 00:24:10,619
Nigdy.
353
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Tak mi rób.
354
00:24:15,912 --> 00:24:17,712
To takie proste być lojalnym.
355
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
Robisz, co do ciebie należy,
356
00:24:21,877 --> 00:24:24,207
a ja ma siły kierować krajem.
357
00:24:25,338 --> 00:24:29,048
Od tego ma się poddanych.
358
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Uprzedziłeś mnie.
359
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
Po drodze sporo myślałem.
360
00:24:54,659 --> 00:24:56,239
Ty i ja robimy to
361
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
dla dobra ojczyzny,
362
00:24:59,247 --> 00:25:02,827
ale różnimy się metodami.
363
00:25:04,669 --> 00:25:07,549
Jakakolwiek wpadka uderzy w prezydenta.
364
00:25:11,092 --> 00:25:12,472
Dlatego
365
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
o niczym nie wie.
366
00:25:16,681 --> 00:25:18,481
I nigdy się nie dowie.
367
00:25:19,726 --> 00:25:21,136
Jaki macie zatem plan?
368
00:25:22,270 --> 00:25:24,610
Co chcecie zmienić w dochodzeniu?
369
00:25:25,857 --> 00:25:28,897
Co za różnica, kto nim kieruje?
370
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
Kim Woo-gi jutro będzie martwy.
371
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Pogrzeb musi być bardzo kameralny.
372
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
W tym celu
373
00:25:50,882 --> 00:25:52,882
musimy zmienić dom pogrzebowy.
374
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
- Dzień dobry.
- Pani Park?
375
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
Gdzie nasz delikwent?
376
00:26:22,872 --> 00:26:23,792
Czeka.
377
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Witam, miło panią poznać.
378
00:26:35,468 --> 00:26:37,508
Przepraszam, korki.
379
00:26:41,433 --> 00:26:42,933
W końcu się spotykamy.
380
00:26:43,018 --> 00:26:44,228
Jestem Kim Do Su.
381
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Nie przyjechałam, żeby było miło.
382
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
A więc...
383
00:26:52,360 --> 00:26:55,070
podobno rano wypuściliście Kima Woo-gi.
384
00:26:55,655 --> 00:26:57,905
Wieczorem odlatuje.
385
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
Czyli nie mamy czasu.
386
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
Wszystko gotowe? Powinnam się upewnić?
387
00:27:04,956 --> 00:27:05,866
Sęk w tym,
388
00:27:05,957 --> 00:27:08,377
że chcemy to załatwić po cichu.
389
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Wy zróbcie coś z korkami.
Ja zajmę się resztą.
390
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Dobrze.
391
00:27:13,506 --> 00:27:14,376
Chwila!
392
00:27:15,467 --> 00:27:18,087
Chcę wiedzieć, o czym tak nawijacie.
393
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
Co za wrzód na dupie.
394
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
Nie jestem tłumaczką.
395
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Amator.
396
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
Nie wiesz, że mamy współpracować?
397
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
Jesteś tu, żeby spić całą śmietankę.
398
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
Pasożyt.
399
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Te, lachon!
400
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
Życie ci niemiłe?
401
00:27:35,695 --> 00:27:37,235
Ile ci płaci NSW?
402
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
A tobie John & Mark?
403
00:27:39,282 --> 00:27:42,452
Oddam ci tę forsę, ale wypierdalaj.
404
00:27:42,535 --> 00:27:45,365
Głupia cipa wywija ozorem.
405
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
Głupia cipa?
406
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
Ty chuju!
407
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Tylko bez takich!
408
00:28:11,022 --> 00:28:12,232
Przepraszam.
409
00:28:13,566 --> 00:28:14,436
Co?
410
00:28:14,984 --> 00:28:15,824
Przeprosiłem.
411
00:28:17,028 --> 00:28:18,148
Nie zniechęcaj się.
412
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
Uszy do góry!
413
00:28:20,990 --> 00:28:21,830
Elsa.
414
00:28:29,332 --> 00:28:31,082
Pokazał mi palec?
415
00:28:31,167 --> 00:28:33,127
Chodziło o coś innego.
416
00:28:36,798 --> 00:28:37,878
Przesłuchujemy?
417
00:28:38,466 --> 00:28:40,006
Tak.
418
00:28:41,970 --> 00:28:44,260
Mustangu, chcesz coś powiedzieć Elsie?
419
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Cóż,
420
00:28:47,976 --> 00:28:49,386
co mamy z tobą zrobić?
421
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
Powiedziało Zombie.
422
00:28:53,773 --> 00:28:55,363
Co jest?
423
00:28:57,360 --> 00:28:58,400
W sumie to...
424
00:28:58,778 --> 00:28:59,948
chciałbym
425
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
mieć taką siostrę.
426
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Powiedział Mustang.
427
00:29:05,869 --> 00:29:07,119
Rety.
428
00:29:07,203 --> 00:29:09,413
Przyprowadź pana Gi.
429
00:29:09,497 --> 00:29:11,457
Wielkie nieba...
430
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
A im co?
431
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
Coś pili?
432
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
Jesteś heroiną tej operacji.
433
00:29:20,383 --> 00:29:24,143
Przykro im, że byli dla ciebie niemili.
434
00:29:26,389 --> 00:29:29,559
Oficjalnie niewiele możemy powiedzieć,
435
00:29:29,642 --> 00:29:31,982
ale w Seulu złożymy raport.
436
00:29:32,103 --> 00:29:32,943
Zapraszam.
437
00:29:42,113 --> 00:29:43,703
Jesteśmy gotowi.
438
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
Co tu robi Dal-geon?
439
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
Jest świadkiem.
440
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Nie trzeba. Wyprowadzić.
441
00:29:51,831 --> 00:29:54,541
On jeden widział terrorystę.
442
00:29:55,126 --> 00:29:57,956
Potrzebujemy potwierdzenia.
443
00:30:11,309 --> 00:30:12,309
Kto stał za
444
00:30:13,102 --> 00:30:14,402
atakiem na samolot?
445
00:30:21,152 --> 00:30:22,492
Atakiem?
446
00:30:26,616 --> 00:30:29,156
Samolot zaczął spadać.
447
00:30:59,899 --> 00:31:01,319
Ratowałem się.
448
00:31:09,742 --> 00:31:11,292
Kto stał za zamachem?
449
00:31:12,704 --> 00:31:13,964
O rany.
450
00:31:14,038 --> 00:31:15,538
Kto go zlecił?
451
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
Cha Dal-geon?
452
00:31:36,394 --> 00:31:38,024
Jaja sobie robisz?
453
00:31:38,104 --> 00:31:39,114
Tak nie wolno!
454
00:31:39,188 --> 00:31:41,148
Zostawmy go!
455
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Wyprowadzić!
456
00:31:42,775 --> 00:31:44,735
Odczepcie się.
457
00:31:45,320 --> 00:31:46,240
Gadaj!
458
00:31:46,779 --> 00:31:49,279
Koleś z blizną na twarzy
wszystko wyśpiewał.
459
00:31:51,367 --> 00:31:52,737
Blefujesz.
460
00:31:53,077 --> 00:31:55,287
Gdybyś spotkał Jerome'a, nie byłbyś...
461
00:32:01,502 --> 00:32:02,672
Jerome'a?
462
00:32:03,421 --> 00:32:04,591
Dobrze słyszałem?
463
00:32:05,214 --> 00:32:06,054
Jerome?
464
00:32:06,132 --> 00:32:09,512
Jest terrorystą?
465
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
Co mu jest?
466
00:32:17,101 --> 00:32:19,401
Co się dzieje?
467
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
Człowieku!
468
00:32:20,980 --> 00:32:22,230
Wezwę lekarza.
469
00:32:24,317 --> 00:32:26,607
Łyknąłeś jakąś truciznę?
470
00:32:27,195 --> 00:32:28,395
Ocknij się!
471
00:32:28,488 --> 00:32:29,698
Wstawaj!
472
00:32:39,666 --> 00:32:41,036
To ćpun!
473
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Działkę!
474
00:32:44,462 --> 00:32:48,092
Twój lek przeciwbólowy
uchroni go przed szokiem.
475
00:32:48,174 --> 00:32:51,594
Dajcie mi działkę.
476
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
Szybciej!
477
00:32:54,889 --> 00:32:56,559
- Co to?
- Morfina.
478
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
Co robisz?
479
00:33:04,732 --> 00:33:07,782
Powiedz, kto stał za zamachem.
480
00:33:10,279 --> 00:33:11,859
Bez niego leżymy!
481
00:33:13,032 --> 00:33:13,872
Spadaj!
482
00:33:16,327 --> 00:33:17,577
Odczep się!
483
00:33:18,496 --> 00:33:19,746
Głupek jeden!
484
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
Rób zastrzyk!
485
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
Nie!
486
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
To rozkaz!
487
00:33:38,641 --> 00:33:39,601
Proszę...
488
00:33:43,563 --> 00:33:45,693
Cholera!
489
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
Zaraz umrze. Rób zastrzyk!
490
00:33:54,949 --> 00:33:56,029
Kto zlecił zamach?
491
00:33:57,076 --> 00:33:59,116
- Go Hae-ri!
- Gadaj!
492
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
Co robisz?
493
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
Kto?
494
00:34:07,086 --> 00:34:08,376
Kurwa mać!
495
00:34:09,255 --> 00:34:10,205
Nie wiem.
496
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
Nie wiem.
497
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
To Michael!
498
00:34:14,635 --> 00:34:15,545
Wiceprezes.
499
00:34:20,808 --> 00:34:21,638
Michael?
500
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
Czyli kto?
501
00:34:23,102 --> 00:34:24,942
Wiceprezes John & Mark.
502
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
Jesteś pewien?
503
00:34:27,732 --> 00:34:30,232
Nie wytrzymam. Rób zastrzyk.
504
00:34:30,943 --> 00:34:32,573
Udowodnij, że to on.
505
00:34:33,321 --> 00:34:34,161
Błagam...
506
00:34:37,450 --> 00:34:38,410
Tajne konto...
507
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
Tajne konto?
508
00:34:44,957 --> 00:34:46,037
Michael...
509
00:34:48,127 --> 00:34:51,007
Sytuacja w Korei jest niewesoła.
510
00:34:51,756 --> 00:34:54,336
Twój człowiek na pewno sobie poradzi?
511
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Bez obaw.
512
00:34:57,595 --> 00:35:01,175
Drugi pilot to ćpun.
Zrobi wszystko, co chcemy.
513
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Dobra.
514
00:35:04,727 --> 00:35:09,437
Dopilnuj, żeby B357 nie dotarł do celu.
515
00:35:11,359 --> 00:35:13,029
Tak staniemy na nogi.
516
00:35:13,111 --> 00:35:15,741
Spokojnie. Pan Kim ma świetny plan.
517
00:35:27,416 --> 00:35:28,326
Sprawdź.
518
00:35:33,005 --> 00:35:34,505
NOWA WIADOMOŚĆ
519
00:35:34,841 --> 00:35:36,801
NOWE ŚRODKI
520
00:35:36,884 --> 00:35:38,934
DEPONENT: MICHAEL
KWOTA: 5 000 000 $
521
00:35:46,352 --> 00:35:47,232
Pięć milionów?
522
00:35:50,356 --> 00:35:51,186
Zgoda.
523
00:35:55,111 --> 00:35:55,951
Michael
524
00:35:57,738 --> 00:35:58,818
dał mi
525
00:35:59,407 --> 00:36:01,697
pięć miliardów wonów.
526
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
Jest w szoku.
527
00:36:04,245 --> 00:36:05,115
Szybciej!
528
00:36:39,739 --> 00:36:41,989
Musimy zdobyć kontrakt.
529
00:36:42,491 --> 00:36:43,621
Inaczej...
530
00:36:45,661 --> 00:36:47,041
już po nas.
531
00:36:47,705 --> 00:36:50,575
Ty i ja będziemy skończeni.
532
00:36:52,585 --> 00:36:53,495
Jasne?
533
00:36:54,086 --> 00:36:55,756
Jest mańkutem.
534
00:36:55,838 --> 00:36:58,548
Ale palnął sobie w łeb z prawej strony?
535
00:37:00,509 --> 00:37:02,009
Został zamordowany.
536
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
Numer konta.
537
00:37:26,535 --> 00:37:30,285
Na które Michael przelał pięć miliardów.
538
00:37:34,168 --> 00:37:35,498
Wygadałem się?
539
00:37:36,837 --> 00:37:38,257
Nie pamiętam.
540
00:37:39,715 --> 00:37:40,585
Te!
541
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
Coś powiedział?
542
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
Mam prawo zachować milczenie.
543
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
Ty sukinsynu!
544
00:37:50,559 --> 00:37:51,479
To nic nie da.
545
00:37:52,311 --> 00:37:53,561
Ten gnój
546
00:37:53,646 --> 00:37:55,816
zamordował 200 osób.
547
00:37:55,898 --> 00:37:57,358
Mam go odstawić całego.
548
00:37:57,441 --> 00:37:58,481
Puść mnie.
549
00:38:00,444 --> 00:38:01,994
Zwijamy się.
550
00:38:05,283 --> 00:38:06,913
Nie macie dość?
551
00:38:06,993 --> 00:38:08,293
W końcu się dotrzecie.
552
00:38:37,481 --> 00:38:39,531
Ty i Dal-geon pojedziecie osobno.
553
00:38:49,910 --> 00:38:51,160
Dupek.
554
00:38:51,245 --> 00:38:52,405
Może i dupek,
555
00:38:53,539 --> 00:38:55,749
ale nie zdrajca jak Min Jae-sik.
556
00:38:56,625 --> 00:38:57,955
Ma złe spojrzenie.
557
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Taxi!
558
00:39:24,028 --> 00:39:28,568
Widzę samochód. Jedzie w waszym kierunku.
559
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
Dlaczego droga jest zamknięta?
560
00:39:36,707 --> 00:39:39,037
Wypadek. Przyjechała laweta.
561
00:39:42,296 --> 00:39:43,126
Co tam?
562
00:39:43,923 --> 00:39:46,883
- Wypadek. Zmienię trasę.
- Szlag.
563
00:39:46,967 --> 00:39:48,757
Dobra, jedźmy.
564
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Blokujecie!
565
00:40:11,200 --> 00:40:12,830
Jedziemy na lotnisko?
566
00:40:12,910 --> 00:40:16,540
Powiedział, że to najlepsza trasa.
567
00:40:38,310 --> 00:40:39,940
Co się dzieje?
568
00:40:40,020 --> 00:40:41,690
Droga zamknięta. Zawracaj.
569
00:40:41,772 --> 00:40:44,322
Jakaś budowa czy coś.
570
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
- To konieczne?
- Głuchy jesteś? Zjeżdżaj.
571
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
Co mówią?
572
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Zamknęli przejazd.
573
00:40:51,073 --> 00:40:51,913
No co?
574
00:40:51,991 --> 00:40:53,121
Zmiana trasy.
575
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Co u licha?
576
00:40:55,161 --> 00:40:56,451
Za chwilę ich zgubimy.
577
00:40:57,079 --> 00:41:00,499
Proszę nas przepuścić.
578
00:41:00,583 --> 00:41:03,593
Zamknęliśmy ulicę, bo jest rozkopana.
579
00:41:03,669 --> 00:41:05,299
Spóźnimy się na samolot.
580
00:41:10,092 --> 00:41:12,552
Będą tu coś budować?
581
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
Coś tu pusto.
582
00:41:20,811 --> 00:41:22,731
Dokąd to?
583
00:41:22,813 --> 00:41:23,693
Muszę pracować.
584
00:41:23,772 --> 00:41:24,732
Zarabiać.
585
00:41:24,815 --> 00:41:26,775
Zapłacę.
586
00:41:27,109 --> 00:41:29,359
Mam pieniądze.
587
00:41:29,945 --> 00:41:31,735
Czekaj tu.
588
00:41:31,822 --> 00:41:33,702
Nie przepuści nas pan?
589
00:41:33,782 --> 00:41:34,872
Co mówi?
590
00:41:34,950 --> 00:41:36,700
Nie szukamy kłopotów.
591
00:41:36,785 --> 00:41:38,365
Odjechali nam.
592
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
A ty co, Jacki Chan?
593
00:41:40,539 --> 00:41:41,959
Przepuść nas.
594
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
Droga zamknięta.
595
00:41:43,542 --> 00:41:44,712
Błagam!
596
00:41:45,669 --> 00:41:47,879
Sprawa wygląda tak.
597
00:41:47,963 --> 00:41:50,803
Dodatkowe 30 kawałków za Kima Woo-gi.
598
00:41:51,800 --> 00:41:55,220
Za jego głowę.
599
00:41:58,849 --> 00:42:00,179
Słyszycie mnie?
600
00:42:01,393 --> 00:42:02,983
Alfa na pozycji.
601
00:42:03,854 --> 00:42:05,024
Bravo na pozycji.
602
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
A ty, komuchu?
603
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
Stchórzyłeś?
604
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
Kim Woo-gi jest mój.
605
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
Ta głupia cipa nie zgarnie nagrody.
606
00:43:17,344 --> 00:43:18,184
Cofaj!
607
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
Daj spokój...
608
00:43:50,002 --> 00:43:50,962
Wsiadaj.
609
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
Wynocha!
610
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Jedź!
611
00:44:35,589 --> 00:44:36,839
Nie...
612
00:44:39,968 --> 00:44:40,838
Wysiadaj!
613
00:44:41,303 --> 00:44:42,143
Uciekaj!
614
00:45:02,241 --> 00:45:03,331
Panie Gi!
615
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Proszę zabrać Kima.
616
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
A ty?
617
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
Wezmę karabin!
618
00:45:10,165 --> 00:45:11,875
Ty z nim idź.
619
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
Panie Gi!
620
00:45:55,335 --> 00:45:56,545
Rusz się!
621
00:46:33,957 --> 00:46:35,077
Wsiadajcie!
622
00:46:38,587 --> 00:46:39,837
Migiem!
623
00:47:01,401 --> 00:47:02,611
Kurwa mać!
624
00:47:12,412 --> 00:47:14,412
Oberwał w tętnicę.
625
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Jedziemy do szpitala.
626
00:47:16,375 --> 00:47:17,745
To niebezpieczne!
627
00:47:17,834 --> 00:47:19,594
Daleko do ambasady Korei?
628
00:47:19,670 --> 00:47:20,630
50 minut?
629
00:47:20,712 --> 00:47:22,922
Zależy od korków.
630
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
Umrze, zanim dotrzemy.
631
00:47:26,718 --> 00:47:29,008
Uwinę się w 20 minut.
632
00:47:54,079 --> 00:47:55,999
GI TAE-UNG
633
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Co z Kimem Woo-gi?
634
00:47:59,793 --> 00:48:02,593
Oberwał w nogę. Wykrwawia się.
635
00:48:03,755 --> 00:48:04,625
Oberwał?
636
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Wpadliśmy w zasadzkę.
637
00:48:07,467 --> 00:48:09,257
Uciekamy do ambasady.
638
00:48:10,053 --> 00:48:11,603
Uprzedzę ich.
639
00:48:12,973 --> 00:48:13,853
Co z ekipą?
640
00:48:14,641 --> 00:48:15,981
Poza Hae-ri i Se-hunem
641
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
wszyscy zginęli.
642
00:48:26,111 --> 00:48:28,111
CENTRUM GA ROW BA
643
00:49:04,441 --> 00:49:06,191
Spiskuje lokalna policja.
644
00:49:07,527 --> 00:49:10,987
Trudno będzie nam odstawić Kima do domu.
645
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
Wyślę wam wsparcie.
646
00:49:13,408 --> 00:49:14,828
Dotrzyjcie do ambasady.
647
00:49:34,971 --> 00:49:36,681
Nie rób tego!
648
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
Co się dzieje?
649
00:49:40,143 --> 00:49:42,023
Co wy wyprawiacie?
650
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
Zamykamy operację.
651
00:49:44,648 --> 00:49:46,438
Zabierzcie im telefony.
652
00:49:46,525 --> 00:49:48,185
Wolnego!
653
00:49:49,903 --> 00:49:50,953
Chwila.
654
00:49:51,029 --> 00:49:54,449
Co wy robicie?
655
00:49:55,534 --> 00:49:56,794
Puszczaj!
656
00:49:56,868 --> 00:49:58,658
O co chodzi?
657
00:49:59,663 --> 00:50:01,503
Nie dotykaj!
658
00:50:01,581 --> 00:50:03,251
Łapy przy sobie!
659
00:50:03,333 --> 00:50:05,383
Co to znaczy?
660
00:50:05,460 --> 00:50:07,250
Odwaliło wam czy jak?
661
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Jeszcze dziś odlecicie.
662
00:50:11,758 --> 00:50:13,048
Dziękuję.
663
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
Co robicie?
664
00:50:23,061 --> 00:50:24,061
Szefie!
665
00:50:24,646 --> 00:50:25,766
To ty!
666
00:50:25,856 --> 00:50:29,316
Jesteś aresztowany
za zdradzenie poufnych informacji
667
00:50:29,401 --> 00:50:30,691
i pracę dla wroga.
668
00:50:31,361 --> 00:50:34,701
Zalecam współpracę.
669
00:50:35,657 --> 00:50:36,527
Skuć go.
670
00:50:37,075 --> 00:50:37,945
Pan wybaczy.
671
00:50:43,957 --> 00:50:45,787
Porozmawiajmy jak ludzie!
672
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Przestań!
673
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
Min przejmuje dochodzenie.
674
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Skuć go.
675
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
Jak na szpiega
676
00:51:09,691 --> 00:51:12,191
i pieprzonego zdrajcę
jesteś całkiem silny.
677
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
Kto pana przekabacił?
678
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Wyprowadzić!
679
00:51:22,245 --> 00:51:25,575
Kto pana zmusił?
680
00:51:25,665 --> 00:51:27,825
Panie dyrektorze!
681
00:51:28,710 --> 00:51:29,800
Dyrektorze!
682
00:51:30,128 --> 00:51:31,128
Cholera.
683
00:51:57,739 --> 00:51:58,659
Oprzyj się.
684
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
Nie trzeba.
685
00:52:05,872 --> 00:52:08,422
Jak wyglądam?
686
00:52:09,042 --> 00:52:10,002
Świetnie.
687
00:52:13,088 --> 00:52:14,378
Cień
688
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
wie, co robi.
689
00:52:39,614 --> 00:52:40,494
Uprzedzałam,
690
00:52:41,157 --> 00:52:42,697
że popełniasz błąd.
691
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Nawet Michael był agentem CIA.
692
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Zadzwoń, gdy będziesz szukał pracy.
693
00:52:50,041 --> 00:52:52,291
Przyda mi się dobry gawędziarz.
694
00:53:09,936 --> 00:53:10,806
I jak?
695
00:53:14,107 --> 00:53:16,317
Są w ambasadzie.
696
00:53:20,906 --> 00:53:21,816
Hae-ri!
697
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
Dzwonił Gang?
698
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
- Tak.
- Gdzie lekarz?
699
00:53:26,036 --> 00:53:27,906
Nikt nie chce przyjechać.
700
00:53:27,996 --> 00:53:29,246
Czekamy, ale...
701
00:53:29,331 --> 00:53:30,961
Do zabiegowego z nim.
702
00:53:31,041 --> 00:53:32,331
Jasne.
703
00:53:36,379 --> 00:53:37,339
Doktorze Lim.
704
00:53:37,422 --> 00:53:39,672
Po co ta wideokonferencja?
705
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
Nie mogę powiedzieć.
706
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
Ale mamy tu ranę postrzałową.
707
00:53:45,513 --> 00:53:46,773
Tam!
708
00:53:55,231 --> 00:53:56,321
Już są.
709
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Szukajcie sprzętu.
710
00:54:01,446 --> 00:54:03,066
- Czego?
- Szybko!
711
00:54:03,156 --> 00:54:04,316
Przenieście go.
712
00:54:19,881 --> 00:54:20,761
Bierz klamoty.
713
00:54:22,008 --> 00:54:23,178
Po co?
714
00:54:23,301 --> 00:54:24,681
Nie dla zabawy.
715
00:54:25,470 --> 00:54:26,810
Musimy go dobić.
716
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
To ambasada.
717
00:54:28,890 --> 00:54:29,890
No i?
718
00:54:30,225 --> 00:54:32,385
Nie przyleciałem tu pudłować.
719
00:54:35,355 --> 00:54:37,395
W ogóle nie znasz podstaw.
720
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Mogę ci palcami wyjąć oczy.
721
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Kochanie.
722
00:54:44,322 --> 00:54:45,952
Jeżeli ściga cię cały świat,
723
00:54:46,449 --> 00:54:48,739
do końca życia musisz się ukrywać.
724
00:54:50,412 --> 00:54:52,912
Nie pracuję z amatorami.
725
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
Doigrasz się.
726
00:54:58,086 --> 00:55:00,376
Gdy zabiję Kima, poderżnę ci gardło.
727
00:55:01,589 --> 00:55:05,259
Nie jestem pieprzonym piwkiem,
żebyś przy mnie gmerał.
728
00:55:18,773 --> 00:55:19,653
I jak?
729
00:55:19,733 --> 00:55:21,443
Odsłońcie tętnicę.
730
00:55:21,526 --> 00:55:22,486
Krwawi?
731
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
Nie wiem.
732
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Rozchylcie ranę.
733
00:55:25,572 --> 00:55:28,282
Nie mamy skalpeli ani znieczulenia.
734
00:55:28,366 --> 00:55:29,616
Daj cokolwiek.
735
00:55:35,081 --> 00:55:37,421
Nadgarstek!
736
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
- Trzymaj go.
- Rękawiczki.
737
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Wysterylizuj.
738
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
Chcecie operować?
739
00:56:06,571 --> 00:56:07,861
Da radę.
740
00:56:08,406 --> 00:56:09,736
Jest superagentem.
741
00:56:11,618 --> 00:56:12,618
Polej jodyną.
742
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Trzymaj go.
743
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Lej więcej.
744
00:56:42,315 --> 00:56:43,355
W środku, niczym
745
00:56:43,942 --> 00:56:45,742
słomka, będzie tętnica
746
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Rozchyl ranę.
747
00:56:49,155 --> 00:56:51,025
- Słucham?
- Skup się!
748
00:56:51,699 --> 00:56:52,619
Se-hun, podejdź!
749
00:56:54,327 --> 00:56:55,497
Przejmij go.
750
00:56:57,455 --> 00:56:59,245
Poradzę sobie.
751
00:57:10,593 --> 00:57:11,473
Szerzej!
752
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
Właśnie tak! To jest arteria!
753
00:57:22,439 --> 00:57:23,939
Na szczęście nie jest
754
00:57:24,524 --> 00:57:26,734
poszarpana. Zdołacie ją zaszyć?
755
00:57:29,070 --> 00:57:30,070
Tak.
756
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
Spróbuję.
757
00:57:46,629 --> 00:57:48,919
Nie tak ostro!
758
00:58:03,313 --> 00:58:04,443
Skup się!
759
00:58:21,414 --> 00:58:22,294
Tnij.
760
00:58:26,127 --> 00:58:26,997
Tnij.
761
00:58:36,804 --> 00:58:37,814
Tnij.
762
00:58:40,808 --> 00:58:42,308
Gaza.
763
00:58:43,144 --> 00:58:44,734
Bandaż.
764
00:58:46,689 --> 00:58:47,859
Mam.
765
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
- Już.
- Dobra robota.
766
00:58:57,992 --> 00:58:59,872
Gratuluję.
767
00:59:09,504 --> 00:59:10,384
Co jest?
768
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
Co się z nim dzieje?
769
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
O co chodzi?
770
00:59:16,135 --> 00:59:18,965
Ma drgawki! Co jest grane, doktorze?
771
00:59:19,055 --> 00:59:20,515
Wykrwawił się.
772
00:59:20,598 --> 00:59:22,598
Bez nowej krwi umrze.
773
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
Kim Woo-gi, pobudka!
774
00:59:25,520 --> 00:59:27,270
- Jaką masz grupę?
- Zero.
775
00:59:29,691 --> 00:59:30,571
Skąd wiesz?
776
00:59:30,650 --> 00:59:32,280
Czytałam jego akta.
777
00:59:35,196 --> 00:59:37,276
Też mam zero. Przetoczymy.
778
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Nie umieraj mi tutaj!
779
00:59:46,416 --> 00:59:48,326
Weźcie ode mnie krew!
780
00:59:56,050 --> 00:59:58,970
Napisy: Sylwester Stachowicz