1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,114 --> 00:01:16,204
PRÉDIO GA
SEÇÃO BA
3
00:01:30,548 --> 00:01:33,798
Seolleongtang no café,
gomtang no almoço.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
O que quer para jantar?
5
00:01:35,845 --> 00:01:37,215
Que tal sundaetguk?
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,099
Eu vou jantar em casa,
7
00:01:41,434 --> 00:01:42,604
porque sairei daqui antes.
8
00:01:42,685 --> 00:01:44,145
Está enganada.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
Também se enganou ao derrubar o avião.
10
00:01:48,858 --> 00:01:49,728
Foi descuidada.
11
00:01:50,401 --> 00:01:53,451
Não me acuse sem provas.
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,488
Conhece Kim Woo-gi?
13
00:01:56,574 --> 00:01:58,494
Não, eu nunca o vi.
14
00:02:00,411 --> 00:02:02,961
-Vai ser arrogante?
-Você que começou.
15
00:02:04,749 --> 00:02:06,379
Não conhece o Kim Woo-gi?
16
00:02:12,882 --> 00:02:15,392
Bem, peguei você mentindo.
17
00:02:16,052 --> 00:02:17,722
Só algumas fotos
18
00:02:18,596 --> 00:02:20,056
não vão me incriminar.
19
00:02:20,765 --> 00:02:22,425
Sabe por que Michael morreu?
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
Não preciso saber
por que se matou.
21
00:02:33,611 --> 00:02:36,661
Está vendo a mancha roxa na mão direita?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
É uma reação a difenilamina.
23
00:02:39,033 --> 00:02:42,043
É do dióxido de nitrogênio
emitido pela explosão.
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
É, ele se matou com tiro.
25
00:02:44,664 --> 00:02:46,424
Sabe que ele é canhoto.
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
Mas usou a mão direita para se matar?
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
O Michael foi assassinado.
28
00:03:01,055 --> 00:03:02,465
Sua imaginação é fértil.
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Digamos que tenha sido morto.
Qual seria o motivo?
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,310
Ele não cooperou com o ataque
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
ou você precisava calá-lo rapidamente.
32
00:03:13,067 --> 00:03:15,487
Acha que eu o matei?
33
00:03:18,781 --> 00:03:20,531
De que século você é?
34
00:03:21,117 --> 00:03:23,657
Acha que esse método arcaico
vai funcionar?
35
00:03:24,412 --> 00:03:27,372
Quer inventar uma história
para me incriminar?
36
00:03:32,712 --> 00:03:34,962
Ligação de O Sang-Mi e Kim Woo-gi.
37
00:03:35,798 --> 00:03:38,838
Sabe que não confio em nada
além do dinheiro.
38
00:03:39,552 --> 00:03:41,642
Recebeu tudo da John & Mark?
39
00:03:41,721 --> 00:03:43,811
Vou receber o resto em breve.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
Não tente me trair.
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Os cinco bilhões são seus se...
42
00:03:49,520 --> 00:03:51,110
É o que sei até agora.
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,188
Pode me corrigir.
44
00:03:53,608 --> 00:03:57,238
Só tem isso de prova para me prender?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
Não pode usar isso na corte.
46
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
Não tem mais nada?
47
00:04:08,039 --> 00:04:09,869
Nada para me pegar de surpresa?
48
00:04:16,589 --> 00:04:17,669
Libere-a.
49
00:04:19,467 --> 00:04:21,887
Precisamos de mais tempo.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
O tribunal negou o mandado
51
00:04:24,472 --> 00:04:25,892
por falta de provas.
52
00:04:25,974 --> 00:04:28,184
Querem provar
que ela é intocável, né?
53
00:04:29,727 --> 00:04:32,977
Já descobriu quem está
trabalhando com ela?
54
00:04:35,775 --> 00:04:37,435
Há algo errado na Casa Azul.
55
00:04:38,319 --> 00:04:39,649
Ainda não sei o quê.
56
00:04:41,781 --> 00:04:44,531
Capturar o Woo-gi Kim vai revelar tudo.
57
00:04:47,578 --> 00:04:48,658
Nossa...
58
00:05:15,231 --> 00:05:16,401
Merda.
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
Por que tem um drone aqui?
60
00:05:21,487 --> 00:05:23,907
Talvez mudaram a hora da patrulha.
Corre!
61
00:05:30,455 --> 00:05:32,035
Achei garrafas de água.
62
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
Kim Woo-gi está aí?
63
00:05:37,503 --> 00:05:40,013
Não consigo ver daqui. Vou entrar.
64
00:05:40,089 --> 00:05:42,049
Meus colegas chegarão aí logo.
65
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
Se Kim não estiver, já era.
66
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
Mas se estiver, será ótimo.
67
00:05:45,970 --> 00:05:47,390
Dal-geon,
68
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
se for pego...
69
00:05:48,431 --> 00:05:50,271
Agi sozinho. Você não sabia.
70
00:05:53,478 --> 00:05:55,098
Merda!
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Desculpe, a porta está sempre trancada.
72
00:06:00,860 --> 00:06:02,110
Você é o dono?
73
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Sim, senhor.
Desculpe por não ter escutado.
74
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
Entre, senhor.
75
00:06:25,259 --> 00:06:29,509
Não ligo para quem é o inquilino,
desde que pague em dia.
76
00:06:29,597 --> 00:06:32,177
Nos leve ao apartamento.
77
00:06:32,266 --> 00:06:33,426
-Está bem.
-Vamos.
78
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Cobro o aluguel no começo do mês.
79
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
Vamos logo!
80
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
Quem é você?
81
00:06:51,953 --> 00:06:53,453
O que quer aqui?
82
00:07:04,590 --> 00:07:06,430
Não podemos falar em coreano?
83
00:07:14,058 --> 00:07:15,228
Sr. Kim Woo-gi.
84
00:07:21,899 --> 00:07:24,529
Vamos ver o apartamento.
85
00:07:32,034 --> 00:07:34,124
Cacete, levanta!
86
00:07:34,495 --> 00:07:37,495
Levanta, desgraçado!
87
00:07:49,051 --> 00:07:51,801
Levanta! Vem cá, desgraçado!
88
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
Por favor, não me mate!
89
00:07:58,978 --> 00:08:00,018
Desgraçado!
90
00:08:03,649 --> 00:08:05,739
Parados! Não se mexam!
91
00:08:06,527 --> 00:08:07,987
Polícia!
92
00:08:14,535 --> 00:08:15,495
Cala a boca!
93
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
Quem acham que eu sou?
94
00:08:20,833 --> 00:08:21,883
Me larguem!
95
00:08:26,756 --> 00:08:28,466
Ele não é o Kim Woo-gi?
96
00:08:29,550 --> 00:08:30,930
Sim, é ele.
97
00:08:31,010 --> 00:08:34,060
-O que está havendo?
-Chegaram na hora certa.
98
00:08:34,138 --> 00:08:35,138
Me larguem!
99
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Peçam para me soltarem.
100
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
Ele merece levar porrada!
101
00:08:39,810 --> 00:08:41,060
Eles não entendem.
102
00:08:41,145 --> 00:08:42,935
Quem é você?
103
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Sou um dos familiares. Apareci na TV.
104
00:08:47,109 --> 00:08:48,109
O que quer aqui?
105
00:08:49,111 --> 00:08:51,571
-O quê?
-Quem mandou você?
106
00:08:53,699 --> 00:08:56,079
Vim atrás de quem matou
meu sobrinho.
107
00:08:56,160 --> 00:08:58,080
Tem algum problema com isso?
108
00:09:00,039 --> 00:09:01,579
Levem-no à delegacia.
109
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
Me solta!
110
00:09:02,750 --> 00:09:03,630
Diga que ele
111
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
fica sob nossa custódia.
112
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Pode deixar. É um de nós.
113
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Precisamos detê-lo e interrogá-lo.
114
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Falaram que precisam interrogá-lo.
115
00:09:12,885 --> 00:09:14,635
Que autoridade tem para isso?
116
00:09:14,720 --> 00:09:18,140
Não me vem de babaquice,
senão prendo todo mundo.
117
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Ele ameaçou nos prender também.
118
00:09:20,434 --> 00:09:22,814
-Sério?
-Não fiz nada de errado.
119
00:09:22,895 --> 00:09:24,305
Mande-os me soltarem.
120
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
Vamos logo! Anda!
121
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
-Mande-os soltarem!
-Anda!
122
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
Fala sério!
123
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Calado, anda!
124
00:09:30,486 --> 00:09:31,946
Me solta! Ei!
125
00:09:32,029 --> 00:09:34,159
Soltem a minha algema!
126
00:09:34,615 --> 00:09:36,155
-Agora lembrei.
-Solta!
127
00:09:36,242 --> 00:09:37,292
É o Cha Dal-geon.
128
00:09:37,368 --> 00:09:39,698
Ele revelou a verdade sobre o atentado.
129
00:09:39,787 --> 00:09:41,457
Mas por que está aqui?
130
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
DIRETOR GI
131
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Oi, senhor.
132
00:09:55,136 --> 00:09:57,636
-Vá à delegacia já.
-O quê?
133
00:09:58,097 --> 00:09:59,967
À delegacia? Por quê?
134
00:10:00,057 --> 00:10:01,307
Kim Woo-gi foi pego.
135
00:10:03,185 --> 00:10:04,185
Ele foi pego?
136
00:10:05,187 --> 00:10:06,727
Sim, já estou indo.
137
00:10:09,942 --> 00:10:12,282
Bom trabalho, deus da guerra!
138
00:10:12,361 --> 00:10:13,201
Bruce Chan!
139
00:10:20,328 --> 00:10:23,288
{\an8}DELEGACIA DE TANGIER
140
00:10:39,388 --> 00:10:40,258
Dal-geon!
141
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
O que houve?
142
00:10:43,559 --> 00:10:44,439
Relaxa.
143
00:10:44,518 --> 00:10:47,188
O Sr. Gi vai falar com o delegado,
144
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
pra você sair.
145
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Eu falei
146
00:10:51,108 --> 00:10:54,148
que, trabalhando juntos,
pegaríamos esse desgraçado!
147
00:10:54,236 --> 00:10:55,906
Vem cá, bate aqui.
148
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
-Ai!
-Só mais um pouco!
149
00:11:01,118 --> 00:11:03,248
Um pouco mais. Você consegue!
150
00:11:03,829 --> 00:11:06,119
Vai, vai!
151
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
Vai, vai!
152
00:11:08,584 --> 00:11:09,794
Isso é mesmo
153
00:11:09,877 --> 00:11:11,167
necessário?
154
00:11:11,253 --> 00:11:12,883
É, é, sim,
155
00:11:12,963 --> 00:11:14,513
porque estou muito feliz.
156
00:11:14,590 --> 00:11:16,090
-Um pouco mais perto.
-Vai!
157
00:11:16,175 --> 00:11:17,755
-Vamos lá, garota!
-Isso!
158
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Só mais um pouco.
159
00:11:25,768 --> 00:11:29,148
-Mais um pouco!
-Isso!
160
00:11:29,230 --> 00:11:30,730
Só mais um pouquinho.
161
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
-Bate aqui!
-Isso!
162
00:11:44,745 --> 00:11:46,615
Têm sorte de estarem juntos.
163
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Acabou o tempo. Tragam o meu casaco.
164
00:12:00,052 --> 00:12:01,012
O que faremos?
165
00:12:04,598 --> 00:12:05,598
Liberem-na.
166
00:12:12,606 --> 00:12:14,066
Sim, está tudo bem.
167
00:12:15,776 --> 00:12:17,526
É o Gi Tae-ung no telefone.
168
00:12:17,611 --> 00:12:18,991
-Transfira.
-Sim, senhor.
169
00:12:21,740 --> 00:12:22,580
E então?
170
00:12:23,284 --> 00:12:25,494
Achamos o Kim Woo-gi.
171
00:12:29,206 --> 00:12:30,036
Bom trabalho!
172
00:12:30,124 --> 00:12:31,384
Eu sabia!
173
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
Não o capturei.
174
00:12:33,461 --> 00:12:34,751
O quê?
175
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
Quem o pegou?
176
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
A Go Hae-ri
177
00:12:41,260 --> 00:12:43,850
e o Cha Dal-geon, um dos familiares.
178
00:12:44,805 --> 00:12:45,675
Cha Dal-geon?
179
00:12:45,764 --> 00:12:47,394
Ele seguiu vocês?
180
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Seguiu.
181
00:12:50,436 --> 00:12:51,556
Não importa quem o pegou.
182
00:12:53,105 --> 00:12:55,065
As coisas não estão boas aqui,
183
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
então tirem o máximo possível do Kim
antes de voltarem.
184
00:12:59,236 --> 00:13:00,316
Pode deixar.
185
00:13:15,794 --> 00:13:17,004
Bem...
186
00:13:17,087 --> 00:13:20,217
A Jessica disse que vai jantar em casa.
O que faremos?
187
00:13:20,299 --> 00:13:22,719
Não se preocupe. Faça seu trabalho.
188
00:13:22,801 --> 00:13:24,801
Vou falar com o presidente.
189
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Bem...
190
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
O interrogatório não acabou.
191
00:13:43,989 --> 00:13:46,579
É sério? Já não havíamos terminado?
192
00:13:47,201 --> 00:13:48,581
O que quer pro jantar?
193
00:13:49,453 --> 00:13:50,293
O que disse?
194
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
Nós o pegamos.
195
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Leve-a.
196
00:14:01,298 --> 00:14:03,218
O que tenho a ver com isso?
197
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
-Vamos.
-Não me toca!
198
00:14:06,053 --> 00:14:07,893
Sabe quanto custa esta jaqueta?
199
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Eu deveria rasgá-la.
200
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Vamos logo!
201
00:14:31,328 --> 00:14:32,448
Nós o pegamos
202
00:14:33,038 --> 00:14:35,208
sem nenhuma morte nem ferido.
203
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Não há nada de errado com isso.
204
00:14:37,793 --> 00:14:39,753
Não sabe o erro que cometeu?
205
00:14:39,837 --> 00:14:42,337
Você me chamou de incompetente
e covarde.
206
00:14:42,965 --> 00:14:44,925
Estava errado.
207
00:14:45,009 --> 00:14:46,389
Fiz isso para provar.
208
00:14:47,386 --> 00:14:48,546
Você é patética.
209
00:14:48,888 --> 00:14:50,178
Vou ser honesta.
210
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
Não sabe como vai reportar isto,
211
00:14:53,642 --> 00:14:56,732
porque o Cha Dal-geon e eu
o pegamos antes de você.
212
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
Não é?
213
00:14:58,105 --> 00:15:00,975
Eu queria ver confiabilidade,
não sua habilidade.
214
00:15:01,525 --> 00:15:04,605
Se podemos confiar nossas vidas a você.
215
00:15:07,531 --> 00:15:09,831
Você não é qualificada
pra minha equipe.
216
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
Você falhou.
217
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
Senhor!
218
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
Já reportei que você o pegou.
219
00:15:22,504 --> 00:15:23,964
Vai receber a recompensa
220
00:15:25,549 --> 00:15:26,839
que tanto quer.
221
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Que visão restrita para um líder.
222
00:15:36,143 --> 00:15:39,023
Deveria ter confiado nela
desde o início.
223
00:15:40,397 --> 00:15:42,517
Não é engraçado
224
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
um líder falar sobre qualificação
e não confiar em sua equipe?
225
00:15:47,154 --> 00:15:48,204
Para, Dal-geon.
226
00:15:48,280 --> 00:15:50,870
Sempre se mete no assunto dos outros?
227
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
Eu salvei você,
228
00:15:53,702 --> 00:15:55,292
mas está me culpando?
229
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Sem a Hae-ri Go,
230
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
não teria pego esse babaca.
231
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Chega.
232
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Era só questão de tempo.
233
00:16:05,297 --> 00:16:07,167
Mas você nos atrapalhou.
234
00:16:07,257 --> 00:16:10,927
Mas nós o pegamos,
enquanto vocês perdiam tempo.
235
00:16:20,729 --> 00:16:21,899
Isto é um aviso.
236
00:16:22,856 --> 00:16:24,566
Se passar do limite de novo,
237
00:16:26,110 --> 00:16:27,070
não vou tolerar.
238
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
Descobrir por que mataram meu sobrinho
239
00:16:39,748 --> 00:16:41,958
é o que chama de “passar do limite”?
240
00:17:00,602 --> 00:17:02,812
Não posso mantê-lo por muito tempo.
241
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Dois dias, no máximo. Só isso.
242
00:17:06,442 --> 00:17:12,322
Detenha-o até quando puder.
Alguém chegará aí em breve.
243
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Certo, ligarei em breve.
244
00:17:18,579 --> 00:17:19,749
Quando Jessica sai?
245
00:17:20,956 --> 00:17:23,956
Amanhã de manhã, no máximo?
246
00:17:24,626 --> 00:17:25,456
Tem certeza?
247
00:17:27,629 --> 00:17:31,259
O Sombra vai garantir isso esta noite.
248
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
Vou chegar às 8h30 para ver o presidente.
249
00:17:47,149 --> 00:17:48,359
Obrigado, Kim.
250
00:17:58,952 --> 00:18:00,912
Me surpreende você me ligar.
251
00:18:03,123 --> 00:18:04,253
Jantar?
252
00:18:09,713 --> 00:18:12,553
Está bem. A gente se vê.
253
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Parece estar de bom humor.
254
00:18:21,350 --> 00:18:22,480
Pareço?
255
00:18:23,560 --> 00:18:24,980
Não há nada de novo.
256
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Vocês pegaram o Kim Woo-gi, o que é bom.
257
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
No entanto,
258
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
acha que o presidente ficará feliz
por ouvir a notícia?
259
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
O que quer dizer?
260
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Ele sempre pensa
no que é melhor para o país.
261
00:18:52,005 --> 00:18:52,835
Eu sei disso.
262
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
Na licitação dos caças,
263
00:18:55,175 --> 00:18:56,715
o trabalho da John & Mark
264
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
é o melhor pra nós, segundo ele.
265
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
“Capturado o real culpado
do atentado.”
266
00:19:04,184 --> 00:19:07,864
“O terrorista confessou
que a John & Mark organizou tudo.”
267
00:19:08,647 --> 00:19:12,687
Seria uma péssima notícia
para o presidente.
268
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
O que você quer?
269
00:19:15,654 --> 00:19:18,074
A força-tarefa da investigação
270
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
precisa ser trocada.
271
00:19:20,033 --> 00:19:21,703
Não só o Gang Ju-cheol.
272
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
Toda a equipe.
273
00:19:25,914 --> 00:19:27,084
Está me pedindo
274
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
para encobrir a verdade?
275
00:19:30,335 --> 00:19:32,455
É uma verdade inconveniente.
276
00:19:33,046 --> 00:19:34,416
Me diga, secretário Yun.
277
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
Você perdeu a cabeça?
278
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
Todo espetáculo precisa de um vilão.
279
00:19:40,053 --> 00:19:42,103
Pelo presidente e pela nação,
280
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
me disponho a assumir esse papel.
281
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
Está louco.
282
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
Completamente louco!
283
00:19:58,113 --> 00:20:00,493
Então você é a última peça
do eixo do mal.
284
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
Sabemos que foi corrupto
como Chefe de Segurança
285
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
da Casa Azul.
286
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
O quê?
287
00:20:14,504 --> 00:20:17,344
Você extorquiu empresas de Defesa
288
00:20:17,966 --> 00:20:20,136
e recebeu dois subornos da Dynamic.
289
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
Min Jae-sik!
290
00:20:21,762 --> 00:20:24,602
As ações dadas pelo seu cunhado
quintuplicaram.
291
00:20:24,681 --> 00:20:27,851
Você as conseguiu de graça.
292
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Desgraçado!
293
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
Se isso vazar,
294
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
você e todos ao seu redor
serão prejudicados.
295
00:20:35,609 --> 00:20:38,069
A oposição está ligada
na próxima eleição.
296
00:20:38,403 --> 00:20:39,743
Vai ficar interessada.
297
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Me responde uma coisa.
298
00:20:44,117 --> 00:20:48,207
Acha que esse plano de merda
vai deixar o presidente feliz?
299
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Eu sou secretário dele há 15 anos,
300
00:20:50,999 --> 00:20:52,669
desde que ele era deputado.
301
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Ninguém sabe
302
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
o que ele pensa mais do que eu.
303
00:21:01,009 --> 00:21:02,429
Está errado.
304
00:21:03,679 --> 00:21:05,759
Vou fazer o que acho certo,
305
00:21:05,847 --> 00:21:07,347
então façam como quiserem.
306
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Ele está resistindo.
307
00:21:15,565 --> 00:21:18,525
E se formos culpados por tudo?
308
00:21:37,004 --> 00:21:37,964
Pode entrar.
309
00:21:49,891 --> 00:21:50,891
Espero lá fora.
310
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
É algo importante?
311
00:21:54,771 --> 00:21:56,941
Acabamos de começar, vai demorar.
312
00:22:00,736 --> 00:22:02,896
É algo que o senhor precisa saber.
313
00:22:04,823 --> 00:22:06,833
Está me deixando tenso.
314
00:22:06,908 --> 00:22:08,948
Está arruinando a massagem.
315
00:22:09,786 --> 00:22:11,536
Senhor, com licença.
316
00:22:11,621 --> 00:22:13,041
Claro, à vontade.
317
00:22:15,083 --> 00:22:18,423
Isso, aí mesmo.
318
00:22:18,503 --> 00:22:20,883
Estou muito tenso nessa parte.
319
00:22:21,381 --> 00:22:24,761
Ouvi falar que estresse causa câncer.
320
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
Como está a sua saúde, diretor An?
Tudo bem?
321
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Sim, estou bem.
322
00:22:32,642 --> 00:22:36,062
Quando o diretor do SNI está bem,
o presidente não está.
323
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
O seu esforço
324
00:22:39,608 --> 00:22:40,898
diminui o meu.
325
00:22:41,985 --> 00:22:42,935
Perdão, senhor.
326
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
O jornal Diário Minju
327
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
está criticando descaradamente
a licitação dos caças.
328
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
Eu apoio a John & Mark
não por nenhum esquema,
329
00:22:53,622 --> 00:22:54,712
mas porque é bom
330
00:22:54,790 --> 00:22:58,460
e ajuda a completar
a independência da Defesa Nacional.
331
00:22:59,711 --> 00:23:02,591
Tirando a alegação do Cha Dal-geon,
332
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
não há provas.
333
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
Estou errado?
334
00:23:07,844 --> 00:23:09,894
Bem, na verdade...
335
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
O que foi?
336
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
Estou errado?
337
00:23:16,394 --> 00:23:18,614
Você é muito leal.
338
00:23:19,231 --> 00:23:21,321
Acha que é leal à Dinastia Joseon?
339
00:23:22,859 --> 00:23:24,149
O senhor está certo.
340
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
Então por que permitiu
publicarem as críticas?
341
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
A imprensa é...
342
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
como um cavalo.
343
00:23:33,411 --> 00:23:36,211
Perde o controle sem as rédeas.
344
00:23:39,417 --> 00:23:40,497
É por isso que...
345
00:23:41,503 --> 00:23:42,803
estou fraco
346
00:23:43,338 --> 00:23:45,088
deste jeito,
347
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
e você cada vez mais robusto.
348
00:23:49,886 --> 00:23:51,676
Espere lá fora.
349
00:24:01,481 --> 00:24:02,731
Que dor de cabeça!
350
00:24:04,067 --> 00:24:08,407
Alguém já teve um infarto
enquanto recebia massagem?
351
00:24:09,489 --> 00:24:10,619
Não, senhor.
352
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Que delícia!
353
00:24:15,912 --> 00:24:17,712
Ser um súdito leal é simples.
354
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
É só fazer o que deve, como você,
355
00:24:21,877 --> 00:24:24,207
para que eu possa governar em paz.
356
00:24:25,338 --> 00:24:29,048
É isso que um súdito leal faz.
357
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Você foi mais rápido.
358
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
Eu pensei muito no caminho.
359
00:24:54,659 --> 00:24:56,239
Você e eu faremos isso
360
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
pelo bem da nossa nação,
361
00:24:59,247 --> 00:25:02,827
mas pensamos de jeitos diferentes.
362
00:25:04,669 --> 00:25:07,549
O presidente pode se prejudicar
se der errado.
363
00:25:11,092 --> 00:25:12,472
Por isso
364
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
que ele não sabe.
365
00:25:16,681 --> 00:25:18,481
Ele nunca foi informado.
366
00:25:19,726 --> 00:25:21,136
Me diga o seu plano.
367
00:25:22,270 --> 00:25:24,610
Qual o objetivo de mudar a força-tarefa?
368
00:25:25,857 --> 00:25:28,897
Que diferença fará mudar uma equipe?
369
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
O Kim Woo-gi será morto amanhã.
370
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Queremos um funeral tranquilo.
371
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
Para fazer isso,
372
00:25:50,882 --> 00:25:52,882
quero um novo
mestre de cerimônias.
373
00:26:17,200 --> 00:26:19,240
-Olá.
-Srta. Park.
374
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
Onde está o homem?
375
00:26:22,872 --> 00:26:23,792
Esperando você.
376
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Bem-vinda. É um prazer.
377
00:26:35,468 --> 00:26:37,508
Desculpe, peguei muito trânsito.
378
00:26:41,433 --> 00:26:42,933
Finalmente nos conhecemos.
379
00:26:43,018 --> 00:26:44,228
Eu sou o Kim Do Su.
380
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Não viemos aqui pra fazer amizade.
381
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Bem...
382
00:26:52,360 --> 00:26:55,070
ouvi falar que soltou o Woo-gi Kim.
383
00:26:55,655 --> 00:26:57,905
Sim, ele vai embora hoje.
384
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
Então é melhor ser rápido.
385
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
Está tudo sob controle?
Espero não ter que confirmar.
386
00:27:04,956 --> 00:27:05,866
É que...
387
00:27:05,957 --> 00:27:08,377
não queremos atenção desnecessária.
388
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Dê um jeito no trânsito
que eu cuido do resto.
389
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Está bem.
390
00:27:13,506 --> 00:27:14,376
Ei.
391
00:27:15,467 --> 00:27:18,087
Me contem também o que estão falando.
392
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
Que cara chato!
393
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
Não sou intérprete.
394
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Que amador!
395
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
Não sabia que vamos
trabalhar juntos?
396
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
Você só está aqui se aproveitando.
397
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
Que parasita!
398
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Escuta, piranha.
399
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
Quer morrer, é?
400
00:27:35,695 --> 00:27:37,235
Quanto o SNI te pagou?
401
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
Quanto a John & Mark te pagou?
402
00:27:39,282 --> 00:27:42,452
Eu pago mais se você sumir.
403
00:27:42,535 --> 00:27:45,365
Você parece uma vadia louca
andando assim por aí.
404
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
“Vadia louca”?
405
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
Seu filho da puta!
406
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Ei, calma, vocês dois.
407
00:28:11,022 --> 00:28:12,232
Me desculpe.
408
00:28:13,566 --> 00:28:14,436
O quê?
409
00:28:14,984 --> 00:28:15,824
Pedi desculpa.
410
00:28:17,028 --> 00:28:18,148
Não se sinta mal.
411
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
Manda ver.
412
00:28:20,990 --> 00:28:21,830
Elsa.
413
00:28:29,332 --> 00:28:31,082
Ele me deu um joinha?
414
00:28:31,167 --> 00:28:33,127
Deve ter sido sarcástico.
415
00:28:36,798 --> 00:28:37,878
Está pronta?
416
00:28:38,466 --> 00:28:40,006
-Sim.
-Ótimo.
417
00:28:41,970 --> 00:28:44,260
Mustang, não tem nada a dizer pra Elsa?
418
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Bem...
419
00:28:47,976 --> 00:28:49,386
o que faríamos sem você?
420
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
O Zumbi disse isso.
421
00:28:53,773 --> 00:28:55,363
O quê...?
422
00:28:57,360 --> 00:28:58,400
Não, na verdade,
423
00:28:58,778 --> 00:28:59,948
eu queria
424
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
ter uma irmã como a Elsa.
425
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
O Mustang disse isso.
426
00:29:05,869 --> 00:29:07,119
Nossa...
427
00:29:07,203 --> 00:29:09,413
Bom trabalho. Chame o Sr. Gi.
428
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
O que deu neles?
429
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
-Caramba...
-Qual é o problema?
430
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
Você é a heroína da operação.
431
00:29:20,383 --> 00:29:24,143
Eles sentem muito
por terem te tratado mal.
432
00:29:26,389 --> 00:29:29,559
Não podemos falar muito por causa do Gi,
433
00:29:29,642 --> 00:29:31,982
mas, quando voltarmos,
vamos reportar...
434
00:29:32,103 --> 00:29:32,943
Entre.
435
00:29:42,113 --> 00:29:43,703
Estamos prontos.
436
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
Por que ele está aqui?
437
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
Ele é a nossa testemunha.
438
00:29:49,287 --> 00:29:51,247
Não precisamos dele.
Tire-o daqui.
439
00:29:51,831 --> 00:29:54,541
Ele é o único que viu o terrorista.
440
00:29:55,126 --> 00:29:57,956
Precisamos dele para as perguntas.
441
00:30:11,309 --> 00:30:12,309
Quem encomendou
442
00:30:13,102 --> 00:30:14,402
o atentado ao avião?
443
00:30:21,152 --> 00:30:22,492
Atentado?
444
00:30:26,616 --> 00:30:29,156
Eu vi o avião caindo...
445
00:30:59,899 --> 00:31:01,319
e consegui escapar.
446
00:31:09,742 --> 00:31:11,292
Quem está por trás disso?
447
00:31:14,038 --> 00:31:15,538
Quem foi o mandante?
448
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
O Cha Dal-geon?
449
00:31:36,394 --> 00:31:38,024
Acha que é brincadeira?
450
00:31:38,104 --> 00:31:39,114
-Para!
-Sai!
451
00:31:39,188 --> 00:31:41,148
-Vamos lá!
-Não, soltem-no.
452
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
Tirem-no daqui!
453
00:31:42,775 --> 00:31:44,735
-Vamos!
-Me solta!
454
00:31:45,320 --> 00:31:46,240
Diga a verdade.
455
00:31:46,779 --> 00:31:49,279
O babaca da cicatriz na cara
confessou tudo!
456
00:31:51,367 --> 00:31:52,737
Você está blefando.
457
00:31:53,077 --> 00:31:55,287
Se o Jerome foi pego, vocês não...
458
00:32:01,502 --> 00:32:02,672
Jerome?
459
00:32:03,421 --> 00:32:04,591
Vocês ouviram isso? Jerome?
460
00:32:05,214 --> 00:32:06,054
Jerome?
461
00:32:06,132 --> 00:32:09,512
Jerome é o terrorista?
462
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
O que deu nele?
463
00:32:17,101 --> 00:32:19,401
-O que é isso?
-Olha para mim!
464
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
Acorda!
465
00:32:20,980 --> 00:32:22,230
Vou chamar um médico!
466
00:32:24,317 --> 00:32:26,607
Qual é o problema dele? Tomou veneno?
467
00:32:27,195 --> 00:32:28,395
Acorda, cara!
468
00:32:28,488 --> 00:32:29,698
-Sai!
-Vamos!
469
00:32:39,666 --> 00:32:41,036
Ele é um drogado.
470
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Drogas.
471
00:32:44,462 --> 00:32:48,092
O seu analgésico pode evitar o choque.
472
00:32:48,174 --> 00:32:51,594
Preciso de drogas! Drogas!
473
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
-Por favor!
-Para!
474
00:32:54,889 --> 00:32:56,559
-O que é isso?
-Tem morfina.
475
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
O que é isso?
476
00:33:04,732 --> 00:33:07,782
Primeiro diga quem pediu o atentado.
477
00:33:10,279 --> 00:33:11,859
Ele não pode morrer!
478
00:33:13,032 --> 00:33:13,872
Me solta!
479
00:33:16,327 --> 00:33:17,577
Me solta, caralho!
480
00:33:18,496 --> 00:33:19,746
Doido desgraçado!
481
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
Dê a injeção!
482
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
Não, Hae-ri!
483
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
É uma ordem!
484
00:33:38,641 --> 00:33:39,601
Por favor, me dê...
485
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
Ele pode morrer! Dê a injeção!
486
00:33:54,949 --> 00:33:56,029
Quem encomendou o atentado?
487
00:33:57,076 --> 00:33:59,116
-Go Hae-ri!
-Quem foi?
488
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
Que porra é essa?
489
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
Quem foi?
490
00:34:07,086 --> 00:34:08,376
Vai logo!
491
00:34:09,255 --> 00:34:10,205
Não sei!
492
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
Não sei!
493
00:34:12,842 --> 00:34:14,552
O Michael! Foi o Michael!
494
00:34:14,635 --> 00:34:15,545
Vice-presidente.
495
00:34:20,808 --> 00:34:21,638
Michael?
496
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
Que Michael?
497
00:34:23,102 --> 00:34:24,942
O vice da John & Mark.
498
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
Tem certeza de que foi ele?
499
00:34:27,732 --> 00:34:30,232
Não aguento mais. Me dá a droga.
500
00:34:30,943 --> 00:34:32,573
Me dê uma prova de que foi ele.
501
00:34:33,321 --> 00:34:34,161
Por favor...
502
00:34:37,450 --> 00:34:38,410
Conta secreta...
503
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
Conta secreta?
504
00:34:44,957 --> 00:34:46,037
O Michael...
505
00:34:48,127 --> 00:34:51,007
A situação na Coreia não está boa.
506
00:34:51,756 --> 00:34:54,336
Tem certeza de que ele
é o melhor para isso?
507
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
É, ele é o melhor.
508
00:34:57,595 --> 00:35:01,175
Copiloto e viciado.
Está desesperado e disposto a tudo.
509
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Certo.
510
00:35:04,727 --> 00:35:09,437
O B357 não pode chegar ao destino.
511
00:35:11,359 --> 00:35:13,029
Depois podemos prosseguir.
512
00:35:13,111 --> 00:35:15,741
Relaxe. O Sr. Kim tem o plano perfeito.
513
00:35:27,416 --> 00:35:28,326
Verifique.
514
00:35:33,005 --> 00:35:34,505
NOVA MENSAGEM
515
00:35:34,841 --> 00:35:36,801
INFORMAÇÃO DE DEPÓSITO
516
00:35:36,884 --> 00:35:38,934
DEPOSITANTE: MICHAEL
5 MILHÕES DE WONS
517
00:35:46,352 --> 00:35:47,232
Cinco milhões?
518
00:35:50,356 --> 00:35:51,186
Feito.
519
00:35:55,111 --> 00:35:55,951
O Michael...
520
00:35:57,738 --> 00:35:58,818
me deu...
521
00:35:59,407 --> 00:36:01,697
cinco milhões de wons...
522
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
Ele está em choque.
523
00:36:04,245 --> 00:36:05,115
Rápido!
524
00:36:39,739 --> 00:36:41,989
Precisamos conseguir a licitação.
525
00:36:42,491 --> 00:36:43,621
Senão...
526
00:36:45,661 --> 00:36:47,041
estamos mortos.
527
00:36:47,705 --> 00:36:50,575
Você e eu, mortos!
528
00:36:52,585 --> 00:36:53,495
Entendeu?
529
00:36:54,086 --> 00:36:55,756
Você sabe que ele é canhoto.
530
00:36:55,838 --> 00:36:58,548
Mas usou a mão direita para se matar?
531
00:37:00,509 --> 00:37:02,009
O Michael foi morto.
532
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
A conta.
533
00:37:26,535 --> 00:37:30,285
A conta na qual você recebeu
os cinco milhões do Michael.
534
00:37:34,168 --> 00:37:35,498
Eu falei isso?
535
00:37:36,837 --> 00:37:38,257
Não me lembro.
536
00:37:39,715 --> 00:37:40,585
Ei!
537
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
O que disse agora?
538
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
Tenho o direito de ficar em silêncio.
539
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
Desgraçado do caralho!
540
00:37:50,559 --> 00:37:51,479
Não adianta.
541
00:37:52,311 --> 00:37:53,561
Esse desgraçado
542
00:37:53,646 --> 00:37:55,816
foi o assassino de 200 pessoas.
543
00:37:55,898 --> 00:37:57,358
Preciso levá-lo de volta.
544
00:37:57,441 --> 00:37:58,481
É melhor me soltar.
545
00:38:00,444 --> 00:38:01,994
Estamos prontos para ir.
546
00:38:05,283 --> 00:38:06,913
Podem parar?
547
00:38:06,993 --> 00:38:08,293
Senão vai dar namoro.
548
00:38:37,481 --> 00:38:39,531
Vocês vão em outro carro.
549
00:38:49,910 --> 00:38:51,160
Que babaca!
550
00:38:51,245 --> 00:38:52,405
Ele é babaca, sim,
551
00:38:53,539 --> 00:38:55,749
mas não é traidor como o Min Jae-sik.
552
00:38:56,625 --> 00:38:57,955
Odeio o olhar dele.
553
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
Táxi!
554
00:39:24,028 --> 00:39:28,568
O carro acabou de passar por mim.
Está indo na sua direção.
555
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
O que foi?
Por que está fechada?
556
00:39:36,707 --> 00:39:39,037
Foi um acidente. O reboque está vindo.
557
00:39:42,296 --> 00:39:43,126
O que houve?
558
00:39:43,923 --> 00:39:46,883
-Um acidente. Precisamos contornar.
-Caramba...
559
00:39:46,967 --> 00:39:48,757
Está bem, vamos lá.
560
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
Vão! Podem seguir.
561
00:40:11,200 --> 00:40:12,830
Vamos ao aeroporto, certo?
562
00:40:12,910 --> 00:40:16,540
É, ele disse que esta estrada
leva ao aeroporto.
563
00:40:38,310 --> 00:40:39,940
O que houve? O que é isso?
564
00:40:40,020 --> 00:40:41,690
Está fechada.
Precisam voltar.
565
00:40:41,772 --> 00:40:44,322
-Por quê?
-Tem obra. Voltem.
566
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
-Precisa disso mesmo?
-Vai ficar de perguntinha? Agora volta!
567
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
O que foi?
568
00:40:49,530 --> 00:40:50,990
Está tendo obra.
569
00:40:51,073 --> 00:40:51,913
Vai logo.
570
00:40:51,991 --> 00:40:53,121
Temos que voltar.
571
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Como assim?
572
00:40:55,161 --> 00:40:56,451
Não dá pra perdê-los.
573
00:40:57,079 --> 00:41:00,499
Escuta, deixe o carro passar.
574
00:41:00,583 --> 00:41:03,593
Tem uma obra na estrada.
575
00:41:03,669 --> 00:41:05,299
Temos que pegar um voo.
576
00:41:10,092 --> 00:41:12,552
Será que estão reformando a região?
577
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
Parece muito acabado.
578
00:41:20,811 --> 00:41:22,731
Aonde pensa que vai?
579
00:41:22,813 --> 00:41:23,693
Preciso ir.
580
00:41:23,772 --> 00:41:24,732
-Quê?
-Trabalho!
581
00:41:24,815 --> 00:41:26,775
Tudo bem, eu pago.
582
00:41:27,109 --> 00:41:29,359
-Dou dinheiro.
-Certo.
583
00:41:29,945 --> 00:41:31,735
-Espere aqui.
-Está bem.
584
00:41:31,822 --> 00:41:33,702
-Está fechada.
-Vai nos impedir?
585
00:41:33,782 --> 00:41:34,872
-O quê?
-O que foi?
586
00:41:34,950 --> 00:41:36,700
-Quê isso?
-Não quero irritar.
587
00:41:36,785 --> 00:41:38,365
Nós os perdemos.
588
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
Quem acha que é? O Jackie Chan?
589
00:41:40,539 --> 00:41:41,959
Deixe-nos passar.
590
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
A rua está fechada.
591
00:41:43,542 --> 00:41:44,712
Só a gente, por favor!
592
00:41:45,669 --> 00:41:47,879
Escuta, pessoal. É o seguinte.
593
00:41:47,963 --> 00:41:50,803
US$ 30 mil a mais pelo Woo-gi Kim.
594
00:41:51,800 --> 00:41:55,220
US$ 30 mil pela cabeça dele.
595
00:41:58,849 --> 00:42:00,179
Equipes, respondam.
596
00:42:01,393 --> 00:42:02,983
Equipe Alfa em posição.
597
00:42:03,854 --> 00:42:05,024
Bravo em posição.
598
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
E você, Comunista?
599
00:42:08,943 --> 00:42:09,943
Ora, ora!
600
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
Ficou com medinho?
601
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
A cabeça do Woo-gi Kim é minha.
602
00:42:18,827 --> 00:42:21,497
Não vou deixar
a vadia doida levar o crédito.
603
00:43:17,344 --> 00:43:18,184
Volta!
604
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
Não diga que...
605
00:43:50,002 --> 00:43:50,962
Entra!
606
00:43:51,420 --> 00:43:53,380
-Sai!
-Ei!
607
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
Vai!
608
00:44:35,589 --> 00:44:36,839
Não...
609
00:44:39,968 --> 00:44:40,838
Sai!
610
00:44:41,303 --> 00:44:42,143
Corre!
611
00:45:02,241 --> 00:45:03,331
Sr. Gi!
612
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Vai com o Woo-gi Kim!
613
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
E você?
614
00:45:08,122 --> 00:45:09,832
Eu posso usar o rifle. Vá!
615
00:45:10,165 --> 00:45:11,875
Vá com ele.
616
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
Sr. Gi! Senhor!
617
00:45:55,335 --> 00:45:56,545
Continua, desgraçado!
618
00:46:33,957 --> 00:46:35,077
Entrem!
619
00:46:38,587 --> 00:46:39,837
Entrem!
620
00:47:01,401 --> 00:47:02,611
Merda!
621
00:47:12,412 --> 00:47:14,412
Acho que acertou a artéria.
622
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Vamos para o hospital.
623
00:47:16,375 --> 00:47:17,745
Não, é perigoso.
624
00:47:17,834 --> 00:47:19,594
Quanto tempo à Embaixada?
625
00:47:19,670 --> 00:47:20,630
Uns 40 minutos?
626
00:47:20,712 --> 00:47:22,922
Depende do trânsito.
627
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
Ele vai morrer antes disso.
628
00:47:26,718 --> 00:47:29,008
Aguentem. Chego em 20... 10 minutos.
629
00:47:54,079 --> 00:47:55,999
GI TAE-UNG
630
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Oi. E o Kim Woo-gi?
631
00:47:59,793 --> 00:48:02,593
Levou um tiro na perna. Está sangrando.
632
00:48:03,755 --> 00:48:04,625
Tiro?
633
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Fomos emboscados.
634
00:48:07,467 --> 00:48:09,257
Estamos indo para a embaixada!
635
00:48:10,053 --> 00:48:11,603
Vou ligar para eles.
636
00:48:12,973 --> 00:48:13,853
E a equipe?
637
00:48:14,641 --> 00:48:15,981
Fora Hae-ri e Se-hun,
638
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
todos mortos.
639
00:48:26,111 --> 00:48:28,111
PRÉDIO GA
SEÇÃO BA
640
00:49:04,441 --> 00:49:06,191
A polícia local também é corrupta!
641
00:49:07,527 --> 00:49:10,987
Vai ser difícil levar
o Kim Woo-gi de volta.
642
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
Vou mandar pessoas confiáveis.
643
00:49:13,408 --> 00:49:14,828
Fiquem na embaixada.
644
00:49:34,971 --> 00:49:36,681
Não faça isso... O quê?
645
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
O que é isso?
646
00:49:40,143 --> 00:49:42,023
Espera. O que estão fazendo?
647
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
Vamos encerrar a operação.
648
00:49:44,648 --> 00:49:46,438
Confisquem e desliguem tudo.
649
00:49:46,525 --> 00:49:48,185
-Certo.
-Esperem aí!
650
00:49:49,903 --> 00:49:50,953
Esperem!
651
00:49:51,029 --> 00:49:54,449
O que estão fazendo?
652
00:49:55,534 --> 00:49:56,794
Me soltem!
653
00:49:56,868 --> 00:49:58,658
Espera aí!
654
00:49:59,663 --> 00:50:01,503
Não toquem em nada!
655
00:50:01,581 --> 00:50:03,251
-Me soltem!
-Me larga!
656
00:50:03,333 --> 00:50:05,383
Qual é o problema de vocês?
657
00:50:05,460 --> 00:50:07,250
Qual é o problema?
658
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Rápido. Você vai esta noite.
659
00:50:11,758 --> 00:50:13,048
Certo, obrigado.
660
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
O que houve?
661
00:50:23,061 --> 00:50:24,061
Oi, diretor Gang!
662
00:50:24,646 --> 00:50:25,766
Você...
663
00:50:25,856 --> 00:50:29,316
Está preso por vazamento
de segredos de Estado
664
00:50:29,401 --> 00:50:30,691
e traição.
665
00:50:31,361 --> 00:50:34,701
Por isso, preciso que coopere.
666
00:50:35,657 --> 00:50:36,527
Algemem-no.
667
00:50:37,075 --> 00:50:37,945
Sinto muito.
668
00:50:43,957 --> 00:50:45,787
Podemos conversar, por favor.
669
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
Pare!
670
00:50:58,764 --> 00:51:01,774
O Min vai coordenar a força-tarefa.
671
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Algemem-no.
672
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
Para um espião traidor,
673
00:51:09,691 --> 00:51:12,191
você é forte, mas muito idiota também.
674
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
Quem pressionou você?
675
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Levem-no agora!
676
00:51:22,245 --> 00:51:25,575
Quem fez isso com você?
677
00:51:25,665 --> 00:51:27,825
Diretor geral!
678
00:51:28,710 --> 00:51:29,800
Diretor An!
679
00:51:57,739 --> 00:51:58,659
Pode se apoiar.
680
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
Estou bem.
681
00:52:05,872 --> 00:52:08,422
Como estou?
682
00:52:09,042 --> 00:52:10,002
Está bem.
683
00:52:13,088 --> 00:52:14,378
O Sombra...
684
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
sabe o que está fazendo.
685
00:52:39,614 --> 00:52:40,494
Eu falei
686
00:52:41,157 --> 00:52:42,697
que cometeu um erro.
687
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Até o Michael já foi agente da CIA.
688
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Apareça quando não conseguir
mais emprego.
689
00:52:50,041 --> 00:52:52,291
Sua criatividade será útil.
690
00:53:09,936 --> 00:53:10,806
Como foi?
691
00:53:14,107 --> 00:53:16,317
Entraram na embaixada.
692
00:53:20,906 --> 00:53:21,816
Hae-ri!
693
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
O diretor ligou, certo?
694
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
-Sim.
-Cadê o médico?
695
00:53:26,036 --> 00:53:27,906
Ninguém quis vir, então...
696
00:53:27,996 --> 00:53:29,246
Ainda não temos um.
697
00:53:29,331 --> 00:53:30,961
-Vão pra enfermaria.
-Certo.
698
00:53:31,041 --> 00:53:32,331
Vamos.
699
00:53:36,379 --> 00:53:37,339
Doutor Lim.
700
00:53:37,422 --> 00:53:39,672
Por que fez chamada de vídeo?
701
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
Não posso dar detalhes.
702
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
Um rapaz levou um tiro.
703
00:53:45,513 --> 00:53:46,773
Ali.
704
00:53:55,231 --> 00:53:56,321
Estão lá fora.
705
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Achem instrumentos.
706
00:54:01,446 --> 00:54:03,066
-O quê?
-Agora!
707
00:54:03,156 --> 00:54:04,316
Segure-o, rápido.
708
00:54:19,881 --> 00:54:20,761
Pegue os instrumentos.
709
00:54:22,008 --> 00:54:23,178
Para quê?
710
00:54:23,301 --> 00:54:24,681
Não para tocar música.
711
00:54:25,470 --> 00:54:26,810
Vamos entrar e matá-lo.
712
00:54:27,389 --> 00:54:28,809
É a embaixada.
713
00:54:28,890 --> 00:54:29,890
E daí?
714
00:54:30,225 --> 00:54:32,385
Não vim até aqui para errar o alvo.
715
00:54:35,355 --> 00:54:37,395
Que idiota! Não sabe nem o básico.
716
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Mas sei arrancar seus olhos.
717
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Querido...
718
00:54:44,322 --> 00:54:45,952
Procurados internacionais
719
00:54:46,449 --> 00:54:48,739
passam a vida toda foragidos.
720
00:54:50,412 --> 00:54:52,912
Não tenho paciência
com quem está começando!
721
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
Espere e verá.
722
00:54:58,086 --> 00:55:00,376
Depois disso
vou cortar sua garganta.
723
00:55:01,589 --> 00:55:05,259
Não sou galinha para você degolar.
Sai daqui, otário!
724
00:55:18,773 --> 00:55:19,653
Como está?
725
00:55:19,733 --> 00:55:21,443
Preciso ver a artéria.
726
00:55:21,526 --> 00:55:22,486
Estancou?
727
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
-Aguenta!
-Sim.
728
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Abra mais o ferimento.
729
00:55:25,572 --> 00:55:28,282
Não tem bisturi nem anestésicos.
730
00:55:28,366 --> 00:55:29,616
Me traga o que tiver.
731
00:55:35,081 --> 00:55:37,421
O punho dele!
732
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
-Segure-o!
-Luvas!
733
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Esterilize.
734
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
Vai operá-lo?
735
00:56:06,571 --> 00:56:07,861
Ele consegue.
736
00:56:08,406 --> 00:56:09,736
Ele sabe o que faz.
737
00:56:11,618 --> 00:56:12,618
Jogue iodopovina.
738
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Segure-o.
739
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Jogue mais.
740
00:56:42,315 --> 00:56:43,355
Tem uma artéria
741
00:56:43,942 --> 00:56:45,742
da espessura de um canudo.
742
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Abra bem o corte.
743
00:56:49,155 --> 00:56:51,025
-O quê?
-Concentre-se!
744
00:56:51,699 --> 00:56:52,619
Se-hun, venha!
745
00:56:54,327 --> 00:56:55,497
Venha. Segure.
746
00:56:57,455 --> 00:56:59,245
Tudo bem. Eu consigo.
747
00:57:10,593 --> 00:57:11,473
Mais!
748
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
Isso. Essa é a artéria.
749
00:57:22,439 --> 00:57:23,939
Certo, com sorte,
750
00:57:24,524 --> 00:57:26,734
não rompeu totalmente.
Sabe suturar?
751
00:57:29,070 --> 00:57:30,070
Sei.
752
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
Vou tentar.
753
00:57:46,629 --> 00:57:48,919
Isso, aí mesmo. Pare. Pare aí.
754
00:58:03,313 --> 00:58:04,443
Concentre-se!
755
00:58:21,414 --> 00:58:22,294
Corta a linha.
756
00:58:26,127 --> 00:58:26,997
Corta.
757
00:58:36,804 --> 00:58:37,814
Corta.
758
00:58:40,808 --> 00:58:42,308
Gaze.
759
00:58:43,144 --> 00:58:44,734
Curativo.
760
00:58:46,689 --> 00:58:47,859
Aqui.
761
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
-Pronto.
-Bom trabalho.
762
00:58:57,992 --> 00:58:59,872
Bom trabalho, senhor.
763
00:59:09,504 --> 00:59:10,384
O quê?
764
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
-O que houve?
-Qual é o problema dele?
765
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
O que houve?
766
00:59:16,135 --> 00:59:18,965
Doutor, ele convulsionou.
O que houve com ele?
767
00:59:19,055 --> 00:59:20,515
Sangrou muito.
768
00:59:20,598 --> 00:59:22,598
Sem transfusão, pode morrer.
769
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
Kim Woo-gi, acorda!
770
00:59:25,520 --> 00:59:27,270
-Qual seu tipo sanguíneo?
-É O.
771
00:59:29,691 --> 00:59:30,571
Como sabe?
772
00:59:30,650 --> 00:59:32,280
Li tudo sobre ele.
773
00:59:35,196 --> 00:59:37,276
O meu também é. Usa meu sangue.
774
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Aguente aí. Não morra!
775
00:59:46,416 --> 00:59:48,326
Tirem o meu sangue agora!
776
00:59:56,050 --> 00:59:58,970
Legendas: Gustavo Sobral