1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,114 --> 00:01:16,204 PRÉDIO GA SEÇÃO BA 3 00:01:30,548 --> 00:01:33,798 Seolleongtang no café, gomtang no almoço. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 O que quer para jantar? 5 00:01:35,845 --> 00:01:37,215 Que tal sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Eu vou jantar em casa, 7 00:01:41,434 --> 00:01:42,604 porque sairei daqui antes. 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 Está enganada. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 Também se enganou ao derrubar o avião. 10 00:01:48,858 --> 00:01:49,728 Foi descuidada. 11 00:01:50,401 --> 00:01:53,451 Não me acuse sem provas. 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 Conhece Kim Woo-gi? 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,494 Não, eu nunca o vi. 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,961 -Vai ser arrogante? -Você que começou. 15 00:02:04,749 --> 00:02:06,379 Não conhece o Kim Woo-gi? 16 00:02:12,882 --> 00:02:15,392 Bem, peguei você mentindo. 17 00:02:16,052 --> 00:02:17,722 Só algumas fotos 18 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 não vão me incriminar. 19 00:02:20,765 --> 00:02:22,425 Sabe por que Michael morreu? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 Não preciso saber por que se matou. 21 00:02:33,611 --> 00:02:36,661 Está vendo a mancha roxa na mão direita? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 É uma reação a difenilamina. 23 00:02:39,033 --> 00:02:42,043 É do dióxido de nitrogênio emitido pela explosão. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 É, ele se matou com tiro. 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,424 Sabe que ele é canhoto. 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 Mas usou a mão direita para se matar? 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 O Michael foi assassinado. 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,465 Sua imaginação é fértil. 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Digamos que tenha sido morto. Qual seria o motivo? 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,310 Ele não cooperou com o ataque 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 ou você precisava calá-lo rapidamente. 32 00:03:13,067 --> 00:03:15,487 Acha que eu o matei? 33 00:03:18,781 --> 00:03:20,531 De que século você é? 34 00:03:21,117 --> 00:03:23,657 Acha que esse método arcaico vai funcionar? 35 00:03:24,412 --> 00:03:27,372 Quer inventar uma história para me incriminar? 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,962 Ligação de O Sang-Mi e Kim Woo-gi. 37 00:03:35,798 --> 00:03:38,838 Sabe que não confio em nada além do dinheiro. 38 00:03:39,552 --> 00:03:41,642 Recebeu tudo da John & Mark? 39 00:03:41,721 --> 00:03:43,811 Vou receber o resto em breve. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 Não tente me trair. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Os cinco bilhões são seus se... 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,110 É o que sei até agora. 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,188 Pode me corrigir. 44 00:03:53,608 --> 00:03:57,238 Só tem isso de prova para me prender? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 Não pode usar isso na corte. 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 Não tem mais nada? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,869 Nada para me pegar de surpresa? 48 00:04:16,589 --> 00:04:17,669 Libere-a. 49 00:04:19,467 --> 00:04:21,887 Precisamos de mais tempo. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 O tribunal negou o mandado 51 00:04:24,472 --> 00:04:25,892 por falta de provas. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,184 Querem provar que ela é intocável, né? 53 00:04:29,727 --> 00:04:32,977 Já descobriu quem está trabalhando com ela? 54 00:04:35,775 --> 00:04:37,435 Há algo errado na Casa Azul. 55 00:04:38,319 --> 00:04:39,649 Ainda não sei o quê. 56 00:04:41,781 --> 00:04:44,531 Capturar o Woo-gi Kim vai revelar tudo. 57 00:04:47,578 --> 00:04:48,658 Nossa... 58 00:05:15,231 --> 00:05:16,401 Merda. 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 Por que tem um drone aqui? 60 00:05:21,487 --> 00:05:23,907 Talvez mudaram a hora da patrulha. Corre! 61 00:05:30,455 --> 00:05:32,035 Achei garrafas de água. 62 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 Kim Woo-gi está aí? 63 00:05:37,503 --> 00:05:40,013 Não consigo ver daqui. Vou entrar. 64 00:05:40,089 --> 00:05:42,049 Meus colegas chegarão aí logo. 65 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 Se Kim não estiver, já era. 66 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Mas se estiver, será ótimo. 67 00:05:45,970 --> 00:05:47,390 Dal-geon, 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 se for pego... 69 00:05:48,431 --> 00:05:50,271 Agi sozinho. Você não sabia. 70 00:05:53,478 --> 00:05:55,098 Merda! 71 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Desculpe, a porta está sempre trancada. 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 Você é o dono? 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Sim, senhor. Desculpe por não ter escutado. 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 Entre, senhor. 75 00:06:25,259 --> 00:06:29,509 Não ligo para quem é o inquilino, desde que pague em dia. 76 00:06:29,597 --> 00:06:32,177 Nos leve ao apartamento. 77 00:06:32,266 --> 00:06:33,426 -Está bem. -Vamos. 78 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Cobro o aluguel no começo do mês. 79 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 Vamos logo! 80 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 Quem é você? 81 00:06:51,953 --> 00:06:53,453 O que quer aqui? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,430 Não podemos falar em coreano? 83 00:07:14,058 --> 00:07:15,228 Sr. Kim Woo-gi. 84 00:07:21,899 --> 00:07:24,529 Vamos ver o apartamento. 85 00:07:32,034 --> 00:07:34,124 Cacete, levanta! 86 00:07:34,495 --> 00:07:37,495 Levanta, desgraçado! 87 00:07:49,051 --> 00:07:51,801 Levanta! Vem cá, desgraçado! 88 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 Por favor, não me mate! 89 00:07:58,978 --> 00:08:00,018 Desgraçado! 90 00:08:03,649 --> 00:08:05,739 Parados! Não se mexam! 91 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 Polícia! 92 00:08:14,535 --> 00:08:15,495 Cala a boca! 93 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Quem acham que eu sou? 94 00:08:20,833 --> 00:08:21,883 Me larguem! 95 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Ele não é o Kim Woo-gi? 96 00:08:29,550 --> 00:08:30,930 Sim, é ele. 97 00:08:31,010 --> 00:08:34,060 -O que está havendo? -Chegaram na hora certa. 98 00:08:34,138 --> 00:08:35,138 Me larguem! 99 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 Peçam para me soltarem. 100 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 Ele merece levar porrada! 101 00:08:39,810 --> 00:08:41,060 Eles não entendem. 102 00:08:41,145 --> 00:08:42,935 Quem é você? 103 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Sou um dos familiares. Apareci na TV. 104 00:08:47,109 --> 00:08:48,109 O que quer aqui? 105 00:08:49,111 --> 00:08:51,571 -O quê? -Quem mandou você? 106 00:08:53,699 --> 00:08:56,079 Vim atrás de quem matou meu sobrinho. 107 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 Tem algum problema com isso? 108 00:09:00,039 --> 00:09:01,579 Levem-no à delegacia. 109 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 Me solta! 110 00:09:02,750 --> 00:09:03,630 Diga que ele 111 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 fica sob nossa custódia. 112 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Pode deixar. É um de nós. 113 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Precisamos detê-lo e interrogá-lo. 114 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Falaram que precisam interrogá-lo. 115 00:09:12,885 --> 00:09:14,635 Que autoridade tem para isso? 116 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 Não me vem de babaquice, senão prendo todo mundo. 117 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Ele ameaçou nos prender também. 118 00:09:20,434 --> 00:09:22,814 -Sério? -Não fiz nada de errado. 119 00:09:22,895 --> 00:09:24,305 Mande-os me soltarem. 120 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 Vamos logo! Anda! 121 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 -Mande-os soltarem! -Anda! 122 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 Fala sério! 123 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 Calado, anda! 124 00:09:30,486 --> 00:09:31,946 Me solta! Ei! 125 00:09:32,029 --> 00:09:34,159 Soltem a minha algema! 126 00:09:34,615 --> 00:09:36,155 -Agora lembrei. -Solta! 127 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 É o Cha Dal-geon. 128 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 Ele revelou a verdade sobre o atentado. 129 00:09:39,787 --> 00:09:41,457 Mas por que está aqui? 130 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 DIRETOR GI 131 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Oi, senhor. 132 00:09:55,136 --> 00:09:57,636 -Vá à delegacia já. -O quê? 133 00:09:58,097 --> 00:09:59,967 À delegacia? Por quê? 134 00:10:00,057 --> 00:10:01,307 Kim Woo-gi foi pego. 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,185 Ele foi pego? 136 00:10:05,187 --> 00:10:06,727 Sim, já estou indo. 137 00:10:09,942 --> 00:10:12,282 Bom trabalho, deus da guerra! 138 00:10:12,361 --> 00:10:13,201 Bruce Chan! 139 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 {\an8}DELEGACIA DE TANGIER 140 00:10:39,388 --> 00:10:40,258 Dal-geon! 141 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 O que houve? 142 00:10:43,559 --> 00:10:44,439 Relaxa. 143 00:10:44,518 --> 00:10:47,188 O Sr. Gi vai falar com o delegado, 144 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 pra você sair. 145 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Eu falei 146 00:10:51,108 --> 00:10:54,148 que, trabalhando juntos, pegaríamos esse desgraçado! 147 00:10:54,236 --> 00:10:55,906 Vem cá, bate aqui. 148 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 -Ai! -Só mais um pouco! 149 00:11:01,118 --> 00:11:03,248 Um pouco mais. Você consegue! 150 00:11:03,829 --> 00:11:06,119 Vai, vai! 151 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 Vai, vai! 152 00:11:08,584 --> 00:11:09,794 Isso é mesmo 153 00:11:09,877 --> 00:11:11,167 necessário? 154 00:11:11,253 --> 00:11:12,883 É, é, sim, 155 00:11:12,963 --> 00:11:14,513 porque estou muito feliz. 156 00:11:14,590 --> 00:11:16,090 -Um pouco mais perto. -Vai! 157 00:11:16,175 --> 00:11:17,755 -Vamos lá, garota! -Isso! 158 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Só mais um pouco. 159 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 -Mais um pouco! -Isso! 160 00:11:29,230 --> 00:11:30,730 Só mais um pouquinho. 161 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 -Bate aqui! -Isso! 162 00:11:44,745 --> 00:11:46,615 Têm sorte de estarem juntos. 163 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 Acabou o tempo. Tragam o meu casaco. 164 00:12:00,052 --> 00:12:01,012 O que faremos? 165 00:12:04,598 --> 00:12:05,598 Liberem-na. 166 00:12:12,606 --> 00:12:14,066 Sim, está tudo bem. 167 00:12:15,776 --> 00:12:17,526 É o Gi Tae-ung no telefone. 168 00:12:17,611 --> 00:12:18,991 -Transfira. -Sim, senhor. 169 00:12:21,740 --> 00:12:22,580 E então? 170 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 Achamos o Kim Woo-gi. 171 00:12:29,206 --> 00:12:30,036 Bom trabalho! 172 00:12:30,124 --> 00:12:31,384 Eu sabia! 173 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 Não o capturei. 174 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 O quê? 175 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 Quem o pegou? 176 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 A Go Hae-ri 177 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 e o Cha Dal-geon, um dos familiares. 178 00:12:44,805 --> 00:12:45,675 Cha Dal-geon? 179 00:12:45,764 --> 00:12:47,394 Ele seguiu vocês? 180 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Seguiu. 181 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 Não importa quem o pegou. 182 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 As coisas não estão boas aqui, 183 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 então tirem o máximo possível do Kim antes de voltarem. 184 00:12:59,236 --> 00:13:00,316 Pode deixar. 185 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Bem... 186 00:13:17,087 --> 00:13:20,217 A Jessica disse que vai jantar em casa. O que faremos? 187 00:13:20,299 --> 00:13:22,719 Não se preocupe. Faça seu trabalho. 188 00:13:22,801 --> 00:13:24,801 Vou falar com o presidente. 189 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Bem... 190 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 O interrogatório não acabou. 191 00:13:43,989 --> 00:13:46,579 É sério? Já não havíamos terminado? 192 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 O que quer pro jantar? 193 00:13:49,453 --> 00:13:50,293 O que disse? 194 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 Nós o pegamos. 195 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 Leve-a. 196 00:14:01,298 --> 00:14:03,218 O que tenho a ver com isso? 197 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 -Vamos. -Não me toca! 198 00:14:06,053 --> 00:14:07,893 Sabe quanto custa esta jaqueta? 199 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 Eu deveria rasgá-la. 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Vamos logo! 201 00:14:31,328 --> 00:14:32,448 Nós o pegamos 202 00:14:33,038 --> 00:14:35,208 sem nenhuma morte nem ferido. 203 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Não há nada de errado com isso. 204 00:14:37,793 --> 00:14:39,753 Não sabe o erro que cometeu? 205 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 Você me chamou de incompetente e covarde. 206 00:14:42,965 --> 00:14:44,925 Estava errado. 207 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 Fiz isso para provar. 208 00:14:47,386 --> 00:14:48,546 Você é patética. 209 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 Vou ser honesta. 210 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 Não sabe como vai reportar isto, 211 00:14:53,642 --> 00:14:56,732 porque o Cha Dal-geon e eu o pegamos antes de você. 212 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 Não é? 213 00:14:58,105 --> 00:15:00,975 Eu queria ver confiabilidade, não sua habilidade. 214 00:15:01,525 --> 00:15:04,605 Se podemos confiar nossas vidas a você. 215 00:15:07,531 --> 00:15:09,831 Você não é qualificada pra minha equipe. 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 Você falhou. 217 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 Senhor! 218 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 Já reportei que você o pegou. 219 00:15:22,504 --> 00:15:23,964 Vai receber a recompensa 220 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 que tanto quer. 221 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 Que visão restrita para um líder. 222 00:15:36,143 --> 00:15:39,023 Deveria ter confiado nela desde o início. 223 00:15:40,397 --> 00:15:42,517 Não é engraçado 224 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 um líder falar sobre qualificação e não confiar em sua equipe? 225 00:15:47,154 --> 00:15:48,204 Para, Dal-geon. 226 00:15:48,280 --> 00:15:50,870 Sempre se mete no assunto dos outros? 227 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 Eu salvei você, 228 00:15:53,702 --> 00:15:55,292 mas está me culpando? 229 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 Sem a Hae-ri Go, 230 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 não teria pego esse babaca. 231 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Chega. 232 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Era só questão de tempo. 233 00:16:05,297 --> 00:16:07,167 Mas você nos atrapalhou. 234 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 Mas nós o pegamos, enquanto vocês perdiam tempo. 235 00:16:20,729 --> 00:16:21,899 Isto é um aviso. 236 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 Se passar do limite de novo, 237 00:16:26,110 --> 00:16:27,070 não vou tolerar. 238 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 Descobrir por que mataram meu sobrinho 239 00:16:39,748 --> 00:16:41,958 é o que chama de “passar do limite”? 240 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 Não posso mantê-lo por muito tempo. 241 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Dois dias, no máximo. Só isso. 242 00:17:06,442 --> 00:17:12,322 Detenha-o até quando puder. Alguém chegará aí em breve. 243 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Certo, ligarei em breve. 244 00:17:18,579 --> 00:17:19,749 Quando Jessica sai? 245 00:17:20,956 --> 00:17:23,956 Amanhã de manhã, no máximo? 246 00:17:24,626 --> 00:17:25,456 Tem certeza? 247 00:17:27,629 --> 00:17:31,259 O Sombra vai garantir isso esta noite. 248 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 Vou chegar às 8h30 para ver o presidente. 249 00:17:47,149 --> 00:17:48,359 Obrigado, Kim. 250 00:17:58,952 --> 00:18:00,912 Me surpreende você me ligar. 251 00:18:03,123 --> 00:18:04,253 Jantar? 252 00:18:09,713 --> 00:18:12,553 Está bem. A gente se vê. 253 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Parece estar de bom humor. 254 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 Pareço? 255 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 Não há nada de novo. 256 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 Vocês pegaram o Kim Woo-gi, o que é bom. 257 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 No entanto, 258 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 acha que o presidente ficará feliz por ouvir a notícia? 259 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 O que quer dizer? 260 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Ele sempre pensa no que é melhor para o país. 261 00:18:52,005 --> 00:18:52,835 Eu sei disso. 262 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 Na licitação dos caças, 263 00:18:55,175 --> 00:18:56,715 o trabalho da John & Mark 264 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 é o melhor pra nós, segundo ele. 265 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 “Capturado o real culpado do atentado.” 266 00:19:04,184 --> 00:19:07,864 “O terrorista confessou que a John & Mark organizou tudo.” 267 00:19:08,647 --> 00:19:12,687 Seria uma péssima notícia para o presidente. 268 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 O que você quer? 269 00:19:15,654 --> 00:19:18,074 A força-tarefa da investigação 270 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 precisa ser trocada. 271 00:19:20,033 --> 00:19:21,703 Não só o Gang Ju-cheol. 272 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 Toda a equipe. 273 00:19:25,914 --> 00:19:27,084 Está me pedindo 274 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 para encobrir a verdade? 275 00:19:30,335 --> 00:19:32,455 É uma verdade inconveniente. 276 00:19:33,046 --> 00:19:34,416 Me diga, secretário Yun. 277 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 Você perdeu a cabeça? 278 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 Todo espetáculo precisa de um vilão. 279 00:19:40,053 --> 00:19:42,103 Pelo presidente e pela nação, 280 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 me disponho a assumir esse papel. 281 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 Está louco. 282 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 Completamente louco! 283 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 Então você é a última peça do eixo do mal. 284 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 Sabemos que foi corrupto como Chefe de Segurança 285 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 da Casa Azul. 286 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 O quê? 287 00:20:14,504 --> 00:20:17,344 Você extorquiu empresas de Defesa 288 00:20:17,966 --> 00:20:20,136 e recebeu dois subornos da Dynamic. 289 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 Min Jae-sik! 290 00:20:21,762 --> 00:20:24,602 As ações dadas pelo seu cunhado quintuplicaram. 291 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 Você as conseguiu de graça. 292 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Desgraçado! 293 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Se isso vazar, 294 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 você e todos ao seu redor serão prejudicados. 295 00:20:35,609 --> 00:20:38,069 A oposição está ligada na próxima eleição. 296 00:20:38,403 --> 00:20:39,743 Vai ficar interessada. 297 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Me responde uma coisa. 298 00:20:44,117 --> 00:20:48,207 Acha que esse plano de merda vai deixar o presidente feliz? 299 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Eu sou secretário dele há 15 anos, 300 00:20:50,999 --> 00:20:52,669 desde que ele era deputado. 301 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 Ninguém sabe 302 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 o que ele pensa mais do que eu. 303 00:21:01,009 --> 00:21:02,429 Está errado. 304 00:21:03,679 --> 00:21:05,759 Vou fazer o que acho certo, 305 00:21:05,847 --> 00:21:07,347 então façam como quiserem. 306 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Ele está resistindo. 307 00:21:15,565 --> 00:21:18,525 E se formos culpados por tudo? 308 00:21:37,004 --> 00:21:37,964 Pode entrar. 309 00:21:49,891 --> 00:21:50,891 Espero lá fora. 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 É algo importante? 311 00:21:54,771 --> 00:21:56,941 Acabamos de começar, vai demorar. 312 00:22:00,736 --> 00:22:02,896 É algo que o senhor precisa saber. 313 00:22:04,823 --> 00:22:06,833 Está me deixando tenso. 314 00:22:06,908 --> 00:22:08,948 Está arruinando a massagem. 315 00:22:09,786 --> 00:22:11,536 Senhor, com licença. 316 00:22:11,621 --> 00:22:13,041 Claro, à vontade. 317 00:22:15,083 --> 00:22:18,423 Isso, aí mesmo. 318 00:22:18,503 --> 00:22:20,883 Estou muito tenso nessa parte. 319 00:22:21,381 --> 00:22:24,761 Ouvi falar que estresse causa câncer. 320 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 Como está a sua saúde, diretor An? Tudo bem? 321 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 Sim, estou bem. 322 00:22:32,642 --> 00:22:36,062 Quando o diretor do SNI está bem, o presidente não está. 323 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 O seu esforço 324 00:22:39,608 --> 00:22:40,898 diminui o meu. 325 00:22:41,985 --> 00:22:42,935 Perdão, senhor. 326 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 O jornal Diário Minju 327 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 está criticando descaradamente a licitação dos caças. 328 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 Eu apoio a John & Mark não por nenhum esquema, 329 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 mas porque é bom 330 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 e ajuda a completar a independência da Defesa Nacional. 331 00:22:59,711 --> 00:23:02,591 Tirando a alegação do Cha Dal-geon, 332 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 não há provas. 333 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 Estou errado? 334 00:23:07,844 --> 00:23:09,894 Bem, na verdade... 335 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 O que foi? 336 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 Estou errado? 337 00:23:16,394 --> 00:23:18,614 Você é muito leal. 338 00:23:19,231 --> 00:23:21,321 Acha que é leal à Dinastia Joseon? 339 00:23:22,859 --> 00:23:24,149 O senhor está certo. 340 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 Então por que permitiu publicarem as críticas? 341 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 A imprensa é... 342 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 como um cavalo. 343 00:23:33,411 --> 00:23:36,211 Perde o controle sem as rédeas. 344 00:23:39,417 --> 00:23:40,497 É por isso que... 345 00:23:41,503 --> 00:23:42,803 estou fraco 346 00:23:43,338 --> 00:23:45,088 deste jeito, 347 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 e você cada vez mais robusto. 348 00:23:49,886 --> 00:23:51,676 Espere lá fora. 349 00:24:01,481 --> 00:24:02,731 Que dor de cabeça! 350 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 Alguém já teve um infarto enquanto recebia massagem? 351 00:24:09,489 --> 00:24:10,619 Não, senhor. 352 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 Que delícia! 353 00:24:15,912 --> 00:24:17,712 Ser um súdito leal é simples. 354 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 É só fazer o que deve, como você, 355 00:24:21,877 --> 00:24:24,207 para que eu possa governar em paz. 356 00:24:25,338 --> 00:24:29,048 É isso que um súdito leal faz. 357 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Você foi mais rápido. 358 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 Eu pensei muito no caminho. 359 00:24:54,659 --> 00:24:56,239 Você e eu faremos isso 360 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 pelo bem da nossa nação, 361 00:24:59,247 --> 00:25:02,827 mas pensamos de jeitos diferentes. 362 00:25:04,669 --> 00:25:07,549 O presidente pode se prejudicar se der errado. 363 00:25:11,092 --> 00:25:12,472 Por isso 364 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 que ele não sabe. 365 00:25:16,681 --> 00:25:18,481 Ele nunca foi informado. 366 00:25:19,726 --> 00:25:21,136 Me diga o seu plano. 367 00:25:22,270 --> 00:25:24,610 Qual o objetivo de mudar a força-tarefa? 368 00:25:25,857 --> 00:25:28,897 Que diferença fará mudar uma equipe? 369 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 O Kim Woo-gi será morto amanhã. 370 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Queremos um funeral tranquilo. 371 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 Para fazer isso, 372 00:25:50,882 --> 00:25:52,882 quero um novo mestre de cerimônias. 373 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 -Olá. -Srta. Park. 374 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 Onde está o homem? 375 00:26:22,872 --> 00:26:23,792 Esperando você. 376 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Bem-vinda. É um prazer. 377 00:26:35,468 --> 00:26:37,508 Desculpe, peguei muito trânsito. 378 00:26:41,433 --> 00:26:42,933 Finalmente nos conhecemos. 379 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 Eu sou o Kim Do Su. 380 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 Não viemos aqui pra fazer amizade. 381 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Bem... 382 00:26:52,360 --> 00:26:55,070 ouvi falar que soltou o Woo-gi Kim. 383 00:26:55,655 --> 00:26:57,905 Sim, ele vai embora hoje. 384 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 Então é melhor ser rápido. 385 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 Está tudo sob controle? Espero não ter que confirmar. 386 00:27:04,956 --> 00:27:05,866 É que... 387 00:27:05,957 --> 00:27:08,377 não queremos atenção desnecessária. 388 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Dê um jeito no trânsito que eu cuido do resto. 389 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Está bem. 390 00:27:13,506 --> 00:27:14,376 Ei. 391 00:27:15,467 --> 00:27:18,087 Me contem também o que estão falando. 392 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 Que cara chato! 393 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 Não sou intérprete. 394 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 Que amador! 395 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 Não sabia que vamos trabalhar juntos? 396 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 Você só está aqui se aproveitando. 397 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Que parasita! 398 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 Escuta, piranha. 399 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 Quer morrer, é? 400 00:27:35,695 --> 00:27:37,235 Quanto o SNI te pagou? 401 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 Quanto a John & Mark te pagou? 402 00:27:39,282 --> 00:27:42,452 Eu pago mais se você sumir. 403 00:27:42,535 --> 00:27:45,365 Você parece uma vadia louca andando assim por aí. 404 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 “Vadia louca”? 405 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 Seu filho da puta! 406 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Ei, calma, vocês dois. 407 00:28:11,022 --> 00:28:12,232 Me desculpe. 408 00:28:13,566 --> 00:28:14,436 O quê? 409 00:28:14,984 --> 00:28:15,824 Pedi desculpa. 410 00:28:17,028 --> 00:28:18,148 Não se sinta mal. 411 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 Manda ver. 412 00:28:20,990 --> 00:28:21,830 Elsa. 413 00:28:29,332 --> 00:28:31,082 Ele me deu um joinha? 414 00:28:31,167 --> 00:28:33,127 Deve ter sido sarcástico. 415 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 Está pronta? 416 00:28:38,466 --> 00:28:40,006 -Sim. -Ótimo. 417 00:28:41,970 --> 00:28:44,260 Mustang, não tem nada a dizer pra Elsa? 418 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 Bem... 419 00:28:47,976 --> 00:28:49,386 o que faríamos sem você? 420 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 O Zumbi disse isso. 421 00:28:53,773 --> 00:28:55,363 O quê...? 422 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 Não, na verdade, 423 00:28:58,778 --> 00:28:59,948 eu queria 424 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 ter uma irmã como a Elsa. 425 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 O Mustang disse isso. 426 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 Nossa... 427 00:29:07,203 --> 00:29:09,413 Bom trabalho. Chame o Sr. Gi. 428 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 O que deu neles? 429 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 -Caramba... -Qual é o problema? 430 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 Você é a heroína da operação. 431 00:29:20,383 --> 00:29:24,143 Eles sentem muito por terem te tratado mal. 432 00:29:26,389 --> 00:29:29,559 Não podemos falar muito por causa do Gi, 433 00:29:29,642 --> 00:29:31,982 mas, quando voltarmos, vamos reportar... 434 00:29:32,103 --> 00:29:32,943 Entre. 435 00:29:42,113 --> 00:29:43,703 Estamos prontos. 436 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 Por que ele está aqui? 437 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 Ele é a nossa testemunha. 438 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 Não precisamos dele. Tire-o daqui. 439 00:29:51,831 --> 00:29:54,541 Ele é o único que viu o terrorista. 440 00:29:55,126 --> 00:29:57,956 Precisamos dele para as perguntas. 441 00:30:11,309 --> 00:30:12,309 Quem encomendou 442 00:30:13,102 --> 00:30:14,402 o atentado ao avião? 443 00:30:21,152 --> 00:30:22,492 Atentado? 444 00:30:26,616 --> 00:30:29,156 Eu vi o avião caindo... 445 00:30:59,899 --> 00:31:01,319 e consegui escapar. 446 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 Quem está por trás disso? 447 00:31:14,038 --> 00:31:15,538 Quem foi o mandante? 448 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 O Cha Dal-geon? 449 00:31:36,394 --> 00:31:38,024 Acha que é brincadeira? 450 00:31:38,104 --> 00:31:39,114 -Para! -Sai! 451 00:31:39,188 --> 00:31:41,148 -Vamos lá! -Não, soltem-no. 452 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 Tirem-no daqui! 453 00:31:42,775 --> 00:31:44,735 -Vamos! -Me solta! 454 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 Diga a verdade. 455 00:31:46,779 --> 00:31:49,279 O babaca da cicatriz na cara confessou tudo! 456 00:31:51,367 --> 00:31:52,737 Você está blefando. 457 00:31:53,077 --> 00:31:55,287 Se o Jerome foi pego, vocês não... 458 00:32:01,502 --> 00:32:02,672 Jerome? 459 00:32:03,421 --> 00:32:04,591 Vocês ouviram isso? Jerome? 460 00:32:05,214 --> 00:32:06,054 Jerome? 461 00:32:06,132 --> 00:32:09,512 Jerome é o terrorista? 462 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 O que deu nele? 463 00:32:17,101 --> 00:32:19,401 -O que é isso? -Olha para mim! 464 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 Acorda! 465 00:32:20,980 --> 00:32:22,230 Vou chamar um médico! 466 00:32:24,317 --> 00:32:26,607 Qual é o problema dele? Tomou veneno? 467 00:32:27,195 --> 00:32:28,395 Acorda, cara! 468 00:32:28,488 --> 00:32:29,698 -Sai! -Vamos! 469 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 Ele é um drogado. 470 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 Drogas. 471 00:32:44,462 --> 00:32:48,092 O seu analgésico pode evitar o choque. 472 00:32:48,174 --> 00:32:51,594 Preciso de drogas! Drogas! 473 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 -Por favor! -Para! 474 00:32:54,889 --> 00:32:56,559 -O que é isso? -Tem morfina. 475 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 O que é isso? 476 00:33:04,732 --> 00:33:07,782 Primeiro diga quem pediu o atentado. 477 00:33:10,279 --> 00:33:11,859 Ele não pode morrer! 478 00:33:13,032 --> 00:33:13,872 Me solta! 479 00:33:16,327 --> 00:33:17,577 Me solta, caralho! 480 00:33:18,496 --> 00:33:19,746 Doido desgraçado! 481 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 Dê a injeção! 482 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 Não, Hae-ri! 483 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 É uma ordem! 484 00:33:38,641 --> 00:33:39,601 Por favor, me dê... 485 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 Ele pode morrer! Dê a injeção! 486 00:33:54,949 --> 00:33:56,029 Quem encomendou o atentado? 487 00:33:57,076 --> 00:33:59,116 -Go Hae-ri! -Quem foi? 488 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 Que porra é essa? 489 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 Quem foi? 490 00:34:07,086 --> 00:34:08,376 Vai logo! 491 00:34:09,255 --> 00:34:10,205 Não sei! 492 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 Não sei! 493 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 O Michael! Foi o Michael! 494 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 Vice-presidente. 495 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 Michael? 496 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 Que Michael? 497 00:34:23,102 --> 00:34:24,942 O vice da John & Mark. 498 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 Tem certeza de que foi ele? 499 00:34:27,732 --> 00:34:30,232 Não aguento mais. Me dá a droga. 500 00:34:30,943 --> 00:34:32,573 Me dê uma prova de que foi ele. 501 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 Por favor... 502 00:34:37,450 --> 00:34:38,410 Conta secreta... 503 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 Conta secreta? 504 00:34:44,957 --> 00:34:46,037 O Michael... 505 00:34:48,127 --> 00:34:51,007 A situação na Coreia não está boa. 506 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 Tem certeza de que ele é o melhor para isso? 507 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 É, ele é o melhor. 508 00:34:57,595 --> 00:35:01,175 Copiloto e viciado. Está desesperado e disposto a tudo. 509 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Certo. 510 00:35:04,727 --> 00:35:09,437 O B357 não pode chegar ao destino. 511 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 Depois podemos prosseguir. 512 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 Relaxe. O Sr. Kim tem o plano perfeito. 513 00:35:27,416 --> 00:35:28,326 Verifique. 514 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 NOVA MENSAGEM 515 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 INFORMAÇÃO DE DEPÓSITO 516 00:35:36,884 --> 00:35:38,934 DEPOSITANTE: MICHAEL 5 MILHÕES DE WONS 517 00:35:46,352 --> 00:35:47,232 Cinco milhões? 518 00:35:50,356 --> 00:35:51,186 Feito. 519 00:35:55,111 --> 00:35:55,951 O Michael... 520 00:35:57,738 --> 00:35:58,818 me deu... 521 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 cinco milhões de wons... 522 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Ele está em choque. 523 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 Rápido! 524 00:36:39,739 --> 00:36:41,989 Precisamos conseguir a licitação. 525 00:36:42,491 --> 00:36:43,621 Senão... 526 00:36:45,661 --> 00:36:47,041 estamos mortos. 527 00:36:47,705 --> 00:36:50,575 Você e eu, mortos! 528 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 Entendeu? 529 00:36:54,086 --> 00:36:55,756 Você sabe que ele é canhoto. 530 00:36:55,838 --> 00:36:58,548 Mas usou a mão direita para se matar? 531 00:37:00,509 --> 00:37:02,009 O Michael foi morto. 532 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 A conta. 533 00:37:26,535 --> 00:37:30,285 A conta na qual você recebeu os cinco milhões do Michael. 534 00:37:34,168 --> 00:37:35,498 Eu falei isso? 535 00:37:36,837 --> 00:37:38,257 Não me lembro. 536 00:37:39,715 --> 00:37:40,585 Ei! 537 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 O que disse agora? 538 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 Tenho o direito de ficar em silêncio. 539 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 Desgraçado do caralho! 540 00:37:50,559 --> 00:37:51,479 Não adianta. 541 00:37:52,311 --> 00:37:53,561 Esse desgraçado 542 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 foi o assassino de 200 pessoas. 543 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 Preciso levá-lo de volta. 544 00:37:57,441 --> 00:37:58,481 É melhor me soltar. 545 00:38:00,444 --> 00:38:01,994 Estamos prontos para ir. 546 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 Podem parar? 547 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 Senão vai dar namoro. 548 00:38:37,481 --> 00:38:39,531 Vocês vão em outro carro. 549 00:38:49,910 --> 00:38:51,160 Que babaca! 550 00:38:51,245 --> 00:38:52,405 Ele é babaca, sim, 551 00:38:53,539 --> 00:38:55,749 mas não é traidor como o Min Jae-sik. 552 00:38:56,625 --> 00:38:57,955 Odeio o olhar dele. 553 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 Táxi! 554 00:39:24,028 --> 00:39:28,568 O carro acabou de passar por mim. Está indo na sua direção. 555 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 O que foi? Por que está fechada? 556 00:39:36,707 --> 00:39:39,037 Foi um acidente. O reboque está vindo. 557 00:39:42,296 --> 00:39:43,126 O que houve? 558 00:39:43,923 --> 00:39:46,883 -Um acidente. Precisamos contornar. -Caramba... 559 00:39:46,967 --> 00:39:48,757 Está bem, vamos lá. 560 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 Vão! Podem seguir. 561 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 Vamos ao aeroporto, certo? 562 00:40:12,910 --> 00:40:16,540 É, ele disse que esta estrada leva ao aeroporto. 563 00:40:38,310 --> 00:40:39,940 O que houve? O que é isso? 564 00:40:40,020 --> 00:40:41,690 Está fechada. Precisam voltar. 565 00:40:41,772 --> 00:40:44,322 -Por quê? -Tem obra. Voltem. 566 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 -Precisa disso mesmo? -Vai ficar de perguntinha? Agora volta! 567 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 O que foi? 568 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 Está tendo obra. 569 00:40:51,073 --> 00:40:51,913 Vai logo. 570 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 Temos que voltar. 571 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Como assim? 572 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 Não dá pra perdê-los. 573 00:40:57,079 --> 00:41:00,499 Escuta, deixe o carro passar. 574 00:41:00,583 --> 00:41:03,593 Tem uma obra na estrada. 575 00:41:03,669 --> 00:41:05,299 Temos que pegar um voo. 576 00:41:10,092 --> 00:41:12,552 Será que estão reformando a região? 577 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 Parece muito acabado. 578 00:41:20,811 --> 00:41:22,731 Aonde pensa que vai? 579 00:41:22,813 --> 00:41:23,693 Preciso ir. 580 00:41:23,772 --> 00:41:24,732 -Quê? -Trabalho! 581 00:41:24,815 --> 00:41:26,775 Tudo bem, eu pago. 582 00:41:27,109 --> 00:41:29,359 -Dou dinheiro. -Certo. 583 00:41:29,945 --> 00:41:31,735 -Espere aqui. -Está bem. 584 00:41:31,822 --> 00:41:33,702 -Está fechada. -Vai nos impedir? 585 00:41:33,782 --> 00:41:34,872 -O quê? -O que foi? 586 00:41:34,950 --> 00:41:36,700 -Quê isso? -Não quero irritar. 587 00:41:36,785 --> 00:41:38,365 Nós os perdemos. 588 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 Quem acha que é? O Jackie Chan? 589 00:41:40,539 --> 00:41:41,959 Deixe-nos passar. 590 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 A rua está fechada. 591 00:41:43,542 --> 00:41:44,712 Só a gente, por favor! 592 00:41:45,669 --> 00:41:47,879 Escuta, pessoal. É o seguinte. 593 00:41:47,963 --> 00:41:50,803 US$ 30 mil a mais pelo Woo-gi Kim. 594 00:41:51,800 --> 00:41:55,220 US$ 30 mil pela cabeça dele. 595 00:41:58,849 --> 00:42:00,179 Equipes, respondam. 596 00:42:01,393 --> 00:42:02,983 Equipe Alfa em posição. 597 00:42:03,854 --> 00:42:05,024 Bravo em posição. 598 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 E você, Comunista? 599 00:42:08,943 --> 00:42:09,943 Ora, ora! 600 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 Ficou com medinho? 601 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 A cabeça do Woo-gi Kim é minha. 602 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 Não vou deixar a vadia doida levar o crédito. 603 00:43:17,344 --> 00:43:18,184 Volta! 604 00:43:44,747 --> 00:43:45,957 Não diga que... 605 00:43:50,002 --> 00:43:50,962 Entra! 606 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 -Sai! -Ei! 607 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Vai! 608 00:44:35,589 --> 00:44:36,839 Não... 609 00:44:39,968 --> 00:44:40,838 Sai! 610 00:44:41,303 --> 00:44:42,143 Corre! 611 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 Sr. Gi! 612 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Vai com o Woo-gi Kim! 613 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 E você? 614 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Eu posso usar o rifle. Vá! 615 00:45:10,165 --> 00:45:11,875 Vá com ele. 616 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 Sr. Gi! Senhor! 617 00:45:55,335 --> 00:45:56,545 Continua, desgraçado! 618 00:46:33,957 --> 00:46:35,077 Entrem! 619 00:46:38,587 --> 00:46:39,837 Entrem! 620 00:47:01,401 --> 00:47:02,611 Merda! 621 00:47:12,412 --> 00:47:14,412 Acho que acertou a artéria. 622 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Vamos para o hospital. 623 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 Não, é perigoso. 624 00:47:17,834 --> 00:47:19,594 Quanto tempo à Embaixada? 625 00:47:19,670 --> 00:47:20,630 Uns 40 minutos? 626 00:47:20,712 --> 00:47:22,922 Depende do trânsito. 627 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 Ele vai morrer antes disso. 628 00:47:26,718 --> 00:47:29,008 Aguentem. Chego em 20... 10 minutos. 629 00:47:54,079 --> 00:47:55,999 GI TAE-UNG 630 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Oi. E o Kim Woo-gi? 631 00:47:59,793 --> 00:48:02,593 Levou um tiro na perna. Está sangrando. 632 00:48:03,755 --> 00:48:04,625 Tiro? 633 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Fomos emboscados. 634 00:48:07,467 --> 00:48:09,257 Estamos indo para a embaixada! 635 00:48:10,053 --> 00:48:11,603 Vou ligar para eles. 636 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 E a equipe? 637 00:48:14,641 --> 00:48:15,981 Fora Hae-ri e Se-hun, 638 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 todos mortos. 639 00:48:26,111 --> 00:48:28,111 PRÉDIO GA SEÇÃO BA 640 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 A polícia local também é corrupta! 641 00:49:07,527 --> 00:49:10,987 Vai ser difícil levar o Kim Woo-gi de volta. 642 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 Vou mandar pessoas confiáveis. 643 00:49:13,408 --> 00:49:14,828 Fiquem na embaixada. 644 00:49:34,971 --> 00:49:36,681 Não faça isso... O quê? 645 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 O que é isso? 646 00:49:40,143 --> 00:49:42,023 Espera. O que estão fazendo? 647 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 Vamos encerrar a operação. 648 00:49:44,648 --> 00:49:46,438 Confisquem e desliguem tudo. 649 00:49:46,525 --> 00:49:48,185 -Certo. -Esperem aí! 650 00:49:49,903 --> 00:49:50,953 Esperem! 651 00:49:51,029 --> 00:49:54,449 O que estão fazendo? 652 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 Me soltem! 653 00:49:56,868 --> 00:49:58,658 Espera aí! 654 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 Não toquem em nada! 655 00:50:01,581 --> 00:50:03,251 -Me soltem! -Me larga! 656 00:50:03,333 --> 00:50:05,383 Qual é o problema de vocês? 657 00:50:05,460 --> 00:50:07,250 Qual é o problema? 658 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 Rápido. Você vai esta noite. 659 00:50:11,758 --> 00:50:13,048 Certo, obrigado. 660 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 O que houve? 661 00:50:23,061 --> 00:50:24,061 Oi, diretor Gang! 662 00:50:24,646 --> 00:50:25,766 Você... 663 00:50:25,856 --> 00:50:29,316 Está preso por vazamento de segredos de Estado 664 00:50:29,401 --> 00:50:30,691 e traição. 665 00:50:31,361 --> 00:50:34,701 Por isso, preciso que coopere. 666 00:50:35,657 --> 00:50:36,527 Algemem-no. 667 00:50:37,075 --> 00:50:37,945 Sinto muito. 668 00:50:43,957 --> 00:50:45,787 Podemos conversar, por favor. 669 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 Pare! 670 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 O Min vai coordenar a força-tarefa. 671 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 Algemem-no. 672 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 Para um espião traidor, 673 00:51:09,691 --> 00:51:12,191 você é forte, mas muito idiota também. 674 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 Quem pressionou você? 675 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 Levem-no agora! 676 00:51:22,245 --> 00:51:25,575 Quem fez isso com você? 677 00:51:25,665 --> 00:51:27,825 Diretor geral! 678 00:51:28,710 --> 00:51:29,800 Diretor An! 679 00:51:57,739 --> 00:51:58,659 Pode se apoiar. 680 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 Estou bem. 681 00:52:05,872 --> 00:52:08,422 Como estou? 682 00:52:09,042 --> 00:52:10,002 Está bem. 683 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 O Sombra... 684 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 sabe o que está fazendo. 685 00:52:39,614 --> 00:52:40,494 Eu falei 686 00:52:41,157 --> 00:52:42,697 que cometeu um erro. 687 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 Até o Michael já foi agente da CIA. 688 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 Apareça quando não conseguir mais emprego. 689 00:52:50,041 --> 00:52:52,291 Sua criatividade será útil. 690 00:53:09,936 --> 00:53:10,806 Como foi? 691 00:53:14,107 --> 00:53:16,317 Entraram na embaixada. 692 00:53:20,906 --> 00:53:21,816 Hae-ri! 693 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 O diretor ligou, certo? 694 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 -Sim. -Cadê o médico? 695 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 Ninguém quis vir, então... 696 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 Ainda não temos um. 697 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 -Vão pra enfermaria. -Certo. 698 00:53:31,041 --> 00:53:32,331 Vamos. 699 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 Doutor Lim. 700 00:53:37,422 --> 00:53:39,672 Por que fez chamada de vídeo? 701 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 Não posso dar detalhes. 702 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 Um rapaz levou um tiro. 703 00:53:45,513 --> 00:53:46,773 Ali. 704 00:53:55,231 --> 00:53:56,321 Estão lá fora. 705 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Achem instrumentos. 706 00:54:01,446 --> 00:54:03,066 -O quê? -Agora! 707 00:54:03,156 --> 00:54:04,316 Segure-o, rápido. 708 00:54:19,881 --> 00:54:20,761 Pegue os instrumentos. 709 00:54:22,008 --> 00:54:23,178 Para quê? 710 00:54:23,301 --> 00:54:24,681 Não para tocar música. 711 00:54:25,470 --> 00:54:26,810 Vamos entrar e matá-lo. 712 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 É a embaixada. 713 00:54:28,890 --> 00:54:29,890 E daí? 714 00:54:30,225 --> 00:54:32,385 Não vim até aqui para errar o alvo. 715 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 Que idiota! Não sabe nem o básico. 716 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Mas sei arrancar seus olhos. 717 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 Querido... 718 00:54:44,322 --> 00:54:45,952 Procurados internacionais 719 00:54:46,449 --> 00:54:48,739 passam a vida toda foragidos. 720 00:54:50,412 --> 00:54:52,912 Não tenho paciência com quem está começando! 721 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 Espere e verá. 722 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 Depois disso vou cortar sua garganta. 723 00:55:01,589 --> 00:55:05,259 Não sou galinha para você degolar. Sai daqui, otário! 724 00:55:18,773 --> 00:55:19,653 Como está? 725 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 Preciso ver a artéria. 726 00:55:21,526 --> 00:55:22,486 Estancou? 727 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 -Aguenta! -Sim. 728 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 Abra mais o ferimento. 729 00:55:25,572 --> 00:55:28,282 Não tem bisturi nem anestésicos. 730 00:55:28,366 --> 00:55:29,616 Me traga o que tiver. 731 00:55:35,081 --> 00:55:37,421 O punho dele! 732 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 -Segure-o! -Luvas! 733 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 Esterilize. 734 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 Vai operá-lo? 735 00:56:06,571 --> 00:56:07,861 Ele consegue. 736 00:56:08,406 --> 00:56:09,736 Ele sabe o que faz. 737 00:56:11,618 --> 00:56:12,618 Jogue iodopovina. 738 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Segure-o. 739 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 Jogue mais. 740 00:56:42,315 --> 00:56:43,355 Tem uma artéria 741 00:56:43,942 --> 00:56:45,742 da espessura de um canudo. 742 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Abra bem o corte. 743 00:56:49,155 --> 00:56:51,025 -O quê? -Concentre-se! 744 00:56:51,699 --> 00:56:52,619 Se-hun, venha! 745 00:56:54,327 --> 00:56:55,497 Venha. Segure. 746 00:56:57,455 --> 00:56:59,245 Tudo bem. Eu consigo. 747 00:57:10,593 --> 00:57:11,473 Mais! 748 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 Isso. Essa é a artéria. 749 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 Certo, com sorte, 750 00:57:24,524 --> 00:57:26,734 não rompeu totalmente. Sabe suturar? 751 00:57:29,070 --> 00:57:30,070 Sei. 752 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 Vou tentar. 753 00:57:46,629 --> 00:57:48,919 Isso, aí mesmo. Pare. Pare aí. 754 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 Concentre-se! 755 00:58:21,414 --> 00:58:22,294 Corta a linha. 756 00:58:26,127 --> 00:58:26,997 Corta. 757 00:58:36,804 --> 00:58:37,814 Corta. 758 00:58:40,808 --> 00:58:42,308 Gaze. 759 00:58:43,144 --> 00:58:44,734 Curativo. 760 00:58:46,689 --> 00:58:47,859 Aqui. 761 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 -Pronto. -Bom trabalho. 762 00:58:57,992 --> 00:58:59,872 Bom trabalho, senhor. 763 00:59:09,504 --> 00:59:10,384 O quê? 764 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 -O que houve? -Qual é o problema dele? 765 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 O que houve? 766 00:59:16,135 --> 00:59:18,965 Doutor, ele convulsionou. O que houve com ele? 767 00:59:19,055 --> 00:59:20,515 Sangrou muito. 768 00:59:20,598 --> 00:59:22,598 Sem transfusão, pode morrer. 769 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 Kim Woo-gi, acorda! 770 00:59:25,520 --> 00:59:27,270 -Qual seu tipo sanguíneo? -É O. 771 00:59:29,691 --> 00:59:30,571 Como sabe? 772 00:59:30,650 --> 00:59:32,280 Li tudo sobre ele. 773 00:59:35,196 --> 00:59:37,276 O meu também é. Usa meu sangue. 774 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Aguente aí. Não morra! 775 00:59:46,416 --> 00:59:48,326 Tirem o meu sangue agora! 776 00:59:56,050 --> 00:59:58,970 Legendas: Gustavo Sobral