1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 NETFLIX 原创剧集 2 00:01:13,114 --> 00:01:16,204 (甲栋己排) 3 00:01:30,548 --> 00:01:33,798 早餐吃雪浓汤 午餐吃牛骨汤 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 你晚餐要吃什么? 5 00:01:35,845 --> 00:01:37,215 要不要吃血肠汤? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 我回家再吃就好了 7 00:01:41,434 --> 00:01:42,604 我马上就要出去了 8 00:01:42,685 --> 00:01:44,145 你好像有什么错觉 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 你让飞机坠机时也是判断错误 10 00:01:48,858 --> 00:01:49,728 真是草率 11 00:01:50,401 --> 00:01:53,451 没有证据 请不要乱指控我 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,488 你认识金宇基吧? 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,494 不知道 我没见过他 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,961 -你怎么讲半语呢? -是你先开始讲半语的 15 00:02:04,749 --> 00:02:06,379 你不认识金宇基吗? 16 00:02:12,882 --> 00:02:15,392 你的谎言被我拆穿了 17 00:02:16,052 --> 00:02:17,722 仅凭这几张照片 18 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 就要把我关进牢里吗? 19 00:02:20,765 --> 00:02:22,425 你觉得迈克尔为什么会死? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 我需要知道他自杀的理由吗? 21 00:02:33,611 --> 00:02:36,661 看到他右手的紫色痕迹了吗? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 这叫二苯胺反应 23 00:02:39,033 --> 00:02:42,043 是火药爆炸后残留的二氧化氮引起的 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 对 他饮弹自尽了 25 00:02:44,664 --> 00:02:46,424 你也知道迈克尔是左撇子 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 他怎么会用右手开枪自杀? 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 迈克尔是被人杀死的 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,465 你的想象力还真丰富 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 先假设他是被杀死的好了 那又是为什么? 30 00:03:07,520 --> 00:03:09,310 他不配合袭击行动 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 或是你想要快速堵住他的嘴 32 00:03:13,067 --> 00:03:15,487 你觉得迈克尔是我杀的吗? 33 00:03:18,781 --> 00:03:20,531 你是石器时代的人吗? 34 00:03:21,117 --> 00:03:23,657 你以为这种老掉牙的招数会有用吗? 35 00:03:24,412 --> 00:03:27,372 竟然编故事栽赃我? 36 00:03:32,712 --> 00:03:34,962 这是吴尚美和金宇基的通话录音 37 00:03:35,798 --> 00:03:38,838 我唯一信任的东西就只有钱 38 00:03:39,552 --> 00:03:41,642 约翰与马克的钱你都拿到了吗? 39 00:03:41,721 --> 00:03:43,811 等时机对了 我就会拿到剩下的钱 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 不要背弃我 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 只有我还活着 你才能拿到五十亿韩元 42 00:03:49,520 --> 00:03:51,110 这就是我目前所掌握到的 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,188 欢迎你指正我 44 00:03:53,608 --> 00:03:57,238 这段录音就是你逮捕我的依据吗? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 这不能在法庭上当作证据 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 还有其他证据吗? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,869 会让我吓一大跳的那种 48 00:04:16,589 --> 00:04:17,669 放了洁西卡吧 49 00:04:19,467 --> 00:04:21,887 我们应该继续拘留她一会儿 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 法院不发逮捕令 51 00:04:24,472 --> 00:04:25,892 说是证据不足 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,184 他们是不想要我们动她 对吧? 53 00:04:29,727 --> 00:04:32,977 你知道是谁在背后搞鬼了吗? 54 00:04:35,775 --> 00:04:37,435 青瓦台那边不太对劲 55 00:04:38,319 --> 00:04:39,649 但我不知道是什么问题 56 00:04:41,781 --> 00:04:44,531 抓到金宇基就能解决所有问题了 57 00:05:15,231 --> 00:05:16,401 可恶 58 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 这里怎么会有无人机? 59 00:05:21,487 --> 00:05:23,907 他们一定是改过巡逻时间了 你快逃 60 00:05:30,455 --> 00:05:32,035 我找到矿泉水瓶了 61 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 你看到金宇基了吗? 62 00:05:37,503 --> 00:05:40,013 这里看不到 我进去看看 63 00:05:40,089 --> 00:05:42,049 我同事马上就会到了 64 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 如果金宇基不在那里 我们就… 65 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 如果他在 那就正中我下怀 66 00:05:45,970 --> 00:05:47,390 喂 车达建 67 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 你如果被抓到… 68 00:05:48,431 --> 00:05:50,271 我会负起全责 你装傻就好 69 00:05:53,478 --> 00:05:55,098 该死 70 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 抱歉 这扇门一直都关着 71 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 你是屋主吗? 72 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 对 很抱歉我没听到… 73 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 知道了 你开门吧 74 00:06:25,259 --> 00:06:29,509 房客只要准时付房租 我也不会多过问他们的身份 75 00:06:29,597 --> 00:06:32,177 带我们去那间房子 76 00:06:32,266 --> 00:06:33,426 -没问题 -走吧 77 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 我每月初都会来收房租 78 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 快一点 79 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 你是谁? 80 00:06:51,953 --> 00:06:53,453 你在找什么? 81 00:07:04,590 --> 00:07:06,430 我们不能讲韩语就好吗? 82 00:07:14,058 --> 00:07:15,228 金宇基先生 83 00:07:21,899 --> 00:07:24,529 我们要看一下那间房子 84 00:07:32,034 --> 00:07:34,124 起来 85 00:07:34,495 --> 00:07:37,495 快起来 王八蛋 86 00:07:49,051 --> 00:07:51,801 起来 王八蛋 87 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 拜托别杀我 88 00:07:58,978 --> 00:08:00,018 王八蛋 89 00:08:03,649 --> 00:08:05,739 住手 不要动! 90 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 警察! 91 00:08:14,535 --> 00:08:15,495 闭嘴! 92 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 你们干吗也逮捕我? 93 00:08:20,833 --> 00:08:21,883 放开我! 94 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 这不是金宇基吗? 95 00:08:29,550 --> 00:08:30,930 就是金宇基没错 96 00:08:31,010 --> 00:08:34,060 -这是怎么回事? -你们来得正好 97 00:08:34,138 --> 00:08:35,138 放开我 98 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 叫他们把我放了 好吗? 99 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 他被打活该 100 00:08:39,810 --> 00:08:41,060 我没办法跟他们沟通 101 00:08:41,145 --> 00:08:42,935 你是谁? 102 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 我也是罹难者家属 我上过电视 103 00:08:47,109 --> 00:08:48,109 你怎么会在这里? 104 00:08:49,111 --> 00:08:51,571 -什么? -是谁派你来的? 105 00:08:53,699 --> 00:08:56,079 我是自己来找杀我侄子的凶手的 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 怎么了?有什么问题吗? 107 00:09:00,039 --> 00:09:01,579 把他带回警局 108 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 不要碰我! 109 00:09:02,750 --> 00:09:03,630 跟他们说 110 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 应该由我们来监禁他 111 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 把他交给我们吧 他是我们的人 112 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 我们得要逮捕他 向他问话 113 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 他说他们必须把他带回局里审讯 114 00:09:12,885 --> 00:09:14,635 你哪有这个权力? 115 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 不要回嘴 否则我就把你们全抓起来 116 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 他威胁要逮捕我们 117 00:09:20,434 --> 00:09:22,814 -有没有搞错? -我没有做错事 118 00:09:22,895 --> 00:09:24,305 叫他们把我解铐 119 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 我们走吧 120 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 -快叫他们放了我 -快走 121 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 喂! 122 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 闭嘴 快走 123 00:09:30,486 --> 00:09:31,946 放开我 喂! 124 00:09:32,029 --> 00:09:34,159 帮我解铐! 125 00:09:34,615 --> 00:09:36,155 -我想起来了 -放开我 126 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 他是车达建 127 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 他去青瓦台揭发了坠机事件的真相 128 00:09:39,787 --> 00:09:41,457 但是他怎么会在这里? 129 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 (奇队长) 130 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 是 队长 131 00:09:55,136 --> 00:09:57,636 -马上过来警察局 -什么? 132 00:09:58,097 --> 00:09:59,967 警察局?为什么? 133 00:10:00,057 --> 00:10:01,307 金宇基被逮捕了 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,185 抓到他了吗? 135 00:10:05,187 --> 00:10:06,727 好 我马上过去 136 00:10:09,942 --> 00:10:12,282 不愧是战神 137 00:10:12,361 --> 00:10:13,201 成小龙 138 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 (丹吉尔警察局) 139 00:10:39,388 --> 00:10:40,258 达建先生 140 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 怎么回事? 141 00:10:43,559 --> 00:10:44,439 别担心 142 00:10:44,518 --> 00:10:47,188 奇队长在跟警察局长沟通 143 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 你很快就能出来了 144 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 我就说过了 145 00:10:51,108 --> 00:10:54,148 如果我们合作 就能抓到这个王八蛋 146 00:10:54,236 --> 00:10:55,906 过来 我们击个掌 147 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 再过来一点 148 00:11:01,118 --> 00:11:03,248 过来一点 149 00:11:03,829 --> 00:11:06,119 加油 150 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 加油 151 00:11:08,584 --> 00:11:09,794 一定要 152 00:11:09,877 --> 00:11:11,167 现在就击掌吗? 153 00:11:11,253 --> 00:11:12,883 对 一定要 154 00:11:12,963 --> 00:11:14,513 因为心情好到要疯了 155 00:11:14,590 --> 00:11:16,090 -快点 过来一点 -加油 156 00:11:16,175 --> 00:11:17,755 -加油 -对 加油 157 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 再过来一点 158 00:11:25,768 --> 00:11:29,148 -再来 -加油 159 00:11:29,230 --> 00:11:30,730 再过来一点 160 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 -击掌 -好耶 161 00:11:44,745 --> 00:11:46,615 你们能在这里重逢真幸运 162 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 时间到了 把我的外套拿来 163 00:12:00,052 --> 00:12:01,012 要怎么办? 164 00:12:04,598 --> 00:12:05,598 放她走吧 165 00:12:12,606 --> 00:12:14,066 是 没有问题 166 00:12:15,776 --> 00:12:17,526 奇太雄队长打视频电话来了 167 00:12:17,611 --> 00:12:18,991 -帮忙接通 -是 168 00:12:21,740 --> 00:12:22,580 怎么样? 169 00:12:23,284 --> 00:12:25,494 我们抓到金宇基了 170 00:12:29,206 --> 00:12:30,036 辛苦了 171 00:12:30,124 --> 00:12:31,384 不愧是奇太雄 172 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 不是我们找到的 173 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 什么? 174 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 那是谁找到的? 175 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 是高海丽 176 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 还有罹难者家属车达建 177 00:12:44,805 --> 00:12:45,675 车达建? 178 00:12:45,764 --> 00:12:47,394 车达建跟着你们去那里了? 179 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 是 180 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 谁找到的不重要 181 00:12:53,105 --> 00:12:55,065 这里状况不太乐观 182 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 所以在回来之前 尽量逼金宇基多说点什么 183 00:12:59,236 --> 00:13:00,316 我知道了 184 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 那么 185 00:13:17,087 --> 00:13:20,217 洁西卡说要回家吃晚餐 我们该怎么办? 186 00:13:20,299 --> 00:13:22,719 不用担心外部压力 继续办事 187 00:13:22,801 --> 00:13:24,801 我会亲自向总统报告 188 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 等等 189 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 你得回审讯室了 190 00:13:43,989 --> 00:13:46,579 为什么?还有什么事吗? 191 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 对 你还要决定晚餐吃什么 192 00:13:49,453 --> 00:13:50,293 你说什么? 193 00:13:54,375 --> 00:13:55,375 我们找到金宇基了 194 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 把她带回去 195 00:14:01,298 --> 00:14:03,218 那跟我有什么关系? 196 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 -我们走吧 -不要碰我! 197 00:14:06,053 --> 00:14:07,893 知道这件外套多少钱吗? 198 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 小心我直接撕烂它 199 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 走吧 200 00:14:31,328 --> 00:14:32,448 我们找到金宇基了 201 00:14:33,038 --> 00:14:35,208 而且无人伤亡 202 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 我不觉得有什么问题 203 00:14:37,793 --> 00:14:39,753 你不知道你犯了什么错吗? 204 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 你说过我无能又没使命感 205 00:14:42,965 --> 00:14:44,925 队长的判断错了 206 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 我证明了这一点 207 00:14:47,386 --> 00:14:48,546 真是可悲 208 00:14:48,888 --> 00:14:50,178 我就说实话吧 209 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 队长是在担心要怎么向上级汇报 210 00:14:53,642 --> 00:14:56,732 因为是我和车达建找到金宇基的 前辈一点功劳也没有 211 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 不是吗? 212 00:14:58,105 --> 00:15:00,975 我想看到的是你作为同事值得信赖 而不是耍个人威风 213 00:15:01,525 --> 00:15:04,605 我们能不能把性命托付在你手上 214 00:15:07,531 --> 00:15:09,831 你不能当我的队员 215 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 你没资格 216 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 队长 217 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 我向上面报告了人是你找到的 218 00:15:22,504 --> 00:15:23,964 你一定会得到… 219 00:15:25,549 --> 00:15:26,839 你最喜欢的奖励 220 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 你这做队长的思考还真狭隘 221 00:15:36,143 --> 00:15:39,023 你如果从一开始就信任她 一切都会很顺利 222 00:15:40,397 --> 00:15:42,517 连自己的队员都信不过的队长 223 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 来谈资格问题不是很好笑吗? 224 00:15:47,154 --> 00:15:48,204 别说了 达建先生 225 00:15:48,280 --> 00:15:50,870 你一直都这么爱管闲事吗? 226 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 我帮了你大忙 227 00:15:53,702 --> 00:15:55,292 你却反过来怪我? 228 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 说实话 如果没有高海丽 229 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 你们根本抓不到这个王八蛋 230 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 我叫你别说了 231 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 原本只是时间问题而已 232 00:16:05,297 --> 00:16:07,167 你却插手把状况搞砸了 233 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 反正我们已经抓到他了 你们只是在浪费时间 234 00:16:20,729 --> 00:16:21,899 我警告你 235 00:16:22,856 --> 00:16:24,566 你如果再越界 236 00:16:26,110 --> 00:16:27,070 我不会就这么算了 237 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 查明我侄子死亡的原因 238 00:16:39,748 --> 00:16:41,958 就是你所谓的越界吗? 239 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 我没办法把他关在这里太久 240 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 最多只能关两天 241 00:17:06,442 --> 00:17:12,322 能把他关越久越好 我们会派人过去 242 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 好 我会再联络你 243 00:17:18,579 --> 00:17:19,749 洁西卡什么时候能出来? 244 00:17:20,956 --> 00:17:23,956 最晚应该是明天早上 245 00:17:24,626 --> 00:17:25,456 你确定吗? 246 00:17:27,629 --> 00:17:31,259 暗影今晚会亲自处理这件事的 247 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 真是的 248 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 我8点半会去见总统 249 00:17:47,149 --> 00:17:48,359 辛苦了 金秘书 250 00:17:58,952 --> 00:18:00,912 没想到你会打电话来 251 00:18:03,123 --> 00:18:04,253 晚餐吗? 252 00:18:09,713 --> 00:18:12,553 我知道了 晚点那里见 253 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 你心情好像很好 254 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 有吗? 255 00:18:23,560 --> 00:18:24,980 我没遇到什么好事 256 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 你抓到了金宇基 这就是好事 257 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 不过呢 258 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 你觉得总统听到这消息会开心吗? 259 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 什么意思? 260 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 他一直都是以国家的利益为优先 261 00:18:52,005 --> 00:18:52,835 我知道 262 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 F-X计划 263 00:18:55,175 --> 00:18:56,715 总统认为跟约翰与马克公司合作 264 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 是对我们国家最有利的 265 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 “空难真凶伏法” 266 00:19:04,184 --> 00:19:07,864 “恐怖分子承认 约翰与马克是幕后主使” 267 00:19:08,647 --> 00:19:12,687 是总统最不想看到的新闻标题 268 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 你想怎么做? 269 00:19:15,654 --> 00:19:18,074 目前负责调查的专案小组 270 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 必须整个换掉 271 00:19:20,033 --> 00:19:21,703 不只是姜周哲局长 272 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 每个人都要换掉 273 00:19:25,914 --> 00:19:27,084 所以说 274 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 我要掩盖真相吗? 275 00:19:30,335 --> 00:19:32,455 因为这个真相会带来很多不便 276 00:19:33,046 --> 00:19:34,416 听着 尹首席官 277 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 你是疯了吗? 278 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 只要有反派 戏就能演下去了 279 00:19:40,053 --> 00:19:42,103 为了总统和国家的利益 280 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 我愿意负荆前行 281 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 你真是疯了 282 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 彻底疯了 283 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 原来你也是大反派中的一员 284 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 这些是院长担任青瓦台安保室长时 285 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 贪污的资料 286 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 什么? 287 00:20:14,504 --> 00:20:17,344 你向国防工业公司敲诈了很多钱 288 00:20:17,966 --> 00:20:20,136 还向戴纳力收贿两次 289 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 喂 闵在植! 290 00:20:21,762 --> 00:20:24,602 你妻兄给你的股票涨了五倍 291 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 而且还是靠手段免费得到的 292 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 王八蛋 293 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 如果这些文件遭到公开 294 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 院长和院长身边的人都会大大受害 295 00:20:35,609 --> 00:20:38,069 想赢得下次大选的在野党 296 00:20:38,403 --> 00:20:39,743 一定会很有兴趣 297 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 那换我反问你 298 00:20:44,117 --> 00:20:48,207 你觉得你这出诡计会让总统开心吗? 299 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 从他还是国会议员开始 300 00:20:50,999 --> 00:20:52,669 我已经辅佐他15年了 301 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 我就是… 302 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 最了解他想法的人 303 00:21:01,009 --> 00:21:02,429 你搞错了 304 00:21:03,679 --> 00:21:05,759 我会照我的判断做事 305 00:21:05,847 --> 00:21:07,347 随便你要怎样 306 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 他还真难搞 307 00:21:15,565 --> 00:21:18,525 如果全都怪到我们头上怎么办? 308 00:21:37,004 --> 00:21:37,964 请进 309 00:21:49,891 --> 00:21:50,891 我在外面等 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 是很重要的事吗? 311 00:21:54,771 --> 00:21:56,941 按摩才刚开始 可能还要一阵子 312 00:22:00,736 --> 00:22:02,896 有件总统一定要知道的事 313 00:22:04,823 --> 00:22:06,833 你搞得我很紧张 314 00:22:06,908 --> 00:22:08,948 按摩都白做了 315 00:22:09,786 --> 00:22:11,536 总统先生 要对您失礼了 316 00:22:11,621 --> 00:22:13,041 没问题 317 00:22:15,083 --> 00:22:18,423 就是这里 318 00:22:18,503 --> 00:22:20,883 我这里很紧 319 00:22:21,381 --> 00:22:24,761 听说压力会引发癌症 320 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 安院长的身体怎么样?还好吗? 321 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 我很好 322 00:22:32,642 --> 00:22:36,062 国情院院长很健康 总统就不健康了 323 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 你如果认真一点工作 324 00:22:39,608 --> 00:22:40,898 我就会轻松一点了 325 00:22:41,985 --> 00:22:42,935 很抱歉 326 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 《民主日报》的评论 327 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 大肆批评了新世代战斗机计划 328 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 我会支持约翰与马克 不是因为对我有什么好处 329 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 是因为很划算 330 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 而且能让我们的国防完全独立 331 00:22:59,711 --> 00:23:02,591 除了车达建的指控之外 332 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 根本就没有证据 333 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 我说的没错吧? 334 00:23:07,844 --> 00:23:09,894 这…其实呢… 335 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 怎么了? 336 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 我说错了吗? 337 00:23:16,394 --> 00:23:18,614 你还真是忠心 338 00:23:19,231 --> 00:23:21,321 你以为你是朝鲜王朝的忠臣吗? 339 00:23:22,859 --> 00:23:24,149 不 总统 你说的没错 340 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 那你怎么会放任那种评论见报? 341 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 媒体 342 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 就像是该死的小马驹 343 00:23:33,411 --> 00:23:36,211 如果放开缰绳 就会发疯撒野 344 00:23:39,417 --> 00:23:40,497 所以呢 345 00:23:41,503 --> 00:23:42,803 我才会这样 346 00:23:43,338 --> 00:23:45,088 越来越疲劳 347 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 你却过得很好 348 00:23:49,886 --> 00:23:51,676 去外面等着 349 00:24:01,481 --> 00:24:02,731 我的头好痛 350 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 有没有人在按摩的时候 因为高血压而死? 351 00:24:09,489 --> 00:24:10,619 没有的 352 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 真舒服 353 00:24:15,912 --> 00:24:17,712 要当忠臣是很简单的 354 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 像你这样认真做事 355 00:24:21,877 --> 00:24:24,207 就是在帮助我管理国政 356 00:24:25,338 --> 00:24:29,048 就是忠臣该做的事 357 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 我晚你一步了 358 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 我在过来的路上仔细想过了 359 00:24:54,659 --> 00:24:56,239 你我会做这些事 360 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 都是为了我们的国家 361 00:24:59,247 --> 00:25:02,827 但是我们的想法很不一样 362 00:25:04,669 --> 00:25:07,549 如果出事的话 总统也会受害 363 00:25:11,092 --> 00:25:12,472 所以说 364 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 他并不知道 365 00:25:16,681 --> 00:25:18,481 我们从来没有向他报告 366 00:25:19,726 --> 00:25:21,136 那就说说看你的计划吧 367 00:25:22,270 --> 00:25:24,610 你为什么想换掉专案小组的人? 368 00:25:25,857 --> 00:25:28,897 换掉他们会有什么不同? 369 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 金宇基明天就会死 370 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 我们想帮他低调地办场后事 371 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 所以呢 372 00:25:50,882 --> 00:25:52,882 我们得换掉丧主 373 00:26:17,200 --> 00:26:19,240 -你好 -是朴小姐吗? 374 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 那个人在哪里? 375 00:26:22,872 --> 00:26:23,792 他在等你了 376 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 欢迎你 真是幸会 377 00:26:35,468 --> 00:26:37,508 抱歉 刚刚塞车 378 00:26:41,433 --> 00:26:42,933 我们总算见到面了 379 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 幸会 我是金岛洙 380 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 算了吧 我们不是来做什么好事的 381 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 这个嘛 382 00:26:52,360 --> 00:26:55,070 听说你今天早上把金宇基放了 383 00:26:55,655 --> 00:26:57,905 对 他今天晚上会离开 384 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 那动作要快一点了 385 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 一切都在控制之中吗? 希望我不用亲自确认 386 00:27:04,956 --> 00:27:05,866 这个嘛 387 00:27:05,957 --> 00:27:08,377 我们不想太引人注意 388 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 你只要处理好交通的事 其他就交给我 好吗? 389 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 好 390 00:27:13,506 --> 00:27:14,376 等等 391 00:27:15,467 --> 00:27:18,087 告诉我你们聊了什么 392 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 真是麻烦 393 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 我不是来当口译员的 394 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 真是业余 395 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 你没听说要跟我们密切合作吗? 396 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 你只是来搭顺风车的 397 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 根本就是寄生虫 398 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 喂 王八蛋 399 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 你是想死吗? 400 00:27:35,695 --> 00:27:37,235 国情院给了你多少钱? 401 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 约翰与马克给了你多少钱? 402 00:27:39,282 --> 00:27:42,452 那笔钱我会给你 你滚吧 403 00:27:42,535 --> 00:27:45,365 原来光天化日之下也有疯女人 404 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 疯女人? 405 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 臭小子 406 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 喂 冷静点 407 00:28:11,022 --> 00:28:12,232 对不起 408 00:28:13,566 --> 00:28:14,436 什么? 409 00:28:14,984 --> 00:28:15,824 我说对不起 410 00:28:17,028 --> 00:28:18,148 别丧气 411 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 加油 412 00:28:20,990 --> 00:28:21,830 艾莎 413 00:28:29,332 --> 00:28:31,082 他刚刚是不是对我比了什么? 414 00:28:31,167 --> 00:28:33,127 应该是鼓励你的意思 415 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 准备好要问话了吗? 416 00:28:38,466 --> 00:28:40,006 -是 -很好 417 00:28:41,970 --> 00:28:44,260 野马 你不是有话要跟艾莎说吗? 418 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 这个嘛 419 00:28:47,976 --> 00:28:49,386 我们如果没有你该怎么办? 420 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 这是僵尸说的 421 00:28:53,773 --> 00:28:55,363 搞什么? 422 00:28:57,360 --> 00:28:58,400 不是啦 423 00:28:58,778 --> 00:28:59,948 我希望 424 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 能有像艾莎这样的妹妹 425 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 这是野马说的 426 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 真是的 427 00:29:07,203 --> 00:29:09,413 很好 去找队长吧 428 00:29:09,497 --> 00:29:11,457 -这… -真是的 429 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 他们是怎么了? 430 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 -真是的 -他们是怎么回事? 431 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 你这次立了大功 432 00:29:20,383 --> 00:29:24,143 他们对之前那样对待你感到很抱歉 433 00:29:26,389 --> 00:29:29,559 因为队长的关系 我们不能说太多 434 00:29:29,642 --> 00:29:31,982 但我们回到首尔之后一定会… 435 00:29:32,103 --> 00:29:32,943 进去 436 00:29:42,113 --> 00:29:43,703 我们准备好了 437 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 车达建怎么会在这里? 438 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 他是以证人身份出席的 439 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 我们不需要他 请他出去 440 00:29:51,831 --> 00:29:54,541 只有他见过恐怖分子 441 00:29:55,126 --> 00:29:57,956 我们需要他做交叉询问 442 00:30:11,309 --> 00:30:12,309 恐怖袭击的主使者 443 00:30:13,102 --> 00:30:14,402 到底是谁? 444 00:30:21,152 --> 00:30:22,492 恐怖袭击? 445 00:30:26,616 --> 00:30:29,156 我只是看到飞机快要坠毁 446 00:30:59,899 --> 00:31:01,319 于是就逃命了 447 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 恐怖袭击的主使者是谁? 448 00:31:14,038 --> 00:31:15,538 是谁唆使你的? 449 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 车达建? 450 00:31:36,394 --> 00:31:38,024 你以为这是在开玩笑吗? 451 00:31:38,104 --> 00:31:39,114 -你不能这样 -快说! 452 00:31:39,188 --> 00:31:41,148 -快说! -放开他! 453 00:31:41,232 --> 00:31:42,692 把他带出去! 454 00:31:42,775 --> 00:31:44,735 -走吧 -放开我! 455 00:31:45,320 --> 00:31:46,240 快说实话 456 00:31:46,779 --> 00:31:49,279 脸上有疤的那个混蛋都已经承认了! 457 00:31:51,367 --> 00:31:52,737 少吹牛了 458 00:31:53,077 --> 00:31:55,287 如果杰罗姆被抓到了 你们就… 459 00:32:01,502 --> 00:32:02,672 杰罗姆? 460 00:32:03,421 --> 00:32:04,591 听到了吧?杰罗姆 461 00:32:05,214 --> 00:32:06,054 杰罗姆? 462 00:32:06,132 --> 00:32:09,512 那个恐怖分子叫杰罗姆吗? 463 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 他是怎么了? 464 00:32:17,101 --> 00:32:19,401 -怎么回事? -看看我 465 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 看看我 466 00:32:20,980 --> 00:32:22,230 我去找医生 467 00:32:24,317 --> 00:32:26,607 他是怎么了?你吃毒药了吗? 468 00:32:27,195 --> 00:32:28,395 快醒醒! 469 00:32:28,488 --> 00:32:29,698 -走开 -醒醒! 470 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 他是毒虫 471 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 药… 472 00:32:44,462 --> 00:32:48,092 队长 你用的止痛药 可以让他不会休克 473 00:32:48,174 --> 00:32:51,594 把药给我!我要药! 474 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 -给我药! -不要动! 475 00:32:54,889 --> 00:32:56,559 -这是什么? -里面有吗啡 476 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 你在干吗? 477 00:33:04,732 --> 00:33:07,782 先告诉我们主使者是谁 478 00:33:10,279 --> 00:33:11,859 他如果死了 一切就完了 479 00:33:13,032 --> 00:33:13,872 放开我 480 00:33:16,327 --> 00:33:17,577 放开我! 481 00:33:18,496 --> 00:33:19,746 神经病 482 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 快帮他打针! 483 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 不要 高海丽 484 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 我命令你马上打针! 485 00:33:38,641 --> 00:33:39,601 拜托给我… 486 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 他可能会休克而死 快帮他打针 487 00:33:54,949 --> 00:33:56,029 主使者是谁? 488 00:33:57,076 --> 00:33:59,116 -高海丽 -主使者是谁? 489 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 搞什么? 490 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 是谁? 491 00:34:07,086 --> 00:34:08,376 可恶! 492 00:34:09,255 --> 00:34:10,205 我不知道 493 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 我不知道 494 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 迈克尔 是迈克尔! 495 00:34:14,635 --> 00:34:15,545 迈克尔副总裁! 496 00:34:20,808 --> 00:34:21,638 迈克尔? 497 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 迈克尔是谁? 498 00:34:23,102 --> 00:34:24,942 是约翰与马克公司的副总裁 499 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 确定是迈克尔副总裁 下令发动攻击的吗? 500 00:34:27,732 --> 00:34:30,232 我快不行了 先帮我打针吧 501 00:34:30,943 --> 00:34:32,573 把主使者是他的证据给我 502 00:34:33,321 --> 00:34:34,161 拜托 503 00:34:37,450 --> 00:34:38,410 秘密账户… 504 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 秘密账户? 505 00:34:44,957 --> 00:34:46,037 迈克尔… 506 00:34:48,127 --> 00:34:51,007 韩国那边的状况不太好 507 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 你确定这个人没问题吗? 508 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 就是他了 509 00:34:57,595 --> 00:35:01,175 他既是副机长又是个毒虫 他走投无路了 什么都愿意做 510 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 很好 511 00:35:04,727 --> 00:35:09,437 一定要让B357 无法抵达目的地 好吗? 512 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 那样投标就没问题了 513 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 别担心 金先生都已经安排好了 514 00:35:27,416 --> 00:35:28,326 检查一下 515 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 (有一则新消息) 516 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 (存款信息) 517 00:35:36,884 --> 00:35:38,934 (存款人:迈克尔 金额:五百万美元) 518 00:35:46,352 --> 00:35:47,232 五百万美元? 519 00:35:50,356 --> 00:35:51,186 没问题 520 00:35:55,111 --> 00:35:55,951 迈克尔… 521 00:35:57,738 --> 00:35:58,818 给了我… 522 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 五十亿韩元… 523 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 他休克了 524 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 快! 525 00:36:39,739 --> 00:36:41,989 我们无论如何都一定要中标 526 00:36:42,491 --> 00:36:43,621 否则… 527 00:36:45,661 --> 00:36:47,041 我们就死定了 528 00:36:47,705 --> 00:36:50,575 你跟我都他妈死定了 529 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 知道吗? 530 00:36:54,086 --> 00:36:55,756 你也知道迈克尔是左撇子 531 00:36:55,838 --> 00:36:58,548 他怎么会用右手开枪自杀? 532 00:37:00,509 --> 00:37:02,009 迈克尔是被人杀死的 533 00:37:22,240 --> 00:37:23,160 账户号码 534 00:37:26,535 --> 00:37:30,285 你收到迈克尔给你那五十亿的账户 535 00:37:34,168 --> 00:37:35,498 我说过这种事吗? 536 00:37:36,837 --> 00:37:38,257 我不记得了 537 00:37:39,715 --> 00:37:40,585 喂 538 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 喂 你说什么? 539 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 我有权保持沉默 别烦我 540 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 死王八蛋! 541 00:37:50,559 --> 00:37:51,479 打他也没用 542 00:37:52,311 --> 00:37:53,561 这个王八蛋 543 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 是杀了200人的杀人犯! 544 00:37:55,898 --> 00:37:57,358 我的责任是要把他平安带回韩国 545 00:37:57,441 --> 00:37:58,481 你最好放开我 546 00:38:00,444 --> 00:38:01,994 我们准备好可以离… 547 00:38:05,283 --> 00:38:06,913 可以别再闹了吗? 548 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 你们会日久生情的 549 00:38:37,481 --> 00:38:39,531 你和车达建自己想办法去 550 00:38:49,910 --> 00:38:51,160 混蛋 551 00:38:51,245 --> 00:38:52,405 他虽然很可恶 552 00:38:53,539 --> 00:38:55,749 但他至少不是闵局长那种叛徒 553 00:38:56,625 --> 00:38:57,955 我不喜欢他的眼神 554 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 出租车! 555 00:39:24,028 --> 00:39:28,568 车子刚刚经过我 往你那边开过去了 556 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 怎么回事?道路为什么会封闭? 557 00:39:36,707 --> 00:39:39,037 出了意外 后面有一台拖吊车 558 00:39:42,296 --> 00:39:43,126 怎么回事? 559 00:39:43,923 --> 00:39:46,883 -出了意外 我们得绕路 -真是的 560 00:39:46,967 --> 00:39:48,757 好 那我们走吧 561 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 走吧 继续开 562 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 我们是要去机场 对吧? 563 00:40:12,910 --> 00:40:16,540 对 他说这条路会通往机场 564 00:40:38,310 --> 00:40:39,940 怎么了?怎么回事? 565 00:40:40,020 --> 00:40:41,690 道路封闭 绕回去吧 566 00:40:41,772 --> 00:40:44,322 -为什么? -因为要施工 你们走吧 567 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 -真的有必要这样吗? -你是在质问我吗?快走 568 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 他们在讲什么? 569 00:40:49,530 --> 00:40:50,990 这里要施工 我们不能走这里 570 00:40:51,073 --> 00:40:51,913 你还在等什么? 571 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 他叫我们走别的路 572 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 搞什么? 573 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 去处理一下 我们快跟丢了 574 00:40:57,079 --> 00:41:00,499 请让我们的车过吧 575 00:41:00,583 --> 00:41:03,593 这条路要施工 所以要封闭 576 00:41:03,669 --> 00:41:05,299 我们搭飞机快迟到了 577 00:41:10,092 --> 00:41:12,552 不知道这里是不是要旧区改造 578 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 还蛮荒凉的 579 00:41:20,811 --> 00:41:22,731 等等 你要去哪? 580 00:41:22,813 --> 00:41:23,693 太晚了 我要工作 581 00:41:23,772 --> 00:41:24,732 -什么? -我要工作 582 00:41:24,815 --> 00:41:26,775 好吧 我会给你钱的 583 00:41:27,109 --> 00:41:29,359 -我给你钱 -好 584 00:41:29,945 --> 00:41:31,735 -你在这里等一下 -好 585 00:41:31,822 --> 00:41:33,702 -道路封闭了 -你不让我们过吗? 586 00:41:33,782 --> 00:41:34,872 -喂 为什么… -他讲什么? 587 00:41:34,950 --> 00:41:36,700 -什么施工? -我们不是要找麻烦 588 00:41:36,785 --> 00:41:38,365 我们都跟丢了 589 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 你以为你是成龙吗? 590 00:41:40,539 --> 00:41:41,959 让我们过吧 591 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 道路封闭了 592 00:41:43,542 --> 00:41:44,712 让我们过就好 593 00:41:45,669 --> 00:41:47,879 大家听好 是这样的 594 00:41:47,963 --> 00:41:50,803 杀死金宇基的人能多拿三万美元 595 00:41:51,800 --> 00:41:55,220 杀死他的人能多拿三万美元 596 00:41:58,849 --> 00:42:00,179 各队请回报 597 00:42:01,393 --> 00:42:02,983 A队就位 598 00:42:03,854 --> 00:42:05,024 B队就位 599 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 你呢 共产党员? 600 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 你该不会是临阵退缩了吧? 601 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 金宇基是我的 602 00:42:18,827 --> 00:42:21,497 我绝对不会让那个疯女人抢走功劳 603 00:43:17,344 --> 00:43:18,184 后退! 604 00:43:44,747 --> 00:43:45,957 别说… 605 00:43:50,002 --> 00:43:50,962 上车 606 00:43:51,420 --> 00:43:53,380 -下车 -什么? 607 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 开车! 608 00:44:39,968 --> 00:44:40,838 下车! 609 00:44:41,303 --> 00:44:42,143 快跑! 610 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 队长 611 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 你去追金宇基 612 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 那你呢? 613 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 我用那把枪就好 你快去! 614 00:45:10,165 --> 00:45:11,875 你去吧 615 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 奇队长! 616 00:45:55,335 --> 00:45:56,545 继续走 王八蛋! 617 00:46:33,957 --> 00:46:35,077 上车! 618 00:46:38,587 --> 00:46:39,837 快上车! 619 00:47:12,412 --> 00:47:14,412 子弹好像击中他的动脉了 620 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 我们得去最近的医院 621 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 不行 很危险 622 00:47:17,834 --> 00:47:19,594 去韩国大使馆要多久? 623 00:47:19,670 --> 00:47:20,630 大概40到50分钟 624 00:47:20,712 --> 00:47:22,922 要看有没有堵车 625 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 他可能撑不到那时候 626 00:47:26,718 --> 00:47:29,008 抓紧了 我20…不对 我10分钟就会开到 627 00:47:54,079 --> 00:47:55,999 (奇太雄) 628 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 金宇基怎么样了? 629 00:47:59,793 --> 00:48:02,593 他腿部中弹 流了很多血 630 00:48:03,755 --> 00:48:04,625 中弹? 631 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 我们遭到了伏击 632 00:48:07,467 --> 00:48:09,257 我们现在要赶去韩国大使馆 633 00:48:10,053 --> 00:48:11,603 我会打电话通知他们 634 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 队员呢? 635 00:48:14,641 --> 00:48:15,981 除了高海丽和世勋 636 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 其他人都死了 637 00:48:26,111 --> 00:48:28,111 (甲栋己排) 638 00:49:04,441 --> 00:49:06,191 摩洛哥警察也被收买了 639 00:49:07,527 --> 00:49:10,987 要把金宇基带回国会很困难 640 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 我会派能信任的人去支援 641 00:49:13,408 --> 00:49:14,828 你们就在大使馆等着 642 00:49:34,971 --> 00:49:36,681 不要这样 643 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 怎么回事? 644 00:49:40,143 --> 00:49:42,023 等一下 你们要干吗? 645 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 行动到此结束 646 00:49:44,648 --> 00:49:46,438 收走他们的手机 把电脑关起来 647 00:49:46,525 --> 00:49:48,185 -是 -等等 648 00:49:49,903 --> 00:49:50,953 等一下 649 00:49:51,029 --> 00:49:54,449 等等 你们这是在干吗? 650 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 放开我! 651 00:49:56,868 --> 00:49:58,658 等一下! 652 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 不要乱动! 653 00:50:01,581 --> 00:50:03,251 -放开我! -放开我 拜托! 654 00:50:03,333 --> 00:50:05,383 你们到底是怎么了? 655 00:50:05,460 --> 00:50:07,250 你们到底有什么毛病? 656 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 快点 你今晚就得出发 657 00:50:11,758 --> 00:50:13,048 好 谢谢 658 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 你们在干吗? 659 00:50:23,061 --> 00:50:24,061 喂 姜局长 660 00:50:24,646 --> 00:50:25,766 你… 661 00:50:25,856 --> 00:50:29,316 我们要依泄漏国家机密和援助敌方 662 00:50:29,401 --> 00:50:30,691 逮捕你 663 00:50:31,361 --> 00:50:34,701 所以我建议你乖乖配合 664 00:50:35,657 --> 00:50:36,527 帮他上铐 665 00:50:37,075 --> 00:50:37,945 很抱歉 666 00:50:43,957 --> 00:50:45,787 我们好好谈谈吧 667 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 住手! 668 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 专案小组就由闵局长接手 669 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 把他上铐 670 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 你这间谍和叛徒 671 00:51:09,691 --> 00:51:12,191 还真是四肢发达 头脑简单 672 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 你是受到了谁的施压? 673 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 快把他带走 674 00:51:22,245 --> 00:51:25,575 到底是谁让院长变成了这个样子? 675 00:51:25,665 --> 00:51:27,825 院长! 676 00:51:28,710 --> 00:51:29,800 安院长! 677 00:51:57,739 --> 00:51:58,659 你可以靠在我身上 678 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 没关系 679 00:52:05,872 --> 00:52:08,422 我看起来怎么样? 680 00:52:09,042 --> 00:52:10,002 还好 681 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 暗影 682 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 还真有两把刷子 683 00:52:39,614 --> 00:52:40,494 我说过了 684 00:52:41,157 --> 00:52:42,697 你这么做是大错特错 685 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 迈克尔之前也待过中情局 686 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 你如果找不到工作 就来找我吧 687 00:52:50,041 --> 00:52:52,291 我可以运用你编故事的能力 688 00:53:09,936 --> 00:53:10,806 怎么样了? 689 00:53:14,107 --> 00:53:16,317 他们进大使馆了 690 00:53:20,906 --> 00:53:21,816 海丽小姐 691 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 姜局长打电话来过吧? 692 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 -对 -医生呢? 693 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 没人愿意来 所以… 694 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 我们还在找 不过… 695 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 -把他带到楼上的医务室 -好 696 00:53:31,041 --> 00:53:32,331 走吧 697 00:53:36,379 --> 00:53:37,339 林医师 698 00:53:37,422 --> 00:53:39,672 你怎么会打视频电话给我? 699 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 我没办法讲细节 700 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 但是我需要你帮忙处理枪伤 701 00:53:45,513 --> 00:53:46,773 那里 702 00:53:55,231 --> 00:53:56,321 他们在外面 703 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 找手术工具 704 00:54:01,446 --> 00:54:03,066 -什么? -快点! 705 00:54:03,156 --> 00:54:04,316 抓住他这里 快! 706 00:54:19,881 --> 00:54:20,761 拿上家伙 707 00:54:22,008 --> 00:54:23,178 为什么? 708 00:54:23,301 --> 00:54:24,681 当然不是要种田 709 00:54:25,470 --> 00:54:26,810 我们进去杀了他 710 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 这可是大使馆 711 00:54:28,890 --> 00:54:29,890 所以呢? 712 00:54:30,225 --> 00:54:32,385 我大老远跑来 可不能让他逃过一劫 713 00:54:32,477 --> 00:54:33,727 天啊 714 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 没想到你连基本的概念都没有 715 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 小心我用手指把你眼睛挖出来 716 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 亲爱的 717 00:54:44,322 --> 00:54:45,952 你如果被国际通缉的话 718 00:54:46,449 --> 00:54:48,739 就得躲躲藏藏一辈子了 719 00:54:50,412 --> 00:54:52,912 我真没办法跟业余的合作 720 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 等着瞧吧 721 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 等我杀完金宇基 我就会把你的喉咙割开 722 00:55:01,589 --> 00:55:05,259 你当我是啤酒瓶啊? 你这该死的王八蛋 723 00:55:18,773 --> 00:55:19,653 他还好吗? 724 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 我得先看一下动脉 725 00:55:21,526 --> 00:55:22,486 止住出血了吗? 726 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 -忍一下 -是 727 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 把伤口打开一点 728 00:55:25,572 --> 00:55:28,282 队长 没有手术刀也没有麻醉药 729 00:55:28,366 --> 00:55:29,616 有什么就拿什么 730 00:55:35,081 --> 00:55:37,421 他的手腕 731 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 -抓住他 -手套 732 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 消毒 733 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 你现在是要开刀吗? 734 00:56:06,571 --> 00:56:07,861 队长没问题的 735 00:56:08,406 --> 00:56:09,736 他是真正的特务 736 00:56:11,618 --> 00:56:12,618 倒碘伏 737 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 把他抓好 738 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 继续倒 739 00:56:42,315 --> 00:56:43,355 在伤口里面会看到 740 00:56:43,942 --> 00:56:45,742 跟吸管一样粗的动脉 741 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 把伤口撑开 742 00:56:49,155 --> 00:56:51,025 -什么? -专心一点! 743 00:56:51,699 --> 00:56:52,619 世勋你来 744 00:56:54,327 --> 00:56:55,497 过来 抓好这里 745 00:56:57,455 --> 00:56:59,245 没关系 我可以的 746 00:57:10,593 --> 00:57:11,473 再来 747 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 没错 就是这里 这里就是动脉 748 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 幸好 749 00:57:24,524 --> 00:57:26,734 没有完全断裂 你有办法动手术吗? 750 00:57:29,070 --> 00:57:30,070 可以 751 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 我会试试看的 752 00:57:46,629 --> 00:57:48,919 很好 就是那里 那里 停! 753 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 专心一点! 754 00:58:21,414 --> 00:58:22,294 剪断 755 00:58:26,127 --> 00:58:26,997 剪断 756 00:58:36,804 --> 00:58:37,814 剪断 757 00:58:40,808 --> 00:58:42,308 纱布 758 00:58:43,144 --> 00:58:44,734 绷带 759 00:58:46,689 --> 00:58:47,859 好 760 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 -好了 -辛苦了 761 00:58:57,992 --> 00:58:59,872 辛苦了 长官 762 00:59:09,504 --> 00:59:10,384 怎么了? 763 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 -怎么了? -这小子是怎么了? 764 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 这小子怎么了? 765 00:59:16,135 --> 00:59:18,965 医师 他突然开始抽搐 他是怎么了? 766 00:59:19,055 --> 00:59:20,515 他失血过多了 767 00:59:20,598 --> 00:59:22,598 如果没输血的话 他可能会死 768 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 喂 金宇基 快醒醒! 769 00:59:25,520 --> 00:59:27,270 -你的血型是什么? -是O型 770 00:59:29,691 --> 00:59:30,571 你怎么会知道? 771 00:59:30,650 --> 00:59:32,280 我来之前看过他的资料 772 00:59:35,196 --> 00:59:37,276 我也是O型 用我的血吧 773 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 撑着点 别给我死了 774 00:59:46,416 --> 00:59:48,326 快把我的血输给他! 775 00:59:56,050 --> 00:59:58,970 字幕翻译:黄启明