1 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:30,548 --> 00:01:33,888 Seolleongtang til morgenmad, gomtang til frokost. 3 00:01:33,968 --> 00:01:37,218 Hvad med din middag? Sundaetguk? 4 00:01:39,599 --> 00:01:42,599 Jeg spiser middag hjemme, for jeg kommer snart ud. 5 00:01:42,685 --> 00:01:44,305 Du tager fejl. 6 00:01:45,522 --> 00:01:49,732 Du tog også fejl, da du styrtede flyet. Det var dumdristigt. 7 00:01:50,401 --> 00:01:53,451 Beskyld mig ikke uden beviser. 8 00:01:55,448 --> 00:01:58,488 -Du kender Kim Woo-gi, ikke? -Nej, jeg har aldrig mødt ham. 9 00:02:00,411 --> 00:02:02,961 -Hvorfor er du så arrogant? -Du startede. 10 00:02:04,749 --> 00:02:06,669 Så du kender ikke Kim Woo-gi. 11 00:02:12,882 --> 00:02:15,392 Jeg har taget dig i en løgn. 12 00:02:16,052 --> 00:02:20,062 Nogle fotos kan ikke sende mig bag tremmer. 13 00:02:20,765 --> 00:02:23,015 Hvorfor tror du, at Michael er død? 14 00:02:23,685 --> 00:02:26,345 Jeg aner ikke, hvorfor han begik selvmord. 15 00:02:33,611 --> 00:02:36,661 Kan du se den lilla plet på hans højre hånd? 16 00:02:36,739 --> 00:02:38,949 Det er en difenylamin-reaktion. 17 00:02:39,033 --> 00:02:42,043 Det er nitrogendioxid fra krudtet. 18 00:02:42,120 --> 00:02:46,420 -Ja, han skød sig selv. -Han er venstrehåndet. 19 00:02:48,543 --> 00:02:52,383 Men han skød sig selv med højre hånd? 20 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Michael blev dræbt. 21 00:03:01,055 --> 00:03:02,465 Du har en livlig fantasi. 22 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Så lad os sige det. Fortæl mig hvorfor. 23 00:03:07,520 --> 00:03:12,110 Han samarbejdede ikke om angrebet, eller du måtte lukke munden på ham. 24 00:03:13,067 --> 00:03:15,487 Tror du, at jeg slog ham ihjel? 25 00:03:18,781 --> 00:03:20,531 Er du fra stenalderen? 26 00:03:21,117 --> 00:03:23,657 Tror du virkelig, dine arkaiske metoder virker? 27 00:03:24,412 --> 00:03:27,372 At opdigte en historie for at få mig anklaget? 28 00:03:32,754 --> 00:03:35,724 Et opkald mellem O Sang-mi og Kim Woo-gi. 29 00:03:35,798 --> 00:03:39,428 Jeg stoler kun på penge. 30 00:03:39,510 --> 00:03:41,640 Fik du pengene fra John & Mark? 31 00:03:41,721 --> 00:03:45,561 Jeg får resten, når tiden er inde. Vend mig ikke ryggen. 32 00:03:45,642 --> 00:03:48,142 Du får kun fem milliarder, hvis jeg er i live. 33 00:03:49,520 --> 00:03:53,190 Det er den historie, jeg har. Du er velkommen til at rette på mig. 34 00:03:53,775 --> 00:03:57,235 Er de småting dit udgangspunkt for at anholde mig? 35 00:03:59,280 --> 00:04:01,200 De holder ikke i retten. 36 00:04:05,328 --> 00:04:09,868 Har du ikke mere? Noget overraskende? 37 00:04:16,506 --> 00:04:17,666 Lad hende gå. 38 00:04:19,467 --> 00:04:21,887 Vi kan tilbageholde hende længere. 39 00:04:21,970 --> 00:04:25,890 Retten afviste kendelsen på grund af manglende beviser. 40 00:04:25,974 --> 00:04:28,314 De advarer os mod at røre hende, ikke? 41 00:04:29,727 --> 00:04:33,557 Har du fundet ud af, hvem der trækker i trådene? 42 00:04:35,775 --> 00:04:39,775 Der er noget fat i Det blå hus, men hvad ved jeg ikke. 43 00:04:41,781 --> 00:04:44,531 At fange Kim Woo-gi ville løse alt. 44 00:05:15,231 --> 00:05:16,771 Pis. 45 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 Hvorfor ser jeg en drone her? 46 00:05:21,487 --> 00:05:23,907 De må have ændret patruljetiden. Løb! 47 00:05:30,371 --> 00:05:32,041 Jeg fandt nogle flasker vand. 48 00:05:33,499 --> 00:05:34,709 Har du set Kim Woo-gi? 49 00:05:37,503 --> 00:05:40,013 Ikke herfra. Jeg går ind. 50 00:05:40,089 --> 00:05:44,219 Mit team kommer snart. Hvis Kim ikke er der, er vi på den. 51 00:05:44,302 --> 00:05:48,352 -Hvis han er, får vi jackpot. -Dal-geon, hvis du bliver fanget... 52 00:05:48,431 --> 00:05:50,481 Så gjorde jeg det alene. Spil dum. 53 00:05:53,478 --> 00:05:55,098 Pis! 54 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Undskyld, døren er altid låst. 55 00:06:01,360 --> 00:06:04,950 -Er det dit hus? -Ja. Undskyld, min hørelse er dårlig... 56 00:06:05,031 --> 00:06:06,781 Okay. Åbn døren. 57 00:06:25,259 --> 00:06:29,679 Jeg er ligeglad med, hvem lejerne er, så længe de betaler til tiden. 58 00:06:29,764 --> 00:06:32,184 Vis os deres lejlighed. 59 00:06:32,266 --> 00:06:33,806 -Okay. -Kom nu. 60 00:06:33,893 --> 00:06:37,943 Jeg opkræver husleje af lejerne i begyndelsen af hver måned. 61 00:06:38,022 --> 00:06:39,692 Skynd dig! 62 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 Hvem er du? 63 00:06:51,953 --> 00:06:53,963 Hvad leder du efter her? 64 00:07:04,590 --> 00:07:06,680 Kan vi ikke bare tale koreansk? 65 00:07:14,058 --> 00:07:15,228 Kim Woo-gi. 66 00:07:21,899 --> 00:07:23,779 Lad os se på den lejlighed. 67 00:07:33,369 --> 00:07:37,499 Op! Op, for helvede! Dit dumme svin! 68 00:07:49,051 --> 00:07:51,851 Op! Kom her, dit svin! 69 00:07:56,058 --> 00:07:57,688 Slå mig ikke ihjel. 70 00:07:58,978 --> 00:08:00,018 Dit svin! 71 00:08:03,524 --> 00:08:06,034 Stop! Ingen rører sig! 72 00:08:06,527 --> 00:08:07,987 Politi! 73 00:08:14,535 --> 00:08:15,495 Hold kæft! 74 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 Hvorfor tager I mig? 75 00:08:20,917 --> 00:08:21,997 Slip mig! 76 00:08:26,756 --> 00:08:28,466 Er det ikke Kim Woo-gi? 77 00:08:29,550 --> 00:08:30,930 Jo, det er ham. 78 00:08:31,010 --> 00:08:34,060 -Hvad foregår der? -I kommer lige i tide. 79 00:08:34,138 --> 00:08:35,388 Slip mig. 80 00:08:35,473 --> 00:08:37,773 Bed dem tage mine håndjern af. 81 00:08:37,850 --> 00:08:39,730 Han fortjener at få bank! 82 00:08:39,810 --> 00:08:42,940 -Jeg kan ikke få dem til at forstå. -Hvem fanden er du? 83 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Jeg er slægtning til et offer. Jeg var i tv. 84 00:08:47,109 --> 00:08:48,689 Hvorfor er du her? 85 00:08:49,195 --> 00:08:51,565 -Hvad? -Hvem sendte dig? 86 00:08:53,699 --> 00:08:58,079 Jeg kom for at finde min nevøs morder. Har du et problem med det? 87 00:09:00,039 --> 00:09:02,669 -Tag ham med på politistationen. -Rør mig ikke! 88 00:09:02,750 --> 00:09:07,300 -Sig, at vi tager ham i forvaring. -Vi tager ham. Han er en af os. 89 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Det er vigtigt, at vi anholder og forhører ham. 90 00:09:09,966 --> 00:09:12,636 Han vil forhøre ham på stationen. 91 00:09:12,718 --> 00:09:14,638 Har du ret til det? 92 00:09:14,720 --> 00:09:18,140 Spil ikke smart, ellers anholder jeg jer alle sammen. 93 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Han truer også med at anholde os. 94 00:09:20,434 --> 00:09:22,944 -Seriøst? -Jeg har ikke gjort noget galt. 95 00:09:23,020 --> 00:09:26,020 -Sig, de skal tage mine håndjern af. -Kom så! 96 00:09:26,107 --> 00:09:27,647 -Sig det til dem! -Fart på! Nu! 97 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 -Kom nu! Hallo! -Hold kæft og gå. 98 00:09:30,486 --> 00:09:34,526 Slip mig! Tag mine håndjern af! 99 00:09:34,615 --> 00:09:37,285 Nu kan jeg huske ham. Det er Cha Dal-geon. 100 00:09:37,368 --> 00:09:41,708 Han afslørede sandheden om styrtet. Hvad laver han her? 101 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 TEAMLEDER GI 102 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Ja. 103 00:09:55,177 --> 00:09:58,007 -Kom hen på politistationen nu. -Hvabehar? 104 00:09:58,097 --> 00:10:01,307 -Politistationen? Hvorfor? -Kim Woo-gi er i forvaring. 105 00:10:03,185 --> 00:10:06,805 Er han blevet fanget? Jeg kommer straks. 106 00:10:09,900 --> 00:10:13,200 Godt gået, krigsgud. Bruce Chan. 107 00:10:14,196 --> 00:10:15,696 Wow! 108 00:10:20,119 --> 00:10:23,869 {\an8}POLITIETS HOVEDKVARTER, TANGER 109 00:10:39,263 --> 00:10:40,263 Dal-geon! 110 00:10:42,016 --> 00:10:44,436 -Hvad sker der? -Bare rolig. 111 00:10:44,518 --> 00:10:48,478 Hr. Gi taler med politichefen. Du kommer snart ud. 112 00:10:49,065 --> 00:10:54,145 Jeg sagde jo, at vi ville fange det møgsvin sammen. 113 00:10:54,236 --> 00:10:55,906 Giv mig en high five. 114 00:10:59,116 --> 00:11:03,246 Bare lidt tættere! Du kan godt! 115 00:11:03,829 --> 00:11:06,119 Kom så! Kom så! 116 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 Kom så! Kom så! 117 00:11:08,584 --> 00:11:11,174 Er det nødvendigt at gøre det nu? 118 00:11:11,253 --> 00:11:14,513 Ja, for jeg er himmelhenrykt. 119 00:11:14,590 --> 00:11:16,090 Kom tættere på! 120 00:11:16,175 --> 00:11:17,755 -Kom så, pige! -Ja, kom så! 121 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Bare lidt tættere. 122 00:11:25,810 --> 00:11:29,150 -Igen, igen! -Kom nu! 123 00:11:29,230 --> 00:11:31,070 Bare lidt tættere. 124 00:11:55,381 --> 00:11:59,011 Tiden er gået. Giv mig min jakke. 125 00:12:00,052 --> 00:12:01,432 Hvad skal vi gøre? 126 00:12:04,598 --> 00:12:05,718 Lad hende gå. 127 00:12:12,606 --> 00:12:14,066 Ja, alt er fint. 128 00:12:15,776 --> 00:12:18,986 -Gi Tae-ung er i telefonen. -Stil ham igennem. 129 00:12:21,740 --> 00:12:25,490 -Hvad har du? -Vi har Kim Woo-gi. 130 00:12:29,165 --> 00:12:31,375 Flot! Jeg vidste, at jeg kunne regne med dig. 131 00:12:32,501 --> 00:12:34,631 -Jeg fangede ham ikke. -Hvad? 132 00:12:35,296 --> 00:12:36,916 Hvem gjorde så? 133 00:12:39,133 --> 00:12:43,853 Go Hae-ri. Og Cha Dal-geon, en af de sørgende. 134 00:12:45,014 --> 00:12:47,394 -Cha Dal-geon? -Fulgte han efter jer? 135 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Ja. 136 00:12:50,561 --> 00:12:52,151 Det er lige meget, hvem det var. 137 00:12:53,105 --> 00:12:55,105 Det går ikke godt her, 138 00:12:55,191 --> 00:12:58,401 så få Kim til at tale, før I kommer tilbage. 139 00:12:59,236 --> 00:13:00,566 Javel. 140 00:13:15,794 --> 00:13:20,224 Jessica siger, at hun spiser middag hjemme. Hvad skal vi gøre? 141 00:13:20,299 --> 00:13:22,839 Tænk ikke på pres udefra. Gør dit job. 142 00:13:22,927 --> 00:13:25,007 Jeg rapporterer til præsidenten. 143 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Nå... 144 00:13:42,071 --> 00:13:47,161 -Du skal ind igen. -Hvorfor? Har vi noget uafsluttet? 145 00:13:47,243 --> 00:13:50,293 -Ja, du skal vælge din middagsmenu. -Hvabehar? 146 00:13:54,458 --> 00:13:55,958 Kim Woo-gi er blevet fanget. 147 00:14:00,714 --> 00:14:03,224 -Før hende tilbage. -Hvad har det med mig at gøre? 148 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 -Følg med. -Rør mig ikke! 149 00:14:06,178 --> 00:14:10,428 -Ved du, hvor dyr min jakke er? -Måske skulle jeg flænse den. 150 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Nu går vi. 151 00:14:31,328 --> 00:14:35,208 Vi har Kim Woo-gi, og ingen er død eller såret. 152 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Jeg ser ikke noget galt i det. 153 00:14:37,835 --> 00:14:39,745 Ved du ikke, hvilken fejl du begik? 154 00:14:39,837 --> 00:14:42,797 Du sagde, at jeg var inkompetent. 155 00:14:42,882 --> 00:14:47,222 Du tog fejl. Jeg gjorde det for at bevise det. 156 00:14:47,303 --> 00:14:48,553 Du er ynkelig. 157 00:14:48,637 --> 00:14:53,637 Lad mig være ærlig. Du er bekymret for rapporterne, 158 00:14:53,726 --> 00:14:58,016 fordi Cha Dal-geon og jeg fandt ham, mens agenterne ikke gjorde noget, ikke? 159 00:14:58,105 --> 00:15:01,065 Jeg testede din troværdighed, ikke dine evner. 160 00:15:01,609 --> 00:15:04,609 Om vi kunne komme vores liv i dine hænder. 161 00:15:07,531 --> 00:15:11,451 Du er ikke kvalificeret til at være på mit team. Du fejlede. 162 00:15:14,914 --> 00:15:17,754 -Hr.! -Jeg sagde, at du fangede ham. 163 00:15:22,504 --> 00:15:26,804 Du får sikkert den præmie, som du elsker så højt. 164 00:15:27,968 --> 00:15:30,218 Sikken snæversynet teamleder. 165 00:15:36,143 --> 00:15:39,613 Hvis du havde stolet på hende fra starten, ville alt være fint. 166 00:15:40,397 --> 00:15:42,517 Er det ikke latterligt, 167 00:15:42,608 --> 00:15:46,948 at en teamleder taler om kvalifikationer, når han ikke kan stole på sit team? 168 00:15:47,029 --> 00:15:50,869 -Drop det, Dal-geon. -Stikker du altid næsen i andres sager? 169 00:15:51,951 --> 00:15:55,411 Jeg reddede dig, men du klandrer mig? 170 00:15:56,664 --> 00:15:58,674 Uden Hae-ri Go... 171 00:15:59,333 --> 00:16:02,713 -...kunne I ikke have fanget det svin. -Drop det. 172 00:16:02,795 --> 00:16:07,165 Det var kun et spørgsmål om tid. Du fik din vilje og forkludrede det hele. 173 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 Vi fik ham, mens du spildte tiden. 174 00:16:20,729 --> 00:16:21,899 Jeg advarer dig. 175 00:16:22,856 --> 00:16:27,066 Hvis du går over stregen igen, slipper du ikke godt fra det. 176 00:16:35,244 --> 00:16:37,834 At finde ud af, hvorfor min nevø døde, 177 00:16:39,748 --> 00:16:41,958 er det, hvad du kalder at gå over stregen? 178 00:17:00,602 --> 00:17:02,812 Jeg kan ikke tilbageholde ham her længe. 179 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Højst to dage. 180 00:17:06,442 --> 00:17:11,912 Tilbagehold ham så længe, du kan. Der kommer snart nogen. 181 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Ja, du hører fra mig. 182 00:17:18,579 --> 00:17:20,329 Hvornår kommer Jessica ud? 183 00:17:20,956 --> 00:17:23,956 Seneste i morgen. 184 00:17:24,710 --> 00:17:26,050 Er du sikker? 185 00:17:27,755 --> 00:17:31,255 Shadow vil personligt sørge for det i aften. 186 00:17:43,729 --> 00:17:48,439 Jeg skal møde præsidenten klokken halv ni. Tak, sekretær Kim. 187 00:17:58,952 --> 00:18:01,042 Jeg er overrasket over, at du ringede. 188 00:18:03,123 --> 00:18:04,253 Middag? 189 00:18:09,713 --> 00:18:12,553 Okay, vi ses der. 190 00:18:17,930 --> 00:18:19,930 Du virker i godt humør. 191 00:18:21,350 --> 00:18:24,980 Gør jeg? Jeg har ikke gang i noget godt. 192 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 I har fanget Kim Woo-gi, og det er da godt. 193 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 Nå, men... 194 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 Tror du, at præsidenten bliver glad for at høre nyheden? 195 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 Hvad mener du? 196 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Han tænker altid på, hvad der er bedst for landet. 197 00:18:52,005 --> 00:18:54,505 -Det ved jeg. -Til F-X-planen mener han... 198 00:18:55,175 --> 00:18:58,715 ...det er i landets interesse at arbejde med John & Mark. 199 00:19:00,889 --> 00:19:03,559 "At fange den, der fik flyet til at styrte ned." 200 00:19:04,184 --> 00:19:08,154 "Terroristen tilstod, at John & Mark stod bag angrebet." 201 00:19:08,647 --> 00:19:12,687 Det ville være den værste nyhed for præsidenten. 202 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 Hvad vil du have? 203 00:19:15,654 --> 00:19:19,954 Teamet, der leder efterforskningen, skal udskiftes. 204 00:19:20,033 --> 00:19:23,163 Ikke kun direktør Gang Ju-cheol, men dem alle sammen. 205 00:19:25,914 --> 00:19:29,754 Skal jeg skjule sandheden? 206 00:19:30,335 --> 00:19:33,045 Det er en ubelejlig sandhed. 207 00:19:33,130 --> 00:19:36,220 Hør, seniorsekretær Yun. Er du blevet vanvittig? 208 00:19:36,300 --> 00:19:39,470 Et show kan fortsætte, så længe der er en skurk. 209 00:19:40,095 --> 00:19:42,465 For præsidenten og i landets interesse... 210 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 ...vil jeg bære tornekronen. 211 00:19:45,434 --> 00:19:48,694 Du er vanvittig. Du er skrupskør. 212 00:19:58,113 --> 00:20:00,493 Så du er den sidste brik i ondskabens puslespil. 213 00:20:07,039 --> 00:20:10,789 De her dokumenter handler om din korruption som sikkerhedschef... 214 00:20:11,293 --> 00:20:12,423 ...i Det blå hus. 215 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 Hvad? 216 00:20:14,504 --> 00:20:17,764 Du afpressede firmaer i forsvarsindustrien 217 00:20:17,841 --> 00:20:20,181 og tog imod bestikkelse fra Dynamic to gange. 218 00:20:20,260 --> 00:20:21,180 Min Jae-sik! 219 00:20:21,762 --> 00:20:24,602 Aktierne, din svoger gav dig, femdoblede i værdi. 220 00:20:24,681 --> 00:20:27,851 Du fik dem gratis på en fiks måde. 221 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 Dit dumme svin! 222 00:20:29,019 --> 00:20:31,019 Hvis dokumenterne bliver afsløret, 223 00:20:31,104 --> 00:20:34,274 vil det skade dig og dine bekendte. 224 00:20:35,609 --> 00:20:39,739 Oppositionspartiet vil vise stor interesse. 225 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Jeg stiller dig samme spørgsmål. 226 00:20:44,117 --> 00:20:48,207 Tror du, at din usle plan vil gøre præsidenten glad? 227 00:20:48,789 --> 00:20:53,129 I 15 år var jeg hans sekretær. Lige siden han var kongresmedlem. 228 00:20:53,627 --> 00:20:59,087 Ingen ved, hvad han tænker bedre end mig. 229 00:21:01,009 --> 00:21:02,679 Du tager fejl. 230 00:21:03,679 --> 00:21:07,349 Jeg gør, hvad jeg mener er det rigtige. Gør, hvad du vil. 231 00:21:11,937 --> 00:21:14,187 Hold op, han er hård. 232 00:21:15,565 --> 00:21:18,525 Hvad, hvis vi bliver klandret for alt? 233 00:21:37,087 --> 00:21:38,547 Han kan se Dem nu. 234 00:21:49,975 --> 00:21:53,345 -Jeg venter udenfor. -Er det vigtigt? 235 00:21:54,730 --> 00:21:57,520 Vi er lige startet, så det tager noget tid. 236 00:22:00,736 --> 00:22:02,896 Der er noget, du skal vide. 237 00:22:04,823 --> 00:22:08,953 Du gør mig anspændt. Du ødelægger min massage. 238 00:22:09,786 --> 00:22:13,036 -Undskyld, hr. præsident. -Gør det bare. 239 00:22:15,042 --> 00:22:18,422 Ja, lige der. 240 00:22:18,503 --> 00:22:20,883 Jeg er så stiv lige der. 241 00:22:21,381 --> 00:22:24,841 Jeg har hørt, at stress giver kræft. 242 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 Hvordan er dit helbred, direktør An? Er du okay? 243 00:22:29,514 --> 00:22:30,854 Ja, jeg har det fint. 244 00:22:32,642 --> 00:22:36,652 Generaldirektøren for NIS har det fint, men ikke præsidenten. 245 00:22:37,147 --> 00:22:40,897 Dit overarbejde bør lette mit arbejde. 246 00:22:41,943 --> 00:22:42,943 Jeg beklager. 247 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 Artiklen i Minju Dagblad 248 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 kritiserede næstegenerations-jagerflyet på det groveste. 249 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 Jeg støtter ikke John & Mark, fordi jeg har en plan. 250 00:22:53,622 --> 00:22:58,592 Det er en god aftale, der gør det nationale forsvar uafhængigt. 251 00:22:59,711 --> 00:23:04,971 Bortset fra Cha Dal-geons påstand er der ingen beviser. 252 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 Tager jeg fejl? 253 00:23:07,844 --> 00:23:11,394 -Rent faktisk... -Hvad? 254 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 Tror du, jeg tager fejl? 255 00:23:16,394 --> 00:23:18,614 Hvor er du loyal. 256 00:23:19,189 --> 00:23:21,899 Er du måske en loyal undersåt fra Joseon-dynastiet? 257 00:23:22,859 --> 00:23:24,149 Nej, hr. præsident. 258 00:23:24,236 --> 00:23:28,156 Hvorfor lod du så de elendige artikler blive udgivet? 259 00:23:28,240 --> 00:23:32,410 Pressen er sgu som et føl. 260 00:23:33,411 --> 00:23:36,211 Den løber løbsk, hvis man slipper tøjlerne. 261 00:23:39,417 --> 00:23:45,337 Derfor bliver jeg svagere, 262 00:23:45,423 --> 00:23:47,513 mens du er robust. 263 00:23:49,886 --> 00:23:51,846 Vent udenfor. 264 00:24:01,481 --> 00:24:03,111 Jeg har hovedpine. 265 00:24:04,067 --> 00:24:08,407 Er nogen død af for højt blodtryk, mens de fik en massage? 266 00:24:09,531 --> 00:24:10,821 Nej, hr. præsident. 267 00:24:13,243 --> 00:24:14,953 Godt. 268 00:24:15,912 --> 00:24:17,962 Det er nemt at være en loyal undersåt. 269 00:24:18,874 --> 00:24:24,384 At gøre sit job loyalt, så jeg kan lede landet. 270 00:24:25,338 --> 00:24:29,338 Det gør en loyal undersåt. 271 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Du kom først. 272 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 Jeg tænkte over det på vej herover. 273 00:24:54,659 --> 00:24:58,159 Du og jeg gør det for landets skyld. 274 00:24:59,247 --> 00:25:02,827 Men vi tænker meget forskelligt. 275 00:25:04,669 --> 00:25:08,129 Præsidenten bliver svækket, hvis det går galt. 276 00:25:11,092 --> 00:25:14,262 Derfor ved han det ikke. 277 00:25:16,681 --> 00:25:18,481 Han er aldrig blevet underrettet. 278 00:25:19,726 --> 00:25:21,346 Lad mig høre din plan. 279 00:25:22,270 --> 00:25:24,730 Hvad vil du opnå ved at udskifte arbejdsgruppen? 280 00:25:25,857 --> 00:25:28,897 Hvilken forskel gør det at udskifte et team? 281 00:25:35,075 --> 00:25:39,245 Kim Woo-gi er død i morgen. 282 00:25:42,958 --> 00:25:46,588 Vi vil have en afdæmpet begravelse. 283 00:25:47,921 --> 00:25:52,881 Så vi må udskifte den største sørgende. 284 00:26:17,284 --> 00:26:19,244 -Hallo. -Frøken Park? 285 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 Hvor er manden? 286 00:26:22,872 --> 00:26:24,372 Han venter på dig. 287 00:26:32,590 --> 00:26:37,510 -Velkommen. Rart at møde dig. -Undskyld, jeg sad fast i trafikken. 288 00:26:41,433 --> 00:26:44,813 Så mødes vi endelig. Jeg hedder Kim Do-su. 289 00:26:47,439 --> 00:26:50,029 Glem det. Vi skal ikke gøre noget godt her. 290 00:26:51,067 --> 00:26:55,067 Jeg hørte, at I lod Woo-gi Kim gå i morges. 291 00:26:55,155 --> 00:26:57,905 Ja. Han rejser i aften. 292 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 Så må vi hellere skynde os. 293 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 Er alt under kontrol? Bare jeg ikke skal tjekke. 294 00:27:05,081 --> 00:27:08,381 Vi vil ikke tiltrække opmærksomhed. 295 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Tag jer af den pokkers trafik. Så ordner jeg resten, okay? 296 00:27:12,922 --> 00:27:14,382 -Okay. -Hør her. 297 00:27:15,467 --> 00:27:18,087 Fortæl mig, hvad I talte om. 298 00:27:18,178 --> 00:27:23,928 Hvor irriterende. Jeg er her ikke for at tolke. Amatør! 299 00:27:24,017 --> 00:27:26,767 Hørte du ikke, at du skal arbejde tæt sammen med os? 300 00:27:26,853 --> 00:27:31,693 Du vil bare hægte dig på mig. Din parasit. 301 00:27:31,775 --> 00:27:35,735 Hør her, bitch. Har du et dødsønske? 302 00:27:35,820 --> 00:27:39,200 -Hvor meget betaler NIS dig? -Hvor meget betaler John & Mark dig? 303 00:27:39,282 --> 00:27:42,452 Jeg giver dig pengene. Bare fis af. 304 00:27:42,535 --> 00:27:45,365 En skør bitch går omkring i fuldt dagslys. 305 00:27:45,455 --> 00:27:48,415 "En skør bitch"? Dumme svin! 306 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Hallo. Fald ned. Fald ned. 307 00:28:11,648 --> 00:28:14,438 -Beklager. -Hvabehar? 308 00:28:15,151 --> 00:28:16,401 Jeg beklager. 309 00:28:17,028 --> 00:28:19,658 Mist ikke modet. Op med humøret! 310 00:28:20,990 --> 00:28:21,830 Elsa. 311 00:28:29,332 --> 00:28:33,132 -Han gav mig lige fingeren, ikke? -Han mente vist noget andet. 312 00:28:36,798 --> 00:28:39,218 -Klar til forhøret? -Ja. 313 00:28:39,300 --> 00:28:40,300 Godt. 314 00:28:41,970 --> 00:28:44,850 Mustang, har du ikke noget at sige til Elsa? 315 00:28:46,516 --> 00:28:49,386 Hvad skulle vi have gjort uden dig? 316 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 Sagde Zombie. 317 00:28:53,773 --> 00:28:55,363 Hvad i al...? 318 00:28:57,360 --> 00:29:02,370 Nej, jeg ville ønske, at jeg havde en søster som Elsa. 319 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 Sagde Mustang. 320 00:29:05,869 --> 00:29:09,409 -Tag den. -Godt gået. Hent hr. Gi. 321 00:29:13,460 --> 00:29:17,380 Hvad går der af dem? 322 00:29:17,464 --> 00:29:20,304 Du er heltinden i denne operation. 323 00:29:20,383 --> 00:29:24,143 De er kede af, at de behandlede dig dårligt. 324 00:29:26,389 --> 00:29:32,149 Vi kan ikke sige så meget på grund af Gi, men i Seoul vil vi rapportere... 325 00:29:32,228 --> 00:29:33,518 Gå ind. 326 00:29:42,113 --> 00:29:45,953 -Vi er klar til forhøret. -Hvorfor er Cha Dal-geon her? 327 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 Han er her som vidne. 328 00:29:49,287 --> 00:29:51,827 Vi har ikke brug for ham. Få ham ud. 329 00:29:51,915 --> 00:29:54,535 Han var den eneste, der så terroristen. 330 00:29:55,126 --> 00:29:57,956 Vi skal bruge ham til et krydsforhør. 331 00:30:11,309 --> 00:30:14,399 Hvem stod bag angrebet på flyet? 332 00:30:21,152 --> 00:30:22,492 "Angrebet"? 333 00:30:26,616 --> 00:30:29,406 Jeg så flyet styrte ned... 334 00:30:59,858 --> 00:31:01,318 Så jeg sprang ud. 335 00:31:09,742 --> 00:31:11,292 Hvem stod bag angrebet? 336 00:31:14,038 --> 00:31:15,538 Hvem bestilte det?! 337 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 Cha Dal-geon? 338 00:31:36,895 --> 00:31:39,105 -Tror du, det er en joke? -Lad være med det! 339 00:31:39,188 --> 00:31:41,148 -Kom nu! -Nej, slip ham! 340 00:31:41,232 --> 00:31:42,732 Få ham ud! 341 00:31:42,817 --> 00:31:44,737 -Kom så. -Slip mig. 342 00:31:45,320 --> 00:31:46,700 Sig sandheden. 343 00:31:46,779 --> 00:31:49,949 Det svin med et ar i ansigtet tilstod alt! 344 00:31:51,326 --> 00:31:55,456 Du bluffer. Hvis Jerome blev fanget, ville I ikke... 345 00:32:01,502 --> 00:32:02,672 Jerome? 346 00:32:03,421 --> 00:32:06,051 -Hørte du det? "Jerome"? -Jerome? 347 00:32:06,132 --> 00:32:09,512 Er Jerome terroristen? 348 00:32:15,767 --> 00:32:18,097 -Hvad er der galt med ham? -Hvad er det her? 349 00:32:18,186 --> 00:32:20,896 Åh gud! Se på mig! Kom nu! 350 00:32:20,980 --> 00:32:22,230 Jeg henter lægen. 351 00:32:24,317 --> 00:32:27,197 Hvad fanden er der galt med ham? Har du taget gift? 352 00:32:27,278 --> 00:32:29,698 -Vågn op! -Flyt dig! 353 00:32:39,165 --> 00:32:41,035 Han er en skide junkie. 354 00:32:42,335 --> 00:32:43,585 Stoffer. 355 00:32:44,337 --> 00:32:48,087 Dine smertestillende kan forhindre, at han går i chok. 356 00:32:48,174 --> 00:32:51,594 Giv mig stoffer! Jeg må have stoffer! 357 00:32:51,678 --> 00:32:53,258 -Kom nu! -Lig stille! 358 00:32:54,889 --> 00:32:57,139 -Hvad er det? -Der er morfin i. 359 00:33:03,773 --> 00:33:07,783 -Hvad laver du? -Fortæl os, hvem der stod bag angrebet. 360 00:33:10,279 --> 00:33:14,029 -Det er slut, hvis han dør! -Slip mig! 361 00:33:16,327 --> 00:33:19,747 -Slip mig, for fanden! -Din skøre skid! 362 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 Giv ham sprøjten! 363 00:33:23,543 --> 00:33:25,593 -Lad være! -Det er en ordre! Gør det! 364 00:33:38,641 --> 00:33:40,181 Giv mig... 365 00:33:51,029 --> 00:33:52,989 Han kan dø af chok. Giv ham en sprøjte! 366 00:33:54,949 --> 00:33:56,619 Hvem stod bag angrebet? 367 00:33:57,118 --> 00:33:59,118 -Go Hae-ri! -Hvem var det? 368 00:34:04,500 --> 00:34:05,500 Hvad fanden? 369 00:34:06,127 --> 00:34:08,377 -Hvem var det? -For helvede! 370 00:34:09,255 --> 00:34:11,335 Jeg ved det ikke. 371 00:34:13,009 --> 00:34:16,139 Michael! Det var Michael! Han er vicedirektøren! 372 00:34:21,100 --> 00:34:24,940 -Michael? Hvem er han? -Vicedirektøren for John & Mark. 373 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 Er du sikker på, at han beordrede angrebet? 374 00:34:27,732 --> 00:34:30,232 Jeg kan ikke klare det mere. Giv mig en sprøjte. 375 00:34:30,943 --> 00:34:34,163 -Giv mig beviser på, det var ham. -Kom nu... 376 00:34:37,658 --> 00:34:38,988 En hemmelig bankkonto... 377 00:34:41,079 --> 00:34:42,619 "En hemmelig bankkonto"? 378 00:34:45,124 --> 00:34:46,174 Michael... 379 00:34:48,127 --> 00:34:51,007 Situationen i Korea er ikke god. 380 00:34:51,839 --> 00:34:54,509 Er du sikker på, han er den rette mand til jobbet? 381 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 Ja, det skal være ham. 382 00:34:57,095 --> 00:35:01,175 Andenpilot og junkie. Han er desperat og villig til at gøre alt. 383 00:35:03,059 --> 00:35:09,439 Sørg for, at B357 ikke når sit bestemmelsessted, okay? 384 00:35:11,359 --> 00:35:15,739 -Så får vi grønt lys. -Bare rolig. Hr. Kim har en perfekt plan. 385 00:35:27,834 --> 00:35:28,924 Tjek den. 386 00:35:33,005 --> 00:35:34,505 NY BESKED 387 00:35:34,590 --> 00:35:36,800 INDBETALING 388 00:35:36,884 --> 00:35:38,934 DEPONENT: MICHAEL BELØB: 5.000.000 389 00:35:46,352 --> 00:35:47,812 Fem millioner? 390 00:35:50,731 --> 00:35:51,821 Klaret. 391 00:35:55,111 --> 00:35:58,741 Michael... gav mig... 392 00:35:59,407 --> 00:36:01,697 ...fem milliarder won... 393 00:36:02,827 --> 00:36:05,117 Han er i chok. Hurtigt! 394 00:36:39,739 --> 00:36:43,699 Vi skal hive aftalen hjem uanset hvad. Ellers... 395 00:36:45,661 --> 00:36:50,581 ...er vi døde. Du og jeg er fandeme døde. 396 00:36:52,501 --> 00:36:53,501 Er du med? 397 00:36:54,086 --> 00:36:55,756 Han var venstrehåndet. 398 00:36:55,838 --> 00:36:58,968 Skød han sig selv med højre hånd? 399 00:37:00,509 --> 00:37:02,389 Michael blev myrdet. 400 00:37:22,156 --> 00:37:23,156 Kontonummeret. 401 00:37:26,535 --> 00:37:30,285 Kontoen, som de fem milliarder fra Michael blev overført til. 402 00:37:34,168 --> 00:37:35,498 Sagde jeg det? 403 00:37:36,837 --> 00:37:38,257 Det kan jeg ikke huske. 404 00:37:40,174 --> 00:37:41,184 Hør! 405 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 Hvad sagde du lige? 406 00:37:43,386 --> 00:37:46,676 Jeg har ret til ikke at udtale mig, så lad mig være. 407 00:37:48,057 --> 00:37:51,477 -Dit dumme svin! -Det hjælper ikke at slå ham. 408 00:37:52,353 --> 00:37:55,773 Det her svin har myrdet 200 mennesker. 409 00:37:55,856 --> 00:37:59,186 -Mit job er at bringe ham tilbage. -Slip mig hellere. 410 00:38:00,444 --> 00:38:01,994 Vi er klar til at gå. 411 00:38:05,283 --> 00:38:08,873 Kan I ikke holde op? I klæber jer op ad hinanden. 412 00:38:37,481 --> 00:38:39,651 Dig og Cha Dal-geon rejser alene. 413 00:38:49,910 --> 00:38:51,160 Sikken nar! 414 00:38:51,245 --> 00:38:55,745 Han er en nar, men han er ikke en forræder som Min Jae-sik. 415 00:38:56,584 --> 00:38:57,964 Jeg kan ikke lide hans øjne. 416 00:38:58,461 --> 00:38:59,461 Taxi! 417 00:39:24,028 --> 00:39:28,568 Bilen kørte lige forbi mig. Den er på vej mod dig. 418 00:39:34,163 --> 00:39:36,623 Hvad er problemet? Hvorfor er vejen lukket? 419 00:39:36,707 --> 00:39:39,037 En ulykke. Der er en kranvogn. 420 00:39:42,421 --> 00:39:43,711 Hvad foregår der? 421 00:39:43,798 --> 00:39:46,878 -Der er en ulykke. Vi må køre udenom. -Surt. 422 00:39:46,967 --> 00:39:48,757 Okay. Så kører vi. 423 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 Kør! 424 00:40:11,700 --> 00:40:16,540 -Vi skal til lufthavnen, ikke? -Jo, han sagde, den fører til lufthavnen. 425 00:40:38,310 --> 00:40:42,270 -Hvad er der galt? Hvad foregår der? -Vejen er lukket. Kør tilbage. 426 00:40:42,356 --> 00:40:44,436 -Hvorfor? -Vejarbejde. Fart på! 427 00:40:44,525 --> 00:40:48,645 -Er det nødvendigt? -Forhører du mig? Kom så væk! 428 00:40:48,737 --> 00:40:50,987 -Hvad siger de? -Vi kan ikke køre den vej. 429 00:40:51,073 --> 00:40:53,703 -Hvorfor venter du? -Vi tager den anden vej. 430 00:40:53,784 --> 00:40:56,454 Hvad fanden? Tag dig af det. De kører fra os. 431 00:40:57,413 --> 00:41:00,503 Lad bilen passere. 432 00:41:00,583 --> 00:41:05,303 -Vejen er lukket på grund af vejarbejde. -Vi skal nå er fly. 433 00:41:10,092 --> 00:41:12,552 Gad vide, om de byfornyer her. 434 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 Her er ret trøstesløst. 435 00:41:20,936 --> 00:41:24,726 -Hvor skal du hen? -Jeg skal arbejde. 436 00:41:24,815 --> 00:41:26,935 Okay. Jeg betaler dig. 437 00:41:27,026 --> 00:41:29,356 -Jeg giver dig penge. -Okay. 438 00:41:29,945 --> 00:41:31,735 -Vent her. Et øjeblik. -Okay. 439 00:41:31,822 --> 00:41:34,412 -Vejen er lukket. -Må vi ikke passere? 440 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 Hvad for noget vejarbejde? 441 00:41:36,785 --> 00:41:40,455 -De er kørt fra os. -Hvem tror du, at du er? Jackie Chan? 442 00:41:40,539 --> 00:41:41,959 Lad os passere. 443 00:41:42,041 --> 00:41:44,711 -Vejen er lukket. -Bare os! 444 00:41:45,753 --> 00:41:50,803 Hør her, alle sammen. 30.000 ekstra for Woo-gi Kim. 445 00:41:51,800 --> 00:41:55,600 30.000 ekstra for hans hoved. 446 00:41:58,849 --> 00:42:00,179 Alle team tjekker ind. 447 00:42:01,393 --> 00:42:02,983 Team Alpha er i stilling. 448 00:42:03,771 --> 00:42:05,021 Team Bravo er i stilling. 449 00:42:06,899 --> 00:42:08,939 Hvad med dig, kommunist? 450 00:42:09,026 --> 00:42:12,026 Du milde! Er du sprunget fra? 451 00:42:15,449 --> 00:42:17,869 Kim Woo-gis hoved er mit. 452 00:42:18,869 --> 00:42:21,659 Jeg lader ikke den skøre bitch tage æren. 453 00:43:17,636 --> 00:43:18,596 Kør! 454 00:43:44,747 --> 00:43:45,907 Sig ikke... 455 00:43:49,960 --> 00:43:53,380 -Ind på bagsædet. Ud! -Hvad? 456 00:44:17,613 --> 00:44:18,703 Kør! 457 00:44:35,589 --> 00:44:36,839 Nej. 458 00:44:39,885 --> 00:44:42,135 Ud! Løb! 459 00:45:02,241 --> 00:45:05,791 Gi! Gå med Kim Woo-gi. 460 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 Hvad med dig? 461 00:45:08,122 --> 00:45:10,082 Jeg kan bruge riflen. Gå nu! 462 00:45:10,165 --> 00:45:13,375 -Du går med ham. -Gi! 463 00:45:55,252 --> 00:45:57,212 Fortsæt, dit svin! 464 00:46:33,957 --> 00:46:35,127 Stig ind! 465 00:46:38,629 --> 00:46:39,839 Stig ind! 466 00:47:01,401 --> 00:47:02,691 Pis! 467 00:47:12,412 --> 00:47:16,292 -Kuglen har ramt hans blodåre. -Vi kører til det nærmeste hospital. 468 00:47:16,375 --> 00:47:19,705 Nej, det kan blive farligt! Hvor langt til den koreanske ambassade? 469 00:47:19,795 --> 00:47:22,915 40-50 minutter? Det afhænger af trafikken. 470 00:47:23,757 --> 00:47:26,637 Han kan dø, før vi når frem. 471 00:47:26,718 --> 00:47:29,008 Hold ud. Vi er der om 20, nej, 10 minutter. 472 00:47:54,288 --> 00:47:56,208 GI TAE-UNG 473 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Ja. Hvad med Kim Woo-gi? 474 00:47:59,793 --> 00:48:02,593 Han blev skudt i benet. Han bløder meget. 475 00:48:03,797 --> 00:48:06,007 -"Skudt"? -De lå i baghold. 476 00:48:07,467 --> 00:48:09,257 Vi er på vej til ambassaden nu! 477 00:48:10,053 --> 00:48:13,853 Jeg ringer til dem. Hvad med teamet? 478 00:48:14,725 --> 00:48:18,435 Bortset fra Hae-ri og Se-hun døde alle på stedet. 479 00:49:04,358 --> 00:49:06,188 Det lokale politi er i ledtog med dem! 480 00:49:07,527 --> 00:49:10,987 Det bliver svært at bringe Kim Woo-gi hjem. 481 00:49:11,073 --> 00:49:14,993 Jeg sender assistance, vi kan stole på. Bliv på ambassaden. 482 00:49:34,971 --> 00:49:36,681 Lad være med det. 483 00:49:37,683 --> 00:49:42,023 Hvad foregår der? Vent. Hvad laver I? 484 00:49:42,104 --> 00:49:46,444 Vi lukker operationen ned. Tag deres telefoner og sluk for computerne. 485 00:49:46,525 --> 00:49:48,685 -Okay. -Øjeblik. 486 00:49:49,903 --> 00:49:50,953 Vent lidt. 487 00:49:51,029 --> 00:49:54,449 Hvad laver I? 488 00:49:55,534 --> 00:49:58,664 Slip mig! Vent nu lidt! 489 00:49:59,663 --> 00:50:01,503 Rør den ikke! 490 00:50:01,581 --> 00:50:03,251 Slip mig! 491 00:50:03,333 --> 00:50:07,253 Hvad fanden er der galt med jer? 492 00:50:07,838 --> 00:50:10,378 Skynd dig. Du rejser i aften. 493 00:50:11,758 --> 00:50:13,178 Tak. 494 00:50:20,934 --> 00:50:22,314 Hvad laver I? 495 00:50:23,061 --> 00:50:25,691 -Hej, direktør Gang! -Dig... 496 00:50:25,772 --> 00:50:30,692 Vi anholder dig for at afsløre en statshemmelighed. 497 00:50:31,278 --> 00:50:34,698 Du skal samarbejde. 498 00:50:35,699 --> 00:50:37,949 -Giv ham håndjern på. -Undskyld. 499 00:50:43,957 --> 00:50:45,877 Lad os nu bare tale sammen. 500 00:50:46,835 --> 00:50:47,955 Stop! 501 00:50:58,764 --> 00:51:01,774 Min overtager arbejdsgruppen. 502 00:51:05,937 --> 00:51:07,307 Giv ham håndjern på. 503 00:51:07,898 --> 00:51:12,188 For en skide spion og forræder er du stærk, men tomhjernet. 504 00:51:15,322 --> 00:51:17,572 Hvem oppe i systemet presser dig? 505 00:51:20,827 --> 00:51:22,157 Tag ham med. 506 00:51:22,245 --> 00:51:25,575 Hvem i alverden fik dig til at gøre det? 507 00:51:25,665 --> 00:51:27,825 Generaldirektør! 508 00:51:28,710 --> 00:51:30,000 Direktør An! 509 00:51:57,739 --> 00:52:00,619 -Du kan støtte dig mod mig. -Jeg er okay. 510 00:52:05,914 --> 00:52:08,424 Hvordan ser jeg ud? 511 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Godt. 512 00:52:13,088 --> 00:52:16,838 Shadow ved, hvad han laver. 513 00:52:39,906 --> 00:52:43,286 Jeg sagde, at du begik en stor fejl. 514 00:52:43,368 --> 00:52:46,448 Selv Michael var CIA-agent engang. 515 00:52:46,538 --> 00:52:49,458 Kig forbi, når du ikke kan finde et job. 516 00:52:50,041 --> 00:52:52,881 Jeg kan bruge dine evner til at opdigte en historie. 517 00:53:09,811 --> 00:53:10,811 Hvordan gik det? 518 00:53:14,107 --> 00:53:16,477 De gik ind på ambassaden. 519 00:53:20,864 --> 00:53:23,704 -Hae-ri! -Direktør Gang ringede, ikke? 520 00:53:23,783 --> 00:53:25,373 -Jo. -Hvor er lægen? 521 00:53:26,036 --> 00:53:29,286 Ingen vil komme, så... Vi leder stadig, så... 522 00:53:29,372 --> 00:53:32,332 -Bring ham op på sygeafdelingen. -Kom. 523 00:53:36,379 --> 00:53:39,669 -Doktor Lim. -Hvorfor er det her et videoopkald? 524 00:53:40,342 --> 00:53:43,512 Jeg kan ikke forklare det. Jeg må have hjælp med et skudsår. 525 00:53:45,555 --> 00:53:46,765 Derovre! 526 00:53:55,231 --> 00:53:56,321 De er udenfor. 527 00:53:59,778 --> 00:54:02,158 -Led efter kirurgiske redskaber. -Hvad? 528 00:54:02,238 --> 00:54:04,318 -Nu! -Tag fat i ham! 529 00:54:20,090 --> 00:54:23,180 -Tag dine ting. -Hvorfor? 530 00:54:23,259 --> 00:54:26,809 Hvorfor tror du? Vi går ind og myrder ham. 531 00:54:27,389 --> 00:54:28,809 Det er ambassaden. 532 00:54:28,890 --> 00:54:32,390 Og hvad så? Jeg tog ikke så langt for ikke at få ram på målet. 533 00:54:35,313 --> 00:54:37,983 Du er et fjols. Du kan ikke de mest grundlæggende ting. 534 00:54:39,693 --> 00:54:42,493 Jeg kan kradse dit øje ud med min finger. 535 00:54:42,570 --> 00:54:48,740 Skat, du er eftersøgt internationalt, så du må holde lav profil hele livet. 536 00:54:50,412 --> 00:54:52,912 Jeg kan ikke arbejde med sådan en amatør. 537 00:54:56,126 --> 00:55:00,376 Når jeg har myrdet Kim Woo-gi, skærer jeg halsen over på dig. 538 00:55:01,589 --> 00:55:05,509 Er jeg en ølflaske, du kan åbne? Dit store fjols! 539 00:55:18,815 --> 00:55:21,735 -Hvad er hans tilstand? -Vis mig blodåren først. 540 00:55:21,818 --> 00:55:23,608 -Har du stoppet blødningen? -Ja. 541 00:55:23,695 --> 00:55:28,275 -Åbn såret mere. -Vi har ingen skalpel eller bedøvelse. 542 00:55:28,366 --> 00:55:30,196 Giv mig, hvad der er! 543 00:55:35,081 --> 00:55:37,421 Hans håndled! 544 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 -Hold ham. -Handsker. 545 00:56:03,359 --> 00:56:05,989 -Steriliser den. -Vil du operere? 546 00:56:06,571 --> 00:56:09,741 Han kan godt. Han er agent. 547 00:56:11,618 --> 00:56:14,158 -Hæld Povidon på. -Hold ham. 548 00:56:36,309 --> 00:56:37,519 Hæld mere. 549 00:56:42,315 --> 00:56:45,735 Der er en blodåre på størrelse med et strå. 550 00:56:47,070 --> 00:56:48,490 Stræk såret. 551 00:56:49,155 --> 00:56:51,195 -Hvad? -Hold fokus! 552 00:56:51,699 --> 00:56:53,199 Se-hun, kom her! 553 00:56:54,327 --> 00:56:56,077 Kom nu. Hold den her. 554 00:56:57,455 --> 00:56:59,245 Det er okay. Jeg kan godt. 555 00:57:10,635 --> 00:57:11,465 Bredere! 556 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 Ja, lige der! Det er åren. 557 00:57:22,439 --> 00:57:26,729 Heldigvis er den ikke helt skåret over. Kan du operere? 558 00:57:29,070 --> 00:57:32,280 Ja, jeg kan prøve. 559 00:57:46,629 --> 00:57:49,629 Godt, lige der. Stop! 560 00:58:03,813 --> 00:58:05,023 Hold fokus! 561 00:58:21,873 --> 00:58:22,873 Klip den over. 562 00:58:26,586 --> 00:58:27,586 Klip den over. 563 00:58:37,305 --> 00:58:38,385 Klip den over. 564 00:58:40,808 --> 00:58:42,308 Gaze. 565 00:58:43,102 --> 00:58:44,732 Bandage. 566 00:58:46,689 --> 00:58:47,859 Her. 567 00:58:55,031 --> 00:58:57,081 -Klaret. -Godt gået. 568 00:58:57,992 --> 00:58:59,872 Godt gået. 569 00:59:09,504 --> 00:59:10,464 Hvad? 570 00:59:10,964 --> 00:59:13,844 -Hvad? -Hvad er der galt med ham? 571 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 Hvad er der galt? 572 00:59:16,219 --> 00:59:19,559 Doktor, han får krampetrækninger! Hvad sker der med ham? 573 00:59:19,639 --> 00:59:22,679 Han mister for meget blod. Han kan dø uden en blodtransfusion. 574 00:59:22,767 --> 00:59:24,937 Kim Woo-gi, vågn op! 575 00:59:25,520 --> 00:59:27,520 -Hvad er din blodtype? -O. 576 00:59:29,774 --> 00:59:32,654 -Hvor ved du det fra? -Jeg læste om ham før rejsen. 577 00:59:35,196 --> 00:59:37,276 Min er også O. Giv ham mit blod. 578 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Hold ud. Du må fandeme ikke dø. 579 00:59:46,416 --> 00:59:48,326 Tap mit blod nu! 580 00:59:56,050 --> 00:59:58,970 Tekster af: Jacob Jensen