1 00:00:12,429 --> 00:00:15,929 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:13,115 --> 00:01:16,155 EDIFICIO GA FILA NA 3 00:01:30,549 --> 00:01:33,799 Seolleongtang para desayunar, gomtang para almorzar. 4 00:01:33,885 --> 00:01:35,255 ¿Qué te pido para cenar? 5 00:01:35,846 --> 00:01:37,216 ¿Quieres sundaetguk? 6 00:01:39,599 --> 00:01:41,099 Cenaré en casa 7 00:01:41,476 --> 00:01:42,596 porque saldré pronto. 8 00:01:42,686 --> 00:01:44,146 Te equivocas. 9 00:01:45,522 --> 00:01:48,782 También te equivocaste cuando estrellaste el avión. 10 00:01:48,859 --> 00:01:49,739 Fue insensato. 11 00:01:50,402 --> 00:01:53,452 No me acuses sin evidencia. 12 00:01:55,324 --> 00:01:56,494 Conoces a Kim Woo-gi, ¿no? 13 00:01:56,575 --> 00:01:58,485 No lo he visto en mi puta vida. 14 00:02:00,412 --> 00:02:02,962 - ¿Y ese tono arrogante? - Tú empezaste. 15 00:02:04,750 --> 00:02:06,380 ¿No conoces a Kim Woo-gi? 16 00:02:12,883 --> 00:02:15,393 Te pillé en una de tus mentiras. 17 00:02:16,053 --> 00:02:17,723 Unas cuantas fotos 18 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 no me pondrán tras las rejas. 19 00:02:20,766 --> 00:02:22,426 ¿Por qué crees que Michael está muerto? 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,765 No necesito saber por qué se suicidó. 21 00:02:33,612 --> 00:02:36,662 ¿Ves la mancha púrpura en su mano derecha? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 Se llama reacción de difenilamina. 23 00:02:39,034 --> 00:02:42,044 Es del dióxido de nitrógeno emitido por la explosión de pólvora. 24 00:02:42,120 --> 00:02:44,580 Sí, él se disparó. 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,415 ¿Sabes que es zurdo, 26 00:02:48,543 --> 00:02:52,173 pero usó la mano derecha para dispararse? 27 00:02:56,843 --> 00:02:58,393 Michael fue asesinado. 28 00:03:01,056 --> 00:03:02,466 Tienes mucha imaginación. 29 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 Digamos que fue asesinado. Entonces dime por qué. 30 00:03:07,521 --> 00:03:09,311 No cooperó con el ataque 31 00:03:09,856 --> 00:03:12,106 o necesitabas callarlo rápidamente. 32 00:03:13,068 --> 00:03:15,488 ¿Crees que yo lo maté? 33 00:03:18,782 --> 00:03:20,532 ¿Eres de la edad de piedra? 34 00:03:21,118 --> 00:03:23,658 ¿Crees que este método arcaico funcionará? 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,373 ¿Inventar una historia para inculparme? 36 00:03:32,754 --> 00:03:34,974 La grabación de una llamada entre O Sang-mi y Kim Woo-gi. 37 00:03:35,799 --> 00:03:38,839 No confío en nada más que en el dinero. 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,643 ¿Ya recibiste cada centavo de John & Mark? 39 00:03:41,722 --> 00:03:43,812 Obtendré el resto en el momento adecuado. 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,520 No me des la espalda. 41 00:03:45,600 --> 00:03:47,730 Obtendrás los cinco billones si estoy vivo. 42 00:03:49,521 --> 00:03:51,111 Es la historia que tengo hasta ahora. 43 00:03:52,065 --> 00:03:53,185 Puedes corregirme. 44 00:03:53,775 --> 00:03:57,235 ¿Esa pequeñez es tu evidencia para arrestarme? 45 00:03:59,364 --> 00:04:01,204 No puedes enviar eso a la corte. 46 00:04:05,328 --> 00:04:06,788 ¿No tienes más? 47 00:04:08,039 --> 00:04:09,879 Algo que me tome por sorpresa. 48 00:04:16,590 --> 00:04:17,670 Déjala ir. 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,888 Necesitamos retenerla más tiempo. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,100 La corte desestimó la orden 51 00:04:24,473 --> 00:04:25,893 por falta de evidencia. 52 00:04:25,974 --> 00:04:28,194 Nos están advirtiendo que no la toquemos, ¿no? 53 00:04:29,728 --> 00:04:32,978 ¿Ya descubriste quién mueve los hilos? 54 00:04:35,776 --> 00:04:37,436 Algo pasa en la Casa Azul. 55 00:04:38,320 --> 00:04:39,650 No pude descubrir qué. 56 00:04:41,782 --> 00:04:44,532 Capturar a Kim Woo-gi resolvería todo. 57 00:04:47,579 --> 00:04:48,659 Dios. 58 00:05:15,232 --> 00:05:16,402 Mierda. 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,396 ¿Por qué veo un dron aquí? 60 00:05:21,488 --> 00:05:23,908 Debieron haber cambiado el plan. ¡Huye! 61 00:05:30,455 --> 00:05:32,035 Encontré botellas de agua mineral. 62 00:05:33,583 --> 00:05:34,713 ¿Ves a Kim Woo-gi? 63 00:05:37,504 --> 00:05:40,014 No lo veo desde aquí. Entraré. 64 00:05:40,090 --> 00:05:42,050 Mis compañeros llegarán pronto. 65 00:05:42,467 --> 00:05:44,217 Si Kim no está, ambos estaremos... 66 00:05:44,302 --> 00:05:45,892 Pero si está, triunfamos. 67 00:05:45,971 --> 00:05:47,391 Dal-geon... 68 00:05:47,472 --> 00:05:48,352 Si te atrapan... 69 00:05:48,431 --> 00:05:50,271 Lo hice solo. Hazte la tonta. 70 00:05:53,478 --> 00:05:55,108 ¡Mierda! 71 00:05:58,191 --> 00:06:00,781 Lo siento, las puertas siempre están cerradas. 72 00:06:00,860 --> 00:06:02,110 ¿Es el dueño? 73 00:06:02,195 --> 00:06:04,945 Sí, señor. Lo siento, no escuché... 74 00:06:05,031 --> 00:06:06,201 De acuerdo. Adelante. 75 00:06:25,260 --> 00:06:27,180 No me importa quiénes son los inquilinos 76 00:06:27,262 --> 00:06:29,512 siempre y cuando paguen a tiempo. 77 00:06:29,598 --> 00:06:32,178 Llévenos a su departamento. 78 00:06:32,267 --> 00:06:33,727 - Sí, señor. - Vamos. 79 00:06:33,810 --> 00:06:37,980 Le cobro a los inquilinos al inicio de cada mes. 80 00:06:38,064 --> 00:06:39,694 ¡Vamos, de prisa! 81 00:06:46,531 --> 00:06:47,781 ¿Quién eres tú? 82 00:06:51,953 --> 00:06:53,463 ¿Qué estás buscando aquí? 83 00:07:04,591 --> 00:07:06,431 ¿No podemos hablar en coreano? 84 00:07:14,059 --> 00:07:15,229 Sr. Kim Woo-gi. 85 00:07:21,900 --> 00:07:23,070 Veamos ese departamento. 86 00:07:32,035 --> 00:07:34,115 ¡Por Dios! ¡Levántate! 87 00:07:34,496 --> 00:07:37,496 ¡Levántate! ¡Maldito bastardo! 88 00:07:49,052 --> 00:07:51,812 ¡Levántate! ¡Ven aquí, bastardo! 89 00:07:55,475 --> 00:07:57,095 Por favor, no me mates. 90 00:07:58,979 --> 00:08:00,019 ¡Bastardo! 91 00:08:03,650 --> 00:08:05,740 ¡Alto! ¡No te muevas! 92 00:08:06,528 --> 00:08:07,988 ¡Policía! 93 00:08:14,536 --> 00:08:15,496 ¡Cállate! 94 00:08:17,455 --> 00:08:19,365 ¿Por qué me llevan a mí también? 95 00:08:20,834 --> 00:08:21,884 ¡Suéltenme! 96 00:08:26,006 --> 00:08:28,466 ¿No es Kim Woo-gi? 97 00:08:29,551 --> 00:08:30,931 Sí, es él. 98 00:08:31,011 --> 00:08:34,061 - ¿Qué está pasando? - Llegan justo a tiempo. 99 00:08:34,139 --> 00:08:35,139 Suéltame. 100 00:08:35,473 --> 00:08:37,563 Pídeles que me quiten las esposas. 101 00:08:37,642 --> 00:08:39,312 ¡Se merece una puta paliza! 102 00:08:39,811 --> 00:08:41,061 No puedo hacer que entiendan. 103 00:08:41,146 --> 00:08:42,936 ¿Quién diablos eres? 104 00:08:44,190 --> 00:08:46,530 Soy uno de los dolientes. Aparecí en la televisión. 105 00:08:47,110 --> 00:08:48,110 ¿Por qué estás aquí? 106 00:08:49,112 --> 00:08:51,572 - ¿Disculpa? - ¿Quién te envió? 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,080 Vine por mi cuenta a buscar al asesino de mi sobrino. 108 00:08:56,161 --> 00:08:58,081 ¿Tienes algún problema con eso? 109 00:09:00,040 --> 00:09:01,580 Llévenlo a la estación de policía. 110 00:09:01,666 --> 00:09:02,666 ¡No me toquen! 111 00:09:02,751 --> 00:09:03,631 Diles 112 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 que debería estar bajo nuestra custodia. 113 00:09:05,754 --> 00:09:07,304 Déjanos llevarlo. Es uno de nosotros. 114 00:09:07,380 --> 00:09:09,880 Es crucial que lo arrestemos e interroguemos. 115 00:09:09,966 --> 00:09:12,046 Dijo que necesitan interrogarlo. 116 00:09:12,886 --> 00:09:14,636 ¿Qué derechos tienes para hacer eso? 117 00:09:14,721 --> 00:09:18,141 No te hagas el listo conmigo o los arrestaré a todos. 118 00:09:18,224 --> 00:09:20,354 Está amenazando con arrestarnos. 119 00:09:20,435 --> 00:09:22,805 - ¿En serio? - No he hecho nada malo. 120 00:09:22,896 --> 00:09:24,306 Diles que me quiten las esposas. 121 00:09:24,397 --> 00:09:26,017 ¡Vamos! ¡Muévanse! 122 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 - ¡Diles! - ¡Muévanse! ¡Ahora! 123 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 ¡Anda! ¡Oye! 124 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 Cállate y camina. 125 00:09:30,487 --> 00:09:31,947 ¡Suéltenme! ¡Oye! 126 00:09:32,030 --> 00:09:34,530 ¡No! ¡Quítenme las esposas! 127 00:09:34,616 --> 00:09:36,156 - Ya lo recuerdo. - ¡Suéltame! 128 00:09:36,242 --> 00:09:37,292 Es Cha Dal-geon. 129 00:09:37,368 --> 00:09:39,698 Reveló la verdad del accidente en la Casa Azul. 130 00:09:39,788 --> 00:09:41,458 Pero ¿por qué está aquí? 131 00:09:48,129 --> 00:09:49,379 JEFE DE EQUIPO GI 132 00:09:53,426 --> 00:09:54,586 Sí, señor. 133 00:09:55,136 --> 00:09:56,346 Ven a la estación de policía. 134 00:09:56,429 --> 00:09:57,639 ¿Perdón? 135 00:09:58,098 --> 00:09:59,968 ¿Estación de policía? ¿Por qué? 136 00:10:00,058 --> 00:10:01,308 Kim Woo-gi está bajo custodia. 137 00:10:03,186 --> 00:10:04,186 ¿Lo atraparon? 138 00:10:05,188 --> 00:10:06,728 Sí, voy para allá. 139 00:10:09,943 --> 00:10:12,283 Buen trabajo, dios de la guerra. 140 00:10:12,362 --> 00:10:13,202 Bruce Chan. 141 00:10:14,197 --> 00:10:15,567 ¡Vaya! 142 00:10:20,328 --> 00:10:23,288 ESTACIÓN DE POLICÍA DE TÁNGER 143 00:10:39,389 --> 00:10:40,269 ¡Dal-geon! 144 00:10:42,016 --> 00:10:43,136 ¿Qué pasa? 145 00:10:43,560 --> 00:10:44,440 No te preocupes. 146 00:10:44,519 --> 00:10:47,189 El Sr. Gi está hablando con el jefe de la policía, 147 00:10:47,605 --> 00:10:48,475 saldrás pronto. 148 00:10:49,065 --> 00:10:50,645 Te dije 149 00:10:51,109 --> 00:10:54,149 que trabajando juntos atraparíamos a este hijo de puta. 150 00:10:54,237 --> 00:10:55,907 Ven, choca esos cinco. 151 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 - ¡Ah! - ¡Un poco más cerca! 152 00:11:01,119 --> 00:11:03,249 ¡Un poco más! ¡Puedes hacerlo! 153 00:11:03,830 --> 00:11:06,120 ¡Vamos! ¡Vamos! 154 00:11:06,207 --> 00:11:08,497 ¡Vamos! ¡Vamos! 155 00:11:08,585 --> 00:11:09,785 ¿Es necesario 156 00:11:09,878 --> 00:11:11,168 hacerlo ahora? 157 00:11:11,254 --> 00:11:12,884 Sí, lo es, 158 00:11:12,964 --> 00:11:14,514 porque estoy en las nubes. 159 00:11:14,591 --> 00:11:16,091 - ¡Acércate más! - ¡Vamos! 160 00:11:16,176 --> 00:11:17,756 - ¡Vamos, niña! - ¡Sí, vamos! 161 00:11:21,055 --> 00:11:22,345 Solo un poco más cerca. 162 00:11:25,894 --> 00:11:29,114 - ¡Otra vez, otra vez! - ¡Vamos! 163 00:11:29,230 --> 00:11:30,730 Un poco más cerca. 164 00:11:40,074 --> 00:11:41,784 - ¡Choca esos cinco! - Sí. 165 00:11:44,746 --> 00:11:46,616 Tienen suerte de estar aquí juntos. 166 00:11:55,381 --> 00:11:58,841 Se acabó el tiempo. Dame mi chaqueta. 167 00:12:00,053 --> 00:12:01,013 ¿Qué hacemos? 168 00:12:04,599 --> 00:12:05,599 Déjala ir. 169 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 Todo está bien. 170 00:12:15,777 --> 00:12:17,527 Tenemos una llamada de Gi Tae-ung. 171 00:12:17,612 --> 00:12:19,162 - Comunícalo. - Sí, señor. 172 00:12:21,532 --> 00:12:22,582 ¿Qué nos tienes? 173 00:12:23,284 --> 00:12:25,504 Tenemos a Kim Woo-gi. 174 00:12:29,207 --> 00:12:30,037 ¡Buen trabajo! 175 00:12:30,124 --> 00:12:32,384 ¡Sabía que podía contar contigo! 176 00:12:32,460 --> 00:12:33,380 Yo no lo capturé. 177 00:12:33,461 --> 00:12:34,751 ¿Qué? 178 00:12:35,296 --> 00:12:36,336 ¿Quién lo hizo? 179 00:12:39,133 --> 00:12:40,223 Go Hae-ri 180 00:12:41,260 --> 00:12:43,850 y Cha Dal-geon, uno de los dolientes. 181 00:12:44,806 --> 00:12:45,676 ¿Cha Dal-geon? 182 00:12:45,765 --> 00:12:47,385 ¿Los siguió hasta allí? 183 00:12:48,184 --> 00:12:49,064 Sí. 184 00:12:50,436 --> 00:12:51,556 No importa quién lo hizo. 185 00:12:53,106 --> 00:12:55,066 Las cosas no van bien aquí, 186 00:12:55,149 --> 00:12:58,399 haz que Kim hable todo lo posible antes de volver. 187 00:12:58,486 --> 00:13:00,316 Entendido. 188 00:13:15,795 --> 00:13:17,005 Pues... 189 00:13:17,088 --> 00:13:20,218 Jessica dice que cenará en casa. ¿Qué haremos? 190 00:13:20,299 --> 00:13:22,719 No te preocupes por la presión. Haz tu trabajo. 191 00:13:22,802 --> 00:13:24,802 Le informaré al presidente personalmente. 192 00:13:39,068 --> 00:13:40,188 Pues... 193 00:13:42,071 --> 00:13:43,911 Debes volver adentro. 194 00:13:43,990 --> 00:13:46,580 ¿Por qué? ¿Tenemos asuntos pendientes? 195 00:13:47,201 --> 00:13:48,581 Sí, elegir tu menú para la cena. 196 00:13:49,454 --> 00:13:50,294 ¿Disculpa? 197 00:13:54,459 --> 00:13:55,379 Kim Woo-gi fue capturado. 198 00:14:00,381 --> 00:14:01,221 Regrésenla. 199 00:14:01,299 --> 00:14:03,219 ¿Eso qué tiene que ver conmigo? 200 00:14:03,301 --> 00:14:05,301 - Vámonos. - ¡No me toques! 201 00:14:06,054 --> 00:14:07,894 ¿Sabes cuánto cuesta esta chaqueta? 202 00:14:07,972 --> 00:14:10,272 Tal vez debería rasgarla. 203 00:14:10,933 --> 00:14:12,273 Vámonos. 204 00:14:31,329 --> 00:14:32,459 Tenemos a Kim Woo-gi 205 00:14:33,039 --> 00:14:35,209 y nadie está muerto ni herido. 206 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 No le veo nada de malo. 207 00:14:37,794 --> 00:14:39,754 ¿No sabes qué error cometiste? 208 00:14:39,837 --> 00:14:42,337 Dijiste que era incompetente y sin sentido del deber. 209 00:14:42,965 --> 00:14:44,925 Estabas equivocado. 210 00:14:45,009 --> 00:14:46,389 Lo hice para demostrártelo. 211 00:14:47,387 --> 00:14:48,547 Eres patética. 212 00:14:48,638 --> 00:14:50,178 Seré honesta contigo. 213 00:14:50,264 --> 00:14:53,064 Te preocupa cómo reportar esto 214 00:14:53,142 --> 00:14:56,732 porque Cha Dal-geon y yo lo atrapamos y tus agentes no hicieron nada. 215 00:14:57,146 --> 00:14:58,016 ¿Cierto? 216 00:14:58,106 --> 00:15:00,976 Quería ver tu fiabilidad, no tu habilidad. 217 00:15:01,526 --> 00:15:04,606 Si podíamos confiarte nuestras vidas. 218 00:15:07,532 --> 00:15:09,832 No estás capacitada para estar en mi equipo. 219 00:15:10,618 --> 00:15:11,448 Fallaste. 220 00:15:14,914 --> 00:15:15,794 ¡Señor! 221 00:15:15,873 --> 00:15:17,753 Informé que tú fuiste quien lo atrapó. 222 00:15:22,505 --> 00:15:23,965 Obtendrás la recompensa 223 00:15:25,550 --> 00:15:26,840 que tanto quieres. 224 00:15:28,052 --> 00:15:30,222 Qué mente tan cerrada para ser un jefe de equipo. 225 00:15:36,144 --> 00:15:39,024 Si hubieras confiado en ella desde el principio, todo estaría bien. 226 00:15:40,398 --> 00:15:42,528 ¿No es algo gracioso 227 00:15:42,608 --> 00:15:46,198 un jefe de equipo que habla de capacidades cuando no confía en su propio equipo? 228 00:15:47,155 --> 00:15:48,195 Olvídalo, Dal-geon. 229 00:15:48,281 --> 00:15:50,871 ¿Siempre te metes en los asuntos de otros? 230 00:15:51,951 --> 00:15:53,621 Te salvé el pellejo, 231 00:15:53,703 --> 00:15:55,293 ¿y me culpas por eso? 232 00:15:56,664 --> 00:15:58,254 Sin Hae-ri Go, 233 00:15:59,333 --> 00:16:01,423 no hubieras atrapado a ese imbécil. 234 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Olvídalo. 235 00:16:02,795 --> 00:16:04,505 Solo era cuestión de tiempo. 236 00:16:05,298 --> 00:16:07,178 Pero te interpusiste y arruinaste la situación. 237 00:16:07,258 --> 00:16:10,928 Lo atrapamos mientras tú estabas perdiendo el tiempo. 238 00:16:20,730 --> 00:16:21,900 Te lo advierto, 239 00:16:22,857 --> 00:16:24,567 si te vuelves a pasar de la raya, 240 00:16:26,110 --> 00:16:27,070 no lo toleraré. 241 00:16:35,244 --> 00:16:37,624 Averiguar por qué tuvo que morir mi sobrino, 242 00:16:39,749 --> 00:16:41,959 ¿es a lo que le llamas "pasarme de la raya"? 243 00:17:00,603 --> 00:17:02,813 No puedo retenerlo mucho tiempo. 244 00:17:04,106 --> 00:17:06,356 Dos días, máximo. Es todo. 245 00:17:06,442 --> 00:17:10,112 Retenlo tanto tiempo como puedas. 246 00:17:10,196 --> 00:17:11,856 Alguien llegará pronto. 247 00:17:13,866 --> 00:17:16,116 Sí, tendrás noticias mías. 248 00:17:18,496 --> 00:17:19,746 ¿Cuándo saldrá Jessica? 249 00:17:20,957 --> 00:17:23,957 ¿Mañana por la mañana a más tardar? 250 00:17:24,627 --> 00:17:25,457 ¿Estás seguro? 251 00:17:27,630 --> 00:17:31,260 Shadow se encargará personalmente esta noche. 252 00:17:32,718 --> 00:17:33,718 Por Dios... 253 00:17:43,729 --> 00:17:46,519 Estaré allí a las 8:30 para ver al presidente. 254 00:17:47,233 --> 00:17:48,363 Gracias, secretario Kim. 255 00:17:58,953 --> 00:18:00,913 Me sorprende que hayas llamado. 256 00:18:03,124 --> 00:18:04,254 ¿Cenar? 257 00:18:09,714 --> 00:18:12,554 De acuerdo, nos vemos allí. 258 00:18:17,930 --> 00:18:19,770 Pareces estar de buen humor. 259 00:18:21,350 --> 00:18:22,480 ¿Sí? 260 00:18:23,561 --> 00:18:24,981 No está pasando nada bueno. 261 00:18:26,480 --> 00:18:30,280 Atrapaste a Kim Woo-gi, es algo bueno. 262 00:18:36,365 --> 00:18:37,525 Sin embargo, 263 00:18:40,077 --> 00:18:43,867 ¿crees que el presidente se alegrará de escuchar la noticia? 264 00:18:45,374 --> 00:18:46,834 ¿Qué quieres decir? 265 00:18:46,917 --> 00:18:51,047 Él siempre piensa en lo mejor para nuestra nación. 266 00:18:52,006 --> 00:18:52,836 Lo sé. 267 00:18:52,923 --> 00:18:54,343 Para el plan F-X, piensa 268 00:18:55,176 --> 00:18:56,716 que trabajar con John & Mark 269 00:18:56,802 --> 00:18:58,722 es bueno para los intereses de nuestra nación. 270 00:19:00,931 --> 00:19:03,311 "Atrapar al verdadero culpable que estrelló el avión". 271 00:19:04,185 --> 00:19:07,855 "El terrorista confesó que John & Mark estuvo detrás del ataque". 272 00:19:08,648 --> 00:19:12,688 Sería la peor noticia para el presidente. 273 00:19:14,278 --> 00:19:15,568 ¿Qué quieres? 274 00:19:15,655 --> 00:19:18,065 El equipo especial a cargo de la investigación 275 00:19:18,157 --> 00:19:19,487 debe cambiarse. 276 00:19:20,034 --> 00:19:21,704 No solo el jefe Gang Ju-cheol, 277 00:19:22,161 --> 00:19:23,161 sino todos ellos. 278 00:19:25,915 --> 00:19:27,075 Lo que significa, 279 00:19:28,125 --> 00:19:29,745 ¿que debo encubrir la verdad? 280 00:19:30,336 --> 00:19:32,456 Porque es una verdad incómoda. 281 00:19:33,047 --> 00:19:34,417 Secretario Yun. 282 00:19:34,840 --> 00:19:36,220 ¿Has perdido la razón? 283 00:19:36,300 --> 00:19:39,260 El show puede continuar mientras haya un villano. 284 00:19:40,179 --> 00:19:42,099 Por el presidente y el interés de la nación, 285 00:19:42,973 --> 00:19:45,353 usaré voluntariamente una corona de espinas. 286 00:19:45,434 --> 00:19:46,734 Te has vuelto loco. 287 00:19:47,144 --> 00:19:48,694 Estás completamente demente. 288 00:19:58,114 --> 00:20:00,494 Entonces tú eres la última pieza del eje del mal. 289 00:20:07,039 --> 00:20:10,209 Estos documentos revelan tu corrupción al ser jefe de la Oficina de Seguridad 290 00:20:11,335 --> 00:20:12,415 en la Casa Azul. 291 00:20:13,045 --> 00:20:13,995 ¿Qué? 292 00:20:14,505 --> 00:20:17,335 Extorsionaste a empresas de la industria de defensa 293 00:20:17,967 --> 00:20:20,137 y recibiste sobornos de Dynamic dos veces. 294 00:20:20,219 --> 00:20:21,179 ¡Min Jae-sik! 295 00:20:21,262 --> 00:20:23,312 Las acciones que te dio tu cuñado 296 00:20:23,389 --> 00:20:24,599 se quintuplicaron. 297 00:20:24,682 --> 00:20:27,852 Las obtuviste gratis de manera conveniente. 298 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 ¡Bastardo! 299 00:20:29,019 --> 00:20:30,439 Si los documentos se revelan, 300 00:20:31,021 --> 00:20:34,151 tú y tus conocidos saldrán muy lastimados. 301 00:20:35,609 --> 00:20:38,069 El partido opositor mostrará mucho interés 302 00:20:38,404 --> 00:20:39,744 con mira a las elecciones. 303 00:20:42,366 --> 00:20:44,026 Déjame hacerte la misma pregunta. 304 00:20:44,118 --> 00:20:48,208 ¿Crees que tu espantoso plan hará feliz al presidente? 305 00:20:48,789 --> 00:20:50,919 Le he servido durante 15 años como secretario, 306 00:20:51,000 --> 00:20:52,670 desde que era asambleísta. 307 00:20:53,627 --> 00:20:54,997 Nadie sabe 308 00:20:55,963 --> 00:20:59,093 lo que realmente piensa mejor que yo. 309 00:21:01,010 --> 00:21:02,430 Te equivocas. 310 00:21:03,679 --> 00:21:05,769 Haré lo que considere correcto, 311 00:21:05,848 --> 00:21:07,348 así que haz lo que quieras. 312 00:21:11,937 --> 00:21:14,107 Está siendo difícil. 313 00:21:15,566 --> 00:21:18,526 ¿Y si nos culpan de todo? 314 00:21:37,087 --> 00:21:37,957 Está listo para verlo. 315 00:21:49,892 --> 00:21:50,892 Esperaré afuera. 316 00:21:51,560 --> 00:21:53,350 ¿Es algo importante? 317 00:21:54,772 --> 00:21:56,942 Acabamos de empezar, tardaremos un poco. 318 00:22:00,736 --> 00:22:02,906 Es algo que debe saber. 319 00:22:04,824 --> 00:22:06,834 Me estás poniendo tenso. 320 00:22:06,909 --> 00:22:08,949 Estás arruinando mi masaje. 321 00:22:09,787 --> 00:22:11,537 Sr. presidente, disculpe. 322 00:22:11,622 --> 00:22:13,042 Claro, adelante. 323 00:22:15,084 --> 00:22:18,424 Sí, justo ahí. 324 00:22:18,504 --> 00:22:20,884 Estoy muy tenso allí. 325 00:22:21,382 --> 00:22:24,762 Escuché que el estrés causa cáncer. 326 00:22:25,886 --> 00:22:29,006 ¿Cómo está tu salud, An? ¿Estás bien? 327 00:22:29,473 --> 00:22:30,853 Sí, estoy bien. 328 00:22:32,643 --> 00:22:36,063 El director general del SNI está bien, pero el presidente no. 329 00:22:37,022 --> 00:22:38,652 Tu exceso de trabajo 330 00:22:39,608 --> 00:22:40,898 me ayudará a trabajar menos. 331 00:22:41,986 --> 00:22:42,946 Mis disculpas, señor. 332 00:22:43,779 --> 00:22:45,779 La reseña en el Diario Minju 333 00:22:45,864 --> 00:22:49,704 critica sin rodeos el plan de aviones de combate. 334 00:22:49,785 --> 00:22:53,535 Apoyo a John & Mark no porque tenga una agenda, 335 00:22:53,622 --> 00:22:54,712 sino porque es un buen trato 336 00:22:54,790 --> 00:22:58,460 y ayuda a completar la independencia de la defensa nacional. 337 00:22:59,712 --> 00:23:02,592 Excepto por la afirmación de Cha Dal-geon, 338 00:23:03,090 --> 00:23:04,970 no hay evidencia. 339 00:23:06,176 --> 00:23:07,256 ¿Me equivoco? 340 00:23:07,845 --> 00:23:09,885 Bueno, de hecho... 341 00:23:10,472 --> 00:23:11,392 ¿Qué? 342 00:23:13,642 --> 00:23:14,852 ¿Crees que me equivoco? 343 00:23:16,395 --> 00:23:18,605 Qué leal eres. 344 00:23:19,231 --> 00:23:21,321 ¿Crees que eres un sujeto leal de la dinastía Joseon? 345 00:23:22,860 --> 00:23:24,150 No, Sr. presidente. Tiene razón. 346 00:23:24,236 --> 00:23:27,736 Entonces, ¿por qué permitiste que se publicaran esas malas críticas? 347 00:23:28,240 --> 00:23:29,700 La prensa es 348 00:23:30,492 --> 00:23:32,412 como un puto potro. 349 00:23:33,412 --> 00:23:36,212 Enloquecerá una vez que sueltes las riendas. 350 00:23:39,418 --> 00:23:40,498 Es por eso 351 00:23:41,503 --> 00:23:42,803 que me estoy debilitando 352 00:23:43,339 --> 00:23:45,089 de esta manera, 353 00:23:45,507 --> 00:23:47,297 mientras que tú estás robusto. 354 00:23:49,887 --> 00:23:51,677 Espera afuera. 355 00:23:59,938 --> 00:24:02,478 Me duele la cabeza. 356 00:24:04,068 --> 00:24:08,408 ¿Alguien ha muerto de hipertensión mientras recibía un masaje? 357 00:24:09,490 --> 00:24:10,620 No, Sr. presidente. 358 00:24:13,243 --> 00:24:14,793 Qué bien se siente. 359 00:24:15,913 --> 00:24:17,713 Ser un sujeto leal es simple. 360 00:24:18,874 --> 00:24:21,794 Haciendo un trabajo sinceramente, como tú, 361 00:24:21,877 --> 00:24:23,837 para que yo pueda dirigir los asuntos de Estado. 362 00:24:25,339 --> 00:24:29,049 Eso es lo que hace un sujeto leal. 363 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Me ganaste. 364 00:24:50,864 --> 00:24:53,454 He estado pensando mucho en el camino aquí. 365 00:24:54,660 --> 00:24:56,250 Tu y yo estamos haciendo esto 366 00:24:56,328 --> 00:24:57,998 por el bien de nuestra nación, 367 00:24:59,248 --> 00:25:02,838 pero pensamos de manera muy diferente. 368 00:25:04,670 --> 00:25:07,550 El presidente puede salir lastimado si las cosas salen mal. 369 00:25:11,093 --> 00:25:12,473 Es por eso 370 00:25:13,220 --> 00:25:14,260 que no lo sabe. 371 00:25:16,682 --> 00:25:18,482 Nunca se le ha informado. 372 00:25:19,727 --> 00:25:21,147 Déjame escuchar tu plan. 373 00:25:22,271 --> 00:25:24,611 ¿Qué quieres hacer al cambiar al equipo especial? 374 00:25:25,858 --> 00:25:28,898 ¿Qué diferencia hará cambiar un equipo? 375 00:25:35,075 --> 00:25:38,655 Kim Woo-gi estará muerto mañana. 376 00:25:42,958 --> 00:25:46,458 Queremos un funeral ordenado y tranquilo. 377 00:25:47,921 --> 00:25:49,301 Para poder hacerlo, 378 00:25:50,883 --> 00:25:52,893 necesitamos cambiar al jefe. 379 00:26:17,201 --> 00:26:19,241 - Hola. - ¿Srta. Park? 380 00:26:19,828 --> 00:26:22,078 Entonces, ¿dónde está el hombre? 381 00:26:22,873 --> 00:26:23,793 La está esperando. 382 00:26:33,091 --> 00:26:35,391 Bienvenida. Encantado de conocerla. 383 00:26:35,469 --> 00:26:37,509 Perdón, estaba atrapada en el tráfico. 384 00:26:41,433 --> 00:26:42,943 Finalmente nos conocemos. 385 00:26:43,018 --> 00:26:44,228 Un placer. Soy Kim Do Su. 386 00:26:47,397 --> 00:26:49,437 Olvídalo. No estamos aquí para nada bueno. 387 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Bueno... 388 00:26:52,361 --> 00:26:55,071 Escuché que dejaron ir a Woo-gi Kim esta mañana. 389 00:26:55,656 --> 00:26:57,906 Sí. Se irá esta noche. 390 00:26:57,991 --> 00:26:59,911 Será mejor apresurarse. 391 00:27:00,410 --> 00:27:04,080 ¿Todo está bajo control? Espero no tener que comprobarlo. 392 00:27:04,957 --> 00:27:05,867 Verá, 393 00:27:05,958 --> 00:27:08,378 no queremos atracción innecesaria. 394 00:27:08,460 --> 00:27:12,340 Encárguese del maldito tráfico. Yo haré del resto, ¿de acuerdo? 395 00:27:12,422 --> 00:27:13,422 Está bien. 396 00:27:13,507 --> 00:27:14,377 Oye. 397 00:27:15,467 --> 00:27:18,097 Dime de qué acaban de hablar. 398 00:27:18,178 --> 00:27:20,508 Qué dolor de cabeza. 399 00:27:20,597 --> 00:27:22,057 No estoy aquí para interpretar. 400 00:27:22,474 --> 00:27:23,934 Qué novato. 401 00:27:24,017 --> 00:27:26,187 ¿Escuchaste que necesitas trabajar cerca con nosotros? 402 00:27:26,770 --> 00:27:29,690 Solo estás aquí para obtener un paseo gratis. 403 00:27:30,440 --> 00:27:31,690 Qué parásito. 404 00:27:31,775 --> 00:27:32,855 Oye, perra. 405 00:27:33,902 --> 00:27:35,152 ¿Quieres morir? 406 00:27:35,696 --> 00:27:37,236 ¿Cuánto te paga el SNI por esto? 407 00:27:37,322 --> 00:27:39,202 ¿Cuánto te paga a ti John & Mark? 408 00:27:39,283 --> 00:27:42,453 Te daré ese dinero. Solo vete a la mierda. 409 00:27:42,536 --> 00:27:45,366 Una perra loca deambula a plena luz del día. 410 00:27:45,455 --> 00:27:46,865 ¿"Perra loca"? 411 00:27:47,207 --> 00:27:48,417 ¡Maldito imbécil! 412 00:27:48,500 --> 00:27:50,750 Por favor. Cálmese. 413 00:28:11,023 --> 00:28:12,233 Lo siento. 414 00:28:13,567 --> 00:28:14,437 ¿Perdón? 415 00:28:14,985 --> 00:28:15,815 Dije que lo siento. 416 00:28:17,029 --> 00:28:18,159 No te desanimes. 417 00:28:18,822 --> 00:28:19,662 ¡Alégrate! 418 00:28:20,991 --> 00:28:21,831 Elsa. 419 00:28:29,333 --> 00:28:31,083 Me acaba de mostrar el dedo, ¿no? 420 00:28:31,168 --> 00:28:33,128 Creo que quiso decir otra cosa. 421 00:28:36,798 --> 00:28:37,878 ¿Lista para el interrogatorio? 422 00:28:38,467 --> 00:28:40,007 - Sí. - Muy bien. 423 00:28:41,428 --> 00:28:44,258 Mustang, ¿no tienes algo que decirle a Elsa? 424 00:28:46,391 --> 00:28:47,391 Pues, 425 00:28:47,976 --> 00:28:49,386 ¿qué hubiéramos hecho sin ti? 426 00:28:52,147 --> 00:28:53,687 Lo dijo Zombie. 427 00:28:53,774 --> 00:28:55,364 Qué carajos... 428 00:28:56,401 --> 00:28:58,401 No, de hecho... 429 00:28:58,779 --> 00:28:59,949 Desearía 430 00:29:00,822 --> 00:29:02,372 tener una hermana como Elsa. 431 00:29:03,992 --> 00:29:05,792 Lo dijo Mustang. 432 00:29:05,869 --> 00:29:07,119 Por Dios. 433 00:29:07,204 --> 00:29:09,414 Buen trabajo. Vayan por el Sr. Gi. 434 00:29:09,498 --> 00:29:11,458 - Eh... - Dios mío. 435 00:29:13,460 --> 00:29:14,750 ¿Qué tienen en la cabeza? 436 00:29:14,836 --> 00:29:16,956 - Por Dios. - ¿Qué les sucede? 437 00:29:17,422 --> 00:29:20,302 Eres la heroína de esta operación. 438 00:29:20,384 --> 00:29:24,144 Lamentan lo mal que te han tratado. 439 00:29:26,390 --> 00:29:29,560 No podemos decir mucho por Gi, 440 00:29:29,643 --> 00:29:31,983 pero al volver a Seúl, seguramente reportaremos... 441 00:29:32,104 --> 00:29:32,944 Entra. 442 00:29:42,114 --> 00:29:43,704 Estamos listos para el interrogatorio. 443 00:29:44,574 --> 00:29:45,954 ¿Por qué está aquí Cha Dal-geon? 444 00:29:46,618 --> 00:29:48,118 Está aquí como testigo. 445 00:29:49,288 --> 00:29:51,248 No lo necesitamos. Sácalo de aquí. 446 00:29:51,832 --> 00:29:54,542 Es el único que vio al terrorista. 447 00:29:55,127 --> 00:29:57,957 Lo necesitamos para el interrogatorio. 448 00:30:11,310 --> 00:30:12,310 ¿Quién estuvo detrás 449 00:30:13,103 --> 00:30:14,403 del ataque al avión? 450 00:30:21,153 --> 00:30:22,493 ¿"Ataque"? 451 00:30:26,616 --> 00:30:29,156 Vi que el avión se desplomaba... 452 00:30:59,900 --> 00:31:01,320 Escapé para salvar mi vida. 453 00:31:09,743 --> 00:31:11,293 ¿Quién estuvo detrás del ataque? 454 00:31:12,704 --> 00:31:13,964 Por Dios. 455 00:31:14,039 --> 00:31:15,539 ¿Quién lo ordenó? 456 00:31:26,593 --> 00:31:27,643 ¿Cha Dal-geon? 457 00:31:35,936 --> 00:31:38,016 - ¡Oye! - ¿Crees que es una broma? 458 00:31:38,105 --> 00:31:39,105 - ¡No puedes hacer esto! - ¡Vamos! 459 00:31:39,189 --> 00:31:41,149 - ¡Vamos! - ¡No, suéltalo! 460 00:31:41,233 --> 00:31:42,693 ¡Sácalo de aquí! 461 00:31:42,776 --> 00:31:44,736 - Vámonos. - Suéltame. 462 00:31:45,320 --> 00:31:46,700 Di la verdad. 463 00:31:46,780 --> 00:31:49,280 ¡El bastardo con una cicatriz en la cara confesó todo! 464 00:31:50,200 --> 00:31:52,740 Eso es una puta mentira. 465 00:31:53,078 --> 00:31:55,288 Si hubieran atrapado a Jerome, no... 466 00:32:01,503 --> 00:32:02,673 ¿Jerome? 467 00:32:03,422 --> 00:32:04,592 ¿Escuchaste eso? ¿"Jerome"? 468 00:32:05,215 --> 00:32:06,045 ¿Jerome? 469 00:32:06,133 --> 00:32:09,513 ¿Jerome es el terrorista? 470 00:32:15,767 --> 00:32:17,017 ¿Qué le pasa? 471 00:32:17,102 --> 00:32:19,402 - ¿Qué pasa? - ¡Por Dios! ¡Mírame! 472 00:32:19,479 --> 00:32:20,899 ¡Vamos! 473 00:32:20,981 --> 00:32:22,231 Voy por un doctor. 474 00:32:24,317 --> 00:32:25,487 ¿Qué carajos le pasa? 475 00:32:25,569 --> 00:32:26,609 ¿Ingeriste veneno? 476 00:32:27,195 --> 00:32:28,405 ¡Despiértate! 477 00:32:28,488 --> 00:32:29,868 - ¡Quítate! - ¡Vamos! 478 00:32:39,666 --> 00:32:41,036 Es un puto adicto. 479 00:32:42,335 --> 00:32:43,165 Droga. 480 00:32:44,463 --> 00:32:48,093 El analgésico que está tomando puede evitar que entre en shock. 481 00:32:48,175 --> 00:32:51,595 Dame la droga. ¡Necesito la droga! 482 00:32:51,678 --> 00:32:52,678 - ¡Por favor! - ¡No te muevas! 483 00:32:54,890 --> 00:32:56,560 - ¿Qué es? - Tiene morfina. 484 00:33:03,773 --> 00:33:04,653 ¿Qué haces? 485 00:33:04,733 --> 00:33:07,783 Primero dinos quién estuvo detrás del ataque. 486 00:33:10,280 --> 00:33:11,870 ¡Si se muere, se acaba todo! 487 00:33:13,033 --> 00:33:13,873 ¡Suéltame! 488 00:33:16,328 --> 00:33:17,578 ¡Suéltame, carajo! 489 00:33:18,497 --> 00:33:19,747 ¡Bastardo demente! 490 00:33:21,541 --> 00:33:22,581 ¡Inyéctalo! 491 00:33:23,543 --> 00:33:24,463 ¡No lo hagas, Hae-ri! 492 00:33:24,544 --> 00:33:25,594 ¡Es una orden! ¡Hazlo! 493 00:33:38,642 --> 00:33:39,602 Dame... 494 00:33:39,684 --> 00:33:41,694 ¡Ah! 495 00:33:43,563 --> 00:33:45,693 ¡Dios mío! 496 00:33:51,112 --> 00:33:52,992 Podría morir de shock. ¡Dale la inyección! 497 00:33:54,950 --> 00:33:56,030 ¿Quién estuvo detrás del ataque? 498 00:33:57,077 --> 00:33:59,117 - ¡Go Hae-ri! - ¿Quién fue? 499 00:34:04,584 --> 00:34:05,504 ¿Qué carajos? 500 00:34:06,127 --> 00:34:06,997 ¿Quién fue? 501 00:34:07,087 --> 00:34:09,167 ¡Mierda! 502 00:34:09,256 --> 00:34:10,216 No lo sé. 503 00:34:10,298 --> 00:34:11,338 No lo sé. 504 00:34:12,133 --> 00:34:14,553 ¡Michael! ¡Fue Michael! 505 00:34:14,636 --> 00:34:15,546 ¡Es el vicepresidente! 506 00:34:20,809 --> 00:34:21,639 ¿Michael? 507 00:34:22,185 --> 00:34:23,015 ¿Quién es él? 508 00:34:23,103 --> 00:34:24,943 El vicepresidente de John & Mark. 509 00:34:25,021 --> 00:34:27,651 ¿Estás seguro que él ordenó el ataque? 510 00:34:27,732 --> 00:34:30,242 No puedo más. Por favor, inyéctame primero. 511 00:34:30,944 --> 00:34:32,574 Dame evidencia de que fue él. 512 00:34:33,154 --> 00:34:34,164 Por favor... 513 00:34:37,450 --> 00:34:38,410 Una cuenta bancaria secreta... 514 00:34:41,079 --> 00:34:42,039 ¿"Una cuenta bancaria secreta"? 515 00:34:44,958 --> 00:34:46,038 Michael... 516 00:34:48,128 --> 00:34:51,008 La situación en Corea no va bien. 517 00:34:51,756 --> 00:34:54,336 ¿Estás seguro de que es el hombre adecuado para el trabajo? 518 00:34:55,510 --> 00:34:57,010 Sí. Es el adecuado. 519 00:34:57,596 --> 00:35:01,176 Copiloto y adicto. Está dispuesto a hacer cualquier cosa. 520 00:35:03,059 --> 00:35:04,059 Está bien. 521 00:35:04,728 --> 00:35:09,438 Asegúrate de que el B357 no llegue a su destino final, ¿de acuerdo? 522 00:35:11,359 --> 00:35:13,029 Y tendremos la luz verde. 523 00:35:13,111 --> 00:35:15,741 No te preocupes. El Sr. Kim ya tiene el plan perfecto. 524 00:35:27,417 --> 00:35:28,337 Revísalo. 525 00:35:33,006 --> 00:35:34,506 NUEVO MENSAJE 526 00:35:34,841 --> 00:35:36,801 INFORMACIÓN DE DEPÓSITO 527 00:35:36,885 --> 00:35:38,925 DEPOSITANTE: MICHAEL MONTO: $5 000 000.00 528 00:35:46,353 --> 00:35:47,233 ¿Cinco millones? 529 00:35:50,357 --> 00:35:51,187 Hecho. 530 00:35:54,653 --> 00:35:55,953 Michael 531 00:35:57,739 --> 00:35:58,819 me dio 532 00:35:59,407 --> 00:36:01,117 cinco millones de wones... 533 00:36:02,827 --> 00:36:04,157 Entró en shock. 534 00:36:04,245 --> 00:36:05,115 ¡Date prisa! 535 00:36:39,739 --> 00:36:42,079 Debemos conseguir este trato, pase lo que pase. 536 00:36:42,492 --> 00:36:43,622 De lo contrario... 537 00:36:45,662 --> 00:36:47,042 Estamos muertos. 538 00:36:47,706 --> 00:36:50,576 Tú y yo, muertos. 539 00:36:52,585 --> 00:36:53,495 ¿Entiendes? 540 00:36:54,087 --> 00:36:55,757 Sabes que él es zurdo. 541 00:36:55,839 --> 00:36:58,549 Pero ¿usó la mano derecha para dispararse? 542 00:37:00,510 --> 00:37:02,010 Michael fue asesinado. 543 00:37:22,157 --> 00:37:23,157 El número de cuenta. 544 00:37:26,536 --> 00:37:30,286 La cuenta donde recibiste cinco millones de Michael. 545 00:37:34,169 --> 00:37:35,499 ¿Dije eso? 546 00:37:36,838 --> 00:37:38,258 No lo recuerdo. 547 00:37:39,716 --> 00:37:40,586 ¡Oye! 548 00:37:42,093 --> 00:37:43,303 ¿Qué acabas de decir? 549 00:37:43,386 --> 00:37:46,096 Tengo derecho a guardar silencio, no me molestes. 550 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 ¡Maldito hijo de puta! 551 00:37:50,560 --> 00:37:51,480 Golpearlo no ayudará. 552 00:37:52,312 --> 00:37:53,562 Este bastardo 553 00:37:53,646 --> 00:37:55,816 es un asesino que mató a 200 personas. 554 00:37:55,899 --> 00:37:57,359 Mi trabajo es llevarlo de vuelta a salvo. 555 00:37:57,442 --> 00:37:59,192 Será mejor que me sueltes. 556 00:38:00,445 --> 00:38:01,985 Estamos listos para irnos. 557 00:38:04,407 --> 00:38:06,907 ¿Pueden parar? 558 00:38:06,993 --> 00:38:08,293 Acabarán queriéndose. 559 00:38:37,482 --> 00:38:39,532 Tú y Cha Dal-geon irán por separado. 560 00:38:49,911 --> 00:38:51,161 ¡Qué imbécil! 561 00:38:51,246 --> 00:38:53,456 Está claro que es un imbécil, 562 00:38:53,540 --> 00:38:55,750 pero no es un traidor como Min Jae-sik. 563 00:38:56,626 --> 00:38:57,956 No me gustan sus ojos. 564 00:38:58,461 --> 00:38:59,381 ¡Taxi! 565 00:39:24,028 --> 00:39:26,658 El auto acaba de pasar a mi lado. 566 00:39:26,739 --> 00:39:28,529 Va hacia ti. 567 00:39:34,080 --> 00:39:36,620 ¿Cuál es el problema? ¿Por qué está cerrada la calle? 568 00:39:36,708 --> 00:39:39,038 Hubo un accidente. Hay una grúa. 569 00:39:42,297 --> 00:39:43,127 ¿Qué pasa? 570 00:39:43,923 --> 00:39:45,593 Un accidente. Debemos desviarnos. 571 00:39:45,675 --> 00:39:46,885 Dios... 572 00:39:46,968 --> 00:39:48,758 Bueno. Vámonos entonces. 573 00:40:00,231 --> 00:40:01,441 ¡Vamos! Fuera de aquí. 574 00:40:11,200 --> 00:40:12,830 Vamos al aeropuerto, ¿verdad? 575 00:40:12,911 --> 00:40:16,541 Sí, dijo que esta calle conduce al aeropuerto. 576 00:40:38,311 --> 00:40:39,941 ¿Qué está pasando? 577 00:40:40,021 --> 00:40:41,691 La calle está cerrada. Regresen. 578 00:40:41,773 --> 00:40:44,323 - ¿Por qué? - Por una construcción. 579 00:40:44,400 --> 00:40:48,070 - ¿Es realmente necesario? - ¿Me estás interrogando? ¡Lárgate! 580 00:40:48,154 --> 00:40:49,454 ¿Qué están diciendo? 581 00:40:49,572 --> 00:40:50,992 Está en construcción. No podemos ir por aquí. 582 00:40:51,074 --> 00:40:51,914 ¿Qué estás esperando? 583 00:40:51,991 --> 00:40:53,121 Deberíamos tomar la otra calle. 584 00:40:53,701 --> 00:40:54,701 Qué demonios es... 585 00:40:55,161 --> 00:40:56,451 Encárgate. Podemos perderlos. 586 00:40:57,080 --> 00:41:00,500 Por favor, deje pasar el auto. 587 00:41:00,583 --> 00:41:03,593 La calle está cerrada por construcción. 588 00:41:03,670 --> 00:41:05,300 No queremos llegar tarde al vuelo. 589 00:41:10,093 --> 00:41:12,553 Me pregunto si están reconstruyendo el área. 590 00:41:13,721 --> 00:41:15,601 Está muy desolado. 591 00:41:20,812 --> 00:41:22,732 ¿Oye, adónde crees que vas? 592 00:41:22,814 --> 00:41:23,694 Voy tarde. Necesito trabajar. 593 00:41:23,773 --> 00:41:24,733 - ¿Qué? - Estoy trabajando. 594 00:41:24,816 --> 00:41:26,776 Está bien. Te pagaré. 595 00:41:27,110 --> 00:41:29,360 - Te daré dinero. - De acuerdo. 596 00:41:29,487 --> 00:41:30,357 Espera aquí. 597 00:41:30,446 --> 00:41:31,736 - Un momento. - Está bien. 598 00:41:31,823 --> 00:41:33,703 - El camino está cerrado. - ¿No nos dejarán pasar? 599 00:41:33,783 --> 00:41:34,873 - Oye, ¿por qué...? - ¿Qué dijo? 600 00:41:34,951 --> 00:41:36,701 - ¿Qué pasa con las construcciones? - No queremos problemas. 601 00:41:36,786 --> 00:41:38,366 Ya los perdimos. 602 00:41:38,454 --> 00:41:40,464 ¿Quién crees que eres? ¿Jackie Chan? 603 00:41:40,540 --> 00:41:41,960 Déjanos pasar. 604 00:41:42,041 --> 00:41:43,461 La calle está cerrada. 605 00:41:43,543 --> 00:41:44,713 ¡Solo nosotros! 606 00:41:45,670 --> 00:41:47,880 ¡Escuchen! Esta es la situación. 607 00:41:47,964 --> 00:41:50,804 Treinta mil adicionales por Woo-gi Kim. 608 00:41:51,801 --> 00:41:55,221 Treinta mil adicionales por su cabeza. 609 00:41:58,850 --> 00:42:00,180 Todos los equipos repórtense. 610 00:42:01,394 --> 00:42:02,984 Equipo alfa en posición. 611 00:42:03,855 --> 00:42:05,015 Equipo bravo en posición. 612 00:42:06,899 --> 00:42:08,319 ¿Y tú, comunista? 613 00:42:08,943 --> 00:42:09,943 ¡Por Dios! 614 00:42:10,903 --> 00:42:12,033 ¿Te acobardaste? 615 00:42:15,533 --> 00:42:17,793 La cabeza de Kim Woo-gi es mía. 616 00:42:18,828 --> 00:42:21,498 No dejaré que la perra loca se lleve el crédito. 617 00:43:17,345 --> 00:43:18,175 ¡Retírate! 618 00:43:23,768 --> 00:43:25,058 ¡Vaya! 619 00:43:44,747 --> 00:43:45,957 No me digas... 620 00:43:50,002 --> 00:43:50,962 Sube al asiento trasero. 621 00:43:51,420 --> 00:43:53,090 ¡Sal de ahí! 622 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 ¡Vamos! 623 00:44:35,590 --> 00:44:36,840 No... 624 00:44:39,969 --> 00:44:40,849 ¡Sal de ahí! 625 00:44:41,304 --> 00:44:42,144 ¡Corre! 626 00:44:44,348 --> 00:44:46,268 ¡Ah! 627 00:45:02,241 --> 00:45:03,331 ¡Sr. Gi! 628 00:45:03,951 --> 00:45:05,791 Vaya con Kim Woo-gi. 629 00:45:06,370 --> 00:45:07,370 ¿Y tú? 630 00:45:07,622 --> 00:45:09,832 Puedo usar ese rifle. ¡Váyase ahora! 631 00:45:10,166 --> 00:45:11,876 Tú vete con él. 632 00:45:11,959 --> 00:45:13,379 ¡Sr. Gi! ¡Señor! 633 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 ¡Anda, bastardo! 634 00:46:33,958 --> 00:46:35,128 ¡Súbanse! 635 00:46:38,671 --> 00:46:39,921 ¡Súbanse! 636 00:47:01,402 --> 00:47:02,612 ¡Carajo! 637 00:47:12,413 --> 00:47:14,423 Creo que la bala alcanzó su arteria. 638 00:47:14,498 --> 00:47:16,288 Vayamos al hospital más cercano. 639 00:47:16,375 --> 00:47:17,745 ¡Puede ser peligroso! 640 00:47:17,835 --> 00:47:19,585 ¿Cuánto tiempo a la embajada Coreana? 641 00:47:19,670 --> 00:47:20,630 Unos 40 o 50 minutos. 642 00:47:20,713 --> 00:47:22,923 Depende del tráfico. 643 00:47:23,799 --> 00:47:26,299 Podría morir antes de que lleguemos. 644 00:47:26,719 --> 00:47:29,009 Sujétense. Llegaré en 20, no, en 10 minutos. 645 00:47:54,080 --> 00:47:56,000 GI TAE-UNG 646 00:47:57,666 --> 00:47:59,706 Sí. ¿Qué hay de Kim Woo-gi? 647 00:47:59,794 --> 00:48:02,594 Le dispararon en la pierna. Está sangrando mucho. 648 00:48:03,756 --> 00:48:04,626 ¿"Le dispararon"? 649 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Nos emboscaron. 650 00:48:07,468 --> 00:48:09,258 ¡Vamos camino a la embajada! 651 00:48:10,054 --> 00:48:11,604 Les llamaré. 652 00:48:12,973 --> 00:48:13,853 ¿Y el equipo? 653 00:48:14,642 --> 00:48:15,982 Excepto por Hae-ri y Se-hun, 654 00:48:17,269 --> 00:48:18,439 todos murieron en el lugar. 655 00:48:26,112 --> 00:48:28,112 EDIFICIO GA FILA BA 656 00:49:04,400 --> 00:49:06,190 ¡La policía local está involucrada! 657 00:49:07,528 --> 00:49:10,988 Será difícil llevar a Kim Woo-gi de vuelta a casa. 658 00:49:11,073 --> 00:49:12,993 Enviaré refuerzos confiables. 659 00:49:13,409 --> 00:49:14,829 Quédate en la embajada. 660 00:49:34,972 --> 00:49:36,682 No hagas eso. ¿Qué? 661 00:49:37,683 --> 00:49:38,733 ¿Qué está pasando? 662 00:49:40,144 --> 00:49:42,024 Espera. ¿Qué están haciendo? 663 00:49:42,104 --> 00:49:44,194 Cancelaremos la operación. 664 00:49:44,648 --> 00:49:46,438 Tomen sus teléfonos y apaguen las computadoras. 665 00:49:46,525 --> 00:49:48,605 - Está bien. - Esperen. 666 00:49:49,904 --> 00:49:50,954 Esperen un segundo. 667 00:49:51,030 --> 00:49:54,450 Esperen. ¿Qué están haciendo? 668 00:49:55,534 --> 00:49:56,794 ¡Suéltenme! 669 00:49:56,869 --> 00:49:58,659 ¡Esperen un momento! 670 00:49:59,163 --> 00:50:01,503 ¡No lo toquen! 671 00:50:01,582 --> 00:50:03,252 - ¡Suéltame! - ¡Suéltenme! 672 00:50:03,334 --> 00:50:05,384 ¿Qué les pasa? 673 00:50:05,461 --> 00:50:07,251 ¿Qué demonios les pasa? 674 00:50:07,838 --> 00:50:10,298 Date prisa. Te irás esta noche. 675 00:50:11,759 --> 00:50:13,049 Sí, gracias. 676 00:50:20,851 --> 00:50:21,731 ¿Qué hacen? 677 00:50:23,062 --> 00:50:24,062 ¡Oye, jefe Gang! 678 00:50:24,647 --> 00:50:25,767 Tú... 679 00:50:25,856 --> 00:50:29,316 Ahora serás arrestado por revelar un secreto de estado 680 00:50:29,401 --> 00:50:30,691 y beneficiar al enemigo. 681 00:50:31,362 --> 00:50:34,702 Por lo tanto, necesito que cooperes discretamente. 682 00:50:35,658 --> 00:50:36,528 Espósenlo. 683 00:50:37,076 --> 00:50:37,946 Lo siento, señor. 684 00:50:43,958 --> 00:50:46,748 ¡Podemos hablar, por favor! 685 00:50:46,835 --> 00:50:47,835 ¡Detente! 686 00:50:58,764 --> 00:51:01,734 Min se hará cargo del equipo especial. 687 00:51:05,854 --> 00:51:06,904 Espósenlo. 688 00:51:07,898 --> 00:51:09,608 Para ser un puto espía 689 00:51:09,692 --> 00:51:12,192 y un puto traidor, eres fuerte, pero estúpido. 690 00:51:15,322 --> 00:51:16,992 ¿Quién te está presionando? 691 00:51:20,786 --> 00:51:22,156 Llévenselo ahora. 692 00:51:22,246 --> 00:51:25,576 ¿Quién demonios te hizo hacer esto? 693 00:51:25,666 --> 00:51:27,836 ¡Director general! 694 00:51:28,711 --> 00:51:29,801 ¡Director An! 695 00:51:30,129 --> 00:51:31,129 Por Dios. 696 00:51:57,740 --> 00:51:58,660 Puedes apoyarte en mí. 697 00:51:59,658 --> 00:52:00,618 Estoy bien. 698 00:52:05,873 --> 00:52:08,423 ¿Cómo me veo? 699 00:52:09,043 --> 00:52:10,003 Bien. 700 00:52:13,088 --> 00:52:14,378 Shadow 701 00:52:15,215 --> 00:52:16,755 ciertamente sabe lo que hace. 702 00:52:39,615 --> 00:52:40,485 Te dije 703 00:52:41,158 --> 00:52:42,698 que estabas cometiendo un error. 704 00:52:43,410 --> 00:52:46,040 Incluso Michael alguna vez fue agente de la CIA. 705 00:52:46,538 --> 00:52:49,288 Visítame cuando no encuentres dónde trabajar. 706 00:52:50,042 --> 00:52:52,292 Podría usar tu habilidad para inventar historias. 707 00:53:09,937 --> 00:53:10,807 ¿Como les fue? 708 00:53:14,108 --> 00:53:16,318 Entraron a la embajada. 709 00:53:20,697 --> 00:53:21,817 ¡Hae-ri! 710 00:53:22,157 --> 00:53:23,657 El jefe Gang te llamó, ¿verdad? 711 00:53:23,742 --> 00:53:25,122 - Sí. - ¿Dónde está el doctor? 712 00:53:26,036 --> 00:53:27,906 Nadie quiere venir, así que... 713 00:53:27,996 --> 00:53:29,246 ...seguimos buscando, pero... 714 00:53:29,331 --> 00:53:30,961 - Llévalo a la enfermería. - Está bien. 715 00:53:31,041 --> 00:53:34,381 Vamos. 716 00:53:36,380 --> 00:53:37,340 Doctor Lim. 717 00:53:37,423 --> 00:53:39,683 Oye, ¿por qué la videollamada? 718 00:53:40,342 --> 00:53:41,682 No puedo darte detalles. 719 00:53:41,760 --> 00:53:43,510 Necesito tu ayuda con una herida de bala. 720 00:53:45,514 --> 00:53:46,774 ¡Por ahí! 721 00:53:55,232 --> 00:53:56,322 Están afuera. 722 00:53:59,778 --> 00:54:00,738 Busca herramientas quirúrgicas. 723 00:54:01,447 --> 00:54:03,067 - ¿Qué? - ¡Ahora! 724 00:54:03,157 --> 00:54:04,317 ¡Sostenlo, rápido! 725 00:54:19,882 --> 00:54:20,762 Ve por tus cosas. 726 00:54:22,009 --> 00:54:23,179 ¿Para qué? 727 00:54:23,302 --> 00:54:24,682 ¿No es obvio? 728 00:54:25,471 --> 00:54:26,811 Entraremos a matarlo. 729 00:54:26,889 --> 00:54:28,809 Es la embajada. 730 00:54:28,891 --> 00:54:29,891 ¿Y qué? 731 00:54:30,225 --> 00:54:32,385 No vine hasta aquí para perder el objetivo. 732 00:54:32,478 --> 00:54:33,728 Vaya. 733 00:54:35,355 --> 00:54:37,395 Qué tonto. Ni siquiera sabes lo básico. 734 00:54:39,693 --> 00:54:41,743 Puedo sacarte los ojos con este dedo. 735 00:54:42,654 --> 00:54:43,614 Cariño. 736 00:54:44,323 --> 00:54:45,953 Si eres buscado internacionalmente, 737 00:54:46,450 --> 00:54:48,740 debes mantener un perfil bajo toda tu vida. 738 00:54:50,412 --> 00:54:52,922 No puedo trabajar con este jodido novato. 739 00:54:56,126 --> 00:54:57,286 Espera y verás. 740 00:54:58,086 --> 00:55:00,376 Después de matar a Kim Woo-gi, te abriré el cuello. 741 00:55:01,590 --> 00:55:05,260 ¿Soy una botella de cerveza para que me abras? ¡Maldito imbécil! 742 00:55:18,774 --> 00:55:19,654 ¿Cómo está? 743 00:55:19,733 --> 00:55:21,443 Primero, necesito ver la arteria. 744 00:55:21,527 --> 00:55:22,487 ¿Detuviste el sangrado? 745 00:55:22,569 --> 00:55:23,609 - Tienes que soportarlo. - Sí. 746 00:55:23,695 --> 00:55:25,445 Abre más la herida. 747 00:55:25,531 --> 00:55:28,281 No tenemos bisturí ni anestésicos. 748 00:55:28,367 --> 00:55:29,617 ¡Tráeme lo que haya! 749 00:55:35,082 --> 00:55:37,422 ¡Su muñeca! 750 00:55:50,847 --> 00:55:52,807 - Sostenlo. - Guantes. 751 00:56:03,318 --> 00:56:04,188 Esterilízalo. 752 00:56:04,778 --> 00:56:05,988 ¿Vas a operar? 753 00:56:06,572 --> 00:56:07,862 Puede hacerlo. 754 00:56:08,407 --> 00:56:09,737 Es un agente especial. 755 00:56:11,118 --> 00:56:12,658 Vierte la povidona yodada. 756 00:56:13,328 --> 00:56:14,158 Sostenlo. 757 00:56:36,059 --> 00:56:36,939 Vierte más. 758 00:56:42,316 --> 00:56:43,356 Encontrarás 759 00:56:43,942 --> 00:56:45,742 una arteria tan gruesa como una pajilla. 760 00:56:46,903 --> 00:56:47,903 Abre más la herida. 761 00:56:49,156 --> 00:56:51,026 - ¿Señor? - ¡Enfócate! 762 00:56:51,700 --> 00:56:52,620 ¡Se-hun, ven aquí! 763 00:56:53,827 --> 00:56:55,497 Ven aquí. Sostén esto. 764 00:56:57,456 --> 00:56:59,246 Está bien. Puedo hacerlo. 765 00:57:10,594 --> 00:57:11,474 ¡Ábrela más! 766 00:57:18,560 --> 00:57:21,100 ¡Eso es! ¡Justo ahí! Esa es la arteria. 767 00:57:22,439 --> 00:57:23,939 Bien, afortunadamente, 768 00:57:24,524 --> 00:57:26,694 no está completamente dañada. ¿Puedes operar? 769 00:57:29,071 --> 00:57:30,071 Sí. 770 00:57:31,114 --> 00:57:32,164 Lo intentaré. 771 00:57:46,630 --> 00:57:48,920 Bien, ahí. Justo ahí, ¡para! 772 00:58:03,313 --> 00:58:04,443 ¡Concéntrate! 773 00:58:21,415 --> 00:58:22,285 Corta. 774 00:58:26,128 --> 00:58:26,998 Corta. 775 00:58:36,805 --> 00:58:37,805 Corta. 776 00:58:40,809 --> 00:58:42,309 Gasa. 777 00:58:43,103 --> 00:58:44,733 Venda. 778 00:58:46,690 --> 00:58:47,860 Eso es. 779 00:58:55,073 --> 00:58:57,083 - Listo. - Buen trabajo. 780 00:58:57,993 --> 00:58:59,873 Buen trabajo, señor. 781 00:59:09,504 --> 00:59:10,884 ¿Qué? 782 00:59:10,964 --> 00:59:13,264 - ¿Qué? - ¿Qué le pasa? 783 00:59:14,384 --> 00:59:15,724 ¿Qué tiene? 784 00:59:16,136 --> 00:59:18,966 ¡Doctor, se está convulsionando! ¿Qué le pasa? 785 00:59:19,056 --> 00:59:20,516 Sangró demasiado. 786 00:59:20,599 --> 00:59:22,599 Sin una transfusión de sangre, podría morir. 787 00:59:22,684 --> 00:59:24,944 ¡Kim Woo-gi, despierta! 788 00:59:25,520 --> 00:59:27,270 - ¿Cuál es tu tipo de sangre? - Es O. 789 00:59:29,274 --> 00:59:30,574 ¿Cómo lo sabes? 790 00:59:30,650 --> 00:59:32,280 Leí todo sobre él antes de venir. 791 00:59:35,197 --> 00:59:37,277 La mía también es O. Dale mi sangre. 792 00:59:41,578 --> 00:59:44,328 Aguanta. No te mueras, carajo. 793 00:59:46,416 --> 00:59:48,336 ¡Toma mi sangre ya! 794 00:59:50,462 --> 00:59:51,382 Carajo. 795 00:59:56,051 --> 00:59:58,971 Subtítulos: Elizabeth Rico