1
00:00:12,429 --> 00:00:15,929
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:01:13,115 --> 00:01:16,155
EDIFICIO GA
FILA NA
3
00:01:30,549 --> 00:01:33,799
Seolleongtang para desayunar,
gomtang para almorzar.
4
00:01:33,885 --> 00:01:35,255
¿Qué te pido para cenar?
5
00:01:35,846 --> 00:01:37,216
¿Quieres sundaetguk?
6
00:01:39,599 --> 00:01:41,099
Cenaré en casa
7
00:01:41,476 --> 00:01:42,596
porque saldré pronto.
8
00:01:42,686 --> 00:01:44,146
Te equivocas.
9
00:01:45,522 --> 00:01:48,782
También te equivocaste
cuando estrellaste el avión.
10
00:01:48,859 --> 00:01:49,739
Fue insensato.
11
00:01:50,402 --> 00:01:53,452
No me acuses sin evidencia.
12
00:01:55,324 --> 00:01:56,494
Conoces a Kim Woo-gi, ¿no?
13
00:01:56,575 --> 00:01:58,485
No lo he visto en mi puta vida.
14
00:02:00,412 --> 00:02:02,962
- ¿Y ese tono arrogante?
- Tú empezaste.
15
00:02:04,750 --> 00:02:06,380
¿No conoces a Kim Woo-gi?
16
00:02:12,883 --> 00:02:15,393
Te pillé en una de tus mentiras.
17
00:02:16,053 --> 00:02:17,723
Unas cuantas fotos
18
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
no me pondrán tras las rejas.
19
00:02:20,766 --> 00:02:22,426
¿Por qué crees que Michael está muerto?
20
00:02:23,685 --> 00:02:25,765
No necesito saber por qué se suicidó.
21
00:02:33,612 --> 00:02:36,662
¿Ves la mancha púrpura
en su mano derecha?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
Se llama reacción de difenilamina.
23
00:02:39,034 --> 00:02:42,044
Es del dióxido de nitrógeno
emitido por la explosión de pólvora.
24
00:02:42,120 --> 00:02:44,580
Sí, él se disparó.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,415
¿Sabes que es zurdo,
26
00:02:48,543 --> 00:02:52,173
pero usó la mano derecha para dispararse?
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,393
Michael fue asesinado.
28
00:03:01,056 --> 00:03:02,466
Tienes mucha imaginación.
29
00:03:03,975 --> 00:03:06,935
Digamos que fue asesinado.
Entonces dime por qué.
30
00:03:07,521 --> 00:03:09,311
No cooperó con el ataque
31
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
o necesitabas callarlo rápidamente.
32
00:03:13,068 --> 00:03:15,488
¿Crees que yo lo maté?
33
00:03:18,782 --> 00:03:20,532
¿Eres de la edad de piedra?
34
00:03:21,118 --> 00:03:23,658
¿Crees que este método arcaico funcionará?
35
00:03:24,413 --> 00:03:27,373
¿Inventar una historia para inculparme?
36
00:03:32,754 --> 00:03:34,974
La grabación de una llamada
entre O Sang-mi y Kim Woo-gi.
37
00:03:35,799 --> 00:03:38,839
No confío
en nada más que en el dinero.
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,643
¿Ya recibiste cada centavo de John & Mark?
39
00:03:41,722 --> 00:03:43,812
Obtendré el resto
en el momento adecuado.
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,520
No me des la espalda.
41
00:03:45,600 --> 00:03:47,730
Obtendrás los cinco billones
si estoy vivo.
42
00:03:49,521 --> 00:03:51,111
Es la historia que tengo hasta ahora.
43
00:03:52,065 --> 00:03:53,185
Puedes corregirme.
44
00:03:53,775 --> 00:03:57,235
¿Esa pequeñez es tu evidencia
para arrestarme?
45
00:03:59,364 --> 00:04:01,204
No puedes enviar eso a la corte.
46
00:04:05,328 --> 00:04:06,788
¿No tienes más?
47
00:04:08,039 --> 00:04:09,879
Algo que me tome por sorpresa.
48
00:04:16,590 --> 00:04:17,670
Déjala ir.
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,888
Necesitamos retenerla
más tiempo.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,100
La corte desestimó la orden
51
00:04:24,473 --> 00:04:25,893
por falta de evidencia.
52
00:04:25,974 --> 00:04:28,194
Nos están advirtiendo
que no la toquemos, ¿no?
53
00:04:29,728 --> 00:04:32,978
¿Ya descubriste quién mueve los hilos?
54
00:04:35,776 --> 00:04:37,436
Algo pasa en la Casa Azul.
55
00:04:38,320 --> 00:04:39,650
No pude descubrir qué.
56
00:04:41,782 --> 00:04:44,532
Capturar a Kim Woo-gi resolvería todo.
57
00:04:47,579 --> 00:04:48,659
Dios.
58
00:05:15,232 --> 00:05:16,402
Mierda.
59
00:05:19,736 --> 00:05:21,396
¿Por qué veo un dron aquí?
60
00:05:21,488 --> 00:05:23,908
Debieron haber cambiado el plan. ¡Huye!
61
00:05:30,455 --> 00:05:32,035
Encontré botellas de agua mineral.
62
00:05:33,583 --> 00:05:34,713
¿Ves a Kim Woo-gi?
63
00:05:37,504 --> 00:05:40,014
No lo veo desde aquí. Entraré.
64
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
Mis compañeros llegarán pronto.
65
00:05:42,467 --> 00:05:44,217
Si Kim no está, ambos estaremos...
66
00:05:44,302 --> 00:05:45,892
Pero si está, triunfamos.
67
00:05:45,971 --> 00:05:47,391
Dal-geon...
68
00:05:47,472 --> 00:05:48,352
Si te atrapan...
69
00:05:48,431 --> 00:05:50,271
Lo hice solo. Hazte la tonta.
70
00:05:53,478 --> 00:05:55,108
¡Mierda!
71
00:05:58,191 --> 00:06:00,781
Lo siento,
las puertas siempre están cerradas.
72
00:06:00,860 --> 00:06:02,110
¿Es el dueño?
73
00:06:02,195 --> 00:06:04,945
Sí, señor. Lo siento, no escuché...
74
00:06:05,031 --> 00:06:06,201
De acuerdo. Adelante.
75
00:06:25,260 --> 00:06:27,180
No me importa quiénes son los inquilinos
76
00:06:27,262 --> 00:06:29,512
siempre y cuando paguen a tiempo.
77
00:06:29,598 --> 00:06:32,178
Llévenos a su departamento.
78
00:06:32,267 --> 00:06:33,727
- Sí, señor.
- Vamos.
79
00:06:33,810 --> 00:06:37,980
Le cobro a los inquilinos
al inicio de cada mes.
80
00:06:38,064 --> 00:06:39,694
¡Vamos, de prisa!
81
00:06:46,531 --> 00:06:47,781
¿Quién eres tú?
82
00:06:51,953 --> 00:06:53,463
¿Qué estás buscando aquí?
83
00:07:04,591 --> 00:07:06,431
¿No podemos hablar en coreano?
84
00:07:14,059 --> 00:07:15,229
Sr. Kim Woo-gi.
85
00:07:21,900 --> 00:07:23,070
Veamos ese departamento.
86
00:07:32,035 --> 00:07:34,115
¡Por Dios! ¡Levántate!
87
00:07:34,496 --> 00:07:37,496
¡Levántate! ¡Maldito bastardo!
88
00:07:49,052 --> 00:07:51,812
¡Levántate! ¡Ven aquí, bastardo!
89
00:07:55,475 --> 00:07:57,095
Por favor, no me mates.
90
00:07:58,979 --> 00:08:00,019
¡Bastardo!
91
00:08:03,650 --> 00:08:05,740
¡Alto! ¡No te muevas!
92
00:08:06,528 --> 00:08:07,988
¡Policía!
93
00:08:14,536 --> 00:08:15,496
¡Cállate!
94
00:08:17,455 --> 00:08:19,365
¿Por qué me llevan a mí también?
95
00:08:20,834 --> 00:08:21,884
¡Suéltenme!
96
00:08:26,006 --> 00:08:28,466
¿No es Kim Woo-gi?
97
00:08:29,551 --> 00:08:30,931
Sí, es él.
98
00:08:31,011 --> 00:08:34,061
- ¿Qué está pasando?
- Llegan justo a tiempo.
99
00:08:34,139 --> 00:08:35,139
Suéltame.
100
00:08:35,473 --> 00:08:37,563
Pídeles que me quiten las esposas.
101
00:08:37,642 --> 00:08:39,312
¡Se merece una puta paliza!
102
00:08:39,811 --> 00:08:41,061
No puedo hacer que entiendan.
103
00:08:41,146 --> 00:08:42,936
¿Quién diablos eres?
104
00:08:44,190 --> 00:08:46,530
Soy uno de los dolientes.
Aparecí en la televisión.
105
00:08:47,110 --> 00:08:48,110
¿Por qué estás aquí?
106
00:08:49,112 --> 00:08:51,572
- ¿Disculpa?
- ¿Quién te envió?
107
00:08:53,700 --> 00:08:56,080
Vine por mi cuenta
a buscar al asesino de mi sobrino.
108
00:08:56,161 --> 00:08:58,081
¿Tienes algún problema con eso?
109
00:09:00,040 --> 00:09:01,580
Llévenlo a la estación de policía.
110
00:09:01,666 --> 00:09:02,666
¡No me toquen!
111
00:09:02,751 --> 00:09:03,631
Diles
112
00:09:04,210 --> 00:09:05,670
que debería estar bajo nuestra custodia.
113
00:09:05,754 --> 00:09:07,304
Déjanos llevarlo.
Es uno de nosotros.
114
00:09:07,380 --> 00:09:09,880
Es crucial
que lo arrestemos e interroguemos.
115
00:09:09,966 --> 00:09:12,046
Dijo que necesitan interrogarlo.
116
00:09:12,886 --> 00:09:14,636
¿Qué derechos tienes para hacer eso?
117
00:09:14,721 --> 00:09:18,141
No te hagas el listo conmigo
o los arrestaré a todos.
118
00:09:18,224 --> 00:09:20,354
Está amenazando con arrestarnos.
119
00:09:20,435 --> 00:09:22,805
- ¿En serio?
- No he hecho nada malo.
120
00:09:22,896 --> 00:09:24,306
Diles que me quiten las esposas.
121
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
¡Vamos! ¡Muévanse!
122
00:09:26,107 --> 00:09:27,567
- ¡Diles!
- ¡Muévanse! ¡Ahora!
123
00:09:27,650 --> 00:09:29,490
¡Anda! ¡Oye!
124
00:09:29,569 --> 00:09:30,399
Cállate y camina.
125
00:09:30,487 --> 00:09:31,947
¡Suéltenme! ¡Oye!
126
00:09:32,030 --> 00:09:34,530
¡No! ¡Quítenme las esposas!
127
00:09:34,616 --> 00:09:36,156
- Ya lo recuerdo.
- ¡Suéltame!
128
00:09:36,242 --> 00:09:37,292
Es Cha Dal-geon.
129
00:09:37,368 --> 00:09:39,698
Reveló la verdad del accidente
en la Casa Azul.
130
00:09:39,788 --> 00:09:41,458
Pero ¿por qué está aquí?
131
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
JEFE DE EQUIPO GI
132
00:09:53,426 --> 00:09:54,586
Sí, señor.
133
00:09:55,136 --> 00:09:56,346
Ven a la estación de policía.
134
00:09:56,429 --> 00:09:57,639
¿Perdón?
135
00:09:58,098 --> 00:09:59,968
¿Estación de policía? ¿Por qué?
136
00:10:00,058 --> 00:10:01,308
Kim Woo-gi está bajo custodia.
137
00:10:03,186 --> 00:10:04,186
¿Lo atraparon?
138
00:10:05,188 --> 00:10:06,728
Sí, voy para allá.
139
00:10:09,943 --> 00:10:12,283
Buen trabajo, dios de la guerra.
140
00:10:12,362 --> 00:10:13,202
Bruce Chan.
141
00:10:14,197 --> 00:10:15,567
¡Vaya!
142
00:10:20,328 --> 00:10:23,288
ESTACIÓN DE POLICÍA DE TÁNGER
143
00:10:39,389 --> 00:10:40,269
¡Dal-geon!
144
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
¿Qué pasa?
145
00:10:43,560 --> 00:10:44,440
No te preocupes.
146
00:10:44,519 --> 00:10:47,189
El Sr. Gi está hablando
con el jefe de la policía,
147
00:10:47,605 --> 00:10:48,475
saldrás pronto.
148
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Te dije
149
00:10:51,109 --> 00:10:54,149
que trabajando juntos
atraparíamos a este hijo de puta.
150
00:10:54,237 --> 00:10:55,907
Ven, choca esos cinco.
151
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
- ¡Ah!
- ¡Un poco más cerca!
152
00:11:01,119 --> 00:11:03,249
¡Un poco más! ¡Puedes hacerlo!
153
00:11:03,830 --> 00:11:06,120
¡Vamos! ¡Vamos!
154
00:11:06,207 --> 00:11:08,497
¡Vamos! ¡Vamos!
155
00:11:08,585 --> 00:11:09,785
¿Es necesario
156
00:11:09,878 --> 00:11:11,168
hacerlo ahora?
157
00:11:11,254 --> 00:11:12,884
Sí, lo es,
158
00:11:12,964 --> 00:11:14,514
porque estoy en las nubes.
159
00:11:14,591 --> 00:11:16,091
- ¡Acércate más!
- ¡Vamos!
160
00:11:16,176 --> 00:11:17,756
- ¡Vamos, niña!
- ¡Sí, vamos!
161
00:11:21,055 --> 00:11:22,345
Solo un poco más cerca.
162
00:11:25,894 --> 00:11:29,114
- ¡Otra vez, otra vez!
- ¡Vamos!
163
00:11:29,230 --> 00:11:30,730
Un poco más cerca.
164
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
- ¡Choca esos cinco!
- Sí.
165
00:11:44,746 --> 00:11:46,616
Tienen suerte de estar aquí juntos.
166
00:11:55,381 --> 00:11:58,841
Se acabó el tiempo. Dame mi chaqueta.
167
00:12:00,053 --> 00:12:01,013
¿Qué hacemos?
168
00:12:04,599 --> 00:12:05,599
Déjala ir.
169
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Todo está bien.
170
00:12:15,777 --> 00:12:17,527
Tenemos una llamada de Gi Tae-ung.
171
00:12:17,612 --> 00:12:19,162
- Comunícalo.
- Sí, señor.
172
00:12:21,532 --> 00:12:22,582
¿Qué nos tienes?
173
00:12:23,284 --> 00:12:25,504
Tenemos a Kim Woo-gi.
174
00:12:29,207 --> 00:12:30,037
¡Buen trabajo!
175
00:12:30,124 --> 00:12:32,384
¡Sabía que podía contar contigo!
176
00:12:32,460 --> 00:12:33,380
Yo no lo capturé.
177
00:12:33,461 --> 00:12:34,751
¿Qué?
178
00:12:35,296 --> 00:12:36,336
¿Quién lo hizo?
179
00:12:39,133 --> 00:12:40,223
Go Hae-ri
180
00:12:41,260 --> 00:12:43,850
y Cha Dal-geon, uno de los dolientes.
181
00:12:44,806 --> 00:12:45,676
¿Cha Dal-geon?
182
00:12:45,765 --> 00:12:47,385
¿Los siguió hasta allí?
183
00:12:48,184 --> 00:12:49,064
Sí.
184
00:12:50,436 --> 00:12:51,556
No importa quién lo hizo.
185
00:12:53,106 --> 00:12:55,066
Las cosas no van bien aquí,
186
00:12:55,149 --> 00:12:58,399
haz que Kim hable todo lo posible
antes de volver.
187
00:12:58,486 --> 00:13:00,316
Entendido.
188
00:13:15,795 --> 00:13:17,005
Pues...
189
00:13:17,088 --> 00:13:20,218
Jessica dice que cenará en casa.
¿Qué haremos?
190
00:13:20,299 --> 00:13:22,719
No te preocupes por la presión.
Haz tu trabajo.
191
00:13:22,802 --> 00:13:24,802
Le informaré al presidente personalmente.
192
00:13:39,068 --> 00:13:40,188
Pues...
193
00:13:42,071 --> 00:13:43,911
Debes volver adentro.
194
00:13:43,990 --> 00:13:46,580
¿Por qué? ¿Tenemos asuntos pendientes?
195
00:13:47,201 --> 00:13:48,581
Sí, elegir tu menú para la cena.
196
00:13:49,454 --> 00:13:50,294
¿Disculpa?
197
00:13:54,459 --> 00:13:55,379
Kim Woo-gi fue capturado.
198
00:14:00,381 --> 00:14:01,221
Regrésenla.
199
00:14:01,299 --> 00:14:03,219
¿Eso qué tiene que ver conmigo?
200
00:14:03,301 --> 00:14:05,301
- Vámonos.
- ¡No me toques!
201
00:14:06,054 --> 00:14:07,894
¿Sabes cuánto cuesta esta chaqueta?
202
00:14:07,972 --> 00:14:10,272
Tal vez debería rasgarla.
203
00:14:10,933 --> 00:14:12,273
Vámonos.
204
00:14:31,329 --> 00:14:32,459
Tenemos a Kim Woo-gi
205
00:14:33,039 --> 00:14:35,209
y nadie está muerto ni herido.
206
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
No le veo nada de malo.
207
00:14:37,794 --> 00:14:39,754
¿No sabes qué error cometiste?
208
00:14:39,837 --> 00:14:42,337
Dijiste que era incompetente
y sin sentido del deber.
209
00:14:42,965 --> 00:14:44,925
Estabas equivocado.
210
00:14:45,009 --> 00:14:46,389
Lo hice para demostrártelo.
211
00:14:47,387 --> 00:14:48,547
Eres patética.
212
00:14:48,638 --> 00:14:50,178
Seré honesta contigo.
213
00:14:50,264 --> 00:14:53,064
Te preocupa cómo reportar esto
214
00:14:53,142 --> 00:14:56,732
porque Cha Dal-geon y yo lo atrapamos
y tus agentes no hicieron nada.
215
00:14:57,146 --> 00:14:58,016
¿Cierto?
216
00:14:58,106 --> 00:15:00,976
Quería ver tu fiabilidad, no tu habilidad.
217
00:15:01,526 --> 00:15:04,606
Si podíamos confiarte nuestras vidas.
218
00:15:07,532 --> 00:15:09,832
No estás capacitada
para estar en mi equipo.
219
00:15:10,618 --> 00:15:11,448
Fallaste.
220
00:15:14,914 --> 00:15:15,794
¡Señor!
221
00:15:15,873 --> 00:15:17,753
Informé que tú fuiste quien lo atrapó.
222
00:15:22,505 --> 00:15:23,965
Obtendrás la recompensa
223
00:15:25,550 --> 00:15:26,840
que tanto quieres.
224
00:15:28,052 --> 00:15:30,222
Qué mente tan cerrada
para ser un jefe de equipo.
225
00:15:36,144 --> 00:15:39,024
Si hubieras confiado en ella
desde el principio, todo estaría bien.
226
00:15:40,398 --> 00:15:42,528
¿No es algo gracioso
227
00:15:42,608 --> 00:15:46,198
un jefe de equipo que habla de capacidades
cuando no confía en su propio equipo?
228
00:15:47,155 --> 00:15:48,195
Olvídalo, Dal-geon.
229
00:15:48,281 --> 00:15:50,871
¿Siempre te metes en los asuntos de otros?
230
00:15:51,951 --> 00:15:53,621
Te salvé el pellejo,
231
00:15:53,703 --> 00:15:55,293
¿y me culpas por eso?
232
00:15:56,664 --> 00:15:58,254
Sin Hae-ri Go,
233
00:15:59,333 --> 00:16:01,423
no hubieras atrapado a ese imbécil.
234
00:16:01,502 --> 00:16:02,712
Olvídalo.
235
00:16:02,795 --> 00:16:04,505
Solo era cuestión de tiempo.
236
00:16:05,298 --> 00:16:07,178
Pero te interpusiste
y arruinaste la situación.
237
00:16:07,258 --> 00:16:10,928
Lo atrapamos
mientras tú estabas perdiendo el tiempo.
238
00:16:20,730 --> 00:16:21,900
Te lo advierto,
239
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
si te vuelves a pasar de la raya,
240
00:16:26,110 --> 00:16:27,070
no lo toleraré.
241
00:16:35,244 --> 00:16:37,624
Averiguar por qué tuvo que morir
mi sobrino,
242
00:16:39,749 --> 00:16:41,959
¿es a lo que le llamas
"pasarme de la raya"?
243
00:17:00,603 --> 00:17:02,813
No puedo retenerlo mucho tiempo.
244
00:17:04,106 --> 00:17:06,356
Dos días, máximo. Es todo.
245
00:17:06,442 --> 00:17:10,112
Retenlo
tanto tiempo como puedas.
246
00:17:10,196 --> 00:17:11,856
Alguien llegará pronto.
247
00:17:13,866 --> 00:17:16,116
Sí, tendrás noticias mías.
248
00:17:18,496 --> 00:17:19,746
¿Cuándo saldrá Jessica?
249
00:17:20,957 --> 00:17:23,957
¿Mañana por la mañana a más tardar?
250
00:17:24,627 --> 00:17:25,457
¿Estás seguro?
251
00:17:27,630 --> 00:17:31,260
Shadow se encargará personalmente
esta noche.
252
00:17:32,718 --> 00:17:33,718
Por Dios...
253
00:17:43,729 --> 00:17:46,519
Estaré allí a las 8:30
para ver al presidente.
254
00:17:47,233 --> 00:17:48,363
Gracias, secretario Kim.
255
00:17:58,953 --> 00:18:00,913
Me sorprende que hayas llamado.
256
00:18:03,124 --> 00:18:04,254
¿Cenar?
257
00:18:09,714 --> 00:18:12,554
De acuerdo, nos vemos allí.
258
00:18:17,930 --> 00:18:19,770
Pareces estar de buen humor.
259
00:18:21,350 --> 00:18:22,480
¿Sí?
260
00:18:23,561 --> 00:18:24,981
No está pasando nada bueno.
261
00:18:26,480 --> 00:18:30,280
Atrapaste a Kim Woo-gi, es algo bueno.
262
00:18:36,365 --> 00:18:37,525
Sin embargo,
263
00:18:40,077 --> 00:18:43,867
¿crees que el presidente se alegrará
de escuchar la noticia?
264
00:18:45,374 --> 00:18:46,834
¿Qué quieres decir?
265
00:18:46,917 --> 00:18:51,047
Él siempre piensa
en lo mejor para nuestra nación.
266
00:18:52,006 --> 00:18:52,836
Lo sé.
267
00:18:52,923 --> 00:18:54,343
Para el plan F-X, piensa
268
00:18:55,176 --> 00:18:56,716
que trabajar con John & Mark
269
00:18:56,802 --> 00:18:58,722
es bueno para los intereses
de nuestra nación.
270
00:19:00,931 --> 00:19:03,311
"Atrapar al verdadero culpable
que estrelló el avión".
271
00:19:04,185 --> 00:19:07,855
"El terrorista confesó que John & Mark
estuvo detrás del ataque".
272
00:19:08,648 --> 00:19:12,688
Sería la peor noticia para el presidente.
273
00:19:14,278 --> 00:19:15,568
¿Qué quieres?
274
00:19:15,655 --> 00:19:18,065
El equipo especial
a cargo de la investigación
275
00:19:18,157 --> 00:19:19,487
debe cambiarse.
276
00:19:20,034 --> 00:19:21,704
No solo el jefe Gang Ju-cheol,
277
00:19:22,161 --> 00:19:23,161
sino todos ellos.
278
00:19:25,915 --> 00:19:27,075
Lo que significa,
279
00:19:28,125 --> 00:19:29,745
¿que debo encubrir la verdad?
280
00:19:30,336 --> 00:19:32,456
Porque es una verdad incómoda.
281
00:19:33,047 --> 00:19:34,417
Secretario Yun.
282
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
¿Has perdido la razón?
283
00:19:36,300 --> 00:19:39,260
El show puede continuar
mientras haya un villano.
284
00:19:40,179 --> 00:19:42,099
Por el presidente
y el interés de la nación,
285
00:19:42,973 --> 00:19:45,353
usaré voluntariamente
una corona de espinas.
286
00:19:45,434 --> 00:19:46,734
Te has vuelto loco.
287
00:19:47,144 --> 00:19:48,694
Estás completamente demente.
288
00:19:58,114 --> 00:20:00,494
Entonces tú eres la última pieza
del eje del mal.
289
00:20:07,039 --> 00:20:10,209
Estos documentos revelan tu corrupción
al ser jefe de la Oficina de Seguridad
290
00:20:11,335 --> 00:20:12,415
en la Casa Azul.
291
00:20:13,045 --> 00:20:13,995
¿Qué?
292
00:20:14,505 --> 00:20:17,335
Extorsionaste a empresas
de la industria de defensa
293
00:20:17,967 --> 00:20:20,137
y recibiste sobornos de Dynamic dos veces.
294
00:20:20,219 --> 00:20:21,179
¡Min Jae-sik!
295
00:20:21,262 --> 00:20:23,312
Las acciones
que te dio tu cuñado
296
00:20:23,389 --> 00:20:24,599
se quintuplicaron.
297
00:20:24,682 --> 00:20:27,852
Las obtuviste gratis
de manera conveniente.
298
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
¡Bastardo!
299
00:20:29,019 --> 00:20:30,439
Si los documentos se revelan,
300
00:20:31,021 --> 00:20:34,151
tú y tus conocidos saldrán muy lastimados.
301
00:20:35,609 --> 00:20:38,069
El partido opositor
mostrará mucho interés
302
00:20:38,404 --> 00:20:39,744
con mira a las elecciones.
303
00:20:42,366 --> 00:20:44,026
Déjame hacerte
la misma pregunta.
304
00:20:44,118 --> 00:20:48,208
¿Crees que tu espantoso plan
hará feliz al presidente?
305
00:20:48,789 --> 00:20:50,919
Le he servido durante 15 años
como secretario,
306
00:20:51,000 --> 00:20:52,670
desde que era asambleísta.
307
00:20:53,627 --> 00:20:54,997
Nadie sabe
308
00:20:55,963 --> 00:20:59,093
lo que realmente piensa mejor que yo.
309
00:21:01,010 --> 00:21:02,430
Te equivocas.
310
00:21:03,679 --> 00:21:05,769
Haré lo que considere correcto,
311
00:21:05,848 --> 00:21:07,348
así que haz lo que quieras.
312
00:21:11,937 --> 00:21:14,107
Está siendo difícil.
313
00:21:15,566 --> 00:21:18,526
¿Y si nos culpan de todo?
314
00:21:37,087 --> 00:21:37,957
Está listo para verlo.
315
00:21:49,892 --> 00:21:50,892
Esperaré afuera.
316
00:21:51,560 --> 00:21:53,350
¿Es algo importante?
317
00:21:54,772 --> 00:21:56,942
Acabamos de empezar,
tardaremos un poco.
318
00:22:00,736 --> 00:22:02,906
Es algo que debe saber.
319
00:22:04,824 --> 00:22:06,834
Me estás poniendo tenso.
320
00:22:06,909 --> 00:22:08,949
Estás arruinando mi masaje.
321
00:22:09,787 --> 00:22:11,537
Sr. presidente, disculpe.
322
00:22:11,622 --> 00:22:13,042
Claro, adelante.
323
00:22:15,084 --> 00:22:18,424
Sí, justo ahí.
324
00:22:18,504 --> 00:22:20,884
Estoy muy tenso allí.
325
00:22:21,382 --> 00:22:24,762
Escuché que el estrés causa cáncer.
326
00:22:25,886 --> 00:22:29,006
¿Cómo está tu salud, An? ¿Estás bien?
327
00:22:29,473 --> 00:22:30,853
Sí, estoy bien.
328
00:22:32,643 --> 00:22:36,063
El director general del SNI está bien,
pero el presidente no.
329
00:22:37,022 --> 00:22:38,652
Tu exceso de trabajo
330
00:22:39,608 --> 00:22:40,898
me ayudará a trabajar menos.
331
00:22:41,986 --> 00:22:42,946
Mis disculpas, señor.
332
00:22:43,779 --> 00:22:45,779
La reseña en el Diario Minju
333
00:22:45,864 --> 00:22:49,704
critica sin rodeos
el plan de aviones de combate.
334
00:22:49,785 --> 00:22:53,535
Apoyo a John & Mark
no porque tenga una agenda,
335
00:22:53,622 --> 00:22:54,712
sino porque es un buen trato
336
00:22:54,790 --> 00:22:58,460
y ayuda a completar la independencia
de la defensa nacional.
337
00:22:59,712 --> 00:23:02,592
Excepto por la afirmación de Cha Dal-geon,
338
00:23:03,090 --> 00:23:04,970
no hay evidencia.
339
00:23:06,176 --> 00:23:07,256
¿Me equivoco?
340
00:23:07,845 --> 00:23:09,885
Bueno, de hecho...
341
00:23:10,472 --> 00:23:11,392
¿Qué?
342
00:23:13,642 --> 00:23:14,852
¿Crees que me equivoco?
343
00:23:16,395 --> 00:23:18,605
Qué leal eres.
344
00:23:19,231 --> 00:23:21,321
¿Crees que eres un sujeto leal
de la dinastía Joseon?
345
00:23:22,860 --> 00:23:24,150
No, Sr. presidente. Tiene razón.
346
00:23:24,236 --> 00:23:27,736
Entonces, ¿por qué permitiste
que se publicaran esas malas críticas?
347
00:23:28,240 --> 00:23:29,700
La prensa es
348
00:23:30,492 --> 00:23:32,412
como un puto potro.
349
00:23:33,412 --> 00:23:36,212
Enloquecerá
una vez que sueltes las riendas.
350
00:23:39,418 --> 00:23:40,498
Es por eso
351
00:23:41,503 --> 00:23:42,803
que me estoy debilitando
352
00:23:43,339 --> 00:23:45,089
de esta manera,
353
00:23:45,507 --> 00:23:47,297
mientras que tú estás robusto.
354
00:23:49,887 --> 00:23:51,677
Espera afuera.
355
00:23:59,938 --> 00:24:02,478
Me duele la cabeza.
356
00:24:04,068 --> 00:24:08,408
¿Alguien ha muerto de hipertensión
mientras recibía un masaje?
357
00:24:09,490 --> 00:24:10,620
No, Sr. presidente.
358
00:24:13,243 --> 00:24:14,793
Qué bien se siente.
359
00:24:15,913 --> 00:24:17,713
Ser un sujeto leal es simple.
360
00:24:18,874 --> 00:24:21,794
Haciendo un trabajo sinceramente, como tú,
361
00:24:21,877 --> 00:24:23,837
para que yo pueda dirigir
los asuntos de Estado.
362
00:24:25,339 --> 00:24:29,049
Eso es lo que hace un sujeto leal.
363
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Me ganaste.
364
00:24:50,864 --> 00:24:53,454
He estado pensando mucho
en el camino aquí.
365
00:24:54,660 --> 00:24:56,250
Tu y yo estamos haciendo esto
366
00:24:56,328 --> 00:24:57,998
por el bien de nuestra nación,
367
00:24:59,248 --> 00:25:02,838
pero pensamos de manera muy diferente.
368
00:25:04,670 --> 00:25:07,550
El presidente puede salir lastimado
si las cosas salen mal.
369
00:25:11,093 --> 00:25:12,473
Es por eso
370
00:25:13,220 --> 00:25:14,260
que no lo sabe.
371
00:25:16,682 --> 00:25:18,482
Nunca se le ha informado.
372
00:25:19,727 --> 00:25:21,147
Déjame escuchar tu plan.
373
00:25:22,271 --> 00:25:24,611
¿Qué quieres hacer al cambiar
al equipo especial?
374
00:25:25,858 --> 00:25:28,898
¿Qué diferencia hará cambiar un equipo?
375
00:25:35,075 --> 00:25:38,655
Kim Woo-gi estará muerto mañana.
376
00:25:42,958 --> 00:25:46,458
Queremos un funeral ordenado y tranquilo.
377
00:25:47,921 --> 00:25:49,301
Para poder hacerlo,
378
00:25:50,883 --> 00:25:52,893
necesitamos cambiar al jefe.
379
00:26:17,201 --> 00:26:19,241
- Hola.
- ¿Srta. Park?
380
00:26:19,828 --> 00:26:22,078
Entonces, ¿dónde está el hombre?
381
00:26:22,873 --> 00:26:23,793
La está esperando.
382
00:26:33,091 --> 00:26:35,391
Bienvenida.
Encantado de conocerla.
383
00:26:35,469 --> 00:26:37,509
Perdón, estaba atrapada en el tráfico.
384
00:26:41,433 --> 00:26:42,943
Finalmente nos conocemos.
385
00:26:43,018 --> 00:26:44,228
Un placer. Soy Kim Do Su.
386
00:26:47,397 --> 00:26:49,437
Olvídalo.
No estamos aquí para nada bueno.
387
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Bueno...
388
00:26:52,361 --> 00:26:55,071
Escuché que dejaron ir a Woo-gi Kim
esta mañana.
389
00:26:55,656 --> 00:26:57,906
Sí. Se irá esta noche.
390
00:26:57,991 --> 00:26:59,911
Será mejor apresurarse.
391
00:27:00,410 --> 00:27:04,080
¿Todo está bajo control?
Espero no tener que comprobarlo.
392
00:27:04,957 --> 00:27:05,867
Verá,
393
00:27:05,958 --> 00:27:08,378
no queremos atracción innecesaria.
394
00:27:08,460 --> 00:27:12,340
Encárguese del maldito tráfico.
Yo haré del resto, ¿de acuerdo?
395
00:27:12,422 --> 00:27:13,422
Está bien.
396
00:27:13,507 --> 00:27:14,377
Oye.
397
00:27:15,467 --> 00:27:18,097
Dime de qué acaban de hablar.
398
00:27:18,178 --> 00:27:20,508
Qué dolor de cabeza.
399
00:27:20,597 --> 00:27:22,057
No estoy aquí para interpretar.
400
00:27:22,474 --> 00:27:23,934
Qué novato.
401
00:27:24,017 --> 00:27:26,187
¿Escuchaste que necesitas trabajar
cerca con nosotros?
402
00:27:26,770 --> 00:27:29,690
Solo estás aquí
para obtener un paseo gratis.
403
00:27:30,440 --> 00:27:31,690
Qué parásito.
404
00:27:31,775 --> 00:27:32,855
Oye, perra.
405
00:27:33,902 --> 00:27:35,152
¿Quieres morir?
406
00:27:35,696 --> 00:27:37,236
¿Cuánto te paga el SNI por esto?
407
00:27:37,322 --> 00:27:39,202
¿Cuánto te paga a ti John & Mark?
408
00:27:39,283 --> 00:27:42,453
Te daré ese dinero.
Solo vete a la mierda.
409
00:27:42,536 --> 00:27:45,366
Una perra loca deambula
a plena luz del día.
410
00:27:45,455 --> 00:27:46,865
¿"Perra loca"?
411
00:27:47,207 --> 00:27:48,417
¡Maldito imbécil!
412
00:27:48,500 --> 00:27:50,750
Por favor. Cálmese.
413
00:28:11,023 --> 00:28:12,233
Lo siento.
414
00:28:13,567 --> 00:28:14,437
¿Perdón?
415
00:28:14,985 --> 00:28:15,815
Dije que lo siento.
416
00:28:17,029 --> 00:28:18,159
No te desanimes.
417
00:28:18,822 --> 00:28:19,662
¡Alégrate!
418
00:28:20,991 --> 00:28:21,831
Elsa.
419
00:28:29,333 --> 00:28:31,083
Me acaba de mostrar el dedo, ¿no?
420
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
Creo que quiso decir otra cosa.
421
00:28:36,798 --> 00:28:37,878
¿Lista para el interrogatorio?
422
00:28:38,467 --> 00:28:40,007
- Sí.
- Muy bien.
423
00:28:41,428 --> 00:28:44,258
Mustang,
¿no tienes algo que decirle a Elsa?
424
00:28:46,391 --> 00:28:47,391
Pues,
425
00:28:47,976 --> 00:28:49,386
¿qué hubiéramos hecho sin ti?
426
00:28:52,147 --> 00:28:53,687
Lo dijo Zombie.
427
00:28:53,774 --> 00:28:55,364
Qué carajos...
428
00:28:56,401 --> 00:28:58,401
No, de hecho...
429
00:28:58,779 --> 00:28:59,949
Desearía
430
00:29:00,822 --> 00:29:02,372
tener una hermana como Elsa.
431
00:29:03,992 --> 00:29:05,792
Lo dijo Mustang.
432
00:29:05,869 --> 00:29:07,119
Por Dios.
433
00:29:07,204 --> 00:29:09,414
Buen trabajo. Vayan por el Sr. Gi.
434
00:29:09,498 --> 00:29:11,458
- Eh...
- Dios mío.
435
00:29:13,460 --> 00:29:14,750
¿Qué tienen en la cabeza?
436
00:29:14,836 --> 00:29:16,956
- Por Dios.
- ¿Qué les sucede?
437
00:29:17,422 --> 00:29:20,302
Eres la heroína de esta operación.
438
00:29:20,384 --> 00:29:24,144
Lamentan lo mal que te han tratado.
439
00:29:26,390 --> 00:29:29,560
No podemos decir mucho por Gi,
440
00:29:29,643 --> 00:29:31,983
pero al volver a Seúl,
seguramente reportaremos...
441
00:29:32,104 --> 00:29:32,944
Entra.
442
00:29:42,114 --> 00:29:43,704
Estamos listos
para el interrogatorio.
443
00:29:44,574 --> 00:29:45,954
¿Por qué está aquí Cha Dal-geon?
444
00:29:46,618 --> 00:29:48,118
Está aquí como testigo.
445
00:29:49,288 --> 00:29:51,248
No lo necesitamos. Sácalo de aquí.
446
00:29:51,832 --> 00:29:54,542
Es el único que vio al terrorista.
447
00:29:55,127 --> 00:29:57,957
Lo necesitamos para el interrogatorio.
448
00:30:11,310 --> 00:30:12,310
¿Quién estuvo detrás
449
00:30:13,103 --> 00:30:14,403
del ataque al avión?
450
00:30:21,153 --> 00:30:22,493
¿"Ataque"?
451
00:30:26,616 --> 00:30:29,156
Vi que el avión se desplomaba...
452
00:30:59,900 --> 00:31:01,320
Escapé para salvar mi vida.
453
00:31:09,743 --> 00:31:11,293
¿Quién estuvo detrás del ataque?
454
00:31:12,704 --> 00:31:13,964
Por Dios.
455
00:31:14,039 --> 00:31:15,539
¿Quién lo ordenó?
456
00:31:26,593 --> 00:31:27,643
¿Cha Dal-geon?
457
00:31:35,936 --> 00:31:38,016
- ¡Oye!
- ¿Crees que es una broma?
458
00:31:38,105 --> 00:31:39,105
- ¡No puedes hacer esto!
- ¡Vamos!
459
00:31:39,189 --> 00:31:41,149
- ¡Vamos!
- ¡No, suéltalo!
460
00:31:41,233 --> 00:31:42,693
¡Sácalo de aquí!
461
00:31:42,776 --> 00:31:44,736
- Vámonos.
- Suéltame.
462
00:31:45,320 --> 00:31:46,700
Di la verdad.
463
00:31:46,780 --> 00:31:49,280
¡El bastardo con una cicatriz en la cara
confesó todo!
464
00:31:50,200 --> 00:31:52,740
Eso es una puta mentira.
465
00:31:53,078 --> 00:31:55,288
Si hubieran atrapado a Jerome, no...
466
00:32:01,503 --> 00:32:02,673
¿Jerome?
467
00:32:03,422 --> 00:32:04,592
¿Escuchaste eso? ¿"Jerome"?
468
00:32:05,215 --> 00:32:06,045
¿Jerome?
469
00:32:06,133 --> 00:32:09,513
¿Jerome es el terrorista?
470
00:32:15,767 --> 00:32:17,017
¿Qué le pasa?
471
00:32:17,102 --> 00:32:19,402
- ¿Qué pasa?
- ¡Por Dios! ¡Mírame!
472
00:32:19,479 --> 00:32:20,899
¡Vamos!
473
00:32:20,981 --> 00:32:22,231
Voy por un doctor.
474
00:32:24,317 --> 00:32:25,487
¿Qué carajos le pasa?
475
00:32:25,569 --> 00:32:26,609
¿Ingeriste veneno?
476
00:32:27,195 --> 00:32:28,405
¡Despiértate!
477
00:32:28,488 --> 00:32:29,868
- ¡Quítate!
- ¡Vamos!
478
00:32:39,666 --> 00:32:41,036
Es un puto adicto.
479
00:32:42,335 --> 00:32:43,165
Droga.
480
00:32:44,463 --> 00:32:48,093
El analgésico que está tomando
puede evitar que entre en shock.
481
00:32:48,175 --> 00:32:51,595
Dame la droga.
¡Necesito la droga!
482
00:32:51,678 --> 00:32:52,678
- ¡Por favor!
- ¡No te muevas!
483
00:32:54,890 --> 00:32:56,560
- ¿Qué es?
- Tiene morfina.
484
00:33:03,773 --> 00:33:04,653
¿Qué haces?
485
00:33:04,733 --> 00:33:07,783
Primero dinos
quién estuvo detrás del ataque.
486
00:33:10,280 --> 00:33:11,870
¡Si se muere, se acaba todo!
487
00:33:13,033 --> 00:33:13,873
¡Suéltame!
488
00:33:16,328 --> 00:33:17,578
¡Suéltame, carajo!
489
00:33:18,497 --> 00:33:19,747
¡Bastardo demente!
490
00:33:21,541 --> 00:33:22,581
¡Inyéctalo!
491
00:33:23,543 --> 00:33:24,463
¡No lo hagas, Hae-ri!
492
00:33:24,544 --> 00:33:25,594
¡Es una orden! ¡Hazlo!
493
00:33:38,642 --> 00:33:39,602
Dame...
494
00:33:39,684 --> 00:33:41,694
¡Ah!
495
00:33:43,563 --> 00:33:45,693
¡Dios mío!
496
00:33:51,112 --> 00:33:52,992
Podría morir de shock.
¡Dale la inyección!
497
00:33:54,950 --> 00:33:56,030
¿Quién estuvo detrás del ataque?
498
00:33:57,077 --> 00:33:59,117
- ¡Go Hae-ri!
- ¿Quién fue?
499
00:34:04,584 --> 00:34:05,504
¿Qué carajos?
500
00:34:06,127 --> 00:34:06,997
¿Quién fue?
501
00:34:07,087 --> 00:34:09,167
¡Mierda!
502
00:34:09,256 --> 00:34:10,216
No lo sé.
503
00:34:10,298 --> 00:34:11,338
No lo sé.
504
00:34:12,133 --> 00:34:14,553
¡Michael! ¡Fue Michael!
505
00:34:14,636 --> 00:34:15,546
¡Es el vicepresidente!
506
00:34:20,809 --> 00:34:21,639
¿Michael?
507
00:34:22,185 --> 00:34:23,015
¿Quién es él?
508
00:34:23,103 --> 00:34:24,943
El vicepresidente de John & Mark.
509
00:34:25,021 --> 00:34:27,651
¿Estás seguro que él ordenó el ataque?
510
00:34:27,732 --> 00:34:30,242
No puedo más.
Por favor, inyéctame primero.
511
00:34:30,944 --> 00:34:32,574
Dame evidencia de que fue él.
512
00:34:33,154 --> 00:34:34,164
Por favor...
513
00:34:37,450 --> 00:34:38,410
Una cuenta bancaria secreta...
514
00:34:41,079 --> 00:34:42,039
¿"Una cuenta bancaria secreta"?
515
00:34:44,958 --> 00:34:46,038
Michael...
516
00:34:48,128 --> 00:34:51,008
La situación en Corea
no va bien.
517
00:34:51,756 --> 00:34:54,336
¿Estás seguro de que es el hombre adecuado
para el trabajo?
518
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Sí. Es el adecuado.
519
00:34:57,596 --> 00:35:01,176
Copiloto y adicto.
Está dispuesto a hacer cualquier cosa.
520
00:35:03,059 --> 00:35:04,059
Está bien.
521
00:35:04,728 --> 00:35:09,438
Asegúrate de que el B357
no llegue a su destino final, ¿de acuerdo?
522
00:35:11,359 --> 00:35:13,029
Y tendremos la luz verde.
523
00:35:13,111 --> 00:35:15,741
No te preocupes.
El Sr. Kim ya tiene el plan perfecto.
524
00:35:27,417 --> 00:35:28,337
Revísalo.
525
00:35:33,006 --> 00:35:34,506
NUEVO MENSAJE
526
00:35:34,841 --> 00:35:36,801
INFORMACIÓN DE DEPÓSITO
527
00:35:36,885 --> 00:35:38,925
DEPOSITANTE: MICHAEL
MONTO: $5 000 000.00
528
00:35:46,353 --> 00:35:47,233
¿Cinco millones?
529
00:35:50,357 --> 00:35:51,187
Hecho.
530
00:35:54,653 --> 00:35:55,953
Michael
531
00:35:57,739 --> 00:35:58,819
me dio
532
00:35:59,407 --> 00:36:01,117
cinco millones de wones...
533
00:36:02,827 --> 00:36:04,157
Entró en shock.
534
00:36:04,245 --> 00:36:05,115
¡Date prisa!
535
00:36:39,739 --> 00:36:42,079
Debemos conseguir
este trato, pase lo que pase.
536
00:36:42,492 --> 00:36:43,622
De lo contrario...
537
00:36:45,662 --> 00:36:47,042
Estamos muertos.
538
00:36:47,706 --> 00:36:50,576
Tú y yo, muertos.
539
00:36:52,585 --> 00:36:53,495
¿Entiendes?
540
00:36:54,087 --> 00:36:55,757
Sabes que él es zurdo.
541
00:36:55,839 --> 00:36:58,549
Pero ¿usó la mano derecha
para dispararse?
542
00:37:00,510 --> 00:37:02,010
Michael fue asesinado.
543
00:37:22,157 --> 00:37:23,157
El número de cuenta.
544
00:37:26,536 --> 00:37:30,286
La cuenta donde recibiste cinco millones
de Michael.
545
00:37:34,169 --> 00:37:35,499
¿Dije eso?
546
00:37:36,838 --> 00:37:38,258
No lo recuerdo.
547
00:37:39,716 --> 00:37:40,586
¡Oye!
548
00:37:42,093 --> 00:37:43,303
¿Qué acabas de decir?
549
00:37:43,386 --> 00:37:46,096
Tengo derecho a guardar silencio,
no me molestes.
550
00:37:48,057 --> 00:37:50,057
¡Maldito hijo de puta!
551
00:37:50,560 --> 00:37:51,480
Golpearlo no ayudará.
552
00:37:52,312 --> 00:37:53,562
Este bastardo
553
00:37:53,646 --> 00:37:55,816
es un asesino que mató a 200 personas.
554
00:37:55,899 --> 00:37:57,359
Mi trabajo es llevarlo de vuelta a salvo.
555
00:37:57,442 --> 00:37:59,192
Será mejor que me sueltes.
556
00:38:00,445 --> 00:38:01,985
Estamos listos para irnos.
557
00:38:04,407 --> 00:38:06,907
¿Pueden parar?
558
00:38:06,993 --> 00:38:08,293
Acabarán queriéndose.
559
00:38:37,482 --> 00:38:39,532
Tú y Cha Dal-geon irán por separado.
560
00:38:49,911 --> 00:38:51,161
¡Qué imbécil!
561
00:38:51,246 --> 00:38:53,456
Está claro que es un imbécil,
562
00:38:53,540 --> 00:38:55,750
pero no es un traidor como Min Jae-sik.
563
00:38:56,626 --> 00:38:57,956
No me gustan sus ojos.
564
00:38:58,461 --> 00:38:59,381
¡Taxi!
565
00:39:24,028 --> 00:39:26,658
El auto acaba de pasar a mi lado.
566
00:39:26,739 --> 00:39:28,529
Va hacia ti.
567
00:39:34,080 --> 00:39:36,620
¿Cuál es el problema?
¿Por qué está cerrada la calle?
568
00:39:36,708 --> 00:39:39,038
Hubo un accidente.
Hay una grúa.
569
00:39:42,297 --> 00:39:43,127
¿Qué pasa?
570
00:39:43,923 --> 00:39:45,593
Un accidente.
Debemos desviarnos.
571
00:39:45,675 --> 00:39:46,885
Dios...
572
00:39:46,968 --> 00:39:48,758
Bueno. Vámonos entonces.
573
00:40:00,231 --> 00:40:01,441
¡Vamos! Fuera de aquí.
574
00:40:11,200 --> 00:40:12,830
Vamos al aeropuerto, ¿verdad?
575
00:40:12,911 --> 00:40:16,541
Sí, dijo que esta calle
conduce al aeropuerto.
576
00:40:38,311 --> 00:40:39,941
¿Qué está pasando?
577
00:40:40,021 --> 00:40:41,691
La calle está cerrada.
Regresen.
578
00:40:41,773 --> 00:40:44,323
- ¿Por qué?
- Por una construcción.
579
00:40:44,400 --> 00:40:48,070
- ¿Es realmente necesario?
- ¿Me estás interrogando? ¡Lárgate!
580
00:40:48,154 --> 00:40:49,454
¿Qué están diciendo?
581
00:40:49,572 --> 00:40:50,992
Está en construcción.
No podemos ir por aquí.
582
00:40:51,074 --> 00:40:51,914
¿Qué estás esperando?
583
00:40:51,991 --> 00:40:53,121
Deberíamos tomar la otra calle.
584
00:40:53,701 --> 00:40:54,701
Qué demonios es...
585
00:40:55,161 --> 00:40:56,451
Encárgate. Podemos perderlos.
586
00:40:57,080 --> 00:41:00,500
Por favor, deje pasar el auto.
587
00:41:00,583 --> 00:41:03,593
La calle está cerrada por construcción.
588
00:41:03,670 --> 00:41:05,300
No queremos llegar tarde al vuelo.
589
00:41:10,093 --> 00:41:12,553
Me pregunto si están reconstruyendo
el área.
590
00:41:13,721 --> 00:41:15,601
Está muy desolado.
591
00:41:20,812 --> 00:41:22,732
¿Oye, adónde crees que vas?
592
00:41:22,814 --> 00:41:23,694
Voy tarde.
Necesito trabajar.
593
00:41:23,773 --> 00:41:24,733
- ¿Qué?
- Estoy trabajando.
594
00:41:24,816 --> 00:41:26,776
Está bien. Te pagaré.
595
00:41:27,110 --> 00:41:29,360
- Te daré dinero.
- De acuerdo.
596
00:41:29,487 --> 00:41:30,357
Espera aquí.
597
00:41:30,446 --> 00:41:31,736
- Un momento.
- Está bien.
598
00:41:31,823 --> 00:41:33,703
- El camino está cerrado.
- ¿No nos dejarán pasar?
599
00:41:33,783 --> 00:41:34,873
- Oye, ¿por qué...?
- ¿Qué dijo?
600
00:41:34,951 --> 00:41:36,701
- ¿Qué pasa con las construcciones?
- No queremos problemas.
601
00:41:36,786 --> 00:41:38,366
Ya los perdimos.
602
00:41:38,454 --> 00:41:40,464
¿Quién crees que eres? ¿Jackie Chan?
603
00:41:40,540 --> 00:41:41,960
Déjanos pasar.
604
00:41:42,041 --> 00:41:43,461
La calle está cerrada.
605
00:41:43,543 --> 00:41:44,713
¡Solo nosotros!
606
00:41:45,670 --> 00:41:47,880
¡Escuchen!
Esta es la situación.
607
00:41:47,964 --> 00:41:50,804
Treinta mil adicionales por Woo-gi Kim.
608
00:41:51,801 --> 00:41:55,221
Treinta mil adicionales por su cabeza.
609
00:41:58,850 --> 00:42:00,180
Todos los equipos repórtense.
610
00:42:01,394 --> 00:42:02,984
Equipo alfa en posición.
611
00:42:03,855 --> 00:42:05,015
Equipo bravo en posición.
612
00:42:06,899 --> 00:42:08,319
¿Y tú, comunista?
613
00:42:08,943 --> 00:42:09,943
¡Por Dios!
614
00:42:10,903 --> 00:42:12,033
¿Te acobardaste?
615
00:42:15,533 --> 00:42:17,793
La cabeza de Kim Woo-gi es mía.
616
00:42:18,828 --> 00:42:21,498
No dejaré que la perra loca
se lleve el crédito.
617
00:43:17,345 --> 00:43:18,175
¡Retírate!
618
00:43:23,768 --> 00:43:25,058
¡Vaya!
619
00:43:44,747 --> 00:43:45,957
No me digas...
620
00:43:50,002 --> 00:43:50,962
Sube al asiento trasero.
621
00:43:51,420 --> 00:43:53,090
¡Sal de ahí!
622
00:44:17,613 --> 00:44:18,613
¡Vamos!
623
00:44:35,590 --> 00:44:36,840
No...
624
00:44:39,969 --> 00:44:40,849
¡Sal de ahí!
625
00:44:41,304 --> 00:44:42,144
¡Corre!
626
00:44:44,348 --> 00:44:46,268
¡Ah!
627
00:45:02,241 --> 00:45:03,331
¡Sr. Gi!
628
00:45:03,951 --> 00:45:05,791
Vaya con Kim Woo-gi.
629
00:45:06,370 --> 00:45:07,370
¿Y tú?
630
00:45:07,622 --> 00:45:09,832
Puedo usar ese rifle. ¡Váyase ahora!
631
00:45:10,166 --> 00:45:11,876
Tú vete con él.
632
00:45:11,959 --> 00:45:13,379
¡Sr. Gi! ¡Señor!
633
00:45:55,336 --> 00:45:56,546
¡Anda, bastardo!
634
00:46:33,958 --> 00:46:35,128
¡Súbanse!
635
00:46:38,671 --> 00:46:39,921
¡Súbanse!
636
00:47:01,402 --> 00:47:02,612
¡Carajo!
637
00:47:12,413 --> 00:47:14,423
Creo que la bala alcanzó su arteria.
638
00:47:14,498 --> 00:47:16,288
Vayamos al hospital más cercano.
639
00:47:16,375 --> 00:47:17,745
¡Puede ser peligroso!
640
00:47:17,835 --> 00:47:19,585
¿Cuánto tiempo a la embajada Coreana?
641
00:47:19,670 --> 00:47:20,630
Unos 40 o 50 minutos.
642
00:47:20,713 --> 00:47:22,923
Depende del tráfico.
643
00:47:23,799 --> 00:47:26,299
Podría morir antes de que lleguemos.
644
00:47:26,719 --> 00:47:29,009
Sujétense. Llegaré en 20, no,
en 10 minutos.
645
00:47:54,080 --> 00:47:56,000
GI TAE-UNG
646
00:47:57,666 --> 00:47:59,706
Sí. ¿Qué hay de Kim Woo-gi?
647
00:47:59,794 --> 00:48:02,594
Le dispararon en la pierna.
Está sangrando mucho.
648
00:48:03,756 --> 00:48:04,626
¿"Le dispararon"?
649
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Nos emboscaron.
650
00:48:07,468 --> 00:48:09,258
¡Vamos camino a la embajada!
651
00:48:10,054 --> 00:48:11,604
Les llamaré.
652
00:48:12,973 --> 00:48:13,853
¿Y el equipo?
653
00:48:14,642 --> 00:48:15,982
Excepto por Hae-ri y Se-hun,
654
00:48:17,269 --> 00:48:18,439
todos murieron en el lugar.
655
00:48:26,112 --> 00:48:28,112
EDIFICIO GA
FILA BA
656
00:49:04,400 --> 00:49:06,190
¡La policía local
está involucrada!
657
00:49:07,528 --> 00:49:10,988
Será difícil llevar a Kim Woo-gi
de vuelta a casa.
658
00:49:11,073 --> 00:49:12,993
Enviaré refuerzos confiables.
659
00:49:13,409 --> 00:49:14,829
Quédate en la embajada.
660
00:49:34,972 --> 00:49:36,682
No hagas eso. ¿Qué?
661
00:49:37,683 --> 00:49:38,733
¿Qué está pasando?
662
00:49:40,144 --> 00:49:42,024
Espera. ¿Qué están haciendo?
663
00:49:42,104 --> 00:49:44,194
Cancelaremos la operación.
664
00:49:44,648 --> 00:49:46,438
Tomen sus teléfonos
y apaguen las computadoras.
665
00:49:46,525 --> 00:49:48,605
- Está bien.
- Esperen.
666
00:49:49,904 --> 00:49:50,954
Esperen un segundo.
667
00:49:51,030 --> 00:49:54,450
Esperen. ¿Qué están haciendo?
668
00:49:55,534 --> 00:49:56,794
¡Suéltenme!
669
00:49:56,869 --> 00:49:58,659
¡Esperen un momento!
670
00:49:59,163 --> 00:50:01,503
¡No lo toquen!
671
00:50:01,582 --> 00:50:03,252
- ¡Suéltame!
- ¡Suéltenme!
672
00:50:03,334 --> 00:50:05,384
¿Qué les pasa?
673
00:50:05,461 --> 00:50:07,251
¿Qué demonios les pasa?
674
00:50:07,838 --> 00:50:10,298
Date prisa. Te irás esta noche.
675
00:50:11,759 --> 00:50:13,049
Sí, gracias.
676
00:50:20,851 --> 00:50:21,731
¿Qué hacen?
677
00:50:23,062 --> 00:50:24,062
¡Oye, jefe Gang!
678
00:50:24,647 --> 00:50:25,767
Tú...
679
00:50:25,856 --> 00:50:29,316
Ahora serás arrestado
por revelar un secreto de estado
680
00:50:29,401 --> 00:50:30,691
y beneficiar al enemigo.
681
00:50:31,362 --> 00:50:34,702
Por lo tanto,
necesito que cooperes discretamente.
682
00:50:35,658 --> 00:50:36,528
Espósenlo.
683
00:50:37,076 --> 00:50:37,946
Lo siento, señor.
684
00:50:43,958 --> 00:50:46,748
¡Podemos hablar, por favor!
685
00:50:46,835 --> 00:50:47,835
¡Detente!
686
00:50:58,764 --> 00:51:01,734
Min se hará cargo del equipo especial.
687
00:51:05,854 --> 00:51:06,904
Espósenlo.
688
00:51:07,898 --> 00:51:09,608
Para ser un puto espía
689
00:51:09,692 --> 00:51:12,192
y un puto traidor,
eres fuerte, pero estúpido.
690
00:51:15,322 --> 00:51:16,992
¿Quién te está presionando?
691
00:51:20,786 --> 00:51:22,156
Llévenselo ahora.
692
00:51:22,246 --> 00:51:25,576
¿Quién demonios te hizo hacer esto?
693
00:51:25,666 --> 00:51:27,836
¡Director general!
694
00:51:28,711 --> 00:51:29,801
¡Director An!
695
00:51:30,129 --> 00:51:31,129
Por Dios.
696
00:51:57,740 --> 00:51:58,660
Puedes apoyarte en mí.
697
00:51:59,658 --> 00:52:00,618
Estoy bien.
698
00:52:05,873 --> 00:52:08,423
¿Cómo me veo?
699
00:52:09,043 --> 00:52:10,003
Bien.
700
00:52:13,088 --> 00:52:14,378
Shadow
701
00:52:15,215 --> 00:52:16,755
ciertamente sabe lo que hace.
702
00:52:39,615 --> 00:52:40,485
Te dije
703
00:52:41,158 --> 00:52:42,698
que estabas cometiendo un error.
704
00:52:43,410 --> 00:52:46,040
Incluso Michael alguna vez fue agente
de la CIA.
705
00:52:46,538 --> 00:52:49,288
Visítame
cuando no encuentres dónde trabajar.
706
00:52:50,042 --> 00:52:52,292
Podría usar tu habilidad
para inventar historias.
707
00:53:09,937 --> 00:53:10,807
¿Como les fue?
708
00:53:14,108 --> 00:53:16,318
Entraron a la embajada.
709
00:53:20,697 --> 00:53:21,817
¡Hae-ri!
710
00:53:22,157 --> 00:53:23,657
El jefe Gang te llamó, ¿verdad?
711
00:53:23,742 --> 00:53:25,122
- Sí.
- ¿Dónde está el doctor?
712
00:53:26,036 --> 00:53:27,906
Nadie quiere venir, así que...
713
00:53:27,996 --> 00:53:29,246
...seguimos buscando, pero...
714
00:53:29,331 --> 00:53:30,961
- Llévalo a la enfermería.
- Está bien.
715
00:53:31,041 --> 00:53:34,381
Vamos.
716
00:53:36,380 --> 00:53:37,340
Doctor Lim.
717
00:53:37,423 --> 00:53:39,683
Oye, ¿por qué la videollamada?
718
00:53:40,342 --> 00:53:41,682
No puedo darte detalles.
719
00:53:41,760 --> 00:53:43,510
Necesito tu ayuda con una herida de bala.
720
00:53:45,514 --> 00:53:46,774
¡Por ahí!
721
00:53:55,232 --> 00:53:56,322
Están afuera.
722
00:53:59,778 --> 00:54:00,738
Busca herramientas quirúrgicas.
723
00:54:01,447 --> 00:54:03,067
- ¿Qué?
- ¡Ahora!
724
00:54:03,157 --> 00:54:04,317
¡Sostenlo, rápido!
725
00:54:19,882 --> 00:54:20,762
Ve por tus cosas.
726
00:54:22,009 --> 00:54:23,179
¿Para qué?
727
00:54:23,302 --> 00:54:24,682
¿No es obvio?
728
00:54:25,471 --> 00:54:26,811
Entraremos a matarlo.
729
00:54:26,889 --> 00:54:28,809
Es la embajada.
730
00:54:28,891 --> 00:54:29,891
¿Y qué?
731
00:54:30,225 --> 00:54:32,385
No vine hasta aquí
para perder el objetivo.
732
00:54:32,478 --> 00:54:33,728
Vaya.
733
00:54:35,355 --> 00:54:37,395
Qué tonto. Ni siquiera sabes lo básico.
734
00:54:39,693 --> 00:54:41,743
Puedo sacarte los ojos con este dedo.
735
00:54:42,654 --> 00:54:43,614
Cariño.
736
00:54:44,323 --> 00:54:45,953
Si eres buscado internacionalmente,
737
00:54:46,450 --> 00:54:48,740
debes mantener un perfil bajo
toda tu vida.
738
00:54:50,412 --> 00:54:52,922
No puedo trabajar con este jodido novato.
739
00:54:56,126 --> 00:54:57,286
Espera y verás.
740
00:54:58,086 --> 00:55:00,376
Después de matar a Kim Woo-gi,
te abriré el cuello.
741
00:55:01,590 --> 00:55:05,260
¿Soy una botella de cerveza
para que me abras? ¡Maldito imbécil!
742
00:55:18,774 --> 00:55:19,654
¿Cómo está?
743
00:55:19,733 --> 00:55:21,443
Primero, necesito ver la arteria.
744
00:55:21,527 --> 00:55:22,487
¿Detuviste el sangrado?
745
00:55:22,569 --> 00:55:23,609
- Tienes que soportarlo.
- Sí.
746
00:55:23,695 --> 00:55:25,445
Abre más la herida.
747
00:55:25,531 --> 00:55:28,281
No tenemos bisturí
ni anestésicos.
748
00:55:28,367 --> 00:55:29,617
¡Tráeme lo que haya!
749
00:55:35,082 --> 00:55:37,422
¡Su muñeca!
750
00:55:50,847 --> 00:55:52,807
- Sostenlo.
- Guantes.
751
00:56:03,318 --> 00:56:04,188
Esterilízalo.
752
00:56:04,778 --> 00:56:05,988
¿Vas a operar?
753
00:56:06,572 --> 00:56:07,862
Puede hacerlo.
754
00:56:08,407 --> 00:56:09,737
Es un agente especial.
755
00:56:11,118 --> 00:56:12,658
Vierte la povidona yodada.
756
00:56:13,328 --> 00:56:14,158
Sostenlo.
757
00:56:36,059 --> 00:56:36,939
Vierte más.
758
00:56:42,316 --> 00:56:43,356
Encontrarás
759
00:56:43,942 --> 00:56:45,742
una arteria tan gruesa como una pajilla.
760
00:56:46,903 --> 00:56:47,903
Abre más la herida.
761
00:56:49,156 --> 00:56:51,026
- ¿Señor?
- ¡Enfócate!
762
00:56:51,700 --> 00:56:52,620
¡Se-hun, ven aquí!
763
00:56:53,827 --> 00:56:55,497
Ven aquí. Sostén esto.
764
00:56:57,456 --> 00:56:59,246
Está bien. Puedo hacerlo.
765
00:57:10,594 --> 00:57:11,474
¡Ábrela más!
766
00:57:18,560 --> 00:57:21,100
¡Eso es! ¡Justo ahí!
Esa es la arteria.
767
00:57:22,439 --> 00:57:23,939
Bien, afortunadamente,
768
00:57:24,524 --> 00:57:26,694
no está completamente dañada.
¿Puedes operar?
769
00:57:29,071 --> 00:57:30,071
Sí.
770
00:57:31,114 --> 00:57:32,164
Lo intentaré.
771
00:57:46,630 --> 00:57:48,920
Bien, ahí. Justo ahí, ¡para!
772
00:58:03,313 --> 00:58:04,443
¡Concéntrate!
773
00:58:21,415 --> 00:58:22,285
Corta.
774
00:58:26,128 --> 00:58:26,998
Corta.
775
00:58:36,805 --> 00:58:37,805
Corta.
776
00:58:40,809 --> 00:58:42,309
Gasa.
777
00:58:43,103 --> 00:58:44,733
Venda.
778
00:58:46,690 --> 00:58:47,860
Eso es.
779
00:58:55,073 --> 00:58:57,083
- Listo.
- Buen trabajo.
780
00:58:57,993 --> 00:58:59,873
Buen trabajo, señor.
781
00:59:09,504 --> 00:59:10,884
¿Qué?
782
00:59:10,964 --> 00:59:13,264
- ¿Qué?
- ¿Qué le pasa?
783
00:59:14,384 --> 00:59:15,724
¿Qué tiene?
784
00:59:16,136 --> 00:59:18,966
¡Doctor, se está convulsionando!
¿Qué le pasa?
785
00:59:19,056 --> 00:59:20,516
Sangró demasiado.
786
00:59:20,599 --> 00:59:22,599
Sin una transfusión de sangre,
podría morir.
787
00:59:22,684 --> 00:59:24,944
¡Kim Woo-gi, despierta!
788
00:59:25,520 --> 00:59:27,270
- ¿Cuál es tu tipo de sangre?
- Es O.
789
00:59:29,274 --> 00:59:30,574
¿Cómo lo sabes?
790
00:59:30,650 --> 00:59:32,280
Leí todo sobre él antes de venir.
791
00:59:35,197 --> 00:59:37,277
La mía también es O. Dale mi sangre.
792
00:59:41,578 --> 00:59:44,328
Aguanta. No te mueras, carajo.
793
00:59:46,416 --> 00:59:48,336
¡Toma mi sangre ya!
794
00:59:50,462 --> 00:59:51,382
Carajo.
795
00:59:56,051 --> 00:59:58,971
Subtítulos: Elizabeth Rico