1 00:00:12,137 --> 00:00:15,517 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:18,161 --> 00:01:20,041 あの子供たちは? 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,373 テコンドー示範団です 4 00:01:21,873 --> 00:01:23,833 ベルトを締めて 5 00:01:24,793 --> 00:01:30,673 仁川(インチョン)発モロッコ行きの B357便が海に墜落しました 6 00:01:31,132 --> 00:01:33,262 航空会社によると― 7 00:01:33,384 --> 00:01:38,264 乗員乗客211名 全員が 死亡したもようです 8 00:01:38,723 --> 00:01:42,853 任期の最終年は 落ち葉にも気をつけろと言う 9 00:01:43,186 --> 00:01:46,516 残り1年なのに このザマだ 10 00:01:46,815 --> 00:01:48,975 お疲れのことと存じます 11 00:01:49,150 --> 00:01:51,900 韓国大使館のコ・ヘリです 12 00:01:52,862 --> 00:01:54,322 事故機の搭乗者に― 13 00:01:55,365 --> 00:01:57,325 生きてる奴がいる 14 00:01:59,244 --> 00:02:00,584 つまり… 15 00:02:00,829 --> 00:02:01,869 墜落事故は… 16 00:02:01,996 --> 00:02:02,746 テロだ 17 00:02:02,997 --> 00:02:04,207 あなたが正しかった 18 00:02:04,541 --> 00:02:06,841 あの便はテロに遭ったの 19 00:02:09,045 --> 00:02:10,085 何もするな 20 00:02:10,588 --> 00:02:11,208 奴らは… 21 00:02:12,382 --> 00:02:13,512 恐ろしい連中だ 22 00:02:13,842 --> 00:02:15,392 何者なんだ? 23 00:02:15,593 --> 00:02:17,683 なぜ大勢を殺す必要が? 24 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 協力者がいます 25 00:02:19,389 --> 00:02:21,849 副機長のキム・ウギ 26 00:02:22,100 --> 00:02:23,690 キム・ウギはどこだ? 27 00:02:24,227 --> 00:02:26,057 何てこと言うの? 28 00:02:26,229 --> 00:02:28,609 ジョン&マークを信じるな 29 00:02:28,898 --> 00:02:30,688 報酬は受け取ったの? 30 00:02:33,194 --> 00:02:35,454 証拠を入手しました 31 00:02:35,738 --> 00:02:38,448 奴はモロッコの タンジールにある― 32 00:02:38,575 --> 00:02:41,445 貧困街に潜んでると 推定できます 33 00:02:41,619 --> 00:02:42,949 すぐに出発しろ 34 00:02:45,373 --> 00:02:46,043 何を… 35 00:02:46,291 --> 00:02:48,591 奴の情報を流してくれ 36 00:02:48,918 --> 00:02:53,378 水を大量購入してる 東洋人の男の調査からだ 37 00:02:53,715 --> 00:02:54,545 見つけた 38 00:02:54,883 --> 00:02:56,473 韓国語で話そうぜ 39 00:02:58,720 --> 00:02:59,890 キム・ウギさん 40 00:03:00,263 --> 00:03:01,103 キムが捕まった 41 00:03:02,557 --> 00:03:04,887 キム・ウギの命は 明日までです 42 00:03:12,734 --> 00:03:13,744 襲撃されました 43 00:03:13,902 --> 00:03:16,572 韓国に連れ帰るのは 難しいかと 44 00:03:17,447 --> 00:03:18,657 あんたが手術を? 45 00:03:28,958 --> 00:03:30,498 国民の皆さん 46 00:03:31,586 --> 00:03:34,166 大韓民国は これまでに― 47 00:03:34,297 --> 00:03:39,427 試練と挑戦を踏み台にして 飛躍的な発展を遂げました 48 00:03:42,639 --> 00:03:46,099 “国民が 試練に怯(ひる)むことなく―” 49 00:03:46,267 --> 00:03:48,937 “勇敢に挑み続けた 結果です” 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,519 すばらしい 51 00:03:53,107 --> 00:03:54,727 気に入った 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,857 “我が国のように 手を取り合って―” 53 00:03:59,030 --> 00:04:04,790 “目の前の困難に立ち向かう 美徳を備えた国は少ない” 54 00:04:05,203 --> 00:04:06,793 “通貨危機に直面し―” 55 00:04:07,372 --> 00:04:11,792 “タンスの中の貴金属を 差し出した国民の手!” 56 00:04:12,168 --> 00:04:14,838 “その手が集結して―” 57 00:04:15,129 --> 00:04:19,299 “大韓民国を 危機から救ったのです” 58 00:04:19,884 --> 00:04:21,644 これはユン首席が? 59 00:04:21,886 --> 00:04:22,636 はい 60 00:04:23,346 --> 00:04:24,096 なぜだ? 61 00:04:24,264 --> 00:04:27,354 何も問題ないと思うが? 62 00:04:27,642 --> 00:04:29,642 動詞から変えないと 63 00:04:29,769 --> 00:04:31,809 弱々しくて話にならない 64 00:04:32,814 --> 00:04:37,074 “投入します”ではなく “投入すべきです”だ 65 00:04:37,360 --> 00:04:40,660 クインティリアヌス方式は 時代遅れです 66 00:04:43,032 --> 00:04:44,992 方式の問題じゃない 67 00:04:45,201 --> 00:04:48,911 この演説の標的と 目的を間違えてる 68 00:04:49,539 --> 00:04:52,169 どういう意味ですか? 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,043 演説の標的は誰だ? 70 00:04:54,210 --> 00:04:56,500 補正予算案に反対する野党だ 71 00:04:57,547 --> 00:04:58,297 それで? 72 00:04:58,464 --> 00:05:00,934 説得ではなく脅迫しないと 73 00:05:01,217 --> 00:05:02,717 それが目的だ 74 00:05:03,261 --> 00:05:06,261 これでは説得にもならない 75 00:05:06,389 --> 00:05:08,219 予算案は通過します 76 00:05:08,516 --> 00:05:11,386 この時局に 国民を刺激する必要が? 77 00:05:11,561 --> 00:05:15,901 困難な時ほど 人は強い指導者を望むものだ 78 00:05:16,357 --> 00:05:18,937 ニンジンばかり与えて― 79 00:05:19,235 --> 00:05:22,695 重大な局面で 大衆を抑制できるか? 80 00:05:22,905 --> 00:05:25,445 まるでゲッベルスですね 81 00:05:25,992 --> 00:05:28,162 大統領はヒトラーでは… 82 00:05:28,328 --> 00:05:31,288 全文を見直す必要があります 83 00:05:33,374 --> 00:05:35,634 意図を明確にしないと 84 00:05:36,210 --> 00:05:38,800 “F-X計画への 投資を惜しめば―” 85 00:05:38,921 --> 00:05:40,721 “国防に危機が及ぶ” 86 00:05:40,882 --> 00:05:42,842 “戦争が勃発した場合―” 87 00:05:42,967 --> 00:05:46,597 “反対した野党が 全責任を負うべきだ” 88 00:05:47,138 --> 00:05:51,728 大統領のカリスマ性を 国民に印象づけなければ 89 00:05:54,353 --> 00:05:57,573 この演説の修正は 首相に任せる 90 00:05:58,274 --> 00:05:59,284 私に? 91 00:05:59,984 --> 00:06:03,324 大統領選挙の演説も 首相が書いた 92 00:06:03,905 --> 00:06:07,655 首相のような熟練者に 任せたほうが― 93 00:06:09,077 --> 00:06:11,247 私も安心できる 94 00:06:11,996 --> 00:06:12,656 大統領… 95 00:06:12,830 --> 00:06:14,170 承知しました 96 00:06:40,108 --> 00:06:41,108 終わった 97 00:06:41,818 --> 00:06:42,858 お疲れ様でした 98 00:06:43,653 --> 00:06:45,533 室長 お疲れ様でした 99 00:06:55,289 --> 00:06:56,119 どうした? 100 00:06:56,916 --> 00:06:57,456 何だ? 101 00:06:58,376 --> 00:06:58,996 おい! 102 00:07:00,211 --> 00:07:01,301 どうしたんだ? 103 00:07:01,963 --> 00:07:04,673 先生 患者がけいれんを 104 00:07:05,049 --> 00:07:06,219 大量出血のせいだ 105 00:07:06,342 --> 00:07:08,222 輸血しないと危ない 106 00:07:08,344 --> 00:07:10,644 キム・ウギ 起きろ! 107 00:07:11,055 --> 00:07:12,005 血液型は? 108 00:07:12,181 --> 00:07:13,141 O型です 109 00:07:15,643 --> 00:07:16,483 なぜ? 110 00:07:16,686 --> 00:07:18,516 個人情報を確認しました 111 00:07:20,481 --> 00:07:22,651 俺はO型だ 輸血する 112 00:07:26,362 --> 00:07:29,032 簡単に死ねると思うな 113 00:07:30,825 --> 00:07:32,735 早く俺の血を! 114 00:07:47,383 --> 00:07:48,683 奴の容体は? 115 00:07:49,844 --> 00:07:51,014 危篤状態です 116 00:08:08,613 --> 00:08:10,163 少し眠ったら? 117 00:08:10,531 --> 00:08:11,871 気にせず寝ろ 118 00:08:12,241 --> 00:08:15,081 その血走った目で 落ち着かないの 119 00:08:15,369 --> 00:08:18,079 俺は2日間ぶっ通しで寝ない 120 00:08:20,374 --> 00:08:23,884 サーカスに入れば お金を稼げたのに 121 00:08:26,088 --> 00:08:26,798 小娘 122 00:08:27,632 --> 00:08:29,052 憎まれ口を利くな 123 00:08:29,425 --> 00:08:30,715 口をひねり潰すぞ 124 00:08:31,552 --> 00:08:34,012 そんな男がいたら― 125 00:08:35,139 --> 00:08:36,969 プロポーズするわ 126 00:08:38,059 --> 00:08:40,349 最近の男どもときたら― 127 00:08:41,062 --> 00:08:42,942 臆病者ばかり 128 00:08:43,272 --> 00:08:45,232 じゃあ一切 触れない 129 00:08:49,946 --> 00:08:51,236 “O型 400ミリ” 130 00:09:10,341 --> 00:09:12,261 これ以上は危険よ 131 00:09:12,426 --> 00:09:13,336 続けろ 132 00:09:14,971 --> 00:09:16,261 俺は平気だ 133 00:09:16,639 --> 00:09:18,719 命に危険が及ぶのよ 134 00:09:18,891 --> 00:09:20,431 仕方ないだろ 135 00:09:21,310 --> 00:09:22,480 あの野郎が― 136 00:09:23,604 --> 00:09:24,944 死ねば… 137 00:09:25,815 --> 00:09:27,935 フンの死の真相が葬られる 138 00:09:51,299 --> 00:09:53,969 キム・ウギ 目を開けろ! 139 00:10:02,268 --> 00:10:04,518 峠は越えた 針を抜け 140 00:10:13,362 --> 00:10:14,162 大丈夫? 141 00:10:15,323 --> 00:10:16,243 ああ 142 00:10:22,496 --> 00:10:25,666 宿直室で 横になったほうがいい 143 00:10:31,589 --> 00:10:32,839 これを食え 144 00:10:39,513 --> 00:10:40,933 さあ 食べて 145 00:10:41,057 --> 00:10:42,017 甘いのは苦手だ 146 00:10:43,809 --> 00:10:45,849 患者は奴1人で十分だ 147 00:10:47,355 --> 00:10:50,315 荷物になりたくなければ食え 148 00:10:53,611 --> 00:10:54,361 そうよ 149 00:10:54,737 --> 00:10:56,857 さあ 食べて 150 00:11:15,633 --> 00:11:17,303 まずいですね 151 00:11:18,761 --> 00:11:22,011 キム・ウギの 生存動画1本で― 152 00:11:22,223 --> 00:11:23,563 命取りになります 153 00:11:25,434 --> 00:11:28,234 取り越し苦労に過ぎませんよ 154 00:11:30,564 --> 00:11:34,244 組織内でも 極秘任務の扱いだし― 155 00:11:34,360 --> 00:11:37,070 対策本部の指揮官は私ですよ 156 00:11:37,238 --> 00:11:40,068 チャ・ダルゴンは? 157 00:11:41,575 --> 00:11:43,735 あのバカの行動は読めない 158 00:11:45,913 --> 00:11:49,213 隠せないなら公にしては? 159 00:11:51,752 --> 00:11:54,302 ミスター・シャドーの お出ましだ 160 00:11:56,257 --> 00:11:57,547 どういう意味? 161 00:11:59,427 --> 00:12:03,007 我々の切り札を お忘れのようですね 162 00:12:05,307 --> 00:12:06,307 切り札? 163 00:12:14,150 --> 00:12:17,610 オ・サンミほど 操りやすい女はいない 164 00:12:19,488 --> 00:12:20,778 欲深い人間ほど― 165 00:12:21,699 --> 00:12:23,279 誘惑に弱い 166 00:12:24,160 --> 00:12:26,790 彼女を使って証拠を覆す? 167 00:12:26,996 --> 00:12:28,706 1つだけ条件が 168 00:12:28,956 --> 00:12:32,126 キム・ウギが消えることね 169 00:12:33,002 --> 00:12:35,882 大使館にいる間は難しいかと 170 00:12:40,426 --> 00:12:43,346 まったく もどかしい人たちだ 171 00:12:44,472 --> 00:12:48,812 わざわざ言うつもりは なかったが― 172 00:12:49,018 --> 00:12:52,898 カン局長が逮捕前に 便宜を図ってくれた 173 00:12:55,941 --> 00:12:59,571 “大使館に 支援部隊を送る”とね 174 00:13:02,364 --> 00:13:06,294 NISの捜査官なら 大歓迎される 175 00:13:06,410 --> 00:13:09,750 静かに始末するのに 最適な場所だ 176 00:13:11,207 --> 00:13:14,497 じゃあ計画を 前倒しにしても? 177 00:13:14,668 --> 00:13:17,128 もちろん 心置きなくどうぞ 178 00:13:17,254 --> 00:13:20,014 キム・ウギは死んだも同然 179 00:13:39,568 --> 00:13:41,568 話は聞いています 180 00:13:42,446 --> 00:13:43,606 こちらへ 181 00:13:44,907 --> 00:13:46,327 ここで待ってて 182 00:14:11,433 --> 00:14:14,403 粗末な所に監禁されて大変ね 183 00:14:16,647 --> 00:14:20,107 ジョン&マーク社の アジア支社長よ 184 00:14:25,114 --> 00:14:26,414 あなたの仕業? 185 00:14:28,576 --> 00:14:30,736 拉致した上に監禁して― 186 00:14:31,287 --> 00:14:33,577 ただで済むとでも? 187 00:14:35,583 --> 00:14:38,923 まるで被害者みたいな 言い草ね 188 00:14:39,503 --> 00:14:41,343 テロの共犯者のくせに 189 00:14:41,547 --> 00:14:43,007 あんたたちのせいよ 190 00:14:44,258 --> 00:14:45,928 あんたたちが― 191 00:14:46,677 --> 00:14:49,757 夫を唆して墜落させたのよ! 192 00:14:49,972 --> 00:14:54,522 なぜ口が1つで 耳が2つか知ってる? 193 00:14:55,352 --> 00:14:58,612 口を慎んで よく聞けってことよ 194 00:15:00,482 --> 00:15:05,112 本題にも入ってないのに 口が減らないわね 195 00:15:05,321 --> 00:15:07,201 聞く気はないわ 196 00:15:07,781 --> 00:15:11,541 説得して 丸め込もうとしても― 197 00:15:12,161 --> 00:15:13,621 私は絶対に… 198 00:15:16,832 --> 00:15:17,962 説得? 199 00:15:18,334 --> 00:15:19,754 笑わせないで 200 00:15:20,461 --> 00:15:24,381 そんな施しをするほど 親切な人間じゃない 201 00:15:26,342 --> 00:15:27,552 よく聞きなさい 202 00:15:28,510 --> 00:15:30,800 私と一緒に来れば助かる 203 00:15:32,306 --> 00:15:36,096 来なければ 外にいる野獣たちに― 204 00:15:36,644 --> 00:15:38,984 惨殺されるわよ 205 00:15:41,190 --> 00:15:42,820 残骸もないほどに 206 00:15:45,986 --> 00:15:49,566 死にたそうな目をしてるわね 207 00:15:56,664 --> 00:15:57,674 助けてください 208 00:16:01,710 --> 00:16:03,300 お願いします… 209 00:16:24,900 --> 00:16:27,360 情報課のヤン課長を訪ね― 210 00:16:28,278 --> 00:16:30,028 指示に従うように 211 00:16:35,119 --> 00:16:36,289 好機というのは… 212 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 木に止まってる鳥のことよ 213 00:16:43,043 --> 00:16:44,923 飛ぶ前に捕まえるの 214 00:16:48,716 --> 00:16:49,716 約束は… 215 00:16:51,051 --> 00:16:52,641 絶対に守って 216 00:16:52,886 --> 00:16:56,216 約束は絶対に守ってね 217 00:16:56,598 --> 00:16:57,728 サンミさん 218 00:17:14,825 --> 00:17:18,615 “ソウル永登浦(ヨンドゥンポ)警察署” 219 00:17:27,171 --> 00:17:28,421 信じても? 220 00:17:29,757 --> 00:17:32,007 それほどバカじゃない 221 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 計算高い女よ 222 00:17:46,106 --> 00:17:47,066 “案内所” 223 00:17:50,360 --> 00:17:52,280 情報課のヤン課長を 224 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 ご用件は? 225 00:17:54,656 --> 00:17:56,116 自首しに来たの 226 00:17:56,784 --> 00:17:57,954 オ・サンミよ 227 00:17:58,786 --> 00:17:59,366 誰? 228 00:17:59,828 --> 00:18:01,708 指名手配中のはず 229 00:18:02,289 --> 00:18:03,669 テロの容疑者として 230 00:18:05,501 --> 00:18:07,591 まさか! 入って 231 00:18:13,383 --> 00:18:15,143 12時方向に1台 232 00:18:15,677 --> 00:18:16,887 11時方向と― 233 00:18:17,638 --> 00:18:18,468 10時方向に 234 00:18:21,809 --> 00:18:22,349 2時方向にも 235 00:18:28,565 --> 00:18:30,605 待機してる車は4台 236 00:18:32,319 --> 00:18:34,239 死角を考慮すると― 237 00:18:34,822 --> 00:18:37,242 20人から30人はいそうだ 238 00:18:38,659 --> 00:18:40,949 武装してるに違いない 239 00:18:41,203 --> 00:18:42,413 生き地獄だな 240 00:18:43,330 --> 00:18:46,500 警察もグルだし 一体 どうすれば? 241 00:18:48,335 --> 00:18:49,835 “院長” 242 00:18:50,295 --> 00:18:50,745 {\an8}〝国家情報院 院長 アン・キドン 〞 243 00:18:50,754 --> 00:18:51,634 {\an8}〝国家情報院 院長 アン・キドン 〞 244 00:18:50,754 --> 00:18:51,634 院長 245 00:18:51,630 --> 00:18:51,960 {\an8}〝国家情報院 院長 アン・キドン 〞 246 00:18:52,881 --> 00:18:55,841 カン局長から話は聞いた 247 00:18:56,677 --> 00:18:58,677 キム・ウギの容体は? 248 00:18:59,263 --> 00:19:02,473 峠は越しました 命に別状はないかと 249 00:19:04,893 --> 00:19:06,403 敵はまだいるか? 250 00:19:06,895 --> 00:19:10,645 はい 我々は完全に 孤立状態です 251 00:19:11,733 --> 00:19:13,243 いつ支援部隊を? 252 00:19:16,697 --> 00:19:18,697 すぐ送る 2日の辛抱だ 253 00:19:22,870 --> 00:19:25,870 カン局長は? 連絡が取れません 254 00:19:30,210 --> 00:19:32,630 ジェシカの逮捕で忙しい 255 00:19:32,754 --> 00:19:34,724 明日までは私に連絡を 256 00:19:36,466 --> 00:19:38,836 支援部隊が着くまで動くな 257 00:19:39,469 --> 00:19:41,179 何かあれば連絡しろ 258 00:19:41,638 --> 00:19:43,558 はい 分かりました 259 00:19:45,559 --> 00:19:48,649 キム・ウギのクソ野郎め… 260 00:19:48,770 --> 00:19:50,560 しぶとい奴だな 261 00:19:51,064 --> 00:19:53,904 死ねば手間が省けるのに 262 00:19:54,735 --> 00:19:56,145 ユン首席から話は? 263 00:19:57,738 --> 00:20:00,318 話? 何についての? 264 00:20:02,784 --> 00:20:04,834 いくら考えても― 265 00:20:05,746 --> 00:20:08,416 大統領に報告もせず こんな… 266 00:20:08,582 --> 00:20:12,502 心配ありません ユン首席に任せましょう 267 00:20:15,422 --> 00:20:19,512 大統領に 女をあてがう人ですよ 268 00:20:19,676 --> 00:20:23,256 ナンバー2以外に 誰を信じろと? 269 00:20:52,626 --> 00:20:54,036 “立ち入り禁止” 270 00:20:54,795 --> 00:20:56,705 ドアが開きます 271 00:20:59,383 --> 00:21:00,433 局長 272 00:21:06,848 --> 00:21:07,978 ファン・ピルヨン 273 00:21:09,559 --> 00:21:10,349 はい 局長 274 00:21:10,686 --> 00:21:13,856 闇部隊の中で お前を一番 評価してる 275 00:21:14,982 --> 00:21:15,732 光栄です 276 00:21:16,024 --> 00:21:18,244 組織の命運をお前に託す 277 00:21:18,443 --> 00:21:20,653 キム・ウギとチャ・ダルゴン 278 00:21:21,571 --> 00:21:22,741 2人を始末しろ 279 00:21:24,366 --> 00:21:27,366 キ室長と他の捜査官は? 280 00:21:29,496 --> 00:21:30,746 決まってるだろ 281 00:21:30,998 --> 00:21:33,498 邪魔する者は全員 殺せ 282 00:21:34,543 --> 00:21:36,673 任務遂行の基本だろ? 283 00:21:38,171 --> 00:21:39,591 心配するな 284 00:21:40,048 --> 00:21:41,968 責任を負うのは― 285 00:21:42,092 --> 00:21:44,552 俺のような人間だ 286 00:21:46,430 --> 00:21:47,010 いいな? 287 00:21:48,223 --> 00:21:48,933 承知しました 288 00:21:51,059 --> 00:21:52,349 今回の作戦名が― 289 00:21:53,020 --> 00:21:54,860 なぜ“シルクロード”だと? 290 00:21:55,689 --> 00:21:57,769 道のりは遠く険しいが 291 00:21:57,899 --> 00:22:01,279 その先に褒美が 用意されてるからだ 292 00:22:04,072 --> 00:22:04,742 頼んだぞ 293 00:22:13,290 --> 00:22:14,880 トイレに紙は? 294 00:22:17,127 --> 00:22:20,627 どんな凶悪犯でもクソはする 295 00:22:21,089 --> 00:22:22,219 開けろ 296 00:22:32,434 --> 00:22:34,604 一緒に入らないのか? 297 00:22:34,811 --> 00:22:36,521 早くしてください 298 00:22:53,789 --> 00:22:55,669 局長 大変です 299 00:23:05,300 --> 00:23:07,220 平和日報 ぺ・ドンチャンです 300 00:23:07,344 --> 00:23:10,144 カンだ 今 青瓦台(せいがだい)に? 301 00:23:10,764 --> 00:23:13,024 はい 何か用ですか? 302 00:23:13,141 --> 00:23:15,101 キム・ウギはモロッコだ 303 00:23:15,268 --> 00:23:16,478 暗殺の危険がある 304 00:23:16,645 --> 00:23:17,725 今 何と? 305 00:23:22,984 --> 00:23:24,074 続けて 306 00:23:30,992 --> 00:23:34,452 カン・ジュチョルめ イカれじじいが… 307 00:23:38,959 --> 00:23:39,789 カン局長! 308 00:23:40,210 --> 00:23:41,460 何のマネだ? 309 00:23:42,504 --> 00:23:43,634 カン・ジュチョル! 310 00:23:43,797 --> 00:23:45,217 大統領に伝えろ 311 00:23:45,632 --> 00:23:47,132 やってみます 312 00:23:47,843 --> 00:23:49,093 掃除中か? 313 00:23:51,763 --> 00:23:53,563 “モロッコで キム・ウギを拘束” 314 00:23:53,807 --> 00:23:55,227 “暗殺の危機” 315 00:24:02,232 --> 00:24:05,282 掃除なんて若い奴らに任せろ 316 00:24:05,527 --> 00:24:09,277 いい大人が やることじゃないだろ 317 00:24:09,489 --> 00:24:10,489 おい! 318 00:24:10,824 --> 00:24:11,664 下がれ 319 00:24:13,702 --> 00:24:14,492 クソ 320 00:24:19,499 --> 00:24:20,829 動くな 321 00:24:22,544 --> 00:24:23,384 携帯を 322 00:24:23,503 --> 00:24:24,173 はい 323 00:24:29,384 --> 00:24:31,514 手間を取らせるな 324 00:24:32,387 --> 00:24:33,177 “履歴なし” 325 00:24:35,056 --> 00:24:36,346 誰に電話した? 326 00:24:36,725 --> 00:24:38,095 お前の母親に 327 00:24:38,852 --> 00:24:40,272 息子は極悪人だと 328 00:24:42,898 --> 00:24:43,938 この野郎 329 00:24:45,275 --> 00:24:48,195 急いで通話記録を調べろ 330 00:24:56,703 --> 00:24:57,623 誰? 331 00:24:57,954 --> 00:25:00,624 平和日報の青瓦台担当記者だ 332 00:25:00,874 --> 00:25:03,884 カンの手綱も 握れないのですか! 333 00:25:32,572 --> 00:25:33,662 秘書官 334 00:25:39,246 --> 00:25:40,406 それを… 335 00:25:40,997 --> 00:25:42,077 渡しなさい 336 00:25:46,586 --> 00:25:49,126 大統領への伝言です 337 00:25:50,298 --> 00:25:51,338 渡しなさい 338 00:25:56,763 --> 00:25:57,513 渡せません 339 00:25:57,639 --> 00:25:58,849 ソ・ヨンジ! 340 00:25:59,349 --> 00:26:00,429 何事だ? 341 00:26:06,314 --> 00:26:07,194 それは? 342 00:26:08,775 --> 00:26:13,065 平和日報の記者が 大統領に極秘情報があると 343 00:26:14,114 --> 00:26:14,704 見せろ 344 00:26:19,536 --> 00:26:20,786 見せなさい 345 00:26:26,543 --> 00:26:27,793 パンドラの箱です 346 00:26:31,172 --> 00:26:35,342 対処できる自信がなければ 見ないほうが 347 00:26:37,887 --> 00:26:41,217 首相にも火種が飛びますよ 348 00:27:07,584 --> 00:27:09,094 不本意ながら… 349 00:27:10,045 --> 00:27:11,915 3人の秘密ができたな 350 00:27:39,282 --> 00:27:41,372 やあ 親友よ 351 00:27:43,953 --> 00:27:47,543 お前のせいで悩みが尽きない 352 00:27:47,791 --> 00:27:50,631 逮捕はしたが 容疑のネタはなく― 353 00:27:51,753 --> 00:27:55,013 機密保持契約書1枚で 保釈もできん 354 00:27:55,131 --> 00:27:58,641 靴工場に 靴がないわけないだろ? 355 00:27:58,927 --> 00:28:00,467 容疑がない? 356 00:28:00,637 --> 00:28:02,387 容疑の製造所なのに? 357 00:28:05,266 --> 00:28:08,806 飼い主は ユン・ハンギ首席官だろ? 358 00:28:11,564 --> 00:28:12,904 どうする気だ? 359 00:28:13,608 --> 00:28:16,738 キム・ウギの発見で 崖っぷちのはず 360 00:28:20,073 --> 00:28:21,493 バカな男だな 361 00:28:23,118 --> 00:28:25,538 言うつもりはなかったが― 362 00:28:28,081 --> 00:28:29,371 キム・ウギは… 363 00:28:30,500 --> 00:28:31,920 生きて帰らない 364 00:28:33,294 --> 00:28:35,264 支援部隊を送った 365 00:28:35,964 --> 00:28:37,924 俺が選んだ精鋭たちだ 366 00:28:38,633 --> 00:28:40,763 貴様という奴は… 367 00:28:58,153 --> 00:28:59,453 あの… 368 00:29:00,029 --> 00:29:03,489 機密保持契約書には 署名しましたが 369 00:29:04,325 --> 00:29:08,785 この男が北朝鮮保衛省に 漏らした機密情報だ 370 00:29:11,291 --> 00:29:13,631 なぜ これを私に? 371 00:29:13,835 --> 00:29:15,995 お前が証人になるからだ 372 00:29:19,632 --> 00:29:23,052 最後のページの署名欄に 母印を押せ 373 00:29:27,182 --> 00:29:29,432 押せば どうなります? 374 00:29:29,559 --> 00:29:30,939 決まってるだろ 375 00:29:31,644 --> 00:29:33,734 こいつが犯罪者になり― 376 00:29:34,147 --> 00:29:36,567 お前は俺の仲間になる 377 00:29:42,322 --> 00:29:44,992 何だ? 嫌なのか? 378 00:29:45,867 --> 00:29:47,447 強制はしない 379 00:29:47,827 --> 00:29:50,617 お前じゃなくても いいんだ 380 00:30:02,258 --> 00:30:03,548 読まないのか? 381 00:30:04,677 --> 00:30:06,427 多すぎて読めません 382 00:30:06,554 --> 00:30:08,434 {\an8}〝国家情報院 〞 383 00:30:17,857 --> 00:30:20,987 カン局長を地下室に連行しろ 384 00:30:32,038 --> 00:30:33,038 そうだ 385 00:30:33,748 --> 00:30:37,458 証人として 法廷に立つことになるが― 386 00:30:37,919 --> 00:30:38,629 いいよな? 387 00:30:38,878 --> 00:30:40,798 私の望みは ただ1つ 388 00:30:40,922 --> 00:30:44,262 末長く 局長に お仕えすることです 389 00:30:45,718 --> 00:30:48,138 部下の こんな態度は― 390 00:30:48,805 --> 00:30:50,805 いいものだな 391 00:30:53,434 --> 00:30:56,694 では何日間か 休暇を頂いても? 392 00:30:56,813 --> 00:30:58,823 人手不足なんだぞ 393 00:31:00,483 --> 00:31:01,733 仕事に戻れ 394 00:31:01,901 --> 00:31:03,241 もちろんです 395 00:31:03,653 --> 00:31:05,493 働いて稼がないと 396 00:31:05,780 --> 00:31:07,160 休暇なんて 397 00:31:08,116 --> 00:31:09,196 失礼します 398 00:31:27,176 --> 00:31:29,506 チャン・チョルス 来い 399 00:31:40,648 --> 00:31:43,688 1人ずつ呼び出して どこへ? 400 00:31:46,112 --> 00:31:48,952 契約書を書かせて 復帰させるんだ 401 00:31:49,782 --> 00:31:52,412 邪魔なのは俺だけだからな 402 00:31:52,952 --> 00:31:55,412 私は どうすれば? 403 00:31:58,166 --> 00:32:01,416 奴らの言うとおりにしろ 404 00:32:02,962 --> 00:32:06,382 キ・テウンとコ・ヘリを 救うためだ 405 00:32:12,555 --> 00:32:14,055 ありがとうございました 406 00:32:16,476 --> 00:32:17,806 フン 前へ 407 00:32:36,037 --> 00:32:37,577 僕の将来の夢は… 408 00:32:38,206 --> 00:32:39,326 叔父です 409 00:32:40,333 --> 00:32:41,043 静かに 410 00:32:42,418 --> 00:32:44,998 スタントになりたいの? 411 00:32:45,546 --> 00:32:46,666 違います 412 00:32:47,090 --> 00:32:47,880 じゃあ何? 413 00:32:49,384 --> 00:32:53,014 養護施設に 預けられた僕を― 414 00:32:54,097 --> 00:32:57,177 叔父が育ててくれました 415 00:33:00,937 --> 00:33:02,517 口も悪いし… 416 00:33:03,606 --> 00:33:05,856 道に つばも吐くけど… 417 00:33:07,652 --> 00:33:12,952 僕にとって叔父は 世界で一番すばらしい人です 418 00:33:15,201 --> 00:33:18,871 だから僕も 叔父のような大人になって… 419 00:33:20,415 --> 00:33:24,245 叔父の面倒を 見たいと思います 420 00:33:38,099 --> 00:33:39,229 ジニ! 421 00:33:39,642 --> 00:33:40,312 ジス! 422 00:33:40,643 --> 00:33:41,393 お母さん 423 00:33:46,482 --> 00:33:47,402 フン! 424 00:33:48,234 --> 00:33:49,154 フン 425 00:33:49,819 --> 00:33:50,569 フン! 426 00:34:21,684 --> 00:34:22,524 フン… 427 00:34:26,022 --> 00:34:27,272 チャ・フン 428 00:34:29,108 --> 00:34:29,688 フン? 429 00:34:35,031 --> 00:34:35,951 フン… 430 00:34:37,950 --> 00:34:38,910 フン! 431 00:35:13,861 --> 00:35:16,571 起きたのか 具合は? 432 00:35:16,864 --> 00:35:17,454 平気です 433 00:35:17,657 --> 00:35:18,487 よかった 434 00:35:19,325 --> 00:35:20,325 コ・ヘリは? 435 00:35:20,576 --> 00:35:22,946 台所で食事の準備中だ 436 00:35:24,163 --> 00:35:24,963 どうも 437 00:35:50,439 --> 00:35:51,359 悪かった 438 00:35:52,233 --> 00:35:54,613 落ち込むな 頑張れ 439 00:35:57,780 --> 00:35:58,610 エルサ 440 00:36:05,913 --> 00:36:07,543 お前がいて助かったよ 441 00:36:08,207 --> 00:36:11,377 エルサみたいな妹が 欲しかった 442 00:36:44,911 --> 00:36:45,831 放っておけ 443 00:36:51,918 --> 00:36:53,418 乗り越えないと 444 00:36:56,130 --> 00:36:57,340 強くなるためだ 445 00:37:11,145 --> 00:37:12,605 出来上がり! 446 00:37:13,940 --> 00:37:15,610 おなかすいたでしょう 447 00:37:15,816 --> 00:37:19,446 羊肉だから 味は保証できませんけど 448 00:37:26,661 --> 00:37:28,451 すごく おいしい 449 00:37:28,955 --> 00:37:30,615 こりゃ驚いた 450 00:37:32,500 --> 00:37:35,290 室長は失敗したことがないの 451 00:37:35,544 --> 00:37:38,634 支援部隊が来たら 帰国できるわ 452 00:37:38,798 --> 00:37:40,838 だから心配しないで 453 00:37:50,017 --> 00:37:52,807 食べて体力を回復しないと 454 00:37:56,148 --> 00:37:57,978 俺の心配は無用だ 455 00:38:03,531 --> 00:38:06,241 室長も体力つけてください 456 00:38:10,162 --> 00:38:11,162 本当に うまい 457 00:38:11,580 --> 00:38:14,630 新しい料理の誕生だな 458 00:38:18,421 --> 00:38:20,671 卵は3つしかないのか? 459 00:38:21,048 --> 00:38:23,678 私は要らないから どうぞ 460 00:38:24,385 --> 00:38:25,175 コ・ヘリ 461 00:38:27,096 --> 00:38:27,846 俺の分を 462 00:38:30,349 --> 00:38:31,729 室長の卵ですよ 463 00:38:31,934 --> 00:38:34,444 卵アレルギーなんだ 464 00:38:35,604 --> 00:38:36,274 じゃあ俺が 465 00:38:37,106 --> 00:38:38,476 アレルギーが? 466 00:38:39,608 --> 00:38:43,358 運動してる時 ゆで卵を食べてたのに? 467 00:38:43,738 --> 00:38:45,988 症状にムラがあるんですね 468 00:38:52,621 --> 00:38:55,581 私は要らないって 食べて 469 00:38:55,916 --> 00:38:57,076 食べないなら… 470 00:38:57,209 --> 00:38:58,289 混ぜろ 471 00:39:01,088 --> 00:39:02,628 よく混ぜろ 472 00:39:05,885 --> 00:39:09,345 こんなスープは 飲んだことない 473 00:39:14,935 --> 00:39:16,225 “合意書” 474 00:39:21,817 --> 00:39:23,527 書き終わりました 475 00:39:23,652 --> 00:39:24,652 {\an8}〝真実は埋もれない 〞 476 00:39:24,653 --> 00:39:25,493 {\an8}〝真実は埋もれない 〞 477 00:39:24,653 --> 00:39:25,493 ありがとう 478 00:39:25,488 --> 00:39:25,648 ありがとう 479 00:39:25,654 --> 00:39:26,074 ありがとう 480 00:39:25,654 --> 00:39:26,074 {\an8}〝決して諦めない 〞 481 00:39:26,072 --> 00:39:27,032 {\an8}〝決して諦めない 〞 482 00:39:28,407 --> 00:39:29,737 この合意書が― 483 00:39:30,451 --> 00:39:34,581 少しでも慰めになることを 願います 484 00:39:38,459 --> 00:39:40,749 ジョン&マーク社への 訴訟の件は? 485 00:39:41,921 --> 00:39:43,671 今週中に提訴を 486 00:39:43,798 --> 00:39:45,258 そうですか 487 00:39:48,135 --> 00:39:49,135 遅かったか 488 00:39:52,431 --> 00:39:54,521 早く来たところで同じだ 489 00:39:55,351 --> 00:39:56,691 その合意書が… 490 00:39:57,686 --> 00:39:59,106 告訴状に変わるかと 491 00:40:00,648 --> 00:40:02,818 お前の来る所じゃない 492 00:40:02,983 --> 00:40:03,863 出ていけ 493 00:40:03,984 --> 00:40:05,494 投げ飛ばすぞ! 494 00:40:07,113 --> 00:40:08,203 パクさん 495 00:40:09,281 --> 00:40:11,451 オ・サンミさんが記者会見を 496 00:40:12,535 --> 00:40:13,865 オ・サンミさんが? 497 00:40:14,203 --> 00:40:15,793 なぜ記者会見を? 498 00:40:16,497 --> 00:40:17,457 恥知らずね 499 00:40:18,124 --> 00:40:19,044 テレビを 500 00:40:19,834 --> 00:40:21,134 見ものですよ 501 00:40:23,003 --> 00:40:24,553 冗談じゃない 502 00:40:28,008 --> 00:40:29,838 {\an8}〝B357便 遺族代表 オ・サンミ 〞 503 00:40:29,844 --> 00:40:31,054 {\an8}〝B357便 遺族代表 オ・サンミ 〞 504 00:40:29,844 --> 00:40:31,054 私は今日… 505 00:40:31,178 --> 00:40:33,508 {\an8}〝緊急記者会見 〞 506 00:40:33,806 --> 00:40:35,216 国民の皆さんに― 507 00:40:35,474 --> 00:40:38,854 真実を告白するため この場にいます 508 00:40:40,187 --> 00:40:42,477 私の言葉に偽りはないと― 509 00:40:43,816 --> 00:40:45,226 天に誓います 510 00:40:48,821 --> 00:40:50,951 私の夫 キム・ウギは… 511 00:40:53,492 --> 00:40:54,542 生きています 512 00:40:55,494 --> 00:40:56,834 何ですって? 513 00:40:57,037 --> 00:40:57,997 死んだはずだ 514 00:41:09,383 --> 00:41:10,263 キム・ウギは… 515 00:41:11,177 --> 00:41:12,087 死ぬ 516 00:41:13,846 --> 00:41:17,766 夫が飛行機を 墜落させたことは― 517 00:41:20,352 --> 00:41:21,522 事実です 518 00:41:22,021 --> 00:41:24,321 夫の分も合わせて― 519 00:41:24,607 --> 00:41:26,687 100億ウォンが あなたの手に 520 00:41:28,068 --> 00:41:29,278 テロの報酬として― 521 00:41:29,904 --> 00:41:32,624 100億ウォンを渡したのは… 522 00:41:32,865 --> 00:41:34,365 ジョン&マーク社ではなく… 523 00:41:34,867 --> 00:41:36,157 断れば― 524 00:41:37,036 --> 00:41:38,906 ここで死ぬだけよ 525 00:41:40,289 --> 00:41:41,579 ダイナミック社です 526 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 どういうこと? 527 00:41:45,377 --> 00:41:46,707 ダイナミック社から… 528 00:41:47,713 --> 00:41:53,183 ウソの証言をする見返りに 100億ウォンを― 529 00:41:53,719 --> 00:41:55,099 提示されました 530 00:41:55,721 --> 00:41:57,641 最後のチャンスよ 531 00:42:08,317 --> 00:42:10,567 私は警察の聴取に協力し… 532 00:42:13,781 --> 00:42:14,911 事実を… 533 00:42:18,285 --> 00:42:19,825 法廷で証言します 534 00:42:19,995 --> 00:42:22,745 直接 指示を出したのは誰? 535 00:42:23,082 --> 00:42:24,922 もっと詳しく! 536 00:42:27,002 --> 00:42:29,302 真実を話してください 537 00:42:42,434 --> 00:42:48,074 オ・サンミさんが墜落事故は F-X計画絡みの― 538 00:42:48,190 --> 00:42:51,400 ダイナミック社の自演だと 述べました 539 00:42:51,527 --> 00:42:54,277 市民団体と野党は声明を発表 540 00:42:54,446 --> 00:42:58,576 政府と検察に対し 事故を指示した人物の― 541 00:42:58,701 --> 00:43:00,871 早期調査を求めています 542 00:43:05,708 --> 00:43:07,958 NISで受けた屈辱は― 543 00:43:09,211 --> 00:43:10,501 決して忘れない 544 00:43:13,132 --> 00:43:15,052 度肝を抜かれたよ 545 00:43:15,884 --> 00:43:19,394 大胆で洗練された 逆転劇だが… 546 00:43:20,889 --> 00:43:21,679 愚かだ 547 00:43:22,308 --> 00:43:24,808 切り札を持ってるとでも? 548 00:43:25,060 --> 00:43:27,440 全面戦争を仕掛けるとはな 549 00:43:28,314 --> 00:43:30,484 私を敵に回せば― 550 00:43:31,525 --> 00:43:34,065 どうなるか知ってるはず 551 00:43:36,155 --> 00:43:37,815 容赦はせず― 552 00:43:38,741 --> 00:43:39,991 復讐(ふくしゅう)は熱く 553 00:43:41,201 --> 00:43:42,161 そのとおり 554 00:43:43,495 --> 00:43:44,405 容赦なしだ 555 00:43:46,248 --> 00:43:47,628 よかった 556 00:43:48,083 --> 00:43:51,503 降参されたら面白くないわ 557 00:43:52,212 --> 00:43:53,842 この姿が見たかった 558 00:43:57,343 --> 00:43:58,393 私にとって― 559 00:43:59,553 --> 00:44:01,513 刺激的な お遊びだから 560 00:44:09,855 --> 00:44:11,185 幸運を願う 561 00:44:17,905 --> 00:44:19,485 心から願ってる 562 00:44:24,703 --> 00:44:27,373 おなかすいた 夕飯は何にする? 563 00:44:30,125 --> 00:44:33,875 いつまでも そんな暗い顔しないで 564 00:44:34,630 --> 00:44:35,710 何がいい? 565 00:44:35,923 --> 00:44:37,383 いつもの店は? 566 00:44:37,591 --> 00:44:39,471 よく飽きないわね 567 00:44:40,427 --> 00:44:43,387 トンダクは? 私の おごりよ 568 00:44:44,098 --> 00:44:45,718 いいんですか? 569 00:44:45,933 --> 00:44:48,523 監房から出てきたのよ 570 00:44:48,644 --> 00:44:50,904 鶏くらい ごちそうするわ 571 00:44:52,606 --> 00:44:53,566 そうだ 572 00:44:53,774 --> 00:44:56,154 おいしい店があるの 573 00:44:57,736 --> 00:44:58,316 待って 574 00:45:01,990 --> 00:45:02,910 確か… 575 00:45:03,117 --> 00:45:05,077 “トボンイ トンダク” 576 00:45:07,621 --> 00:45:10,331 カン・ジュチョルの 部下は何人だ? 577 00:45:10,582 --> 00:45:13,252 ゴン・ファスク含め5人です 578 00:45:14,920 --> 00:45:18,800 徹底的に監視しろ 絶対に目を離すな 579 00:45:18,966 --> 00:45:20,006 分かりました 580 00:45:34,606 --> 00:45:37,356 高速配達自慢の 弾丸トンダクです 581 00:45:37,609 --> 00:45:38,689 もしもし? 582 00:45:39,027 --> 00:45:41,947 トンダクのメニューに… 583 00:45:42,531 --> 00:45:43,951 名前を忘れたけど… 584 00:45:45,200 --> 00:45:48,040 “バガボンド” だったかしら? 585 00:45:51,457 --> 00:45:52,327 はい 586 00:45:52,666 --> 00:45:53,786 ありますよ 587 00:45:56,336 --> 00:45:58,796 昔風トンダクと 味付きを2匹ずつ 588 00:45:58,964 --> 00:46:01,264 支払いはカードで 589 00:46:02,634 --> 00:46:03,644 分かりました 590 00:46:11,852 --> 00:46:12,942 ジャンス! 591 00:46:24,490 --> 00:46:25,820 気持ち悪くないの? 592 00:46:26,492 --> 00:46:27,412 出てきて 593 00:46:28,160 --> 00:46:28,990 はい 594 00:46:30,496 --> 00:46:33,416 閉まったら危ないわ 入らないで 595 00:46:33,999 --> 00:46:35,209 暗い所が好き 596 00:46:35,375 --> 00:46:38,835 だったら目を閉じて 部屋で寝て 597 00:46:40,547 --> 00:46:41,417 配達に出て 598 00:46:43,675 --> 00:46:44,755 大事な仕事よ 599 00:46:45,260 --> 00:46:46,220 合図なの 600 00:46:57,022 --> 00:46:58,192 すごい 601 00:47:01,109 --> 00:47:03,699 本当に早いですね 602 00:47:05,697 --> 00:47:06,527 どうも 603 00:47:06,907 --> 00:47:08,447 持ってって 604 00:47:08,575 --> 00:47:09,275 はい 605 00:47:10,452 --> 00:47:11,542 いくらですか? 606 00:47:12,120 --> 00:47:13,370 6400万ウォンです 607 00:47:13,539 --> 00:47:14,619 6400万… 608 00:47:15,582 --> 00:47:18,542 6万4000ウォンでしょ 609 00:47:18,794 --> 00:47:19,384 そう 610 00:47:19,586 --> 00:47:20,876 カードで 611 00:47:25,926 --> 00:47:26,756 サインを 612 00:47:26,927 --> 00:47:28,297 はい 貸して 613 00:47:33,392 --> 00:47:35,312 支払いが完了しました 614 00:47:40,440 --> 00:47:41,280 さようなら 615 00:47:41,483 --> 00:47:43,073 ご苦労様 616 00:47:46,905 --> 00:47:48,025 “弾丸トンダク”? 617 00:47:48,907 --> 00:47:50,237 一体 何ですか? 618 00:47:50,784 --> 00:47:53,584 キ・テウンと俺の秘密基地だ 619 00:47:54,288 --> 00:47:57,498 コードゼロの事態には そこに連絡を 620 00:48:01,920 --> 00:48:03,050 暗号は… 621 00:48:04,298 --> 00:48:05,588 “バガボンド”だ 622 00:48:29,948 --> 00:48:30,528 おい 623 00:48:31,658 --> 00:48:33,368 飛行機でも麻薬を? 624 00:48:37,331 --> 00:48:40,171 ジェロームと言ったよな? 625 00:48:43,670 --> 00:48:44,840 出会いは? 626 00:48:45,297 --> 00:48:47,217 元気な男だな 627 00:48:48,008 --> 00:48:50,888 血を抜いた後に筋トレとは… 628 00:48:59,728 --> 00:49:02,268 だから腹立たしいんだ 629 00:49:02,856 --> 00:49:05,276 血も飯も与えるなんて 630 00:49:06,693 --> 00:49:07,993 ゾッとする 631 00:49:11,073 --> 00:49:12,823 何が黙秘権だ 632 00:49:13,909 --> 00:49:15,289 一緒にいる間― 633 00:49:15,577 --> 00:49:18,497 地獄を味わわせてやる 634 00:49:19,873 --> 00:49:21,333 覚悟しろ 635 00:49:25,587 --> 00:49:26,417 ダルゴンさん 636 00:49:28,340 --> 00:49:29,510 支援部隊よ 637 00:49:40,352 --> 00:49:41,692 いよいよね 638 00:49:48,360 --> 00:49:49,780 何しやがんだ! 639 00:49:49,903 --> 00:49:51,613 徹夜が特技でしょ? 640 00:49:52,114 --> 00:49:54,324 居眠りばかりしないで 641 00:49:54,449 --> 00:49:55,779 皮膚がちぎれる! 642 00:49:57,536 --> 00:50:00,956 私たちの仕事も 今日で終わりね 643 00:50:18,682 --> 00:50:19,222 何? 644 00:50:20,267 --> 00:50:21,387 妙だな 645 00:50:21,935 --> 00:50:23,805 奴らが襲撃しなかった 646 00:50:24,104 --> 00:50:27,484 危険を感じて 手を出せなかったのよ 647 00:50:28,900 --> 00:50:30,740 そんな奴らじゃない 648 00:50:43,623 --> 00:50:44,583 お久しぶりです 649 00:50:44,916 --> 00:50:46,076 大変でしたね 650 00:50:46,251 --> 00:50:47,251 コ・ヘリです 651 00:50:47,419 --> 00:50:48,499 助かります 652 00:50:50,297 --> 00:50:52,167 彼はチャ・ダルゴンさん… 653 00:50:52,299 --> 00:50:53,549 聞いています 654 00:50:54,134 --> 00:50:56,604 大活躍だったそうですね 655 00:51:00,140 --> 00:51:03,440 明朝9時に 現地政府の援軍が来ます 656 00:51:03,810 --> 00:51:05,440 それまで待てと? 657 00:51:08,106 --> 00:51:11,646 ヘリさえあれば 今すぐ脱出できる 658 00:51:13,487 --> 00:51:15,947 不安でしょうが― 659 00:51:16,323 --> 00:51:18,283 心配せず 我々に任せて 660 00:51:30,796 --> 00:51:32,706 キム・ウギは? 661 00:51:33,632 --> 00:51:34,512 案内しろ 662 00:51:35,383 --> 00:51:36,593 こちらへ 663 00:51:51,399 --> 00:51:52,359 何か? 664 00:51:53,819 --> 00:51:55,149 局長の部下じゃない 665 00:51:55,403 --> 00:51:56,323 はい? 666 00:52:03,245 --> 00:52:05,155 何かあったか? 667 00:52:05,747 --> 00:52:07,077 伝言よ 668 00:52:07,415 --> 00:52:08,915 支援部隊は着いた? 669 00:52:09,876 --> 00:52:10,496 ああ 670 00:52:11,378 --> 00:52:12,168 刺客よ 671 00:52:15,507 --> 00:52:17,677 “テウン 支援部隊 刺客” 672 00:52:18,510 --> 00:52:19,340 死なないでね 673 00:52:19,511 --> 00:52:21,761 伝言じゃなく私からよ 674 00:52:22,347 --> 00:52:24,177 帰国したら食べに来て 675 00:52:33,358 --> 00:52:34,938 “院長” 676 00:52:39,865 --> 00:52:40,985 院長 677 00:52:41,575 --> 00:52:43,195 支援部隊は着いたか? 678 00:52:44,077 --> 00:52:44,697 はい 679 00:52:47,873 --> 00:52:49,003 よく聞け 680 00:52:50,542 --> 00:52:52,212 キム・ウギは殺される 681 00:52:55,088 --> 00:52:56,548 チャ・ダルゴンもだ 682 00:52:56,965 --> 00:52:58,375 お前も協力しろ 683 00:52:58,717 --> 00:52:59,887 誰の指図ですか? 684 00:53:03,722 --> 00:53:05,312 院長じゃないはず 685 00:53:05,473 --> 00:53:06,733 一体 誰が… 686 00:53:06,933 --> 00:53:08,143 キ・テウン! 687 00:53:11,730 --> 00:53:13,440 バカなマネは するな 688 00:53:14,274 --> 00:53:17,404 言うとおりにしないと 全員死ぬ 689 00:53:20,155 --> 00:53:21,815 支援部隊を殺せば? 690 00:53:23,783 --> 00:53:25,083 反逆者になる 691 00:53:26,411 --> 00:53:28,251 ミン・ジェシクが指揮官だ 692 00:53:28,622 --> 00:53:30,832 カン局長は捕まった 693 00:53:33,168 --> 00:53:34,248 いいか 694 00:53:39,257 --> 00:53:40,717 これは国の命令だ 695 00:53:51,770 --> 00:53:54,270 何かあったんですか? 696 00:54:12,707 --> 00:54:14,787 ここを使わせてもらう 697 00:54:15,502 --> 00:54:17,882 キム・ウギの護衛は我々が 698 00:54:19,965 --> 00:54:21,045 それは どうかと 699 00:54:22,676 --> 00:54:24,216 法廷に立つまで― 700 00:54:24,803 --> 00:54:26,183 俺が監視する 701 00:54:26,388 --> 00:54:30,308 ではダルゴンさんも この部屋で一緒に 702 00:54:32,477 --> 00:54:34,807 君の護衛も任務だから 703 00:54:35,855 --> 00:54:38,895 俺の護衛はコ・ヘリ捜査官に 704 00:54:39,901 --> 00:54:42,241 緊急事態なんですよ 705 00:54:42,404 --> 00:54:44,204 今 襲撃されれば… 706 00:54:44,364 --> 00:54:46,324 だからこそ彼女に任せる 707 00:54:46,825 --> 00:54:50,155 彼女の腕は最高なんですよ 708 00:54:52,372 --> 00:54:54,002 チャ・ダルゴンさん 709 00:54:54,666 --> 00:54:56,746 我々が来たからには… 710 00:54:56,876 --> 00:54:58,036 部屋を用意しました 711 00:55:04,551 --> 00:55:06,801 ここじゃ狭すぎます 712 00:55:07,846 --> 00:55:08,846 広い部屋へ 713 00:55:30,577 --> 00:55:32,037 少し寝たら? 714 00:55:32,746 --> 00:55:33,906 交代するわ 715 00:55:35,206 --> 00:55:36,786 さっきの隊長… 716 00:55:37,083 --> 00:55:38,213 ファン隊長? 717 00:55:39,878 --> 00:55:42,008 私も気が進まないけど… 718 00:55:43,381 --> 00:55:44,261 出てくる 719 00:55:51,931 --> 00:55:55,521 標的はキム・ウギと チャ・ダルゴン 720 00:55:55,769 --> 00:55:58,689 邪魔する者がいたら― 721 00:56:00,065 --> 00:56:02,025 迷わず射殺しろ 722 00:56:24,089 --> 00:56:24,669 誰だ? 723 00:56:28,593 --> 00:56:29,933 私に任せて 724 00:56:37,435 --> 00:56:38,595 コ・ヘリです 725 00:56:45,652 --> 00:56:47,072 何か用でも? 726 00:56:47,821 --> 00:56:50,161 お疲れなのに まだ仕事を? 727 00:56:50,698 --> 00:56:51,868 装備の確認をね 728 00:56:52,492 --> 00:56:53,582 そうでしたか 729 00:56:54,327 --> 00:56:56,287 食事は? ラーメンでも 730 00:56:56,663 --> 00:56:57,873 お構いなく 731 00:57:07,841 --> 00:57:09,341 銃に消音装置が 732 00:57:09,676 --> 00:57:10,636 消音装置? 733 00:57:12,387 --> 00:57:14,307 銃声を抑える必要が? 734 00:57:15,140 --> 00:57:17,100 外の敵と戦うのに? 735 00:57:17,725 --> 00:57:19,055 おかしい 736 00:57:21,020 --> 00:57:23,310 キム・ウギを室長の部屋に 737 00:57:23,857 --> 00:57:24,517 あなたは? 738 00:57:25,191 --> 00:57:26,531 もう少し探る 739 00:57:27,152 --> 00:57:27,822 気をつけて 740 00:57:42,750 --> 00:57:44,790 ラーメンは要らない 741 00:57:46,588 --> 00:57:47,548 チャ・ダルゴンです 742 00:57:52,051 --> 00:57:53,761 キム・ウギのことで… 743 00:58:24,417 --> 00:58:25,707 キム・ウギ! 744 00:58:26,419 --> 00:58:27,379 起きて! 745 00:58:27,879 --> 00:58:28,709 早く 746 00:58:28,880 --> 00:58:30,170 何するんだ 747 00:58:30,632 --> 00:58:31,632 靴を履いて 748 00:58:33,551 --> 00:58:35,301 ダルゴンさんの携帯です 749 00:58:35,720 --> 00:58:36,720 コ・ヘリさん? 750 00:58:37,555 --> 00:58:38,555 どちら様? 751 00:58:38,806 --> 00:58:40,226 エドワードの秘書です 752 00:58:40,391 --> 00:58:41,811 今ダルゴンさんは… 753 00:58:41,935 --> 00:58:43,895 今から私の指示どおりに 754 00:58:45,897 --> 00:58:46,897 なぜ? 755 00:58:47,232 --> 00:58:50,992 携帯のタイマーを設定して 今すぐ逃げて 756 00:58:51,402 --> 00:58:52,652 どういうこと? 757 00:58:52,862 --> 00:58:55,492 言うとおりにしないと 皆 死ぬ 758 00:59:12,757 --> 00:59:14,127 銃を捨てろ 759 00:59:22,684 --> 00:59:24,444 人を殺したことは? 760 00:59:25,853 --> 00:59:28,863 お前に撃てるわけがない 761 00:59:29,148 --> 00:59:33,278 人は殺せないが 獣以下のクズは殺せる 762 00:59:33,945 --> 00:59:35,105 奴には撃てない 763 00:59:35,488 --> 00:59:36,948 早く始末しろ! 764 00:59:37,115 --> 00:59:38,445 銃を捨てろ! 765 00:59:38,616 --> 00:59:39,616 撃て! 766 00:59:42,287 --> 00:59:43,537 副長 命令だ 767 00:59:44,163 --> 00:59:44,793 お前が撃て 768 00:59:45,832 --> 00:59:46,792 撃て! 769 00:59:53,214 --> 00:59:55,474 一体 何のマネですか? 770 00:59:59,345 --> 01:00:00,965 黙って見てるなんて 771 01:00:01,347 --> 01:00:03,097 我々に決定権はない 772 01:00:03,850 --> 01:00:05,310 命令に従うだけだ 773 01:00:07,186 --> 01:00:09,146 見殺しにする気ですか? 774 01:00:09,314 --> 01:00:10,484 国の命令には… 775 01:00:12,191 --> 01:00:13,151 逆らえない 776 01:02:14,439 --> 01:02:17,439 日本語字幕 光吉 喜代美