1 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:13,990 --> 00:01:17,370 Prezydent wchodzi na salę plenarną. 3 00:01:29,881 --> 00:01:32,761 NIE POPIERAMY BUDŻETU 4 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 {\an8}PREZYDENT JEONG GOOK-PYO PRZEMAWIA W SPRAWIE BUDŻETU 5 00:01:46,481 --> 00:01:49,191 Drodzy rodacy, 6 00:01:49,275 --> 00:01:53,195 Przewodniczący Zgromadzenia Narodowego i członkowie zgromadzenia. 7 00:01:53,279 --> 00:01:55,819 Przez ostatnie dziesięć lat 8 00:01:57,367 --> 00:01:59,987 pracowałem jako parlamentarzysta. 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,658 Czasem z bólem 10 00:02:02,956 --> 00:02:07,246 i w cierpieniu, gdy reprezentowałem wolę narodu. 11 00:02:08,753 --> 00:02:10,763 To zaszczyt tu przemawiać. 12 00:02:10,839 --> 00:02:13,049 To symbol demokracji. 13 00:02:13,925 --> 00:02:17,465 Wyjaśnię, dlaczego potrzebujemy dodatkowego budżetu 14 00:02:17,554 --> 00:02:21,024 i jak zamierzamy go wykorzystać. 15 00:02:25,228 --> 00:02:26,518 Dlaczego to robicie? 16 00:02:30,108 --> 00:02:32,778 - To rozkaz od narodu. - Gówno prawda! 17 00:02:33,444 --> 00:02:35,244 Od John & Mark! 18 00:02:35,321 --> 00:02:38,991 To obywatele Korei, 19 00:02:39,075 --> 00:02:42,405 a my mamy im służyć. 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,708 Każ im odłożyć broń! 21 00:02:52,046 --> 00:02:53,296 Proszę! 22 00:02:59,512 --> 00:03:03,642 Wykonujemy rozkazy. Na co czekacie? Strzelać! 23 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 O nie! 24 00:03:07,687 --> 00:03:09,307 Nie zabijajcie mnie! 25 00:03:09,397 --> 00:03:11,687 Zrobię, co chcecie. Nie zabijajcie mnie! 26 00:03:13,443 --> 00:03:14,993 Schylcie się! 27 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 Republika Korei należy do obywateli. 28 00:03:25,622 --> 00:03:28,372 Jako prezydent bronię konstytucji. 29 00:03:29,000 --> 00:03:34,210 Służba obywatelom i niesienie im nadziei 30 00:03:34,839 --> 00:03:37,629 to najlepsza polityka. 31 00:03:37,717 --> 00:03:39,927 Nie strzelać! 32 00:03:40,386 --> 00:03:41,256 Noktowizory. 33 00:03:49,938 --> 00:03:51,768 Dostałem w kamizelkę. 34 00:03:55,568 --> 00:03:57,068 Gdzie oni są? 35 00:03:58,154 --> 00:03:59,704 Zeszli na dół. 36 00:04:00,949 --> 00:04:02,029 Chodźmy. 37 00:04:16,256 --> 00:04:18,796 Dobrze, że jesteś. 38 00:05:00,842 --> 00:05:02,092 Do środka! 39 00:05:12,228 --> 00:05:14,268 Właźcie! 40 00:05:48,347 --> 00:05:49,427 Jesteśmy. 41 00:05:51,434 --> 00:05:54,154 Nie jest dobrze. Długo nie wytrzymamy. 42 00:05:54,228 --> 00:05:55,518 Musicie. 43 00:05:55,605 --> 00:05:57,395 Nie macie innego wyjścia. 44 00:05:57,482 --> 00:05:59,362 Halo? 45 00:05:59,942 --> 00:06:00,862 Kto to? 46 00:06:02,695 --> 00:06:03,775 Sekretarka Parka. 47 00:06:04,489 --> 00:06:05,319 Edwarda? 48 00:06:09,243 --> 00:06:11,413 - Wysadzić. - Tak jest. 49 00:06:17,460 --> 00:06:18,800 Jak to możliwe? 50 00:06:19,921 --> 00:06:22,801 Nie wiem, ale musimy jej zaufać. 51 00:06:24,634 --> 00:06:25,514 Daj mi to. 52 00:06:28,179 --> 00:06:30,219 Proszę spojrzeć. 53 00:06:43,569 --> 00:06:44,449 Do tyłu! 54 00:06:45,113 --> 00:06:46,163 Padnij! 55 00:06:46,239 --> 00:06:47,909 Uwaga! 56 00:06:56,791 --> 00:06:57,881 Weź. 57 00:07:31,701 --> 00:07:32,911 Macie amunicję? 58 00:07:34,287 --> 00:07:35,707 Cholera. 59 00:07:35,788 --> 00:07:36,958 Ostatni magazynek. 60 00:07:39,000 --> 00:07:40,670 Ile czasu zostało? 61 00:07:42,837 --> 00:07:43,917 Szlag. 62 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 Naprzód. 63 00:08:05,818 --> 00:08:07,318 Hae-ri, odsuń się. 64 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 Wszyscy zginiemy. 65 00:08:15,286 --> 00:08:16,826 Ani słowa. 66 00:08:16,913 --> 00:08:19,213 Tyle zachodu po nic. 67 00:08:20,416 --> 00:08:22,166 Stul pysk. 68 00:08:58,663 --> 00:08:59,713 Ej! 69 00:09:04,669 --> 00:09:05,749 Zaczekajcie. 70 00:09:08,923 --> 00:09:10,173 Niedobrze. 71 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 Wiecie co? 72 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 Tu jest bomba. 73 00:09:16,389 --> 00:09:18,429 Jeśli jej nie wyłączę, 74 00:09:18,516 --> 00:09:20,136 rozerwie nas na strzępy. 75 00:09:28,609 --> 00:09:30,699 Myślisz, że żartuję? 76 00:09:30,778 --> 00:09:33,198 Nie chowamy się tu przed wami. 77 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 Nie bądź głupi. 78 00:09:36,325 --> 00:09:39,075 Inaczej wszyscy zginiemy. 79 00:09:41,664 --> 00:09:42,834 Zostało 30 sekund. 80 00:09:42,915 --> 00:09:45,205 To co, zatrzymać? 81 00:09:45,293 --> 00:09:47,803 Nie wciskaj mi kitu. 82 00:09:49,463 --> 00:09:50,973 Kit czy nie, 83 00:09:51,716 --> 00:09:53,216 zostało 20 sekund. 84 00:09:56,137 --> 00:09:57,847 Co on wyprawia? 85 00:09:57,930 --> 00:09:59,350 Gra na zwłokę. 86 00:10:01,684 --> 00:10:03,814 Czas się kończy. Dziesięć! 87 00:10:04,895 --> 00:10:05,765 Dziewięć. 88 00:10:07,106 --> 00:10:08,226 Osiem! 89 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 Ciągle mi nie wierzycie? 90 00:10:19,619 --> 00:10:21,699 - Padnij! - Ognia! 91 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 Chyba słyszałem eksplozję. 92 00:10:41,474 --> 00:10:46,154 Użyli C4. Wojna na całego. 93 00:10:47,313 --> 00:10:48,563 Nieźle. 94 00:10:49,231 --> 00:10:51,691 - Masz dobry słuch. - No wiesz... 95 00:10:52,943 --> 00:10:54,073 Szkoliłam się 96 00:10:55,237 --> 00:10:56,527 w USA. 97 00:11:46,997 --> 00:11:48,577 Ile tu ciał... 98 00:11:59,260 --> 00:12:02,390 By jak najszybciej nabyć myśliwce, 99 00:12:03,305 --> 00:12:05,215 budżet wymaga 100 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 dodatkowego biliona wonów. 101 00:12:09,728 --> 00:12:11,188 Szczęście obywateli 102 00:12:11,272 --> 00:12:17,902 możemy zapewnić, jedynie gwarantując im bezpieczeństwo. 103 00:12:38,924 --> 00:12:40,974 Osoba, do której dzwonisz... 104 00:12:43,637 --> 00:12:44,887 Coś nie tak? 105 00:12:44,972 --> 00:12:46,722 Nie odbiera? 106 00:12:47,892 --> 00:12:49,062 Dziwne. 107 00:12:49,143 --> 00:12:51,403 Powinni już skończyć. 108 00:13:06,035 --> 00:13:09,745 Pieprzony zdrajca. 109 00:13:09,830 --> 00:13:15,040 Gi Tae-ung, ty sukinsynu! 110 00:13:32,102 --> 00:13:37,112 Plan zakupu myśliwców jest dowodem na to, że rząd dba 111 00:13:37,191 --> 00:13:39,531 o życie swoich obywateli 112 00:13:39,610 --> 00:13:44,450 i o narodową misję zabezpieczenia przyszłości. 113 00:13:50,913 --> 00:13:53,373 Jako prezydent tego kraju, 114 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 bez względu na cenę, 115 00:13:57,127 --> 00:13:58,877 ze szczęścia obywateli 116 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 oraz ich bezpieczeństwa 117 00:14:01,715 --> 00:14:02,755 nigdy 118 00:14:03,884 --> 00:14:06,144 nie zrezygnuję. 119 00:14:07,221 --> 00:14:08,721 Jesteśmy cali. 120 00:14:08,806 --> 00:14:10,136 Co teraz? 121 00:14:10,849 --> 00:14:12,309 PREZYDENT 122 00:14:12,393 --> 00:14:13,443 Tak. 123 00:14:16,146 --> 00:14:17,356 Dobrze. 124 00:14:21,986 --> 00:14:23,526 Stój! 125 00:14:23,612 --> 00:14:24,702 Do zobaczenia. 126 00:14:25,614 --> 00:14:27,784 Chodźmy. Kim Woo-gi, stój! 127 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 Chodźmy. 128 00:14:30,327 --> 00:14:34,327 - Kim musi wrócić żywy. - Nie idziesz z nami? 129 00:14:34,415 --> 00:14:36,415 Dostałem rozkaz, 130 00:14:36,500 --> 00:14:37,500 by was zabić. 131 00:14:39,378 --> 00:14:41,668 Hwang mówił prawdę. 132 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 - Rozkaz wydał... - Dyrektor An. 133 00:14:50,472 --> 00:14:52,392 Dlaczego? 134 00:14:52,474 --> 00:14:56,274 Tylko z jednego miejsca w Korei można kontrolować NSW. 135 00:15:00,858 --> 00:15:02,188 Hae-ri Go! 136 00:15:04,028 --> 00:15:04,948 Zapamiętaj. 137 00:15:05,029 --> 00:15:07,109 070-1584-1779. 138 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 Hasło „Vagabond”. 139 00:15:08,490 --> 00:15:10,330 Chwileczkę. 140 00:15:11,368 --> 00:15:13,198 Jeśli to rząd spiskuje, 141 00:15:14,788 --> 00:15:16,668 nic na to nie poradzę. 142 00:15:17,374 --> 00:15:19,844 - Nie jestem w stanie... - Wiem. 143 00:15:21,378 --> 00:15:23,548 Żałuję, że padło na ciebie, 144 00:15:23,631 --> 00:15:27,471 ale tylko ty możesz wykonać zadanie. 145 00:15:29,386 --> 00:15:32,216 - 070... - 070-1584-1779. 146 00:15:32,306 --> 00:15:33,216 „Vagabond”. 147 00:15:35,392 --> 00:15:37,192 Zadzwoń pod ten numer. 148 00:15:37,269 --> 00:15:38,939 Nie mogę dłużej czekać. 149 00:15:50,491 --> 00:15:52,831 Co teraz zrobimy? 150 00:15:53,994 --> 00:15:55,294 Nie my ich zabiliśmy. 151 00:15:57,414 --> 00:15:59,124 Nam udało się przeżyć. 152 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 Skasuj zapis z kamer. 153 00:16:02,878 --> 00:16:05,298 Jasne. Wiem, co robić. 154 00:16:13,806 --> 00:16:15,266 Hae-ri Go! 155 00:16:18,894 --> 00:16:20,154 Gdzie Gi? 156 00:16:21,021 --> 00:16:22,361 Sprząta po nas. 157 00:16:22,940 --> 00:16:24,690 Za mną. 158 00:16:29,488 --> 00:16:30,658 Ostrożnie. 159 00:16:30,739 --> 00:16:32,779 - Szybciej, idioto. - Boli. 160 00:17:11,113 --> 00:17:12,613 Dotarliście. 161 00:17:13,907 --> 00:17:16,867 Wyrzućcie telefony. Mogą was namierzać. 162 00:17:39,933 --> 00:17:42,313 Prezydent przekonywał, że kolejny budżet 163 00:17:42,394 --> 00:17:45,234 to plan awaryjny zapewniający obywatelom 164 00:17:45,314 --> 00:17:47,734 bezpieczeństwo i szczęście. 165 00:17:47,816 --> 00:17:50,026 To przyszłość Korei. 166 00:17:50,110 --> 00:17:54,530 Partia rządząca oraz opozycja mają odmienne zdania. 167 00:17:55,365 --> 00:17:57,985 Rządzący podkreślają konieczność budżetu, 168 00:17:58,077 --> 00:17:59,367 a opozycja żąda 169 00:17:59,453 --> 00:18:01,963 {\an8}powołania komisji śledczej w sprawie katastrofy 170 00:18:02,039 --> 00:18:05,039 {\an8}i prześwietlenia przetargu na myśliwce. 171 00:18:05,125 --> 00:18:08,795 Psy szczekają, karawana idzie dalej. 172 00:18:15,260 --> 00:18:18,140 Jak ci się podobała moja przemowa? 173 00:18:18,222 --> 00:18:20,812 Budżet jest w naszych rękach. 174 00:18:20,891 --> 00:18:22,561 Po tym, co dziś zobaczyłem, 175 00:18:22,643 --> 00:18:25,193 nie mamy się czym martwić. 176 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 Na kłopoty jest za wcześnie. 177 00:18:27,981 --> 00:18:29,821 Nawet pęcherz mam jak u byka. 178 00:18:32,444 --> 00:18:35,614 Jeśli bierze pan dobre suplementy, to też poproszę. 179 00:18:35,697 --> 00:18:38,907 Władza to najlepszy eliksir młodości. 180 00:18:39,618 --> 00:18:41,038 Gdy skończę kadencję, 181 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 muszę być w pełni sił, 182 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 dlatego nie mam czasu na relaks. 183 00:18:48,168 --> 00:18:49,918 Nie było 184 00:18:51,547 --> 00:18:54,297 bardziej pracowitego prezydenta w tym kraju. 185 00:18:54,383 --> 00:18:56,763 Sondaże są lepsze, niż myśleliśmy. 186 00:18:56,844 --> 00:18:59,184 Jest pan świetnym aktorem. 187 00:19:06,854 --> 00:19:08,314 Palant. 188 00:19:11,400 --> 00:19:14,110 Co ty pieprzysz? 189 00:19:14,194 --> 00:19:16,824 Dziura w ambasadzie? Kpisz sobie? 190 00:19:16,905 --> 00:19:19,905 Wysłałem zdjęcia. Proszę spojrzeć. 191 00:19:20,534 --> 00:19:21,834 Mam je. 192 00:19:21,910 --> 00:19:23,200 Rzuć na ekran. 193 00:19:36,633 --> 00:19:37,513 A właśnie... 194 00:19:37,593 --> 00:19:39,303 Dlaczego żyjesz? 195 00:19:39,386 --> 00:19:41,006 Miałem szczęście. 196 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 Szczegóły podam po powrocie. 197 00:19:44,099 --> 00:19:45,349 Gi Tae-ung, 198 00:19:45,851 --> 00:19:47,521 a może dałeś im uciec? 199 00:19:49,104 --> 00:19:52,694 Gdybym wykopał dziurę, nie potrzebowałbym wsparcia. 200 00:19:52,774 --> 00:19:55,324 Macie tam kamery? Wyślij zapis. 201 00:19:55,986 --> 00:19:59,616 Hwang przy nich majstrował. Nie ma zapisu. 202 00:19:59,698 --> 00:20:02,078 Zaraz oszaleję. 203 00:20:02,159 --> 00:20:03,659 Posprzątaj i wracaj. 204 00:20:03,744 --> 00:20:05,084 Tak jest. 205 00:20:09,875 --> 00:20:12,205 Gdy Gi Tae-ung poprosił o wyjazd, 206 00:20:12,377 --> 00:20:14,207 trzeba było odmówić. 207 00:20:15,881 --> 00:20:16,721 Co? 208 00:20:18,467 --> 00:20:20,047 To moja wina? 209 00:20:20,761 --> 00:20:21,641 Nie. 210 00:20:21,720 --> 00:20:23,350 To ty wybrałeś zespół! 211 00:20:24,264 --> 00:20:25,934 To ty wysłałeś idiotów! 212 00:20:26,767 --> 00:20:27,637 Przepraszam. 213 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 Dobrego dnia. 214 00:20:38,111 --> 00:20:39,611 Dlaczego nie pracujecie? 215 00:20:39,696 --> 00:20:43,026 Powiedzcie Interpolowi, by wrzucili ich na listę, 216 00:20:43,116 --> 00:20:45,986 i poproście wywiad na całym świecie o pomoc. 217 00:20:46,078 --> 00:20:48,498 Niech dokładnie przeczeszą 218 00:20:48,580 --> 00:20:51,630 wszystkie lotniska w Maroku i krajach ościennych. 219 00:20:53,210 --> 00:20:56,630 Do roboty! Zróbcie coś! 220 00:20:56,713 --> 00:20:58,093 Tak jest! 221 00:21:07,975 --> 00:21:11,515 Szef gabinetu prezydenta zwołał zebranie na 16.00. 222 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 Nie mogę, jestem umówiony. 223 00:21:14,773 --> 00:21:16,863 Wszyscy muszą się stawić. 224 00:21:21,154 --> 00:21:22,824 Powiedz mu, 225 00:21:23,448 --> 00:21:24,278 że nie mogę. 226 00:21:26,493 --> 00:21:27,413 Tak jest. 227 00:21:39,131 --> 00:21:39,971 Mów. 228 00:21:41,258 --> 00:21:42,468 Kim Woo-gi zniknął. 229 00:21:45,595 --> 00:21:47,465 Jesteś tam? 230 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 Kto go zgarnął? 231 00:21:48,932 --> 00:21:52,852 Dowiem się i oddzwonię. 232 00:21:54,146 --> 00:21:55,226 Cholera. 233 00:22:02,696 --> 00:22:04,066 Gdzie jest Woo-gi? 234 00:22:04,156 --> 00:22:06,736 A co? Uciekł? 235 00:22:06,825 --> 00:22:08,905 Nie strugaj głupa! Wiem, że to ty! 236 00:22:08,994 --> 00:22:11,624 Gi Tae-ung go ukrył. 237 00:22:11,705 --> 00:22:15,325 Gdy Yun odejdzie, nic z ciebie nie zostanie. 238 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 Zabiję cię! 239 00:22:19,338 --> 00:22:21,588 Kurwa! Ty bydlaku! 240 00:22:23,633 --> 00:22:25,053 Nie ruszaj się! 241 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 Pociągnij za spust. 242 00:22:36,104 --> 00:22:37,654 Zrobię to. 243 00:22:37,731 --> 00:22:39,401 Strzelałeś kiedyś? 244 00:22:40,233 --> 00:22:42,613 Ryzykowałeś życie dla misji? 245 00:22:42,694 --> 00:22:45,034 Karierę robiłeś niewyparzoną gębą 246 00:22:45,739 --> 00:22:48,329 i sprzątaniem po politykach, lizusie. 247 00:22:49,576 --> 00:22:52,906 Przez takich jak ty NSW zeszło na psy. 248 00:22:54,289 --> 00:22:56,119 Nie ma już dobrych agentów, 249 00:22:56,208 --> 00:22:58,498 tylko chłopcy na posyłki prezydenta. 250 00:22:59,252 --> 00:23:00,672 Sukinsyn. 251 00:23:00,754 --> 00:23:03,844 Zabije cię, skurwielu. 252 00:23:05,717 --> 00:23:07,177 Kurwa! 253 00:23:15,018 --> 00:23:17,308 - Gi-su. - Słucham. 254 00:23:17,395 --> 00:23:20,855 Dam ci ważne zadanie. 255 00:23:27,489 --> 00:23:28,659 Wsyp to 256 00:23:29,741 --> 00:23:33,331 do posiłku Ganga i upewnij się, że zje. 257 00:23:33,411 --> 00:23:35,251 Co to jest? 258 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 Nic. 259 00:23:37,791 --> 00:23:41,041 Dostanie ataku i umrze na zawał. 260 00:23:43,130 --> 00:23:45,050 Nie może dojść do autopsji. 261 00:23:45,132 --> 00:23:48,802 Nie ma rodziny, więc od razu pójdzie 262 00:23:50,053 --> 00:23:51,053 do kremacji. 263 00:23:51,805 --> 00:23:53,805 Sprawdziłem go. 264 00:23:53,890 --> 00:23:56,230 - Gang nie miał nic... - Jego życie... 265 00:23:57,894 --> 00:24:01,734 bardzo komplikuje nam sprawy. 266 00:24:03,817 --> 00:24:05,647 Musimy to zdusić w zarodku. 267 00:24:06,278 --> 00:24:08,448 Inaczej będą problemy. 268 00:24:17,330 --> 00:24:19,460 Potrzebujemy grafików. 269 00:24:19,541 --> 00:24:22,091 Macie zapis z kamer z Maroka? 270 00:24:22,169 --> 00:24:24,749 Wysłałam wam informacje. 271 00:24:26,423 --> 00:24:28,803 - Sprawdźmy to jeszcze raz. - Tak jest. 272 00:24:28,884 --> 00:24:30,684 Dostaliśmy faks. 273 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 Tu NSW Korea. 274 00:24:37,184 --> 00:24:39,394 Moglibyście poszukać... 275 00:24:39,477 --> 00:24:43,397 To pilna sprawa. Wyślijcie faks jak najszybciej. 276 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 Mamy odpowiedzi. 277 00:24:46,651 --> 00:24:48,991 - A posiłek dla Ganga? - Słucham? 278 00:24:49,613 --> 00:24:51,283 No nie wiem. 279 00:24:51,364 --> 00:24:53,624 Zamów coś i mu zanieś. 280 00:24:53,700 --> 00:24:55,830 Słusznie. 281 00:25:05,921 --> 00:25:08,381 Wezmę to. Dziękuję. 282 00:25:14,262 --> 00:25:15,812 Ja to zabiorę. 283 00:25:15,889 --> 00:25:19,059 Zaniosę. Nie jest ciężkie. 284 00:25:20,727 --> 00:25:22,097 Ładnie pachnie. 285 00:25:30,111 --> 00:25:31,361 Szefie. 286 00:25:33,698 --> 00:25:36,278 Przepraszam, że tak późno. 287 00:25:37,369 --> 00:25:39,159 Ty odpowiadasz za posiłki? 288 00:25:39,329 --> 00:25:41,119 Dalej mam to robić? 289 00:25:41,206 --> 00:25:44,956 Dosyć mam gulaszu. Załatw coś innego. 290 00:25:45,043 --> 00:25:48,213 Dobrze. Proszę jeść, póki ciepłe. 291 00:25:56,137 --> 00:25:58,137 KAMERA 01 292 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 Nie rozumiem! 293 00:26:46,855 --> 00:26:49,435 Tędy! Tutaj! 294 00:26:51,693 --> 00:26:52,743 Panie Gang! 295 00:26:52,819 --> 00:26:54,069 RATOWNIK 296 00:26:55,739 --> 00:26:58,239 Proszę się obudzić! 297 00:26:59,993 --> 00:27:01,163 Boże! 298 00:27:01,244 --> 00:27:02,414 Z drogi! 299 00:27:08,168 --> 00:27:11,418 Nie mogę w to uwierzyć. 300 00:27:13,506 --> 00:27:15,716 Dwieście dżuli. Uwaga! 301 00:27:17,510 --> 00:27:20,680 Jeszcze raz. 302 00:27:28,188 --> 00:27:29,058 Szefie! 303 00:27:44,037 --> 00:27:46,657 Czas zgonu: 15.11, 16 września. 304 00:27:47,624 --> 00:27:49,254 Gang Ju-cheol odszedł. 305 00:27:54,214 --> 00:27:57,384 Nie! Szefie! 306 00:27:59,803 --> 00:28:01,853 Otwórz oczy! 307 00:28:01,930 --> 00:28:03,470 Puść mnie! 308 00:28:03,556 --> 00:28:05,886 Otwórz oczy! 309 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 Szefie! 310 00:28:24,285 --> 00:28:26,285 NARODOWA SŁUŻBA ŚLEDCZA 311 00:28:36,840 --> 00:28:38,840 Jakieś wieści? 312 00:28:39,467 --> 00:28:43,217 Zgubiliście go? Zginiecie za to. 313 00:28:44,222 --> 00:28:48,102 Ustawiliśmy punkty kontrolne na drogach wyjazdowych. 314 00:29:44,741 --> 00:29:46,201 Gdy go namierzycie, 315 00:29:47,118 --> 00:29:48,078 zabijcie. 316 00:29:49,913 --> 00:29:55,003 Wydałem już rozkaz. Bez obaw. 317 00:29:58,463 --> 00:30:00,883 - Dokąd jedziecie? - Nie powiem. 318 00:30:00,965 --> 00:30:04,715 Sprawdzamy dokumenty i cel podróży. Takie są procedury. 319 00:30:04,803 --> 00:30:06,303 Nie utrudniaj sytuacji. 320 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 O czym mówią? 321 00:30:08,181 --> 00:30:10,311 Sprawdzają dokumenty i cel podróży. 322 00:31:06,948 --> 00:31:10,368 Dam wam wszystko. Zrobię, co chcecie. 323 00:31:11,202 --> 00:31:13,202 Nie zabijajcie mnie. 324 00:31:13,746 --> 00:31:15,956 Błagam. Nie zabijajcie. 325 00:31:23,631 --> 00:31:26,721 {\an8}PORT W TANGERZE, MAROKO 326 00:31:37,478 --> 00:31:39,108 Nie ruszaj się. 327 00:31:39,188 --> 00:31:41,518 Boli jak kurwa mać! 328 00:31:41,608 --> 00:31:42,898 Ciota. 329 00:31:43,526 --> 00:31:44,526 Milcz. 330 00:31:46,988 --> 00:31:49,118 Park chce z tobą rozmawiać. 331 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 Tu Dal-geon. 332 00:31:53,703 --> 00:31:56,503 Bałem się, że już za późno. 333 00:31:57,498 --> 00:31:59,828 Rano przypłynie kontenerowiec. 334 00:31:59,918 --> 00:32:02,168 Popłyniecie nim do Korei. 335 00:32:02,879 --> 00:32:06,669 Proszę powiedzieć, co się tu wyprawia. 336 00:32:06,758 --> 00:32:08,838 Zadziwię cię. 337 00:32:09,802 --> 00:32:11,222 Rząd koreański 338 00:32:12,305 --> 00:32:14,635 siedzi w tym po uszy. 339 00:32:17,602 --> 00:32:18,602 Na pewno? 340 00:32:19,187 --> 00:32:21,517 Mam źródło w Błękitnym Domu. 341 00:32:21,606 --> 00:32:24,066 Stąd wiem o sytuacji w Maroku. 342 00:32:24,150 --> 00:32:25,780 Delikatniej! 343 00:32:25,860 --> 00:32:27,610 Nie bądź mięczakiem. 344 00:32:28,529 --> 00:32:30,319 Nie chcę 345 00:32:30,406 --> 00:32:32,696 ryzykować waszego bezpieczeństwa. 346 00:32:33,618 --> 00:32:35,948 - Skończcie z tym. - Kim Woo-gi... 347 00:32:37,664 --> 00:32:39,834 stanie przed sądem. Dopilnuję tego. 348 00:32:41,751 --> 00:32:43,841 O Sang-mi okłamała media. 349 00:32:43,920 --> 00:32:45,590 Mamy problem. 350 00:32:46,506 --> 00:32:49,176 Nikomu nie możemy już ufać. 351 00:32:49,258 --> 00:32:53,848 Walka będzie samotna i trudna. 352 00:33:30,591 --> 00:33:33,341 W głowie mi się kręci. Siadaj. 353 00:33:34,637 --> 00:33:36,137 Zawroty to nic. 354 00:33:36,639 --> 00:33:38,179 Moją zaraz rozsadzi. 355 00:33:38,266 --> 00:33:41,306 Nie uda im się opuścić Maroka. 356 00:33:41,936 --> 00:33:44,476 Sprawdzamy lotniska i porty. 357 00:33:44,564 --> 00:33:47,324 Nie uciekną. Wierz mi. 358 00:33:48,568 --> 00:33:49,898 Już uciekli. 359 00:33:52,113 --> 00:33:53,073 Jak to? 360 00:33:53,156 --> 00:33:56,656 Ibrahim nie żyje. 361 00:33:57,410 --> 00:33:58,290 Co? 362 00:33:58,369 --> 00:34:01,329 Kto mógł to zrobić? 363 00:34:03,541 --> 00:34:04,751 Edward Park. 364 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 Edward? 365 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 Bzdura. 366 00:34:10,298 --> 00:34:11,468 Dajcie spokój. 367 00:34:11,549 --> 00:34:13,589 Wysadził ambasadę 368 00:34:13,676 --> 00:34:15,966 i porwał Kima tuż pod nosem wojska? 369 00:34:16,054 --> 00:34:19,024 To tylko przeciętny lobbysta. 370 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 Tylko Edward... 371 00:34:21,350 --> 00:34:22,600 mógłby to zrobić. 372 00:34:24,103 --> 00:34:26,443 Kto za nim stoi? 373 00:34:27,607 --> 00:34:29,527 Nie jestem pewna, 374 00:34:29,609 --> 00:34:32,319 ale ma dostęp do potężnej sieci kontaktów. 375 00:34:33,571 --> 00:34:35,361 Tak jak my do ciebie. 376 00:34:37,575 --> 00:34:40,945 Wydaj rozkaz przeszukania Dynamic. 377 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 Już to zrobiłem. 378 00:34:43,081 --> 00:34:47,291 Sędzia uznał, że zeznanie O Sang-mi to za mało. 379 00:34:47,376 --> 00:34:51,166 Wymiar sprawiedliwości ma powiązania z Edwardem. 380 00:34:52,882 --> 00:34:55,762 Jeśli nie ma dowodów, to je sfabrykujmy. 381 00:34:57,178 --> 00:34:59,428 Kiedy wróci Gi Tae-ung? 382 00:35:00,765 --> 00:35:03,055 Za kilka godzin. 383 00:35:04,894 --> 00:35:06,564 To jest Republika Korei. 384 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 Dopóki tu jestem, 385 00:35:09,690 --> 00:35:11,230 Edward 386 00:35:12,401 --> 00:35:13,571 niewiele zdziała. 387 00:35:28,376 --> 00:35:30,416 Witam panów. 388 00:35:30,503 --> 00:35:33,053 Jak wycieczka? 389 00:35:33,131 --> 00:35:35,471 Działo się. 390 00:35:36,509 --> 00:35:38,179 Nie spodziewaliśmy się was. 391 00:35:38,261 --> 00:35:39,391 Niespodzianka. 392 00:35:42,682 --> 00:35:43,852 Co robicie? 393 00:35:44,016 --> 00:35:44,846 Szefie. 394 00:35:45,768 --> 00:35:47,688 Co to ma znaczyć? 395 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 Nie chciałem odstawiać szopki, 396 00:35:50,439 --> 00:35:52,689 ale sytuacja się komplikuje. 397 00:35:53,609 --> 00:35:55,569 - Idziemy. - Szefie. 398 00:36:02,493 --> 00:36:05,083 Spociłem się. Puść mnie. 399 00:36:06,873 --> 00:36:08,123 Kurde. 400 00:36:08,207 --> 00:36:10,587 To ja powinnam go zabić. 401 00:36:18,301 --> 00:36:21,221 {\an8}DLA KOREI ROBIMY RZECZY NIEMOŻLIWE 402 00:36:27,685 --> 00:36:31,685 Z CICHYM POŚWIĘCENIEM CHRONIMY NARÓD 403 00:36:32,607 --> 00:36:34,147 WSTĄP DO WYWIADU 404 00:36:36,777 --> 00:36:37,857 Doskonale. 405 00:36:38,863 --> 00:36:41,163 Jesteś lepszy od agenta. 406 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 Świetnie strzelasz. 407 00:36:44,243 --> 00:36:45,753 Jedna kula, jedna śmierć. 408 00:36:48,080 --> 00:36:51,630 Co się stanie, jeśli go zabiję? 409 00:36:53,586 --> 00:36:56,206 Zależy, jak to posprzątamy. 410 00:36:56,297 --> 00:36:58,757 Gdyby zginął podczas akcji... 411 00:37:02,303 --> 00:37:03,553 Rety. 412 00:37:03,638 --> 00:37:05,308 Gdzie Kim Woo-gi? 413 00:37:05,389 --> 00:37:08,679 Pytaj dyrektora. Wie o wszystkim. 414 00:37:08,768 --> 00:37:11,808 Nie podoba mi się to, że wróciłeś żywy. 415 00:37:11,896 --> 00:37:14,396 Nie wstąpiłem do NSW, byś mnie lubił. 416 00:37:14,482 --> 00:37:17,612 Dla ojczyzny zrobię wszystko. 417 00:37:17,693 --> 00:37:20,073 Dasz mi to, czego chcę. 418 00:37:21,197 --> 00:37:22,197 Inaczej umrzesz. 419 00:37:25,952 --> 00:37:26,832 Raz. 420 00:37:28,621 --> 00:37:29,501 Za wolność... 421 00:37:30,414 --> 00:37:31,294 Dwa. 422 00:37:32,041 --> 00:37:33,081 ...i prawdę. 423 00:37:34,418 --> 00:37:36,248 - Trzy. - Przysięgam... 424 00:37:50,184 --> 00:37:55,234 Niech podpisze umowę poufności. Zorganizujemy konferencję prasową. 425 00:37:55,940 --> 00:37:57,070 Po co? 426 00:37:57,149 --> 00:37:59,149 Napiszę ci scenariusz. 427 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 Przygotujesz go. 428 00:38:06,492 --> 00:38:09,082 Nie możemy go pokazać mediom. 429 00:38:09,161 --> 00:38:12,501 Koleś nie boi się pieprzonego pocisku. 430 00:38:12,581 --> 00:38:14,001 Po konferencji 431 00:38:14,583 --> 00:38:16,793 sąd wyda nakaz rewizji. 432 00:38:18,045 --> 00:38:21,045 Zwróć mu stanowisko i pilnie obserwuj. 433 00:38:21,132 --> 00:38:22,722 Jeśli to zdrajca... 434 00:38:25,386 --> 00:38:27,426 zostawi ślady. 435 00:38:30,558 --> 00:38:32,518 Dobry jesteś. 436 00:38:32,601 --> 00:38:36,021 Do pięt ci nie dorastam. 437 00:38:37,106 --> 00:38:38,106 Dobra. 438 00:38:41,819 --> 00:38:43,859 Znieczulenie! 439 00:38:44,447 --> 00:38:45,817 Dajcie mi coś! 440 00:38:47,366 --> 00:38:49,036 Szybko! 441 00:38:51,954 --> 00:38:53,464 Znieczulenie! 442 00:38:53,998 --> 00:38:55,418 Dajcie mi coś! 443 00:38:56,542 --> 00:38:57,632 Natychmiast! 444 00:38:58,919 --> 00:39:00,499 Ja tu umieram. 445 00:39:01,130 --> 00:39:02,010 Dupek! 446 00:39:03,382 --> 00:39:05,552 Zdejmij to cholerstwo! 447 00:39:05,634 --> 00:39:07,184 STRZELANINA W AMBASADZIE 448 00:39:07,261 --> 00:39:08,851 Podaj mi coś! 449 00:39:08,929 --> 00:39:10,309 No już! 450 00:39:11,557 --> 00:39:13,347 Daj mi jakieś prochy! 451 00:39:23,569 --> 00:39:27,739 Narobiliśmy bałaganu i ani jednego artykułu. 452 00:39:32,203 --> 00:39:33,623 Rząd Korei 453 00:39:34,163 --> 00:39:36,753 siedzi w tym po uszy. 454 00:39:39,251 --> 00:39:40,801 Cha Dal-geon! 455 00:39:41,796 --> 00:39:43,256 Ja tu umieram. 456 00:39:43,339 --> 00:39:44,629 Daj coś na ból. 457 00:39:45,591 --> 00:39:47,591 Cokolwiek! 458 00:39:48,302 --> 00:39:49,352 Wiesz co? 459 00:39:49,970 --> 00:39:51,850 Musisz odstawić narkotyki. 460 00:39:52,681 --> 00:39:57,231 Zeznanie ćpuna może być nic niewarte. 461 00:39:57,311 --> 00:40:01,981 Nie zakładaj, że zeznam po twojej myśli. 462 00:40:04,485 --> 00:40:05,815 Zapomnij. 463 00:40:06,654 --> 00:40:07,994 Nawet się nie łudź. 464 00:40:08,739 --> 00:40:11,579 Podaj mi coś, bo odgryzę sobie język. 465 00:40:11,659 --> 00:40:13,079 Dawaj dragi! 466 00:40:13,160 --> 00:40:14,580 Ale już! 467 00:40:15,329 --> 00:40:17,159 Co ty wyprawiasz? 468 00:40:17,248 --> 00:40:18,538 Na co ci skarpeta? 469 00:40:20,292 --> 00:40:21,462 Dragi! 470 00:40:21,544 --> 00:40:23,674 Daj mi coś... 471 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 Spróbuj sobie coś odgryźć. 472 00:40:33,848 --> 00:40:35,678 Nie chcesz zeznawać? 473 00:40:36,934 --> 00:40:38,734 Zrobisz to, 474 00:40:39,603 --> 00:40:42,773 bo cię zwyczajnie zmuszę. 475 00:41:01,125 --> 00:41:02,915 Jak na razie bez problemów. 476 00:41:05,212 --> 00:41:06,212 Tak. 477 00:41:09,216 --> 00:41:10,216 Tak jest. 478 00:41:24,899 --> 00:41:26,279 Dlaczego to robicie? 479 00:41:27,860 --> 00:41:29,240 To rozkaz od narodu. 480 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 Tylko z jednego miejsca 481 00:41:31,280 --> 00:41:33,320 można kontrolować NSW. 482 00:42:24,708 --> 00:42:26,288 Gdzie Dal-geon? 483 00:42:27,711 --> 00:42:30,301 Jeśli mnie puścisz, zapłacę. 484 00:42:31,340 --> 00:42:32,220 Co? 485 00:42:32,299 --> 00:42:33,719 Mam kupę forsy. 486 00:42:33,801 --> 00:42:36,721 Dam ci połowę. 487 00:42:36,804 --> 00:42:39,604 Możesz żyć w luksusach. 488 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 Narkotyki są niebezpieczne. 489 00:42:43,602 --> 00:42:45,022 Nie rozumiesz? 490 00:42:45,521 --> 00:42:48,231 Tamci zabójcy byli z NSW. 491 00:42:48,857 --> 00:42:52,647 Służby są w rękach John & Mark. 492 00:42:52,736 --> 00:42:55,316 Policja, sądy i media 493 00:42:55,406 --> 00:42:57,316 też są pod ich kontrolą. 494 00:42:58,075 --> 00:43:00,865 Moje zeznanie niczego nie zmieni! 495 00:43:00,953 --> 00:43:04,003 Weź pieniądze... 496 00:43:04,081 --> 00:43:05,371 Zamknij się! 497 00:43:07,543 --> 00:43:09,173 Wariat. 498 00:43:09,253 --> 00:43:12,593 Nie boję się was. 499 00:43:12,673 --> 00:43:15,433 A ciebie to już posrało. 500 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 Prawie zwichnęłam nadgarstek. 501 00:43:23,934 --> 00:43:25,984 Chciał mnie przekupić. 502 00:43:26,562 --> 00:43:28,402 Muszę wyczyścić uszy 503 00:43:28,480 --> 00:43:30,570 po tym gównie, które usłyszałam. 504 00:43:32,568 --> 00:43:33,688 Porozmawiajmy. 505 00:43:35,571 --> 00:43:37,701 Też muszę ci coś powiedzieć. 506 00:43:44,246 --> 00:43:45,406 O co chodzi? 507 00:43:46,415 --> 00:43:47,785 Ty pierwszy. 508 00:43:50,836 --> 00:43:52,336 Nie przeraź się 509 00:43:53,839 --> 00:43:56,009 i najlepiej zapnij pasy. 510 00:43:58,385 --> 00:44:01,005 Wszystko, co nam się przydarzyło, 511 00:44:02,181 --> 00:44:03,101 dosłownie... 512 00:44:08,395 --> 00:44:09,895 Mów dalej. 513 00:44:12,066 --> 00:44:13,816 ...jest dziełem naszego rządu. 514 00:44:17,196 --> 00:44:18,986 Chyba nie byłaś na to gotowa. 515 00:44:22,451 --> 00:44:23,581 Bez obaw. 516 00:44:24,828 --> 00:44:25,868 Skąd wiesz? 517 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 Od Edwarda. 518 00:44:31,377 --> 00:44:33,047 Nie chciałem cię dobijać, 519 00:44:34,004 --> 00:44:36,264 więc wahałem się, czy ci powiedzieć. 520 00:44:39,176 --> 00:44:41,966 No to mi ulżyło. 521 00:44:42,054 --> 00:44:43,814 Po co tyle się głowiłam? 522 00:44:45,808 --> 00:44:46,728 Wiedziałaś? 523 00:44:47,393 --> 00:44:48,353 Pewnie. 524 00:44:48,435 --> 00:44:50,515 Jestem agentką NSW. 525 00:44:50,604 --> 00:44:53,194 Wiem więcej niż taki amator jak ty. 526 00:44:59,947 --> 00:45:01,407 Czemu się nie wycofasz? 527 00:45:03,867 --> 00:45:04,827 Jak to? 528 00:45:07,079 --> 00:45:10,709 Zrobiłaś, co w twojej mocy. 529 00:45:12,418 --> 00:45:13,958 Ale walka z rządem 530 00:45:15,671 --> 00:45:17,261 będzie niebezpieczna. 531 00:45:18,173 --> 00:45:20,013 Nie wierzę. 532 00:45:20,092 --> 00:45:22,392 Mam się wycofać, 533 00:45:22,469 --> 00:45:24,509 a ty będziesz walczyć dalej? 534 00:45:24,596 --> 00:45:26,806 Od rządu dostajesz wypłatę. 535 00:45:27,558 --> 00:45:29,018 Ja płacę podatki. 536 00:45:32,271 --> 00:45:35,191 To moja sprawa i muszę się nią zająć, 537 00:45:37,443 --> 00:45:38,903 bo zginął mój bratanek. 538 00:45:41,697 --> 00:45:43,317 Masz rację. 539 00:45:44,283 --> 00:45:45,663 Pracuję dla rządu 540 00:45:46,410 --> 00:45:49,290 i muszę wspierać mamę i brata. 541 00:45:52,332 --> 00:45:54,792 Ale co, jeśli to się powtórzy? 542 00:45:56,253 --> 00:45:57,883 Jestem urzędnikiem, 543 00:45:57,963 --> 00:46:01,723 więc powinnam przymykać oko na łamanie prawa przez rząd. 544 00:46:02,384 --> 00:46:03,304 Prawda? 545 00:46:08,348 --> 00:46:09,598 Hoon, 546 00:46:09,683 --> 00:46:11,563 jego koledzy 547 00:46:12,769 --> 00:46:14,019 i mój ojciec, 548 00:46:14,646 --> 00:46:16,436 pułkownik Go Gang-cheol, 549 00:46:17,274 --> 00:46:20,034 patrzą na nas z góry. 550 00:46:21,028 --> 00:46:24,778 Wiem, że są w niebie. 551 00:46:29,578 --> 00:46:32,288 Mam uciec, bo się boję? 552 00:46:36,585 --> 00:46:39,295 Niech cały naród się o tym dowie. 553 00:46:40,589 --> 00:46:44,049 Te gnojki nigdy już nikogo nie skrzywdzą. 554 00:46:51,183 --> 00:46:52,893 Piąteczka. 555 00:46:55,270 --> 00:46:57,190 Tak bez powodu? 556 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 Muszę? 557 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 Owszem. 558 00:47:36,228 --> 00:47:37,688 SIEDZIBA DYNAMIC 559 00:47:37,854 --> 00:47:42,824 Budynek, który widzicie, to apartamentowiec firmy Dynamic. 560 00:47:44,152 --> 00:47:46,862 Cha Dal-geon, krewny ofiary katastrofy B357, 561 00:47:48,282 --> 00:47:50,082 Go Hae-ri, agentka NSW, 562 00:47:51,285 --> 00:47:53,445 i Edward Park, lobbysta z Dynamic, 563 00:47:54,246 --> 00:47:58,326 w tajemnicy ze sobą współpracują. 564 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 Kłamie! 565 00:48:06,091 --> 00:48:09,471 Dal-geon nie zrobiłby tego i wy o tym wiecie! 566 00:48:10,846 --> 00:48:12,346 Ludzie! 567 00:48:12,431 --> 00:48:18,021 NSW okłamuje cały naród! 568 00:48:18,103 --> 00:48:20,023 Nie dajcie się nabrać! 569 00:48:20,105 --> 00:48:22,565 Dlaczego to piszesz? 570 00:48:22,649 --> 00:48:25,239 - Zabrać go stąd! - To nieprawda! 571 00:48:25,319 --> 00:48:26,529 Oszukują was! 572 00:48:27,112 --> 00:48:28,492 Puszczaj! 573 00:48:31,366 --> 00:48:32,946 Nie! 574 00:48:34,578 --> 00:48:35,908 Precz! 575 00:48:37,497 --> 00:48:39,667 Nie ruszaj się! 576 00:48:39,750 --> 00:48:43,960 John & Mark przekupił NSW! 577 00:48:44,046 --> 00:48:45,126 Okłamują nas! 578 00:48:45,714 --> 00:48:48,554 Nawet NSW! Puszczaj! 579 00:48:48,634 --> 00:48:52,144 John & Mark ich przekupił! 580 00:48:52,220 --> 00:48:53,220 Zostaw! 581 00:49:01,897 --> 00:49:04,687 Kontynuujmy konferencję. 582 00:49:06,902 --> 00:49:10,242 AGENCI ZGINĘLI W MAROKU 583 00:49:10,989 --> 00:49:13,279 Kim Woo-gi został aresztowany w Maroku, 584 00:49:13,367 --> 00:49:17,367 ale agenci zginęli w wyniku eksplozji. 585 00:49:20,374 --> 00:49:21,884 Kim Woo-gi 586 00:49:21,958 --> 00:49:25,208 uciekł z ambasady z Cha Dal-geonem i Go Hae-ri. 587 00:49:26,338 --> 00:49:27,378 Potem zniknął. 588 00:49:27,464 --> 00:49:31,134 Czyi Kim Woo-gi został przez nich porwany? 589 00:49:33,345 --> 00:49:35,055 Szanse na to... 590 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 są duże. 591 00:49:58,120 --> 00:50:00,330 Jest pan aresztowany za porwanie. 592 00:50:02,165 --> 00:50:04,955 Schwytał pan i ukrył... 593 00:50:10,048 --> 00:50:13,048 Ma pan prawo do obrońcy. 594 00:50:13,135 --> 00:50:15,885 Może pan też złożyć skargę. 595 00:50:15,971 --> 00:50:17,391 {\an8}NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU 596 00:50:17,472 --> 00:50:20,352 Świetnie kłamiesz, Gi Tae-ung. 597 00:50:21,351 --> 00:50:22,601 Porozmawiamy w NSW. 598 00:50:23,854 --> 00:50:25,904 Żądamy prawdy! 599 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 - Edward! - Ty gnido! 600 00:50:27,524 --> 00:50:30,494 Dynamic musi powiedzieć prawdę! 601 00:50:30,569 --> 00:50:32,239 Co znaleźliście? 602 00:50:43,957 --> 00:50:45,497 Idź do diabła! 603 00:50:48,837 --> 00:50:51,167 - Chcemy prawdy! - Puść mnie! 604 00:50:51,256 --> 00:50:53,256 Przyznaj się! 605 00:50:55,427 --> 00:50:56,717 Śledczy NSW 606 00:50:56,803 --> 00:51:00,143 ustalili, że Cha Dal-geon i Go Hae-ri pomagają Dynamic. 607 00:51:00,223 --> 00:51:04,143 {\an8}Możliwe, że Kim Woo-gi już nie żyje. 608 00:51:04,227 --> 00:51:06,857 {\an8}NSW współpracuje z Interpolem. 609 00:51:14,696 --> 00:51:17,816 Nie martw się. Gi nie jest zdrajcą. 610 00:51:17,908 --> 00:51:19,448 Skąd wiesz? 611 00:51:19,534 --> 00:51:21,874 Inaczej zabiłby nas w ambasadzie. 612 00:51:23,246 --> 00:51:26,166 Chwila. Na pewno chcesz zadzwonić? 613 00:51:27,459 --> 00:51:28,289 Tak. 614 00:51:29,795 --> 00:51:32,665 A jeśli to zdrajca? 615 00:51:33,548 --> 00:51:34,548 Nie ufasz mi? 616 00:51:34,633 --> 00:51:38,183 Oczywiście, że ci ufam. Jesteś po mojej stronie. 617 00:51:38,261 --> 00:51:40,311 - Ale... - Rób, co mówię. 618 00:51:51,566 --> 00:51:54,566 „Szybka Kura”. Jesteśmy szybsi od pocisku. 619 00:51:56,404 --> 00:51:58,074 Co? 620 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 Kura? 621 00:51:59,866 --> 00:52:01,366 Dzisiaj zamknięte. 622 00:52:01,451 --> 00:52:03,081 Nie dowozimy. 623 00:52:04,871 --> 00:52:05,831 Vagabond! 624 00:52:13,839 --> 00:52:15,339 Halo? 625 00:52:15,423 --> 00:52:16,553 Vagabond? 626 00:52:21,805 --> 00:52:23,345 Proszę zaczekać. 627 00:52:40,907 --> 00:52:42,197 Cześć, Go Hae-ri. 628 00:52:44,244 --> 00:52:46,124 Kto mówi? 629 00:52:46,913 --> 00:52:48,503 Gang Ju-cheol? 630 00:52:52,210 --> 00:52:55,340 Jak śmiesz wymawiać moje nazwisko? 631 00:52:57,716 --> 00:52:58,546 Szefie! 632 00:52:59,634 --> 00:53:00,514 Gdzie jesteś? 633 00:53:01,303 --> 00:53:02,803 Na statku. 634 00:53:03,555 --> 00:53:04,635 Kim Woo-gi żyje? 635 00:53:05,307 --> 00:53:07,177 Tak. Co jest grane? 636 00:53:08,768 --> 00:53:10,478 To długa historia. 637 00:53:11,104 --> 00:53:13,654 Podaj czas i miejsce przybycia. 638 00:53:13,732 --> 00:53:15,322 Piętnastego o 9.00. 639 00:53:15,400 --> 00:53:17,990 Opuścimy statek w Terminalu 1 w Inczhon. 640 00:53:18,069 --> 00:53:21,029 Numer kontenera to KHCH 35679-19. 641 00:53:24,951 --> 00:53:28,121 Pewnie wam się nudzi. Może w coś zagramy? 642 00:53:28,997 --> 00:53:30,207 Słucham? 643 00:53:30,957 --> 00:53:33,787 Min Jae-sik bardzo chce was złapać. 644 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 Musimy wymyślić dywersję. 645 00:53:39,424 --> 00:53:43,144 SEONGJIN BOLT 646 00:53:53,188 --> 00:53:57,278 Lobbyści mają takie pokerowe twarze. 647 00:54:00,111 --> 00:54:02,741 Musimy go zmusić, by popełnił błąd. 648 00:54:02,822 --> 00:54:05,122 Wtedy weźmiemy go na smycz. 649 00:54:05,200 --> 00:54:06,910 Ale jego nic nie wzrusza. 650 00:54:07,869 --> 00:54:11,209 Co udało się skonfiskować? 651 00:54:11,873 --> 00:54:13,543 Nic. 652 00:54:13,625 --> 00:54:14,915 Czysty jak łza. 653 00:54:15,794 --> 00:54:16,844 Dzwoń do Jessiki. 654 00:54:16,920 --> 00:54:19,300 Dlaczego do niej? 655 00:54:20,048 --> 00:54:21,168 Już wiem. 656 00:54:21,758 --> 00:54:24,008 Jak lobbysta z lobbystą. 657 00:54:43,613 --> 00:54:45,323 Możemy zostać sami? 658 00:54:46,408 --> 00:54:48,118 Wyłączycie kamery? 659 00:54:53,540 --> 00:54:55,920 NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU 660 00:54:57,210 --> 00:54:58,960 Sądzisz, że Kim Woo-gi 661 00:54:59,045 --> 00:55:00,875 wróci cały i zdrowy? 662 00:55:01,798 --> 00:55:03,298 Bo ja nie. 663 00:55:04,050 --> 00:55:05,430 Miałaś wątpliwości, 664 00:55:07,387 --> 00:55:10,017 że uda mi się przywieźć do Libii 665 00:55:10,098 --> 00:55:13,478 wzbogacony uran. 666 00:55:15,228 --> 00:55:16,728 Miałeś szczęście. 667 00:55:17,439 --> 00:55:19,189 Drugi raz ci się to nie uda. 668 00:55:20,191 --> 00:55:21,111 Dlatego 669 00:55:22,485 --> 00:55:24,195 oferuję ci szczęście 670 00:55:24,988 --> 00:55:25,818 ponownie. 671 00:55:27,949 --> 00:55:29,779 Po procesie 672 00:55:29,868 --> 00:55:33,538 twoja firma będzie w ogniu krytyki całego świata. 673 00:55:34,164 --> 00:55:38,254 USA wprowadzi sankcje, a twoje akcje drastycznie spadną. 674 00:55:38,334 --> 00:55:40,554 Stracisz biznesowych partnerów 675 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 i zbankrutujesz. 676 00:55:44,049 --> 00:55:46,179 Wtedy John & Mark cię wykupi. 677 00:55:46,259 --> 00:55:49,299 W końcu zrozumiałem. 678 00:55:51,598 --> 00:55:54,098 Nie chodziło o myśliwce, 679 00:55:54,184 --> 00:55:57,404 ale o przejęcie Dynamic. 680 00:55:58,897 --> 00:56:01,517 Bez pochopnych wniosków. Takie są fakty. 681 00:56:01,608 --> 00:56:04,108 Jestem apetycznym kąskiem. 682 00:56:04,194 --> 00:56:06,364 Nic dziwnego, że tyle ryzykowałaś. 683 00:56:09,324 --> 00:56:11,454 Gdy przejmiemy Dynamic, 684 00:56:12,494 --> 00:56:16,004 zostaniesz prezesem. 685 00:56:18,041 --> 00:56:22,001 To jak? Czujesz, że masz szczęście? 686 00:56:22,087 --> 00:56:26,337 I pewnie w zamian chcesz Kima Woo-gi? 687 00:56:26,424 --> 00:56:27,804 Nareszcie. 688 00:56:29,511 --> 00:56:31,181 Porozmawiajmy o interesach. 689 00:56:31,262 --> 00:56:32,602 Jessica. 690 00:56:39,562 --> 00:56:41,312 Idź do diabła. 691 00:56:41,940 --> 00:56:43,070 Milcz, dziwko. 692 00:56:47,779 --> 00:56:50,279 Podoba się moja odpowiedź? 693 00:56:52,784 --> 00:56:56,204 I tak jesteś skończony. 694 00:56:57,247 --> 00:56:58,707 Nie rozumiesz? 695 00:56:58,790 --> 00:57:00,880 Zgłupiałeś na stare lata? 696 00:57:00,959 --> 00:57:04,089 Jeśli postępuję słusznie, jestem gotów zbankrutować. 697 00:57:06,714 --> 00:57:09,224 Nie znam nikogo 698 00:57:09,300 --> 00:57:12,140 tak odrażającego, jak ty. 699 00:57:12,971 --> 00:57:15,101 Nie udawaj świętoszka. 700 00:57:15,181 --> 00:57:16,181 Rzygać się chce. 701 00:57:16,266 --> 00:57:17,846 Posłuchaj. 702 00:57:18,893 --> 00:57:20,563 Broń nie ma granic, 703 00:57:21,187 --> 00:57:23,567 ale lobbysta ma ojczyznę. 704 00:57:23,648 --> 00:57:25,358 Kocham ten kraj. 705 00:57:26,234 --> 00:57:28,194 Dla Korei 706 00:57:28,278 --> 00:57:33,868 nie pozwolę, byś przejęła kontrakt na myśliwce. 707 00:57:33,950 --> 00:57:35,700 Zobaczysz. 708 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 Szlag. 709 00:57:44,586 --> 00:57:47,546 Jeśli niczego nie znajdziemy, musimy go wypuścić. 710 00:57:50,675 --> 00:57:52,505 Kim Woo-gi się odnalazł. 711 00:57:52,594 --> 00:57:54,104 Co? 712 00:57:54,179 --> 00:57:55,179 Co, do... 713 00:57:59,017 --> 00:58:00,347 Co się dzieje? 714 00:58:04,022 --> 00:58:04,902 Gdzie jest? 715 00:58:04,981 --> 00:58:07,231 W porcie w Hiszpanii. 716 00:58:07,317 --> 00:58:08,437 Są na statku? 717 00:58:08,526 --> 00:58:09,646 Tak. 718 00:58:09,736 --> 00:58:10,816 Dokąd płyną? 719 00:58:10,904 --> 00:58:12,914 Do Maroka. 720 00:58:13,948 --> 00:58:16,908 Dopiero stamtąd uciekli. Teraz wracają? 721 00:58:17,702 --> 00:58:19,202 Kim Woo-gi jest i tu! 722 00:58:20,413 --> 00:58:21,663 Gdzie? 723 00:58:22,665 --> 00:58:25,165 Lotnisko Charlesa de Gaulle'a. 724 00:58:25,251 --> 00:58:27,171 To obraz na żywo? 725 00:58:27,253 --> 00:58:30,173 To czarodzieje? 726 00:58:30,256 --> 00:58:31,416 Tu też! 727 00:58:32,217 --> 00:58:33,507 Port w Neapolu. 728 00:58:35,178 --> 00:58:37,388 Lotnisko Antalya w Turcji! 729 00:58:38,056 --> 00:58:40,516 Zaraz dostanę kręćka. 730 00:58:45,271 --> 00:58:46,151 Cha Dal-geon! 731 00:58:49,692 --> 00:58:50,652 Co się dzieje? 732 00:58:51,319 --> 00:58:54,609 Doceniam, że dzień i noc pracujecie dla kraju. 733 00:58:56,032 --> 00:58:57,032 No proszę! 734 00:58:57,659 --> 00:58:59,579 Przyszedł nawet Yun. 735 00:59:02,413 --> 00:59:03,873 Cześć, Gi Tae-ung. 736 00:59:03,957 --> 00:59:06,127 Udawałeś prawego. 737 00:59:06,209 --> 00:59:08,089 Jak ci nie wstyd? 738 00:59:08,169 --> 00:59:09,709 Co to ma być? 739 00:59:09,796 --> 00:59:11,336 Min Jae-sik. 740 00:59:11,422 --> 00:59:13,052 Nie chcę mi się was rugać. 741 00:59:13,132 --> 00:59:14,342 Ty gnoju. 742 00:59:15,677 --> 00:59:17,257 Wszyscy jesteście 743 00:59:17,345 --> 00:59:20,055 w wielkiej czarnej dupie. 744 00:59:21,891 --> 00:59:23,181 Bo ja 745 00:59:24,310 --> 00:59:26,310 wkrótce was zniszczę. 746 00:59:37,699 --> 00:59:41,619 Napisy: Sylwester Stachowicz