1
00:00:12,137 --> 00:00:15,927
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:01:13,990 --> 00:01:17,370
Prezydent wchodzi na salę plenarną.
3
00:01:29,881 --> 00:01:32,761
NIE POPIERAMY BUDŻETU
4
00:01:32,842 --> 00:01:36,262
{\an8}PREZYDENT JEONG GOOK-PYO
PRZEMAWIA W SPRAWIE BUDŻETU
5
00:01:46,481 --> 00:01:49,191
Drodzy rodacy,
6
00:01:49,275 --> 00:01:53,195
Przewodniczący Zgromadzenia Narodowego
i członkowie zgromadzenia.
7
00:01:53,279 --> 00:01:55,819
Przez ostatnie dziesięć lat
8
00:01:57,367 --> 00:01:59,987
pracowałem jako parlamentarzysta.
9
00:02:00,078 --> 00:02:01,658
Czasem z bólem
10
00:02:02,956 --> 00:02:07,246
i w cierpieniu,
gdy reprezentowałem wolę narodu.
11
00:02:08,753 --> 00:02:10,763
To zaszczyt tu przemawiać.
12
00:02:10,839 --> 00:02:13,049
To symbol demokracji.
13
00:02:13,925 --> 00:02:17,465
Wyjaśnię, dlaczego
potrzebujemy dodatkowego budżetu
14
00:02:17,554 --> 00:02:21,024
i jak zamierzamy go wykorzystać.
15
00:02:25,228 --> 00:02:26,518
Dlaczego to robicie?
16
00:02:30,108 --> 00:02:32,778
- To rozkaz od narodu.
- Gówno prawda!
17
00:02:33,444 --> 00:02:35,244
Od John & Mark!
18
00:02:35,321 --> 00:02:38,991
To obywatele Korei,
19
00:02:39,075 --> 00:02:42,405
a my mamy im służyć.
20
00:02:45,498 --> 00:02:47,708
Każ im odłożyć broń!
21
00:02:52,046 --> 00:02:53,296
Proszę!
22
00:02:59,512 --> 00:03:03,642
Wykonujemy rozkazy.
Na co czekacie? Strzelać!
23
00:03:06,060 --> 00:03:07,060
O nie!
24
00:03:07,687 --> 00:03:09,307
Nie zabijajcie mnie!
25
00:03:09,397 --> 00:03:11,687
Zrobię, co chcecie. Nie zabijajcie mnie!
26
00:03:13,443 --> 00:03:14,993
Schylcie się!
27
00:03:22,744 --> 00:03:24,954
Republika Korei należy do obywateli.
28
00:03:25,622 --> 00:03:28,372
Jako prezydent bronię konstytucji.
29
00:03:29,000 --> 00:03:34,210
Służba obywatelom i niesienie im nadziei
30
00:03:34,839 --> 00:03:37,629
to najlepsza polityka.
31
00:03:37,717 --> 00:03:39,927
Nie strzelać!
32
00:03:40,386 --> 00:03:41,256
Noktowizory.
33
00:03:49,938 --> 00:03:51,768
Dostałem w kamizelkę.
34
00:03:55,568 --> 00:03:57,068
Gdzie oni są?
35
00:03:58,154 --> 00:03:59,704
Zeszli na dół.
36
00:04:00,949 --> 00:04:02,029
Chodźmy.
37
00:04:16,256 --> 00:04:18,796
Dobrze, że jesteś.
38
00:05:00,842 --> 00:05:02,092
Do środka!
39
00:05:12,228 --> 00:05:14,268
Właźcie!
40
00:05:48,347 --> 00:05:49,427
Jesteśmy.
41
00:05:51,434 --> 00:05:54,154
Nie jest dobrze. Długo nie wytrzymamy.
42
00:05:54,228 --> 00:05:55,518
Musicie.
43
00:05:55,605 --> 00:05:57,395
Nie macie innego wyjścia.
44
00:05:57,482 --> 00:05:59,362
Halo?
45
00:05:59,942 --> 00:06:00,862
Kto to?
46
00:06:02,695 --> 00:06:03,775
Sekretarka Parka.
47
00:06:04,489 --> 00:06:05,319
Edwarda?
48
00:06:09,243 --> 00:06:11,413
- Wysadzić.
- Tak jest.
49
00:06:17,460 --> 00:06:18,800
Jak to możliwe?
50
00:06:19,921 --> 00:06:22,801
Nie wiem, ale musimy jej zaufać.
51
00:06:24,634 --> 00:06:25,514
Daj mi to.
52
00:06:28,179 --> 00:06:30,219
Proszę spojrzeć.
53
00:06:43,569 --> 00:06:44,449
Do tyłu!
54
00:06:45,113 --> 00:06:46,163
Padnij!
55
00:06:46,239 --> 00:06:47,909
Uwaga!
56
00:06:56,791 --> 00:06:57,881
Weź.
57
00:07:31,701 --> 00:07:32,911
Macie amunicję?
58
00:07:34,287 --> 00:07:35,707
Cholera.
59
00:07:35,788 --> 00:07:36,958
Ostatni magazynek.
60
00:07:39,000 --> 00:07:40,670
Ile czasu zostało?
61
00:07:42,837 --> 00:07:43,917
Szlag.
62
00:07:46,507 --> 00:07:47,467
Naprzód.
63
00:08:05,818 --> 00:08:07,318
Hae-ri, odsuń się.
64
00:08:13,743 --> 00:08:15,203
Wszyscy zginiemy.
65
00:08:15,286 --> 00:08:16,826
Ani słowa.
66
00:08:16,913 --> 00:08:19,213
Tyle zachodu po nic.
67
00:08:20,416 --> 00:08:22,166
Stul pysk.
68
00:08:58,663 --> 00:08:59,713
Ej!
69
00:09:04,669 --> 00:09:05,749
Zaczekajcie.
70
00:09:08,923 --> 00:09:10,173
Niedobrze.
71
00:09:10,800 --> 00:09:11,880
Wiecie co?
72
00:09:12,510 --> 00:09:14,220
Tu jest bomba.
73
00:09:16,389 --> 00:09:18,429
Jeśli jej nie wyłączę,
74
00:09:18,516 --> 00:09:20,136
rozerwie nas na strzępy.
75
00:09:28,609 --> 00:09:30,699
Myślisz, że żartuję?
76
00:09:30,778 --> 00:09:33,198
Nie chowamy się tu przed wami.
77
00:09:34,740 --> 00:09:36,240
Nie bądź głupi.
78
00:09:36,325 --> 00:09:39,075
Inaczej wszyscy zginiemy.
79
00:09:41,664 --> 00:09:42,834
Zostało 30 sekund.
80
00:09:42,915 --> 00:09:45,205
To co, zatrzymać?
81
00:09:45,293 --> 00:09:47,803
Nie wciskaj mi kitu.
82
00:09:49,463 --> 00:09:50,973
Kit czy nie,
83
00:09:51,716 --> 00:09:53,216
zostało 20 sekund.
84
00:09:56,137 --> 00:09:57,847
Co on wyprawia?
85
00:09:57,930 --> 00:09:59,350
Gra na zwłokę.
86
00:10:01,684 --> 00:10:03,814
Czas się kończy. Dziesięć!
87
00:10:04,895 --> 00:10:05,765
Dziewięć.
88
00:10:07,106 --> 00:10:08,226
Osiem!
89
00:10:09,442 --> 00:10:11,822
Ciągle mi nie wierzycie?
90
00:10:19,619 --> 00:10:21,699
- Padnij!
- Ognia!
91
00:10:39,555 --> 00:10:41,385
Chyba słyszałem eksplozję.
92
00:10:41,474 --> 00:10:46,154
Użyli C4. Wojna na całego.
93
00:10:47,313 --> 00:10:48,563
Nieźle.
94
00:10:49,231 --> 00:10:51,691
- Masz dobry słuch.
- No wiesz...
95
00:10:52,943 --> 00:10:54,073
Szkoliłam się
96
00:10:55,237 --> 00:10:56,527
w USA.
97
00:11:46,997 --> 00:11:48,577
Ile tu ciał...
98
00:11:59,260 --> 00:12:02,390
By jak najszybciej nabyć myśliwce,
99
00:12:03,305 --> 00:12:05,215
budżet wymaga
100
00:12:05,307 --> 00:12:08,477
dodatkowego biliona wonów.
101
00:12:09,728 --> 00:12:11,188
Szczęście obywateli
102
00:12:11,272 --> 00:12:17,902
możemy zapewnić,
jedynie gwarantując im bezpieczeństwo.
103
00:12:38,924 --> 00:12:40,974
Osoba, do której dzwonisz...
104
00:12:43,637 --> 00:12:44,887
Coś nie tak?
105
00:12:44,972 --> 00:12:46,722
Nie odbiera?
106
00:12:47,892 --> 00:12:49,062
Dziwne.
107
00:12:49,143 --> 00:12:51,403
Powinni już skończyć.
108
00:13:06,035 --> 00:13:09,745
Pieprzony zdrajca.
109
00:13:09,830 --> 00:13:15,040
Gi Tae-ung, ty sukinsynu!
110
00:13:32,102 --> 00:13:37,112
Plan zakupu myśliwców
jest dowodem na to, że rząd dba
111
00:13:37,191 --> 00:13:39,531
o życie swoich obywateli
112
00:13:39,610 --> 00:13:44,450
i o narodową misję
zabezpieczenia przyszłości.
113
00:13:50,913 --> 00:13:53,373
Jako prezydent tego kraju,
114
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
bez względu na cenę,
115
00:13:57,127 --> 00:13:58,877
ze szczęścia obywateli
116
00:13:58,963 --> 00:14:00,883
oraz ich bezpieczeństwa
117
00:14:01,715 --> 00:14:02,755
nigdy
118
00:14:03,884 --> 00:14:06,144
nie zrezygnuję.
119
00:14:07,221 --> 00:14:08,721
Jesteśmy cali.
120
00:14:08,806 --> 00:14:10,136
Co teraz?
121
00:14:10,849 --> 00:14:12,309
PREZYDENT
122
00:14:12,393 --> 00:14:13,443
Tak.
123
00:14:16,146 --> 00:14:17,356
Dobrze.
124
00:14:21,986 --> 00:14:23,526
Stój!
125
00:14:23,612 --> 00:14:24,702
Do zobaczenia.
126
00:14:25,614 --> 00:14:27,784
Chodźmy. Kim Woo-gi, stój!
127
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
Chodźmy.
128
00:14:30,327 --> 00:14:34,327
- Kim musi wrócić żywy.
- Nie idziesz z nami?
129
00:14:34,415 --> 00:14:36,415
Dostałem rozkaz,
130
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
by was zabić.
131
00:14:39,378 --> 00:14:41,668
Hwang mówił prawdę.
132
00:14:42,381 --> 00:14:44,801
- Rozkaz wydał...
- Dyrektor An.
133
00:14:50,472 --> 00:14:52,392
Dlaczego?
134
00:14:52,474 --> 00:14:56,274
Tylko z jednego miejsca w Korei
można kontrolować NSW.
135
00:15:00,858 --> 00:15:02,188
Hae-ri Go!
136
00:15:04,028 --> 00:15:04,948
Zapamiętaj.
137
00:15:05,029 --> 00:15:07,109
070-1584-1779.
138
00:15:07,197 --> 00:15:08,407
Hasło „Vagabond”.
139
00:15:08,490 --> 00:15:10,330
Chwileczkę.
140
00:15:11,368 --> 00:15:13,198
Jeśli to rząd spiskuje,
141
00:15:14,788 --> 00:15:16,668
nic na to nie poradzę.
142
00:15:17,374 --> 00:15:19,844
- Nie jestem w stanie...
- Wiem.
143
00:15:21,378 --> 00:15:23,548
Żałuję, że padło na ciebie,
144
00:15:23,631 --> 00:15:27,471
ale tylko ty możesz wykonać zadanie.
145
00:15:29,386 --> 00:15:32,216
- 070...
- 070-1584-1779.
146
00:15:32,306 --> 00:15:33,216
„Vagabond”.
147
00:15:35,392 --> 00:15:37,192
Zadzwoń pod ten numer.
148
00:15:37,269 --> 00:15:38,939
Nie mogę dłużej czekać.
149
00:15:50,491 --> 00:15:52,831
Co teraz zrobimy?
150
00:15:53,994 --> 00:15:55,294
Nie my ich zabiliśmy.
151
00:15:57,414 --> 00:15:59,124
Nam udało się przeżyć.
152
00:15:59,750 --> 00:16:01,250
Skasuj zapis z kamer.
153
00:16:02,878 --> 00:16:05,298
Jasne. Wiem, co robić.
154
00:16:13,806 --> 00:16:15,266
Hae-ri Go!
155
00:16:18,894 --> 00:16:20,154
Gdzie Gi?
156
00:16:21,021 --> 00:16:22,361
Sprząta po nas.
157
00:16:22,940 --> 00:16:24,690
Za mną.
158
00:16:29,488 --> 00:16:30,658
Ostrożnie.
159
00:16:30,739 --> 00:16:32,779
- Szybciej, idioto.
- Boli.
160
00:17:11,113 --> 00:17:12,613
Dotarliście.
161
00:17:13,907 --> 00:17:16,867
Wyrzućcie telefony. Mogą was namierzać.
162
00:17:39,933 --> 00:17:42,313
Prezydent przekonywał, że kolejny budżet
163
00:17:42,394 --> 00:17:45,234
to plan awaryjny zapewniający obywatelom
164
00:17:45,314 --> 00:17:47,734
bezpieczeństwo i szczęście.
165
00:17:47,816 --> 00:17:50,026
To przyszłość Korei.
166
00:17:50,110 --> 00:17:54,530
Partia rządząca oraz opozycja
mają odmienne zdania.
167
00:17:55,365 --> 00:17:57,985
Rządzący podkreślają konieczność budżetu,
168
00:17:58,077 --> 00:17:59,367
a opozycja żąda
169
00:17:59,453 --> 00:18:01,963
{\an8}powołania komisji śledczej
w sprawie katastrofy
170
00:18:02,039 --> 00:18:05,039
{\an8}i prześwietlenia przetargu na myśliwce.
171
00:18:05,125 --> 00:18:08,795
Psy szczekają, karawana idzie dalej.
172
00:18:15,260 --> 00:18:18,140
Jak ci się podobała moja przemowa?
173
00:18:18,222 --> 00:18:20,812
Budżet jest w naszych rękach.
174
00:18:20,891 --> 00:18:22,561
Po tym, co dziś zobaczyłem,
175
00:18:22,643 --> 00:18:25,193
nie mamy się czym martwić.
176
00:18:25,270 --> 00:18:27,230
Na kłopoty jest za wcześnie.
177
00:18:27,981 --> 00:18:29,821
Nawet pęcherz mam jak u byka.
178
00:18:32,444 --> 00:18:35,614
Jeśli bierze pan dobre suplementy,
to też poproszę.
179
00:18:35,697 --> 00:18:38,907
Władza to najlepszy eliksir młodości.
180
00:18:39,618 --> 00:18:41,038
Gdy skończę kadencję,
181
00:18:41,829 --> 00:18:43,959
muszę być w pełni sił,
182
00:18:44,748 --> 00:18:46,788
dlatego nie mam czasu na relaks.
183
00:18:48,168 --> 00:18:49,918
Nie było
184
00:18:51,547 --> 00:18:54,297
bardziej pracowitego prezydenta
w tym kraju.
185
00:18:54,383 --> 00:18:56,763
Sondaże są lepsze, niż myśleliśmy.
186
00:18:56,844 --> 00:18:59,184
Jest pan świetnym aktorem.
187
00:19:06,854 --> 00:19:08,314
Palant.
188
00:19:11,400 --> 00:19:14,110
Co ty pieprzysz?
189
00:19:14,194 --> 00:19:16,824
Dziura w ambasadzie? Kpisz sobie?
190
00:19:16,905 --> 00:19:19,905
Wysłałem zdjęcia. Proszę spojrzeć.
191
00:19:20,534 --> 00:19:21,834
Mam je.
192
00:19:21,910 --> 00:19:23,200
Rzuć na ekran.
193
00:19:36,633 --> 00:19:37,513
A właśnie...
194
00:19:37,593 --> 00:19:39,303
Dlaczego żyjesz?
195
00:19:39,386 --> 00:19:41,006
Miałem szczęście.
196
00:19:41,096 --> 00:19:44,016
Szczegóły podam po powrocie.
197
00:19:44,099 --> 00:19:45,349
Gi Tae-ung,
198
00:19:45,851 --> 00:19:47,521
a może dałeś im uciec?
199
00:19:49,104 --> 00:19:52,694
Gdybym wykopał dziurę,
nie potrzebowałbym wsparcia.
200
00:19:52,774 --> 00:19:55,324
Macie tam kamery? Wyślij zapis.
201
00:19:55,986 --> 00:19:59,616
Hwang przy nich majstrował. Nie ma zapisu.
202
00:19:59,698 --> 00:20:02,078
Zaraz oszaleję.
203
00:20:02,159 --> 00:20:03,659
Posprzątaj i wracaj.
204
00:20:03,744 --> 00:20:05,084
Tak jest.
205
00:20:09,875 --> 00:20:12,205
Gdy Gi Tae-ung poprosił o wyjazd,
206
00:20:12,377 --> 00:20:14,207
trzeba było odmówić.
207
00:20:15,881 --> 00:20:16,721
Co?
208
00:20:18,467 --> 00:20:20,047
To moja wina?
209
00:20:20,761 --> 00:20:21,641
Nie.
210
00:20:21,720 --> 00:20:23,350
To ty wybrałeś zespół!
211
00:20:24,264 --> 00:20:25,934
To ty wysłałeś idiotów!
212
00:20:26,767 --> 00:20:27,637
Przepraszam.
213
00:20:30,729 --> 00:20:31,939
Dobrego dnia.
214
00:20:38,111 --> 00:20:39,611
Dlaczego nie pracujecie?
215
00:20:39,696 --> 00:20:43,026
Powiedzcie Interpolowi,
by wrzucili ich na listę,
216
00:20:43,116 --> 00:20:45,986
i poproście wywiad
na całym świecie o pomoc.
217
00:20:46,078 --> 00:20:48,498
Niech dokładnie przeczeszą
218
00:20:48,580 --> 00:20:51,630
wszystkie lotniska
w Maroku i krajach ościennych.
219
00:20:53,210 --> 00:20:56,630
Do roboty! Zróbcie coś!
220
00:20:56,713 --> 00:20:58,093
Tak jest!
221
00:21:07,975 --> 00:21:11,515
Szef gabinetu prezydenta
zwołał zebranie na 16.00.
222
00:21:11,603 --> 00:21:13,773
Nie mogę, jestem umówiony.
223
00:21:14,773 --> 00:21:16,863
Wszyscy muszą się stawić.
224
00:21:21,154 --> 00:21:22,824
Powiedz mu,
225
00:21:23,448 --> 00:21:24,278
że nie mogę.
226
00:21:26,493 --> 00:21:27,413
Tak jest.
227
00:21:39,131 --> 00:21:39,971
Mów.
228
00:21:41,258 --> 00:21:42,468
Kim Woo-gi zniknął.
229
00:21:45,595 --> 00:21:47,465
Jesteś tam?
230
00:21:47,556 --> 00:21:48,846
Kto go zgarnął?
231
00:21:48,932 --> 00:21:52,852
Dowiem się i oddzwonię.
232
00:21:54,146 --> 00:21:55,226
Cholera.
233
00:22:02,696 --> 00:22:04,066
Gdzie jest Woo-gi?
234
00:22:04,156 --> 00:22:06,736
A co? Uciekł?
235
00:22:06,825 --> 00:22:08,905
Nie strugaj głupa! Wiem, że to ty!
236
00:22:08,994 --> 00:22:11,624
Gi Tae-ung go ukrył.
237
00:22:11,705 --> 00:22:15,325
Gdy Yun odejdzie,
nic z ciebie nie zostanie.
238
00:22:15,417 --> 00:22:16,747
Zabiję cię!
239
00:22:19,338 --> 00:22:21,588
Kurwa! Ty bydlaku!
240
00:22:23,633 --> 00:22:25,053
Nie ruszaj się!
241
00:22:34,561 --> 00:22:36,021
Pociągnij za spust.
242
00:22:36,104 --> 00:22:37,654
Zrobię to.
243
00:22:37,731 --> 00:22:39,401
Strzelałeś kiedyś?
244
00:22:40,233 --> 00:22:42,613
Ryzykowałeś życie dla misji?
245
00:22:42,694 --> 00:22:45,034
Karierę robiłeś niewyparzoną gębą
246
00:22:45,739 --> 00:22:48,329
i sprzątaniem po politykach, lizusie.
247
00:22:49,576 --> 00:22:52,906
Przez takich jak ty NSW zeszło na psy.
248
00:22:54,289 --> 00:22:56,119
Nie ma już dobrych agentów,
249
00:22:56,208 --> 00:22:58,498
tylko chłopcy na posyłki prezydenta.
250
00:22:59,252 --> 00:23:00,672
Sukinsyn.
251
00:23:00,754 --> 00:23:03,844
Zabije cię, skurwielu.
252
00:23:05,717 --> 00:23:07,177
Kurwa!
253
00:23:15,018 --> 00:23:17,308
- Gi-su.
- Słucham.
254
00:23:17,395 --> 00:23:20,855
Dam ci ważne zadanie.
255
00:23:27,489 --> 00:23:28,659
Wsyp to
256
00:23:29,741 --> 00:23:33,331
do posiłku Ganga i upewnij się, że zje.
257
00:23:33,411 --> 00:23:35,251
Co to jest?
258
00:23:35,330 --> 00:23:36,330
Nic.
259
00:23:37,791 --> 00:23:41,041
Dostanie ataku i umrze na zawał.
260
00:23:43,130 --> 00:23:45,050
Nie może dojść do autopsji.
261
00:23:45,132 --> 00:23:48,802
Nie ma rodziny, więc od razu pójdzie
262
00:23:50,053 --> 00:23:51,053
do kremacji.
263
00:23:51,805 --> 00:23:53,805
Sprawdziłem go.
264
00:23:53,890 --> 00:23:56,230
- Gang nie miał nic...
- Jego życie...
265
00:23:57,894 --> 00:24:01,734
bardzo komplikuje nam sprawy.
266
00:24:03,817 --> 00:24:05,647
Musimy to zdusić w zarodku.
267
00:24:06,278 --> 00:24:08,448
Inaczej będą problemy.
268
00:24:17,330 --> 00:24:19,460
Potrzebujemy grafików.
269
00:24:19,541 --> 00:24:22,091
Macie zapis z kamer z Maroka?
270
00:24:22,169 --> 00:24:24,749
Wysłałam wam informacje.
271
00:24:26,423 --> 00:24:28,803
- Sprawdźmy to jeszcze raz.
- Tak jest.
272
00:24:28,884 --> 00:24:30,684
Dostaliśmy faks.
273
00:24:35,640 --> 00:24:37,100
Tu NSW Korea.
274
00:24:37,184 --> 00:24:39,394
Moglibyście poszukać...
275
00:24:39,477 --> 00:24:43,397
To pilna sprawa.
Wyślijcie faks jak najszybciej.
276
00:24:44,357 --> 00:24:45,477
Mamy odpowiedzi.
277
00:24:46,651 --> 00:24:48,991
- A posiłek dla Ganga?
- Słucham?
278
00:24:49,613 --> 00:24:51,283
No nie wiem.
279
00:24:51,364 --> 00:24:53,624
Zamów coś i mu zanieś.
280
00:24:53,700 --> 00:24:55,830
Słusznie.
281
00:25:05,921 --> 00:25:08,381
Wezmę to. Dziękuję.
282
00:25:14,262 --> 00:25:15,812
Ja to zabiorę.
283
00:25:15,889 --> 00:25:19,059
Zaniosę. Nie jest ciężkie.
284
00:25:20,727 --> 00:25:22,097
Ładnie pachnie.
285
00:25:30,111 --> 00:25:31,361
Szefie.
286
00:25:33,698 --> 00:25:36,278
Przepraszam, że tak późno.
287
00:25:37,369 --> 00:25:39,159
Ty odpowiadasz za posiłki?
288
00:25:39,329 --> 00:25:41,119
Dalej mam to robić?
289
00:25:41,206 --> 00:25:44,956
Dosyć mam gulaszu. Załatw coś innego.
290
00:25:45,043 --> 00:25:48,213
Dobrze. Proszę jeść, póki ciepłe.
291
00:25:56,137 --> 00:25:58,137
KAMERA 01
292
00:26:45,061 --> 00:26:46,771
Nie rozumiem!
293
00:26:46,855 --> 00:26:49,435
Tędy! Tutaj!
294
00:26:51,693 --> 00:26:52,743
Panie Gang!
295
00:26:52,819 --> 00:26:54,069
RATOWNIK
296
00:26:55,739 --> 00:26:58,239
Proszę się obudzić!
297
00:26:59,993 --> 00:27:01,163
Boże!
298
00:27:01,244 --> 00:27:02,414
Z drogi!
299
00:27:08,168 --> 00:27:11,418
Nie mogę w to uwierzyć.
300
00:27:13,506 --> 00:27:15,716
Dwieście dżuli. Uwaga!
301
00:27:17,510 --> 00:27:20,680
Jeszcze raz.
302
00:27:28,188 --> 00:27:29,058
Szefie!
303
00:27:44,037 --> 00:27:46,657
Czas zgonu: 15.11, 16 września.
304
00:27:47,624 --> 00:27:49,254
Gang Ju-cheol odszedł.
305
00:27:54,214 --> 00:27:57,384
Nie! Szefie!
306
00:27:59,803 --> 00:28:01,853
Otwórz oczy!
307
00:28:01,930 --> 00:28:03,470
Puść mnie!
308
00:28:03,556 --> 00:28:05,886
Otwórz oczy!
309
00:28:07,227 --> 00:28:08,687
Szefie!
310
00:28:24,285 --> 00:28:26,285
NARODOWA SŁUŻBA ŚLEDCZA
311
00:28:36,840 --> 00:28:38,840
Jakieś wieści?
312
00:28:39,467 --> 00:28:43,217
Zgubiliście go? Zginiecie za to.
313
00:28:44,222 --> 00:28:48,102
Ustawiliśmy punkty kontrolne
na drogach wyjazdowych.
314
00:29:44,741 --> 00:29:46,201
Gdy go namierzycie,
315
00:29:47,118 --> 00:29:48,078
zabijcie.
316
00:29:49,913 --> 00:29:55,003
Wydałem już rozkaz. Bez obaw.
317
00:29:58,463 --> 00:30:00,883
- Dokąd jedziecie?
- Nie powiem.
318
00:30:00,965 --> 00:30:04,715
Sprawdzamy dokumenty i cel podróży.
Takie są procedury.
319
00:30:04,803 --> 00:30:06,303
Nie utrudniaj sytuacji.
320
00:30:07,222 --> 00:30:08,102
O czym mówią?
321
00:30:08,181 --> 00:30:10,311
Sprawdzają dokumenty i cel podróży.
322
00:31:06,948 --> 00:31:10,368
Dam wam wszystko. Zrobię, co chcecie.
323
00:31:11,202 --> 00:31:13,202
Nie zabijajcie mnie.
324
00:31:13,746 --> 00:31:15,956
Błagam. Nie zabijajcie.
325
00:31:23,631 --> 00:31:26,721
{\an8}PORT W TANGERZE, MAROKO
326
00:31:37,478 --> 00:31:39,108
Nie ruszaj się.
327
00:31:39,188 --> 00:31:41,518
Boli jak kurwa mać!
328
00:31:41,608 --> 00:31:42,898
Ciota.
329
00:31:43,526 --> 00:31:44,526
Milcz.
330
00:31:46,988 --> 00:31:49,118
Park chce z tobą rozmawiać.
331
00:31:52,410 --> 00:31:53,620
Tu Dal-geon.
332
00:31:53,703 --> 00:31:56,503
Bałem się, że już za późno.
333
00:31:57,498 --> 00:31:59,828
Rano przypłynie kontenerowiec.
334
00:31:59,918 --> 00:32:02,168
Popłyniecie nim do Korei.
335
00:32:02,879 --> 00:32:06,669
Proszę powiedzieć, co się tu wyprawia.
336
00:32:06,758 --> 00:32:08,838
Zadziwię cię.
337
00:32:09,802 --> 00:32:11,222
Rząd koreański
338
00:32:12,305 --> 00:32:14,635
siedzi w tym po uszy.
339
00:32:17,602 --> 00:32:18,602
Na pewno?
340
00:32:19,187 --> 00:32:21,517
Mam źródło w Błękitnym Domu.
341
00:32:21,606 --> 00:32:24,066
Stąd wiem o sytuacji w Maroku.
342
00:32:24,150 --> 00:32:25,780
Delikatniej!
343
00:32:25,860 --> 00:32:27,610
Nie bądź mięczakiem.
344
00:32:28,529 --> 00:32:30,319
Nie chcę
345
00:32:30,406 --> 00:32:32,696
ryzykować waszego bezpieczeństwa.
346
00:32:33,618 --> 00:32:35,948
- Skończcie z tym.
- Kim Woo-gi...
347
00:32:37,664 --> 00:32:39,834
stanie przed sądem. Dopilnuję tego.
348
00:32:41,751 --> 00:32:43,841
O Sang-mi okłamała media.
349
00:32:43,920 --> 00:32:45,590
Mamy problem.
350
00:32:46,506 --> 00:32:49,176
Nikomu nie możemy już ufać.
351
00:32:49,258 --> 00:32:53,848
Walka będzie samotna i trudna.
352
00:33:30,591 --> 00:33:33,341
W głowie mi się kręci. Siadaj.
353
00:33:34,637 --> 00:33:36,137
Zawroty to nic.
354
00:33:36,639 --> 00:33:38,179
Moją zaraz rozsadzi.
355
00:33:38,266 --> 00:33:41,306
Nie uda im się opuścić Maroka.
356
00:33:41,936 --> 00:33:44,476
Sprawdzamy lotniska i porty.
357
00:33:44,564 --> 00:33:47,324
Nie uciekną. Wierz mi.
358
00:33:48,568 --> 00:33:49,898
Już uciekli.
359
00:33:52,113 --> 00:33:53,073
Jak to?
360
00:33:53,156 --> 00:33:56,656
Ibrahim nie żyje.
361
00:33:57,410 --> 00:33:58,290
Co?
362
00:33:58,369 --> 00:34:01,329
Kto mógł to zrobić?
363
00:34:03,541 --> 00:34:04,751
Edward Park.
364
00:34:06,169 --> 00:34:07,089
Edward?
365
00:34:08,087 --> 00:34:09,627
Bzdura.
366
00:34:10,298 --> 00:34:11,468
Dajcie spokój.
367
00:34:11,549 --> 00:34:13,589
Wysadził ambasadę
368
00:34:13,676 --> 00:34:15,966
i porwał Kima tuż pod nosem wojska?
369
00:34:16,054 --> 00:34:19,024
To tylko przeciętny lobbysta.
370
00:34:19,098 --> 00:34:20,268
Tylko Edward...
371
00:34:21,350 --> 00:34:22,600
mógłby to zrobić.
372
00:34:24,103 --> 00:34:26,443
Kto za nim stoi?
373
00:34:27,607 --> 00:34:29,527
Nie jestem pewna,
374
00:34:29,609 --> 00:34:32,319
ale ma dostęp do potężnej sieci kontaktów.
375
00:34:33,571 --> 00:34:35,361
Tak jak my do ciebie.
376
00:34:37,575 --> 00:34:40,945
Wydaj rozkaz przeszukania Dynamic.
377
00:34:41,037 --> 00:34:42,997
Już to zrobiłem.
378
00:34:43,081 --> 00:34:47,291
Sędzia uznał,
że zeznanie O Sang-mi to za mało.
379
00:34:47,376 --> 00:34:51,166
Wymiar sprawiedliwości
ma powiązania z Edwardem.
380
00:34:52,882 --> 00:34:55,762
Jeśli nie ma dowodów, to je sfabrykujmy.
381
00:34:57,178 --> 00:34:59,428
Kiedy wróci Gi Tae-ung?
382
00:35:00,765 --> 00:35:03,055
Za kilka godzin.
383
00:35:04,894 --> 00:35:06,564
To jest Republika Korei.
384
00:35:07,563 --> 00:35:08,773
Dopóki tu jestem,
385
00:35:09,690 --> 00:35:11,230
Edward
386
00:35:12,401 --> 00:35:13,571
niewiele zdziała.
387
00:35:28,376 --> 00:35:30,416
Witam panów.
388
00:35:30,503 --> 00:35:33,053
Jak wycieczka?
389
00:35:33,131 --> 00:35:35,471
Działo się.
390
00:35:36,509 --> 00:35:38,179
Nie spodziewaliśmy się was.
391
00:35:38,261 --> 00:35:39,391
Niespodzianka.
392
00:35:42,682 --> 00:35:43,852
Co robicie?
393
00:35:44,016 --> 00:35:44,846
Szefie.
394
00:35:45,768 --> 00:35:47,688
Co to ma znaczyć?
395
00:35:47,770 --> 00:35:50,360
Nie chciałem odstawiać szopki,
396
00:35:50,439 --> 00:35:52,689
ale sytuacja się komplikuje.
397
00:35:53,609 --> 00:35:55,569
- Idziemy.
- Szefie.
398
00:36:02,493 --> 00:36:05,083
Spociłem się. Puść mnie.
399
00:36:06,873 --> 00:36:08,123
Kurde.
400
00:36:08,207 --> 00:36:10,587
To ja powinnam go zabić.
401
00:36:18,301 --> 00:36:21,221
{\an8}DLA KOREI ROBIMY
RZECZY NIEMOŻLIWE
402
00:36:27,685 --> 00:36:31,685
Z CICHYM POŚWIĘCENIEM CHRONIMY NARÓD
403
00:36:32,607 --> 00:36:34,147
WSTĄP DO WYWIADU
404
00:36:36,777 --> 00:36:37,857
Doskonale.
405
00:36:38,863 --> 00:36:41,163
Jesteś lepszy od agenta.
406
00:36:41,240 --> 00:36:44,160
Świetnie strzelasz.
407
00:36:44,243 --> 00:36:45,753
Jedna kula, jedna śmierć.
408
00:36:48,080 --> 00:36:51,630
Co się stanie, jeśli go zabiję?
409
00:36:53,586 --> 00:36:56,206
Zależy, jak to posprzątamy.
410
00:36:56,297 --> 00:36:58,757
Gdyby zginął podczas akcji...
411
00:37:02,303 --> 00:37:03,553
Rety.
412
00:37:03,638 --> 00:37:05,308
Gdzie Kim Woo-gi?
413
00:37:05,389 --> 00:37:08,679
Pytaj dyrektora. Wie o wszystkim.
414
00:37:08,768 --> 00:37:11,808
Nie podoba mi się to, że wróciłeś żywy.
415
00:37:11,896 --> 00:37:14,396
Nie wstąpiłem do NSW, byś mnie lubił.
416
00:37:14,482 --> 00:37:17,612
Dla ojczyzny zrobię wszystko.
417
00:37:17,693 --> 00:37:20,073
Dasz mi to, czego chcę.
418
00:37:21,197 --> 00:37:22,197
Inaczej umrzesz.
419
00:37:25,952 --> 00:37:26,832
Raz.
420
00:37:28,621 --> 00:37:29,501
Za wolność...
421
00:37:30,414 --> 00:37:31,294
Dwa.
422
00:37:32,041 --> 00:37:33,081
...i prawdę.
423
00:37:34,418 --> 00:37:36,248
- Trzy.
- Przysięgam...
424
00:37:50,184 --> 00:37:55,234
Niech podpisze umowę poufności.
Zorganizujemy konferencję prasową.
425
00:37:55,940 --> 00:37:57,070
Po co?
426
00:37:57,149 --> 00:37:59,149
Napiszę ci scenariusz.
427
00:37:59,819 --> 00:38:00,819
Przygotujesz go.
428
00:38:06,492 --> 00:38:09,082
Nie możemy go pokazać mediom.
429
00:38:09,161 --> 00:38:12,501
Koleś nie boi się pieprzonego pocisku.
430
00:38:12,581 --> 00:38:14,001
Po konferencji
431
00:38:14,583 --> 00:38:16,793
sąd wyda nakaz rewizji.
432
00:38:18,045 --> 00:38:21,045
Zwróć mu stanowisko i pilnie obserwuj.
433
00:38:21,132 --> 00:38:22,722
Jeśli to zdrajca...
434
00:38:25,386 --> 00:38:27,426
zostawi ślady.
435
00:38:30,558 --> 00:38:32,518
Dobry jesteś.
436
00:38:32,601 --> 00:38:36,021
Do pięt ci nie dorastam.
437
00:38:37,106 --> 00:38:38,106
Dobra.
438
00:38:41,819 --> 00:38:43,859
Znieczulenie!
439
00:38:44,447 --> 00:38:45,817
Dajcie mi coś!
440
00:38:47,366 --> 00:38:49,036
Szybko!
441
00:38:51,954 --> 00:38:53,464
Znieczulenie!
442
00:38:53,998 --> 00:38:55,418
Dajcie mi coś!
443
00:38:56,542 --> 00:38:57,632
Natychmiast!
444
00:38:58,919 --> 00:39:00,499
Ja tu umieram.
445
00:39:01,130 --> 00:39:02,010
Dupek!
446
00:39:03,382 --> 00:39:05,552
Zdejmij to cholerstwo!
447
00:39:05,634 --> 00:39:07,184
STRZELANINA W AMBASADZIE
448
00:39:07,261 --> 00:39:08,851
Podaj mi coś!
449
00:39:08,929 --> 00:39:10,309
No już!
450
00:39:11,557 --> 00:39:13,347
Daj mi jakieś prochy!
451
00:39:23,569 --> 00:39:27,739
Narobiliśmy bałaganu
i ani jednego artykułu.
452
00:39:32,203 --> 00:39:33,623
Rząd Korei
453
00:39:34,163 --> 00:39:36,753
siedzi w tym po uszy.
454
00:39:39,251 --> 00:39:40,801
Cha Dal-geon!
455
00:39:41,796 --> 00:39:43,256
Ja tu umieram.
456
00:39:43,339 --> 00:39:44,629
Daj coś na ból.
457
00:39:45,591 --> 00:39:47,591
Cokolwiek!
458
00:39:48,302 --> 00:39:49,352
Wiesz co?
459
00:39:49,970 --> 00:39:51,850
Musisz odstawić narkotyki.
460
00:39:52,681 --> 00:39:57,231
Zeznanie ćpuna może być nic niewarte.
461
00:39:57,311 --> 00:40:01,981
Nie zakładaj, że zeznam po twojej myśli.
462
00:40:04,485 --> 00:40:05,815
Zapomnij.
463
00:40:06,654 --> 00:40:07,994
Nawet się nie łudź.
464
00:40:08,739 --> 00:40:11,579
Podaj mi coś, bo odgryzę sobie język.
465
00:40:11,659 --> 00:40:13,079
Dawaj dragi!
466
00:40:13,160 --> 00:40:14,580
Ale już!
467
00:40:15,329 --> 00:40:17,159
Co ty wyprawiasz?
468
00:40:17,248 --> 00:40:18,538
Na co ci skarpeta?
469
00:40:20,292 --> 00:40:21,462
Dragi!
470
00:40:21,544 --> 00:40:23,674
Daj mi coś...
471
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Spróbuj sobie coś odgryźć.
472
00:40:33,848 --> 00:40:35,678
Nie chcesz zeznawać?
473
00:40:36,934 --> 00:40:38,734
Zrobisz to,
474
00:40:39,603 --> 00:40:42,773
bo cię zwyczajnie zmuszę.
475
00:41:01,125 --> 00:41:02,915
Jak na razie bez problemów.
476
00:41:05,212 --> 00:41:06,212
Tak.
477
00:41:09,216 --> 00:41:10,216
Tak jest.
478
00:41:24,899 --> 00:41:26,279
Dlaczego to robicie?
479
00:41:27,860 --> 00:41:29,240
To rozkaz od narodu.
480
00:41:29,320 --> 00:41:31,200
Tylko z jednego miejsca
481
00:41:31,280 --> 00:41:33,320
można kontrolować NSW.
482
00:42:24,708 --> 00:42:26,288
Gdzie Dal-geon?
483
00:42:27,711 --> 00:42:30,301
Jeśli mnie puścisz, zapłacę.
484
00:42:31,340 --> 00:42:32,220
Co?
485
00:42:32,299 --> 00:42:33,719
Mam kupę forsy.
486
00:42:33,801 --> 00:42:36,721
Dam ci połowę.
487
00:42:36,804 --> 00:42:39,604
Możesz żyć w luksusach.
488
00:42:40,266 --> 00:42:42,266
Narkotyki są niebezpieczne.
489
00:42:43,602 --> 00:42:45,022
Nie rozumiesz?
490
00:42:45,521 --> 00:42:48,231
Tamci zabójcy byli z NSW.
491
00:42:48,857 --> 00:42:52,647
Służby są w rękach John & Mark.
492
00:42:52,736 --> 00:42:55,316
Policja, sądy i media
493
00:42:55,406 --> 00:42:57,316
też są pod ich kontrolą.
494
00:42:58,075 --> 00:43:00,865
Moje zeznanie niczego nie zmieni!
495
00:43:00,953 --> 00:43:04,003
Weź pieniądze...
496
00:43:04,081 --> 00:43:05,371
Zamknij się!
497
00:43:07,543 --> 00:43:09,173
Wariat.
498
00:43:09,253 --> 00:43:12,593
Nie boję się was.
499
00:43:12,673 --> 00:43:15,433
A ciebie to już posrało.
500
00:43:22,016 --> 00:43:23,846
Prawie zwichnęłam nadgarstek.
501
00:43:23,934 --> 00:43:25,984
Chciał mnie przekupić.
502
00:43:26,562 --> 00:43:28,402
Muszę wyczyścić uszy
503
00:43:28,480 --> 00:43:30,570
po tym gównie, które usłyszałam.
504
00:43:32,568 --> 00:43:33,688
Porozmawiajmy.
505
00:43:35,571 --> 00:43:37,701
Też muszę ci coś powiedzieć.
506
00:43:44,246 --> 00:43:45,406
O co chodzi?
507
00:43:46,415 --> 00:43:47,785
Ty pierwszy.
508
00:43:50,836 --> 00:43:52,336
Nie przeraź się
509
00:43:53,839 --> 00:43:56,009
i najlepiej zapnij pasy.
510
00:43:58,385 --> 00:44:01,005
Wszystko, co nam się przydarzyło,
511
00:44:02,181 --> 00:44:03,101
dosłownie...
512
00:44:08,395 --> 00:44:09,895
Mów dalej.
513
00:44:12,066 --> 00:44:13,816
...jest dziełem naszego rządu.
514
00:44:17,196 --> 00:44:18,986
Chyba nie byłaś na to gotowa.
515
00:44:22,451 --> 00:44:23,581
Bez obaw.
516
00:44:24,828 --> 00:44:25,868
Skąd wiesz?
517
00:44:26,747 --> 00:44:28,207
Od Edwarda.
518
00:44:31,377 --> 00:44:33,047
Nie chciałem cię dobijać,
519
00:44:34,004 --> 00:44:36,264
więc wahałem się, czy ci powiedzieć.
520
00:44:39,176 --> 00:44:41,966
No to mi ulżyło.
521
00:44:42,054 --> 00:44:43,814
Po co tyle się głowiłam?
522
00:44:45,808 --> 00:44:46,728
Wiedziałaś?
523
00:44:47,393 --> 00:44:48,353
Pewnie.
524
00:44:48,435 --> 00:44:50,515
Jestem agentką NSW.
525
00:44:50,604 --> 00:44:53,194
Wiem więcej niż taki amator jak ty.
526
00:44:59,947 --> 00:45:01,407
Czemu się nie wycofasz?
527
00:45:03,867 --> 00:45:04,827
Jak to?
528
00:45:07,079 --> 00:45:10,709
Zrobiłaś, co w twojej mocy.
529
00:45:12,418 --> 00:45:13,958
Ale walka z rządem
530
00:45:15,671 --> 00:45:17,261
będzie niebezpieczna.
531
00:45:18,173 --> 00:45:20,013
Nie wierzę.
532
00:45:20,092 --> 00:45:22,392
Mam się wycofać,
533
00:45:22,469 --> 00:45:24,509
a ty będziesz walczyć dalej?
534
00:45:24,596 --> 00:45:26,806
Od rządu dostajesz wypłatę.
535
00:45:27,558 --> 00:45:29,018
Ja płacę podatki.
536
00:45:32,271 --> 00:45:35,191
To moja sprawa i muszę się nią zająć,
537
00:45:37,443 --> 00:45:38,903
bo zginął mój bratanek.
538
00:45:41,697 --> 00:45:43,317
Masz rację.
539
00:45:44,283 --> 00:45:45,663
Pracuję dla rządu
540
00:45:46,410 --> 00:45:49,290
i muszę wspierać mamę i brata.
541
00:45:52,332 --> 00:45:54,792
Ale co, jeśli to się powtórzy?
542
00:45:56,253 --> 00:45:57,883
Jestem urzędnikiem,
543
00:45:57,963 --> 00:46:01,723
więc powinnam przymykać oko
na łamanie prawa przez rząd.
544
00:46:02,384 --> 00:46:03,304
Prawda?
545
00:46:08,348 --> 00:46:09,598
Hoon,
546
00:46:09,683 --> 00:46:11,563
jego koledzy
547
00:46:12,769 --> 00:46:14,019
i mój ojciec,
548
00:46:14,646 --> 00:46:16,436
pułkownik Go Gang-cheol,
549
00:46:17,274 --> 00:46:20,034
patrzą na nas z góry.
550
00:46:21,028 --> 00:46:24,778
Wiem, że są w niebie.
551
00:46:29,578 --> 00:46:32,288
Mam uciec, bo się boję?
552
00:46:36,585 --> 00:46:39,295
Niech cały naród się o tym dowie.
553
00:46:40,589 --> 00:46:44,049
Te gnojki nigdy już nikogo nie skrzywdzą.
554
00:46:51,183 --> 00:46:52,893
Piąteczka.
555
00:46:55,270 --> 00:46:57,190
Tak bez powodu?
556
00:46:59,775 --> 00:47:00,775
Muszę?
557
00:47:00,859 --> 00:47:02,069
Owszem.
558
00:47:36,228 --> 00:47:37,688
SIEDZIBA DYNAMIC
559
00:47:37,854 --> 00:47:42,824
Budynek, który widzicie,
to apartamentowiec firmy Dynamic.
560
00:47:44,152 --> 00:47:46,862
Cha Dal-geon,
krewny ofiary katastrofy B357,
561
00:47:48,282 --> 00:47:50,082
Go Hae-ri, agentka NSW,
562
00:47:51,285 --> 00:47:53,445
i Edward Park, lobbysta z Dynamic,
563
00:47:54,246 --> 00:47:58,326
w tajemnicy ze sobą współpracują.
564
00:48:04,715 --> 00:48:06,005
Kłamie!
565
00:48:06,091 --> 00:48:09,471
Dal-geon nie zrobiłby tego
i wy o tym wiecie!
566
00:48:10,846 --> 00:48:12,346
Ludzie!
567
00:48:12,431 --> 00:48:18,021
NSW okłamuje cały naród!
568
00:48:18,103 --> 00:48:20,023
Nie dajcie się nabrać!
569
00:48:20,105 --> 00:48:22,565
Dlaczego to piszesz?
570
00:48:22,649 --> 00:48:25,239
- Zabrać go stąd!
- To nieprawda!
571
00:48:25,319 --> 00:48:26,529
Oszukują was!
572
00:48:27,112 --> 00:48:28,492
Puszczaj!
573
00:48:31,366 --> 00:48:32,946
Nie!
574
00:48:34,578 --> 00:48:35,908
Precz!
575
00:48:37,497 --> 00:48:39,667
Nie ruszaj się!
576
00:48:39,750 --> 00:48:43,960
John & Mark przekupił NSW!
577
00:48:44,046 --> 00:48:45,126
Okłamują nas!
578
00:48:45,714 --> 00:48:48,554
Nawet NSW! Puszczaj!
579
00:48:48,634 --> 00:48:52,144
John & Mark ich przekupił!
580
00:48:52,220 --> 00:48:53,220
Zostaw!
581
00:49:01,897 --> 00:49:04,687
Kontynuujmy konferencję.
582
00:49:06,902 --> 00:49:10,242
AGENCI ZGINĘLI W MAROKU
583
00:49:10,989 --> 00:49:13,279
Kim Woo-gi został aresztowany w Maroku,
584
00:49:13,367 --> 00:49:17,367
ale agenci zginęli w wyniku eksplozji.
585
00:49:20,374 --> 00:49:21,884
Kim Woo-gi
586
00:49:21,958 --> 00:49:25,208
uciekł z ambasady
z Cha Dal-geonem i Go Hae-ri.
587
00:49:26,338 --> 00:49:27,378
Potem zniknął.
588
00:49:27,464 --> 00:49:31,134
Czyi Kim Woo-gi został przez nich porwany?
589
00:49:33,345 --> 00:49:35,055
Szanse na to...
590
00:49:36,848 --> 00:49:37,808
są duże.
591
00:49:58,120 --> 00:50:00,330
Jest pan aresztowany za porwanie.
592
00:50:02,165 --> 00:50:04,955
Schwytał pan i ukrył...
593
00:50:10,048 --> 00:50:13,048
Ma pan prawo do obrońcy.
594
00:50:13,135 --> 00:50:15,885
Może pan też złożyć skargę.
595
00:50:15,971 --> 00:50:17,391
{\an8}NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU
596
00:50:17,472 --> 00:50:20,352
Świetnie kłamiesz, Gi Tae-ung.
597
00:50:21,351 --> 00:50:22,601
Porozmawiamy w NSW.
598
00:50:23,854 --> 00:50:25,904
Żądamy prawdy!
599
00:50:25,981 --> 00:50:27,441
- Edward!
- Ty gnido!
600
00:50:27,524 --> 00:50:30,494
Dynamic musi powiedzieć prawdę!
601
00:50:30,569 --> 00:50:32,239
Co znaleźliście?
602
00:50:43,957 --> 00:50:45,497
Idź do diabła!
603
00:50:48,837 --> 00:50:51,167
- Chcemy prawdy!
- Puść mnie!
604
00:50:51,256 --> 00:50:53,256
Przyznaj się!
605
00:50:55,427 --> 00:50:56,717
Śledczy NSW
606
00:50:56,803 --> 00:51:00,143
ustalili, że Cha Dal-geon i Go Hae-ri
pomagają Dynamic.
607
00:51:00,223 --> 00:51:04,143
{\an8}Możliwe, że Kim Woo-gi już nie żyje.
608
00:51:04,227 --> 00:51:06,857
{\an8}NSW współpracuje z Interpolem.
609
00:51:14,696 --> 00:51:17,816
Nie martw się. Gi nie jest zdrajcą.
610
00:51:17,908 --> 00:51:19,448
Skąd wiesz?
611
00:51:19,534 --> 00:51:21,874
Inaczej zabiłby nas w ambasadzie.
612
00:51:23,246 --> 00:51:26,166
Chwila. Na pewno chcesz zadzwonić?
613
00:51:27,459 --> 00:51:28,289
Tak.
614
00:51:29,795 --> 00:51:32,665
A jeśli to zdrajca?
615
00:51:33,548 --> 00:51:34,548
Nie ufasz mi?
616
00:51:34,633 --> 00:51:38,183
Oczywiście, że ci ufam.
Jesteś po mojej stronie.
617
00:51:38,261 --> 00:51:40,311
- Ale...
- Rób, co mówię.
618
00:51:51,566 --> 00:51:54,566
„Szybka Kura”. Jesteśmy szybsi od pocisku.
619
00:51:56,404 --> 00:51:58,074
Co?
620
00:51:58,156 --> 00:51:59,776
Kura?
621
00:51:59,866 --> 00:52:01,366
Dzisiaj zamknięte.
622
00:52:01,451 --> 00:52:03,081
Nie dowozimy.
623
00:52:04,871 --> 00:52:05,831
Vagabond!
624
00:52:13,839 --> 00:52:15,339
Halo?
625
00:52:15,423 --> 00:52:16,553
Vagabond?
626
00:52:21,805 --> 00:52:23,345
Proszę zaczekać.
627
00:52:40,907 --> 00:52:42,197
Cześć, Go Hae-ri.
628
00:52:44,244 --> 00:52:46,124
Kto mówi?
629
00:52:46,913 --> 00:52:48,503
Gang Ju-cheol?
630
00:52:52,210 --> 00:52:55,340
Jak śmiesz wymawiać moje nazwisko?
631
00:52:57,716 --> 00:52:58,546
Szefie!
632
00:52:59,634 --> 00:53:00,514
Gdzie jesteś?
633
00:53:01,303 --> 00:53:02,803
Na statku.
634
00:53:03,555 --> 00:53:04,635
Kim Woo-gi żyje?
635
00:53:05,307 --> 00:53:07,177
Tak. Co jest grane?
636
00:53:08,768 --> 00:53:10,478
To długa historia.
637
00:53:11,104 --> 00:53:13,654
Podaj czas i miejsce przybycia.
638
00:53:13,732 --> 00:53:15,322
Piętnastego o 9.00.
639
00:53:15,400 --> 00:53:17,990
Opuścimy statek w Terminalu 1 w Inczhon.
640
00:53:18,069 --> 00:53:21,029
Numer kontenera to KHCH 35679-19.
641
00:53:24,951 --> 00:53:28,121
Pewnie wam się nudzi. Może w coś zagramy?
642
00:53:28,997 --> 00:53:30,207
Słucham?
643
00:53:30,957 --> 00:53:33,787
Min Jae-sik bardzo chce was złapać.
644
00:53:34,419 --> 00:53:36,379
Musimy wymyślić dywersję.
645
00:53:39,424 --> 00:53:43,144
SEONGJIN BOLT
646
00:53:53,188 --> 00:53:57,278
Lobbyści mają takie pokerowe twarze.
647
00:54:00,111 --> 00:54:02,741
Musimy go zmusić, by popełnił błąd.
648
00:54:02,822 --> 00:54:05,122
Wtedy weźmiemy go na smycz.
649
00:54:05,200 --> 00:54:06,910
Ale jego nic nie wzrusza.
650
00:54:07,869 --> 00:54:11,209
Co udało się skonfiskować?
651
00:54:11,873 --> 00:54:13,543
Nic.
652
00:54:13,625 --> 00:54:14,915
Czysty jak łza.
653
00:54:15,794 --> 00:54:16,844
Dzwoń do Jessiki.
654
00:54:16,920 --> 00:54:19,300
Dlaczego do niej?
655
00:54:20,048 --> 00:54:21,168
Już wiem.
656
00:54:21,758 --> 00:54:24,008
Jak lobbysta z lobbystą.
657
00:54:43,613 --> 00:54:45,323
Możemy zostać sami?
658
00:54:46,408 --> 00:54:48,118
Wyłączycie kamery?
659
00:54:53,540 --> 00:54:55,920
NARODOWA SŁUŻBA WYWIADU
660
00:54:57,210 --> 00:54:58,960
Sądzisz, że Kim Woo-gi
661
00:54:59,045 --> 00:55:00,875
wróci cały i zdrowy?
662
00:55:01,798 --> 00:55:03,298
Bo ja nie.
663
00:55:04,050 --> 00:55:05,430
Miałaś wątpliwości,
664
00:55:07,387 --> 00:55:10,017
że uda mi się przywieźć do Libii
665
00:55:10,098 --> 00:55:13,478
wzbogacony uran.
666
00:55:15,228 --> 00:55:16,728
Miałeś szczęście.
667
00:55:17,439 --> 00:55:19,189
Drugi raz ci się to nie uda.
668
00:55:20,191 --> 00:55:21,111
Dlatego
669
00:55:22,485 --> 00:55:24,195
oferuję ci szczęście
670
00:55:24,988 --> 00:55:25,818
ponownie.
671
00:55:27,949 --> 00:55:29,779
Po procesie
672
00:55:29,868 --> 00:55:33,538
twoja firma będzie w ogniu krytyki
całego świata.
673
00:55:34,164 --> 00:55:38,254
USA wprowadzi sankcje,
a twoje akcje drastycznie spadną.
674
00:55:38,334 --> 00:55:40,554
Stracisz biznesowych partnerów
675
00:55:42,213 --> 00:55:43,423
i zbankrutujesz.
676
00:55:44,049 --> 00:55:46,179
Wtedy John & Mark cię wykupi.
677
00:55:46,259 --> 00:55:49,299
W końcu zrozumiałem.
678
00:55:51,598 --> 00:55:54,098
Nie chodziło o myśliwce,
679
00:55:54,184 --> 00:55:57,404
ale o przejęcie Dynamic.
680
00:55:58,897 --> 00:56:01,517
Bez pochopnych wniosków. Takie są fakty.
681
00:56:01,608 --> 00:56:04,108
Jestem apetycznym kąskiem.
682
00:56:04,194 --> 00:56:06,364
Nic dziwnego, że tyle ryzykowałaś.
683
00:56:09,324 --> 00:56:11,454
Gdy przejmiemy Dynamic,
684
00:56:12,494 --> 00:56:16,004
zostaniesz prezesem.
685
00:56:18,041 --> 00:56:22,001
To jak? Czujesz, że masz szczęście?
686
00:56:22,087 --> 00:56:26,337
I pewnie w zamian chcesz Kima Woo-gi?
687
00:56:26,424 --> 00:56:27,804
Nareszcie.
688
00:56:29,511 --> 00:56:31,181
Porozmawiajmy o interesach.
689
00:56:31,262 --> 00:56:32,602
Jessica.
690
00:56:39,562 --> 00:56:41,312
Idź do diabła.
691
00:56:41,940 --> 00:56:43,070
Milcz, dziwko.
692
00:56:47,779 --> 00:56:50,279
Podoba się moja odpowiedź?
693
00:56:52,784 --> 00:56:56,204
I tak jesteś skończony.
694
00:56:57,247 --> 00:56:58,707
Nie rozumiesz?
695
00:56:58,790 --> 00:57:00,880
Zgłupiałeś na stare lata?
696
00:57:00,959 --> 00:57:04,089
Jeśli postępuję słusznie,
jestem gotów zbankrutować.
697
00:57:06,714 --> 00:57:09,224
Nie znam nikogo
698
00:57:09,300 --> 00:57:12,140
tak odrażającego, jak ty.
699
00:57:12,971 --> 00:57:15,101
Nie udawaj świętoszka.
700
00:57:15,181 --> 00:57:16,181
Rzygać się chce.
701
00:57:16,266 --> 00:57:17,846
Posłuchaj.
702
00:57:18,893 --> 00:57:20,563
Broń nie ma granic,
703
00:57:21,187 --> 00:57:23,567
ale lobbysta ma ojczyznę.
704
00:57:23,648 --> 00:57:25,358
Kocham ten kraj.
705
00:57:26,234 --> 00:57:28,194
Dla Korei
706
00:57:28,278 --> 00:57:33,868
nie pozwolę, byś przejęła
kontrakt na myśliwce.
707
00:57:33,950 --> 00:57:35,700
Zobaczysz.
708
00:57:42,792 --> 00:57:44,502
Szlag.
709
00:57:44,586 --> 00:57:47,546
Jeśli niczego nie znajdziemy,
musimy go wypuścić.
710
00:57:50,675 --> 00:57:52,505
Kim Woo-gi się odnalazł.
711
00:57:52,594 --> 00:57:54,104
Co?
712
00:57:54,179 --> 00:57:55,179
Co, do...
713
00:57:59,017 --> 00:58:00,347
Co się dzieje?
714
00:58:04,022 --> 00:58:04,902
Gdzie jest?
715
00:58:04,981 --> 00:58:07,231
W porcie w Hiszpanii.
716
00:58:07,317 --> 00:58:08,437
Są na statku?
717
00:58:08,526 --> 00:58:09,646
Tak.
718
00:58:09,736 --> 00:58:10,816
Dokąd płyną?
719
00:58:10,904 --> 00:58:12,914
Do Maroka.
720
00:58:13,948 --> 00:58:16,908
Dopiero stamtąd uciekli. Teraz wracają?
721
00:58:17,702 --> 00:58:19,202
Kim Woo-gi jest i tu!
722
00:58:20,413 --> 00:58:21,663
Gdzie?
723
00:58:22,665 --> 00:58:25,165
Lotnisko Charlesa de Gaulle'a.
724
00:58:25,251 --> 00:58:27,171
To obraz na żywo?
725
00:58:27,253 --> 00:58:30,173
To czarodzieje?
726
00:58:30,256 --> 00:58:31,416
Tu też!
727
00:58:32,217 --> 00:58:33,507
Port w Neapolu.
728
00:58:35,178 --> 00:58:37,388
Lotnisko Antalya w Turcji!
729
00:58:38,056 --> 00:58:40,516
Zaraz dostanę kręćka.
730
00:58:45,271 --> 00:58:46,151
Cha Dal-geon!
731
00:58:49,692 --> 00:58:50,652
Co się dzieje?
732
00:58:51,319 --> 00:58:54,609
Doceniam, że dzień i noc
pracujecie dla kraju.
733
00:58:56,032 --> 00:58:57,032
No proszę!
734
00:58:57,659 --> 00:58:59,579
Przyszedł nawet Yun.
735
00:59:02,413 --> 00:59:03,873
Cześć, Gi Tae-ung.
736
00:59:03,957 --> 00:59:06,127
Udawałeś prawego.
737
00:59:06,209 --> 00:59:08,089
Jak ci nie wstyd?
738
00:59:08,169 --> 00:59:09,709
Co to ma być?
739
00:59:09,796 --> 00:59:11,336
Min Jae-sik.
740
00:59:11,422 --> 00:59:13,052
Nie chcę mi się was rugać.
741
00:59:13,132 --> 00:59:14,342
Ty gnoju.
742
00:59:15,677 --> 00:59:17,257
Wszyscy jesteście
743
00:59:17,345 --> 00:59:20,055
w wielkiej czarnej dupie.
744
00:59:21,891 --> 00:59:23,181
Bo ja
745
00:59:24,310 --> 00:59:26,310
wkrótce was zniszczę.
746
00:59:37,699 --> 00:59:41,619
Napisy: Sylwester Stachowicz