1 00:00:12,137 --> 00:00:15,887 (ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:13,114 --> 00:01:14,204 [เสียงปรบมือ] 3 00:01:14,282 --> 00:01:17,372 [ผู้ชาย] ขณะนี้ท่านประธานาธิบดี เดินทางมาถึงที่ประชุมแล้วครับ 4 00:01:17,952 --> 00:01:19,542 [ดนตรียิ่งใหญ่] 5 00:01:29,881 --> 00:01:31,881 (ไม่สนับสนุนร่างงบประมาณเพิ่มเติม) 6 00:01:32,842 --> 00:01:36,262 {\an8}(ประธานาธิบดีจองกุกพโยแถลงต่อรัฐสภา ว่าด้วยร่างงบประมาณเพิ่มเติม) 7 00:01:46,481 --> 00:01:48,781 ประชาชนชาวเกาหลีที่รักทุกท่าน 8 00:01:49,275 --> 00:01:53,195 ท่านประธานสภาและสมาชิกสภาทุกท่าน 9 00:01:53,279 --> 00:01:55,819 ตลอดเวลาสิบปีที่ผ่านมา 10 00:01:57,367 --> 00:01:59,987 ที่ผมมีส่วนร่วมในระบบรัฐสภา 11 00:02:00,078 --> 00:02:01,658 บางครั้งผมต้องต่อสู้ฟาดฟัน 12 00:02:02,956 --> 00:02:07,246 บางครั้งผมต้องยอมเจ็บปวด เพื่อเป็นตัวแทนของประชาชน 13 00:02:08,753 --> 00:02:10,763 [ปธน.] วันนี้ผมรู้สึกเป็นเกียรติ ที่ได้มายังรัฐสภา 14 00:02:11,339 --> 00:02:13,049 อันเป็นสัญลักษณ์ ของระบอบประชาธิปไตย 15 00:02:13,925 --> 00:02:17,465 เพื่อชี้แจงเหตุผล เรื่องการของบประมาณเพิ่มเติม 16 00:02:17,554 --> 00:02:21,024 และการจัดสรรปันส่วนงบประมาณนี้ 17 00:02:25,228 --> 00:02:26,518 ทำไมต้องทำแบบนี้กับเราด้วย 18 00:02:26,604 --> 00:02:28,154 [ดนตรีระทึก] 19 00:02:30,108 --> 00:02:32,438 - มันเป็นคำสั่งของรัฐบาล - รัฐบาลเหรอ 20 00:02:33,444 --> 00:02:35,244 คำสั่งจอห์นแอนด์มาร์คต่างหาก 21 00:02:35,822 --> 00:02:38,992 คนพวกนี้ก็เป็นคนเกาหลีทั้งนั้นนะ 22 00:02:39,576 --> 00:02:42,406 เราเป็นข้าราชการรับใช้ประชาชนเกาหลี ลืมกันแล้วเหรอ 23 00:02:45,498 --> 00:02:47,708 บอกให้พวกเขาวางปืนลงเดี๋ยวนี้ 24 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 [เซฮุนพ่นลมหายใจร้อนรน] 25 00:02:52,046 --> 00:02:53,296 หัวหน้าครับ 26 00:02:59,512 --> 00:03:03,642 เราต้องทำตามคำสั่ง พวกแกมัวทำอะไรอยู่ ยิงสิ 27 00:03:03,725 --> 00:03:05,265 [เสียงเปิดเลเซอร์เล็งเป้าหมาย] 28 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 [อูกี] ไม่นะ 29 00:03:07,687 --> 00:03:08,937 ไว้ชีวิตผมเถอะ 30 00:03:09,397 --> 00:03:11,687 ผมยอมทำทุกอย่างแล้ว ไว้ชีวิตผมเถอะ 31 00:03:13,443 --> 00:03:14,993 [ดัลกอน] หมอบลง [เสียงปืน] 32 00:03:15,069 --> 00:03:18,199 [เสียงพิลยงร้องลั่น และเสียงปืนดังรัว] 33 00:03:22,744 --> 00:03:24,954 [ปธน.] ประเทศเกาหลี เป็นของประชาชนทุกคน 34 00:03:25,705 --> 00:03:28,365 การปกป้องรัฐธรรมนูญ เป็นหน้าที่ของประธานาธิบดี 35 00:03:29,000 --> 00:03:34,210 ผมจึงเชื่อมั่นมาตลอดว่า แนวทางทางการเมืองที่ดีที่สุด 36 00:03:34,839 --> 00:03:37,629 คือการทำเพื่อประชาชน และมอบแรงใจให้พวกเขามีความหวัง 37 00:03:37,717 --> 00:03:39,927 [ผู้ชาย 1] หยุดยิงก่อนๆ 38 00:03:40,386 --> 00:03:41,256 สวมแว่นกลางคืน 39 00:03:49,938 --> 00:03:51,768 [พิลยง] ฉันถูกยิงที่เสื้อเกราะ 40 00:03:53,066 --> 00:03:55,066 [เสียงหายใจแรง] 41 00:03:55,568 --> 00:03:57,068 พวกบ้านั่นหนีไปไหนแล้ว 42 00:03:58,154 --> 00:03:59,704 [ผู้ชาย 2] ผมว่าพวกมัน หนีไปข้างล่างครับ 43 00:03:59,781 --> 00:04:00,871 [เสียงพิลยงครางเจ็บ] 44 00:04:00,949 --> 00:04:02,029 ไปเร็ว 45 00:04:10,708 --> 00:04:11,918 [เสียงอูกีร้องเจ็บ] 46 00:04:16,714 --> 00:04:18,804 อ้าว หัวหน้าคะ 47 00:04:25,848 --> 00:04:27,768 [เสียงปืน] 48 00:04:32,855 --> 00:04:34,515 [เสียงยิงต่อสู้และอูกีร้องตะโกน] 49 00:04:38,778 --> 00:04:39,738 [เสียงร้องกลัว] 50 00:04:46,327 --> 00:04:48,827 [เสียงปืนดังรัวต่อเนื่อง] 51 00:04:52,792 --> 00:04:55,092 [เสียงหวีดแหลมและเสียงคนร้องโหยหวน] 52 00:05:00,925 --> 00:05:02,085 เข้าไปข้างใน 53 00:05:03,970 --> 00:05:05,220 [เสียงอูกีร้องเจ็บ] 54 00:05:12,228 --> 00:05:13,858 เข้าไปๆ [เสียงอูกีกรีดร้อง] 55 00:05:21,237 --> 00:05:24,407 [เสียงอูกีตะโกนอย่างหวาดกลัว] 56 00:05:24,907 --> 00:05:26,527 [เสียงหายใจหอบแรง] 57 00:05:43,509 --> 00:05:44,969 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 58 00:05:48,348 --> 00:05:49,428 พวกเรามาถึงแล้วค่ะ 59 00:05:51,434 --> 00:05:54,154 แต่คงอยู่ตรงนี้ได้ไม่นาน ที่นี่อันตรายเกินไป 60 00:05:54,228 --> 00:05:55,518 [มิกกี้] ต้องทำให้ได้ 61 00:05:55,605 --> 00:05:57,395 ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 62 00:05:57,482 --> 00:05:59,362 ฮัลโหล ได้ยินไหมคะ 63 00:05:59,942 --> 00:06:00,862 คุยกับใคร 64 00:06:02,695 --> 00:06:03,775 เลขาของคุณเอ็ดเวิร์ด 65 00:06:04,489 --> 00:06:05,319 เอ็ดเวิร์ดเหรอ 66 00:06:09,744 --> 00:06:11,414 - ระเบิดประตู - [ผู้ชาย 3] ครับ 67 00:06:17,460 --> 00:06:18,800 มันเป็นไปได้เหรอ 68 00:06:19,921 --> 00:06:22,801 ไม่รู้เหมือนกัน ยังไงก็ต้องเชื่อใจเธอไว้ก่อน 69 00:06:24,634 --> 00:06:25,514 เอามา 70 00:06:28,179 --> 00:06:30,219 หัวหน้าครับ ดูนี่สิ ดูนี่ 71 00:06:38,898 --> 00:06:39,978 [เสียงติ๊ด] 72 00:06:43,569 --> 00:06:44,449 ถอยห่างจากประตู 73 00:06:45,113 --> 00:06:46,163 หมอบลง 74 00:06:46,239 --> 00:06:47,909 [ผู้ชาย 3] สอง หนึ่ง 75 00:06:47,990 --> 00:06:49,530 [เสียงระเบิดดัง] 76 00:06:52,912 --> 00:06:54,912 [เสียงอูกีร้องตะโกน] [แทอุง] รับไป 77 00:06:56,791 --> 00:06:57,881 รับไป 78 00:07:07,969 --> 00:07:10,299 [เสียงยิงต่อสู้] 79 00:07:11,889 --> 00:07:14,019 [เสียงผู้ชายร้อง และเสียงอูกีกรีดร้อง] 80 00:07:21,732 --> 00:07:23,362 [เสียงยิงปืนเปล่า] 81 00:07:31,701 --> 00:07:32,911 กระสุนหมดแล้วเหรอ 82 00:07:34,078 --> 00:07:34,908 ให้ตายสิ 83 00:07:35,329 --> 00:07:36,959 นี่แม็กสุดท้าย 84 00:07:37,039 --> 00:07:38,619 [เสียงปืนดังรัวต่อเนื่อง] 85 00:07:38,708 --> 00:07:39,878 เหลือเวลากี่นาที 86 00:07:40,460 --> 00:07:41,420 [เสียงหายใจหอบ] 87 00:07:42,837 --> 00:07:43,917 ปัดโธ่เอ๊ย 88 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 เข้าไปเลย 89 00:07:51,053 --> 00:07:51,933 [เสียงผู้ชายร้องเจ็บ] 90 00:08:05,818 --> 00:08:07,318 โกแฮรี หลบไปก่อน 91 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 แบบนี้เราได้ตายกันหมดแน่ 92 00:08:15,745 --> 00:08:16,825 อย่าปากเสียน่า 93 00:08:16,913 --> 00:08:19,213 ยังไงเราก็ไม่รอด จะห่วงไปทำไม 94 00:08:20,416 --> 00:08:22,166 บอกให้หุบปากไง 95 00:08:22,627 --> 00:08:24,127 [เสียงหายใจแรง] 96 00:08:39,143 --> 00:08:40,653 [เสียงผิวปากเป็นทำนองเพลง] 97 00:08:54,617 --> 00:08:56,117 [เสียงผิวปากดังต่อเนื่อง] 98 00:08:58,663 --> 00:08:59,713 [ดัลกอน] เฮ้ย 99 00:09:04,669 --> 00:09:05,749 ใจเย็นนะ 100 00:09:08,923 --> 00:09:10,173 บ้าเอ๊ย 101 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 นี่ 102 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 ไม่รู้ใช่ไหมว่ามีระเบิดอยู่ในนี้ 103 00:09:16,389 --> 00:09:18,429 และถ้าฉันไม่หยุดเวลานะ 104 00:09:18,516 --> 00:09:20,136 [ดัลกอน] ที่นี่ราบเป็นหน้ากลองแน่ 105 00:09:21,477 --> 00:09:22,897 [ดนตรีตึงเครียด] 106 00:09:27,567 --> 00:09:28,527 [เสียงแค่นหัวเราะ] 107 00:09:28,609 --> 00:09:30,699 ตลกใช่ไหม ขำใช่ไหม 108 00:09:31,279 --> 00:09:33,199 [ดัลกอน] คิดว่าเราลงมา เพราะว่ากลัวพวกแกเหรอ 109 00:09:34,740 --> 00:09:36,240 คิดดูให้ดีนะ 110 00:09:36,325 --> 00:09:39,075 ไม่คิดดูให้ดีล่ะก็ ได้โดนระเบิดตายกันหมดแน่ 111 00:09:41,664 --> 00:09:42,834 เหลือ 30 วิแล้ว 112 00:09:42,915 --> 00:09:45,205 ต้องรีบแล้วล่ะ เอาไง จะให้หยุดมันไหม 113 00:09:45,293 --> 00:09:47,803 เลิกพูดไร้สาระหลอกเด็กได้แล้ว 114 00:09:48,379 --> 00:09:49,379 [เสียงหัวเราะเยาะ] 115 00:09:49,463 --> 00:09:50,973 เดี๋ยวก็รู้ว่าหลอกเด็กไหม 116 00:09:51,716 --> 00:09:53,216 อีก 20 วิเราจะได้รู้กัน 117 00:09:56,637 --> 00:09:57,847 นี่เขาทำอะไร 118 00:09:58,431 --> 00:09:59,351 เขาถ่วงเวลาให้เรา 119 00:10:02,184 --> 00:10:03,814 [ดัลกอน] เหลืออีกสิบวิเท่านั้นนะ 120 00:10:04,895 --> 00:10:05,765 เก้า 121 00:10:07,106 --> 00:10:08,226 แปด 122 00:10:09,442 --> 00:10:11,822 เฮ้ย ไม่เชื่อจริงๆ เหรอ ไอ้พวกโง่ 123 00:10:14,196 --> 00:10:16,776 [เสียงดัลกอนหายใจแรง] 124 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 - หมอบลง - ยิง 125 00:10:20,828 --> 00:10:22,288 [เสียงระเบิด] 126 00:10:23,831 --> 00:10:25,791 [เสียงระเบิดดังต่อเนื่อง] 127 00:10:30,838 --> 00:10:33,168 [ดนตรีตึงเครียดปนลึกลับ] 128 00:10:39,555 --> 00:10:41,385 เมื่อกี้นี้มันระเบิดนี่นา 129 00:10:41,474 --> 00:10:46,154 โอ้โฮ พวกนี้ใช้ซีโฟร์ด้วยเหรอ จัดหนักจัดเต็ม 130 00:10:47,313 --> 00:10:48,563 เธอนี่ไม่เบานะ 131 00:10:49,231 --> 00:10:51,691 - แค่เสียงก็รู้ว่าเป็นซีโฟร์ - ของกล้วยๆ 132 00:10:52,943 --> 00:10:54,073 ทักษะทางทหารของฉันน่ะ 133 00:10:55,237 --> 00:10:56,527 บินไปฝึกถึงอเมริกาเชียวนะ 134 00:11:15,675 --> 00:11:17,715 [เสียงไอ] 135 00:11:46,497 --> 00:11:48,577 ตายเกลี้ยงเลย 136 00:11:56,465 --> 00:11:58,255 [เสียงทุกคนหายใจหอบแรง] 137 00:11:59,260 --> 00:12:02,390 [ปธน.] เพื่อที่จะเร่งสรุปผล โครงการเอฟ-เอกซ์ให้ได้โดยเร็ว 138 00:12:03,305 --> 00:12:05,215 เราจึงต้องเพิ่มงบประมาณ 139 00:12:05,307 --> 00:12:08,477 อย่างน้อยหนึ่งล้านล้านวอน 140 00:12:09,729 --> 00:12:11,189 [ปธน.] ความสุขของประชาชน 141 00:12:11,272 --> 00:12:17,902 เกิดขึ้นได้ก็ต่อเมื่อประเทศชาติ มีความปลอดภัยครับ 142 00:12:19,196 --> 00:12:21,616 [เสียงพิลยงคราง] 143 00:12:27,079 --> 00:12:28,329 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 144 00:12:28,914 --> 00:12:30,004 [เสียงพิลยงคราง] 145 00:12:37,590 --> 00:12:38,840 [เสียงหายใจแรง] 146 00:12:38,924 --> 00:12:40,974 [เสียงระบบอัตโนมัติ] เลขหมายที่ท่านเรียก... 147 00:12:43,637 --> 00:12:44,887 อะไร 148 00:12:44,972 --> 00:12:46,722 เขาไม่รับโทรศัพท์เหรอครับ 149 00:12:47,892 --> 00:12:49,062 แปลกนะ 150 00:12:49,143 --> 00:12:51,403 ป่านนี้น่าจะทำภารกิจสำเร็จแล้วนี่ 151 00:12:57,443 --> 00:12:59,493 [เสียงเซฮุนและดัลกอนไอ] 152 00:13:06,494 --> 00:13:09,754 แกมันไอ้คนขายชาติ 153 00:13:09,830 --> 00:13:13,790 กีแทอุง ไอ้คนสารเลว 154 00:13:14,293 --> 00:13:16,923 [เสียงปืน] 155 00:13:18,255 --> 00:13:19,625 [เสียงปืนดังต่อเนื่อง] 156 00:13:29,642 --> 00:13:31,062 [เสียงปืนกระทบพื้น] 157 00:13:32,102 --> 00:13:37,112 [ปธน.] โครงการเอฟ-เอกซ์นี้ แสดงถึงความแน่วแน่ของรัฐบาล 158 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 ในการปกป้องชีวิตของประชาชน 159 00:13:39,610 --> 00:13:44,450 นี่คือภารกิจที่เราจะทำ เพื่อกำหนดอนาคตของประเทศชาติ 160 00:13:50,913 --> 00:13:53,373 ผม ในฐานะประธานาธิบดี 161 00:13:54,041 --> 00:13:56,041 พร้อมทำทุกวิถีทาง 162 00:13:57,127 --> 00:13:58,877 เพื่อความสุขของประชาชน 163 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 และเพื่อความปลอดภัยของทุกคน 164 00:14:01,715 --> 00:14:02,755 โดยไม่มีวัน 165 00:14:03,884 --> 00:14:06,144 ไม่มีวันถอยกลับเด็ดขาดครับ 166 00:14:07,221 --> 00:14:08,721 [ดัลกอน] เราปลอดภัยกันทุกคน 167 00:14:08,806 --> 00:14:10,766 แล้วทางออกอยู่ไหน [เสียงโทรศัพท์สั่น] 168 00:14:10,850 --> 00:14:12,310 (ท่านประธาน) 169 00:14:12,393 --> 00:14:13,443 [ดัลกอน] ครับ 170 00:14:16,146 --> 00:14:17,356 ครับ 171 00:14:17,439 --> 00:14:18,939 [เสียงโทรศัพท์สั่นต่อเนื่อง] 172 00:14:21,986 --> 00:14:23,526 [ดัลกอน] เฮ้ย ไอ้นี่ 173 00:14:23,612 --> 00:14:24,702 เดี๋ยวเจอกันครับ 174 00:14:25,614 --> 00:14:27,664 รีบตามไป เฮ้ย ไอ้เลวคิมอูกี 175 00:14:27,741 --> 00:14:28,871 [แฮรี] รีบไปเถอะค่ะ หัวหน้า 176 00:14:30,327 --> 00:14:34,327 - คิมอูกีต้องรอดชีวิตกลับไปนะ - คุณไม่ไปด้วยเหรอ 177 00:14:34,790 --> 00:14:36,040 ฉันได้รับคำสั่งมา 178 00:14:36,584 --> 00:14:37,504 ให้กำจัดพวกเธอ 179 00:14:39,378 --> 00:14:41,668 ถ้างั้นคนออกคำสั่งฆ่าเรา 180 00:14:42,381 --> 00:14:44,801 - ที่หัวหน้าฮวังบอกก็คือ... - ผู้อำนวยการอัน 181 00:14:50,973 --> 00:14:52,393 เขาจะฆ่าเราทำไม 182 00:14:52,474 --> 00:14:56,274 ในเกาหลี มีอยู่ที่เดียวเท่านั้น ที่สั่งการเอ็นไอเอสได้ขนาดนี้ 183 00:14:58,647 --> 00:14:59,857 [เสียงพ่นลมด้วยความอึ้ง] 184 00:15:00,858 --> 00:15:02,188 [ดัลกอน] โกแฮรี เร็วเข้า 185 00:15:04,028 --> 00:15:07,108 จำนี่ไว้ เบอร์ 070-1584-1779 186 00:15:07,197 --> 00:15:08,407 รหัสวากาบอนด์ 187 00:15:08,908 --> 00:15:10,328 [แฮรี] แต่เดี๋ยวก่อนนะคะ 188 00:15:11,368 --> 00:15:13,198 ถ้าหากรัฐบาลเกี่ยวข้องด้วย 189 00:15:14,788 --> 00:15:16,668 แบบนี้ฉันคงทำอะไรไม่ได้ 190 00:15:17,374 --> 00:15:19,844 - ฉันไม่มีความสามารถที่จะ... - เรื่องนั้นฉันรู้แล้ว 191 00:15:21,378 --> 00:15:23,548 ฉันก็ไม่อยากให้เป็นเธอหรอกนะ 192 00:15:23,631 --> 00:15:27,471 แต่ตอนนี้เธอเป็นคนเดียว ที่ฉันไว้ใจให้ทำภารกิจสำคัญนี้ 193 00:15:29,386 --> 00:15:32,216 - เบอร์ 070... - เบอร์ 070-1584-1779 194 00:15:32,306 --> 00:15:33,216 รหัสวากาบอนด์ 195 00:15:35,392 --> 00:15:37,192 โทรไปเบอร์นี้ก่อนกลับ 196 00:15:37,269 --> 00:15:38,939 ฉันคงถ่วงเวลาได้ไม่นาน รีบไป 197 00:15:50,908 --> 00:15:52,828 แล้วแบบนี้เราจะเอายังไงต่อครับ 198 00:15:53,994 --> 00:15:55,294 เราไม่ได้ฆ่าพวกเขา 199 00:15:57,414 --> 00:15:59,124 เราแค่โชคดีที่รอดชีวิตมา 200 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 ลบภาพในกล้องวงจรปิดออกให้หมด 201 00:16:02,878 --> 00:16:05,298 ครับ ผมเข้าใจแล้ว 202 00:16:13,806 --> 00:16:15,266 โกแฮรี 203 00:16:18,894 --> 00:16:20,154 หัวหน้ากีล่ะ 204 00:16:21,021 --> 00:16:22,361 เขาจะอยู่จัดการทางนี้ 205 00:16:22,940 --> 00:16:24,690 ตามผมมา ระวังตัวด้วย 206 00:16:24,775 --> 00:16:26,065 [อูกีร้องเจ็บเบาๆ ] 207 00:16:29,488 --> 00:16:30,658 [ดัลกอน] ระวังหน่อย 208 00:16:30,739 --> 00:16:32,779 - เดินเร็วๆ - [อูกี] โอ๊ย เจ็บ 209 00:16:43,293 --> 00:16:45,883 [เสียงปรบมือและโห่ร้อง] 210 00:16:59,560 --> 00:17:01,560 [เสียงผู้คนปรบมือร้องเชียร์] 211 00:17:11,113 --> 00:17:12,613 โล่งอกที่พวกคุณรอดมาได้ 212 00:17:13,907 --> 00:17:16,867 รีบทิ้งมือถือซะเดี๋ยวนี้ พวกนั้นจะได้ตามสัญญาณไม่ได้ 213 00:17:24,626 --> 00:17:26,626 [เสียงส.ส.ในสภาปรบมือ] 214 00:17:39,933 --> 00:17:42,313 [ผู้ประกาศข่าว] ปธน.จองกุกพโยย้ำว่า การจัดสรรงบประมาณเพิ่มเติม 215 00:17:42,394 --> 00:17:45,234 เป็นมาตรการฉุกเฉิน เพื่อความปลอดภัยของประชาชน 216 00:17:45,314 --> 00:17:47,734 และในขณะเดียวกันก็เป็นมาตรการ 217 00:17:47,816 --> 00:17:50,026 เพื่อความสุขของประชาชน ในอนาคตด้วยครับ 218 00:17:50,110 --> 00:17:54,530 พรรครัฐบาลและพรรคฝ่ายค้านมีท่าที ต่อคำปราศรัยของปธน.แตกต่างกัน 219 00:17:55,365 --> 00:17:57,945 ขณะที่พรรครัฐบาลเน้นถึงความสำคัญ ของงบประมาณเหล่านี้ 220 00:17:58,077 --> 00:17:59,367 พรรคฝ่ายค้านเรียกร้อง 221 00:17:59,453 --> 00:18:01,963 {\an8}ให้มีการสืบหาความจริง เบื้องหลังเหตุเที่ยวบินบี 357 ตก 222 00:18:02,039 --> 00:18:05,039 {\an8}เพื่อจะได้ไม่เกิดข้อกังขา ในการคัดเลือกบริษัทเข้ามาประมูล 223 00:18:05,125 --> 00:18:08,795 - เครื่องบินขับไล่โครงการเอฟ-เอกซ์ - ปล่อยให้เห่าไป เราก็เดินหน้าต่อ 224 00:18:15,260 --> 00:18:18,140 ผมพูดที่รัฐสภาเป็นยังไงบ้าง 225 00:18:18,222 --> 00:18:20,812 ผมมั่นใจว่าร่างงบประมาณนี้ ต้องผ่านแน่ 226 00:18:20,891 --> 00:18:22,351 จากที่เห็น 227 00:18:22,434 --> 00:18:25,154 ท่านไม่ต้องกลัวว่า จะเป็นประธานาธิบดีไร้น้ำยาแล้วล่ะ 228 00:18:25,270 --> 00:18:27,230 อย่างผมจะไร้น้ำยาได้ยังไง 229 00:18:27,981 --> 00:18:29,821 ขนาดฉี่ยังแรงโถแทบแตก 230 00:18:31,777 --> 00:18:35,607 ถ้ามียาอายุวัฒนะดีๆ ก็บอกผมบ้างสิครับ 231 00:18:35,697 --> 00:18:38,907 ไม่มีอะไรดีเท่าอำนาจในมือ ที่ทำให้เหมือนเป็นหนุ่มอีกครั้ง 232 00:18:39,618 --> 00:18:41,038 ต่อให้หมดวาระ 233 00:18:41,829 --> 00:18:43,959 ผมก็ต้องทำให้ตัวเอง กระฉับกระเฉงแบบนี้ 234 00:18:44,748 --> 00:18:46,788 ช่วงนี้ผมถึงผ่อนคลายไม่ได้เลย 235 00:18:48,168 --> 00:18:49,918 เมื่อเทียบกับประธานาธิบดีคนก่อนๆ 236 00:18:51,547 --> 00:18:54,297 ผมน่าจะขยันทำผลงานมากที่สุดแล้วล่ะ 237 00:18:54,383 --> 00:18:56,763 เสียงตอบรับจากประชาชน ดีกว่าที่คาดเอาไว้มากครับ 238 00:18:56,844 --> 00:18:59,184 ก็ท่านเก่งซะขนาดนี้ 239 00:19:06,854 --> 00:19:08,314 ไอ้หมอนี่ 240 00:19:09,439 --> 00:19:11,319 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 241 00:19:11,900 --> 00:19:14,110 พูดเรื่องอะไรของนายน่ะ 242 00:19:14,194 --> 00:19:16,824 พื้นถล่มในสถานทูตเหรอ พูดอะไรบ้าๆ น่า 243 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 ผมส่งรูปที่เกิดเหตุไปแล้ว ลองดูเองนะครับ 244 00:19:20,534 --> 00:19:21,834 ได้รูปที่เขาส่งมาแล้วค่ะ 245 00:19:21,910 --> 00:19:23,200 เอาขึ้นจอ 246 00:19:36,633 --> 00:19:37,513 ถ้างั้น... 247 00:19:38,093 --> 00:19:39,303 นายรอดมาได้ยังไง 248 00:19:39,386 --> 00:19:41,006 [แทอุง] ผมโชคดีครับ 249 00:19:41,096 --> 00:19:44,016 กลับไปเมื่อไหร่ ผมจะสรุปรายละเอียดให้ฟังครับ 250 00:19:44,099 --> 00:19:45,349 กีแทอุง 251 00:19:45,851 --> 00:19:47,521 นายคงไม่ได้ช่วยพวกนั้นหลบหนีนะ 252 00:19:49,605 --> 00:19:52,685 ถ้าผมทำให้พื้นถล่มได้ คงไม่ร้องขอกำลังเสริมหรอกครับ 253 00:19:52,774 --> 00:19:55,324 ที่นั่นมีกล้องวงจรปิด ส่งภาพมาให้เราดูหน่อย 254 00:19:55,986 --> 00:19:59,616 หัวหน้าฮวังปิดมันทั้งระบบ กล้องวงจรปิดเลยไม่ได้บันทึกไว้ครับ 255 00:19:59,698 --> 00:20:02,238 เฮ้ย นี่มันบ้าอะไรกันวะเนี่ย 256 00:20:02,326 --> 00:20:03,656 รีบจัดการทางนั้นแล้วกลับมา 257 00:20:04,244 --> 00:20:05,084 รับทราบครับ 258 00:20:09,875 --> 00:20:12,205 ตอนนั้นที่กีแทอุงขอจะไป 259 00:20:12,377 --> 00:20:14,207 ท่านไม่น่าอนุมัติเลยนะครับ 260 00:20:15,881 --> 00:20:16,721 ว่าไงนะ 261 00:20:18,467 --> 00:20:20,047 จะบอกว่าเป็นความผิดผมหรือไง 262 00:20:20,761 --> 00:20:21,641 เปล่าหรอกครับ 263 00:20:21,720 --> 00:20:23,350 คุณคัดคนในทีมสนับสนุนไปเองนะ 264 00:20:24,264 --> 00:20:25,934 ทำไมไม่ส่งคนฉลาดๆ ไปล่ะ 265 00:20:26,767 --> 00:20:27,637 ผมขอโทษครับ 266 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 [ฮวาซุก] โชคดีค่ะท่าน 267 00:20:38,111 --> 00:20:39,611 ไม่มีงานทำหรือไง 268 00:20:39,696 --> 00:20:43,026 ทำเรื่องแจ้ง ให้ตำรวจสากลช่วยหาตัวพวกนั้น 269 00:20:43,116 --> 00:20:45,986 แจ้งหน่วยข่าวกรองทุกประเทศ เพื่อขอความร่วมมือ 270 00:20:46,078 --> 00:20:48,498 [แจชิก] ค้นท่าเรือ และสนามบินในโมร็อกโก 271 00:20:48,580 --> 00:20:51,630 รวมทั้งจุดตรวจตามแนวพรมแดน ประเทศข้างเคียงด้วย 272 00:20:53,210 --> 00:20:56,630 สั่งแล้วก็รีบไปทำสิวะ มัวอยู่เฉยหาพระแสงกันทำไม 273 00:20:56,713 --> 00:20:58,973 - [ฮวาซุก] ทราบแล้วค่ะ - [ผู้ชาย] ได้เลยครับ 274 00:21:02,844 --> 00:21:04,054 [เสียงถอนหายใจ] 275 00:21:07,975 --> 00:21:11,515 หัวหน้าคณะเลขาธิการโทรมาแจ้งว่า มีประชุมด่วนตอนสี่โมงเย็นค่ะ 276 00:21:11,603 --> 00:21:13,773 บอกว่าผมติดธุระด่วน คงเข้าร่วมไม่ได้ 277 00:21:14,773 --> 00:21:16,863 แต่เลขาธิการอาวุโสทุกคน ต้องร่วมประชุมนะคะ 278 00:21:21,154 --> 00:21:22,824 บอกเขาว่าผมไปไม่ได้ 279 00:21:23,448 --> 00:21:24,278 แค่นั้นก็พอ 280 00:21:26,493 --> 00:21:27,413 ฉันจะแจ้งไปค่ะ 281 00:21:27,494 --> 00:21:29,504 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 282 00:21:30,122 --> 00:21:31,372 (เอ็ม) 283 00:21:39,131 --> 00:21:39,971 ว่ามาเลยครับ 284 00:21:41,258 --> 00:21:42,468 [แจชิก] พวกนั้นเอาตัวคิมอูกีไป 285 00:21:42,551 --> 00:21:44,551 [ดนตรีตึงเครียด] 286 00:21:45,595 --> 00:21:47,465 [แจชิก] เลขายุน ได้ยินไหม 287 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 พวกไหนเหรอที่เอาตัวไป 288 00:21:48,932 --> 00:21:52,852 ผมพอจะรู้ว่าใคร แต่ขอเช็กให้แน่ใจ เดี๋ยวผมโทรไปนะ 289 00:21:54,146 --> 00:21:55,226 บ้าเอ๊ย 290 00:22:02,696 --> 00:22:04,066 แกเอาคิมอูกีไปไว้ที่ไหน 291 00:22:04,156 --> 00:22:06,736 ทำไม คิมอูกีหนีไปงั้นเหรอ 292 00:22:06,825 --> 00:22:08,905 อย่าทำไก๋ ฉันรู้ว่าเป็นแก 293 00:22:08,994 --> 00:22:11,624 แกเป็นคนสั่งกีแทอุง ให้ช่วยคิมอูกีหลบหนีแน่ๆ 294 00:22:12,205 --> 00:22:15,325 ถ้ายุนฮันกีจะต้องลงจากตำแหน่ง แกเองก็จบเห่ไปด้วยแน่ 295 00:22:15,417 --> 00:22:16,747 ฉันจะฆ่าแก 296 00:22:17,544 --> 00:22:18,714 [เสียงแจชิกออกแรงชก] 297 00:22:19,338 --> 00:22:21,588 [จูชอล] ไอ้บัดซบ สารเลวเอ๊ย 298 00:22:23,425 --> 00:22:25,045 [กีซู] หยุดเดี๋ยวนี้ 299 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 ยิงเลยสิวะ 300 00:22:36,104 --> 00:22:37,654 คิดว่าฉันไม่กล้าใช่ไหม 301 00:22:38,231 --> 00:22:39,401 อย่างแกเคยยิงปืนกี่ครั้ง 302 00:22:40,233 --> 00:22:42,613 [จูชอล] เคยเสี่ยงชีวิตในภารกิจไหม 303 00:22:42,694 --> 00:22:45,034 แกมาอยู่จุดนี้ได้ก็เพราะประจบเก่ง 304 00:22:45,739 --> 00:22:48,329 แกถนัดแต่เลียแข้งเลียขาผู้ใหญ่ และนักการเมือง 305 00:22:49,576 --> 00:22:52,906 เพราะคนอย่างแก เอ็นไอเอสถึงได้เป็นแบบนี้ไง 306 00:22:54,289 --> 00:22:56,119 คนดีๆ ถึงอยู่ที่นี่ไม่ได้ 307 00:22:56,208 --> 00:22:58,498 จนองค์กรกลายเป็นเครื่องมือ ของประธานาธิบดีไปแล้ว 308 00:22:59,252 --> 00:23:00,672 [แจชิก] ไอ้ห่านี่ 309 00:23:00,754 --> 00:23:03,844 ฉันจะฆ่าคนอย่างแกซะ 310 00:23:05,342 --> 00:23:07,182 [แจชิก] โธ่เว้ย 311 00:23:07,803 --> 00:23:09,853 [เสียงแจชิกหายใจฮึดฮัด] 312 00:23:15,018 --> 00:23:17,308 - [แจชิก] กีซู - [กีซู] ครับ ผอ. 313 00:23:17,396 --> 00:23:20,856 ฉันมีภารกิจสำคัญมากๆ ให้นายทำ 314 00:23:27,489 --> 00:23:28,659 [แจชิก] ใส่ไอ้นี่... 315 00:23:29,741 --> 00:23:33,291 ในอาหารของผอ.คัง ดูให้แน่ใจว่าเขากินมันเข้าไป 316 00:23:33,870 --> 00:23:35,250 มันคืออะไรครับ 317 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 ก็ไม่อะไรหรอก 318 00:23:37,791 --> 00:23:41,041 เดี๋ยวเขาจะเกิดอาการชักเกร็ง และตายด้วยอาการหัวใจล้มเหลว 319 00:23:43,130 --> 00:23:45,050 [แจชิก] เราจะไม่ให้มีการชันสูตร 320 00:23:45,632 --> 00:23:48,802 เขาไม่มีครอบครัวอยู่แล้ว ก็แค่เซ็นรับศพ 321 00:23:50,178 --> 00:23:51,048 แล้วเผาเลย 322 00:23:51,805 --> 00:23:53,805 ผมเช็กทุกคนที่น่าสงสัยหมดแล้ว 323 00:23:53,890 --> 00:23:56,230 - แต่ผอ.คังไม่มีส่วนเกี่ยวข้อง... - [แจชิก] ไอ้บ้านั่น 324 00:23:57,894 --> 00:24:01,734 แค่มันยังหายใจอยู่ ก็เป็นปัญหากับเราแล้ว 325 00:24:03,817 --> 00:24:05,647 หากไม่รีบกำจัดซะตอนนี้ 326 00:24:06,278 --> 00:24:08,448 เราต้องมานั่งเสียใจทีหลังแน่ๆ 327 00:24:17,330 --> 00:24:19,460 [ภาษาอังกฤษ] ต้องขอตารางการเดินทาง ของทุกคนด้วยครับ 328 00:24:19,541 --> 00:24:22,091 [ภาษาอังกฤษ] คุณมีภาพวงจรปิด ที่สนามบินมาร์ราเคชในโมร็อกโกไหม 329 00:24:22,169 --> 00:24:24,749 [ภาษาญี่ปุ่น] ฉันส่งข้อมูลส่วนตัว ของผู้ที่อาจเป็นภัยไปให้แล้ว 330 00:24:26,423 --> 00:24:28,803 - เราต้องเช็กข้อมูลพวกนี้อีกที - [ผู้ชาย] ได้ครับ 331 00:24:28,884 --> 00:24:30,684 อุ๊ย มีแฟกซ์มา 332 00:24:30,760 --> 00:24:33,560 [เสียงเจ้าหน้าที่พูดภาษาต่างๆ ] 333 00:24:35,640 --> 00:24:37,100 [ภาษาอังกฤษ] นี่เอ็นไอเอสเกาหลีค่ะ 334 00:24:37,184 --> 00:24:39,394 [ภาษาอังกฤษ] เอ็นไอเอสเกาหลีครับ คุณช่วยค้นหาข้อมูล... 335 00:24:39,478 --> 00:24:43,358 นี่เป็นเหตุฉุกเฉิน ช่วยแฟกซ์ข้อมูล มาให้เราโดยเร็วที่สุดด้วย 336 00:24:44,357 --> 00:24:45,477 ตอบกลับมาแล้ว 337 00:24:46,651 --> 00:24:48,991 - มื้อเที่ยงหัวหน้าคังล่ะ - ว่าไงนะ 338 00:24:49,613 --> 00:24:51,283 ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 339 00:24:51,364 --> 00:24:53,624 สั่งซุนแดกุกร้านตรงข้าม ไปให้เขาหน่อย 340 00:24:54,201 --> 00:24:55,831 ได้ค่ะ 341 00:24:55,911 --> 00:24:57,911 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 342 00:25:05,921 --> 00:25:08,381 [กีซู] ผมเอง ขอบคุณครับ 343 00:25:14,262 --> 00:25:15,812 [ฮวาซุก] ตายจริง ส่งมาเถอะค่ะ 344 00:25:16,431 --> 00:25:19,061 เดี๋ยวฉันยกไปให้เอง ไม่ได้หนักซะหน่อย 345 00:25:20,727 --> 00:25:22,097 หอมเป็นบ้า 346 00:25:30,111 --> 00:25:31,361 ผอ.คังคะ 347 00:25:33,698 --> 00:25:36,278 [ฮวาซุก] ขอโทษที่วันนี้มาช้าหน่อย ทานเลยค่ะ 348 00:25:37,369 --> 00:25:39,249 [จูชอล] วันนี้รับหน้าที่นี้แล้วเหรอ 349 00:25:39,329 --> 00:25:41,119 [ฮวาซุก] อยากให้ฉัน ทำหน้าที่ตลอดไปเลยไหม 350 00:25:41,706 --> 00:25:44,956 ฉันเบื่อกินแกงจะตายอยู่แล้ว มื้อเย็นขอจาจังมยอนนะ 351 00:25:45,544 --> 00:25:48,214 ค่ะ ทานเลยค่ะ เย็นแล้วจะไม่อร่อย 352 00:25:56,137 --> 00:25:58,137 (กล้อง 01) 353 00:26:19,869 --> 00:26:22,959 [ดนตรีระทึก] 354 00:26:38,388 --> 00:26:41,888 [เสียงร้องครางอย่างทรมาน] 355 00:26:45,061 --> 00:26:46,771 [ฮวาซุก] ตายแล้ว เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 356 00:26:46,855 --> 00:26:49,435 ทางนี้เลยค่ะ ทางนี้เลยค่ะ 357 00:26:51,693 --> 00:26:52,743 [ฮวาซุก] ผอ.คัง 358 00:26:52,819 --> 00:26:54,149 (กู้ชีพ 119) 359 00:26:55,739 --> 00:26:58,239 ผอ.คังคะ ฟื้นขึ้นมาสิคะ 360 00:26:59,993 --> 00:27:01,163 [ฮวาซุก] พระเจ้าช่วย 361 00:27:01,244 --> 00:27:02,584 [พยาบาล] หลีกทางหน่อยค่ะ 362 00:27:08,168 --> 00:27:11,418 ทำไมกัน ผอ.คะ 363 00:27:11,504 --> 00:27:13,424 [เสียงฮวาซุกร้องไห้] 364 00:27:13,506 --> 00:27:15,716 ชาร์จไฟ 200 จูล ช็อก 365 00:27:18,011 --> 00:27:20,681 [หมอ] ชาร์จไฟ 200 จูล ช็อก 366 00:27:24,267 --> 00:27:26,267 [เสียงร้องไห้] 367 00:27:28,188 --> 00:27:29,058 [ฮวาซุก] ผอ. 368 00:27:33,610 --> 00:27:35,700 [เสียงเครื่องวัดสัญญาณชีพดังยาว] 369 00:27:35,779 --> 00:27:37,699 [เสียงร้องไห้] 370 00:27:44,037 --> 00:27:46,667 คุณคังจูชอล เสียชีวิตเวลา 15:11 น. 371 00:27:47,624 --> 00:27:49,254 [หมอ] วันที่ 16 กันยายน 372 00:27:50,710 --> 00:27:53,510 [เสียงร้องไห้] 373 00:27:54,214 --> 00:27:57,384 ผอ.คัง 374 00:27:59,803 --> 00:28:01,853 ลืมตาขึ้นมาสิคะ ผอ.คัง 375 00:28:01,930 --> 00:28:03,470 ปล่อยฉันนะ 376 00:28:04,057 --> 00:28:05,887 [ฮวาซุก] ลืมตาขึ้นมาสิคะ 377 00:28:07,227 --> 00:28:08,687 ผอ.คัง 378 00:28:09,604 --> 00:28:11,614 [เสียงฮวาซุกร้องไห้ฟูมฟาย] 379 00:28:13,274 --> 00:28:14,784 ผอ.คัง 380 00:28:24,285 --> 00:28:26,285 (เอ็นเอฟเอส สำนักงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติ) 381 00:28:36,840 --> 00:28:38,840 [ภาษาอังกฤษ] ยังไม่ได้รับแจ้งเหรอ 382 00:28:39,467 --> 00:28:43,217 ถ้าไม่เจอเขา รับรองฉันเอาตายแน่ 383 00:28:44,222 --> 00:28:45,682 [อิบราฮิม][ภาษาอังกฤษ] เราตั้งจุดตรวจแล้ว 384 00:28:45,765 --> 00:28:48,095 ทุกเส้นทางที่มุ่งหน้าออกนอกเมืองเลย 385 00:28:48,184 --> 00:28:50,194 [ดนตรีตึงเครียด] 386 00:29:04,325 --> 00:29:06,325 [เสียงไซเรนรถตำรวจ] 387 00:29:45,241 --> 00:29:46,201 เจอตัวเขาเมื่อไหร่ 388 00:29:47,118 --> 00:29:48,078 จัดการซะ 389 00:29:50,413 --> 00:29:55,003 ผมออกคำสั่งไปแล้ว ไม่ต้องกังวลครับ รออีกหน่อย 390 00:29:58,463 --> 00:30:00,883 - [ภาษาอาหรับ] ไปไหนครับ - [ภาษาอาหรับ] ฉันไม่จำเป็นต้องบอก 391 00:30:00,965 --> 00:30:04,715 ขอดูบัตรประจำตัวและที่หมายคุณด้วย เป็นระเบียบปฏิบัติน่ะ 392 00:30:04,803 --> 00:30:06,303 อย่าให้เป็นเรื่องวุ่นวายได้ไหม 393 00:30:07,222 --> 00:30:08,102 พวกนั้นพูดว่าไง 394 00:30:08,181 --> 00:30:10,311 ถามว่าจะไปไหนและขอดูบัตรเรา 395 00:31:01,401 --> 00:31:03,401 [ดนตรีลึกลับ] 396 00:31:06,906 --> 00:31:08,446 [ภาษาอาหรับ] ผมจะให้ทุกอย่างที่ต้องการ 397 00:31:08,533 --> 00:31:10,373 จะยอมทำทุกอย่างตามที่สั่ง 398 00:31:11,202 --> 00:31:13,202 ได้โปรดเถอะ อย่าฆ่าผมเลยครับ 399 00:31:13,746 --> 00:31:15,956 ขอร้องล่ะ อย่าเอาชีวิตผมเลยครับ 400 00:31:17,083 --> 00:31:18,843 [เสียงปืน] 401 00:31:18,918 --> 00:31:20,298 [เสียงตัวกระแทกพื้น] 402 00:31:23,631 --> 00:31:26,721 {\an8}(ท่าเรือแทนเจียร์ โมร็อกโก) 403 00:31:34,893 --> 00:31:37,403 [เสียงอูกีร้องเจ็บ] 404 00:31:37,979 --> 00:31:39,109 อยู่เฉยๆ 405 00:31:39,188 --> 00:31:41,518 [อูกี] มันเจ็บ เจ็บจนจะขาดใจอยู่แล้ว 406 00:31:41,608 --> 00:31:42,898 [ดัลกอน] เฮ้ย 407 00:31:43,526 --> 00:31:44,526 หุบปากทีได้ไหม 408 00:31:47,488 --> 00:31:49,118 ท่านประธานอยากคุยอะไรกับคุณหน่อย 409 00:31:52,410 --> 00:31:53,620 ผมชาดัลกอนครับ 410 00:31:53,703 --> 00:31:56,503 [เอ็ดเวิร์ด] นึกว่าเราจะช่วย ไม่ทันซะแล้ว ค่อยโล่งอกหน่อย 411 00:31:56,581 --> 00:31:57,421 (ไดนามิก) 412 00:31:57,498 --> 00:31:59,788 พรุ่งนี้จะมีเรือสินค้า เข้าเทียบท่าแต่เช้า 413 00:32:00,376 --> 00:32:02,166 พวกคุณขึ้นเรือนั่นกลับเกาหลีนะ 414 00:32:02,879 --> 00:32:06,669 [ดัลกอน] อธิบายให้ผมเข้าใจที ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 415 00:32:07,258 --> 00:32:08,468 อย่าตกใจก็แล้วกัน 416 00:32:09,802 --> 00:32:11,222 รัฐบาลเกาหลี 417 00:32:12,305 --> 00:32:14,635 มีส่วนพัวพันกับเรื่องนี้ด้วยครับ 418 00:32:14,724 --> 00:32:17,234 [ดนตรีระทึก] 419 00:32:17,602 --> 00:32:18,602 คุณแน่ใจเหรอ 420 00:32:19,354 --> 00:32:21,524 ผมรู้มาจากผู้ใหญ่ระดับสูงในทำเนียบ 421 00:32:21,606 --> 00:32:24,066 แบบนั้นถึงรู้เรื่อง ที่เกิดขึ้นในโมร็อกโก 422 00:32:24,150 --> 00:32:25,780 [อูกี] โธ่เว้ย เบาๆ ไม่ได้เหรอ 423 00:32:25,860 --> 00:32:27,610 เลิกงอแงเป็นเด็กได้ไหม 424 00:32:29,030 --> 00:32:30,320 [เอ็ดเวิร์ด] ผมไม่อยาก 425 00:32:30,406 --> 00:32:32,696 ให้เรื่องร้ายๆ เกิดขึ้นกับคุณอีกแล้วนะครับ 426 00:32:33,618 --> 00:32:35,658 - ทางที่ดีเลิกยุ่งเรื่องนี้... - [ดัลกอน] ผมจะต้อง... 427 00:32:37,664 --> 00:32:39,834 ทำให้คิมอูกีเป็นพยานในศาลให้ได้ 428 00:32:40,458 --> 00:32:41,668 {\an8}(ไดนามิก เอ็ดเวิร์ด พัค) 429 00:32:41,751 --> 00:32:43,841 {\an8}การแถลงข่าวเท็จของโอซังมี 430 00:32:43,920 --> 00:32:45,590 {\an8}ทำให้ทางเราลำบากเหมือนกัน 431 00:32:46,506 --> 00:32:49,176 {\an8}ตอนนี้คุณไว้ใจสื่อ หรือหน่วยงานสืบสวนไม่ได้เลย 432 00:32:49,759 --> 00:32:53,849 นี่จะเป็นการต่อสู้ที่ทั้งโดดเดี่ยว และยากเย็นสำหรับคุณ 433 00:33:20,790 --> 00:33:22,130 [เสียงถอนหายใจ] 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,424 [เสียงเจสสิก้าถอนหายใจ] 435 00:33:30,591 --> 00:33:33,341 นั่งเถอะ เดินไปเดินมาแบบนั้น ผมเวียนหัวนะ 436 00:33:34,637 --> 00:33:36,137 คุณแค่เวียนหัวเหรอ 437 00:33:36,639 --> 00:33:38,179 หัวฉันนี่จะระเบิดอยู่แล้ว 438 00:33:38,266 --> 00:33:41,306 เชื่อผมสิ พวกนั้นหนี ออกจากโมร็อกโกไม่ได้หรอก 439 00:33:41,936 --> 00:33:44,436 ตอนนี้มีการตรวจตรา เรือและเครื่องบินทุกลำ 440 00:33:44,564 --> 00:33:47,324 ที่ออกจากโมร็อกโกอย่างละเอียด พวกนั้นไม่รอดหรอก 441 00:33:47,400 --> 00:33:49,900 [เสียงเปิดประตู] [ทนายฮง] ผมว่าพวกนั้นออกมาแล้ว 442 00:33:50,695 --> 00:33:52,025 [ดนตรีระทึก] 443 00:33:52,113 --> 00:33:53,073 หมายความว่าไง 444 00:33:53,156 --> 00:33:56,656 ทางนั้นพบศพอิบราฮิมครับ 445 00:33:57,410 --> 00:33:58,290 ว่าไงนะ 446 00:33:58,369 --> 00:34:01,329 แล้วคุณพอรู้ไหมว่า ใครอยู่เบื้องหลังการกระทำครั้งนี้ 447 00:34:03,541 --> 00:34:04,751 คงเป็นเอ็ดเวิร์ด พัคครับ 448 00:34:06,169 --> 00:34:07,089 เอ็ดเวิร์ดเหรอ 449 00:34:08,087 --> 00:34:09,627 [แจชิก] จะเป็นแบบนั้นได้ยังไง 450 00:34:10,298 --> 00:34:11,468 ไม่เอาน่า 451 00:34:11,549 --> 00:34:13,589 คิดว่าแค่ล็อบบี้ยิสต์อย่างเขา 452 00:34:13,676 --> 00:34:15,966 จะมีปัญญาระเบิดพื้นสถานทูต ให้ถล่มแบบนั้นได้เหรอ 453 00:34:16,054 --> 00:34:19,024 แถมยังเอาตัวคิมอูกี ผ่านตำรวจและทหารได้อีก 454 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 คนอย่างเอ็ดเวิร์ด 455 00:34:21,517 --> 00:34:22,597 ทำได้ยิ่งกว่านั้นครับ 456 00:34:24,103 --> 00:34:26,443 แล้วถ้าอย่างนั้นเขาร่วมมือกับใคร 457 00:34:27,607 --> 00:34:29,067 ฉันเองก็ไม่แน่ใจนะ 458 00:34:29,609 --> 00:34:32,319 แต่ต้องเป็นคนมีอิทธิพลระดับนานาชาติ 459 00:34:33,571 --> 00:34:35,361 เหมือนที่เราร่วมมือกับพวกคุณนี่ไง 460 00:34:38,076 --> 00:34:40,946 งั้นก็ไปทำเรื่อง ขอหมายค้นไดนามิกซิสเทม 461 00:34:41,037 --> 00:34:42,997 ผมทำไปแล้ว 462 00:34:43,081 --> 00:34:47,291 ผู้พิพากษาบอกว่าแค่คำพูดของโอซังมี ยังไม่เพียงพอให้ขอหมายค้น 463 00:34:47,376 --> 00:34:51,166 ผมมั่นใจว่าเอ็ดเวิร์ดต้องรู้จัก คนในกระบวนการยุติธรรม 464 00:34:52,882 --> 00:34:55,762 ถ้าหลักฐานไม่เพียงพอ เราก็ต้องสร้างมันขึ้นมา 465 00:34:57,178 --> 00:34:59,428 แล้วกีแทอุงจะกลับมาถึงเมื่อไหร่ 466 00:35:00,765 --> 00:35:03,055 อีกชั่วโมงหรือสองชั่วโมงมั้ง 467 00:35:04,894 --> 00:35:06,564 ที่นี่คือประเทศเกาหลี 468 00:35:07,563 --> 00:35:08,773 เอ็ดเวิร์ดน่ะ 469 00:35:09,690 --> 00:35:11,230 ทำอะไรไม่ได้มากหรอก 470 00:35:12,401 --> 00:35:13,571 ถ้าผมยังมีอำนาจ 471 00:35:28,376 --> 00:35:30,416 [เซฮุน] อ้าว สวัสดีครับ ผอ. 472 00:35:30,503 --> 00:35:33,053 มาถึงแล้วเหรอ การเดินทางเป็นไงบ้าง 473 00:35:33,131 --> 00:35:35,471 เหนื่อยมากเลยครับ 474 00:35:36,509 --> 00:35:38,179 ไม่นึกว่าคุณจะมารับเราด้วยตัวเอง 475 00:35:38,261 --> 00:35:39,891 งั้นเหรอ [เสียงหัวเราะ] 476 00:35:41,013 --> 00:35:42,603 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 477 00:35:42,682 --> 00:35:43,932 อะไรกัน 478 00:35:44,016 --> 00:35:44,846 ผอ.ครับ 479 00:35:45,768 --> 00:35:47,688 ทำไมทำแบบนี้ล่ะครับ 480 00:35:47,770 --> 00:35:50,360 ก็ไม่อยากทำแบบนี้ ต่อหน้าคนอื่นหรอกนะ 481 00:35:50,439 --> 00:35:52,689 แต่ต้องเข้าใจว่าสถานการณ์มันเลวร้าย 482 00:35:53,609 --> 00:35:55,569 - [แจชิก] ไปได้ - ผอ.ครับ 483 00:36:02,493 --> 00:36:05,083 รักแร้ฉันแฉะหมดแล้ว เอามือออกไป 484 00:36:06,873 --> 00:36:08,123 เฮ้อ 485 00:36:08,708 --> 00:36:10,588 [ลิลลี่] กะจะฆ่าเขา ด้วยตัวเองสักหน่อย 486 00:36:18,301 --> 00:36:20,801 {\an8}(ทำสิ่งที่ไม่มีผู้ใดทำได้ ในยามที่ประเทศชาติต้องการ) 487 00:36:27,685 --> 00:36:31,685 {\an8}(อุทิศตนโดยไม่หวังผลตอบแทน ปกป้องและนำเกาหลีสู่ความเกรียงไกร) 488 00:36:32,607 --> 00:36:34,147 (มาเข้าร่วมสำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 489 00:36:34,233 --> 00:36:36,693 [เสียงยิงปืนและเสียงเปิดประตู] 490 00:36:36,777 --> 00:36:37,857 [แจชิก] โอ้โฮ 491 00:36:38,863 --> 00:36:41,163 ฝีมือยิงปืนของคุณไม่เบาเลย 492 00:36:41,240 --> 00:36:44,160 เลขายุน คุณยิงแม่นเกินไปแล้ว 493 00:36:44,243 --> 00:36:46,583 นัดเดียวจอดเลย [เสียงหัวเราะ] 494 00:36:48,080 --> 00:36:51,630 จะเกิดอะไรขึ้นไหม ถ้าเราฆ่าเขาที่นี่ 495 00:36:53,586 --> 00:36:56,206 เรื่องนี้ปิดง่ายมากเลยครับ 496 00:36:56,297 --> 00:36:58,757 แค่แจ้งว่าเขาเสียชีวิต ระหว่างปฏิบัติหน้าที่ก็พอ... 497 00:36:58,841 --> 00:37:01,011 [ดนตรีระทึก] 498 00:37:02,303 --> 00:37:03,553 โธ่ 499 00:37:04,138 --> 00:37:05,308 คิมอูกีอยู่ไหน 500 00:37:05,890 --> 00:37:08,680 ถามผอ.มินเองสิครับ ผมรายงานไปหมดแล้ว 501 00:37:08,768 --> 00:37:11,808 ฉันล่ะขัดใจจริงๆ เลย ที่นายรอดชีวิตกลับมา 502 00:37:11,896 --> 00:37:14,396 ผมไม่ได้มาเข้าเอ็นไอเอส เพื่อทำทุกอย่างให้ถูกใจคุณนะครับ 503 00:37:14,482 --> 00:37:17,612 ฉันสามารถทำได้ทุกอย่าง เพื่อผลประโยชน์ของชาติ 504 00:37:17,693 --> 00:37:20,073 ถ้านับสามแล้ว ยังไม่บอกสิ่งที่ฉันอยากรู้ 505 00:37:21,322 --> 00:37:22,202 รับรองนายตายแน่ 506 00:37:25,952 --> 00:37:26,832 หนึ่ง 507 00:37:28,621 --> 00:37:29,501 เพื่อเสรีภาพ 508 00:37:30,414 --> 00:37:31,294 สอง 509 00:37:31,999 --> 00:37:33,079 และเพื่อความจริง 510 00:37:34,418 --> 00:37:35,628 - สาม - เราอุทิศตน... 511 00:37:35,711 --> 00:37:37,091 [เสียงปืน] โอ๊ย 512 00:37:50,184 --> 00:37:55,234 ให้กีแทอุงเซ็นสัญญารักษาความลับซะ จะมีแถลงกับสื่อคืนนี้ 513 00:37:55,940 --> 00:37:57,070 "แถลงกับสื่อ" เหรอครับ 514 00:37:57,149 --> 00:37:59,149 ผมจะเตรียมข้อมูลให้เขาพูดเอง 515 00:37:59,819 --> 00:38:00,819 เตรียมเขาให้พร้อมที 516 00:38:06,492 --> 00:38:09,082 คุณไว้ใจให้มันแถลง กับสื่อมวลชนได้ยังไง 517 00:38:09,161 --> 00:38:12,501 หมอนี่ถูกฝึกมาเป็นอย่างดี เมื่อกี้เอาปืนขู่มันยังไม่กลัวเลย 518 00:38:12,581 --> 00:38:14,001 ถ้าให้มันแถลงกับสื่อ 519 00:38:14,583 --> 00:38:16,793 ศาลจะต้องยอมออกหมายตามที่เราต้องการ 520 00:38:18,045 --> 00:38:20,625 เอากีแทอุงกลับไปทำงาน และจับตาดูเอาไว้ให้ดี 521 00:38:21,632 --> 00:38:22,722 เพราะไม่ช้าก็เร็ว 522 00:38:25,386 --> 00:38:27,006 ถ้ามันทรยศ เราต้องจับได้แน่ 523 00:38:27,513 --> 00:38:28,933 อ๋อ 524 00:38:30,558 --> 00:38:32,518 คุณนี่ไม่ทำให้ผิดหวังจริงๆ 525 00:38:32,601 --> 00:38:36,021 ผมฉลาดไม่ได้ครึ่ง ของคนระดับเซียนอย่างคุณเลย 526 00:38:37,106 --> 00:38:38,106 [แจชิก] โอเค 527 00:38:42,320 --> 00:38:43,860 [อูกีตะโกน] ยา 528 00:38:44,447 --> 00:38:45,817 ขอยา 529 00:38:47,366 --> 00:38:49,036 ยา 530 00:38:51,954 --> 00:38:53,464 ขอยา 531 00:38:53,998 --> 00:38:55,418 ขอยาหน่อย 532 00:38:56,542 --> 00:38:57,632 บอกว่าขอยาไงวะ 533 00:38:58,919 --> 00:39:00,499 ไม่งั้นฉันตายแน่ 534 00:39:01,130 --> 00:39:02,010 ไอ้บ้า 535 00:39:02,089 --> 00:39:03,299 [เสียงแป้นพิมพ์] 536 00:39:03,883 --> 00:39:05,093 [อูกี] เอาหูฟังออกสิวะ 537 00:39:05,634 --> 00:39:07,184 (ยิงกันที่สถานทูตเกาหลีในโมร็อกโก) 538 00:39:07,261 --> 00:39:08,851 [อูกีตะโกน] ขอยาหน่อย 539 00:39:08,929 --> 00:39:10,309 เอายามา 540 00:39:11,557 --> 00:39:13,347 เอายามาให้ที 541 00:39:21,776 --> 00:39:22,986 [เสียงถอนหายใจ] 542 00:39:23,569 --> 00:39:27,739 ไม่มีสักข่าวเลย ทั้งที่ยิงกันเละเทะขนาดนั้น 543 00:39:32,203 --> 00:39:33,623 [เอ็ดเวิร์ด] รัฐบาลเกาหลี 544 00:39:34,163 --> 00:39:36,753 มีส่วนพัวพันกับเรื่องนี้ด้วยครับ 545 00:39:39,418 --> 00:39:40,798 [อูกี] เฮ้ย ชาดัลกอน 546 00:39:41,796 --> 00:39:43,256 ฉันจะตายอยู่แล้ว 547 00:39:43,339 --> 00:39:44,629 ขอเป็นยาแก้ปวดก็ได้ 548 00:39:45,591 --> 00:39:47,591 เอาอะไรก็ได้สักอย่างหนึ่ง 549 00:39:48,302 --> 00:39:49,352 [ดัลกอน] นี่ 550 00:39:49,970 --> 00:39:51,850 ตอนนี้แกต้องเลิกยาให้ได้ 551 00:39:52,681 --> 00:39:57,231 ไม่รู้หรือไงว่าคำให้การของพวกขี้ยา ใช้เป็นหลักฐานในศาลไม่ได้ 552 00:39:57,311 --> 00:40:01,981 คิดว่าฉันจะยอมขึ้นให้การในศาล ตามที่พวกแกต้องการเหรอ 553 00:40:02,733 --> 00:40:04,283 [เสียงแค่นหัวเราะ] 554 00:40:04,652 --> 00:40:05,992 ไม่มีวันซะหรอกเว้ย 555 00:40:06,654 --> 00:40:07,994 อย่ามั่นใจไปหน่อยเลย 556 00:40:08,739 --> 00:40:11,119 [อูกี] เอายามาเดี๋ยวนี้ ก่อนฉันจะกัดลิ้นฆ่าตัวตาย 557 00:40:11,659 --> 00:40:13,079 เอายามาเร็วเข้า 558 00:40:13,160 --> 00:40:14,580 ยา 559 00:40:15,329 --> 00:40:17,159 เฮ้ย จะทำอะไร 560 00:40:17,248 --> 00:40:18,538 แกถอดถุงเท้าทำไม 561 00:40:20,292 --> 00:40:21,462 ยา 562 00:40:21,544 --> 00:40:23,674 เอายามานะ... 563 00:40:24,213 --> 00:40:26,173 ลองพยายามกัดลิ้นตัวเองดูสิ 564 00:40:27,049 --> 00:40:29,089 [ดนตรีตึงเครียด] 565 00:40:30,386 --> 00:40:31,596 [เสียงร้องอู้อี้] 566 00:40:33,848 --> 00:40:35,678 จะไม่ขึ้นให้การในศาลใช่ไหม 567 00:40:36,934 --> 00:40:38,734 สุดท้ายแกต้องยอมทำ 568 00:40:39,603 --> 00:40:42,773 ฉันจะเป็นคนทำให้แกยอมเอง 569 00:40:44,984 --> 00:40:46,534 [อูกีส่งเสียงอู้อี้] 570 00:40:53,367 --> 00:40:56,947 [เสียงกรีดร้องดังอู้อี้] 571 00:41:01,125 --> 00:41:02,915 ที่ผ่านมายังไม่มีปัญหาค่ะ 572 00:41:05,212 --> 00:41:06,212 ค่ะ 573 00:41:09,216 --> 00:41:10,216 เข้าใจแล้วค่ะ 574 00:41:18,601 --> 00:41:20,641 [ดนตรีเศร้า] 575 00:41:24,899 --> 00:41:26,279 [แฮรี] ทำไมต้องทำแบบนี้กับเราด้วย 576 00:41:27,860 --> 00:41:29,240 มันเป็นคำสั่งของรัฐบาล 577 00:41:29,320 --> 00:41:31,200 [แทอุง] ในเกาหลี มีอยู่แค่ที่เดียวเท่านั้น 578 00:41:31,780 --> 00:41:33,320 ที่สั่งการเอ็นไอเอสได้ขนาดนี้ 579 00:42:13,906 --> 00:42:16,906 [เสียงอูกีร้องอู้อี้] 580 00:42:21,330 --> 00:42:22,870 [เสียงร้องเจ็บ] 581 00:42:24,708 --> 00:42:26,288 ชาดัลกอนไปไหนแล้ว 582 00:42:27,711 --> 00:42:30,301 ปล่อยฉันไปเถอะ เดี๋ยวฉันจะให้เงิน 583 00:42:31,340 --> 00:42:32,220 ว่าไงนะ 584 00:42:32,299 --> 00:42:33,679 ฉันมีเงินเยอะนะ 585 00:42:33,801 --> 00:42:36,721 ฉันยกให้เธอครึ่งหนึ่งเลย 586 00:42:36,804 --> 00:42:39,604 เธอจะได้ไม่ต้องทำงาน แล้วสบายไปทั้งชาติ 587 00:42:40,266 --> 00:42:42,266 เพราะแบบนี้ไง ยาเสพติดถึงได้น่ากลัว 588 00:42:43,602 --> 00:42:45,022 เธอยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 589 00:42:45,521 --> 00:42:48,231 ก็พวกเอ็นไอเอสนั่นแหละ ที่ส่งคนไปฆ่าเรา 590 00:42:48,857 --> 00:42:52,647 [อูกี] คนทั้งเอ็นไอเอส ถูกจอห์นแอนด์มาร์คซื้อหมดแล้ว 591 00:42:53,237 --> 00:42:55,027 ทั้งตำรวจ ศาล แล้วก็พวกสื่อ 592 00:42:55,406 --> 00:42:57,316 ไม่เหลือสักคน 593 00:42:58,075 --> 00:43:00,865 ต่อให้ฉันสารภาพความจริงในศาล ก็ไม่มีประโยชน์ 594 00:43:00,953 --> 00:43:04,003 ถ้าฉลาด รับเงินที่ฉันแบ่งให้ดีกว่า [เสียงเปิดประตู] 595 00:43:04,081 --> 00:43:05,371 [ดัลกอน] หุบปากทีได้ไหม 596 00:43:07,543 --> 00:43:09,173 [อูกี] ไอ้โรคจิตกลับมาแล้ว 597 00:43:09,753 --> 00:43:12,593 อย่าคิดนะว่าฉันกลัวคนอย่างแก 598 00:43:12,673 --> 00:43:15,433 แกเองก็จะไม่รอดเหมือนกัน 599 00:43:17,052 --> 00:43:18,262 [แฮรีอุทานเจ็บ] 600 00:43:19,847 --> 00:43:21,217 [ส่งเสียงหงุดหงิดด้วยความเจ็บ] 601 00:43:22,016 --> 00:43:23,846 ข้อมือเกือบหักเลย 602 00:43:23,934 --> 00:43:25,694 กล้าดียังไงมาพูดแบบนี้กับฉัน 603 00:43:26,562 --> 00:43:28,402 [เสียงถอนใจดัง] สงสัยต้องไปแคะหูหน่อย 604 00:43:28,480 --> 00:43:30,570 จะได้ลืมคำพูดบ้าๆ เมื่อกี้ซะ 605 00:43:32,568 --> 00:43:33,688 เราต้องคุยกันหน่อย 606 00:43:35,571 --> 00:43:37,701 ฉันก็มีเรื่องอยากคุยกับคุณเหมือนกัน 607 00:43:44,121 --> 00:43:45,831 [ดัลกอน] มีเรื่องอะไรเหรอ 608 00:43:46,415 --> 00:43:47,785 [แฮรี] คุณพูดมาก่อนเถอะ 609 00:43:50,836 --> 00:43:52,336 พูดไปคุณอย่าตกใจล่ะ 610 00:43:53,839 --> 00:43:56,009 ทำใจดีๆ แล้วฟังผมนะ 611 00:43:58,385 --> 00:44:01,005 คุณรู้ไหมว่าเรื่องบ้าบอ ที่เกิดขึ้นกับเราตอนนี้ 612 00:44:02,181 --> 00:44:03,101 ทั้งหมดเป็นเพราะ... 613 00:44:08,395 --> 00:44:09,895 [แฮรี] ไม่เป็นไร พูดมาสิ 614 00:44:12,066 --> 00:44:13,816 รัฐบาลเกาหลีมีส่วนเกี่ยวข้องด้วย 615 00:44:17,196 --> 00:44:18,986 บอกแล้วให้ทำใจดีๆ 616 00:44:22,451 --> 00:44:23,581 ไม่เป็นไรนะ 617 00:44:24,912 --> 00:44:25,872 คุณรู้ได้ยังไง 618 00:44:26,747 --> 00:44:28,207 เอ็ดเวิร์ดเป็นคนบอกผมน่ะ 619 00:44:31,377 --> 00:44:33,047 ผมว่าจะไม่บอกคุณ 620 00:44:34,004 --> 00:44:36,264 กลัวคุณตกใจแล้วรับไม่ได้ แต่ว่า... 621 00:44:39,176 --> 00:44:41,966 แหม โล่งอกไปที 622 00:44:42,054 --> 00:44:43,814 ฉันคงกังวลไปเองสินะ 623 00:44:45,808 --> 00:44:46,728 คุณรู้อยู่แล้วเหรอ 624 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ทำไมล่ะ 625 00:44:48,435 --> 00:44:50,515 ฉันเป็นถึงเจ้าหน้าที่พิเศษ ของเอ็นไอเอสนะ 626 00:44:50,604 --> 00:44:53,194 จะไม่รู้เรื่อง ที่มือสมัครเล่นอย่างคุณรู้ได้ยังไง 627 00:44:53,273 --> 00:44:54,483 [เสียงพ่นลมขำ] 628 00:44:57,277 --> 00:44:58,527 [เสียงดัลกอนถอนหายใจ] 629 00:44:59,655 --> 00:45:01,405 [ดัลกอน] คุณควรวางมือ เรื่องนี้ได้แล้ว 630 00:45:03,867 --> 00:45:04,827 หมายความว่าไง 631 00:45:07,079 --> 00:45:10,709 ที่ผ่านมา คุณเอาตัวเองไปเสี่ยงมากพอแล้ว 632 00:45:12,418 --> 00:45:13,958 ผมก็ไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 633 00:45:15,671 --> 00:45:17,261 ถ้าต้องสู้กับรัฐบาลของเราแบบนี้ 634 00:45:18,173 --> 00:45:20,013 ดูคุณพูดเข้าสิ 635 00:45:20,092 --> 00:45:22,392 มาบอกว่าให้ฉันถอนตัว 636 00:45:22,469 --> 00:45:24,509 แต่ตัวเองจะสู้จนถึงที่สุดงั้นเหรอ 637 00:45:24,596 --> 00:45:26,806 อย่าลืมสิว่าคุณเป็นข้าราชการนะ 638 00:45:27,558 --> 00:45:29,018 ผมเป็นแค่ประชาชนผู้เสียภาษี 639 00:45:32,271 --> 00:45:35,191 นี่เป็นปัญหาของผม ผมต้องสะสางเอง 640 00:45:35,274 --> 00:45:37,364 [ดนตรีสงบ] 641 00:45:37,443 --> 00:45:38,903 เพราะผมเป็นคนที่เสียหลานชายไป 642 00:45:41,697 --> 00:45:43,317 ก็จริง คุณพูดถูก 643 00:45:44,283 --> 00:45:45,663 ฉันเป็นข้าราชการ 644 00:45:46,410 --> 00:45:49,290 ต้องหาเลี้ยงแม่ ต้องดูแลน้องชายอีกคนหนึ่ง 645 00:45:52,332 --> 00:45:54,792 แต่ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นมาอีก คุณจะทำยังไงล่ะ 646 00:45:56,253 --> 00:45:57,883 [แฮรี] จะให้ทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น 647 00:45:57,963 --> 00:46:01,723 แล้วปล่อยมันไป เพราะว่าฉันเป็นข้าราชการ 648 00:46:02,384 --> 00:46:03,304 อย่างนั้นเหรอ 649 00:46:08,348 --> 00:46:09,598 ทั้งฮุน 650 00:46:10,184 --> 00:46:11,564 [แฮรี] เพื่อนของฮุน 651 00:46:12,770 --> 00:46:14,020 และพ่อฉัน 652 00:46:14,646 --> 00:46:16,436 นาวาเอกโกคังชอล 653 00:46:17,274 --> 00:46:20,034 ทุกคนที่ขึ้นไปอยู่ข้างบนฟ้านั่น 654 00:46:21,028 --> 00:46:24,778 [แฮรี] กำลังมองดูอยู่จากสวรรค์ 655 00:46:29,578 --> 00:46:32,288 จะให้ฉันหนีไปเฉยๆ เพราะว่ากลัวได้ยังไง 656 00:46:34,124 --> 00:46:35,464 [เสียงถอนหายใจ] 657 00:46:36,585 --> 00:46:39,295 ฉันจะต้องทำให้คนเกาหลี รู้ความจริงให้ได้ 658 00:46:40,589 --> 00:46:44,049 ไอ้เลวพวกนั้นจะได้ไม่ไปทำร้ายใครอีก 659 00:46:51,183 --> 00:46:52,893 [แฮรี] มา ไฮไฟฟ์กันหน่อย 660 00:46:55,270 --> 00:46:57,190 - ตอนนี้เนี่ยนะ - อือ 661 00:46:59,775 --> 00:47:00,775 ผมต้องทำด้วยเหรอ 662 00:47:00,859 --> 00:47:01,859 ต้องทำ 663 00:47:10,994 --> 00:47:12,044 [เสียงหัวเราะเบาๆ ] 664 00:47:15,916 --> 00:47:17,246 [เสียงถอนหายใจแรง] 665 00:47:36,228 --> 00:47:37,728 (อาคารที่พักและสำนักงาน ไดนามิกซิสเทม) 666 00:47:37,813 --> 00:47:42,823 [แทอุง] นี่คืออาคารที่พัก และสำนักงานของไดนามิกซิสเทม 667 00:47:42,901 --> 00:47:44,071 [ดนตรีตึงเครียด] 668 00:47:44,152 --> 00:47:46,862 ชาดัลกอนที่สูญเสียหลานชาย จากเหตุเครื่องบินตก 669 00:47:48,282 --> 00:47:50,082 [แทอุง] และเจ้าหน้าที่เอ็นไอเอส โกแฮรี 670 00:47:51,285 --> 00:47:53,115 ได้ติดต่อกันอย่างลับๆ และมีผลประโยชน์ร่วมกัน 671 00:47:54,246 --> 00:47:58,326 กับเอ็ดเวิร์ค พัค ล็อบบี้ยิสต์ของไดนามิกซิสเทม 672 00:47:58,417 --> 00:47:59,587 [เสียงผู้คนฮือฮา] 673 00:48:04,715 --> 00:48:06,005 อย่ามาโกหกนะ 674 00:48:06,091 --> 00:48:09,471 คุณดัลกอนไม่มีวันทำแบบนั้น พวกคุณก็รู้นี่ 675 00:48:10,846 --> 00:48:12,346 [ควังด็อก] ทุกท่าน 676 00:48:12,472 --> 00:48:17,772 ตอนนี้พวกเอ็นไอเอส กำลังโกหกพวกเราชาวเกาหลีอยู่นะ 677 00:48:17,853 --> 00:48:20,023 อย่าไปหลงเชื่อ อย่าไปเชื่อนะ 678 00:48:20,105 --> 00:48:22,355 [ควังด็อก] เขียนข่าวไร้สาระนี่ทำไม นี่น่ะเหรอนักข่าว 679 00:48:22,649 --> 00:48:25,239 - [ผู้ชาย 1] เอาเขาออกไป - นี่เรื่องโกหก ไม่ใช่เรื่องจริง 680 00:48:25,319 --> 00:48:26,529 อย่าหลงเชื่อครับ 681 00:48:27,154 --> 00:48:28,494 ปล่อยผมนะ 682 00:48:29,197 --> 00:48:30,237 [เสียงผู้คนแตกตื่น] 683 00:48:31,366 --> 00:48:32,946 [ผู้ชาย 2] ตายแล้ว 684 00:48:33,035 --> 00:48:34,485 [เสียงผู้คนกรีดร้องตกใจ] 685 00:48:34,870 --> 00:48:35,910 [ควังด็อก] ปล่อย 686 00:48:37,497 --> 00:48:39,667 - [ผู้ชาย 3] อยู่นิ่งๆ อย่าขัดขืน - [ควังด็อก] ปล่อย 687 00:48:39,750 --> 00:48:43,550 เอ็นไอเอสก็โดน จอห์นแอนด์มาร์คซื้อไปแล้ว 688 00:48:43,629 --> 00:48:45,129 อย่าหลงเชื่อนะครับ 689 00:48:45,714 --> 00:48:48,554 [ควังด็อก] เอ็นไอเอสก็โดนซื้อ ปล่อยนะ 690 00:48:48,634 --> 00:48:52,184 จอห์นแอนด์มาร์คซื้อเอ็นไอเอสไปแล้ว 691 00:48:52,262 --> 00:48:53,222 บอกให้ปล่อย 692 00:48:53,305 --> 00:48:55,265 [เสียงตะโกนวุ่นวาย] 693 00:48:59,686 --> 00:49:00,976 [เสียงประตูปิด] 694 00:49:01,897 --> 00:49:04,687 ถ้าอย่างนั้น ผมขอพูดต่อนะครับ 695 00:49:06,777 --> 00:49:10,157 (จนท.ตายในเหตุระเบิดที่โมร็อกโก) 696 00:49:10,989 --> 00:49:13,279 [แทอุง] เจ้าหน้าที่ที่ถูกส่งไป จับกุมคิมอูกีที่โมร็อกโก 697 00:49:13,367 --> 00:49:17,367 เสียชีวิตจากเหตุระเบิด ซึ่งยังไม่ทราบว่าเป็นฝีมือใครครับ 698 00:49:17,454 --> 00:49:19,254 [เสียงผู้คนฮือฮา] 699 00:49:20,874 --> 00:49:21,884 [แทอุง] ในตอนนี้ คิมอูกี 700 00:49:21,959 --> 00:49:25,209 ได้หนีไปจากสถานทูต พร้อมกับชาดัลกอนและโกแฮรี 701 00:49:26,338 --> 00:49:27,378 และยังหาตัวไม่พบครับ 702 00:49:27,464 --> 00:49:31,134 ถ้างั้น คุณจะบอกว่าสองคนนั้น เอาตัวคิมอูกีไปเหรอครับ 703 00:49:33,804 --> 00:49:35,064 โอกาสที่จะเป็นอย่างนั้น 704 00:49:36,848 --> 00:49:37,808 มีสูงมากๆ ครับ 705 00:49:53,115 --> 00:49:54,065 (ไดนามิก) 706 00:49:58,120 --> 00:50:00,330 คุณถูกจับข้อหาลักพาตัวคิมอูกี 707 00:50:02,165 --> 00:50:04,955 คุณถูกจับข้อหา กักขังหน่วงเหนี่ยวผู้อื่น... 708 00:50:09,464 --> 00:50:11,384 คุณมีสิทธิ์ที่จะขอทนาย 709 00:50:11,466 --> 00:50:13,046 และมีสิทธิ์ที่จะแก้ต่างในศาล 710 00:50:13,135 --> 00:50:15,885 [เซฮุน] รวมถึงสิทธิ์ในการร้องเรียน ว่าการจับกุมไม่ชอบด้วยกฎหมาย 711 00:50:15,971 --> 00:50:17,391 {\an8}(เอ็นไอเอส สำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 712 00:50:17,973 --> 00:50:20,353 โกหกได้เนียนมากนะ คุณกีแทอุง 713 00:50:21,351 --> 00:50:22,601 ไว้คุยเรื่องนี้ทีหลังเถอะ 714 00:50:23,854 --> 00:50:25,904 [ผู้ชาย 1] บอกความจริงเรามา เดี๋ยวนี้ 715 00:50:25,981 --> 00:50:27,441 - เอ็ดเวิร์ด - ไอ้คนสารเลว 716 00:50:27,524 --> 00:50:30,494 บอกความจริงมา ไดนามิกซิสเทม 717 00:50:30,569 --> 00:50:32,239 [นักข่าว] เจออะไรไหมครับ 718 00:50:33,280 --> 00:50:34,910 [เสียงผู้คนตะโกนอย่างโกรธแค้น] 719 00:50:43,957 --> 00:50:45,497 [ผู้ชาย 1] ลงนรกไปซะ 720 00:50:48,837 --> 00:50:51,167 - บอกความจริงมาเดี๋ยวนี้ - [ผู้ชาย 2] ปล่อยฉันสิ ไอ้พวกบ้า 721 00:50:51,256 --> 00:50:53,256 บอกความจริงมา 722 00:50:55,427 --> 00:50:56,967 [ผู้ประกาศข่าว] ทีมสืบสวน ของเอ็นไอเอส 723 00:50:57,054 --> 00:51:00,144 ระบุว่าชาดัลกอนและโกแฮรี ได้รับผลประโยชน์จากไดนามิกซิสเทม 724 00:51:00,724 --> 00:51:04,144 {\an8}และเป็นไปได้ว่าตอนนี้ คุณคิมอูกีอาจเสียชีวิตแล้วก็ได้ 725 00:51:04,227 --> 00:51:06,857 {\an8}เอ็นไอเอสร่วมมือกับตำรวจสากล เพื่อคลี่คลายคดีนี้อยู่ค่ะ 726 00:51:11,777 --> 00:51:13,147 [เสียงถอนหายใจ] 727 00:51:14,696 --> 00:51:17,816 [แฮรี] ไม่ต้องห่วง หัวหน้ากีไม่หักหลังเราหรอก 728 00:51:18,408 --> 00:51:19,448 จะแน่ใจได้ยังไง 729 00:51:19,534 --> 00:51:21,874 ถ้าจะทำ เขาคงฆ่าเรา ตั้งแต่ที่สถานทูตแล้ว 730 00:51:23,246 --> 00:51:26,166 เดี๋ยวก่อน คุณจะโทรไปเบอร์นั้นเหรอ 731 00:51:27,459 --> 00:51:28,289 ใช่ 732 00:51:29,795 --> 00:51:32,665 แล้วถ้าหากว่า หัวหน้ากีหักหลังเราจริงๆ ล่ะ 733 00:51:33,715 --> 00:51:34,545 ไม่เชื่อใจฉันเหรอ 734 00:51:35,133 --> 00:51:38,183 เชื่อสิ มีกันแค่นี้ไม่เชื่อได้ไง 735 00:51:38,261 --> 00:51:40,311 - แต่ยังไงซะ... - งั้นก็เชื่อใจฉันเถอะน่า 736 00:51:40,388 --> 00:51:41,968 [เสียงกดโทรศัพท์] 737 00:51:47,104 --> 00:51:48,734 [เสียงสัญญาณรอสาย] 738 00:51:51,566 --> 00:51:54,566 [ซอนจา] ร้านไก่กระสุน ส่งเร็วทันใจเหมือนยิงกระสุนค่ะ 739 00:51:56,404 --> 00:51:57,704 ว่าไงนะ 740 00:51:58,156 --> 00:51:59,776 นั่นร้านไก่เหรอคะ 741 00:51:59,866 --> 00:52:03,076 [ซอนจา] ขอโทษค่ะ วันนี้เราปิดแล้ว ตอนนี้คงไปส่งไม่ได้ค่ะ 742 00:52:03,161 --> 00:52:04,121 [เสียงถอนใจ] 743 00:52:04,871 --> 00:52:05,831 วากาบอนด์ค่ะ 744 00:52:07,415 --> 00:52:09,165 [ดนตรีลึกลับ] 745 00:52:13,839 --> 00:52:15,339 ฟังอยู่ไหมคะ 746 00:52:15,423 --> 00:52:16,553 วากาบอนด์ค่ะ 747 00:52:21,805 --> 00:52:23,345 รอสักครู่นะคะ 748 00:52:40,907 --> 00:52:42,197 [จูชอล] ขอต้อนรับโกแฮรี 749 00:52:44,244 --> 00:52:46,124 นั่น... 750 00:52:46,913 --> 00:52:48,503 คังจูชอลเหรอ 751 00:52:52,210 --> 00:52:55,340 ฉันเป็นเพื่อนเล่นเหรอ ถึงได้เรียกชื่อห้วนๆ แบบนั้น 752 00:52:57,716 --> 00:52:58,546 ผอ.คะ 753 00:52:59,467 --> 00:53:00,507 [จูชอล] ตอนนี้อยู่ไหน 754 00:53:01,303 --> 00:53:02,803 บนเรือสินค้ามุ่งหน้ากลับเกาหลีค่ะ 755 00:53:03,555 --> 00:53:04,635 คิมอูกีปลอดภัยดีไหม 756 00:53:05,307 --> 00:53:07,177 ค่ะ แต่ว่าคุณรู้เรื่องนี้ได้ยังไง 757 00:53:08,768 --> 00:53:10,478 เรื่องมันยาว 758 00:53:11,104 --> 00:53:13,654 ตอนนี้บอกมาก่อน ว่าจะขึ้นฝั่งที่ไหนเมื่อไหร่ 759 00:53:13,732 --> 00:53:15,322 วันที่ 15 ตอนเก้าโมงเช้าค่ะ 760 00:53:15,400 --> 00:53:17,990 จะขึ้นฝั่งที่ท่าขนถ่ายตู้สินค้า อินชอนหนึ่ง 761 00:53:18,069 --> 00:53:21,029 หมายเลขตู้เคเอชซีเอช 35679-19 762 00:53:21,114 --> 00:53:22,784 (วันที่ 15 เก้าโมง ท่าขนถ่าย อินชอนหนึ่ง เคเอชซีเอช 35679-19) 763 00:53:24,951 --> 00:53:28,081 อยู่บนเรือคงเบื่อน่าดูล่ะสิ อยากเล่นเกมหน่อยไหม 764 00:53:29,080 --> 00:53:30,210 อะไรนะคะ 765 00:53:30,957 --> 00:53:33,787 ตอนนี้มินแจชิกจะทำทุกอย่าง เพื่อจับตัวพวกเธอ 766 00:53:34,419 --> 00:53:36,379 เราต้องเบี่ยงเบนความสนใจ 767 00:53:39,424 --> 00:53:43,094 (ร้านขายนอตซองจิน) 768 00:53:49,559 --> 00:53:50,809 [เสียงอุทานพอใจเบาๆ ] 769 00:53:53,188 --> 00:53:57,278 [แจชิก] เพราะเป็นล็อบบี้ยิสต์หรือไง เขาถึงปั้นหน้าตายเก่งนัก 770 00:54:00,111 --> 00:54:02,741 ที่จริงเขาน่าจะโวยวายหน่อยสิ 771 00:54:02,822 --> 00:54:05,122 เราจะได้มีข้ออ้างทำรุนแรงได้ 772 00:54:05,200 --> 00:54:06,910 แต่นี่กลับทำตัวนิ่งชะมัดเลย 773 00:54:07,869 --> 00:54:11,209 [เลขายุน] แล้วของที่ยึดมาได้ ใช้เล่นงานอะไรเขาได้ไหม 774 00:54:11,873 --> 00:54:13,543 ไม่เลย 775 00:54:13,625 --> 00:54:14,915 ไอ้หมอนี่ขาวสะอาด 776 00:54:15,794 --> 00:54:16,844 โทรหาเจสสิก้าซิ 777 00:54:16,920 --> 00:54:19,300 เจสสิก้าเหรอ โทรหาเธอทำไม 778 00:54:20,048 --> 00:54:21,128 อ๋อ 779 00:54:21,758 --> 00:54:24,008 ล็อบบี้ยิสต์ ก็ต้องเจอล็อบบี้ยิสต์ใช่ไหม 780 00:54:24,594 --> 00:54:25,724 โอ้โฮ 781 00:54:43,613 --> 00:54:45,323 เดี๋ยวเราจะคุยเรื่องส่วนตัวกัน 782 00:54:46,408 --> 00:54:48,118 ช่วยปิดกล้องวงจรปิดให้หน่อยนะคะ 783 00:54:53,581 --> 00:54:55,921 (สำนักข่าวกรองแห่งชาติ) 784 00:54:57,210 --> 00:54:58,960 [เจสสิก้า] คุณคิดว่าเป็นไปได้เหรอ 785 00:54:59,045 --> 00:55:00,875 ที่จะเอาตัวคิมอูกีมานี่ 786 00:55:01,798 --> 00:55:03,298 ฉันว่าคุณทำไม่ได้หรอก 787 00:55:04,050 --> 00:55:05,430 ตอนนั้นคุณก็ไม่เชื่อ 788 00:55:07,387 --> 00:55:10,017 ที่ผมบอกว่าผมจะเอา เครื่องแยกยูเรเนียม 789 00:55:10,098 --> 00:55:13,478 เพื่อแยกไอโซโทปไปที่ลิเบีย 790 00:55:15,228 --> 00:55:16,438 ครั้งนั้นคุณโชคดี 791 00:55:17,439 --> 00:55:19,189 แต่ครั้งนี้สวรรค์ไม่ช่วยคุณ ซ้ำสองหรอก 792 00:55:20,191 --> 00:55:21,111 [เจสสิก้า] เพราะงั้น... 793 00:55:22,485 --> 00:55:24,195 ฉันถึงได้หยิบยื่นโชคนั้นให้คุณ 794 00:55:24,988 --> 00:55:25,818 ด้วยมือของฉันเอง 795 00:55:25,905 --> 00:55:27,865 [ดนตรีไม่ชอบมาพากล] 796 00:55:27,949 --> 00:55:29,779 เมื่อคดีเสร็จสิ้น 797 00:55:29,868 --> 00:55:33,538 บริษัทของคุณจะถูกวิจารณ์อย่างหนัก จากทุกประเทศทั่วโลก 798 00:55:34,164 --> 00:55:38,254 สภาเศรษฐกิจแห่งสหรัฐฯ จะยื่นให้มี การลงโทษ หุ้นของคุณจะต้องดิ่งเหว 799 00:55:38,335 --> 00:55:40,545 [เจสสิก้า] สัญญาต่างๆ จะถูกยกเลิก จากนั้น... 800 00:55:42,213 --> 00:55:43,423 คุณจะต้องล้มละลาย 801 00:55:44,049 --> 00:55:46,179 ถึงตอนนั้นจอห์นแอนด์มาร์ค ก็จะซื้อบริษัทของคุณ 802 00:55:46,760 --> 00:55:49,300 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้ว โอ้โฮ 803 00:55:51,598 --> 00:55:53,308 เป้าหมายคุณไม่ใช่โครงการเอฟ-เอกซ์ 804 00:55:54,184 --> 00:55:57,404 แต่ว่าเป็นการกลืนไดนามิกซิสเทม เข้ากับบริษัทของคุณ 805 00:55:58,897 --> 00:56:01,517 อย่าด่วนสรุปสิ ฉันแค่พูดออกไปตามความเป็นจริง 806 00:56:01,608 --> 00:56:03,738 บริษัทเราคงมีค่ากับคุณมาก 807 00:56:04,402 --> 00:56:06,362 ถึงขนาดต้องทำให้เครื่องบินตกแบบนี้ 808 00:56:09,324 --> 00:56:11,454 เมื่อบริษัทของเราซื้อไดนามิกซิสเทม 809 00:56:12,494 --> 00:56:16,004 ฉันจะยังยอมให้คุณ บริหารงานที่นั่นต่อไป 810 00:56:16,081 --> 00:56:17,961 [เสียงหัวเราะเยาะหยัน] 811 00:56:18,041 --> 00:56:22,001 ว่าไงล่ะ คุณไม่คิดเหรอว่า แบบนี้โชคดีสุดๆ แล้ว 812 00:56:22,587 --> 00:56:26,337 แลกกับผมส่งคิมอูกีให้คุณเหรอ 813 00:56:26,925 --> 00:56:27,795 [ภาษาอังกฤษ] ในที่สุด 814 00:56:29,511 --> 00:56:31,181 ได้เวลาคุยธุรกิจสักทีนะ 815 00:56:31,262 --> 00:56:32,602 เจสสิก้า 816 00:56:39,562 --> 00:56:41,312 [ภาษาอังกฤษ] ไปลงนรกซะ 817 00:56:41,815 --> 00:56:43,065 [ภาษาสเปน] หุบปากเถอะ นังแพศยา 818 00:56:47,779 --> 00:56:50,279 [ภาษาเกาหลี] ไงล่ะ คำตอบชัดเจนไหม 819 00:56:52,784 --> 00:56:56,204 [ภาษาเกาหลี] ไม่เป็นไร ยังไงคุณก็จบเห่อยู่แล้ว 820 00:56:57,247 --> 00:56:58,707 [เจสสิก้า] ยังไม่เข้าใจเหรอ 821 00:56:58,790 --> 00:57:00,880 อายุมากขึ้น คุณนี่กลับโง่ลงนะ 822 00:57:00,959 --> 00:57:04,089 ถ้านี่เป็นสิ่งที่ถูกต้อง จะต้องจบเห่ก็ไม่เป็นไร 823 00:57:04,170 --> 00:57:06,630 [เสียงทั้งคู่หัวเราะ] 824 00:57:06,714 --> 00:57:09,224 ตั้งแต่เกิดมา ฉันก็เพิ่งเจอคุณนี่แหละ 825 00:57:09,300 --> 00:57:12,140 ที่เรียกว่า "ร้ายกาจหาที่ติไม่ได้" 826 00:57:12,971 --> 00:57:15,181 ทำไมอยู่ดีๆ จะมาทำตัวเป็นนักบุญล่ะ 827 00:57:15,306 --> 00:57:16,176 ทุเรศสิ้นดี 828 00:57:16,266 --> 00:57:17,846 เจสสิก้า ฟังให้ดีนะ 829 00:57:18,893 --> 00:57:20,563 อาวุธอาจไม่มีพรมแดน 830 00:57:21,187 --> 00:57:23,567 แต่ล็อบบี้ยิสต์มีบ้านเกิดนะ 831 00:57:23,648 --> 00:57:25,318 และผมรักประเทศบ้านเกิดของผม 832 00:57:26,234 --> 00:57:28,194 [เอ็ดเวิร์ด] ถ้าเพื่อประโยชน์ ของเกาหลี 833 00:57:28,278 --> 00:57:33,448 ผมไม่มีวันยกโครงการเอฟ-เอกซ์ ให้กับคนอย่างคุณหรอก 834 00:57:33,950 --> 00:57:35,700 [ภาษาสเปน] คอยดูก็แล้วกัน 835 00:57:36,286 --> 00:57:37,906 [เสียงหัวเราะ] 836 00:57:38,663 --> 00:57:41,463 [เสียงหัวเราะเยาะ] 837 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 [แจชิก] ปัดโธ่เอ๊ย 838 00:57:44,586 --> 00:57:47,546 เสียดาย ถ้าไม่มีหลักฐานมัดตัว เพิ่มเติม เราก็ต้องปล่อยเขาไป 839 00:57:50,675 --> 00:57:52,505 เราเจอคิมอูกีแล้วครับ 840 00:57:52,594 --> 00:57:53,894 หา 841 00:57:53,970 --> 00:57:54,970 [แจชิก] บ้าเอ๊ย 842 00:57:55,054 --> 00:57:56,854 [ดนตรีลุ้นระทึก] 843 00:57:59,017 --> 00:58:00,347 [แจชิก] นี่มันเกิดอะไรขึ้น 844 00:58:04,022 --> 00:58:04,902 นี่มันที่ไหน 845 00:58:05,523 --> 00:58:07,233 [เซฮุน] ท่าเรือแหลมตาริฟา ทางใต้ของสเปนครับ 846 00:58:07,317 --> 00:58:08,437 มันขึ้นเรือเหรอ 847 00:58:08,526 --> 00:58:09,646 ครับ 848 00:58:09,736 --> 00:58:10,816 พวกมันมุ่งหน้าไปไหน 849 00:58:11,404 --> 00:58:12,914 ไปโมร็อกโกครับ 850 00:58:13,948 --> 00:58:16,908 โมร็อกโกเหรอ พวกมันเพิ่งหนีออกมา จะขึ้นเรือกลับไปอีกทำไม 851 00:58:16,993 --> 00:58:19,203 [เสียงสัญญาณแจ้งเตือน] เจอคิมอูกีที่นี่เหมือนกันค่ะ 852 00:58:20,413 --> 00:58:21,663 ว่าไงนะ ที่ไหน 853 00:58:23,166 --> 00:58:25,166 สนามบินชาร์ลเดอโกลที่ฝรั่งเศสค่ะ 854 00:58:25,251 --> 00:58:27,171 เดี๋ยว นี่ภาพตอนนี้ใช่ไหม 855 00:58:27,754 --> 00:58:30,174 [แจชิก] จะเป็นไปได้ยังไง คนเดียวจะอยู่สองที่ได้ยังไง 856 00:58:30,256 --> 00:58:31,376 [แจยอง] เขาอยู่นี่ด้วยครับ 857 00:58:32,217 --> 00:58:33,507 ท่าเรือเนเปิลส์ในอิตาลี 858 00:58:34,093 --> 00:58:35,093 [เสียงสัญญาณแจ้งเตือน] 859 00:58:35,678 --> 00:58:37,388 ที่สนามบินอันทัลญาในตุรกีด้วยค่ะ 860 00:58:38,556 --> 00:58:40,516 [แจชิก] เป็นไปได้ไง ฉันจะบ้าตาย 861 00:58:45,271 --> 00:58:46,151 นั่นชาดัลกอนครับ 862 00:58:49,526 --> 00:58:50,646 นี่มันอะไรกัน 863 00:58:51,319 --> 00:58:54,609 เป็นไงบ้างทุกคน อดนอนทำงานเพื่อชาติอยู่ใช่ไหม 864 00:58:56,032 --> 00:58:57,032 [ดัลกอน] อะไรกัน 865 00:58:57,659 --> 00:58:59,579 เลขายุนก็อยู่นั่นด้วยเหรอเนี่ย 866 00:59:00,328 --> 00:59:01,538 [เสียงดัลกอนแค่นหัวเราะ] 867 00:59:02,413 --> 00:59:03,873 ไง กีแทอุง 868 00:59:04,457 --> 00:59:06,127 [ดัลกอน] ตอนนั้นทำตัว เป็นคนดีเหลือเกินนะ 869 00:59:06,209 --> 00:59:08,089 ตอนนี้ไม่อายตัวเองบ้างหรือไง 870 00:59:08,670 --> 00:59:09,710 ไอ้บ้านี่ 871 00:59:09,796 --> 00:59:11,336 [ดัลกอน] ผอ.มินแจชิก 872 00:59:11,422 --> 00:59:13,052 ฉันไม่ด่าให้เป็นเสนียดปากหรอก 873 00:59:13,132 --> 00:59:14,342 ไอ้เวรนี่ 874 00:59:15,677 --> 00:59:17,257 [ดัลกอน] รู้ไว้ซะ 875 00:59:17,845 --> 00:59:20,055 งานนี้พวกแกไม่มีทางรอดแน่ 876 00:59:21,891 --> 00:59:23,181 เพราะว่าฉัน... 877 00:59:24,310 --> 00:59:26,310 กำลังจะกลับไปเล่นงานพวกแก 878 00:59:37,699 --> 00:59:41,619 คำบรรยายโดย: ปาณัสม์ เกียรติยศเจริญ